RHP-6150
cod.99442 - AC
2
Contents
Page
Introduction ........... |
7 |
Safetyrules…......... |
7 |
Generalrules.......... |
8 |
Installation………… 8 |
|
Use...................... |
9 |
Three-phase............. |
10 |
Maintenance......... |
10 |
Troubleshooting..... |
11 |
Electrical |
|
diagrams ............. |
63 |
Índice
|
Página |
Presentación......... |
28 |
Instrucciones de |
|
seguridad............. |
28 |
Instruccionesgenerales .29 |
|
Instalación............ |
29 |
Uso.................... |
30 |
Trifásico............... |
31 |
Mantenimiento ...... |
32 |
Problemas y |
|
soluciones............ |
33 |
Esquemaseléctricos ... |
63 |
Innehåll
|
Sida |
Inledning ............. |
50 |
Säkerhetsbestämmelser.50 |
|
Allmänna |
|
anvisningar........... |
51 |
Installering........... |
51 |
Användning.......... |
52 |
Trefas.................. |
53 |
Underhåll............. |
53 |
Störningar och |
|
åtgärder............... |
54 |
Elschema............. |
63 |
Sommaire |
|
Inhaltsverzeichnis |
Indice |
|
|
|
Page |
|
Seite |
Pagina |
|
Présentation ......... |
12 |
Vorstellung........... |
17 |
Presentazione..... |
23 |
Règlesdesécurité |
.. 12 |
Sicherheitsvorschriften |
.. 17 |
Prescrizioni di |
|
Recommandations |
Allgemeine |
|
sicurezza........... |
23 |
|
générales............. |
13 |
Vorschriften.......... |
18 |
Prescrizionigenerali.. |
24 |
Installation ........... |
13 |
Installation ........... |
18 |
Installazione....... |
24 |
Utilisation............. |
14 |
Gebrauch............. |
19 |
Uso................. |
25 |
Thiphase .................. |
15 |
Drehstromversorgung ... |
21 |
Trifase.............. |
26 |
Entretien.............. |
15 |
Instandhaltung ...... |
21 |
Manutenzione..... |
26 |
Problèmesetremèdes .16 |
StörungenundBehebung .22 |
Inconvenientierimedi..27 |
|||
Schémasélectriques.. 63 |
Schaltpläne........... |
63 |
Schemielettrici... |
63 |
Índice |
|
Página |
|
Apresentação........ |
34 |
Normas de |
|
segurança............ |
34 |
Normasgerais....... |
35 |
Instalação ............ |
35 |
Uso.................... |
36 |
Motortrifásico.......... |
37 |
Manutenção.......... |
37 |
Problemas e |
|
soluções.............. |
38 |
Esquemaseléctricos.. |
63 |
Sisältö |
|
|
Sivu |
Johdanto ............. |
55 |
Turvamääräykset.... |
55 |
Yleisetohjeet ........ |
56 |
Asennus .............. |
56 |
Käyttö................. |
57 |
Kolmivaihe............. |
58 |
Kunnossapito........ |
58 |
Häiriöt ja niiden |
|
korjaukset............ |
59 |
Sähkökaavio ......... |
63 |
Inhoud |
|
|
Pagina |
Inleiding .............. |
39 |
Veiligheidsvoorschriften.39 |
|
Algemene |
|
voorschriften......... |
40 |
Installatie............. |
40 |
Gebruik ............... |
41 |
Driefasig............... |
43 |
Onderhoud........... |
43 |
Storingen en |
|
oplossingen.......... |
44 |
Elektrischeschema's.. 63 |
Indhold |
|
|
Side |
Indledning............ |
45 |
Sikkerhedsregler.... |
45 |
Generelleregler ..... |
46 |
Installation ........... |
46 |
Anvendelse........... |
47 |
Trefaset ................ |
48 |
Vedligeholdelse...... |
48 |
Problemer og |
|
afhjælpning........... |
49 |
Elektriske |
|
diagrammer.......... |
63 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
• Weight of cleaner |
• Poids sans accessoires |
• Gewicht ohne Zubehör: |
• Peso senza accessori |
||||
|
without accessories: |
17 kg. |
17 kg. |
17 kg. |
|||
|
37,5 lb. |
• Force de répulsion sur |
• Rückstoßkraft auf die |
• Forza repulsiva sulla |
|||
• Gun recoil at the |
le pistolet à la pression |
Pistole bei Höchstdruck |
pistola alla pressione |
||||
|
maximum pressure: 15,2 |
maximale de 15,2 N. |
- 15,2 N. |
massima 15,2 N. |
|||
|
N. Acoustic pressure |
Niveau de pression |
Mit Schallmesser auf |
Livello di pressione |
|||
|
monitored in the |
acoustique mesurée à |
Ohrhöhe in 1 m Abstand |
acustica rilevata nel |
|||
|
following way: test |
la hauteur de l’oreille |
gemessener |
seguente modo: prova |
|||
|
carried out at a distance |
avec un phonomètre à |
Schalldruckpegel: 79 dB |
eseguita ad una |
|||
|
of 1m and with the noise |
une distance d’un mètre: |
(A). |
distanza di un metro e |
|||
|
meter at ear level: 79dB |
79 dB (A). |
|
con il fonometro ad |
|||
|
(A) |
|
|
altezza orecchio: 79dB |
|||
|
|
|
|
(A). |
|||
• La hidrolimpiadora pesa |
• Peso sem acessórios |
• Gewicht van de |
• Højtryksrenserens vægt |
||||
|
17 kg sin los accesorios. |
17 kg. |
hogedrukreiniger zonder |
uden tilbehør: 17 kg. |
|||
• La fuerza de repulsión |
• Força repulsiva na |
accessoires 17 kg. |
• Pistolens tilbagestød |
||||
|
en la pistola con la |
pistola na pressão |
•Terugslag van het pistool |
ved maksimalt tryk 15,2 |
|||
|
máxima presión es de |
máxima: 15,2 N. |
bij de maximale druk: |
N. Lydtryk målt på |
|||
|
15,2 N. El nivel de |
Nível de pressão |
15,2 N. |
følgende måde: prøven |
|||
|
presión acústica (79 dB) |
acústica medido no |
Geluidsdrukniveau als |
er udført i ørehøjde med |
|||
|
se midió colocando el |
seguinte modo: teste |
volgt gemeten: proef |
fonometer på 1 meters |
|||
|
fonómetro a 1 m de |
efectuado a um metro |
uitgevoerd op een |
afstand: 79 dB (A). |
|||
|
distancia y a la altura de |
de distância e com um |
afstand van één meter |
|
|
|
|
|
la oreja (A). |
fonómetro na altura dos |
en met de |
|
|
|
|
|
|
ouvidos: 79 dB(A). |
