Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené
/ èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Votre souffleur a été conçu et fabriqué selon les hauts
standards de Ryobi en matière de fiabilité, de facilité
d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous
pourrez l'utiliser sans problème durant des années.
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil, il est
indispensable de suivre les consignes de sécurité de
base pour réduire les risques d’incendie, de blessures
corporelles et de fuites de liquide de batterie.
■ Ne touchez pas à la soufflerie lorsque vous utilisez
cet appareil.
■ Veillez à maintenir les poignées de l'appareil propres
et sèches.
ENTRAÎNEMENT
■ Lisez attentivement le mode d’emploi.
Familiarisezvous avec les commandes de l’appareil
ainsi qu’avec son fonctionnement.
■ Ne laissez jamais les enfants se servir de l’appareil
■ Ne laissez jamais des personnes non familiarisées
avec ce mode d’emploi utiliser l’appareil. Les
réglementations locales sont susceptibles d’imposer
un âge minimum à l’utilisateur.
■ N’utilisez jamais l’appareil si des personnes (en
particulier des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité.
■ L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents et des risques encourus par les autres
personnes et leurs biens.
PRÉPARATION
■ Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours des
chaussures adéquates ainsi que des pantalons longs.
■ Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui
pourraient être attirés vers l'entrée d'air. Eloignez les
cheveux longs de l'entrée d'air.
■ Portez des lunettes de protection.
■ Il est recommandé de porter un masque anti-
poussières pour éviter toute irritation due aux
poussières.
UTILISATION
■ N’utilisez l’appareil qu’en plein jour ou sous des
conditions d’éclairage correctes.
■ Ne travaillez pas en extension et gardez un bon
équilibre en permanence.
■ Gardez un bon appui dans les pentes.
■ Marchez, ne courrez jamais.
■ Gardez toutes les entrées d'air de refroidissement
exemptes de débris.
■ Ne soufflez jamais les débris en direction d’autres
personnes.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
■ Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés
pour assurer un fonctionnement sûr à l’appareil.
■ Remplacez les éléments usés ou endommagés.
■ N'utilisez que des accessoires et pièces détachées
d'origine.
■ Ne rangez l'appareil que dans un endroit sec.
AVERTISSEMENT
En cas de remplacement, n'utilisez que des pièces de
rechange d'origine. Le non-respect de cette consigne
pourrait nuire au bon fonctionnement de l'appareil et
provoquer des blessures. En outre, cela rendrait votre
garantie nulle et caduque.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de
sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques
qui se branchent au secteur que les outils électriques
sans l.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Veillez à maintenir votre espace de travail propre et
bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de
liquides, gaz ou poussière inflammables. Les
étincelles provenant des outils électriques peuvent
mettre le feu ou les faire exploser.
■ Maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques
à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Evitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est accru si votre corps est électriquement
relié à la terre.
■ N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration d'eau dans
un outil électrique augmente le risque de décharge
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas votre outil électrique
lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise
de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des
médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
■ Portez un équipement de protection. Protégez
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
toujours vos yeux. Selon les conditions, portez
également un masque anti-poussière, des
chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
■ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre
outil à une prise et/ou d'insérer la batterie, de même
que lorsque vous prenez ou transportez l'outil. Pour
éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre
outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le
branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
■ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil
en marche. Une clé de serrage restée attachée à un
élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
■ Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui
sur vos jambes. Une position de travail stable permet
de mieux contrôler son outil en cas d'événement
fortuit.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
■ Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera
plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime
pour lequel il a été conçu.
■ N'utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un
outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
■ Rangez vos outils électriques hors de portée des
embouts, etc. et tenez compte des spécificités de
votre outil, de votre espace de travail et du travail à
effectuer. Pour éviter les situations dangereuses,
n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux
pour lesquels il a été conçu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OUTILS SANS FIL
■ Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
■ Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
■ Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
susceptible de connecter les contacts entre eux.
Le court-circuitage des contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou des incendies.
■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau
claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également
un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
■ Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange
d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre
outil électrique en toute sécurité.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES
RÉGULIÈREMENT ET EXPLIQUEZ-LES À TOUTE
PERSONNE SUSCEPTIBLE D'UTILISER CET OUTIL. SI
VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ EGALEMENT CE
MANUEL D'UTILISATION.
enfants. Ne laissez pas des personnes ne
connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des consignes de sécurité utiliser
l'outil. Les outils électriques sont dangereux entre les
mains de personnes inexpérimentées.
■ Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout
autre élément pouvant affecter le fonctionnement de
l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites
réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
■ Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. Un
outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins
de bloquer et vous pourrez mieux en garder le
contrôle.
■ Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de
sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLEDÉSIGNATION/EXPLICATION
Précautions impliquant votre sécurité.
Lisez le manuel d'utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Portez des vêtements et bottes de protection.
Les objets projetés peuvent faire ricochet et provoquer de graves blessures ou des dommages
matériels.
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLESIGNALSIGNIFICATION
DANGER:
Gardez tout visiteur (en particulier les enfants et les animaux) à une distance d'au moins 15m de la
zone de travail.
Ne touchez pas les fentes d'aération.
N'utilisez pas cet outil sous la pluie et ne le laissez pas à l'extérieur quand il pleut.
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Moteur36 Volt DC
Vitesse de l'air160km/h - 250 km/h
Niveau de pression
sonore mesuré
Niveau de
puissance sonore
mesuré
Vibration ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
Poids (batterie non
compris)
Pack batterie sans
batterie (non
fournie)
Chargeur (non
fourni)
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0 dB(A)
2
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
CARACTÉRISTIQUES
1. Poignée
2. Gâchette avec variateur
3. Batterie (non fourni)
4. Bouton de verrouillage de la batterie
5. Sortie du carter du souffleur
6. Languette de l'embout
7. Embout de sortie du tube de soufflage
8. Tube de soufflage
9. Languettes de verrouillage
10. Embout haute vitesse
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUR (FIG. 1)
Veillez à bien lire et bien comprendre les consignes
d'utilisation de votre souffleur et à bien prévoir le travail
que vous souhaitez effectuer. Avant d'utiliser votre outil,
familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et ses
spécificités sur le plan de la sécurité.
TUBE DE SOUFFLAGE
Le tube de soufflage se monte sur la buse de sortie d'air
du souffleur sans l'aide d'outils.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Enlevez toujours la batterie de l'outil lorsque vous
montez des accessoires. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un démarrage involontaire et
provoquer des blessures graves.
MONTAGE DU TUBE DE SOUFFLAGE (Fig. 2)
■ Logo vers le haut, faites coulisser le tube de
soufflage sur la sortie du carter du souffleur tout en
appuyant sur le verrouillage du tube.
■ Faites coulisser le tube de soufflage sur la sortie du
souffleur jusqu'à ce que le verrouillage du tube
s'emboîte dans l'ouverture du tube de soufflage.
■ Pour déblayer les feuilles humides ou les débris
lourds, mettez en place l'embout haute vitesse en le
raccordant à la sortie du tube de soufflage. Assurezvous que l'embout s'emboîte bien dans la languette
afin qu'il soit bien verrouillé.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé
avec votre outil. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
UTILISATION PRÉVUE
Utilisez votre souffleur pour les applications suivantes :
■ Nettoyer des surfaces dures telles que des allées de
garage ou des trottoirs.
■ Déblayage des feuilles, aiguilles de pin, et autre petits
débris des allées, garages et terrasses.
AVERTISSEMENT
Pas d'autre utilisation prévue.
Reportez-vous au Mode d'emploi de votre pack
batterie Ryobi et de votre chargeur pour des
instructions complètes sur la méthode de charge.
NOTE: Pour éviter de graves blessures, retirez toujours
le pack batterie et éloignez vos mains du bouton de
verrouillage lorsque vous portez ou que vous transportez
l'outil.
INSTALLATION DE LA BATTERIE (FIG. 3)
■ IInsérez le pack batterie dans le souffleur. Alignez les
languettes du pack batterie avec les rainures du
logement batterie du souffleur.
■ Assurez-vous que les languettes de verrouillage
situées sur les côtés de la batterie s'insèrent
correctement et que la batterie est bien fixée avant
de commencer à utiliser votre outil.
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre souffleur,
assurez-vous que les nervures de la batterie s'alignent
correctement avec les rainures situées à l'intérieur de
l'outil et que les languettes de verrouillage
s'enclenchent bien. Une mauvaise insertion de la
batterie pourrait endommager les composants
internes.
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RETRAIT DE LA BATTERIE (FIG. 3)
■ Relâchez la gâchette à variateur (élément 2) pour
arrêter le souffleur.
■ Maintenez enfoncé le bouton à la base du pack
batterie.
