Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Achtung!Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Betriebsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que usted lea las instrucciones contenidas en este manual antes de montar y poner en marcha la sierra.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione della sega, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning.
OBS!Denne brugsanvisning skal læses igennem, inden båndsaven monteres og tages i brug.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen.
Huomio!On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.
ΠροσοχήΕίναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de efectuar
modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden /
Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan /
Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
SF
GR
F
SCIE À RUBANMODE D’EMPLOI 6
BAND SAWINSTRUCTION MANUAL 17
BANDSÄGEBETRIEBSANLEITUNG 28
SIERRA DE CINTAINSTRUCCIONES DE USO 39
SEGA A NASTROISTRUZIONI PER L’USO 50
SERRA DE FITAMANUAL DE INSTRUÇÕES 61
LINTZAAGHANDLEIDING 72
BANDSÅGBRUKSANVISNING 83
BÅNDSAVBRUGSANVISNING 94
BÅNDSAGBRUKSANVISNING105
VANNESAHAKÄYTTÖOHJE116
ΠΡΙΟΝΟΚΟΡ∆ΕΛΑΟ∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ126
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 5Fig. 6Fig. 7
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 14
Fig. 12Fig. 13
Fig. 15Fig. 16
Fig. 17Fig. 18Fig. 19
42
Fig. 20
Fig. 23
46
47
40
Fig. 21Fig. 22
39
49
48
Fig. 24
Fig. 25
51
50
52
45
44
41
43
Fig. 26
55
53
54
65
56
Fig. 27
68
67
Fig. 28
61
62
63
66
66
Fig. 29Fig. 31
Fig. 30
Fig. 33Fig. 32Fig. 34
Fig. 36Fig. 35
F
1.UN COUP D’ŒIL SUR VOTRE SCIE (Fig. 1)
1. Porte supérieure
2. Bouton de réglage de la tension du ruban
3. Volant supérieur de la scie à ruban
4. Molette de positionnement de la hauteur de coupe
5. Coulisse de hauteur de coupe
6. Ruban
7. Table
8. Volant d’entraînement
9. Guide parallèle
10.Porte inférieure
11.Interrupteur Marche / Arrêt avec système d’arrêt d’urgence
12.Bouton d’inclinaison du volant supérieur
13.Moteur
14.Socle
15.Buse d’aspiration de la sciure
16.Réglage de la tension de la courroie de transmission
17.Pare-éclats
18.Poussoir
2.UTILISATION CORRECTE DE VOTRE SCIE
Cet appareil est tout indiqué pour couper le bois et les plastiques.
Les pièces de forme ronde ne doivent être sciées qu’à l’aide d’un dispositif de serrage adéquat, en travers de l’axe longitudinal ;
en effet, elles pourraient être tordues par le ruban.
Lorsque vous coupez des chants de planches, utilisez une équerre adaptée pour un guidage plus sûr.
Toute autre utilisation est non conforme. Le fabricant n’est en aucun cas responsable des dommages résultant d’une
utilisation non conforme.
Si vous transformez votre scie ou si vous utilisez des pièces qui n’ont pas été contrôlées et homologuées par le fabricant,
des dommages imprévisibles peuvent survenir lorsque l’appareil est en fonctionnement.
2.1CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Cette machine est un outil électrique qui peut provoquer de graves blessures en cas de négligence.
•C’est pourquoi vous devez lire et tenir compte :
- de ce mode d’emploi, et notamment des consignes de sécurité énoncées dans chaque chapitre,
- le cas échéant, des dispositions légales relatives au maniement des scies à ruban.
•Conservez précieusement tous les documents joints à cet appareil.
•Cette machine ne doit être mise en service et utilisée que par des personnes déjà familiarisées avec les scies à ruban
et conscientes à chaque instant des risques inhérents au maniement de tels outils.
•Les mineurs ne doivent utiliser la machine que dans le cadre d’une formation professionnelle et sous la surveillance d’un
spécialiste.
•Les risques non évaluables évoqués ci-dessous sont inhérents aux scies à ruban et ne peuvent être entièrement éliminés
par le dispositif de sécurité.
Risques liés à des modifications techniques apportées à la machine ou à l’emploi de pièces n’ayant pas été
contrôlées et homologuées par le fabricant
•Montez la machine en respectant scrupuleusement les indications de ce manuel.
•N’utilisez que des pièces homologuées par le fabricant.
•N’effectuez aucune modification sur les pièces.
•N’utilisez jamais la machine lorsque les portes du dispositif de protection du ruban sont ouvertes.
•Vérifiez que le choix du ruban et de la vitesse correspondent bien au matériau à scier.
•Ne nettoyez pas la machine lorsqu’elle est en marche.
•Réglez correctement la brosse de nettoyage et entretenez-la régulièrement.
•En cas de coupes obliques sur une table inclinée, montez le guide parallèle sur la table inférieure.
6
F
•N’utilisez jamais le dispositif de sécurité à des fins de transport.
•Utilisez le poussoir lorsque vous travaillez sur la machine.
Risque lié au démarrage involontaire de la machine
•Retirez la fiche de prise de courant avant d’ouvrir la machine.
•Retirez la fiche de prise de courant si personne n’utilise la machine.
Risque lié à des facteurs environnementaux
•Ne placez pas la machine sous la pluie ou dans un milieu humide.
•Veillez à installer un éclairage suffisant. N’utilisez pas la machine à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
Risques encourus par les autres personnes se trouvant dans la zone de travail
La machine ne doit être actionnée que par une seule personne à la fois. Eloignez les personnes non concernées, notamment
les enfants, de la zone à risques.
Risque lié à une défaillance de la machine
Avant chaque mise en service, vérifiez que la machine, le dispositif de sécurité et les accessoires n’ont subi aucune
détérioration. N’utilisez pas la machine si l’une des pièces est défectueuse. Remplacez immédiatement tout dispositif de
sécurité défectueux, tout ruban fissuré ou déformé ainsi que tout pare-éclats endommagé.
Risque lié à l’instabilité de la machine
Si vous avez de longues pièces à usiner, utilisez des supports de pièce adéquats de chaque côté de la machine. Evitez de
vous appuyer sur la machine.
Veillez à la stabilité de la machine.
Risque lié à des corps étrangers dans la machine
Assurez-vous avant chaque mise en marche qu’aucun objet (un outil par exemple) ne se trouve dans la machine.
Risque lié à l’accès situé sous la table
Pour ne pas entraver le fonctionnement de la machine, le ruban ne peut être entièrement recouvert sous la table.
C’est pourquoi vous ne devez jamais mettre les mains sous la table lorsque la machine est en service. Vous pourriez
vous couper !
Risque lié à une tenue non adaptée
Adoptez une bonne position lorsque vous travaillez. Veillez à ce qu’aucune partie de votre corps et aucun de vos vêtements
ne puisse être happé puis entraîné par la machine.
Risque lié à la sciure
La sciure de certains bois (comme le chêne et le frêne) peuvent provoquer le cancer en cas d’inhalation. Ne travaillez qu’avec
un dispositif d’aspiration.
Celui-ci doit satisfaire aux critères suivants :
•Approprié au diamètre extérieur de la buse d’aspiration
•Volume d’air > 550 m3 / h
•Dépression dans la buse d’aspiration de la scie > 740 Pa
•Vitesse de l’air dans la buse d’aspiration de la scie > 20 m / s
Risque lié à une défaillance du système de protection
Au cours de votre travail, pensez à porter :
•Un masque pour vous protéger de la poussière
•Une protection auditive
•Des lunettes de protection
2.2DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
Coulisse supérieure (Fig. 2)
La coulisse supérieure (18) vous protège des contacts involontaires avec le ruban et de la sciure tourbillonnante. Pour que
la coulisse supérieure puisse offrir une protection suffisante contre les contacts avec le ruban, le guidage supérieur du ruban
doit toujours se trouver à une distance de 3 mm de la pièce.
7
F
Coulisse inférieure (Fig. 2)
La coulisse inférieure (19) vous protège des contacts involontaires avec le ruban. Lorsqu’on ferme la porte inférieure,
la coulisse inférieure pivote et vient se placer devant le ruban.
