AP ARADOR DE RELVA ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 32
NL
ELEKTRISCHE GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING 40
S
ELEKTRISK GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK 48
DK
ELEKTRISK KANTTRIMMER BRUGERVEJLEDNING 55
N
ELEKTRISK GRESSTRIMMER BRUKSANVISNING 61
FIN
SÄHKÖKÄYTTÖINEN TASAUSLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 69
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟΟΔΗΓΙΕΣΧΡΗΣΗΣ 76
TR
ELEKTRİKLİ BORDÜR KESİCİSİ KULLANMA KILAVUZU 85
EST
ELEKTRILINE MURUTRIMMER KASUTAJAJUHEND 92
LT
ELEKTRINĖ ŽOLIAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 99
LV
ELEKTRISKA ROKAS PĻAUJMAŠĪNA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 106
RLT3725CH-A
RLT3725-A
1
2
4
3
7
RLT3725CH-A
9
12
11
16
17
18
10
3
6
5
Fig. 1
6
8
13
14
15
20
19
10
12
13
11
5
4
8
9
15
1
2
RLT3725-A
2
1
10
8
Fig. 3A
9
Fig. 2
Fig. 3B
2
1
Fig. 4
Fig. 5
180°
2
6
Fig. 6
1
Fig. 7
2
1
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10Fig. 11
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
¡Atención!Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.Let op! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Dikkat!Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis!Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπότηνεπιφύλαξητεχνικώντροποποιήσεων /
Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus
F
GBEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est
indispensable de suivre les consignes de sécurité
de base pour réduire les risques d’incendies, de
chocs électriques et de blessures corporelles.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
■ Prenez connaissance des applications de votre
appareil et de son fonctionnement.
■ Dégagez la zone de coupe de tout obstacle avant
chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre,
clous, câbles métalliques, cordes et autres objets
qui pourraient être projetés ou se prendre dans le
système de coupe.
■ Portez un pantalon long et épais, des bottes et
des gants. Ne portez pas de vêtements amples,
de pantalons courts ou de sandales et ne travaillez
jamais pieds nus. Ne portez jamais de bijoux.
■ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les
au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne
se prennent dans les éléments en mouvement.
■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
■ Maintenez visiteurs, enfants et animaux domestiques
à une distance d’au moins 15 m de la zone de coupe.
■ N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
■ N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien
éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
■ Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez
bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras
trop loin. Sinon, vous pourriez tomber ou toucher des
pièces brûlantes.
■ Maintenez votre corps éloigné des éléments en
mouvement.
■ Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.
Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliser
votre outil.
■ N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés
ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.
■ Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de
uniquement pour les applications pour lesquelles il a
été conçu.
■ N'utilisez pas votre outil si vous avez les mains
mouillées.
■ N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet pas
de le mettre en marche et de l'arrêter correctement.
Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
■ Pour éviter les risques de démarrages involontaires,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la
gâchette.
■ Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil.
Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites.
■ Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus
sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
■ Débranchez immédiatement votre outil si le cordon
d'alimentation ou la rallonge a été endommagé d'une
quelconque manière ou sectionné.
■ Débranchez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez
pas, avant toute opération d'entretien et avant de
changer d'accessoire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
COUPE-BORDURES
■ Remplacez la tête de fil si elle est craquelée,
fissurée ou endommagée d'une quelconque manière.
Assurez-vous que la tête de fil est correctement
montée et bien fixée.
■ Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement
installés et bien fixés.
■ En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez
uniquement le fil de coupe recommandé par le fabricant.
■ N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe
n'est pas en place et en bon état.
■ Utilisez ce coupe-bordures pour couper de l'herbe ou
des plantes fines uniquement. N’utilisez pas cet outil
pour d'autres applications.
■ Avant de démarrer votre outil, placez-le de telle
sorte que le fil de coupe ne risque pas d'entrer en
contact avec des éléments que vous ne souhaitez
pas couper.
■ Tenez fermement votre outil par les deux poignées
lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir la tête de
fil en dessous du niveau de votre taille. N'essayez
jamais de couper si la tête de fil se trouve à plus de
76 cm du sol.
■ Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
de câbles, pierres ou autres débris.
1
F
GBEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
■ Ne coupez pas le long d'éléments durs : cela pourrait
entraîner des blessures ou endommager l'outil.
■ N'utilisez pas votre outil pour couper de l'herbe qui
ne pousserait pas dans de la terre (par exemple,
ne coupez pas de l'herbe poussant au-dessus de
pierres, sur un mur, etc.).
■ Utilisez toujours votre coupe-bordures en le tenant
bien droit.
■ Maintenez toujours vos mains éloignées du fil
de coupe. N'essayez pas de retirer les éléments
coupés ou de tenir les éléments à couper lorsque
le fil de coupe est en rotation. Débranchez toujours
l'outil avant de nettoyer la tête de fil. Ne tenez et ne
transportez jamais l'outil par le fil de coupe.
■ Soyez vigilant après l'arrêt de l'outil : le fil continue de
tourner quelques secondes par inertie.
■ Ne branchez pas votre coupe-bordures dans un
endroit fermé ou mal ventilé, ou encore à proximité
de substances inflammables et/ou explosives telles
que certains liquides, gaz ou poudres.
■ Ne traversez pas une route ou un chemin avec votre
coupe-bordure si celui-ci est allumé.
■ Ne fixez jamais de lame à votre coupe-bordure.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé
de telle sorte que personne ne risque de marcher
dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de
l'endommager d'une quelconque manière.
■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la
rallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil
par son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur le
cordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche
pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon
d’alimentation et la rallonge éloignés de toute source
de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.
■ Utilisez uniquement des rallonges agréées pour
une utilisation à l'extérieur, avec une section de 1,5
2
mm
. Les connecteurs doivent être étanches et reliés
à la terre.
■ Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, sectionnée ou
entaillée. Un cordon d'alimentation ou une rallonge
endommagée ou usée doit être remplacée ou réparée
immédiatement.
■ Assurez-vous que l'alimentation du secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l'outil. Ne branchez jamais ce coupe-bordure à
une tension secteur différente de celle pour laquelle il
a été conçu.
■ Si le câble d'alimentation ou la rallonge subit des
dommages en cours d'utilisation, débranchez
immédiatement le coupe-bordures. NE TOUCHEZ
PAS LE CORDON OU LA RALLONGE AVANT DE
DÉBRANCHER L'OUTIL.
■ Cet appareil est livré avec un dispositif à courant
différentiel résiduel avec un courant résiduel de
fonctionnement maximum ne dépassant pas 30 mA.
ENTRETIEN
■ Entretenez votre outil avec soin. Changez les
accessoires conformément aux instructions de
ce manuel. Veillez à ce que les poignées soient
toujours sèches, propres et ne présentent aucune
trace d’huile ou de graisse.
■ Débranchez toujours l'outil avant de procéder à des
réglages ou à des réparations.
■ N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont
endommagées.
■ Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour
vous assurer qu'il fonctionnera correctement.
■ Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le
montage et tout autre élément pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil. Vérifiez également que la
fiche est en bon état. Toute pièce endommagée doit
être réparée ou remplacée par un Centre Service
Agréé Ryobi.
■ Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que
de l'herbe ne s'accumule sur la tête de fil ou dans les
fentes de ventilation.
■ Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans
tout autre liquide et ne l'aspergez pas. N'utilisez pas
de solvants ni de détergents. Veillez à ce que les
poignées soient toujours sèches et propres, sans
déchet de coupe.
■ Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aide
d'un chiffon doux et sec.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours votre outil avant de
procéder à toute opération d'entretien.
■ Si la lame coupe-fil est usée ou cassée, faites-la
remplacer par un Centre Service Agréé.
2
F
GBEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
RÉPARATIONS
■ Les réparations doivent être effectuées par
un technicien qualifié uniquement. L’entretien ou
les réparations réalisées par des personnes non
qualifiées entraînent des risques de blessures
corporelles graves ou d'endommagement de l'outil.