geluidsterktemeter op |
|
|
|
|
|
|
|
oorhoogte: 79 dB (A). |
|
|
|
|
• Högtryckstvättens vikt |
• Pesurin paino ilman |
|
|
|
|
|
|
|
utan tillbehör är ca.17 kg. |
tarvikkeita on n.17 kg. |
|
|
|
|
|
• Tvättpistolens rekylkraft |
• Pesupistoolin |
|
|
|
|
|
|
|
är vid max. tryck: 15,2 N. |
työntövoima on maks. |
|
|
|
|
|
|
Ljudtrycksnivå uppmätt |
paineella: 15,2 N. |
|
|
|
|
|
|
vid 4 meters avstånd: 79 |
Melutason äänenpaine |
|
|
|
|
|
|
dB(A). |
4 metrin etäisyydeltä |
|
|
|
|
|
|
|
mitattuna on 79 dB(A). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
i |
|
|
|
n |
h |
|
|
|
|
|
g |
|
f |
d |
e |
|
|
|
|
|
m |
a |
c |
|
|
b |
fig. 4/A |
|
fig. 4/B |
fig. 4/C |
|
fig. 4/D |
|
|
|
fig. 4/E |
|
fig.5/A |
|
|
|
|
5 |
fig.5/B |
fig.5/C |
fig.5/D |
|
|
|
fig. 5/E |
|
|
fig.5/F |
|
|
fig.5/G |
|
fig. 6/A |
fig. 6C |
|
fig. 6/D |
6
MODEL |
PUISSANCE (w) |
PRESSION (bar) |
|
DEBIT (l/h) |
|
MODEL |
POWER (w) |
PRESSURE (bar) |
|
OUTPUT (l/h) |
|
TYPE |
LEISTUNG (w) |
DRUCK (bar) |
|
LEITSTUNG(l/h) |
|
TIPO |
POTENCIA (w) |
PRESION (bar) |
|
CAUDAL (l/h) |
|
|
|
|
|
|
|
RHP-6150 |
3100 |
5~150(Max) |
660 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/e |
|
|
|
|
|
|
|
1 PHASE |
|
|
|
|
|
S |
|
|
|
L1 |
P1 |
6 |
r |
|
b |
|
|
||||
|
|
|
|
M |
|
N |
P2 |
3 |
n |
1 ~ |
C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
|
1 PHASE |
|
|
SL/2 |
S VT/2 |
|
a |
L1 |
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
N |
|
1 ~ |
C |
AL/1 |
n |
|
b |
UT/1 |
|
|
|
|
3 PHASE |
|
||
L1 |
S |
|
W2 |
|
|
1 |
2 |
U1 |
M |
||
|
|
|
U2 |
||
L2 |
3 |
4 |
3 ~ |
||
V1 |
|||||
L3 |
5 |
6 |
V2 |
|
|
W1 |
|
||||
|
|
|
|
Cod. 1261630 |
|
|
|
|
|
63 |
|
|
1 PHASE |
|
|
|
|
|
S |
|
|
a |
L1 |
21 |
22 I |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
n |
M |
|
N |
11 |
|
|
1 ~ |
C |
|
|
12 K |
r |
|
b |
|
|
3 PHASE |
|
|
L1 |
S |
|
|
|
1 |
2 |
U1 |
M |
|
|
|
|
|
|
L2 |
3 |
4 |
V1 |
3 ~ |
L3 |
5 |
6 |
W1 |
|
|
|
|
|
Cod. 1261680 |
n |
b |
a |
r |
|
The characteristics and descriptions given |
|
|
|
|
|
are not binding. - Les données, les |
|
|
|
|
||
BLACK |
WHITE |
BLUE |
RED |
|
descriptions et les illustrations de cette notice |
|
n’engagent pas le fabricant. - Angaben, |
||||
NOIR |
BLANC |
BLEU |
ROUGE |
|
Beschreibungen, und Illustrationen sind nicht |
|
verbindlich. - Dati, descrizioni ed illustrazioni |
||||
SCHWARZ |
WEISS |
BLAU |
ROT |
|
|
|
sono forniti a titolo indicativo e non |
||||
NERO |
BIANCO |
AZZURRO |
ROSSO |
|
impegnativo. - Los datos, las descripciones |
NEGRO |
BLANCO |
AZUL |
ROJO |
|
y las ilustraciones se suministran a título |
|
indicativo y no comprometen al fabricante. - |
||||
PRETO |
BRANCO |
AZUL |
VERMELHO |
|
|
|
As características e ilustrações não vinculam |
||||
ZWART |
WIT |
BLAUW |
ROOD |
|
o fabricante. - Gegevens, beschrijvingen |
SORT |
HVID |
BLÅ |
RØD |
|
en illustraties dienen ter oriëntatie en zijn |
|
niet bindend. - Alle de leverede data, |
||||
SVART |
VIT |
BLÅ |
RÖD |
|
beskrivelser og tegninger er kun vejledende. |
MUSTA |
VALKOINEN |
SININEN |
PUNAINEN |
|
- Informationer och bilder utan förbindelse |
|
- Tiedot ja kuvat sitoumuksetta. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
interno 3e 4-02-2003 18:52 Pagina 7
|
|
|
|
|
|
English |
7 |
|
1 |
INTRODUCTION |
|
|
|
|
HAZARD |
|
|
1.1 |
The high pressure power-jet cleaner you |
2.2 |
SAFETY "MUSTS" |
|
|
|||
|
have purchased is a technologically |
2.2.1 |
All electrical conductors must be |
|||||
|
advanced product designed by one of the |
|
protected against the water jet. |
|||||
|
leading European manufacturers of high |
|
SHORT CIRCUIT HAZARD |
|
|
|||
|
pressure pumps. To obtain the best per- |
2.2.2 |
The cleaner must only be con- |
|||||
|
formance from your unit, read this booklet |
|
nected to a correctly earthed |
|||||
|
carefully and follow the instructions each |
|
power supply. ELECTRIC SHOCK HAZARD |
|||||
|
time you use the cleaner. We congratulate |
|
• Use of a safety residual current circuit- |
|||||
|
you on your choice and wish you succes- |
|
breaker (R.C.C.B.) will provide additional |
|||||
|
sful operation. |
|
|
|
|
protection for the operator (30 mA). |
|
|
2 |
SAFETY RULES |
|
|
|
2.2.3 |
The |
high pressure |
|
2.1 |
SAFETY "MUST NOTS" |
|
|
|
|
may |
cause |
mate- |
2.1.1 |
Do |
not |
use |
the |
|
rials to bounce off surfaces at speed; the- |
||
|
cleaner |
with |
in- |
|
refore protective clothing and safety gog- |
|||
|
flammable or toxic liquids, or any products |
|
gles must be worn. INJURY HAZARD |
|
||||
|
which are not compatible with the correct |
2.2.4 |
Before doing work on the cleaner, |
|||||
|
operation of the cleaner. EXPLOSION OR POI- |
|
remove the plug. ACCIDENTAL START- |
|
SONING HAZARD |
|
|
2.1.2 |
Do not |
direct the |
water jet |
|
towards |
people or |
animals. |
|
INJURY HAZARD |
|
|
2.1.3 |
Do not |
direct the |
water jet |
|
towards the unit itself, electri- |
||
|
cal parts or towards other electrical equip- |
||
|
ment. ELECTRIC SHOCK HAZARD |
|
2.1.4Do not use the cleaner outdoors in
case of rain. SHORT CIRCUIT HAZARD
2.1.5Do not allow children or incompetent
persons to use the cleaner. INJURY
HAZARD
2.1.6Do not touch the plug and/or
socket with wet hands. ELEC-
TRIC SHOCK HAZARD
2.1.7Do not use the cleaner if the
electrical cable is damaged.
