TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
IT
NL
PT
DA
si
Italiano
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SEGHETTO
ALTERNATIVO
a) Quando si lavora su una superficie che potrebbe
nascondere fili elettrici o se il lavoro da eseguire
può portare il cavo d’alimentazione a trovarsi
sulla traiettoria dell’apparecchio, afferrare
quest’ultimo tenendolo soltanto per le parti isolate
ed antiscivolo. Se la lama taglia un cavo “vivo” le
parti esposte dell’elettroutensile potrebbero fare da
conduttore e causare scosse elettriche.
b) Tenere sempre lontano il cavo di collegamento
dall’area di lavoro dell’attrezzo. Il cavo dovrà essere
sempre situato dietro l'operatore.
c) Indossare una maschera per la polvere.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
a) Evitare di mettere in funzione la motosega a bassa
velocità per lunghi periodi di tempo. Mettere in funzione
l’utensile a bassa velocità a ritmo costante potrà
far surriscaldare la motosega. In questo caso, fare
raffreddare il seghetto facendolo girare a vuoto alla
massima velocità.
b) Utilizzare il corretto sistema di raccolta della polvere
come indicato dalle istruzioni nel presente manuale.
UTILIZZO
a) Tagliare tutti i tipi di legno
b) Tagliare plastica
c) Tagliare cartongesso
d) Tagliare metallo
Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi da quelli
indicati.
RISCHI RESIDUI
Il prodotto è dotato di caratteristiche di sicurezza e rispetta
le dovute regolamentazioni, tuttavia vi sono ancora
rischi che non possono essere completamente evitati e
l'operatore dovrà esserne a conoscenza:
– Contatto con le lame. Indossare guanti di sicurezza
– Danni all'udito. Indossare cuffie di protezione
– Inalazione di polvere e fibre. Indossare una
maschera per la polvere.
– Danni alla vista. Indossare occhiali di protezione
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi.
é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le
vibrazioni:
Tenere il proprio corpo al caldo a basse temperature.
Quando si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le
mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
– Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo,
fare degli esercizi per stimolare la circolazione del
sangue.
– Fare spesso delle pause.
– Limitare la quantità di esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o aggravare
lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle
pause regolari.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti,
svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e
manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato.
Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale
che potrà causare gravi lesioni.
a) Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare sempre ricambi originali della ditta produttrice
per sostituire parti consumate o danneggiate. Utilizzare
parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o
danneggiare il prodotto.
b) Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
c)
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono
sostanze che possono danneggiare, indebolire o
IT
NL
PT
DA
9
distruggere la plastica.
d) Indossare sempre visiere o occhiali di sicurezza con
schermi laterali mentre si utilizza o pulisce il prodotto.
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro
causeranno polvere, indossare sempre una maschera
anti-polvere.
e) Pulire il prodotto con una spazzola o un sistema per la
raccolta della polvere.
f) Se il cavo dell'alimentazione è danneggiato o non
funziona correttamente, deve essere sostituito dalla
ditta produttrice o da un agente autorizzato a svolgere
le riparazioni.
g) Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
h) Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrificati
con una quantità di lubrificante ad alto indice di viscosità
per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni
di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario
effettuare alcuna lubrificazione supplementare.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Italiano
10
Indicazioni sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni prima
di avviare l’utensile.
Velocità a vuoto
Classe II con doppio isolamento
Conformità CE
Conformità GOST-R
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
Nederlands
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit
leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
DECOUPEERZAAG
a) Houd de machine alleen vast aan geïsoleerde
en slipvrije delen als u in een oppervlak of
ondergrond werkt waarin zich elektrische leidingen
kunnen bevinden of als bij het uitvoeren van de
werkzaamheden het netsnoer in de buurt van
het werktuig zou kunnen komen. Wanneer de
accessoire een spanningvoerende leiding raakt,
kunnen de blootgestelde onderdelen van de machine
onder spanning komen waardoor de gebruiker wordt
geëlektrocuteerd.
b) Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Leid de kabel altijd achter u.
c) Draag een stofmasker.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen
a) Laat de zaagmachine niet aan een lage snelheid
draaien voor een langere periode. Wanneer u de
zaagmachine constant aan lage snelheid laat draaien
kan deze oververhit raken. In dit geval kunt u de zaag
afkoelen door deze onbelast op maximumsnelheid te
laten draaien.
b) Gebruik het juiste stofafzuigingssysteem, zoals in deze
gebruiksinstructie is beschreven
BEOOGD GEBRUIK
a) Zagen van alle houtsoorten
b) Zagen van kunststof
c) Gipsplaat zagen
d) Metaal zagen
Dit product op geen enkele andere manier gebruiken dan
staat vermeld bij het beoogde gebruik.