Le non-respect de cette consigne rend également
votre garantie nulle et caduque.
■ Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de
rechanges identiques à celles d'origine. Respectez
les instructions figurant dans la section Entretien de
ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs
électriques et de blessures corporelles graves et vous
éviterez d'endommager l'outil. Le non-respect de ces
instructions rend également votre garantie nulle et
caduque.
RANGEMENT ET TRANSPORT
■ Arrêtez le moteur entre deux opérations de coupe et
lorsque vous devez vous déplacer pour couper dans
un autre endroit.
■ Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité.
■ Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit
fermé à clé afin d'éviter que des personnes non
autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de
portée des enfants.
■ Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.
■ Conservez ces consignes. Consultez-les régu-
lièrement et utilisez-les pour informer d'autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre coupebordures, prêtez également le manuel d'utilisation qui
l'accompagne.
3
F
GBEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et
de manière adéquate.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
Avertissement Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Ricochet Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves :
portez des vêtements couvrants et des bottes.
Protection oculaire Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de
protection lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.
Maintenez les visiteurs Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la
à l’écart zone de coupe.
Lame interdite N'installez jamais de lame sur cet outil.
Isolation de Classe II Cet outil est pourvu d'une double isolation.
Avertissement sur les N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans
conditions d'humidité des endroits humides.
Manuel d'utilisation Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de
bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation
avant d'utiliser cet outil.
Tours par minute Vitesse de rotation du fil de cet outil.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés
à l'utilisation de cet outil.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mortou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner degraves blessures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.
11,000
MISE EN GARDE(Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer
des dommages matériels.
4
F
GBEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
Français
RÉPARATIONS
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne
connaissance de l'outil : il doit être effectué par un
technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous
conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE
AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces
de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de
remplacement.
AVERTISSEMENT
Toutes les précautions habituelles doivent
toutefois être prises pour éviter les chocs
électriques.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir
entièrement lu et compris le présent manuel
d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation
et reportez-vous-y régulièrement pour travailler
en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs
éventuels.
AVERTISSEMENTL'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner la projection de corps
étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions
oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez
des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un
masque anti-poussière au besoin. Nous
recommandons aux porteurs de lunettes de vue
de protéger ces dernières en les recouvrant d'un
masque de sécurité ou de lunettes de protection
standard munies d'écrans latéraux. Protégez
toujours vos yeux.
Puissance 370 W
Vitesse à vide 11 000 tours/min
Fil de coupe 1,4 mm
Diamètre de coupe max. 250 mm
Niveau de puissance acoustique 94 dB (A)
Vibrations
- Poignée avant 3.76 m/s
- Poignée arrière 3.15 m/s
2
2
DESCRIPTION
1. Poignée principale
2. Bouton de déverrouillage de la gâchette
3. Gâchette
4. Poignée auxiliaire
5. Cordon d'alimentation
6. Témoin de présence tension
7. Support de bras(modèle RLT3725CH-A uniquement)
8. Bouton de réglage de la longueur du tube
9. Tube inférieur
10. Tube supérieur
11. Guide en acier
12. Bague de blocage de l'inclinaison du tube inférieur
13. Carter du moteur
14. Pédale (modèle RLT3725CH-A uniquement)
15. Déflecteur d’herbe
16. Bobine
17. Bouton de sortie de fil
18. Fil nylon
19. Tête de fil avec sortie du fil par pression au sol
20. Lame coupe-fil
MONTAGE
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RLT3725CH-A
Alimentation 230V~50 Hz
Puissance 370 W
Vitesse à vide 11 000 tours/min
Fil de coupe 1,4 mm
Diamètre de coupe max. 250 mm
Niveau de puissance acoustique 94 dB (A)
Vibrations
- Poignée avant 3.76 m/s
- Poignée arrière 3.15 m/s
RLT3725-A
Alimentation 230V~50 Hz
2
2
Certaines pièces de votre coupe-bordures sont livrées
non montées. Pour procéder à leur montage, respectez
les instructions suivantes.
MONTAGE DU TUBE (Fig. 2)
■ Coincez la poignée principale du coupe-bordures
sous votre bras droit, prenez le tube inférieur dans
votre main gauche, et guidez le tube supérieur (10)
au-dessus du tube inférieur (9).
■ Enfoncez le bouton de réglage de la longueur du
tube (8) avec votre pouce droit et faites coulisser
doucement le tube supérieur dans le tube inférieur.
Tournez le tube supérieur si nécessaire afin de
l'orienter correctement dans le tube inférieur.
■ Lorsque vous fixez ainsi le tube supérieur au tube
inférieur, prenez garde de ne pas endommager le
cordon d'alimentation qui doit rester libre à l'intérieur
5
F
GBEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
Français
MONTAGE
des tubes.
Remarque : Une étiquette collée sur le tube explique
cette procédure de montage. Retirez cette étiquette
une fois que le montage est terminé.
Remarque : Ce montage ne peut être fait qu'une fois.
Cela signifie qu'il n'est pas possible de désolidariser
le tube supérieur du tube inférieur une fois qu'ils ont
été assemblés.
POIGNÉE AVANT (Fig. 3A)
■ Installez la poignée avant sur le tube et placez-la
dans une position de travail confortable.
■ Insérez la vis dans la poignée avant tel qu'illustré à la
figure 3 et installez l'écrou papillon.
■ Serrez fermement l'écrou papillon.
MONTAGE DU SUPPORT DE BRAS (modèle
RLT3725CH-A uniquement) (Fig. 3B)
Placez le support de bras (7) à l'extrémité de la poignée
principale (1). Insérez la vis dans le trou à la base
du support de bras et vissez l'écrou de l'autre côté
pour le fixer.
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE
MISE EN GARDE
La lame coupe-fil (20) située sur le déflecteur
d'herbe est très coupante ! Ne la touchez pas
sous peine de vous blesser.
■ Placez le déflecteur d'herbe (15) sur le carter moteur
(13) et fixez-le à l'arrière à l'aide des quatre vis fournies.
■ Retirez avec précaution le ruban adhésif recouvrant
la lame coupe-fil.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais votre coupe-bordures si le
déflecteur d'herbe n'est pas en place. Il est
essentiel à la sécurité de tous ainsi qu'au bon
fonctionnement du coupe-bordures. Le non
respect de ces consignes peut entraîner des
blessures corporelles graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Votre coupe-bordures est susceptible de projeter
des débris en cours d'utilisation, ce qui peut
entraîner des blessures graves. Portez toujours
des lunettes de protection, des bottes, des gants
et un pantalon long et épais lorsque vous utilisez
votre coupe-bordures.
MISE EN MARCHE
■ Avant de commencer à travailler, assurez-vous
que le bloc moteur et la tête de fil ne sont pas
endommagés. N’utilisez pas votre coupe-bordures s’il
est endommagé d'une quelconque manière.
■ Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
de pierres, débris, câbles ou autres objets.
■ Assurez-vous que la longueur du tube est adaptée
à votre taille avant de commencer à couper. Réglez
la hauteur du coupe-bordures si nécessaire en
enfonçant le bouton de réglage de la longueur du tube
(8) puis en tirant ou en poussant le tube supérieur
pour l'enclencher dans la rainure la plus adaptée à
votre taille (Fig. 4).
■ Avant de mettre votre outil en marche pour la
première fois, vérifiez que les fils de coupe (18)
arrivent au niveau de la lame coupe-fil. S'ils ne sont
pas assez longs, appuyez sur le bouton de sortie
du fil (17) et dévidez du fil.
■ Coincez le cordon d'alimentation à l'aide du crochet
prévu à cet effet : pour cela, formez une boucle avec
le cordon d'alimentation, faites-la passer dans la fente
à l'arrière de la poignée principale puis autour du
crochet. Ce crochet permet d'éviter que le cordon ne
soit débranché accidentellement en cours d'utilisation
(Fig. 5).