ELECTRIC SHOCK AND SHORT CIRCUIT HAZARD
2.1.8Do not use the cleaner if the
high pressure hose is damaged. EXPLOSION HAZARD
2.1.9Do not jam the trigger in the oper-
ating position. ACCIDENT HAZARD
2.1.10Check that the data plates are af-
fixed to the cleaner, if not, inform your dealer. Cleaners without plates must not be used as they are unidentifiable and potentially dangerous. ACCIDENT HAZARD
2.1.11Do not tamper with or with or
alter the calibration of the safety valve. EXPLOSION HAZARD
2.1.12Do not alter the original diameter of
the spray head nozzle. HAZARDOUS
ALTERATION OF OPERATING PERFORMANCE
2.1.13Do not leave the cleaner unattend-
ed. ACCIDENT HAZARD
2.1.14Do not move the cleaner by pulling on the electrical cable SHORT CIRCUIT
UP HAZARD
2.2.5Before pressing the trigger, grip the
gun firmly to counteract the recoil.
INJURY HAZARD
2.2.6Comply with the requirements of the
local water supply company. According to DIN 1988, power-jet cleaners may only be connected to the mains drinking water supply if a backflow preventer valve with drain facility is installed in the supply hose. CONTAMINATION HAZARD
2.2.7Maintenance and/or repair of electri-
cal components must be carried out by qualified staff. ACCIDENT HAZARD
2.2.8Discharge residual pressure before
disconnecting the cleaner hose.
INJURY HAZARD
2.2.9 |
Before using the cleaner, check |
||
|
every time that the screws are fully |
||
|
tightened and that there are no broken or |
||
|
worn parts. ACCIDENT HAZARD |
|
|
2.2.10 |
Only |
use |
deter- |
|
gents which will not |
||
|
corrode the coating materials of the high |
||
|
pressure hose/electrical cable. EXPLOSION |
|
AND ELECTRIC SHOCK HAZARD |
2.2.11 |
15m Ensure that all people or ani- |
|
mals keep a minimum dis- |
|
tance of 16 yd. (15m) away. INJURY HAZARD |
KEY
a- Water outlet (OUTLET)
b- Water inlet with filter(INLET)
c- High pressure rotating nozzle kit (optional accessory)
d- Adjustable spray nozzle
e- Use • Maintenance handbook
interno 3e 4-02-2003 18:52 Pagina 8
8 English
f- Electrical cable (with plug only for 1~)
g- Lance
h- Gun with safety catch
i- High pressure hose
m- Nozzle cleaning tool
n- Motor switch
q- Pressure gauge
r- Pressure regulator knob
s- Tank outlet plug
t- Motor rotation key (for models with this feature)
u- Detergent tank plug
v- Detergent control knob
y - Data plate
3GENERAL RULES
3.1.1The USE and MAINTENANCE manual constitutes an essential part of the cleaner equipment and should be kept in a safe place for future reference. If you sell the cleaner, the manual should be handed on to the new owner.
3.1.2Before starting the cleaner, make sure that it is receiving water correctly. Operating the cleaner without water could damage the seals.
3.1.3Do not disconnect the plug by pulling on the electrical cable.
3.1.4If you are too far from the object you wish to clean, do not move the cleaner nearer by pulling on the high pressure hose; use the handle provided.
3.1.5Protect the cleaner from freezing during the winter.
3.1.6Do not obstruct the ventilation grilles during operation.
3.1.7The cross-section of any exten-
sion cables used must be proportional to their length, i.e. the longer the extension cable, the greater the crosssection; cables with a protection level of "IPX5" must be used. See table a.
Table a.
|
Voltage |
Extension |
Extension |
||
|
Volts |
cable |
cable |
||
|
|
|
up to 25 m |
up to 50 m |
|
|
220 - 230 |
section |
section |
||
MOTOR |
240 |
- 400 |
3x1.5 mm2 |
3x2.5 mm2 |
|
|
100 |
- 115 |
section |
section |
|
|
120 |
3x2.5 mm2 |
3x4 mm2 |
3.1.8Position the cleaner as NEAR as possible to the water supply.
3.1.9The packaging is easily recyclable, and must be disposed of in compliance with the regulations in force in the country of installation.
3.1.10Use the cleaner only with accessories and
replacement parts authorised by the manufacturer. The use of original accessories and replacement parts will ensure safe, trouble-free operation.
3.1.11The cleaner must be used standing on a secure, stable surface, positioned as shown. FIG.3A
3.2INTENDED USE
3.2.1The cleaner is intended only for the cleaning of vehicles, machines, boats, buildings, etc., by the removal of stubborn dirt using clean water and chemical detergents.
3.2.2When using chemical detergents, use only highly biodegradable types.
We recommend HOBBY FOAM detergent (# 3206).
3.2.3Only clean vehicle engines in areas in which suitable oil traps are installed.
3.3SAFETY VALVE
3.3.1The safety valve also functions as a pressure limiting valve. When the gun trigger is released, the safety valve opens and the water recirculates through the pump inlet.
4INSTALLATION
4.1Fit the lance into the gun and
rotate it until the two parts are completely locked. FIG.4A
4.2Connect the gun to the high pressure hose. FIG.4B
4.3Connect the high pressure hose to the water outlet on the cleaner. FIG.4C
4.4Connect the water supply hose FIG.4D (not supplied) to the water inlet of the cleaner. The supply hose must have an internal diameter of at least 13 mm (1/2 in.) and must be reinforced. The water supply must be at least equal to the cleaner delivery capacity.
The intake water tempera- ture must not exceed 60°C (122°F). The water supply pressure
must not exceed 10 bar (145 psi).
4.4.1CAUTION! The cleaner must only
be used with clean water; use of unfiltered water or corrosive chemicals will damage the cleaner.
4.5Turn the motor switch to the "0" position.
FIG. 5B
4.6Check that the electrical supply voltage and frequency (Volts/Hz) correspond to those specified on the cleaner data plate. FIG.4E If the power supply is correct, you may now plug in the cleaner.
CAUTION! The machine may cause electrical disturbances
when starting.
interno 3e 4-02-2003 18:52 Pagina 9
4.6.1If the motor stops and fails to restart, wait
2 to 3 minutes before restarting. THERMAL
CUTOUT TRIPPED
5USE
5.1Turn on the water supply tap fully.
5.2Release the safety catch FIG.5A, then press the trigger for a few seconds to allow air to escape and to discharge residual pressure in the pipes.
5.3Keeping the trigger pressed, push the switch to start the motor. FIG.5B
Turn the pressure control knob to the desired setting. FIG.5C (FOR MODELS
WITH THIS FEATURE).
5.3.1When re-starting the motor, always keep the trigger pressed.