La coulisse inférieure doit toujours être en place lorsque la machine est en service.
3.CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES DU PRODUIT
•Table en fonte grise
•Guidage supérieur très précis à trois galets
•Réglet pour hauteur de coupe
•Butée longitudinale
•Une technique des plus modernes, résistante et conçue pour durer, tout en vous offrant une coupe nette et précise
•Guide de coupe circulaire
4.TRANSPORT DE VOTRE SCIE
•Positionnez la crémaillère en position inférieure.
•Dévissez les accessoires saillants.
•Si possible, utilisez l’emballage d’origine pour emballer votre scie.
5.ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Interrupteur Marche / Arrêt avec système d’arrêt d’urgence (Fig. 3)
•Pour mettre la scie en marche = appuyez sur la touche verte (20)
•Pour arrêter la scie = appuyez sur la touche rouge (21) ou sur le capot (22) de l’interrupteur Marche / Arrêt
En cas de coupure de courant, un relais à minimum de tension se déclenche. On évite ainsi que l’appareil ne démarre de
lui-même dès lors que la tension est revenue. Pour remettre la scie en marche, vous devez appuyer à nouveau sur la
touche verte.
Le capot de l’interrupteur Marche / Arrêt constitue une sécurité supplémentaire sur l’appareil.
Bouton de réglage de la tension du ruban (Fig. 4)
Le bouton de réglage (23) vous permet si nécessaire de corriger la tension du ruban :
•En tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre, vous augmentez la tension.
•En tournant le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vous réduisez la tension.
Bouton de réglage de l’inclinaison du volant supérieur de la scie (Fig. 5)
Le bouton de réglage (24) vous permet si nécessaire de modifier l’inclinaison du volant supérieur de la scie. En modifiant le
réglage de l’inclinaison, vous ajustez le ruban de telle sorte qu’il dépasse du volant d’une hauteur de dent.
•Vous tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre = le ruban recule
•Vous tournez le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = le ruban avance
Réglage de la vitesse de rotation (Fig. 6)
Grâce à la tension réglable de la courroie de transmission, vous avez deux vitesses à votre disposition :
•370 m/min pour le bois dur et les matières plastiques
(avec un ruban adapté)
•800 m/min pour tous les types de bois
Attention !
La courroie de transmission ne doit pas être installée en biais sous peine d’être endommagée.
Réglage de la tension de la courroie de transmission (Fig. 7)
Le bouton de réglage (25) vous permet si besoin est de corriger la tension de la courroie de transmission :
•En tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre, vous diminuez la tension.
•En tournant le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vous augmentez la tension.
8
Modification du réglage de l’inclinaison de la table (Fig. 8)
Après avoir desserré la vis de fixation (26), vous pouvez incliner la table (27) progressivement jusqu’à 45 degrés contre
le ruban.
Guide parallèle (Fig. 9)
Le guide parallèle (28) est bloqué à l’avant.
Le guide parallèle peut être monté aussi bien à gauche qu’à droite du ruban. Lors de l’ouverture de la porte inférieure,
vous devez pousser ou écarter le guide parallèle vers la droite.
6.MISE EN SERVICE
Attention danger
Ne procédez à la première mise en service de la scie que lorsque les préparatifs suivants ont été menés à bien :
•Fixation du socle de la scie.
•Montage et ajustage de la table.
•Contrôle de la tension de la courroie de transmission.
•Vérification du dispositif de sécurité.
•Ne raccordez la scie au réseau que lorsque tous les préparatifs cités ci-dessus sont terminés ! Sinon vous courez
le risque que la scie se mette en marche par inadvertance et provoque de graves blessures.
6.1FIXATION DE VOTRE SCIE (Fig. 10)
F
Pour garantir la stabilité de votre scie, vous devez la fixer sur un sol plan :
1. Percer le sol et y placer 4 chevilles.
2. Insérer les vis dans la base de la scie et visser à fond.
Le piètement (accessoire en option) assure une hauteur de travail et une stabilité optimales, conférant également à la scie
son caractère exceptionnel.
6.2MONTAGE DE LA TABLE (Fig. 11)
1. Serrez la vis de butée de fin de course (29) sous la table.
2. Posez la table sur le support de table.
3. Fixez la table avec quatre vis (30) au support de table.
6.3AJUSTAGE DE LA TABLE
La table doit être ajustée sur deux niveaux :
•latéralement, de sorte que le ruban défile au milieu du pare-éclats,
•à angle droit du ruban.
Ajustage latéral de la table (Fig. 12)
1. Desserrez les quatre vis de fixation (31) du support de table.
2. Ajustez la table de sorte que le ruban se trouve au milieu du pare-éclats.
3. Resserrez les quatre vis de fixation (31).
Ajustage à angle droit de la table (Fig. 13 - 14)
1. Orientez le volant supérieur de guidage du ruban vers le haut.
2. Contrôlez la tension du ruban.
3. Desserrez les vis de fixation (32).
4. A l’aide d’une équerre, ajustez la table à angle droit du ruban et resserrez à fond les vis de fixation (32).
5. Desserrez l’écrou (33) et modifiez le réglage de la vis de butée de fin de course (34) jusqu’à ce que celle-ci touche le carter
de la scie.
6. Replacez l’écrou.
9
F
7.MONTAGE DU GUIDE PARALLÈLE (Fig. 15 - 16)
Vous pouvez monter le guide parallèle à droite ou à gauche du ruban.
Fixez le guide (35) sur la partie métallique avec :
- deux vis moletées
- et une coulisse
7.1RACCORDEMENT DU SYSTÈME D’ASPIRATION DE LA SCIURE
Attention danger !
La sciure de certains bois (comme le chêne et le frêne) peuvent provoquer le cancer en cas d’inhalation. Ne travaillez
dans des espaces clos que si vous disposez d’un système d’aspiration de la sciure (vitesse de l’air dans la buse
d’aspiration > 20 m / s).
Attention !
Vous pouvez vous dispenser d’un système d’aspiration de la sciure uniquement si :
•vous travaillez en extérieur.
•vous utilisez votre scie pendant une courte période (30 minutes d’utilisation au maximum).
•vous portez un masque pour vous protéger de la poussière.
•Lorsque vous n’utilisez pas de système d’aspiration de la sciure, celle-ci s’accumule : il faut donc la vider
régulièrement.
Raccordez le système d’aspiration ou l’aspirateur industriel à la buse d’aspiration de la sciure à l’aide d’un adaptateur adéquat.
7.2TENSION DU RUBAN (Fig. 17)
Attention danger !
Une tension trop forte peut provoquer la rupture du ruban. Une tension trop faible peut provoquer le glissement du ruban.
1. Orientez le guidage supérieur de la scie vers le haut.
2. Pour contrôler la tension, exercez une légère pression latérale sur le ruban, à mi-chemin entre la table et le guidage
supérieur du ruban (le ruban doit s’enfoncer de 1 à 2 mm au maximum sur le côté).
3. S’il s’avère nécessaire de corriger la tension :
En tournant le bouton de réglage (36) dans le sens des aiguilles d’une montre, vous augmentez la tension.
En tournant le bouton de réglage (36) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vous réduisez la tension.
7.3RACCORDEMENT AU RÉSEAU
Attention danger ! Tension électrique
Veillez à ce que la scie soit placée dans un endroit sec. Ne branchez la scie dans une prise de courant qu’une fois
les exigences suivantes satisfaites.
•Protection par fusible avec interrupteur FI et courant de fuite de 30 mA
•Prises de courant installées dans les règles de l’art, mises à la terre et contrôlées
Disposez le câble de réseau de telle sorte qu’il ne puisse vous gêner ou être endommagé au cours de votre travail.
Protégez ce câble de la chaleur, des liquides agressifs et des arêtes vives.
Utilisez uniquement des câbles en caoutchouc disposant d’une section transversale suffisante.
Ne tirez pas sur le câble pour ôter la fiche de la prise de courant.
8.MANIEMENT
Attention danger !
Pour réduire les risques de blessures, respectez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous travaillez :
•Utilisez un équipement de protection personnel :
- Un masque pour vous protéger de la poussière
- Une protection auditive
- Des lunettes de protection
•Ne sciez jamais plus d’une pièce à la fois.