■ Branchez le cordon d'alimentation du coupe-bordures
à une prise. Le témoin de présence tension (6)
s'allume lorsque le coupe-bordures est branché
(voyant lumineux bleu) (Fig. 6).
■ Avant de commencer à couper, préparez le fil de coupe.
■ Tenez le coupe-bordures légèrement au-dessus
du sol et mettez le coupe-bordures en marche en
appuyant d'abord sur le bouton de déverrouillage
de la gâchette (2) puis sur la gâchette (3). Laissez
le coupe-bordures tourner à vide pendant quelques
secondes de façon à ce que la longueur du fil de
coupe soit automatiquement réglée.
AVERTISSEMENT
Il est nécessaire de répéter ces étapes avant
chaque utilisation afin de vérifier que tout
fonctionne correctement et pour vous familiariser
avec votre coupe-bordures.
6
F
GBEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
Français
UTILISATION
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
■ Ne mettez pas le coupe-bordures en marche s'il est à
l'envers ou dans toute autre position incorrecte.
■ Assurez-vous que le fil de coupe n'est pas en contact
avec l'herbe avant de mettre le coupe-bordures en
marche et qu'il ne touche pas non plus des pierres ou
autres objets durs.
■ Pour mettre le coupe-bordures en marche, appuyez
sur le bouton de déverrouillage de la gâchette (2) puis
sur la gâchette (3). Une fois que le coupe-bordures
est en marche, il n'est pas nécessaire de maintenir
enfoncé le bouton de déverrouillage de la gâchette.
plus rapidement lorsque vous vous serez familiarisé
avec le coupe-bordures.
AVERTISSEMENT
Tenez fermement votre outil à deux mains
pendant toute la durée d'utilisation.
■ Coupez l'herbe en déplaçant la tête de fil latéralement
et en la maintenant parallèle au sol. Avancez
lentement. Maintenez le coupe-bordures incliné de
30° environ.
■ Sur le modèle RLT3725CH-A, un support de bras
vous permet de reposer votre avant-bras pendant la
coupe pour une utilisation plus confortable.
■ Lorsque vous coupez de l'herbe haute, procédez
toujours par étapes, en commençant par le haut.
Ne coupez que de petites hauteurs à la fois.
■ Ne coupez pas d’herbe mouillée ou humide.
Votre coupe-bordures fonctionne de manière optimale
dans l'herbe sèche.
■ Faites toujours tourner le fil de coupe à vitesse
maximale. Évitez toute utilisation susceptible de
surcharger le moteur de votre coupe-bordures.
■ Évitez de faire frotter le fil de coupe contre des objets
durs (pierres, murs, clôtures, etc.) afin de ne pas
l'user prématurément.
■ Ne passez jamais la tête de fil au-dessus du cordon
d'alimentation du coupe-bordures alors que celui-ci
est en marche. Vérifiez que le cordon est toujours
derrière vous.
■ Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez simplement
la gâchette.
MISE EN GARDE
Après l'arrêt du coupe-bordures, le fil de coupe
continue de tourner par inertie pendant quelques
secondes
CONSEILS DE COUPE
Délimitation de gazon (Fig. 7)
Lorsque vous utilisez votre coupe-bordures pour délimiter
le bord d'une surface gazonnée, tirez sur la bague de
blocage de l'inclinaison du tube (12) et tournez la tête de
fil à 180°.
Réglage de l'inclinaison de la tête de fil (modèle
RLT3725CH-A uniquement) (Fig. 8)
Sur le modèle RLT3725CH-A, appuyez sur la pédale
(14) avec votre pied afin d'incliner la tête de fil (13)
selon différents angles pour atteindre des zones difficiles
d'accès. Il est possible de choisir entre 5 inclinaisons
différentes.
LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE
Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé
d'une lame coupe-fil. Pour une coupe optimale, dévidez
du fil supplémentaire en tapant doucement la tête de fil
(19) contre le sol. Cela déroulera du fil supplémentaire
de la bobine et celui-ci sera coupé à la longueur optimale
par la lame coupe-fil. Dévidez du fil supplémentaire dès
que vous entendez le moteur tourner plus rapidement ou
si vous constatez que le fil de coupe est usé ou cassé.
Vous couperez ainsi toujours de manière optimale.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement du fil monofilament de
1,4 mm de diamètre. L'utilisation de tout autre
type de fil risque d'entraîner des risques de
blessures ou d'endommager le coupe-bordures.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la tête de fil s'arrête de tourner
lorsque vous relâchez la gâchette. Le contact
avec une tête de fil en rotation risque d'entraîner
des blessures.
■ Débranchez le coupe-bordures.
■ Appuyez sur les taquets situés entre les oeillets et
retirez le carter de la bobine (Fig. 9).
■ Retirez la bobine vide et remplacez-la par une bobine
neuve (Fig. 10).
■ Insérez chaque extrémité de fil dans un oeillet de la
tête de fil.
■ Remettez le carter de la bobine en place (Fig. 11).
■ Appuyez sur le bouton de sortie de fil (17) et tirez les
extrémités du fil jusqu'à ce que le fil soit assez long
pour être coupé par la lame coupe-fil.
7
F
GBEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
Français
RÉSOLUTION DES PROBLÉMES
Problème Cause possible Solution
Le fil ne se dévide pas 1. Le fil est collé sur lui-même. 1. Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone.
lorsque le bouton de sortie 2. Il n'y a plus assez de fil 2. Ajoutez du fil sur la bobine (voir la section
de fil est tapé contre le sol. sur la bobine. "Remplacement du fil de coupe").
3. Les extrémités du fil sont 3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant
usées et trop courtes. sur le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.
4. Le fil est emmêlé sur 4. Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le (voir
la bobine. la section "Remplacement du fil de coupe").
Le bouton de sortie de fil De l'herbe s'est accumulée Nettoyez les pièces sur lesquelles l'herbe s'est
est difficile à dévisser. sur la tête de fil. accumulée.
L'herbe s'enroule autour de Vous coupez de l'herbe haute Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.
l'arbre d'entraînement et à ras du sol.
de la tête de fil.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage.
Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
8
FEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
GB
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
■ Be familiar with the controls and proper use of
the product.
■ Clear the work area before each use. Remove all
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or
string that can be thrown or become entangled in the
cutting line.
■ Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short pants or go bare foot.
Do not wear jewelry of any kind.
■ Secure hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Do not allow children or untrained individuals to use
this product.
■ Keep all bystanders, especially children and pets,
at least 15 m from the operating area.
■ Do not operate this product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medication.
■ Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or
exposure to hot surfaces.
■ Keep all parts of your body away from moving parts.
■ Inspect the product before use. Replace any damaged
parts before use.
■ Do not operate the product in damp or wet locations.
Do not use the product in the rain.
■ Wear safety glasses or goggles when operating
this product.
■ Use the right product. Use the product for the
intended purpose only.
■ Do not handle the product with wet hands.
■ Do not use the product if the switch does not turn the
product on or off. A product that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Avoid accidental starting; never carry the product with
your finger on the trigger.
■ Use common sense when using this product.
Stay alert and pay attention to what you are doing.
■ Do not force the product. It will do a better job with
less likelihood of a risk of injury when you operate it
at the rate for which it was designed.
■ Pull the plug out immediately if the mains or extension
lead is damaged or severed.
■ Disconnect the product from the power supply when
it is not in use, before servicing and when changing
accessories.
SPECIFIC SAFETY RULES
SPECIFIC TRIMMER SAFETY RULES
■ Replace the trimmer head if cracked, chipped or
damaged in any way. Be sure the trimmer head is
properly installed and securely fastened.
■ Make sure all guards, deflectors and handles are
properly and securely attached.
■ Use only the manufacturer’s replacement line in the
trimmer head.
■ Never operate the product without the safety guard in
place and in good condition.
■ Use the product for cutting grass and light weeds
only. Do not use for any other purpose.