5.4USING DETERGENT
5.4.1CAUTION: liquid detergent must
be sprayed at low pressure. See 5.5 “Proper use of standard accessories”.
5.4.2Fill the detergent tank to the level indicated through the inlet. FIG. 5D
5.4.3Select LOW PRESSURE (see instructions); the detergent will be sucked up and mixed with the water, with the suction rate regulated by the knob provided. FIG. 5F
5.4.4Now distribute the detergent drawn in and mixed with water.
5.5Correct use of standard accessories
FIG.5E
5.5.1The cleaner is equipped with the adjustable nozzle, which provides some important functions:
5.5.2LOW PRESSURE operation (for suction and spraying of detergent).
5.5.3HIGH PRESSURE operation (for high pressure washing and rinsing).
5.5.4Jet adjustment from pencil to fan. (For models with this feature) FIG.5E
5.6CORRECT USE OF THE ROTARY
NOZZLE (Where fitted)
5.6.1For increased washing power, use the rotary nozzle kit as follows:
5.6.2Turn off the high pressure cleaner
5.6.3Unscrew the adjustable head and fit the rotary nozzle onto the lance.
5.6.4Turn the high pressure cleaner back on.
5.7RECOMMENDED CLEANING PROCE-
DURE
5.7.1Dissolve dirt by applying detergent with the fan jet to the dry surface.
On vertical surfaces, work from the bottom upwards. Leave the detergent to act for 1 to 2 minutes, but do not allow to dry out. Apply the high pressure jet, keeping the
English 9
nozzle at least 30 cm (10 in.) from the surface, working from the bottom upwards. Avoid allowing the rinsing water to run on to unwashed surfaces.
5.8STORAGE
5.8.1Switch off the cleaner.
5.8.2Turn off the water supply tap.
5.8.3After use, the detergent residues should be removed from the tank. FIG.6E
5.8.4Discharge residual pressure by pressing the trigger until no more water comes out of the adjustable nozzle.
5.8.5Engage the gun safety catch.
5.8.6Remove the plug from the socket.
5.8.7Operate the cleaner with non- corrosive/non-toxic antifreeze before storing for the winter.
5.9USE AND CHARACTERISTICS OF
TRONIC MODELS FIG.5G
5.9.1Functional features (single-phase models only)
1- Motor on-off by operating the gun trigger.
2- Continuous pressure regulation from min. 20 bar to 150 bar. (FOR MODELS
WITH THIS FEATURE).
3- Motor power supply cut-out in case of power failure. Prevents inopportune motor restart (IEC 335-2 regulation).
4- Time delay device on motor ~ 8 seconds after release of the gun trigger. Prevents surge currents caused by motor startup both in the domestic electrical supply (DIFFERENTIAL SAFETY BREAKER) and in the control circuits of the appliance (RELAYS and electronic circuit).
5- Safeguarding the sealing system of the appliance.
Do not use the appliance for prolonged periods at zero pressure (bypass recycling) or allow the water to overheat since these could damage the sealing system.
6- User-friendly, long-life ON-OFF switches.
The controls on the control panel of the appliance are of the TOUCH-PAD PUSHBUTTON type, thus ensuring easy operation and optimum protection against water splashes (IP 55).
5.9.2Sequence of steps for using the high pressure cleaner with the TRONIC device:
1- Fit the accessories (lance and hose) to the pressure cleaner and then connect the cleaner to the water supply.
2- Connect the plug to the electrical mains.
3- Press the ON button on the control panel. The pressure cleaner will start up
interno 3e 4-02-2003 18:52 Pagina 10
10 English
and then stop after 5 seconds. FIG. 5G
4- Squeeze the gun trigger to activate the pressure cleaner and commence washing. The green and yellow LEDS on the control panel should be on, indicating POWER and PUMP respectively.
5- Release the gun trigger to interrupt operation; water will stop coming out of the lance, but the motor will keep running. After ~ 5 seconds the motor will stop and the yellow LED light will go off. During this 5-second delay the operator may resume work straight away .
6- Squeeze the gun trigger again to restart the motor. Once the trigger is squeezed it takes ~ 1 second for the water to come out under pressure. This is normal and is the amount of time it takes for the pump to fill the delivery hose with water under pressure.
INDICATION LIGHTS ON THE CONTROL PANEL
DURING OPERATION:
GREEN POWER LED ON: Machine in standby mode and ready for operation by squeezing the gun trigger.
YELLOW PUMP LED ON: Machine working with pump running.
5.9.3For optimum service from the TRONIC appliance, the gun should NOT be opened and closed at intervals of less than 4-5 seconds.
5.10USE AND CHARACTERISTICS OF TSS
MODELS FIG.5H with automatic delivery flow cut-off:
-when the trigger is released, the dynamic pressure automatically cuts out the motor.
-when the trigger is pressed the pressure drop automatically starts the motor and the pressure is restored with a very slight delay.
-For correct operation of the TSS, once the trigger has been released it must not be pressed again for at least 4÷5 seconds.
For correct use of the TSS model cleaner, do not leave the unit in automatic cut-off status for more than 15 min.
6 THREE-PHASE OPERATION
IMPORTANT NOTES FOR CORRECT OPERATION OF CLEANERS OF THE MODEL SHOWN IN FIG.4F.
6.1CAUTION: with THREE-PHASE
motor (~ 3) on first use the plug must be connected with the polarity set so that the motor fan turns clockwise. Ensure that this is the case by checking that the motor fan turns in the correct direction.
7MAINTENANCE
7.1CAUTION! Before working on the
cleaner, disconnect the plug from the power supply socket.
7.2To ensure good performance, check and clean the suction and detergent filters after every 50 hours of operation. FIG.6A
7.3Long periods of disuse may lead
to the formation of lime scale deposits. Working through the hole on the rear, or a 6 Allen key (6) for models with this feature. FIG. 6B.
Then remove the key and restart.
7.4Clean the nozzle with the tool provided. Remove the lance from the gun (FIG.6C), remove any dirt from the nozzle hole (FIG.6D) and rinse.
interno 3e 4-02-2003 18:52 Pagina 11
English
|
|
|
The pump does not operate at the prescribed pressure |
|||||||||
|
TROUBLESHOOTING |
PROBLEM |
|
Sudden changes in pump pressure |
||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
The motor buzzes but fails to start |
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
Motor does not start |
||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
Water leakages |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Excess noise |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oil leaks |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Power cable damaged |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Nozzle worn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Replace nozzle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Water filter fouled |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Clean filter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Water supply pressure low |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Turn on the water supply tap fully |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Air being sucked into the system |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Check that hose fittings are tight |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Air in pump |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Switch off the cleaner and operate the gun until a steady |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
flow of water is obtained. Then switch cleaner back on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAUSES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Adjustable nozzle incorrectly positioned |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pull adjustable nozzle back (+) |
|
||
wrongly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Water suction from external tank |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Connect cleaner to mains water supply |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Water temperature too high |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reduce temperature |
|
|
POSSIBLE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No electrical power |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
power is present. See also (§) |
|
|
|
Nozzle clogged |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disconnect power supply, discharge pressure and clean |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
with tool provided |
|
|
Worn seals |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Have seals replaced by an authorised service centre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Check that the plug is firmly in the socket and that mains |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Supply voltage below required minimum |
|
|
|
|
|
|
|
|
Check the voltage of the mains supply line |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voltage loss due to use of extension cable of |
|
|
|
|
|
|
|
|
Consult instructions regarding extension cables |
|
|
|
inadequate cross-section or excessive length |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
High pressure cleaner in disuse for long |
|
|
|
|
|
|
|
|
Use a spanner through the hole in the back to release the |
|
|
|
time |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
motor (for models with this feature) (fig. 6B) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
High pressure cleaner in disuse for long |
|
|
|
|
|
|
|
|
Contact nearest service centre |
|
|
|
time |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contact nearest service centre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11
REMEDIES
§ If the motor stops and fails to restart, wait 2-3 minutes before restarting. THERMAL CUTOUT TRIPPED. If this fault occurs more than once, contact your service centre.