•Lorsque vous sciez une pièce, maintenez-la toujours fermement sur la table.
10
F
•N’inclinez pas la pièce. Ne ralentissez pas le ruban en exerçant une pression latérale.
•Lorsque vous travaillez, utilisez si nécessaire :
- Un support de pièce – pour les grandes pièces qui risqueraient de tomber de la table après la coupe
- Un système d’aspiration de la sciure
•Lorsque vous sciez des pièces rondes, utilisez un dispositif de serrage approprié afin que la pièce ne puisse se
tordre. (Fig. 18)
•Si vous sciez des chants de planches, utilisez une équerre adaptée qui empêchera votre pièce de basculer.
(Fig. 19)
Avant de commencer à travailler, vérifiez que les pièces suivantes sont en parfait état :
- Ruban
- Coulisse supérieure et inférieure
•Remplacez immédiatement les pièces endommagées.
•Adoptez une position de travail correcte lorsque vous sciez une pièce (les dents de la scie doivent faire face à
l’utilisateur).
•Ne sciez jamais plusieurs pièces en même temps – ne sciez pas non plus de pièces jointes, qui sont composés
de plusieurs pièces. Il y a un risque d’accident si des pièces sont entraînées par le ruban sans surveillance.
Risque lié à une tenue non adaptée
•Nous vous recommandons de ne pas porter de vêtements larges, de bijoux ou de gants puisque ceux-ci peuvent
être happés par les pièces rotatives de l’appareil.
•Si vous avez les cheveux longs, vous devez absolument les attacher.
•Ne coupez jamais de pièces comportant des câbles, des cordons, des rubans, des cordages ou des fils.
Réglez la hauteur du guidage supérieur du ruban (Fig. 20)
La hauteur du guidage supérieur du ruban (38) doit faire l’objet d’un réglage :
•Avant chaque mise en service de la scie, pour s’adapter à la hauteur de la pièce (le guidage supérieur du ruban doit se
trouver à environ 3 mm au-dessus de la pièce lors de la coupe) ;
•Après toute intervention sur le ruban ou la table (changement du ruban, tension du ruban, ajustage de la table).
Attention danger !
Avant de régler le guidage supérieur du ruban et l’inclinaison de la table :
•Débranchez l’appareil.
•Attendez l’arrêt du ruban.
A l’aide du bouton de réglage (37), placez le guidage supérieur du ruban (38) dans la position souhaitée.
8.1RÉGLAGE DE LA VITESSE DE COUPE (Fig. 6)
1. Ouvrez la porte inférieure.
2. Desserrez la courroie de transmission en tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Positionnez la courroie de transmission sur la poulie correspondante sur le volant d’entraînement (volant inférieur de la
scie) et sur la poulie du moteur correspondante.
Attention !
La courroie de transmission doit défiler soit sur les deux poulies avant, soit sur les deux poulies arrière. N’installez
jamais la courroie de transmission en biais !
Si vous placez la courroie de transmission sur les poulies avant :
•la vitesse est faible, le couple de rotation est élevé.
Si vous placez la courroie de transmission sur les poulies arrière :
•la vitesse est élevée, le couple de rotation est faible.
4. Retendez la courroie de transmission en tournant le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(la courroie doit toutefois pouvoir fléchir d’environ 10 mm en son milieu).
5. Fermez la porte inférieure.
Les instructions concernant le réglage de la vitesse de coupe se trouvent sur la plaque à l’intérieur de la porte inférieure.
11
F
8.2FONCTIONNEMENT DE LA SCIE
1. Sélectionnez et installez le pare-éclats correspondant au type de coupe désiré.
2. Réglez la vitesse du ruban.
3. Si nécessaire, réglez l’inclinaison de la table.
4. Sélectionnez le guide parallèle ainsi que l’inclinaison de la table en fonction du type de coupe souhaité.
5. Positionnez le guidage supérieur du ruban 3 mm au-dessus de la pièce.
Précision utile :
Avant de scier, effectuez toujours une coupe d’essai et modifiez les réglages le cas échéant.
6. Placez la pièce sur la table.
7. Branchez la fiche de prise de courant.
8. Raccordez la scie au réseau.
9. Sciez la pièce en une seule opération.
10.Débranchez l’appareil si vous ne devez pas poursuivre votre travail dans l’immédiat.
9.ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Attention danger !
Avant tout travail d’entretien et de nettoyage :
•Débranchez l’appareil.
•Otez la fiche de prise de courant.
•Attendez l’arrêt de la scie.
Après vos travaux d’entretien et de nettoyage, remettez le dispositif de sécurité en service et contrôlez son bon
fonctionnement.
Vous devez toujours remplacer les pièces endommagées, notamment le dispositif de sécurité, par des pièces d’origine, car
des pièces qui n’ont pas été contrôlées et homologuées par le fabricant peuvent provoquer des dommages imprévisibles.
Seul le personnel qualifié est habilité à effectuer des travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits dans
ce chapitre.
9.1CHANGEMENT DU RUBAN (Fig. 21 - 22)
Attention danger !
Vous risquez de vous couper même lorsque le ruban est à l’arrêt. Lors du changement du ruban, pensez à porter
des gants.
N’utilisez que des rubans appropriés.
1. Desserrez les deux vis (39) et retirez le profil de guidage (40).
2. Ouvrez les deux portes.
3. Orientez le guidage supérieur du ruban (41) vers le bas.
4. Desserrez le bouton de réglage (42) jusqu’à ce que le ruban se relâche.
5. Retirez le ruban et faites passer la coulisse à travers la fente de la table (43) dans le guidage supérieur du ruban (44),
l’orifice de passage du ruban (45) et la crémaillère.
6. Installez le nouveau ruban. Respectez la position de chaque élément : orientez les dents vers l’avant (vers le côté porte)
de la scie.
7. Installez le ruban au milieu des garnitures caoutchouc.
8. Resserrez le bouton de réglage jusqu’à ce que le ruban ne puisse plus glisser.
9. Fermez les deux portes.
10. Ensuite :
- Tendez le ruban (voir Mise en service).
- Ajustez le ruban (voir Entretien et maintenance).
- Installez la crémaillère (voir Entretien et maintenance).
- Faites fonctionner la scie au moins une minute en guise d’essai.
- Débranchez la scie, retirez la fiche de prise de courant et contrôlez à nouveau les installations.
12
9.2AJUSTAGE DU RUBAN (Fig. 23)
Si le ruban n’est pas positionné au milieu des garnitures caoutchouc, il faut modifier le réglage de l’inclinaison du volant
supérieur du ruban :
1. Desserrez l’écrou (46).
2. Serrez la vis de calage (47) :
-Tournez la vis de calage (47) dans le sens des aiguilles d’une montre si le ruban se trouve plus à l’avant de la scie.
-Tournez la vis de calage (47) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre si le ruban se trouve plus à l’arrière de
la scie.
3. Resserrez l’écrou (46).
9.3AJUSTAGE DU GUIDAGE SUPÉRIEUR DU RUBAN (Fig. 24 - 25 - 26)
Le guidage supérieur du ruban se compose des pièces suivantes :
•Un galet (qui soutient le ruban par l’arrière)
•Deux galets latéraux de guidage (qui dirigent le ruban latéralement)
Il faut réajuster ces pièces après chaque changement et ajustage du ruban.
Précision utile :
•Contrôlez régulièrement l’usure des galets latéraux de guidage et, en cas de besoin, remplacez-les tous les deux en même
temps.
F
1. En desserrant la vis sans tête (48), vous pouvez déplacer le galet (49) en flèche vers l’avant et vers l’arrière.
2. Desserrez la vis sans tête (50).
3. Ajustez le guidage à trois galets (51) de telle sorte que les galets latéraux (52) de guidage soient positionnés à environ
1 mm derrière la base des dents.
4. Replacez la vis sans tête (50).
5. Desserrez l’écrou moleté (56).
6. Placez la vis moletée (53) et les galets latéraux de guidage (54) dans la bonne position – les deux galets latéraux de
guidage doivent être légèrement plaqués sur le ruban.
Tournez plusieurs fois à la main les volants de la scie dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Resserrez l’écrou moleté (56).