■ Before starting the product, position it so that the line
does not come in contact with anything you do not
intend to cut.
■ Maintain a firm grip on both handles while trimming.
Keep the trimmer head below waist level. Never cut
with the trimmer head over 76 cm or more above
the ground.
■ Keep the working area free from wires, stones and
debris.
■ Do not cut against hard objects. This could cause
injury or damage the trimmer.
■ Do not use the trimmer to cut grass which is not in
contact with the ground; for example, do not cut grass
which is on walls or rocks etc.
■ Always use your trimmer in an upright position.
■ Keep hands away from the cutting line. Do not
attempt to remove cut material or to hold material to
be cut when the line is moving. Be sure to unplug
the product before clearing jammed material from
the line. Do not grasp the line when picking up or
holding the product.
■ Be cautious after turning off the product. The line
coasts after turning off the product.
■ Do not switch the trimmer on in enclosed or poorly
ventilated spaces or in the presence of inflammable
and/or explosive substances such as liquids, gas and
powders.
9
FEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
GB
English
SPECIFIC SAFETY RULES
■ Do not cross roads or gravel paths with the trimmer
still running.
■ Never fit metal cutting elements to the trimmer.
ELECTRICAL SAFETY RULES
■ Make sure the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.
■ Do not abuse the power cord. Never carry the product
by the cord. Never pull the plug out of the power point
by the cord. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.
■ For outdoors work use only suitably approved
extension cables with a min. conductor cross section
of 1.5 mm
contacts and be rain-water-proof.
■ Inspect extension cords for deterioration, cuts or
cracks in the insulation. Repair or replace the cords if
any defects appear.
■ A nameplate on the product indicates the unit’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage
that differs from this voltage.
■ If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect the cord from the
supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD
BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
■ Electrical power should be supplied via a Residual
Current Device (RCD) with a tripping current of not
more than 30 mA.
MAINTENANCE RULES
■ Maintain the product with care. Follow instructions
for changing accessories. Keep the product dry,
clean and free from oil and grease.
■ Unplug the product before making adjustments
or repairs.
■ Do not use the product if parts have been damaged.
■ Check the product regularly to make sure that it will
operate properly and perform the intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the unit operation. Inspect
the unit’s power connection. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by a Ryobi
authorized service centre.
■ Keep the product clean of grass clippings and other
materials that may become lodged in the cutting lines
and air vents.
■ Never douse or squirt the product with water or
2
The plug connectors must have earthing
any other liquid. Do not use detergents or solvents.
Keep handles dry, clean and free from debris.
■ After each use, clean with a soft, dry cloth.
WARNING
Before carrying out any maintenance operations,
cut off the electric power supply by disconnecting
the plug from the mains.
■ If the cut-off blade is well worn or breaks, have this
replaced by contacting an authorized service centre.
SERVICE RULES
■ Service on this product must be performed
by qualified repair personnel only. Service or
maintenance performed by unqualified personnel
could result in injury to the user and/or damage to the
product. Such service may also void your warranty.
■ Use only identical replacement parts when servicing
the product. Follow the instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create
a risk of shock, serious injury to the user and/or
damage to the product. Such use may also void your
warranty.
STORAGE AND TRANSPORTATION RULES
■ Stop the motor when you are waiting to cut or when
you are walking from one cutting location to another.
■ Store the product inside in a dry place.
■ Store the product up high or lock it up to prevent
unauthorized use or damage. Keep the product out of
the reach of children.
■ Secure the product when transporting it.
■ Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
product. If you loan someone this product, loan these
instructions also.
10
FEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
GB
English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Ricochet Thrown objects can cause severe injury. Wear protective
clothing and boots.
Eye Protection Always wear safety goggles and safety glasses with side shields
or a full face shield when operating this product.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 15 m away.
No Blade Do not install any type of blade on this product.
Class II Construction Double-insulated construction.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator's manual before using this product.
RPM (Revolutions Per Minute) Operating speed of this product.
11,000
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will resultin death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could resultin serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
11
FEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
GB
English
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and
should be performed only by a qualified service technician.
For service we suggest you return the product to your
nearest AUTHORIZED SERVICE CENTRE for repair.
When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
Observe all normal safety precautions related to
avoiding electrical shock.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly
and understand completely the operator's
manual. Save this operator's manual and review
frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this product.
WARNING
The operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning
power tool operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend Wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields. Always use eye
protection.
Vibration
- Front Handle 3.76 m/s
- Rear Handle 3.15 m/s
DESCRIPTION
1. Main handle
2. Lock-off button
3. Trigger
4. Palm handle
5. Electric power cord
6. Live power indicator
7. Crutch handle (RLT3725CH-A only)
8. Height adjustment button
9. Lower shaft
10. Upper shaft
11. Steel wire guide
12. Rotating release
13. Motor housing
14. Foot pedal (RLT3725CH-A only)
15. Safety guard
16. Spool
17. Bump button
18. Nylon line
19. Bump head
20. Cut-off blade
2
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SPECIFICATIONS
RLT3725CH-A
Voltage 230V~50 Hz
Nameplate Power 370 W
No Load Speed 11,000 min
Cutting Line 1.4 mm
Max.Cutting Path 250 mm
Sound Power Level 94 dB(A)
Vibration
- Front Handle 3.76 m/s
- Rear Handle 3.15 m/s2
RLT3725-A
Voltage 230V~50 Hz
Nameplate Power 370 W
No Load Speed 11,000 min
Cutting Line 1.4 mm
Max.Cutting Path 250 mm
Sound Power Level 94 dB(A)
2
ASSEMBLY
The line trimmer is supplied with some components
not assembled. To assemble these, proceed as follows:
SHAFT ASSEMBLY (Fig. 2)
■ By clutching the upper part of the line trimmer under
-1
-1
your right arm and with your left hand holding the
lower shaft (9), carefully position the upper shaft (10)
over the lower shaft.
■ With your right thumb, push forward the height
adjustment button (8) then gradually lower the upper
shaft over the lower shaft. Turn/rotate the upper shaft
as necessary to ensure it goes onto the lower shaft in
the correct orientation.
■ As you insert the upper part over the lower part, take
care not to damage the cable and that the cable
resides comfortably without strain inside the shafts.
Note: There is a paper tag on the shaft to help
explain this assembly. Remove this tag once the
assembly is complete.
12
FEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
GB
English
ASSEMBLY
Note: This shaft is designed for one time assembly.It is
not possible to disconnect the tubes once they have
been assembled/ fixed.
ASSEMBLY
FRONT HANDLE (Fig. 3A)
■ Install the front handle onto the top side of the drive
shaft housing and move it to a comfortable position.
■ Place the bolt through the front handle as shown,
then install the wing nut.
■ Tighten wing nut securely.
INSTALLING THE CRUTCH HANDLE
(on RLT3725CH-A model only) (Fig. 3B)
Put the crutch handle (7) onto the end of the main
handle (1). Place the bolt through the hole and secure
using the nut on the other side.
INSTALLING SAFETY GUARD
CAUTION
The cut-off blade (20) on safety guard is sharp!
Contact with it can cause personal injury.
■ Insert the safety guard (15) onto the motor housing
(13) and secure it at the rear with the four screws
supplied.
■ Carefully peel off the tape over the cut-off blade.
WARNING
Never use the line trimmer without the safety
guard. It is vital for your and other people’s safety
and for the good working order of the trimmer.
The failure to observe these regulations could
cause dangerous personal harm.
OPERATION
WARNING
This product may throw objects during operation,
causing injury to the operator or to bystanders.
Always wear suitable eye protection, boots,
gloves, and long, heavy pants while operating
the product.
debris, wires and any other objects.
■ Make sure the height of line trimmer is in most
comfortable position before use. Adjust the height
by pushing forward the height adjustment button (8),
then pulling/pushing the tubes until they click onto the
most suitable slot (Fig. 4).