■ Retirez la batterie du souffleur.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFFLEUR
(FIG. 4)
■ Pour mettre le souffleur en marche, maintenez
enfoncée la gâchette à variateur (élément 2). Plus
vous enfoncez la gâchette, plus l'air sort vite du
souffleur.
■ Pour arrêter le souffleur, il vous suffit de relâcher la
gâchette à variateur.
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours prêts
à fonctionner. Il est donc indispensable de placer
l'interrupteur sur ARRÊT (O) lorsque vous n'utilisez
pas votre outil ou lorsque vous le transportez.
UTILISATION DU SOUFFLEUR (FIG. 5)
■ Pour éviter de disperser les détritus, orientez le tube
du souffleur vers les bords extérieurs d'un tas de
détritus. Ne soufflez jamais directement dans le
centre d'un tas de détritus.
■ Pour limiter le volume sonore, évitez d'utiliser
plusieurs appareils à la fois.
■ Au besoin, décollez les détritus du sol à l'aide d'un
râteau ou d'un balai avant d'utiliser votre souffleur.
Si la zone est très poussiéreuse, humidifiez-la
légèrement au préalable lorsque c'est possible.
■ L'utilisation du souffleur à la place d'un jet d'eau pour
nettoyer les gouttières, murets, terrasses, grills,
porches et pelouses vous permet d'économiser l'eau.
■ Vérifiez qu'il n'y a pas d'enfants, d'animaux, de
fenêtres ouvertes ou de voitures récemment lavées
dans la zone où vous allez utiliser votre souffleur.
■ NETTOYEZ la zone après y avoir utilisé votre
souffleur. Jetez les détritus de façon adéquate.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être
utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute
autre pièce peut présenter des dangers ou
endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc
entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces
produits chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, détériorer ou détruire le
plastique.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre outil ou d'ajouter des
accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée.
De telles transformations ou modifications relèvent de
l'utilisation abusive et risquent de créer des situations
dangereuses pouvant entraîner des blessures
corporelles graves.
RANGEMENT DU SOUFFLEUR
Nettoyez soigneusement votre souffleur avant de le
ranger. Rangez votre souffleur dans un endroit sec,
bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
■ Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d’une batterie.
■ Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après
utilisation de l’outil, attendez que la batterie
refroidisse et rechargez-la immédiatement.
■ Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temps. Plus la température est
élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de
charge. Si vous n’utilisez pas votre outil pendant des
périodes prolongées, rechargez la batterie tous les
mois ou tous les deux
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les appareils électriques avec
les ordures ménagères.
Faites-les recycler dans des centres de
recyclage. Contactez les autorités ou votre
revendeur pour connaître la procédure de
recyclage adéquate.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer
les impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
5
English (original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
Your machine has been engineered and manufactured to
Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give
you years of trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using battery operated tools basic safety
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, leaking batteries and personal injury,
including the following.
■ Do not touch the fan when operating this unit.
■ Keep the handles dry and clean.
TRAINING
■ Read the instructions carefully be familiar with the
controls and the proper use of the appliance.
■ Never allow children to use the appliance.
■ Never allow people unfamiliar with these instructions
for use the appliance local regulations may restrict
the age of the operator.
■ Never operate the appliance while people especially
children, or pets are nearby.
■ The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their properly.
PREPARATION
■ While operating the appliance, always wear
substantial footwear and long trousers.
■ Do not wear loose clothing or jewellery that can be
drawn into the air inlet. Keep long hair away from the
air inlets.
■ Wear protective goggles while operating.
■ Wearing a face mask is recommended to prevent
dust irritation.
OPERATION
■ Operate the appliance only in daylight or in good
artificial light.
■ Do not overreach and keep your balance at all times.
■ Always be sure of your footing on steps.
■ Walk, never run.
■ Keep all cooling air inlets clear of debris.
■ Never blow debris in the direction of bystanders
MAINTENANCE AND STORAGE
■ Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
appliance is in safe working condition.
■ Replace worn or damaged parts.
■ Use only genuine replacement parts and accessories.
■ Store the appliance only in a dry place.
Use only the manufacturer’s replacement parts.
Failure to do so may cause poor performance,
possible injury and may void your warranty.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
6
WARNING
English (original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS
WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE
THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.
7
English (original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and understand their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOLNAMEDESIGNATION/EXPLANATION
Safety AlertPrecautions that involve your safety.
Read The Operator’s
Manual
Eyes and Ears ProtectionWear eye protection and ear protection.
Ricochet alert
Keep bystanders away
Do not touch the fan.Do not touch the fan when operating this unit.
Wet conditions alertDo not expose to rain or damp conditions.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
Read the operation manual and follow all warnings and safety
instructions.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage. Wear protective clothing and boots.
Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m
from the operating area.
SYMBOLSIGNALMEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
8
English (original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
SPECIFICATIONS
Product Specifications
Model
RBL36B
Motor36 Volt DC
Air Velocity160km/h - 250 km/h
Measured sound
pressure level
Measured sound
power level
Vibrationah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
Weight (Battery
Pack not included)
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0 dB(A)
2
1.9 kg
Battery Pack
without battery
BPL3626
(not included)
Charger
(not included)
BCL3620
DESCRIPTION
1. Handle
2. Variable speed trigger
3. Battery pack (not included)
4. Battery latch button
5. Tube latch
6. Blower housing outlet
7. Blower tube
8. Nozzle tab
9. Blower tube outlet
10. High speed nozzle
KNOW YOUR BLOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the blower and in this operator’s
manual as well as a knowledge of the project you are
attempting. Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
BLOWER TUBE
The blower tube can be installed on the blower without
using any tools.
ASSEMBLY
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from
the blower when assembling parts.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE
See Figure 2.
■ With the logo area facing up, slide the blower tube
over the outlet on the blower housing while pressing
down on the tube latch.
■ Slide blower tube over housing outlet until the tube
latch locks into place through the opening in the
blower tube.
■ For clearing wet leaves or heavier debris, install the
high speed nozzle by connecting it to the blower tube
outlet. Make sure the nozzle snaps over the nozzle
tab to secure it in place.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
INTENDED USE
You may use this tool for the purposes listed below:
■ Clearing hard surfaces such as driveways and
walkways.
■ Keeping driveways, garages, and decks free from
leaves, pine needles, and other small debris.
WARNING
Not intended for use other than what is listed above.
For complete charging instructions, refer to the
Operator’s Manuals for your Ryobi battery pack and
charger models.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack and keep hands clear of the variable
speed trigger when carrying or transporting the tool.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 3.
■ Place the battery pack in the blower. Align raised rib
on battery pack with grooves in the blower’s battery
port.
■ Make sure the latch on bottom of the battery pack
snaps in place and that battery pack is secured in the
blower before beginning operation.
CAUTION
When placing battery pack in the blower, be sure the
raised ribs on the battery pack align with the grooves
in the top of the blower. Make sure the battery is fully
seated, and it latches into place properly. Improper
installation of the battery pack can cause damage to
internal components.
9
English (original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 3.
■ Release the variable speed trigger (item 2) to stop
the blower.
■ Press and hold the button at the bottom of the battery
pack.
■ Remove battery pack from the blower.
STARTING/STOPPING THE BLOWER
See Figures 4.
■ To start the blower, press and hold the variable
speed trigger (item 2). The harder it is pressed, the
stronger the air velocity.
■ To stop the blower, just release the variable speed
trigger.
WARNING
Battery tools are always in operating condition.
Therefore, switch should always be in the OFF
position when not in use or carrying at your side.
OPERATING THE BLOWER
See Figure 5.
■ To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the
center of a pile.
■ To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before
blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces
when water is available.
■ Conserve water by using power blowers instead of
hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios,
grills, porches, and gardens.
■ Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
■ After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
MAINTENANCE BLADES
WARNING
When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum
based products, penetrating oils, etc. come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this tool.
Any such alteration or modification is misuse and
could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
STORING THE BLOWER
Clean the blower thoroughly before storing. Store the
blower in a dry, well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
■ Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.
■ Never store batteries in a discharged condition. Wait
for battery pack to cool and fully charge immediately.
■ All batteries gradually lose their charge. The higher
the temperature, the quicker they lose their charge. If
you store your unit for long periods of time without
using it, recharge the batteries every month or two.
This practice will prolong battery pack life.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be
disposed of together with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling
advice.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
10
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Ihr Gebläse wurde nach den Ryobi Qualitätsstandards
mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit,
Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit
entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer Pflege wird
Ihnen das Gerät über viele Jahre zuverlässige und
strörungsfreie Dienste leisten.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Ryobi Produkt
entschieden haben.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNING
Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen die
grundlegenden Sicherheitsvorschriften befolgt werden,
um das Risiko eines Brandes, einer Körperverletzung
und eines Auslaufens von Batterieflüssigkeit zu
verringern.