8. Ajustez le galet (55) de manière à ce qu’il se trouve environ 1 mm devant le ruban.
9. Replacez la vis sans tête (50).
9.4AJUSTAGE DU GUIDAGE INFÉRIEUR DU RUBAN (Fig. 21 - 27- 28 - 29 - 30)
Le guidage inférieur du ruban se compose des pièces suivantes :
•Un galet (qui soutient le ruban par l’arrière)
•Deux galets latéraux de guidage (qui dirigent le ruban latéralement)
Il faut réajuster ces pièces après chaque changement et ajustage du ruban.
1. Desserrez les deux vis (39) et retirez le profil de guidage (40).
2. Dévissez la table (59) du support de table (60).
3. Orientez le guidage supérieur du ruban vers le haut.
4. Desserrez la vis (61), de sorte que le galet puisse progresser aisément vers l’avant et vers l’arrière.
5. Desserrez la vis (62).
6. Ajustez le support (63) de telle sorte que les galets latéraux de guidage (66) apparaissent à environ 1 mm derrière la base
des dents.
7. Resserrez la vis (62).
8. Desserrez la vis (65) à l’aide d’une clé à six pans creux.
9. Pressez les galets (66) (contre le ruban).
10.Tournez plusieurs fois à la main les volants de la scie dans le sens des aiguilles d’une montre afin que les galets latéraux
de guidage se positionnent correctement – les deux galets latéraux de guidage doivent être légèrement plaqués sur
le ruban.
13
F
11.Replacez la vis (65).
12.Ajustez le galet (67) de manière à ce qu’il soit légèrement plaqué sur le ruban.
13.Replacez la vis (68).
14.Revissez bien la table au support de table.
15.Refixez le profil de guidage à la table.
9.5CHANGEMENT DES GARNITURES CAOUTCHOUC (Fig. 31)
Contrôlez régulièrement l’usure des garnitures caoutchouc. Veillez à toujours remplacer les garnitures caoutchouc deux
par deux.
1. Retirez le ruban (voir “Entretien et maintenance”).
2. Utilisez un petit tourne-vis pour retirer les garnitures caoutchouc.
3. Installez les nouvelles garnitures caoutchouc et replacez le ruban.
9.6CHANGEMENT DU PARE-ÉCLATS (Fig. 32)
Le pare-éclats doit être changé lorsque la voie de scie est endommagée.
1. Eloignez le pare-éclats (69) de la table (dégagez-le par-dessous).
2. Installez le nouveau pare-éclats.
9.7GUIDE DE COUPE CIRCULAIRE (Fig. 33)
Le guide de coupe circulaire convient pour couper des pièces cylindriques d’un diamètre allant jusqu’à 260 mm. Ce dispositif
vous garantit des coupes optimales lorsqu’il est utilisé avec le ruban pour coupes en courbe.
1. Fixez le profil de guidage avec l’attache et la vis.
2. Installez le compas à l’aide de la pièce de blocage et de la vis de fixation.
3. Placez le guide de coupe circulaire dans la position désirée.
9.8RANGEMENT DE VOTRE SCIE
Attention danger !
Une fois à l’arrêt, rangez l’appareil de manière à ce que les personnes non compétentes ne puissent la mettre en
marche et que personne ne risque de se blesser.
Attention !
N’entreposez pas l’appareil sans protection en extérieur ou dans un milieu humide.
10.QUELQUES CONSEILS
Veillez à maintenir la propreté de la surface de la table – pensez notamment à éliminer les résidus résineux à l’aide d’un spray
d’entretien adéquat.
Traiter ensuite la surface de la table avec un lubrifiant.
11.RÉPARATIONS
Attention danger !
Seul le personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur des outils électriques. Veuillez décrire lors de
l’envoi en réparation la nature de l’anomalie constatée.
Si vous devez remplacer votre câble de raccordement, utilisez uniquement un câble d’origine.
12.PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Le matériau utilisé pour emballer la machine est recyclable à 100%.
Les outils électriques et accessoires usagés contiennent beaucoup de matières premières et matières plastiques très
précieuses qui peuvent servir à alimenter le processus de recyclage.
Cette notice a été imprimée sur du papier sans chlore.
14
13.PROBLÈMES ET PANNES
Attention danger !
Avant toute intervention sur l’appareil :
•Débranchez l’appareil.
•Retirez la fiche de prise de courant.
•Attendez l’arrêt du ruban.
Après toute intervention, remettez le dispositif de sécurité en service et contrôlez son bon fonctionnement.
Le moteur ne fonctionne pas :
Le relais à minimum de tension a été déclenché par une panne de tension provisoire.
Rebranchez la machine.
Il n’y a pas de tension de réseau :
Contrôlez l’état du câble, de la fiche, de la prise et du fusible.
Le moteur est en surchauffe, par exemple à cause d’un ruban émoussé ou d’un amas de sciure dans le carter :
Supprimez la source de la surchauffe, laissez refroidir quelques minutes puis rebranchez l’appareil.
Le ruban défile hors de la ligne de coupe ou ne défile pas correctement :
Le ruban ne défile pas au milieu du volant.
Modifiez le réglage de l’inclinaison du volant supérieur de la scie.
Si le ruban est faussé, remplacez-le.
F
Le ruban est rompu :
La tension du ruban est inadaptée – corrigez-la.
La charge est trop forte – réduisez la pression sur le ruban.
Le ruban est faussé : vous obtiendrez des pièces très minces dans le cas où le ruban est trop effilé, et des pièces très
épaisses dans le cas où le ruban est trop large.
Le ruban est voilé :
La charge est trop forte ; évitez les pressions latérales sur le ruban.
La scie vibre :
La fixation est insuffisante ; fixez correctement la scie sur un sol adapté.
La table n’est pas stable ; ajustez et fixez la table.
La fixation du moteur n’est pas stable ; contrôlez l’état des vis de fixation et serrez-les à fond le cas échéant.
La buse d’aspiration de la sciure est bouchée :
Le dispositif d’aspiration n’est pas raccordé ou bien la capacité d’aspiration est trop faible. Raccordez le dispositif
d’aspiration ou bien augmentez la capacité d’aspiration (vitesse de l’air > 20 m / sec dans la buse d’aspiration de la sciure).
14.ACCESSOIRES
1. Piètement (Fig. 34)
Le piètement permet une hauteur de travail optimale de 1090 mm.
2. Chariot (Fig. 35)
Le chariot se prête idéalement au transport. La scie ne peut être mise en service que si elle est pourvue d’un piètement.
15
F
15.DONNÉES TECHNIQUES
•Modèle RBS 5518
•Tension 230 V ( 1~50 Hz)
•Puissance 780 Watt
•Courant nominal 3,5 A
•Fusible A 10 (à action retardée ou automatique - K)
•Type de protection IP 54
•Vitesse nominale en marche à vide 1400 + / - 10% min- 1
•Vitesse de coupe
•Vitesse du ruban (rapide) 800 + / - 10% m/min
•Vitesse du ruban (lente) 370 + / - 10% m/min
•Dimensions du ruban 2240 mm
•Col de cygne 305 mm
•Largeur maximale du ruban 15 mm
•Epaisseur maximale du ruban 0,5 mm
•Hauteur de coupe maximale 180 mm
•Dimensions hors tout 590 x 505 x 1265 mm
•Poids hors accessoires 67 kg
•Valeurs d’émissions acoustiques en marche à vide
A- Niveau de pression acoustique LPA 67 dB(A)
A- Niveau de puissance acoustique LWA 78 dB(A)
•Valeurs d’émissions acoustiques en usinage
A- Niveau de pression acoustique LPA 85 dB(A)
A- Niveau de puissance acoustique LWA 91 dB(A)
Précision utile :
Les chiffres mentionnés ci-dessus sont des valeurs d’émissions, qui ne correspondent pas exactement à la réalité acoustique
sur le lieu de travail. Bien qu’il existe une corrélation entre les niveaux d’émissions et les niveaux de nuisances,
on ne peut pas en déduire avec certitude que des mesures de précaution supplémentaires sont nécessaires ou non.