■ When starting the line trimmer for the first time, check
that the nylon lines (18) touch or pass over the cut-off
blade. If they are not long enough, press the bump
button (17) and, at the same time, pull the line.
■ Secure the cord using the cord retainer. Loop the cord
through the cord retainer slot then around the tongue.
The cord retainer helps prevent accidental unplugging
of the cord (Fig. 5).
■ Connect the plug of the line trimmer to the electric
supply. The live power indicator (6) will show a blue
light once the unit is connected to electric power (Fig.
6).
■ Before doing any grass cutting, prepare the
cutting line.
■ Hold the line trimmer securely a short distance above
ground and turn the line trimmer on by pressing in
the lock-off button (2) then squeezing the trigger (3).
Let the line trimmer run idly for a few seconds so it
can self-adjust the length of the line.
WARNING
These steps should be repeated every time
before starting work to make sure that everything
is functioning properly and to familiarize yourself
with the line trimmer.
OPERATING THE TRIMMER
■ Do not start the trimmer when it is upside down or
when not in working position.
■ Switch the trimmer on before the line makes contact
with the grass and ensure the line is not touching
stones or debris.
■ Turn the line trimmer on by pressing in the lock-off
button (2) then squeezing the trigger (3). Once the
trimmer is running, there is no need to keep the
lock-off button compressed.
■ Start off slowly, when you have gained experience,
you will be able to use the line trimmer to its full
potential.
STARTING
■ Before you start work, check the trimmer body and
cutting head for damage. Do not use damaged units.
■ Make sure that the area to be cut is free of stones,
WARNING
Keep a firm grip with both hands during
operation.
■ Cut the grass by moving the line trimmer from right to
13
FEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
GB
English
OPERATION
left, left to right with the line parallel to the ground and
proceeding forward slowly. Keep the trimmer inclined
by about 30°.
■ On RLT3725CH-A model, you can put your arm on
the crutch to achieve a more comfortable position.
■ High grass should be cut in layers, always begin from
the top. The cuts should be short.
■ Do not cut damp or wet grass. Dry grass will give
excellent results.
■ Always let the line rotate at top speed. Do not work in
such a way as to overload the trimmer.
■ Avoid wearing the line out quickly by knocking against
hard objects (stones, walls, fences etc.).
■ Never pass the line trimmer over the electric cable
while the line trimmer is running; make sure the cable
is always in safe position behind your back.
■ To switch off the line trimmer, simply release
the trigger.
CAUTION
After switching off, the nylon line will continue to
rotate for a few more seconds.
MAINTENANCE
REPLACING THE CUTTING LINE
WARNING
Use of line other than the original 1.4 mm.
monofilament cutting line could cause serious
personal injury or damage to the trimmer.
WARNING
Make sure the trimmer head stops rotating when
you release the trigger. Contact with a rotating
trimmer head could cause personal injury.
■ Unplug the trimmer.
■ Press in both lock tabs (in between the line eyelets),
then remove the spool cover (Fig. 9).
■ Remove the empty spool and replace with a new
spool (Fig. 10).
■ Insert the lines into the eyelets on the bump head.
■ Replace the spool cover securely (Fig. 11).
■ Press the bump button (17) and advance the line
manually until it can be trimmed to length by the
cut-off blade.
CUTTING TIPS
Lawn Edging (Fig. 7)
When the trimmer is used for lawn edging, pull the
rotating release (12) and rotate the trimmer head 180 º.
Adjustable angles (on RLT3725CH-A only) (Fig. 8)
On RLT3725CH-A model, press on the foot pedal (14)
and the trimmer head (13) can be turned to achieve
different angles for cutting less accessible or more
awkward places. Five different angles can be selected.
SAFETY GUARD LINE TRIMMING CUT-OFF
BLADE
This trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade
on the safety guard. For best cutting, advance fresh lines
by gently tapping the bump head (19) on the ground.
Fresh lines will be released from the bump head and
trimmed to optimum length by the cut-off blade. Advance
line whenever you hear the engine running faster than
normal and when it is apparent the line is worn or broken.
This will maintain best cutting performance.
14
FEIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
GB
English
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
Line will not advance when 1. Line is welded to itself. 1. Lubricate with a silicone spray.
tap bump button 2. Not enough line on spool. 2. Install more line (Refer to "Replacing the Cutting
Line" earlier in this manual).
3. Line is worn too short. 3. Pull lines while alternately pressing down on and
releasing bump button.
4. Line is tangled on spool. 4. Remove line from spool and rewind (Refer to
"Replacing the Cutting Line" earlier in this manual).
Bump head is hard to turn Grass wrapped or built up Clean affected parts of the machine.
around head.
Grass wraps around the Cutting tall grass Cut tall grass from the top down.
attachment shaft and the at ground level.
trimmer head assembly
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
15
FGBIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
E
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas
es indispensable cumplir las instrucciones
básicas de seguridad para reducir los riesgos
de incendio, descargas eléctricas y heridas
corporales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
■ Conozca las aplicaciones de su máquina y su
funcionamiento.
■ Despeje la zona de trabajo de cualquier obstáculo
antes de cada utilización. Retire las piedras, trozos
de vidrio, clavos, cables metálicos, cuerdas y demás
objetos que podrían resultar proyectados o atascarse
en el dispositivo de corte.
■ Lleve un pantalón largo y grueso, botas y guantes.
No utilice ropa demasiado amplia, pantalones cortos
o sandalias, ni trabaje con los pies descalzos.
No lleve joyas.
■ Si tiene el cabello largo, átelo por encima de los
hombros para evitar que se coja en los elementos en
movimiento.
■ No deje que los niños ni cualquier otra persona
inexperimentada utilice esta herramienta.
■ Mantenga a las demás personas, a los niños y a los
animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona
de corte.
■ No emplee la herramienta si está cansado o enfermo,
si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando
algún medicamento.
■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El lugar de trabajo debe estar bien
iluminado (con luz de día o luz artificial).
■ Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
De lo contrario, podría caerse o tocar algún elemento
caliente.
■ Mantenga el cuerpo lejos de las piezas en
movimiento.
■ Verifique el estado de la herramienta antes de
utilizarla. Sustituya toda pieza dañada antes de
utilizar la herramienta.
■ No utilice la herramienta en lugares mojados o
húmedos. No utilice la máquina bajo la lluvia.
■ Póngase gafas de seguridad o de protección cuando
utilice la herramienta.
■ Utilice la herramienta adecuada. Utilice la máquina
únicamente para aquellos trabajos para los que ha
sido diseñada.
■ No utilice la herramienta con las manos mojadas.
■ No utilice la máquina si el interruptor no funciona
correctamente. Una máquina que no se puede poner
en marcha y apagar correctamente es peligrosa y
debe repararse obligatoriamente.
■ Para evitar que el motor se ponga en marcha
inadvertidamente, no desplace la máquina teniendo
el dedo en el gatillo.
■ Aplique el sentido común al utilizar esta herramienta.
Permanezca atento y preste atención a lo que hace.
■ No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura
si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
■ Desenchufe inmediatamente la herramienta si el
cable de alimentación o la alargadera han sido
dañados de una u otra forma o seccionados.
■ Desenchufe la herramienta cuando no la utilice,
antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o cambiar algún accesorio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA EL CORTABORDES
■ Reemplace la cabeza con el hilo de corte si está
resquebrajada, si presenta fisuras o está dañada de
una u otra forma. Cerciórese de que la cabeza para
hilo de corte esté correctamente montada y bien fijada.
■ Cerciórese de que los dispositivos de protección,
las correas, las empuñaduras y los deflectores estén
bien instalados y correctamente sujetos.
■ Al cambiar el hilo de corte, utilice hilo recomendado
por el fabricante exclusivamente.
■ No utilice nunca el cortabordes si el deflector de
hierba no está colocado o no está en buenas
condiciones.
■ Utilice el cortabordes para cortar hierba o plantas
finas exclusivamente. No utilice esta herramienta
para otros fines.