RESTRISICO'S
Het product is ontworpen volgens de modernste
veiligheidseigenschappen en -voorschriften, maar er
blijven risico’s die niet volledig kunnen worden vermeden
en waarvan de gebruiker zich bewust dient te zijn:
– Contact met bladen. Draag veiligheidshandschoenen
– Beschadiging van het gehoor. Draag
gehoorbescherming
– Inademen van stof en vezels. Draag een stofmasker.
– Oogschade. Draag gezichtsbescherming
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handgereedschap
bij sommige mensen leiden tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen onder andere tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers
veroorzaken, verschijnselen die normaliter optreden bij
blootstelling aan koude.
Met gaat ervan uit dat erfelijke factoren, blootstelling aan
koude en vocht, eetgewoontes, roken en werkroutines
bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen.
De gebruiker kan maatregelen nemen om de gevolgen van
de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag handschoenen
wanneer u de machine gebruikt om handen en
handgewrichten warm te houden. Er wordt verondersteld
dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
– Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke gebruiksperiode
– Las regelmatig een pauze in.
– Beperk het aantal uren van blootstelling per dag.
Wanneer u één van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van de
machine en raadpleeg uw dokter
Bij langdurig gebruik van een machine kan letsel optreden
of verergeren.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op de
netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van
afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of
als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van
het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig
letsel kan veroorzaken.
a) Wanneer u het werktuig onderhoudt, gebruikt u altijd de
originele onderdelen van de fabrikant om een versleten
of beschadigd onderdeel te vervangen. Gebruik van
niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of
schade aan de machine veroorzaken.
b)
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of
stof te verwijderen.
c) Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen
met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten
namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen,
verzwakken of aantasten.
IT
NL
PT
DA
11
d) Draag altijd een veiligheidsbril of veiligheidsbril met
zijschotten als u dat product bedient of reinigt. Als het
werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
e) Reinig het product met behulp van een borstel of
stofafzuiging.
f) Als het stroomsnoer beschadigd of op een andere
manier defect is, mag het uitsluitend door de fabrikant of
een geautoriseerde reparatieagent worden vervangen.
g) For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
h)
Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende
kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van
het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra
smering is daarom niet noodzakelijk.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum te worden
aangeleverd.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
Lees de instructies zorgvuldig voordat u
de machine in gebruik neemt.
Onbelast toerental
Nederlands
12
Klasse II, dubbelgeïsoleerd
EG conformiteit
GOST-R-conformiteit
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren indien
de mogelijkheid bestaat. Neem contact
op met uw gemeente of handelaar om
advies te krijgen over recyclage.
Português
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O incumprimento em seguir os s e as
instruções pode ter como consequências o choque
eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA DE
RECORTE
a) Segure a ferramenta unicamente pelas partes
isoladas e anti-derrapantes quando trabalhar
numa superfície que pode esconder fios eléctricos
ou quando o trabalho requerido possa pôr o fio
de alimentação na trajectória da ferramenta. O
acessório de corte que entre em contacto com um fio
“ligado” pode tornar as peças de metal da ferramenta
eléctrica condutivas e tal pode causar um choque
eléctrico ao operador.
b) Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de
acção da máquina. Direccione sempre o cabo de forma
a ficar atrás de si.
c) Use máscara contra pó.
Avisos de segurança adicionais
a) Evite funcionar a sua serra a baixas velocidades
durante períodos de tempo prolongados. Trabalhar a
velocidades baixas numa utilização constante pode
levar ao sobreaquecimento da sua serra. Neste caso,
deixe a serra trabalhar em vazio na velocidade máxima
para a arrefecer.
b) Use o sistema de recolha de pó correctamente
conforme as instruções deste manual.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
a) Corte de todos os tipos de madeira
b) Corte de plástico
c) Corte de pladur
d) Corte de metal
Utilize este produto exclusivamente para o uso para o qual
foi concebido.
RISCOS RESIDUAIS
O produto foi concebido com caraterísticas de segurança
e em conformidade com os regulamentos, mas ainda
subsistem riscos que não podem ser totalmente evitados
e o operador deve estar ciente destes:
– Contacto com as lâminas. Use luvas de segurança
– Lesões auditivas. Use protecção para os ouvidos
– Inalação de pós e fibras. Use máscara contra pó.
– Lesões na vista. Use protecção para os olhos
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio.
Estima-se que os factores hereditários, exposição ao
frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho
contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas.
Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador
para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os
pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio
é um grande factor que contribui para o Síndrome de
Raynaud.
– Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
– Faça pausas frequentes no trabalho.
– Limite o tempo de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo
uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se
que faz intervalos regulares.
MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica
durante a montagem de peças, a realização de ajustes,
limpeza, operações de manutenção ou quando não está
em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque
acidental que pode causar lesões graves.
a) Quando realizar reparações, utilize sempre as peças
originais do fabricante para substituir partes gastas ou
danificadas. O uso de quaisquer outras peças pode
criar perigo ou causar danos ao aparelho.
b) Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para remover as sujidades, o pó, etc.
c) Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de
plástico. Estas substâncias contêm produtos químicos
que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
IT
NL
PT
DA
13
d) Use sempre óculos de segurança ou óculos de
segurança com protecções laterais quando opera ou
limpa o aparelho. Caso a operação seja poeirenta, use
também uma máscara contra o pó.
e) Limpe o aparelho usando uma escova ou um sistema
de recolha de pó.
f) Se o cabo de alimentação estiver danificado ou
defeituoso, deve ser substituído pelo fabricante ou por
um agente de reparação autorizado.
g) Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as
reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado.
h) Todos os rolamentos deste produto estão lubrificados
com um montante suficiente de lubrificante de
elevado nível, de acordo com a duração de vida do
produto em condições normais de funcionamento.
Por conseguinte,não requer nenhuma lubrificação
suplementar.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para proteger
o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as
embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLOS
Português
14
Alerta de segurança
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Velocidade em vazio
Classe II, com duplo isolamento
Conformidade CE
Conformidade GOST-R
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações sobre
reciclagem.
Dansk
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger
skal læses. Hvis advarslen og instruktionerne ikke
følges, kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere
brug.
STIKSAV SIKKERHEDSADVARSLER
a) Hold udelukkende værktøjet de isolerede
gribesteder ved arbejde på flader, hvor der kan
ligge el-ledninger skjult, eller når den strømførende
ledning kan komme til at befinde sig i værktøjets
arbejdsfelt. Hvis der skæres i en strømførende ledning,
kan det gøre udsatte metaldele af maskinværktøjet
strømførende og give operatøren elektrisk stød.
b) Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Træk altid kablet bort bag dig.
c) Bær støvmaske.
Ekstra sikkerhedsadvarsler
a) Undgå at køre saven med lav hastighed i længere tid
ad gangen. Kørsel med lav hastighed under konstant
brug kan bevirke, at saven bliver overophedet. Hvis det
skulle ske, sættes saven til at arbejde ubelastet på max.
hastighed for at køle af.
b) Brug det korrekte støvudsugningssystem som
foreskrevet i denne brugsanvisning.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
a) Skærer alle typer træ
b) Skærer plast
c) Skæring i gipsvæg
d) Skæring i metal
Dette produkt må kun bruges til de formål, der er angivet
under formålsbestemt/korrekt brug.
UUNDGÅELIGE RISICI
Produktet er designet med sikkerhedsfunktioner og i
overensstemmelse med gældende forskrifter; ikke desto
mindre vil der altid være risici, som ikke kan helt kan
undgås, og operatøren skal være opmærksom på disse:
– Kontakt med knive. Bær sikkerhedshandsker
– Høreskader. Benyt høreværn
– Indånding af støv og fibre. Bær støvmaske.
– Øjenskader. Benyt øjenværn
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af
fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer.
Der fi ndes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at
begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så hænder
og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret
om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds
syndrom.
– Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
– Hold hyppige arbejdspauser.
– Begræns eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens
man er i færd med at samle dele, foretage justeringer,
rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når
produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen
til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af
produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
a) Ved servicering skal udslidte eller beskadigede dele
altid udskiftes med originale dele fra producenten. Brug
af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller
ødelægge produktet.
b) Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de
renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.
c) Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i
kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter
indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller
ødelægge plastmaterialet.
d)
Benyt altid sikkerhedsbriller med eller uden side-skjolde
under brug eller rengøring af dette produkt. Hvis der
ophvirvles støv under arbejdet, bæres også støvmaske.
e) Produktet skal rengøres med børste eller
støvudsugningssystem.
f) Hvis strømforsyningskablet beskadiges eller bliver
defekt på anden måde, må det kun udskiftes af
IT
NL
PT
DA
15
producenten eller en autoriseret servicemedarbejder.
g) For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres på et autoriseret
servicecenter.
h) Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid
under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig
mængde højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke
nødvendigt med yderligere smøring.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn
til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage
sorteres.
SYMBOLER
Sikkerhedsadvarsel
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Tomgangshastighed
Klasse II, dobbeltisoleret
CE-overensstemmelse
Dansk
16
GOST-R Overensstemmelse
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
49
2
1
1
1 6
3
2
4
3
50
4
5
2
1
3
2
51
1
1
2
2
3
1
2
52
4
5
6
7
1
2
53
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.