Les facteurs qui influent sur les niveaux de nuisances existant actuellement sur les lieux de travail sont : l’espace de travail
lui-même ainsi que les autres sources de nuisances sonores, comme le nombre de machines et le nombre de travaux en
cours dans le voisinage. Les valeurs acoustiques autorisées sur les lieux de travail peuvent également varier d’un pays à
l’autre. Ces quelques renseignements doivent toutefois permettre à l’utilisateur de mieux évaluer les dangers et les risques.
16.SCHÉMA DE CONNEXIONS (Fig. 36)
16
1.A LOOK AT YOUR SAW (Fig. 1)
1. Upper door
2. Sawblade tension adjustment knob
3. Top band saw wheel
4. Cut height positioning knob
5. Cut height slide
6. Sawblade
7. Table
8. Drive wheel
9. Parallel guide
10.Lower door
11.On/Off switch with emergency stop system
12.Upper wheel tilt knob
13.Motor
14.Base
15.Sawdust extraction outlet
16.Transmission belt tension adjustment
17.Chip guard
18.Push stick
GB
2.PROPER USE OF YOUR SAW
This machine is designed to cut wood or plastic.
Only cut circles with a proper clamping device through the longitudinal axis of the workpiece because of the risk of twisting
of the workpiece by the sawblade.
When you cut boards on edge, use an appropriate set square for safer guiding.
Any other use of this saw is improper. The manufacturer shall under no circumstance be liable for damages resulting for
improper use of this saw.
If you modify your saw or use parts that have not been checked and approved by the manufacturer, unpredictable damage
may occur when the machine is operating.
2.1SAFETY PRECAUTIONS
•This machine is an electric tool which can cause severe burns in the event of negligence.
•This is why you must read and comply with:
- this instruction manual, paying particular attention to the safety precautions set forth in each section,
- and, where applicable, the legal provisions relative to the handling of band saws.
•Keep all documents provided with this machine in a safe place.
•This machine must only be set up and used by people who are already familiar with band saws and who are constantly
conscious of the risks involved in the handling of such tools.
•Minors must only use this machine within the framework of occupational training under the supervision of a specialist.
•The non-appraisable risks referred to above are inherent to band saws and cannot entirely be eliminated by the safety device.
Risks linked to technical modifications made to the machine or the use of parts that were not checked and
approved by the manufacturer
•Assemble the machine by scrupulously following the instructions in this manual.
•Only use parts that have been approved by the manufacturer.
•Do not alter the parts in any way.
•Never use the machine when the doors of the sawblade protection mechanism are open.
•Make sure that the sawblade and speed chosen correspond to the material to be sawn.
•Do not clean the machine when it is operating.
•Adjust the cleaning brush correctly and clean it on a regular basis.
•For diagonal cuts on a tilted table, mount the parallel guide on the lower table.
•Never use the safety device for transport purposes.
•Utilise the push stick when working on the machine.
17
GB
Risk associated with the inadvertent start of the machine
•Disconnect the power plug before opening the machine.
•Disconnect the power plug if no-one is using the machine.
Risk associated with environmental factors
•Do not place the machine in the rain or in a damp environment.
•Make sure you have sufficient lighting. Do not use the machine near flammable gas or liquids.
Risks incurred by people in the work area
The machine must only be used by one person at a time. Keep people who are not involved in the work, especially children,
outside the work area.
Risk associated with machine failure
Before each start-up, check that the machine, safety device and accessories are not damaged in any way. Do not use the
machine if one of the parts is faulty. Immediately replace any defective safety device, cracked or deformed sawblade,
or damaged chip guard.
Risk associated with machine instability
If you have long workpieces to cut, use adequate supports for these workpieces on both sides of the machine. Do not lean
on the machine.
Make sure that the machine is stable.
Risk associated with foreign matter in the machine
Before each start-up, make sure that there is no object (a tool for example) in the machine.
Risk associated with the opening under the table
For the proper operation of the machine, the sawblade cannot completely be covered under the table. For this
reason, you must never put your hands under the table when the machine is operating. You could cut yourself!
Risk associated with inadequate working position or dress
Adopt a good working position. Make sure that no part of your body or clothing can get caught and pulled by the machine.
Risk associated with sawdust
The sawdust of certain woods (like oak and ash) can cause cancer when inhaled. Always work with an extraction device.
This device must meet the following criteria:
•Suited to the external diameter of the extraction outlet
•Air volume > 550 m3/hr
•Suction in the saw extraction outlet > 740 Pa
•Air speed in the saw extraction outlet > 20 m/s
Risk associated with protection system failure
When you work, remember to wear:
•A dust mask
•Ear protection
•Protective eyewear
2.2SAFETY DEVICE
Upper slide (Fig. 2)
The upper slide (18) protects you from involuntary contact with the sawblade and swirling sawdust. For the upper slide to
offer sufficient protection against contacts with the sawblade, the upper sawblade guide must always be at a distance of
3 mm from the workpiece.
Lower slide (Fig. 2)
The lower slide (19) protects you from involuntary contact with the sawblade. When you close the lower door, the lower slide
swivels and positions itself in front of the blade.
The lower slide must always be in place when the machine is operating.
18
3.SPECIFIC FEATURES OF THE PRODUCT
•Grey cast iron table
•High-precision upper guide with three rollers
•Cut height gauge
•Longitudinal fence
•Leading-edge technique, resistant and made to last, giving you a sharp and precise cut
•Circular cutting guide
4.TRANSPORTING YOUR SAW
•Place the rack in the lower position.
•Unscrew any protruding accessories.
•If possible, use the factory packaging to pack your saw.
5.CONTROL ELEMENTS
On/Off switch with emergency stop system (Fig. 3)
•To switch on your saw: press on the green button (20).
•To stop your saw: press on the red button (21) or on the cover of the On/Off switch (22).
In the event of a power failure, an undervoltage relay switches on. This ensures that the machine doesn’t start on its own
when the power comes back. To switch your saw back on, you have to press on the green button again.
The cover of the On/Off switch is an additional safety device on the machine.
GB
Sawblade tension adjustment knob (Fig. 4)
The adjustment knob (23) enables you to alter the tension of the sawblade, if necessary:
•To increase the tension, turn the knob clockwise.
•To reduce the tension, turn the knob counter-clockwise.
Knob to adjust the tilt of the upper wheel of the saw (Fig. 5)
The adjustment knob (24) enables you to alter the tilt of the upper wheel of the saw, if necessary. By changing the tilt setting,
adjust the sawblade so that it protrudes from the wheel by the height of one tooth.
•When you turn the adjustment knob clockwise, the sawblade moves back.
•When you turn the adjustment knob counter-clockwise, the sawblade moves forward.
Setting the rotation speed (Fig. 6)
Thanks to the transmission belt tension adjustment, you have two speeds at your disposal:
•370 m/min for hardwoods and plastics
(with an appropriate sawblade)
•800 m/min for all types of woods
Important!
The transmission belt must not be put in diagonally as this would damage it.
Transmission belt tension adjustment (Fig. 7)
The adjustment knob (25) enables you to alter the tension of the transmission belt, if necessary:
•To reduce the tension, turn the knob clockwise.
•To increase the tension, turn the knob counter-clockwise.
Changing the table tilt setting (Fig. 8)
Once you have loosened the retaining screw (26), you can tilt the table (27) progressively, up to an angle of 45 degrees in
relation to the sawblade.
Parallel guide (Fig. 9)
The parallel guide (28) is fixed at the front.
The parallel guide can be mounted either on the left or on the right of the sawblade. When you open the lower door, you must
push or move the parallel guide to the right.
19
GB
6.SETTING UP YOUR SAW
Warning!
Do not start up your saw before the following preparatory measures have been properly carried out:
•Secure the base of the saw.
•Mount and adjust the table.
•Check transmission belt tension.
•Check the safety device.
•Only connect your saw to the mains once all the preparatory measures stated above have been completed!
Otherwise you run the risk of the saw starting up inadvertently and causing serious injury.
6.1SECURING YOUR SAW (Fig. 10)
To ensure the stability of your saw, you must secure it to a flat floor:
1. Drill into the floor and insert 4 plugs in it.
2. Insert the screws in the base of the saw and screw them down tightly.
The stand (optional accessory) provides optimum working height and stability, also giving the saw its exceptional character.