interno 3e 4-02-2003 18:52 Pagina 12
12 Français
1PRESENTATION
1.1Le nettoyeur à haute pression que vous venez d'acheter est un produit de très haut niveau technologique réalisé par l'une des entreprises européennes les plus expertes en la fabrication de pompes à haute pression. Pour obtenir des performances optimales, veuillez lire et observer scrupuleusement les instructions que nous avons formulées à chaque fois que vous utiliserez cet appareil. Nous vous félicitons de votre choix et vous souhaitons un bon travail.
2REGLES DE SECURITE
2.1AVERTISSEMENTS: A NE PAS FAIRE
2.1.1 |
N'utilisez jamais le |
|
nettoyeur avec des |
|
fluides inflammables, toxiques ou dont les |
|
caractéristiques ne sont pas compatibles |
|
avec le fonctionnement correct du netto- |
|
yeur. DANGER D’EXPLOSION ET D’EMPOISONNEMENT |
2.1.2Ne dirigez jamais le jet d'eau
contre des personnes ou des
animaux. DANGER DE LESIONS
2.1.3 |
Ne dirigez jamais le jet d'eau |
|
contre le nettoyeur, les parties |
|
électriques ou tout autre appareil électri- |
|
que. DANGER DE CHOC ELECTRIQUE |
2.1.4N'utilisez jamais le nettoyeur en
plein air en cas de pluie.
COURT-CIRCUIT
2.1.5Ne laissez jamais la machine entre
les mains d'enfants ou d'incapables.
DANGER D’ACCIDENT
2.1.6Ne prenez jamais la fiche ou la
|
prise avec les mains mouil- |
|
lées. DANGER DE CHOC ELECTRIQUE |
2.1.7 |
N’utilisez jamais le nettoyeur |
|
si son câble électrique est |
|
endommagé. DANGER DE CHOC ELECTRIQUE ET |
DE COURT-CIRCUIT
2.1.8N’utilisez jamais le nettoyeur si
son tube à haute pression est endommagé. DANGER D’EXPLOSION
2.1.9Ne bloquez pas le levier du pistolet
si l’appareil est en marche. DANGER
D’ACCIDENT
2.1.10Vérifiez la présence de la plaquette
des caractéristiques sur le nettoyeur; le cas échéant, contacter immédiatement le revendeur. N’utilisez en aucun cas un nettoyeur dont on ne connaît pas les données pour éviter d’éventuels accidents graves. DANGER D’ACCIDENT
2.1.11N’altérez jamais ni modifiez le
tarage de la soupape de réglage. DANGER D’EXPLOSION
2.1.12Ne modifiez pas le diamètre d’origi-
ne du jet de la tête.
TIONNEMENT RISQUE D’ÊTRE COMPROMIS
2.1.13Ne laissez jamais le nettoyeur sans surveillance. DANGER D’ACCIDENT
2.1.14Ne déplacez jamais le nettoyeur en
le tirant par le câble électrique.
GER DE COURT-CIRCUIT
2.2AVERTISSEMENTS: A FAIRE
2.2.1Toutes les parties conductrices de courant doivent être protégées con-
tre le jet d’eau. DANGER DE COURT-CIRCUIT
2.2.2Branchez le nettoyeur exclusi-
vement sur une source d’électricité mise à la terre. DANGER DE CHOC ELEC-
TRIQUE
• Dans ce cas, le fonctionnement avec un disjoncteur différentiel de sécurité offre une protection personnelle supplémentaire (30 mA).
2.2.3 |
La haute pression |
|
peut faire rebondir |
|
les pièces; portez toujours des vêtements |
|
et de lunettes de protection. DANGER DE |
|
LESIONS |
2.2.4 |
Avant d’exécuter toute opération |
|
sur le nettoyeur, débranchez l’appa- |
|
reil du secteur. DANGER DE DEMARRAGE ACCI- |
DENTEL
2.2.5A cause du recul, saisissez bien le
pistolet lorsque vous tirez le levier.
DANGER DE LESIONS
2.2.6Respectez les règles de la société
des eaux potables de la région. Suivant DIN 1988, il est possible de connecter le nettoyeur directement au réseau d’eau potable uniquement si la tuyauterie d’alimentation comporte un dispositif antireflux avec vidange. DANGER DE POLLUTION
2.2.7L’entretien et/ou la réparation des
composants électriques doit être effectué par du personnel qualifié. DANGER
|
D’ACCIDENT |
2.2.8 |
Relâchez la pression résiduelle |
|
avant de déconnecter le tube du |
|
nettoyeur. DANGER DE LESIONS |
2.2.9 |
Contrôlez avant toute utilisation et |
|
de temps à autre le serrage des vis |
|
et le bon état des composants du netto- |
|
yeur. Vérifiez s’il y a des pièces cassées |
|
ou usagées. DANGER D’ACCIDENT |
2.2.10 |
N’utilisez que des |
|
détergents compa- |
|
tibles avec les matériaux de revêtement |
|
du flexible haute pression/câble électri- |
|
que. DANGER D’EXPLOSION ET DE CHOC ELECTRI- |
|
QUE |
interno 3e 4-02-2003 18:52 Pagina 13
2.2.11 |
15m Les personnes ou les animaux |
doivent être à la distance minimale de 15 m.
LEGENDE
a- Sortie eau (SORTIE)
b- Entrée eau avec filtre (ENTREE)
c- Kit buse tournante (accessoire en option)
d- Tête réglable
e- Notice d’utilisation et d’entretien
f- Câble électrique (avec fiche seulement pour 1~)
g- Lance
h- Pistolet avec sécurité
i- Flexible haute pression
m- Outil nettoyage tête
n- Interrupteur moteur
q- Manomètre
r- Bouton de réglage de la pression
s- Bouchon vidange réservoir
t- Clé pour rotation moteur (pour les modèles qui le prévoient)
u- Bouchon réservoir détergent
v- Bouton réglage détergent
y - Plaque des caractéristiques
3RECOMMANDATIONS GENERALES
3.1.1La utilisation USAGE ET ENTRETIEN doit être considérée comme partie intégrante du nettoyeur; conservez-la soigneusement pour toute consultation ultérieure. En cas de revente du nettoyeur, n’oubliez pas d’inclure cette notice.