■ Berühren Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät nicht
das Gebläse.
■ Achten Sie darauf, dass die Griffe des Geräts stets
sauber und trocken sind
EINWEISUNG
■ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
■ Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät zu
benutzen. Regionale Vorschriften können das Alter
des Bedieners einschränken.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals wenn sich Personen,
besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
■ Der Bediener bzw. Benutzer trägt die Verantwortung
für Unfälle oder Gefahren gegenüber anderen
Personen oder deren Besitz.
VORBEREITUNG
■ Tragen Sie beim Betrieb des Geräts immer festes
Schuhwerk und lange Hosen.
■ Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, die in
den Lufteinlass gesaugt werden könnten. Halten Sie
lange Haare von den Lufteinlässen fern
■ Tragen Sie während des Betriebs eine Schutzbrille.
■ Zur Vermeidung von Staubirritationen wird das Tragen
einer Gesichtsmaske empfohlen.
BETRIEB
■ Betreiben sie das gerät nur bei tageslicht oder in
gutem künstlichen licht.
■ Überstrecken sie sich nicht und behalten sie jederzeit
ihr gleichgewicht.
■ Achten sie an abhängen auf einen festen stand.
■ Gehen sie immer, laufen sie nie.
■ Halten sie alle lüftung sein lässe von
verunreinigungen frei.
■ Blasen sie kehrgut niemals dorthin, wo sich
außenstehende personen aufhalten.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
■ Sorgen Sie um sicherzustellen, dass das Gerät sich in
einem sicheren Arbeitszustand befindet, dafür, dass
alle Schrauben, Muttern und Bolzen fest angezogen
sind.
■ Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile.
■ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehör.
■ Lagern Sie das Gerät immer nur an einem trockenen
Ort.
WARNING
Verwenden Sie bei einem Austausch von Elementen
nur Original-Ersatzteile. Die Miss-achtung dieser
Vorschrift kann den einwandfreien Betrieb des Geräts
beeinträchtigen und schwere Verletzungen
verursachen. Außerdem wird dadurch die Garantie
ungültig und verfällt.
Unter dem in diesen Sicherheitsvorschriften verwendeten
Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl elektrische
Geräte zu verstehen, die an eine Netzsteckdose
angeschlossen werden, als auch kabellose elektrische
Geräte (Akkugeräte).
ARBEITSUMGEBUNG
■ Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
stellen ein Unfallrisiko dar.
■ Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die
Funken von elektrischen Geräten können diese
Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion
führen.
■ Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern. Diese
können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM ARBEITEN MIT
ELEKTRIZITÄT
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht nassen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr
eines Stromschlags.
11
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■ Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick
auf Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät
nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn
Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran,
dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
■ Tragen Sie Schutzausrüstung. Schützen Sie stets Ihre
Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine
Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm
oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Verletzungen
zu vermeiden.
■ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus"
steht, bevor Sie Ihr Gerät an eine Steckdose
anschließen und/oder den Akku einsetzen. Dies gilt
auch, wenn Sie das Gerät transportieren. Zur
Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim
Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf dem
Ein-/Aus-Schalter halten und das Gerät nicht
anschließen, wenn der Schalter auf "Ein" steht.
■ Entfernen Sie vor dem Einschalten Ihres Geräts die
Spannschlüssel. Ein an einem beweglichen Element
des Geräts stecken gebliebener Schlüssel kann
schwere Verletzungen verursachen.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden
Teilen verfangen.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN
■ Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden Sie
ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter
und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden,
für die es entwickelt wurde.
■ Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn der
Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht einoder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht
korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt
eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
■ Bewahren Sie Ihre elektrischen Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät
niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht
kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
nicht gelesen haben. Die Benutzung von elektrischen
Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
■ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
korrekte Position der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
■ Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge stets sauber
und geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenen und
sauberen Schnittwerkzeug ist das Risiko, dass es sich
verklemmt, geringer, und Sie können besser die
Kontrolle darüber behalten.
■ Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile,
der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei die
spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres
Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur
Vermeidung von gefährlichen Situationen dürfen Sie
Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es
entwickelt wurde.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR AKKU-GERÄTE
■ Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen
bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann
einen Brand verursachen, wenn es mit einem
anderen Akku-Typ verwendet wird.
■ Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen
Akkus kann zu einem Brand führen.
■ Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können. Der
Kurzschluss der Akkukontakte kann Verbrennungen
oder Brände auslösen.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit
auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung.
Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der
betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült
werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit
in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit
kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
REPARATUR
■ Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden, und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch wird
gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts
sicher ist.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
LESEN SIE REGELMÄSSIG DARIN NACH UND
ERKLÄREN SIE SIE JEDER PERSON, DIE DIESES
GERÄT EVENTUELL BENUTZEN WILL. WENN SIE
DIESES GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.
12
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole könnten mit diesem Produkt verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und
machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt
besser und sicherer einzusetzen.
SYMBOL
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd
veranschaulichen. veranschaulichen.
SYMBOL
BESCHREIBUNG/ERKLÄRUNG
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen. Hier geht es um Ihre Sicherheit.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Warnungen und Sicherheitsvorschriften.
Tragen Sie Schutzkleidung und Stiefel!
Objekte können abprallen und Verletzungen oder Sachbeschädigungen verursachen.
Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Tiere, mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
Do not touch the fan when operating this unit.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Regen, und lassen Sie es nicht im Freien, wenn es regnet.
SIGNALBEDEUTUNG
GEFAHR:
WARNUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie
nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht
vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen
kann.
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht
vermieden wird, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen
kann.
(ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation, die zu
Sachschaden führen kann.
13
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
PRODUKTDATEN
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor36 Volt DC
Luftgeschwindigkeit160km/h - 250 km/h
Gemessener
Schalldruckpegel
Gemessener
Schallleistungspegel
Vibration ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
Gewicht (Akku nicht
im Lieferumfang
enthalten)
Akkupack ohne
Batterie (nicht im
Lieferumfang
enthalten)
Chargeur (nicht
im Lieferumfang
enthalten)
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0
dB(A)
2
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
MERKMALE
1. Griff
2. Variable Geschwindigkeitskontrolle
3. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
4. Knopf der Akkulasche
5. Rohrlasche
6. Gebläse-Gehäuseauslass
7. Gebläserohr
8. Düsenlasche
9. Gebläserohrauslass
10. Hochgeschwindigkeitsdüse
MACHEN SIE SICH MIT DEM BLASGERÄT VER-
MONTAGE
WARNUNG
Entfernen Sie beim Montieren der Zubehörteile stets
den Akku. Die Missachtung dieser Anweisung kann zu
einem versehentlichen Einschalten und schweren
Körperverletzungen führen.
MONTAGE DES BLASROHRS (Abb. 2)
■ Richten Sie das Logo nach oben, schieben Sie dann
das Gebläserohr über den Auslass am
Gebläsegehäuse und halten Sie dabei die Rohrlasche
gedrückt.
■ Schieben Sie das Gebläserohr über den
Gehäuseauslass, bis die Rohrlasche in der Öffnung
im Gebläserohr einrastet.
■ Bringen Sie zum Entfernen feuchten Laubs oder
schwererem Kehrguts die Hochgeschwindigkeitsdüse
an, indem Sie sie an den Auslass des Gebläserohrs
anschließen. Vergewissern Sie sich, dass die Düse
oberhalb der Düsenlasche einrastet und somit
gesichert ist.
ERWENDUNG
V
WARNUNG
Bleiben Sie auch nachdem Sie sich mit Ihrem Gerät
vertraut gemacht haben stets wachsam. Denken Sie
daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit
genügen kann, um eine schwere Verletzung zu
verursachen.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Verwenden Sie Ihr Blasgerät für die folgenden
Anwendungen:
■ Reinigen von harten Flächen, wie Auffahrten oder
Gehsteige.
■ Halten Sie Einfahrten, Garagen und Terrassen frei von
Laub, Tannennadeln und anderem, kleinerem
Kehrgut.
TRAUT (ABB. 1)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Blasgeräts
gründlich durch und vergewissern Sie sich, dass Sie sie
richtig verstanden haben; bereiten Sie die Arbeit,
die Sie durchführen wollen, gut vor. Machen Sie sich vor
der Verwendung des Geräts mit all seinen Funktionen
und spezifischen Sicherheitsmerkmalen vertraut.
BLASROHR
Das Blasrohr wird ohne Werkzeughilfe auf die
Luftaustrittsdüse des Blasgeräts montiert.
Nicht für anderweitige Verwendungsarten vorgesehen!
Für vollständige Anweisungen zum Laden lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung Ihres Ryobi Akku- und
Ladegerätmodells.
BITTE BEACHTEN: Entfernen Sie zur Vermeidung
schwerer Verletzungen beim Tragen bzw. dem Transport
des Werkzeugs immer erst den Akku und halten Sie es
nicht in der Nähe des Entriegelungsknopfs fest.