■ Antes de poner en marcha la herramienta, colóquela
de suerte que el hilo de corte no pueda ponerse en
contacto con un elemento que no desea cortar.
■ Sujete sólidamente la herramienta de ambas
empuñaduras. Mantenga la cabeza de corte por
debajo del nivel de su cintura. No trabaje nunca con
la cabeza de corte a una altura que supere los 76 cm
del suelo.
16
FGBIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
E
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
■ Cerciórese de que no haya cables, piedras u otros
objetos en la zona de corte.
■ No corte al ras de elementos duros: podría herirse o
dañar la herramienta.
■ No utilice la herramienta para cortar la hierba que
crece fuera de la tierra (por ejemplo, no corte la hierba
que crece por encima de piedras, en un muro, etc.).
■ Cuando utilice el cortabordes, sosténgalo siempre
recto.
■ Mantenga siempre las manos alejadas del hilo
de corte. No trate de retirar o sostener el material
cortado cuando el hilo de corte esté en movimiento.
Desenchufe la herramienta antes de limpiar la
cabeza para hilo de corte. No sostenga ni traslade la
herramienta por el hilo de corte.
■ Tenga cuidado después de parar la herramienta:
el hilo sigue girando unos segundos por inercia.
■ No ponga en marcha el aparato en lugares cerrados
o mal ventilados, o cerca de substancias inflamables
y/o explosivas como líquidos, gases y polvos.
■ No cruce una carretera o un camino con el
cortabordes encendido.
■ No instale jamás una hoja en el cortabordes.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Cerciórese de que el cable de alimentación esté
colocado de suerte que ninguna persona lo pise,
se tropiece o lo dañe de una u otra forma.
■ Compruebe que el cable de alimentación y la
alargadera estén en buen estado. No transporte
nunca la herramienta por el cable de alimentación
eléctrica. Para desenchufar la herramienta no tire
nunca del cable de alimentación o de la alargadera
sino del enchufe. Mantenga el cable de alimentación
y la alargadera alejados de toda fuente de calor,
aceite y objetos con bordes cortantes.
■ Utilice exclusivamente alargaderas homologadas
para su uso al aire libre, con una sección de
1,5 mm
tierra y ser herméticos.
■ Compruebe que la alargadera no está gastada,
cortada o seccionada. Si el cable de alimentación
eléctrica o la alargadera están dañados o gastados
debe reemplazarlos o repararlos inmediatamente.
2
. Los enchufes tienen que tener conexión a
■ Cerciórese de que la alimentación eléctrica
corresponda con la indicada en la placa de
características de la herramienta. No enchufe nunca
este cortabordes a una red eléctrica cuya tensión sea
distinta de la tensión para la que ha sido diseñado.
■ Si el cable de alimentación o la alargadera se
deteriora cuando esté trabajando con el cortabordes,
desenchúfelo inmediatamente. NO TOQUE
EL CABLE O LA ALARGADERA ANTES DE
DESENCHUFAR LA HERRAMIENTA.
■ Este aparato se entrega con un dispositivo de
corriente diferencial residual cuya corriente residual
de funcionamiento no pasa de los 30 mA.
MANTENIMIENTO
■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de esta
herramienta. Cambie los accesorios siguiendo las
instrucciones de este manual. Compruebe que las
empuñaduras estén siempre secas, limpias y que no
tengan restos de aceite o de grasa.
■ Desenchufe la herramienta antes de efectuar
cualquier ajuste o reparación.
■ No utilice la herramienta si algunas piezas están
deterioradas.
■ Controle la herramienta antes de utilizarla para
cerciorarse de que funcionará correctamente.
Controle la alineación de las piezas móviles.
Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
Compruebe igualmente que el enchufe está en
buenas condiciones. Cualquier pieza deteriorada
debe ser reparada o cambiada en un Centro de
Servicio Habilitado Ryobi.
■ Limpie a menudo la herramienta para evitar que la
hierba se acumule en la cabeza de corte o en las
ranuras de alimentación.
■ No sumerja ni salpique la herramienta con agua
o cualquier otro líquido. No utilice disolventes ni
detergentes. Las empuñaduras siempre deben estar
secas, limpias y sin restos vegetales.
■ Después de utilizar la herramienta, límpiela con un
paño suave y seco.
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de mantenimiento.
■ Si el cortahilo está gastado o roto, hágalo reemplazar
en un Centro de Servicio Habilitado.
17
FGBIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
E
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
REPARACIONES
■ Las reparaciones deben quedar exclusivamente en
manos de un técnico cualificado. El mantenimiento
o las reparaciones realizadas por personas
no cualificadas aumentan el riesgo de heridas
corporales graves o de daños en la máquina.
El incumplimiento de esta instrucción anula y cancela
la garantía.
■ Al efectuar el mantenimiento de la herramienta,
sólo se deben utilizar recambios idénticos a
las piezas originales. Siga escrupulosamente
las instrucciones que se indican en la sección
Mantenimiento del presente manual. De este
modo reducirá el riesgo de descargas eléctricas,
heridas corporales graves y daños en la máquina.
El incumplimiento de esta instrucción anula y cancela
la garantía.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
■ Pare el motor entre dos operaciones de corte y
cuando tenga que desplazarse para cortar en
otro lugar.
■ Guarde la herramienta en un lugar seco y protegido.
■ Guarde la herramienta en un lugar alto o cerrado con
llave para evitar que las personas no autorizadas
utilicen la herramienta. Guarde la herramienta fuera
del alcance de los niños.
■ Fije la herramienta cuando deba transportarla.
■ No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo
a menudo y utilícelo para informar a otros posibles
usuarios. Si presta el cortabordes, entregue también
el manual de instrucciones correspondiente.
18
FGBIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
E
Español
SÍMBOLOS
Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y
recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor
seguridad y de manera adecuada.
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO
Advertencia Indica que debe tomar precauciones para su seguridad.
Rebote Los objetos proyectados pueden provocar heridas graves:
lleve ropa que le cubra el cuerpo y botas.
Protección ocular Póngase gafas de seguridad o una máscara de protección cuando
utilice el cortabordes.
Mantenga a distancia a Mantenga a las demás personas como mínimo a una distancia de
toda otra persona 15 m de la zona de corte.
Hoja prohibida No instale nunca una hoja en esta herramienta.
Aislamiento de Clase II Esta herramienta cuenta con doble aislamiento.
Advertencia sobre las No exponga la herramienta a la lluvia y no la utilice en
condiciones de humedad lugares húmedos.
Manual de instrucciones Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y comprenda el
presente manual de utilización antes de utilizar la herramienta.
Revoluciones por minuto Velocidad de rotación del hilo del cortabordes.
Los siguientes símbolos, y los nombres a los que están asociados, permiten explicar los distintos niveles de riesgos
relacionados con la utilización de esta herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse, podría ocasionarlesiones ligeras o moderadas.
11,000
ADVERTENCIA (Sin símbolo de seguridad.) Indica una situación que podría ocasionar
daños materiales.
19
FGBIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
E
Español
REPARACIONES
El mantenimiento requiere mucha atención y un buen
conocimiento de la herramienta: por esta razón,
debe quedar en manos de un técnico cualificado.
Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su
herramienta al CENTRO DE SERVICIO HABILITADO
más cercano a su casa. Si fuera preciso cambiar alguna
pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.
ADVERTENCIA
No obstante, se deberán tomar todas las
precauciones habituales para evitar las
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
No intente utilizar esta herramienta sin haber
leído íntegramente y haber comprendido este
manual de utilización. Conserve este manual de
utilización y consúltelo a menudo para trabajar
con total seguridad e informar a otros posibles
usuarios.
ADVERTENCIA
La utilización de una herramienta eléctrica
puede proyectar partículas a los ojos y ocasionar
graves lesiones oculares. Antes de utilizar su
herramienta, póngase unas gafas de seguridad
o de protección con pantallas laterales y,
si fuera necesario, una mascarilla antipolvo.