3.1.2Avant de mettre le nettoyeur en marche, assurez-vous qu’il est correctement alimenté en eau. En effet, toute utilisation à sec endommagerait le système d’étanchéité.
3.1.3Ne débranchez jamais l’appareil en le tirant par le câble électrique.
3.1.4Si vous êtes trop loin de ce que vous voulez laver, n’approchez jamais le nettoyeur en le tirant par le tube à haute pression, mais déplacez-le à l’aide de la poignée prévue à cet effet.
3.1.5Protégez le nettoyeur contre le gel pendant l’hiver.
3.1.6Ne couvrez pas grilles de ventilation lors du fonctionnement.
3.1.7La section des câbles de la ral-
longe doit être proportionnée à la longueur (câble plus long=section plus grande); enfin, n’utilisez que des câbles avec un degré de protection “IPX5”. Pour plus de détails, voir le tableau a.
|
|
|
Français |
|
13 |
||
|
Tension |
Rallonge |
|
Rallonge |
|||
|
Volt |
jusqu'à 25 m |
jusqu'à 50 m |
|
|||
|
220 - 230 |
section |
|
|
section |
||
MOTEUR |
240 |
- 400 |
3x1,5 mm2 |
|
3x2,5 mm2 |
|
|
|
100 |
- 115 |
section |
|
|
section |
|
|
120 |
3x2,5 mm2 |
|
|
3x4 mm2 |
Tableau a.
3.1.8Placez le nettoyeur, dans la mesure du possible, A PROXIMITE du réseau hydrique d’approvisionnement.
3.1.9Le matériau d’emballage est facilement recyclable et doit être éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation.
3.1.10Utilisez le nettoyeur exclusivement avec les accessoires et les pièces de rechange agréés par le fabricant afin de garantir un fonctionnement sans inconvénients et en toute sécurité.
3.1.11Le nettoyeur doit fonctionner posé sur un plan sûr et stable, positionné comme indiqué sur la FIG.3A
3.2UTILISATION
3.2.1Pour le nettoyage de véhicules, machines, embarcations, bâtiments etc. Il élimine les saletés les plus tenaces à l’eau propre et avec des détergents chimiques.
3.2.2Si vous lavez avec des détergents chimiques, n'utilisez que des détergents à haute biodégradabilité.
Nous conseillons le détergent HOBBY - FOAM (# 3206).
3.2.3Les moteurs des véhicules ne peuvent être lavés que dans des endroits équipés de séparateur d’huile prévu à cet effet.
3.3DISPOSITIF DE SECURITE
3.3.1La soupape de surpression fait également fonction de limiteur. En fermant le pistolet, la soupape s’ouvre et l’eau recircule dans l’aspiration de la pompe.
4INSTALLATION
4.1Raccordez la lance au pistolet en
tournant et en poussant jusqu’au blocage total des deux parties. FIG. 4A
4.2Connectez le pistolet au flexible de haute pression. FIG. 4B
4.3Connectez le flexible haute pression à la sortie d’eau du nettoyeur. FIG. 4C
4.4Connectez le flexible d’alimentation eau FIG. 4D (non fourni) à l’entrée du nettoyeur. Assurez-vous que l’orifice du flexible est de 13 mm minimum et qu’il est du type renforcé. Le robinet de prélèvement eau doit garantir une distribution correspon-
interno 3e 4-02-2003 18:52 Pagina 14
14 Français
dant au débit du nettoyeur.
La température de l’eau ali- mentée ne doit jamais dépasser 60°C. La pression d’alimentation de
l’eau ne doit pas dépasser 10 bars.
4.4.1ATTENTION! Le nettoyeur doit
fonctionner avec de l’eau propre. Les eaux non filtrées et les produits chimiques corrosifs endommagent le nettoyeur.
4.5Placez l’interrupteur moteur sur “0”. FIG.
5B
4.6Contrôlez que les caractéristiques de ten- sion-fréquence (Volts/Hz) de la prise de courant correspondent aux données indiquées sur la plaquette. FIG4E
Si tout correspond, vous pouvez commencer les opérations de mise en service et brancher l’appareil.
ATTENTION! Au cours du démarrage, l’appareil peut provoquer des
dérangements de réseau.
4.6.1Si pendant l’utilisation le moteur s’arrête ou ne démarre pas, attendez 2 ou 3 minu-
tes avant de le redémarrer.
MENT INTERRUPTEUR THERMIQUE
5UTILISATION
5.1Ouvrez le robinet du réseau hydrique A FOND.
5.2Désactivez la sécurité FIG. 5A, ouvrez le pistolet et laissez-le ouvert quelques secondes pour favoriser l’évacuation de l’air et de la pression résiduelle des tuyauteries.
5.3Démarrez le moteur en actionnant l’interrupteur tout en tenant le pistolet ouvert.
FIG. 5B
Réglez le bouton de réglage pression sur la valeur souhaitée, en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. FIG. 5C
(POUR LES MODELES QUI EN SONT EQUIPES).
5.3.1En cas de redémarrage, démarrez le moteur en laissant le pistolet ouvert.
5.4UTILISATION DU DETERGENT
5.4.1ATTENTION: le détergent liquide
DOIT être distribué à basse pression. Voir “5.5 Pour bien utiliser les accessoires standard”.
5.4.2Remplissez le réservoir à détergent à travers le goulot. FIG. 5D
5.4.3Sélectionnez le mode BASSE PRESSION (voir instructions). Le détergent est aspiré et mélangé avec l’eau. L’aspiration se règle sur la poignée. FIG. 5F
5.4.4Répandez le détergent aspiré et mélangé avec de l’eau.
5.5Pour bien utiliser les accessoires stan-
dard. FIG. 5E
5.5.1Le nettoyeur est équipé de la tête réglable, qui permet quelques fonctions importantes:
5.5.2Fonctionnement à BASSE PRESSION (Pour aspirer et distribuer le détergent).
5.5.3Fonctionnement à HAUTE PRESSION (Pour rincer et laver énergiquement ).
5.5.4Réglage du jet de concentré en éventail. (Pour les versions qui le prévoient)
FIG.5E
5.6UTILISATION CORRECTE DE LA
BUSE TOURNANTE
(pour les modèles qui en sont équipés)
5.6.1Pour un lavage plus puissant, utilisez le kit buse tournante comme suit:
5.6.2Mettez le nettoyeur hors tension.
5.6.3Enlevez la tête réglable et introduisez la buse tournante sur la lance.
5.6.4Remettez le nettoyeur sous tension.
5.7CONSEILS POUR LE LAVAGE
5.7.1Appliquez le détergent sur la saleté encore sèche par le jet en éventail pour la dissoudre. Sur les surfaces verticales, agissez de bas en haut. Laissez agir 1 à 2 minutes, mais sans laisser sécher le détergent. Passez avec le jet à haute pression; maintenez une distance de plus de 30 cm et commencez par le bas. Evitez que l’eau de rinçage ne coule sur les surfaces non lavées.
5.8MISE HORS SERVICE
5.8.1Eteignez le nettoyeur.