14
WARNUNG
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
EINSETZEN DES AKKUS (ABB. 3)
■ Setzen Sie den Akku in das Gebläse ein. Richten Sie
den Steg des Akkus auf die Furche im Akkuanschluss
aus.
■ Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrlaschen auf beiden Seiten des
Akkus richtig eingerastet und der Akku einwandfrei
befestigt ist.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihr Blasgerät ist darauf
zu achten, dass die Rippen des Akkus korrekt mit den
■ Die Verwendung des Blasgeräts anstelle eines
Wasserstrahls zur Reinigung von Regenrinnen,
Mauern, Terrassen, Grillgeräten, Toren und Rasen
ermöglicht es Ihnen, Wasser zu sparen.
■ Vergewissern Sie sich, dass sich keine Kinder,
Haustiere, offene Fenster oder frisch gewaschene
Autos in dem Bereich befinden, in dem Sie das
Blasgerät benutzen wollen.
■ REINIGEN Sie den Bereich nach der Verwendung
des Blasgeräts. Werfen Sie die Abfälle auf
sachgemäße Weise weg.
WARTUNG
Rillen im Inneren des Geräts ausgerichtet und die
Sperrlaschen korrekt eingerastet sind. Ein
unsachgemäßes Einschieben des Akkus kann interne
Komponenten beschädigen.
ENTFERNEN DES AKKUS (Abb. 3)
■ Lösen Sie die variable Geschwindigkeitskontrolle
(gegenstand 2), um das Gebläse zu stoppen.
■ Drücken Sie den Knopf an der Unterseite des Akkus
und halten Sie ihn gedrückt.
■ Nehmen Sie den Akku aus dem Blasgerät heraus.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BLASGERÄTS
(ABB. 4)
■ Einschalten des Gebläses die variable
Geschwindigkeitskontrolle und halten Sie sie gedrückt
(gegenstand 2). Je mehr Sie sie drücken, desto höher
ist die Luftgeschwindigkeit.
■ Lassen Sie zum Ausschalten des Gebläses einfach
die variable Geschwindigkeitskontrolle los.
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden. Die
Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösemittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung
von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzin,
Produkte auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw.
mit den Kunststoffelementen in Kontakt kommen.
Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die
den Kunststoff beschädigen, schwächen oder
WARNUNG
WARNUNG
zerstören können.
WARNUNG
Denken Sie daran, dass Akku-Geräte stets in Betrieb
gesetzt werden können. Es ist daher unbedingt
notwendig, den Ein-/Aus-Schalter auf "O" zu stellen,
wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden oder wenn Sie es
transportieren.
VERWENDUNG DES BLASGERÄTS (Abb. 5)
■ Um Abfälle nicht in alle Richtungen zu blasen,
müssen Sie das Rohr des Blasgeräts in Richtung der
äußeren Ränder eines Abfallhaufens ausrichten.
Blasen Sie niemals direkt in die Mitte eines
Abfallhaufens.
■ Vermeiden Sie zur Begrenzung des Schallpegels die
Verwendung mehrerer Geräte zur gleichen Zeit.
■ Lösen Sie ggf. die Abfälle mit einem Rechen oder
einem Besen vom Boden, bevor Sie das Blasgerät
verwenden. Wenn der Bereich sehr staubig ist,
befeuchten Sie ihn vorher leicht, wenn dies möglich ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu verändern oder
Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung nicht
empfohlen wird. Umwandlungen oder Änderungen
dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und
können gefährliche Situationen herbeiführen, die
schwere Körperverletzungen zur Folge haben können.
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen müssen
Sie vor der Reinigung oder jeder anderen
Wartungsoperation stets den Akku aus dem Gerät
entfernen.
15
WARNUNG
WARNUNG
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
LAGERN DES BLASGERÄTS
Reinigen Sie Ihr Blasgerät gründlich, bevor Sie es
wegräumen. Lagern Sie Ihr Blasgerät an einem
trockenen, gut belüfteten Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern. Lagern Sie es nicht in der
Nähe von ätzenden Stoffen, wie z. B. chemischen
Gartenprodukten oder Salzen zum Enteisen.
■ "Lagern und laden Sie den Akku an einem Ort mit
normaler Umgebungstemperatur. Bei Temperaturen
unter oder über einer normalen
Umgebungstemperatur reduziert sich die
Lebensdauer eines Akkus."
■ Lagern Sie den Akku niemals in entladenem Zustand.
Warten Sie nach der Verwendung des Geräts, bis der
Akku abgekühlt ist und laden Sie ihn dann sofort auf.
■ Die Aufladekapazität von Akkus verringert sich im
Laufe der Zeit. Je höher die Temperatur ist, umso
schneller verliert der Akku seine Aufladekapazität.
Wenn Sie Ihr Gerät während längerer Zeiträume nicht
verwenden, sollten Sie den Akku jeden Monat oder
alle zwei Monate aufladen. Dadurch verlängert sich
die Lebensdauer des Akkus.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in den
Hausmüll. Geben Sie diese Geräte bei
Recyclingzentren ab. Wenden Sie sich an
die entsprechenden Behörden oder an Ihren
Händler, um Auskünfte über das
Recyclingverfahren zu erhalten.
16
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FR EN DEIT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Su soplador ha sido diseñado y fabricado para cumplir con
el alto nivel de fiabilidad, sencillez y seguridad de Ryobi.
Si se utiliza de forma adecuada, le dará años de buen
rendimiento y un funcionamiento sin problemas.
Gracias por comprar un producto Ryobi.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas
inalámbricas es indispensable seguir las instrucciones
de seguridad básicas para reducir así los riesgos de
incendio, heridas corporales y fugas de líquido de
batería.
■ No toque el ventilador mientras el aparato esté en
funcionamiento.
■ Mantenga las asas del aparato limpias y secas.
FORMACIÓN
■ Lea las instrucciones con atención. Familiarícese con
los controles y el uso adecuado del aparato.
■ No permita que los niños utilicen el aparato.
■ No permita que personas no familiarizadas con estas
instrucciones utilicen el aparato. La Normativa Local
puede restringir la edad del operario.
■ No haga funcionar el aparato mientras haya cerca
personas, especialmente niños, o animales.
■ El operario o usuario es responsable de accidentes o
peligros que ocurran a otras personas o sus bienes.
PREPARACIÓN
■ Mientras esté manipulando el aparato, use siempre
calzado sólido y pantalones largos
■ No vista ropa floja ni joyas que puedan introducirse en
la toma de aire. Mantenga el pelo largo alejado de las
tomas de aire.
■ Use gafas protectoras cuando esté utilizando el
aparato.
■ Se recomienda utilizar una mascarilla para evitar la
irritación producida por el polvo.
FUNCIONAMIENTO
■ Utilice el aparato sólo a la luz del día o con luz
artificial.
■ No fuerce el aparato y siempre mantenga el equilibrio.
■ Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no
situarse en pendientes.
■ Camine, nunca corra.
■ Mantenga todos los orificios de refrigeración libres de
cualquier residuo.
■ Mantenga las asas del aparato limpias y secas.
■ Nunca sople en los orificios obstruidos endirección a
las personas que estén cerca.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
■ Mantenga las tuercas, pernos y tornillos apretados
para asegurarse de que el aparato está en óptimas
condiciones de funcionamiento.
■ Sustituya las piezas dañadas o gastadas.
■ Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales.
■ Guarde el aparato en un lugar seco.
ADVERTENCIA
Si debe substituir algún accesorio, utilice exclusivamente
piezas de recambio originales. El incumplimiento de esta
instrucción podría perjudicar el buen funcionamiento del
aparato y causar heridas Además,anularíay cancelaría
la garantía.
El término "máquina o herramienta eléctrica" que se
emplea en las instrucciones de seguridad que se indican
a continuación designa tanto las herramientas eléctricas
que se conectan a la red de alimentación eléctrica como
las herramientas inalámbricas.
ZONA DE TRABAJO
■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado.
Los lugares de trabajo atestados y oscuros son
propicios para que se produzcan accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde
haya líquidos, gases o polvo inflamables. Las chispas
generadas por las herramientas eléctricas pueden
producir un incendio o provocar una explosión.
■ Cuando se utiliza una herramienta eléctrica, los niños,
las demás personas y los animales deben
permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo
contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control
de la máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
■ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica
podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ No se descuide. Preste mucha atención a lo que está
haciendo y aplique el sentido común al utilizar una
herramienta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del
alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No
olvide nunca que basta con un segundo de inatención
para herirse gravemente.
17
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FR EN DEIT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
■ Utilice elementos de protección adecuados. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de
trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo,
calzado antideslizante, un casco o elementos de
protección auditiva para evitar heridas graves.
■ Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Compruebe que el interruptor está
en la posición “parada” antes de enchufar la
herramienta a una toma de corriente y/o de colocar la
batería, y antes de coger o transportar la herramienta.
Para evitar la posibilidad de accidentes, no desplace
la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe
cuando el interruptor esté en la posición “marcha”.
■ Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha
la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de
los elementos móviles de la herramienta, se puede
producir un accidente con heridas corporales graves.
■ No extienda demasiado el brazo. Afírmese bien en
sus piernas. Una posición de trabajo estable permite
controlar mejor la máquina en caso de producirse
algún imprevisto.
■ Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas
y el cabello largo pueden engancharse en los
elementos que están en movimiento.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
■ No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar. Tendrá
un rendimiento más eficaz y trabajará con más
seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido
diseñada.
■ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no
funciona correctamente. Una herramienta que no se
puede poner en marcha y apagar correctamente es
peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
■ Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada
por personas que desconozcan su funcionamiento o
las instrucciones de seguridad indicadas en este
manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando están en manos de personas
inexperimentadas.
■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que
■ Mantenga sus herramientas limpias y bien afiladas. Si
la herramienta de corte está bien afilada y limpia, es
menos probable que se bloquee y podrá controlarla
mejor.
■ Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile,
der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei die
spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres
Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur
Vermeidung von gefährlichen Situationen dürfen Sie
Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es
entwickelt wurde.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
■ Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
■ Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica. La
utilización de cualquier otra batería puede provocar
un incendio.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
los contactos de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
■ Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con
agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados,
consulte a un médico. El líquido proyectado de una
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
■ Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de
recambio originales. De este modo podrá utilizar su
herramienta eléctrica sin peligro.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSÚLTELAS
A MENUDO Y EXPLÍQUELAS A OTROS POSIBLES
USUARIOS. SI PRESTA LA HERRAMIENTA,
ENTREGUE TAMBIÉN ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
puedan afectar el funcionamiento de la máquina. Si
una pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes
de utilizar la máquina. Muchos accidentes se
producen porque no se ha realizado un
mantenimiento adecuado de la herramienta.
18
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FR EN DEIT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más
seguro.
SÍMBOLO
Las siguientes señales y sus signicados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBOLO
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Estas medidas conciernen a su seguridad.
Lea atentamente este manual de utilización y cumpla todas las advertencias y consignas de
seguridad.
Utilice botas y ropa de seguridad.
Los objetos arrojados pueden rebotar y causar lesiones personales o daños materiales.
Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a
15 metros de la zona de trabajo.
No toque las ranuras de ventilación.
No utilice la máquina bajo la lluvia y no la deje al aire libre cuando llueva.
SEÑALSIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada,
podría provocar daños graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser
evitada, podría provocar daños graves o incluso la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser
evitada, podría provocar daños moderados o leves.
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría
provocar daños materiales.
19
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FR EN DEIT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Motor36 Volt DC
Velocidad del aire
Nivel de presión
sonora
Nivel de potencia
acústica
Vibración
Gewicht (batería no
incluida)
Compartimiento
de la batería sin
batería (no incluida)
Cargador
(no incluida)
160km/h - 250 km/h
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0 dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
2
CARACTERÍSTICAS
1. Mango
2. Gatillo de velocidad variable
3. Batería (no incluida)
4. Botón del seguro de la batería
5. Seguro del tubo
6. Salida de la carcasa del soplador
7. Tubo del soplador
8. Lengüeta de la boquilla
9. Salida del tubo del soplador
10. Boquilla de alta velocidad
CONOZCA EL FUNCIONAMIENTO DEL
SOPLADOR (Fig. 1)
Lea y comprenda las instrucciones de uso del soplador y
tenga un buen conocimiento del trabajo que desea efectuar.
Antes de utilizar la herramienta, familiarícese con todas sus
funciones y características relativas a la seguridad.
TUBO DE SOPLADO
El tubo de soplado se monta en la boquilla de salida de
aire del soplador, sin herramientas.
MONTAJE
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería de la herramienta cuando
monte algún accesorio. Si no cumple esta consigna la
máquina podría ponerse en marcha involuntariamente
produciendo heridas corporales de gravedad.
MONTAJE DEL TUBO DE SOPLADO (Fig. 2)
■ Con el área del logo mirando hacia arriba, deslice el
tubo del soplador sobre la salida de la carcasa del
solador mientras presiona hacia abajo el seguro del
tubo.
■ Deslice el tubo del soplador sobre la salida de la
carcasa hasta que la lengüeta del tubo se introduzca
en su sitio a través de la abertura del tubo del
soplador.
■ Para despejar hojas mojadas o restos más pesados,
instale la boquilla de alta velocidad conectándola a la
salida del tubo del soplador. Asegúrese de que la
boquilla hace clic en la pestaña para que quede bien
sujeta en su sitio.
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con el aparato no deje
de estar atento. No olvide nunca que basta con un
segundo de inatención para herirse gravemente.
USO
Utilice el soplador para las siguientes aplicaciones:
■ Limpiar superficies duras como vías de acceso a
garajes o aceras.
■ Mantener caminos de entrada, garajes y cubiertas
limpias de hojas, agujas de pino y otros pequeños
restos.
AVISO:
No se recomienda que otras personas utilicen esta
herramienta.
Para completar las instrucciones de carga, consulte
los manuales del operador para su modelo de Ryobi
batería.
NOTA: Para evitar lesiones personales graves, retire
siempre la batería y mantenga las manos alejadas del
botón de bloqueo al coger o transportar la herramienta.
COLOCAR LA BATERÍA (Fig. 3)
■ Coloque la batería en el soplador. Alinee el saliente
de la batería con las ranuras del compartimento para
la batería del soplador.
■ Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que las lengüetas de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en
la máquina.
20
Español (Traducción de las instrucciones originales)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FR EN DEIT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en la herramienta, controle
que las nervaduras de la batería están correctamente
alineadas con las ranuras que se encuentran dentro
de la herramienta y que las lengüetas de bloqueo
están correctamente insertas. Si la batería estuviera
mal colocada podría deteriorar los componentes
internos.
RETIRAR LA BATERÍA (Fig. 3)
■ Suelte el gatillo de velocidad variable (elemento 2)
para detener el soplador.
■ Mantenga pulsado el botón en la parte inferior de la
batería.
■ Retire la batería del soplador.
PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL SOPLADOR
(Fig. 4)
■ Para encender el soplador, mantenga pulsado el
gatillo de velocidad variable (elemento 2). Cuanto
más se pulse, mayor será la velocidad del aire.
■ Para detener el soplador, suelte el gatillo de
velocidad variable.
ADVERTENCIA
No olvide que las herramientas inalámbricas siempre
están listas para funcionar. Por esta razón, es
necesario poner el interruptor en PARADA (O) cuando
no utilice la herramienta o cuando la transporte.
UTILIZACIÓN DEL SOPLADOR (Fig. 5)
■ Para evitar dispersar los desperdicios, oriente el tubo
del soplador hacia los bordes exteriores de un
montón de desperdicios. No sople directamente en el
centro de un montón de desperdicios.
■ Para reducir el volumen sonoro, evite utilizar varios
aparatos al mismo tiempo.
■ Si fuera necesario, despegue los desperdicios del
suelo con un rastrillo o una escoba antes de utilizar el
soplador. Si la zona tiene mucho polvo, humedézcala
antes ligeramente cuando sea posible.
■ La utilización del soplador en lugar de un chorro de
agua para limpiar canalones, muretes, terrazas,
portales o césped, le permite ahorrar agua.
■ Compruebe que no haya niños, animales, ventanas
abiertas o coches recién lavados en la zona donde
va a utilizar el soplador.
■ LIMPIE la zona después de utilizar el soplador.
Elimine los desperdicios como corresponda.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben
utilizar recambios originales. La utilización de
cualquier otra pieza puede resultar peligrosa o
deteriorar el producto.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio.
Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás en
contacto con líquido de frenos, gasolina, productos
derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos
productos químicos contienen substancias que
pueden dañar, debilitar o destruir los elementos de
plástico.
ADVERTENCIA
No intente modificar la herramienta ni utilizar
accesorios cuyo uso no haya sido recomendado.
Estas transformaciones o modificaciones constituyen
una utilización incorrecta y pueden provocar
situaciones peligrosas de las que podrían resultar
heridas graves.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la
batería de la herramienta cuando vaya a limpiarla o
cuando efectúe cualquier operación de mantenimiento.
GUARDAR EL SOPLADOR
Limpie cuidadosamente el soplador antes de guardarlo.
Guarde el soplador en un lugar seco, bien ventilado y
fuera del alcance de los niños. No lo guarde cerca de
agentes corrosivos como productos químicos de
jardinería o sales antiescarcha.