6.2MOUNTING THE TABLE (Fig. 11)
1. Tighten the dead-stop screw (29) under the table.
2. Place the table on the table support.
3. Secure the table to the table support using four screws (30).
6.3ADJUSTING THE TABLE
The table must be adjusted on two levels:
•sideways, so that the sawblade turns in the middle of the chip guard;
•at right angles to the sawblade.
Lateral adjustment of the table (Fig. 12)
1. Loosen the four retaining screws (31) of the table support.
2. Adjust the table, so that the sawblade is in the middle of the chip guard.
3. Tighten the four retaining screws (31).
Right angle adjustment of the table (Fig. 13 - 14)
1. Direct the upper blade guiding wheel upwards.
2. Check sawblade tension.
3. Loosen the retaining screws (32).
4. With a set square, adjust the table so that it is at right angles to the blade and tightly screw down the retaining screws (32).
5. Loosen the nut (33) and adjust the setting of the dead-stop screw (34) until it touches the saw casing.
6. Tighten the nut.
7.MOUNTING THE PARALLEL GUIDE (Fig. 15 - 16)
You can mount the parallel guide either on the right or on the left of the sawblade.
Secure the guide (35) onto the metal part using:
- two knurled screws
- and a slide
7.1CONNECTING THE SAWDUST EXTRACTION SYSTEM
Warning!
The sawdust of certain woods (like oak and ash) can cause cancer when inhaled. Do not work in confined spaces
unless you have a sawdust extraction system (air speed in the extraction outlet > 20 m/s).
Important!
20
A sawdust extraction system is indispensable unless:
•you work outside.
•you use your saw for a short period of time (30 minutes of use at the most).
•you wear a dust mask.
•When you use your saw without a sawdust extraction system, sawdust builds up: it therefore has to be emptied
out on a regular basis.
Connect the extraction system or industrial vacuum cleaner to the sawdust extraction outlet using an appropriate adapter.
7.2SAWBLADE TENSION (Fig. 17)
Warning!
Too much tension can result in the breakage of the sawblade. Too little tension can result in the sliding of the sawblade.
1. Direct the upper blade guiding wheel upwards.
2. To check the tension, exert slight lateral pressure on the sawblade, mid-way between the table and the upper sawblade
guide (the sawblade must have a maximum sideways give of 1 to 2 mm).
3. If it is necessary to correct the tension:
Turn the adjustment knob (36) clockwise to increase the tension.
Turn the adjustment knob (36) counter-clockwise to reduce the tension.
7.3CONNECTION TO THE MAINS
GB
Warning! Electric voltage
Make sure that the saw is in a dry place. Before you plug in your saw, make sure that the following requirements
have been met:
•Fuse protection with FI switch and leakage current of 30 mA
•Mains sockets installed according to professional standards, earthed and approved
Place the power cable so that it is out of your way and will not be damaged while you work.
Protect this cable from heat, corrosive liquids and sharp edges.
Only use rubber cables of a sufficient thickness.
Do not pull on the cable to unplug it from the mains.
8.HANDLING
Warning!
To reduce the risks of injury, follow the safety instructions below while you work:
•Use personal protective equipment:
- A dust mask
- Ear protection
- Protective eyewear
•Never saw more than one workpiece at a time.
•When you saw a workpiece, always maintain it firmly on the table.
•Do not tilt the workpiece. Do not slow down the sawblade by exerting side pressure.
•When your work, if necessary, use:
- A support for large workpieces that may fall off the table once cut.
- A sawdust extraction system.
•When you make circular cuts, use an appropriate clamping device to avoid twisting of the workpiece. (Fig. 18)
•If you saw boards on edge, use an appropriate set square to prevent your board from tilting. (Fig. 19)
Before you start working, make sure that the following parts are in perfect condition:
- Sawblade
- Upper and lower slides
•Replace damaged parts immediately.
•Adopt a correct working position when you are sawing (the teeth of the saw must face the user).
•Never saw several workpieces at the same time – never saw joined workpieces made up of several parts. There
is a risk of accident if workpieces are pulled by the sawblade while unattended.
21
GB
Risk associated with inadequate dress
•We advise you not wear loose clothes, jewellery or gloves as they may get caught in the revolving parts of the machine.
•If you have long hair, it is essential that you tie it back.
•Never cut any workpiece which has cables, cords, ribbons, rope or wires attached to it.
Adjusting the height of the upper sawblade guide (Fig. 20)
The height of the upper sawblade guide (38) must be set:
•Before you use the saw, each time you use it, according to the height of the workpiece to be cut (the upper sawblade guide
must be approximately 3 mm above the workpiece when it is cut);
•Following each sawblade or table adjustment, change of sawblade, or change of sawblade tension.
Warning!
Before you set the upper sawblade guide and tilt of the table:
•Unplug the machine.
•Wait until the sawblade has stopped.
Using the adjustment knob (37), place the upper sawblade guide (38) in the position desired.
8.1SETTING THE CUTTING SPEED (Fig. 6)
1. Open the lower door.
2. Turn the adjustment knob clockwise to loosen the transmission belt.
3. Position the transmission belt on the corresponding pulley on the drive wheel (lower wheel of the saw) and on the
corresponding motor pulley.
Important!
The transmission belt must be either on the two front pulleys or on the two back pulleys. Never install the
transmission pulley diagonally!
If you place the transmission belt on the front pulleys:
•the saw will run at slow speed with high rotating torque.
If you place the transmission belt on the back pulleys:
•the saw will run at high speed with low rotating torque.
4. Tighten the transmission belt by turning the adjustment knob counter-clockwise.
(However, the belt must have about 10 mm of give in its middle).
5. Close the lower door.
The instructions concerning the setting of the cutting speed are printed on the plate inside the lower door.
8.2USING YOUR SAW
1. Select and install the chip guard corresponding to the desired type of cut.
2. Adjust the blade speed.
3. If necessary, adjust the tilt of the table.
4. Select the parallel guide and tilt of the table according to the type of cut you want.
5. Position the upper sawblade guide 3 mm above the piece to be cut.
Useful tip:
Before sawing, always make a test cut and change the settings if required.
6. Place the workpiece on the table.
7. Insert the power plug.
8. Connect the saw to the mains.
9. Saw the workpiece in a single operation.
10.Unplug the machine if you cannot continue your work immediately.
22
9.UPKEEP AND MAINTENANCE
Warning!
Before any upkeep or cleaning operation:
•Unplug the machine.
•Remove the power plug.
•Wait until the saw has stopped.
After your upkeep or cleaning operations, re-set the safety device and check that it is operating properly.
You must always replace damaged parts, especially the safety device, with genuine factory parts since parts that have not
been checked and approved by the manufacturer can cause unpredictable damage.
Only qualified staff is authorised to carry out maintenance and repair work other than the operations described in this section.
9.1CHANGING THE SAWBLADE (Fig. 21 - 22)
Warning!
You can cut yourself even when the sawblade is not moving. Wear gloves to change the sawblade.
Only use appropriate sawblades.
1. Loosen the two screws (39) and remove the guide plate (40).
2. Open the two doors.
3. Direct the upper sawblade guide (41) downwards.
4. Loosen the adjustment knob (42) until the sawblade is loose.
5. Remove the sawblade and pass the slide through the slit in the table (43) in the upper sawblade guide (44), the sawblade
opening (45) and rack.
6. Install the new sawblade. Make sure each element is in the correct position: The teeth of the saw must point to the front
(towards the door) of the saw.
7. Install the sawblade in the middle of the rubber tires.
8. Tighten the adjustment knob until the sawblade no longer slides.
9. Close the two doors.
10.Then:
- Tighten the sawblade (See the section on Setting up your saw).
- Adjust the sawblade (See the section on Upkeep and maintenance).
- Install the rack (See the section on Upkeep and maintenance).
- Run the saw for at least one minute as a test run.
- Unplug the saw, remove the power plug and check the entire set-up once again.