5.8.2Fermez le robinet de l’eau.
5.8.3Après utilisation, il est conseillé d'enlever les résidus de détergent du réservoir.
FIG.6E
5.8.4Relâchez la pression résiduelle dans le pistolet jusqu’à faire sortir toute l’eau de la tête de réglage.
5.8.5Activez la sécurité du pistolet.
5.8.6Retirez la fiche de la prise.
5.8.7Faites fonctionner le nettoyeur avec du liquide antigel non agressif/toxique avant le remisage d’hiver.
5.9UTILISATION ET CARACTERISTI-
QUES DES MODELES TRONIC FIG.5G
5.9.1Caractéristiques fonctionnelles (seulement monophasé)
1- Démarrage et arrêt du moteur électrique en actionnant le levier du pistolet.
2- Réglage continu de la pression de 20 bars mini. à 150 bars. (POUR LES
MODELES QUI EN SONT EQUIPES).
3- Interruption de l’alimentation du moteur en cas de panne de courant. Pour préve-
interno 3e 4-02-2003 18:52 Pagina 15
nir des redémarrages non désirés du moteur (Prescriptions IEC 335-2).
4- Arrêt temporisé du moteur après 8 secondes env. du relâchement du levier du pistolet. Prévient les surcharges soudaines de courant, dues au départ du moteur, aussi bien sur l’installation domestique (DISJONCTEUR DIFFERENTIEL) que sur le circuit de commande de l’appareil (RELAIS et circuit électronique).
5- Sauvegarde de la durée du système d’étanchéité.
Sont évités: le fonctionnement prolongé de l’appareil à pression zéro (recirculation en by-pass) et les risques d’endommagement du système d’étanchéité à cause de la surchauffe de l’eau.
6- Actionnement facile et longue durée des interrupteurs ON - OFF.
Commandes sur le panneau de contrôle de l’appareil avec CLAVIER À TOUCHES SENSITIVES sans parties en saillie pour garantir une insertion facile et une protection parfaite contre les jets (IP 55).
5.9.2Séquences d’utilisation du nettoyeur doté de dispositif TRONIC:
1- Raccordez les accessoires (lance et tuyau) au nettoyeur et celui-ci au réseau hydrique.
2- Raccordez la fiche au réseau électrique.
3- Pressez ON sur le panneau des commandes. Le nettoyeur se met en marche et s’arrête au bout de 5 secondes. (FIG. 5G)
4- Tirez le levier du pistolet pour démarrer le nettoyeur et commencer le lavage. Sont allumées sur le panneau: la led verte POWER + la led jaune PUMP.
5- Relâchez le levier du pistolet pour interrompre le travail (l’eau ne sort plus de la lance) - le moteur fonctionne encore. Après 5 secondes env. le moteur s’arrête et la led jaune s’éteint. Pendant les 5 secondes de temporisation de l’arrêt, il est possible de recommencer à travailler instantanément.
6- Tirez de nouveau le levier du pistolet pour redémarrer le moteur. Du moment où l’on tire le levier jusqu’au moment où l’eau sort en pression, 1 seconde env. s’écoule. Ce n’est pas un dysfonctionnement, mais c’est le temps nécessaire à la pompe pour remplir le tuyau d’envoi de l’eau en pression.
SIGNALISATIONS LUMINEUSES DU TABLEAU
DES COMMANDES PENDANT LE TRAVAIL: VOYANT VERT POWER allumé: appareil sous
tension prêt à être utilisé en actionnant le
Français 15
levier du pistolet.
VOYANT JAUNE PUMP allumé: appareil en marche avec la pompe en mouvement.
5.9.3Pour un fonctionnement parfait du TRONIC les fonctions de fermeture et d’ouverture du pistolet NE doivent PAS être effectuées dans un intervalle de temps inférieur à 4÷5 secondes.
5.10UTILISATION ET CARACTERISTIQUES DES MODELES TSS FIG.5H avec interruption automatique du refoulement:
-en fermant le pistolet la pression dynamique éteint automatiquement le moteur électrique.
-en ouvrant le pistolet la chute de pression démarre automatiquement le moteur et la pression se reforme avec un tout petit retard.
-Pour un fonctionnement correct du TSS, les opérations de fermeture et d'ouverture du pistolet ne doivent pas être effectuées dans un intervalle de temps inférieur à 4÷5 secondes.
Pour une utilisation correcte du nettoyeur modèle TSS ne laissez pas l'appareil en position d'arrêt automatique pour plus de 15 min.
6TRIPHASE SEULEMENT
AVERTISSEMENTS POUR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DES NETTOYEURS DU MODELE REPRESENTE
SUR LA FIG.4F.
6.1ATTENTION: avec moteur TRI-
PHASE (~ 3) à la première utilisation, connecter la polarité de la fiche de façon à ce que le ventilateur du moteur tourne en sens horaire.
Vérifier ces conditions en contrôlant que le ventilateur du moteur tourne dans la direction correcte.
7ENTRETIEN
7.1Attention! Avant d’exécuter des
travaux sur le nettoyeur, veillez à le débrancher.
7.2Pour assurer le bon fonctionnement du nettoyeur, contrôlez et nettoyez le filtre d’aspiration et le filtre détergent toutes les 50 heures de fonctionnement. FIG. 6A
7.3Tout arrêt prolongé est susceptible de provoquer dans le nettoyeur la formation de sédiments calcaires. DEBLOQUEZ le moteur par le trou arrière, ou une clé de 6 (CH 6) pour les modèles qui le prévoient. FIG. 6B
(SAUF pour les modèles EXTREME).
Ensuite, retirez la clé et exécutez les opé-
interno 3e 4-02-2003 18:52 Pagina 16
16 Italiano
rations de redémarrage.
7.4Nettoyez la tête avec l’outil. Après avoir démonté la lance du pistolet (FIG. 6C) éliminez la saleté de la tête (FIG. 6D) et rincez.
interno 3e 4-02-2003 18:52 Pagina 17
17 Français
CAUSES POSSIBLES
PROBLEMES |
|
|
CAUSES |
PROBLEMES |
|
REMEDES |
||
|
Buse usagée
Filtre de l'eau sale
Alimentation eau insuffisante
Aspiration d'air
Pompe non purgée
Tête réglable en position non correcte
Aspiration eau du réservoir extérieur
Température de l'eau trop élevée
Buse obstruée
Joints d'étanchéité usagés
Pas de tension
La tension de réseau n'est pas appropriée, elle est trop basse par rapport à celle minimum préconisée
La chute de tension est provoquée par la rallonge de section insuffisante ou trop longue
Nettoyeur non utilisé depuis un certain temps
Nettoyeur non utilisé depuis un certain temps
La pompe n'atteint pas la pression préconisée
Ecarts de pression de la pompe
Le moteur ronfle mais ne part pas
Le moteur électrique ne part pas
Fuites d'eau
Bruit
Fuites d'huile
Endommagement du câble d'alimentation
Remplacer la buse
Nettoyer le filtre
Ouvrir complètement le robinet
Contrôler les raccords de l'alimentation
Eteindre le nettoyeur et actionner le pistolet jusqu'à la sortie d'un jet uniforme. Rallumer
Tirer la tête à l'arrière (+)
Raccorder le nettoyeur au réseau d'eau potable
Baisser la température
Débrancher l'appareil, décharger la pression, nettoyer avec l'outil
Remplacer les joints dans un centre d'assistance technique
Vérifier si la fiche est bien branchée, s'il y a du courant sur la ligne. Voir aussi (§)
Vérifier que la ligne d'alimentation soit appropriée
Suivre les instructions sur l'utilisation de la rallonge
Par le trou arrière, débloquer le moteur avec une clé (pour les modèles qui le prévoient) (fig. 6B)
S'adresser au centre d'assistance technique
S'adresser au centre d'assistance technique
REMEDES
§ Si, pendant l'utilisation du nettoyeur, le moteur s'arrête ou ne repart pas, attendre 2-3 minutes avant de le redémarrer (INTERVENTION INTERRUPTEUR THERMIQUE). Si le problème se répète plus d'une fois, appeler le centre d'assistance technique.