■ Guarde y ponga a cargar la batería en un lugar
fresco. Las temperaturas inferiores o superiores a la
temperatura ambiente normal reducen la vida útil de
la batería.
■ No guarde nunca una batería descargada. Después
de utilizar la herramienta, espere que la batería se
enfríe y vuelva a cargarla de inmediato.
■ Todas las baterías pierden su capacidad de carga al
cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor sea la
temperatura, más rápidamente perderá su capacidad
de carga. Si no utiliza la herramienta durante un
período prolongado, cargue la batería una vez al mes
o cada dos meses. De este modo, prolongará la vida
útil de la batería.
ELIMINACIÓN
No tire las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. Recíclelas en centros
de reciclado. Contacte con las autoridades
o con su distribuidor para informarse sobre
el procedimiento de reciclado adecuado.
21
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FR EN DE ESPT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Questo soffiatore è stato disegnato e prodotto
rispettando gli alti standard di produzione Ryobi per
garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza
dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo
prodotto garantirà anni di eccellenti prestazioni.
Grazie per aver acquistato un prodotto Ryobi.
■ Rimuovere eventuali detriti dalle ventole dell’aria.
■ Non soffiare le macerie nella direzione di eventuali
osservatori.
MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO
■ Assicurare tutti i dadi, i bulloni e le viti per fare in
modo che l’utensile sia in condizioni perfette di
funzionamento. .
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici a batteria, è
indispensabile rispettare le norme di sicurezza di base
onde ridurre i rischi di incendi, di lesioni fisiche e di
fuoriuscita di liquido dalla batteria.
■ Non toccare la ventola quando l'utensile è in funzione.
■ Verificare che le impugnature dell'apparecchio siano
sempre pulite ed asciutte.
FORMAZIONE
■ Leggere tutte le istruzioni attentamente. Familiarizzare
con i controlli per essere in grado di utilizzare
correttamente l’utensile.
■ Non permettere che i bambini mettano in funzione
■ Non mettere in funzione nelle vicinanze di persone,
soprattutto bambini, o animali.
■ L’operatore o l’addetto all’utilizzo dell’utensile sarà
responsabile di eventuali incidenti e rischi a persone o
cose.
PREPARAZIONE
■ Mentre si utilizza l’utensile, indossare sempre
calzature adatte e pantaloni lunghi.
■ Non indossare indumenti con parti svolazzanti o gioielli
dal momento che potranno rimanere impigliati nella
griglia dell'aria. Tenere i capelli lunghi lontani dalle
ventole dell'aria.
■ Indossare occhiali protettivi quando si mette in
funzione la macchina.
■ Indossare una maschera per il volto per prevenire
eventuali irritazioni da polvere.
FUNZIONAMENTO
■ Mettere in funzione l’utensile solo alla luce del sole o
con una buona illuminazione artificiale.
■ Non protendersi e mantenere sempre l’equilibrio.
■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio su
pendii.
■ Camminare, non correre mai.
■ Sostituire parti usurate o danneggiate.
■ Uilizzare solo parti di ricambio e accessori originali.
■ Riporre in un luogo asciutto.
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali. La mancata osservanza di questa norma
potrebbe compromettere il corretto funzionamento
dell'apparecchio e provocare lesioni. Inoltre,
invaliderebbe la garanzia rendendola nulla.
Il termine "apparecchio elettrico" utilizzato nelle
norme di sicurezza seguenti indica sia gli
apparecchi elettrici da collegare alla rete di
alimentazione sia gli apparecchi elettrici a
batteria.
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere pulito e ben illuminato l’ambiente di lavoro.
Gli spazi ingombri e ombreggiati sono fonte di
incidenti.
■ Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente in cui
vi siano sostanze esplosive, ad esempio in prossimità
di liquidi, di gas o di polveri infiammabili. Le scintille
provocate dagli apparecchi elettrici possono appiccare
il fuoco o farle esplodere.
■ Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere
bambini, estranei ed animali domestici lontani
dall’area di lavoro. Potrebbero infatti essere causa di
distrazione e fare perdere il controllo dell’apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
■ Evitare che il corpo entri in contatto con superfici con
messa a terra come tubi dell’acqua, radiatori, piani
cottura e refrigeratori. Il rischio di scosse elettriche
aumenta se il proprio corpo è a contatto con
apparecchi con messa a terra.
■ Non esporre attrezzi elettrici a pioggia o umidità. Il
rischio di scosse elettriche aumenterà se
l’apparecchio entrerà in contatto con l’acqua.
SICUREZZA PERSONALE
■ Rimanere sempre vigili. Durante l’utilizzo di un
apparecchio elettrico, prestare molta attenzione a ciò
che si fa e agire con buon senso. Non utilizzare
l’apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto
22
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FR EN DE ESPT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
l’effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
assumendo medicinali. Non dimenticare mai che
basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo
grave.
■ Indossare un’attrezzatura di protezione. Proteggere
sempre gli occhi. A seconda delle situazioni,
indossare anche una maschera antipolvere, calzature
antiscivolo, un casco o protezioni uditive, onde evitare
i rischi di lesioni fisiche gravi.
■ Evitare qualunque avvio involontario. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di “arresto” prima di
collegare l’apparecchio ad una presa e/o di inserire la
batteria, nonché quando si intende afferrare o
trasportare l’apparecchio. Onde evitare i rischi di
incidenti, non spostare l’apparecchio mantenendo il
dito sul grilletto e non collegarlo all’alimentazione
elettrica se l’interruttore si trova in posizione di
“marcia”.
■ Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
funzione l’apparecchio. Una chiave di serraggio che
rimane inserita in un elemento mobile
dell’apparecchio può provocare gravi lesioni fisiche.
■ Non distendere troppo lontano le braccia. Rimanere
saldamente in appoggio sulle gambe. Una posizione
di lavoro stabile consente di avere un maggiore
controllo dell’apparecchio nel caso in cui si verifichi
una situazione improvvisa.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli
indumenti e le mani a distanza dai componenti mobili.
Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento
dell’apparecchio.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI ELETTRICI
■ Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L’apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al
regime per il quale è stato concepito.
■ Non utilizzare un apparecchio elettrico se l’interruttore
non ne consente l’avvio e l’arresto. Un apparecchio
che non può essere acceso e spento correttamente è
pericoloso e pertanto deve essere assolutamente
riparato.
■ Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio a
persone che non lo conoscono o che non sono venute
a conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli
apparecchi elettrici diventano strumenti pericolosi
nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
■ Trattare gli apparecchi con cura. Controllare
l’allineamento dei componenti mobili. Verificare che
non vi siano componenti rotti. Controllare il montaggio
ed altri eventuali fattori importanti per il corretto
funzionamento dell’apparecchio. In caso di
componenti danneggiati, fare riparare l’apparecchio
prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una
cattiva manutenzione degli apparecchi.
■ Mantenere gli apparecchi sempre puliti ed affilati. Se
un utensile di taglio viene mantenuto pulito e
adeguatamente affilato, le probabilità che si blocchi
saranno inferiori e l’utilizzatore potrà conservare un
maggiore controllo dell’apparecchio.
■ Durante l’utilizzo dell’apparecchio, degli accessori,
delle punte, ecc., attenersi alle presenti norme di
sicurezza, tenendo conto delle particolarità
dell’apparecchio, dello spazio di lavoro e delle
operazioni da eseguire. Onde evitare situazioni di
pericolo, utilizzare l’apparecchio elettrico solo per i
lavori per cui è stato concepito.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI
APPARECCHI A BATTERIA
■ Per ricaricare la batteria dell'apparecchio, utilizzare
esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal
produttore. Un caricabatteria adatto ad un certo tipo
di batteria potrebbe provocare un incendio se
utilizzato con un altro tipo di batteria.
■ Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
esclusivamente un tipo di batteria specifico. L'impiego
di una batteria non conforme può provocare
un incendio.
■ Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla a
distanza da oggetti metallici, come ad esempio
fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro
oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due poli.
Il cortocircuito dei poli della batteria può provocare
ustioni o incendi.
■ Evitare qualunque contatto con il liquido della batteria
in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio.
Qualora si verificasse questo tipo di situazione,
risciacquare con acqua pulita la zona interessata.
In caso di contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può
provocare irritazioni o ustioni.
MANUTENZIONE
■ Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un
tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio
originali. In questo modo sarà possibile utilizzare
l’apparecchio elettrico in totale sicurezza.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
CONSULTARLE REGOLARMENTE ED ILLUSTRARLE A
CHIUNQUE POTREBBE UTILIZZARE
L'APPARECCHIO. NEL PRESTARE L'APPARECCHIO,
FORNIRE ANCHE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
23
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FR EN DE ESPT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SIMBOLI
Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il loro
signicato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo
più sicuro il prodotto.