Recomendamos a los usuarios de gafas
graduadas que las protejan cubriéndolas con
una máscara de seguridad o gafas de protección
estándar con pantallas laterales. Protéjase
siempre la vista.
Potencia 370 W
Velocidad sin carga 11 000 r.p.m.
Hilo de corte 1,4 mm
Diámetro máximo de corte 250 mm
Nivel de potencia acústica 94 dB (A)
Vibración
- Asa delantera 3.76 m/s
- Asa trasera 3.15 m/s
2
2
DESCRIPCIÓN
1. Empuñadura principal
2. Botón para liberar el gatillo
3. Gatillo
4. Empuñadura auxiliar
5. Cable de alimentación
6. Indicador de presencia de tensión
7. Soporte de brazo
(modelo RLT3725CH-A únicamente)
8. Botón de regulación de la longitud del tubo
9. Tubo inferior
10. Tubo superior
11. Guía de acero
12. Anillo de bloqueo de la inclinación del tubo inferior
13. Cárter del motor
14. Pedal (modelo RLT3725CH-A únicamente)
15. Deflector de hierba
16. Bobina
17. Botón de salida del hilo
18. Hilo de nylon
19. Cabeza para hilo de corte con salida del hilo
mediante presión en el suelo
20. Cortahilo
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
RLT3725CH-A
Alimentación eléctrica 230V~50 Hz
Potencia 370 W
Velocidad sin carga 11 000 r.p.m.
Hilo de corte 1,4 mm
Diámetro máximo de corte 250 mm
Nivel de potencia acústica 94 dB (A)
Vibración
- Asa delantera 3.76 m/s
- Asa trasera 3.15 m/s
RLT3725-A
Alimentación eléctrica 230V~50 Hz
2
2
MONTAJE
Algunas piezas del cortabordes se entregan sin montar.
Para montarlas, cumpla las siguientes instrucciones.
MONTAJE DEL TUBO (Fig. 2)
■ Sujete la empuñadura principal del cortabordes
debajo de su brazo derecho, tome el tubo inferior
con la mano izquierda, y guíe el tubo superior (10)
por encima del tubo inferior (9).
■ Presione el botón de regulación de la longitud del
tubo (8) con el pulgar derecho y deslice suavemente
el tubo superior en el tubo inferior. De ser necesario,
gire el tubo superior para dirigirlo correctamente en el
tubo inferior.
■ Cuando fije de esta forma el tubo superior en el
20
FGBIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
E
Español
MONTAJE
tubo inferior, tenga cuidado de no dañar el cable de
alimentación que debe quedar libre dentro de los tubos.
Observación: Una etiqueta pegada en el tubo explica
este procedimiento de montaje. Retire esta
etiqueta una vez que haya terminado el montaje.
Observación: Este montaje sólo se puede efectuar una
vez. Esto significa que no podrá separar el tubo superior
del tubo inferior una vez que los haya ensamblado.
EMPUÑADURA DELANTERA (Fig. 3A)
■ Instale la empuñadura delantera en el tubo y
colóquela en una posición de trabajo cómoda.
■ Introduzca el tornillo en la empuñadura delantera,
como se muestra en la figura 3, e instale la tuerca de
mariposa.
■ Apriete firmemente la tuerca de mariposa.
MONTAJE DEL SOPORTE DE BRAZO (modelo
RLT3725CH-A únicamente ) (Fig. 3B)
Coloque el soporte de brazo (7) en el extremo de la
empuñadura principal (1). Introduzca el tornillo en el
orificio que se encuentra en la base del soporte de brazo
y apriete la tuerca del otro lado para fijarlo.
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE HIERBA
ADVERTENCIA
¡El cortahilo (20) que se encuentra en el deflector
de hierba está muy afilado! No lo toque, podría
herirse.
■ Coloque el deflector de hierba (15) en el cárter
del motor (13) y fíjelo atrás con los cuatro tornillos
suministrados.
■ Retire con precaución la cinta adhesiva que cubre el
cortahilo.
ADVERTENCIA
No utilice nunca el cortabordes si no se ha
instalado el deflector de hierba. Es fundamental
para la seguridad de todos y para un buen
funcionamiento del cortabordes. El incumplimiento de esta consigna puede producir
heridas corporales graves.
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
El cortabordes puede proyectar residuos
mientras lo está utilizando y provocar heridas.
Póngase gafas de protección, botas, guantes
y un pantalón largo y grueso cuando utilice el
cortabordes.
PUESTA EN MARCHA
■ Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que
el bloque motor y la cabeza de corte no están
deteriorados. No utilice el aparato si está deteriorado.
■ Cerciórese de que no haya piedras, residuos, cables
u otros objetos en la zona de corte.
■ Compruebe que la longitud del tubo sea la adecuada
para su estatura antes de empezar a cortar.
De ser necesario, ajuste la altura del cortabordes
presionando el botón de regulación de la longitud del
tubo (8) y tirando o empujando el tubo superior para
engancharlo en la ranura que mejor se adapte a su
estatura (Fig. 4).
■ Antes de poner en marcha la herramienta por primera
vez, compruebe que los hilos de corte (18) llegan a la
altura del cortahilo. Si no son suficientemente largos,
presione el botón de salida del hilo (17) y devane hilo.
■ Sujete el cable de alimentación con el gancho
previsto para tal fin: para ello, forme un bucle con
el cable de alimentación, hágalo pasar en la ranura
situada detrás de la empuñadura principal y , después,
alrededor del gancho. Este gancho permite evitar que
el cable se desenchufe accidentalmente cuando esté
trabajando (Fig. 5).
■ Enchufe el cable de alimentación del cortabordes
a una toma de corriente. El testigo de presencia de
tensión (6) se enciende cuando el cortabordes está
enchufado (indicador luminoso azul) (Fig. 6).
■ Antes de empezar a trabajar, prepare el hilo de corte.
■ Sostenga el cortabordes ligeramente por encima del
suelo y póngalo en marcha presionando primero el
botón para liberar el gatillo (2) y después el gatillo
(3). Déjelo funcionar en vacío durante unos segundos
para que la longitud del hilo de corte se ajuste
automáticamente.
ADVERTENCIA
Es necesario repetir estas etapas antes de cada
utilización para comprobar que todo funciona
correctamente y para familiarizarse con el
cortabordes.
UTILIZACIÓN DEL CORTABORDES
■ No ponga en marcha el cortabordes si está al revés o
en otra posición incorrecta.
21
FGBIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
E
Español
UTILIZACIÓN
■ Antes de poner en marcha el cortabordes, compruebe
que el hilo de corte no está en contacto con la hierba
ni con piedras u otros objetos duros.
■ Para poner en marcha el cortabordes, primero pulse
el botón para liberar el gatillo (2) y después pulse
el gatillo (3). Una vez que el cortabordes está
encendido, no es menester mantener presionado el
botón para liberar el gatillo.
■ Empiece a trabajar lentamente. Podrá trabajar más
rápidamente cuando se haya familiarizado con el
cortabordes.
ADVERTENCIA
Sostenga firmemente el aparato con ambas
manos mientras esté trabajando.
■ Corte la hierba desplazando lateralmente la
cabeza de corte y manteniéndola paralela al suelo.
Avance lentamente. Mantenga el cortabordes
inclinado a 30° aproximadamente.
■ En el modelo RLT3725CH-A, un soporte de brazo le
permite apoyar el antebrazo mientras está trabajando,
para lograr un mayor confort.
■ Corte la hierba alta en varias veces, empezando por la
parte de arriba. Corte sólo pequeñas alturas a la vez.
■ No corte hierba mojada o húmeda. El cortabordes
funciona de forma óptima en la hierba seca.
■ Haga girar el hilo de corte a la velocidad máxima.
Evite cualquier utilización que pudiera sobrecargar el
motor del cortabordes.