interno 3e 4-02-2003 18:53 Pagina 18
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
|
18 |
|
1 |
VORSTELLUNG |
|
|
|
Gefahrenquellen darstellen. |
HIERBEI |
|||
|
1.1 |
Bei dem von Ihnen erworbenen |
|
|
BESTEHT UNFALLGEFAHR |
|
||||
|
|
Hochdruckreiniger handelt es sich um ein |
2.1.11 |
|
|
Einstellung des Steuerventils |
||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
hochtechnisiertes Gerät eines der euro- |
|
|
|
auf keinen Fall ändern oder |
||||
|
|
paweit erfahrensten |
Hersteller von |
|
verstellen. HIERBEI BESTEHT BERSTGEFAHR |
|||||
|
|
Hochdruckpumpen. Die optimale Nutzung |
2.1.12 |
|
Originaldurchmesser des |
Strahl- |
||||
|
|
der Geräteleistungen setzt die Kenntnis |
|
|
kopfs auf keinen Fall ändern. |
|||||
|
|
und Befolgung der |
nachstehenden |
|
HIERBEI BESTEHT GEFAHR DURCH VERÄNDERTE |
|||||
|
|
Anleitungen voraus. Wir beglückwün- |
|
EIGENSCHAFTEN |
|
|||||
|
|
schen Sie zu Ihrer Wahl und wünschen |
2.1.13 |
|
Hochdruckreiniger niemals ohne |
|||||
|
|
Ihnen viel Erfolg bei der Arbeit mit Ihrem |
|
|
Aufsicht belassen. HIERBEI BESTEHT |
|||||
|
|
Hochdruckreiniger. |
|
|
|
UNFALLGEFAHR |
|
2 |
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN |
2.1.14 |
2.1 |
WARNHINWEISE: UNZULÄSSIG |
|
2.1.1 |
Hochdruckreiniger |
2.2 |
|
auf keinen Fall mit |
|
|
2.2.1 |
|
|
entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen |
|
|
|
|
|
Flüssigkeiten einsetzen, die den vor- |
|
|
schriftsmäßigen Betrieb des Hochdruck- |
|
|
reinigers beeinträchtigen könnten. HIERBEI |
2.2.2 |
|
BESTEHT EXPLOSIONSODER VERGIFTUNGSGEFAHR |
|
|
|
2.1.2 |
Wasserstrahl niemals auf |
|
Personen, Tiere oder Pflanzen |
Hochdruckreiniger nicht am Stromkabel ziehen. HIERBEI BESTEHT
KURZSCHLUSSGEFAHR
WARNHINWEISE: ERFORDERLICH
Sämtliche stromführenden Teile müssen gegen Wasserstrahlen geschützt sein. ANSONSTEN BESTEHT
KURZSCHLUSSGEFAHR
Hochdruckreiniger nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Stromquelle anschließen. ANSONSTEN
richten. HIERBEI BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR
2.1.3Wasserstrahl niemals auf den
Hochdruckreiniger, auf Elektroteile bzw. andere Elektrogeräte richten. HIERBEI BESTEHT STROMSCHLAGGEFAHR
2.1.4Hochdruckreiniger auf keinen Fall bei Regen im Freien verwenden.
HIERBEI BESTEHT KURZSCHLUSSGEFAHR
2.1.5Hochdruckreiniger auf keinen Fall
durch Kinder oder Unbefugte anwenden lassen. HIERBEI BESTEHT VERLET-
ZUNGSGEFAHR
2.1.6Stecker bzw. Steckdose nie-
mals mit nassen Händen
anfassen. HIERBEI BESTEHT STROMSCHLAGGE-
FAHR
2.1.7Hochdruckreiniger niemals mit
beschädigtem Stromkabel
BESTEHT STROMSCHLAGGEFAHR
• Der Betrieb mit einem Fehlerstromschalter (30 mA) bietet zusätzliche persönliche Sicherheit.
2.2.3 |
Hochdruck kann |
|
das Rückprallen |
von Teilen verursachen. Daher sind bei |
|
der Arbeit stets Schutzbekleidung und - |
|
brille |
zu tragen. ANSONSTEN BESTEHT VER- |
LETZUNGSGEFAHR
2.2.4Vor jeglichen Arbeiten am Hoch-
druckreiniger unbedingt den Stecker herausziehen. ANSONSTEN
BESTEHT GEFAHR UNBEABSICHTIGTEN ANLAS-
SENS
2.2.5Pistole bei Betätigung des Hebels
wegen dem druckbedingten Rückstoß sicher festhalten. ANSONSTEN
betreiben. HIERBEI BESTEHT STROMSCHLAGUND
|
KURZSCHLUSSGEFAHR |
2.2.6 |
|
|
|
2.1.8 |
Hochdruckreiniger niemals mit |
|
|
beschädigtem |
Hochdruck- |
|
schlauch betreiben. HIERBEI BESTEHT BERSTGE- |
|
|
FAHR |
|
2.1.9 Hebel der Pistole niemals auf Betriebsstellung sperren. HIERBEI
BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR
BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR
Vorschriften des örtlichen Wasser- versorgungsunternehmens befolgen. Gemäß DIN 1988 ist der direkte
Anschluss des Hochdruckreinigers an die Trinkwasserleitung nur dann möglich, wenn in der Zufuhrleitung eine Schutzvorrichtung gegen Rückfluss mit Ablauf installiert ist. ANSONSTEN BESTEHT
2.1.10Auf dem Hochdruckreiniger muss
das Typenschild mit den spezifischen Eigenschaften angebracht sein, anderenfalls den Händler hiervon sofort unterrichten. Hochdruckreiniger ohne Typenschild dürfen auf keinen Fall eingesetzt werden, da sie potentielle
GEFAHR DER WASSERVERSCHMUTZUNG
2.2.7Die Wartung bzw. Reparatur von
elektrischen Bauteilen darf nur durch Fachpersonal erfolgen. ANSONSTEN
BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR
2.2.8Vor Abtrennen des Schlauchs vom
Hochdruckreiniger unbedingt den