GB
9.2ADJUSTING THE SAWBLADE (Fig. 23)
If the sawblade is not positioned in the middle of the rubber tires, you have to adjust the tilt of the upper wheel:
1. Loosen the nut (46).
2. Tighten the set screw (47).
- Turn the set screw (47) clockwise if the sawblade is closer to the front of the saw.
- Turn the set screw (47) counter-clockwise if the sawblade is closer to the back of the saw.
The upper sawblade guide consists of the following parts:
•A roller (which supports the sawblade from the back)
•Two lateral rollers (which guide the sawblade laterally)
These parts have to be adjusted each time you change or adjust the sawblade.
Useful tip:
•Check the lateral rollers regularly for wear and, when necessary, replace both rollers at the same time.
23
GB
1. By loosening the set screw (48), you can move the roller (49) forwards or backwards in the direction of the arrows.
2. Loosen the set screw (50).
3. Adjust the three-roller guide (51) so that the lateral rollers (52) are positioned about 1 mm behind the base of the teeth.
4. Put the set screw back in (50).
5. Loosen the knurled nut (56).
6. Place the knurled screw (53) and the lateral rollers (54) in the correct position – the two lateral rollers must be in slight
contact with the sawblade.
Turn the wheels of the saw clockwise several times.
7. Tighten the knurled nut (56).
8. Adjust the roller (55) so that it is about 1 mm in front of the sawblade.
The lower sawblade guide consists of the following parts:
•A roller (which supports the sawblade from the back)
•Two lateral rollers (which guide the sawblade laterally)
These parts have to be adjusted each time you change or adjust the sawblade.
1. Loosen the two screws (39) and remove the guide plate (40).
2. Unscrew the table (59) from the table support (60).
3. Direct the upper sawblade guide upwards.
4. Loosen the screw (61), so that the roller can easily move forwards or backwards.
5. Loosen the screw (62).
6. Adjust the support (63) so that the lateral rollers (66) are positioned about 1 mm behind the base of the teeth.
7. Tighten the screw (62).
8. Loosen the screw (65) using an Allen key.
9. Push the rollers (66) (against the sawblade).
10.Turn the wheels of the saw manually several times in a clockwise direction so that the lateral rollers can position
themselves correctly – the two lateral rollers must be in slight contact with the sawblade.
11.Put the screw back in (65).
12.Adjust the roller (67) so that it is in slight contact with the sawblade.
13.Put the screw back in (68).
14.Securely screw the table back down to the table support.
15.Screw back the guide plate to the table.
9.5CHANGING THE RUBBER TIRES (Fig. 31)
Check the rubber tires regularly for wear. Always replace the rubber tires in pairs.
1. Remove the sawblade (See the section on “Upkeep and maintenance”).
2. Use a small screwdriver to remove the rubber tires.
3. Install the new tires and put the sawblade back in.
9.6CHANGING THE CHIP GUARD (Fig. 32)
The chip guard must be changed when the saw track is damaged.
1. Remove the chip guard (69) from the table (release it from underneath).
2. Install the new chip guard.
24
9.7CIRCULAR CUTTING GUIDE (Fig. 33)
The circular cutting guide can cut cylindrical workpieces with a diameter of up to 260 mm. This device guarantees you optimal
cuts when it is used with the curve-cutting sawblade.
1. Attach the guide plate with the fastener and screw.
2. Install the compass using the locking part and retaining screw.
3. Place the circular cutting guide in the desired position.
9.8STORING YOUR SAW
Warning!
Once your saw has stopped, put your saw away so that incompetent people cannot start it up and so that no-one
runs the risk of getting hurt.
Important!
Do not leave the machine outside without protection or in a damp place.
10.A FEW RECOMMENDATIONS
Keep the surface of the table clean – in particular, remove resin residues with an appropriate spray cleaner.
Then treat the surface of the table with a lubricant.
GB
11.REPAIRS
Warning!
Only qualified persons are authorised to repair electrical tools. When you send a part or machine for repair, please
describe the defect encountered.
If you have to replace your connecting cable, only use the manufacturer’s cable.
12.PROTECTING THE ENVIRONMENT
The material used as packaging for your machine is 100% recyclable.
Used electric tools and accessories contain many precious raw materials and plastics that can be recycled.
This manual is printed on chlorine-free paper.
13.PROBLEMS AND BREAKDOWNS
Warning!
Before any operation on the machine:
•Unplug the machine.
•Remove the power plug.
•Wait until the sawblade has stopped.
After all operations, re-set the safety device and check that it is operating properly.
The motor doesn’t work:
The undervoltage relay was set off by a temporary power cut.
Plug the machine back in.
There is no power supply:
Check the state of the cable, plug, socket and fuse.
The motor is over-heating due to a dull sawblade or to sawdust piling up in the casing:
Remove the source of over-heating, let the motor cool down for a few minutes then plug the machine back in.
25
GB
The sawblade rides outside the cutting line or does not ride correctly:
The sawblade does not ride in the middle of the wheel.
Change the tilt of the upper wheel of the saw.
If the sawblade is distorted, replace it.
The blade is broken:
The sawblade tension is incorrect – adjust it.
Too heavy a load – reduce the pressure on the sawblade.
The blade is distorted: you will get very thin workpieces if the sawblade is too thin and very thick workpieces if the sawblade
is too wide.
The blade is buckled:
Too heavy a load – avoid lateral pressure on the sawblade.
The saw vibrates:
The saw is not properly secured; secure the saw correctly to an appropriate floor.
The table is unstable; adjust and secure the table.
The motor mount is unstable; check the state of the retaining screws and tighten them down if necessary.
The sawdust extraction outlet is blocked:
The extraction device has not been connected or the suction capacity is insufficient. Connect the suction device or increase
the suction capacity (air speed > 20 m/sec in the sawdust extraction outlet).
14.ACCESSORIES
1. Stand (Fig. 34)
The stand provides an optimum working height of 1,090 mm.
2. Trolley (Fig. 35)
The trolley is ideal for transport purposes. The saw can only be operated on a stand.
15.TECHNICAL DATA
•Model RBS 5518
•Voltage: 230 V (1~50 Hz)
•Power: 780 Watt
•Current rating 3.5 A
•Fuse: A 10 (delayed action or automatic - K)
•Type of protection IP 54
•Nominal idling speed:1400 + / - 10% min- 1
•Cutting speed:
•Blade speed (fast): 800 + / - 10% m/min
•Blade speed (slow): 370 + / - 10% m/min
•Sawblade size: 2,240 mm
•Throat capacity: 305 mm
•Maximum sawblade width: 15 mm
•Maximum sawblade thickness: 0.5 mm
•Maximum height of cut: 180 mm
•Outside dimensions: 590 x 505 x 1,265 mm
•Weight excluding accessories: 67 kg
•Sound emission levels when idling
A- Sound pressure level LPA: 67 dB(A)
A- Sound power level LPA: 78 dB(A)
•Sound emission levels when sawing:
A- Sound pressure level LPA: 85 dB(A)
A- Sound power level LPA: 91 dB(A)
26
Useful tip:
The figures mentioned above are emission levels which do not correspond exactly to the sound situation on the work site.
While there is a correlation between emission levels and nuisance levels, this does not infer with certitude that additional
precautionary measures may be necessary. The factors which currently affect nuisance levels on the work site are: the work
space itself as well as the other sources of sound nuisance, such as the number of machines and the number of jobs in
progress in the neighbourhood. The authorised sound levels on the work site may also vary from one country to another.
These few elements of information should however enable the user to better assess the dangers and risks.
16.CONNECTION DIAGRAM (Fig. 36)
GB
27
D
1.DIE SÄGE IM ÜBERBLICK (Abb. 1)
1. Obere Gehäusetür
2. Einstellrad für Sägebandspannung
3. Obere Bandsägenrolle
4. Einstellrad für Sägebandabdeckung
5. Sägebandabdeckung
6. Sägeband
7. Sägetisch mit Maßeinteilung
8. Untere Bandsägenrolle
9. Parallelanschlag
10.Unter Gehäusetür
11.Ein / Aus Schalter mit Not - Aus - Schalter
12.Einstellrad für obere Bandsägenrolle
13.Motor
14.Standfuß
15.Späneabsaugstutzen
16.Einstellung für Antriebriemen
17.Einlegeprofil
18.Schiebestock
2.BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist geeignet für das Schneiden von Holz, Kunststoffen.