SIMBOLO
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
SIMBOLO
SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE
Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore.
Leggere il manuale d'uso e rispettare le avvertenze e le norme di sicurezza.
Indossare equipaggiamento e calzature anti-infortunistici.
Oggetti scagliati dall'utensile possono rimbalzare e causare gravi lesioni alla persona o danni
alla proprietà.
Tenere eventuali osservatori, soprattutto bambini ad almeno 15 m di distanza dalla zona di lavoro.
Non toccare le aperture di aerazione.
Non utilizzare questo apparecchio sotto la pioggia e non lasciarlo all'esterno quando piove.
SEGNALE SIGNIFICATO
PERICOLO:
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona
o morte.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate
alla persona.
(Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potrà
causare danni a cose.
24
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FR EN DE ESPT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Motore36 Volt DC
Velocità dell'aria
Livello di pressione
acustica misurato
Livello di pressione
acustica garantito
Vibrazioni
Peso (batteria non
inclusa)
Gruppo batteria
senza batteria (non
inclusa)
Caricabatteria (non
inclusa)
160km/h - 250 km/h
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0
dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
2
CARATTERISTICHE
1. Manico
2. Grilletto a velocità variabile
3. Batteria (non inclusa)
4. Tasto linguetta batteria
5. Linguetta tubo
1. Uscita sede soffiatore
2. Tubo soffiatore
3. Uscita ugello
4. Uscita tubo soffiatore
5. Ugello ad alta velocità
IMPARARE A CONOSCERE IL SOFFIATORE
(Fig. 1)
Leggere accuratamente e comprendere le istruzioni per
l'uso di questo soffiatore e prendere attentamente in
esame il lavoro che si desidera effettuare. Prima di
procedere all'utilizzo dell'apparecchio, acquisire
dimestichezza con tutte le sue funzionalità e
caratteristiche inerenti alla sicurezza.
TUBO DI SOFFIAGGIO
Il tubo di soffiaggio viene montato sull'ugello di uscita
dell'aria del soffiatore senza l'ausilio di utensili.
MONTAGGIO
Per eseguire il montaggio di accessori, rimuovere
sempre la batteria dall'apparecchio. La mancata
osservanza di questa norma può comportare un avvio
involontario dell'appa-recchio e causare gravi lesioni.
AVVERTENZA
MONTAGGIO DEL TUBO DI SOFFIAGGIO
(Fig. 2)
■ Con il logo rivolto verso l'alto, far scorrere il tubo del
soffiatore sull'apposita uscita posta sulla sede del
soffiatore premendo allo stesso tempo sulla linguetta
del tubo.
■ Far scorrere il tubo del soffiatore sull'uscita posta
sulla sede del soffiatore fino a che la linguetta del
tubo non sia bloccata al suo posto attraverso
l'apertura sul tubo del soffiatore.
■ Per rimuovere le foglie bagnate o detriti più pesanti,
installare l'ugello ad alta velocità collegandolo
all'uscita del tubo del soffiatore. Assicurarsi che
l'ugello sia inserito correttamente al suo posto.
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare mai che
basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
APPLICAZIONI
Utilizzare il soffiatore per le seguenti applicazioni:
■ Pulizia di superfici dure come gli accessi ai garage
o i marciapiedi.
■ Rimuovere foglie, aghi di pino e altri piccoli detriti da
vialetti, garage e portici.
AVVERTENZE:
Non adatto per altre applicazioni.
Per istruzioni riguardanti il caricamento, far
riferimento al Manuale d'istruzioni per il gruppo
batterie Ryobi e i modelli di caricatore.
NOTA: Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere
sempre il gruppo batterie e tenere le mani lontane dal
tasto di blocco quando si trasporta o sposta l'utensile.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA (Fig. 3)
■ Posizionare il gruppo batterie nel soffiatore. Allineare
la costoletta rialzata sul gruppo batterie con i solchi
all'interno del vano batterie del soffiatore.
■ Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che le linguette di bloccaggio poste ai lati della
batteria si innestino correttamente e che la batteria
sia adeguatamente fissata.
25
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FR EN DE ESPT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
ATTENZIONE
Durante l'inserimento della batteria nel soffiatore,
accertarsi che le nervature della batteria stessa si
allineino correttamente rispetto alle scanalature poste
all'interno dell'apparecchio e che le linguette di
bloccaggio si inseriscano adeguatamente.
Un cattivo inserimento della batteria potrebbe
danneggiare i componenti interni.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA (Fig. 3)
■ Rilasciare il grilletto a velocità variabile (voce 2) per
bloccare il soffiatore.
■ Premere e tenere premuto il tasto sulla parte inferiore
del gruppo batterie.
■ Rimuovere la batteria dal soffiatore.
MESSA IN FUNZIONE/ARRESTO DEL SOFFIATORE
(Fig. 4)
■ Per avviare il soffiatore, premere e tenere premuto il
grilletto a velocità variabile (voce 2). Più forte si
preme il grilletto, più forte sarà la velocità dell'aria.
■ Per bloccare il soffiatore, rilasciare il grilletto a
velocità variabile.
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batteria sono
sempre pronti a funzionare. È pertanto indispensabile
regolare l'interruttore su "ARRESTO" (O) quando
l'apparecchio non viene utilizzato o quando lo si
trasporta.
UTILIZZO DEL SOFFIATORE (Fig. 5)
■ Per evitare di disperdere i rifiuti, rivolgere il tubo del
soffiatore verso i bordi esterni del mucchio.
Non soffiare mai direttamente al centro del mucchio
di rifiuti.
■ Per limitare il volume acustico, evitare di utilizzare più
apparecchi contemporaneamente.
■ All'occorrenza, prima di utilizzare il soffiatore staccare
i rifiuti dal suolo servendosi di un rastrello o di una
scopa. Se la zona è estremamente polverosa,
ove possibile inumidirla leggermente prima di
eseguire il lavoro.
■ L'utilizzo del soffiatore anziché di un getto d'acqua
per pulire le grondaie, i muretti, le terrazze, le grate, i
portici e i prati consente di risparmiare acqua.
■ Assicurarsi che non vi siano bambini, animali, finestre
aperte o veicoli lavati di recente nella zona in cui si
utilizzerà il soffiatore.
■ PULIRE la zona di lavoro dopo avere utilizzato il
soffiatore. Gettare i rifiuti in un apposito contenitore.
MANUTENZIONE
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali. L'impiego di altri componenti potrebbe
rappresentare un pericolo o danneggiare
l'apparecchio.
AVVERTENZA
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere
lo sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici
contengono sostanze che possono danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica.
AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche all'apparecchio né
di aggiungere accessori il cui utilizzo non è
raccomandato. Tali modifiche o trasformazioni
equivalgono ad un utilizzo non consentito e possono
causare situazioni pericolose in grado di provocare
gravi lesioni fisiche.
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre
la batteria dall'apparecchio quando lo si pulisce o si
esegue un qualsiasi intervento di manutenzione.
RIPONIMENTO DEL SOFFIATORE
Prima di riporre il soffiatore, pulirlo con cura. Riporre il
soffiatore in un luogo asciutto, ben aerato, lontano dalla
portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti
corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio o i sali
per sciogliere la neve.
■ Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco. Le
temperature inferiori o superiori ad una temperatura
ambiente normale riducono la durata della batteria.
■ Non riporre mai una batteria scarica. Dopo l’uso
dell’apparecchio, attendere che la batteria si raffreddi
e ricaricarla immediatamente.
■ Tutte le batterie, nel tempo, perdono la loro capacità
di carica. Più la temperatura è elevata, più la batteria
perde la sua capacità di carica. Nel caso in cui
l’apparecchio non venga utilizzato per un periodo
prolungato, procedere alla ricarica della batteria tutti i
mesi o ogni due mesi. Questa operazione ha per
effetto di prolungare la durata della batteria.
SMALTIMENTO
Non gettare gli apparecchi elettrici tra i
rifiuti domestici. Provvedere invece a
riciclarli portandoli in appositi centri di
riciclaggio. Contattare le autorità
competenti o il proprio rivenditore per
conoscere la procedura di riciclaggio
prevista.
26
Portugues (Tradução das instruções originais)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FR EN DE ES ITNL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
O seu soprador foi concebido e fabricado de acordo com
os mais elevados padrões da Homelite quanto a
fiabilidade, facilidade de funcionamento e segurança do
utilizador. Quando devidamente cuidado irá proporcionarlhe anos de desempenho reforçado e sem problemas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
■ Ande e nunca corra.
■ Mantenha as entradas de ar para arrefecimento sem
obstruções.