■ Procure que el hilo de corte no roce contra objetos
duros (piedras, muros, vallas, etc.) para que no se
desgaste prematuramente.
■ No pase nunca la cabeza de corte por encima del
cable de alimentación del cortabordes cuando está
en marcha. Compruebe que el cable está siempre
detrás de usted.
■ Para detener el cortabordes, suelte el gatillo.
ADVERTENCIA
Después de detener el cortabordes, el hilo de
corte sigue girando por inercia durante unos
segundos.
CONSEJOS DE CORTE
Delimitar el césped (Fig. 7)
Cuando utilice el cortabordes para delimitar el borde de
una superficie con césped, tire del anillo de bloqueo de la
inclinación del tubo (12) y gire la cabeza de corte a 180°.
Ajustar la inclinación de la cabeza para hilo de corte
(modelo RLT3725CH-A únicamente) (Fig. 8)
En el modelo RLT3725CH-A, pise el pedal (14) para
inclinar la cabeza de corte (13) según distintos ángulos
y así alcanzar las zonas de difícil acceso. Puede elegir
entre 5 inclinaciones distintas.
CORTAHILO DEL DEFLECTOR DE HIERBA
El deflector de hierba del cortabordes está equipado
con un cortahilo. Para un corte óptimo, devane hilo
golpeando suavemente la cabeza para hilo de corte (19)
contra el suelo. De este modo conseguirá devanar más
hilo de la bobina y el cortahilo lo cortará a la longitud
óptima. Devane más hilo cuando oiga que el motor
trabaja más rápidamente o si observa que el hilo de corte
está gastado o roto. De este modo, siempre cortará de
manera óptima.
MANTENIMIENTO
SUBSTITUIR EL HILO DE CORTE
ADVERTENCIA
Utilice únicamente hilo de un solo filamento de
1,4 mm de diámetro. El uso de cualquier otro
tipo de hilo puede provocar heridas o dañar el
cortabordes.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que la cabeza de corte deje de
girar cuando suelte el gatillo. El contacto con una
cabeza de corte en movimiento puede provocar
heridas.
■ Desenchufe el cortabordes.
■ Presione los tacos que se encuentran entre los
orificios de salida del hilo y retire el cárter de la
bobina (Fig. 9).
■ Retire la bobina vacía y substítuyala por una nueva
(Fig. 10).
■ Introduzca cada extremo del hilo en un orificio de
salida de la cabeza de corte.
■ Coloque nuevamente el cárter de la bobina en su
lugar (Fig. 11).
■ Presione el botón de salida del hilo (17) y tire
de los extremos del hilo hasta que el hilo sea
suficientemente largo para que lo corte el cortahilo.
22
FGBIPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
E
Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El hilo no se devana al 1. El hilo está pegado 1. Lubrique el hilo con un producto a base de silicona.
golpear el botón de salida sobre sí mismo.
del hilo contra el suelo. 2. No queda suficiente hilo 2. Añada hilo en la bobina (véase la sección
en la bobina. “Substituir el hilo de corte”).
3. Las puntas del hilo están 3. Tire de las puntas del hilo presionando al mismo
gastadas y demasiado tiempo el botón de salida del hilo y, después,
cortas. suelte el hilo.
4. El hilo está enredado 4. Desenrolle el hilo de la bobina y vuelva a enrollarlo
en la bobina. (véase la sección “Substituir el hilo de corte”).
Resulta difícil aflojar el Se ha acumulado hierba en Limpie las piezas donde se ha acumulado hierba.
botón de salida del hilo. la cabeza de corte.
La hierba se enrolla Está usted cortando la Corte las hierbas altas de arriba hacia abajo.
alrededor del árbol de hierba alta a ras de suelo.
arrastre y de la cabeza
de corte.
ELIMINACIÓN
No tire las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. Recíclelas en centros de reciclado. Contacte con las
autoridades o con su distribuidor para informarse sobre el procedimiento de reciclado adecuado.
23
FGBEPNLSDKNFINGRTRESTLTLV
I
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici,
è indispensabile rispettare le norme di sicurezza
fondamentali onde ridurre il rischio di incendi,
di scosse elettriche e di lesioni fisiche.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.
■ Imparare le applicazioni e il funzionamento
dell'apparecchio.
■ Prima di ogni impiego, liberare l'area di taglio da
eventuali ostacoli. Togliere sassi, frammenti di
vetro, chiodi, fili metallici, corde o altri oggetti che
potrebbero essere scagliati verso l'esterno o rimanere
impigliati nel sistema di taglio.
■ Indossare pantaloni lunghi e spessi, stivali e guanti.
Non indossare abiti ampi, pantaloni corti o sandali
e non lavorare mai a piedi nudi. Non indossare
mai gioielli.
■ All'occorrenza, legare i capelli lunghi al di sopra delle
spalle, onde evitare che rimangano impigliati negli
organi in movimento.
■ Non consentire a bambini o a persone inesperte di
utilizzare questo apparecchio.
■ Mantenere le persone estranee, i bambini e gli animali
domestici ad una distanza di almeno 15 m dall'area di
taglio.
■ Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o
ammalati, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se
si stanno assumendo medicinali.
■ Non utilizzare questo apparecchio in una zona
scarsamente illuminata. Assicurarsi che l'ambiente di
lavoro sia adeguatamente illuminato (dalla luce del
giorno o dalla luce artificiale).
■ Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene
in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo
lontano le braccia. In caso contrario, si potrebbe
cadere o toccare componenti molto caldi.
■ Tenere il proprio corpo a debita distanza dagli organi
in movimento.
■ Ispezionare l'apparecchio prima di utilizzarlo. Prima
di utilizzare l'apparecchio, sostituire gli eventuali
componenti danneggiati.
■ Non utilizzare l'apparecchio in ambienti bagnati o
umidi. Non utilizzare l'apparecchio sotto la pioggia.
■ Durante l'uso dell'apparecchio, indossare occhiali di
l'apparecchio solo per le applicazioni per cui è stato
concepito.
■ Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
■ Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore non
ne consente l'avvio e l'arresto in modo corretto.
Un apparecchio che non può essere acceso e spento
correttamente è pericoloso e pertanto deve essere
assolutamente riparato.
■ Onde evitare i rischi di avvio involontario, non
spostare l'apparecchio mantenendo il dito sul grilletto.
■ Utilizzare sempre l'apparecchio con buon senso.
Rimanere sempre vigili e prestare attenzione a ciò
che si fa.
■ Non forzare l'apparecchio. L'apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al
regime per il quale è stato concepito.
■ Scollegare immediatamente l'apparecchio se il cavo
d'alimentazione o la prolunga sono stati danneggiati
in qualsivoglia modo o tagliati.
■ Quando non viene utilizzato, prima di cambiare un
accessorio oppure prima di eseguire operazioni di
manutenzione, scollegare sempre l'apparecchio
dall'alimentazione elettrica.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I
TAGLIABORDI
■ Sostituire la testina a filo qualora appaia incrinata,
fessurata o danneggiata in qualsivoglia modo.
Assicurarsi che la testina a filo sia correttamente
montata e adeguatamente fissata.
■ Assicurarsi che i dispositivi di protezione, le cinghie,
i deflettori e le impugnature siano correttamente
installati e adeguatamente fissati.
■ In caso di sostituzione del filo di taglio, utilizzare
esclusivamente un filo raccomandato dal produttore.
■ Non utilizzare mai l'apparecchio se il deflettore non è
stato installato e non si presenta in buono stato.
■ Impiegare questo tagliabordi esclusivamente per
tagliare erba o piante sottili. Non utilizzare questo
apparecchio per altre applicazioni.
■ Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
posizionarlo in modo tale che il filo di taglio non
rischi di entrare a contatto con elementi che non si
desidera tagliare.
■ Durante l'uso, tenere saldamente l'apparecchio
afferrandone entrambe le impugnature. Tenere la
testina a filo al di sotto della propria cintura.
24
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.