Runde Werkstücke dürfen nur mit geeigneten Haltevorrichtungen quer zur Längesachse gesägt werden, da sie durch das
umlaufende Sägeblatt verdreht werden können.
Beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken muss ein geeigneter Anschlagswinkel zur sicheren Führung verwendet werden.
Jede andere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. Für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung entstehen,
übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
Umbauten an der Säge oder der Gebrauch von Teilen, die nicht von Hersteller geprüft und freigegeben sind, können beim
Betrieb zu unvorhersehbaren Schäden führen.
2.1ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
•Diese Maschine ist ein Elektrowerkzeug, das bei Unachtsamkeit schwere Verletzungen verursachen kann.
•Lesen und beachten Sie daher:
- diese Gebrauchsanleitung, insbesondere die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln;
- gegebenenfalls gesetzliche Bestimmungen für den Umgang mit Bandsägen.
•Bewahren Sie alle dem Gerät beiliegenden Dokumente sorgfältig auf.
•Diese Maschine darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die mit Bandsägen vertraut sind und sich
der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind.
•Personen unter 18 Jahre dürfen die Maschine nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders
benutzen.
•Die folgenden Restgefahren bestehen bei Bandsägen grundsätzlich und lassen sich durch Sicherheitsvorrichtungen nicht
völlig beseitigen.
Gefahr durch technische Veränderungen an der Maschine oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben sind:
•Montieren Sie die Maschine genau entsprechend dieser Anleitung.
•Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile.
•Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor.
•Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn die Türen bzw. Schutzeinrichtung für den Sägebandschutz geöffnet sind.
•Beachten Sie, dass die Auswahl des Sägebandes und der Geschwindigkeit dem zu sägenden Material entsprechen.
•Keine Reinigung bei laufender Maschine.
•Korrekte Einstellung und regelmäßige Wartung der Reinigungsbürste.
•Bei Winkelschnitten mit geneigtem Tisch, Parallelanschlag auf unterer Tischhälfte montieren.
28
D
•Benutzen Sie niemals Schutzeinrichtungen für Transportzwecke.
•Benutzen Sie den Schiebestock beim Arbeiten mit der Maschine.
Gefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen der Maschine:
•Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Maschine öffnen.
•Ziehen Sie den Netzstecker, wenn die Maschine nicht benutzt wird.
Gefahr durch Umgebungseinflüsse:
•Setzen Sie die Maschine nicht im Regen oder in feuchter Umgebung ein.
•Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Verwenden Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
Gefahren für andere Personen im Arbeitsbereich:
•Die Maschine darf nur von einer Person zugleich bedient werden. Halten Sie Unbeteilige, insbesondere Kinder, aus dem
Gefahrenbereich fern.
Gefahr durch Mängel an der Maschine:
Überprüfen Sie die Maschine, die Sicherheitseinrichtungen und das Zubehör vor jedem Einsatz auf Beschädigungen.
Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn ein Teil defekt ist. Tauschen Sie defekte Sicherheitseinrichtungen, rissige oder
verformte Sägebänder sowie beschädigte Tischeinlegeprofile sofort aus.
Gefahr durch unsicheren Stand der Maschine:
Benutzen Sie bei langen Werkstücken geeignete Werkstückauflagen auf beiden Seiten der Maschine. Vermeiden Sie es,
sich auf der Maschine aufzustützen.
Sorgen Sie für sicheren Stand der Maschine.
Gefahr durch Fremdkörper in der Maschine:
Stellen Sie vor jedem Einschalten sicher, dass sich keine Gegenstände (z. B. Werkzeuge) in der Maschine befinden.
Gefahr durch Zugriff unter dem Bandsägentisch:
Das Sägeband kann unter dem Sägentisch funktionsbedingt nicht vollständig verkleidet werden. Greifen Sie
deshalb niemals bei laufender Maschine unter den Bandsägentisch. Schnittverletzungen könnten die Folge sein!
Gefahr durch eine ungeeignete Arbeitsposition:
Nehmen Sie beim Arbeiten die richtige Arbeitsposition ein. Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Körperteile oder
Kleidungsstücke von der Maschine erfasst und eingezogen werden können.
Gefahr durch Holzstaub:
Einige Holzstaubarten (z. B. von Eichen - und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit
Absauganlage.
Die Absauganlage muss folgende Bedingungen erfüllen:
•Passend zum Außendurchmesser des Absaugstutzen
•Luftmenge > 550 m2 / h
•Unterdruck am Absaugstutzen der Bandsäge > 740 Pa
•Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen der Bandsäge > 20 m / s
Gefahr durch mangelhafte Schutzausrüstung:
Tragen Sie beim Arbeiten:
•Staubschutzmaske
•Gehörschutz
•Schutzbrille
2.2SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
Obere Sägebandabdeckung (Abb. 2)
Die obere Sägebandabdeckung (18) schützt vor versehentlichem Berühren des Sägebandes und vor herumfliegenden
Spänen. Damit die obere Sägeband -abdeckung einen ausreichenden Schutz vor Berühren des Sägebandes bieten, muss
die obere Bandführung immer 3 mm Abstand zum Werkstück haben.
29
D
Untere Sägebandabdeckung (Abb. 2)
Die untere Sägebandabdeckung (19) schützt vor versehentlichem Berühren des Sägebandes. Beim Schließen der unteren
Gehäusetür schwenkt die untere Sägebandabdeckung vor das Sägeband.
Die untere Sägebandabdeckung muss während des Betriebes immer montiert sein.
3.BESONDERE PRODUKTEIGENSCHAFTEN
•Graugusstisch
•Obere Präzisionsdreirollenführung
•Skala für Schnitthöhe
•Stabiler Längsanschlag
•Modernste Technik, ausgelegt für harten Dauereinsatz und präzise
Ein -/ Aus - Schalter mit Not - Aus Schalter (Abb. 3)
•Einschalten = grünen Schalter (20) drücken.
•Ausschalter = roten Schalter (21) oder Deckel (22) des Ein / Aus-Schalters drücken.
Bei einem Spannungsausfall wird ein Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, dass das Gerät nicht von
alleine anläuft, sobald wieder Spannung vorhanden ist. Zum Wiedereinschalten muss der grüne Schalter erneut betätigt werden.
Der Deckel des Ein / Aus Schalters dient zum zusätzlichen Sichern des Gerätes.
Einstellrad für Sägebandspannung (Abb. 4)
Mit dem Einstellrad (23) kann bei Bedarf die Spannung des Sägebandes korrigiert werden:
•Drehen des Einstellrades im Uhrzeigersinn erhöht die Spannung.
•Drehen des Einstellrades entgegen dem Uhrzeigersinn verringert die Spannung.
Einstellrad für Neigung der oberen Bandsägenrolle (Abb. 5)
Mit dem Einstellrad (24) kann die Neigung der oberen Bandsägenrolle bei Bedarf verändert werden. Durch Verstellung der
Neigung wird das Sägeband so ausgerichtet, das es mittig auf den Gummiauflagen der Bandsägenrollen läuft:
•Drehen des Einstellrades im Uhrzeigersinn = Sägeband läuft nach hinten.
•Drehen des Einstellrades gegen den Uhrzeigersinn = Sägeband läuft nach vorn.
Drehzahlverstellung (Abb. 6)
Durch die einstellbare Spannung des Antriebsriemens kann die Bandsäge mit zwei Geschwindigkeitsstufen betrieben werden.
•370 m/min für Hartholz und Kunststoffe
(mit entsprechendem Sägeblatt)
•800 m/min für alle Holzarten
Achtung
Der Antriebsriemen darf nicht schräg aufgelegt werden, da er sonst beschädigt wird.
Einstellung der Antriebsriemenspannung (Abb. 7)
Mit dem Einstellspindel (25) kann bei Bedarf die Spannung des Antriebsriemen korrigiert werden:
•Durch Drehen der Einstellspindel im Uhrzeigersinn wird die Spannung verringert.
•Durch Drehen der Einstellspindel gegen Uhrzeigersinn wird die Spannung erhöht.
30
Loading...
+ 108 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.