■ Nunca ventile os detritos na direcção de outras
pessoas.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
■ Mantenha todas as porcas e parafusos apertados
para ter a certeza de que o aparelho está em boas
ADVERTÊNCIA
Durante a utilização de ferramentas eléctricas sem fio,
é indispensável seguir as recomendações de
segurança de base para reduzir os riscos de incêndio,
condições de trabalho.
■ Substitua as peças gastas ou danificadas.
■ Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios
originais.
■ Guarde o aparelho num lugar seco.
de ferimentos corporais e de fugas de líquido de
bateria.
■ Não toque no ventilador enquanto o aparelho estiver
em funcionamento.
■ Conserve os punhos do aparelho limpos e secos.
FORMAÇÃO
■ Leia as instruções com atenção. Esteja familiarizado
com os controlos e a utilização adequada do
aparelho.
■ Nunca deixe que as crianças utilizem este aparelho.
■ Nunca deixe que as pessoas que desconhecem
estas instruções utilizem este aparelho. Os
Regulamentos Locais podem limitar a idade do
operador.
■ Nunca ponha o aparelho a funcionar quando
pessoas, especialmente crianças ou animais de
estimação estão por perto.
■ O operador ou o utilizador é responsável por
acidentes ou riscos que ocorram a outras pessoas ou
à sua propriedade.
PREPARAÇÃO
■ Durante o funcionamento do aparelho, use sempre
calçado forte e calças longas.
■ Não vista roupa solta nem jóias que possam entrar
pela admissão de ar. Mantenha o cabelo comprido
longe das admissões de ar.
■ Use óculos de protecção quando estiver a trabalhar
com a máquina.
■ Recomenda-se utilizar uma máscara para evitar a
irritação produzida pelo pó.
FUNCIONAMENTO
■ Pôr o aparelho a funcionar apenas com a luz do dia
ou com boa luz artificial.
■ Não se estique para alcançar objectos e mantenha o
equilíbrio em todas as ocasiões.
■ Tenha sempre certeza onde põe os pés em sítios
inclinados.
No caso de substituição, utilize unicamente peças
sobresselentes de origem. O não cumprimento desta
instrução pode prejudicar o bom funcionamento do
aparelho e ocasionar ferimentos. Além disso, tornaria
a garantia nula e caduca.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas instruções de
segurança seguintes designa tanto as ferramentas
eléctricas que se ligam à corrente como
as ferramentas eléctricas sem fio.
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são
propícios aos acidentes.
■ Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos,
gases ou poeiras inflamáveis. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem
incendiá-los ou fazê-los explodir.
■ Mantenha as crianças, visitantes e animais
domésticos afastados quando utilizar uma ferramenta
eléctrica porque poderiam distraí-lo e fazer-lhe
perder o controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à
terra, como tubagens, radiadores, estufas e
refrigeradores. Existe um maior risco de descargas
eléctricas se o seu corpo estiver ligado à terra.
■ Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva nem
humidade. Se entrar água numa ferramenta eléctrica
poderá aumentar o risco de descargas eléctricas.
SEGURANÇA PESSOAL
■ Mantenha-se vigilante. Observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma ferramenta
eléctrica. Não utilize a sua ferramenta eléctrica se
estiver cansado, sob a influência de bebidas
27
ADVERTÊNCIA
Portugues (Tradução das instruções originais)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FR EN DE ES ITNL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de
atenção para se ferir gravemente.
■ Use um equipamento de protecção. Proteja sempre
os olhos. Conforme as circunstâncias, use também
uma máscara anti-poeira, calçado anti-derrapante,
um capacete ou protecções auditivas para evitar os
riscos de ferimentos graves.
■ Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-se
de que o interruptor está em “Desligar” antes de ligar
a ferramenta a uma tomada e/ou de inserir a bateria,
mesmo quando pega ou transporta a ferramenta.
Para evitar os riscos de acidentes, não desloque a
ferramenta com o dedo no gatilho e não a ligue à
corrente se o interruptor estiver na posição “Ligar”.
■ Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa num
elemento móvel da ferramenta pode provocar
ferimentos graves.
■ Não estique muito o braço. Fique bem apoiado nas
pernas. Uma posição de trabalho estável permite
controlar melhor a sua ferramenta em caso de evento
fortuito.
■ Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos,
as roupas e as mãos afastadas das peças móveis.
As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos
podem ficar presos nos elementos em movimento.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
■ Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua
ferramenta eléctrica será mais eficaz e mais segura
se a utilizar no regime para o qual foi concebida.
■ Não utilize uma ferramenta eléctrica se o interruptor
não permitir pô-la em funcionamento e pará-la. Uma
ferramenta que não pode ser ligada e desligada
correctamente é perigosa e deve ser reparada
imperativamente.
■ Arrume as ferramentas eléctricas fora do alcance das
crianças. Não deixe as pessoas que não conhecem a
ferramenta ou que não leram estas instruções de
segurança utilizar a ferramenta. As ferramentas
eléctricas são perigosas em mãos de pessoas sem
experiência.
■ Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o
alinhamento das peças móveis. Verifique se
nenhuma peça está partida. Controle a montagem e
qualquer outro elemento que possa afectar o
funcionamento da ferramenta. Se houver peças
danificadas, mande reparar a sua ferramenta antes
de a utilizar. Muitos acidentes são devidos a uma má
manutenção das ferramentas.
■ Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas. Uma
ferramenta de corte bem afiada e limpa correrá
menos riscos de bloquear e poderá conservar melhor
o seu controlo.
■ Respeite estas instruções de segurança quando
utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas,
etc. tendo em conta as especificidades da
ferramenta, do espaço de trabalho e do trabalho a
efectuar. Para evitar situações perigosas, utilize a
sua ferramenta eléctrica apenas para trabalhos para
os quais está adaptada.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
ÀS FERRAMENTAS SEM FIO
■ Carregue a bateria somente com o carregador
recomendado pelo fabricante. Um carregador
adaptado a um certo tipo de bateria pode
desencadear um incêndio se for utilizado com um
outro tipo de bateria.
■ Só se deve utilizar um tipo de bateria específica com
uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer outra
bateria pode provocar um incêndio.
■ Quando a bateria não for utilizada, conserve-a
afastada dos objectos metálicos como, por exemplo,
clipes, moedas, parafusos, pregos ou qualquer outro
objecto que possa ligar os contactos entre si.
O curto-circuito dos contactos da bateria pode
provocar centelhas, queimaduras ou incêndios.
■ Evite qualquer contacto com o líquido da bateria em
caso de fuga da bateria devido a uma utilização
abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona afectada com
água limpa. Se os olhos forem atingidos, consulte
também um médico. O líquido projectado de uma
bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
MANUTENÇÃO
■ Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças
sobresselentes de origem. Desse modo poderá
utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a
segurança.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES. CONSULTE-AS
REGULARMENTE E EXPLIQUE-AS A QUALQUER
PESSOA QUE UTILIZE ESTA FERRAMENTA. SE
EMPRESTAR ESTA FERRAMENTA, ENTREGUE
TAMBÉM ESTE MANUAL DE UTILIZAÇÃO.
28
Portugues (Tradução das instruções originais)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FR EN DE ES ITNL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SÍMBOLOS
Alguns dos símbolos que se seguem podem ser usados neste aparelho. Estude-os por favor e aprenda o seu signicado.
A interpretação adequada destes símbolos permitir-lhe-á que opere o aparelho melhor e de forma mais segura.
SÍMBOLO
As seguintes palavras de sinal e signicados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
SÍMBOLO
TERMINOLOGIA E EXPLICAÇÃO
Precauções que envolvem a sua segurança.
Leia o manual de utilização e cumpra as advertências e as instruções de segurança.
Utilize vestuário e botas de protecção.
Os objectos atirados podem fazer ricochete e dar origem a lesões ou danos em propriedade.
Mantenha todos os espectadores, especialmente crianças e animais de estimação, a pelo
menos 15m da área de funcionamento.
Não toque nas fendas de ventilação.
Não utilize esta ferramenta quando chover nem a deixe fora quando estiver a chover.
SINALSIGNIFICADO
PERIGO:
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada,
poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO:
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não
evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não
evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.
(Sem Símbolo de Alerta de Segurança) Indica uma situação que
poderá resultar em danos materiais.
29
Portugues (Tradução das instruções originais)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FR EN DE ES ITNL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
Motor36 Volt DC
Velocidade do ar
Nível de pressão
sonora
Nível de potência
sonora
Vibração
Peso (bateria não
incluída)
Compartimento da
bateria sem bateria
(não incluída)
Carregador (não
incluída)
160km/h - 250 km/h
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0
dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
2
CARACTERÍSTICAS
1. Manípulo
2. Gatilho de velocidade variável
3. Bateria (não incluída)
4. Botão do seguro da bateria
5. Seguro do tubo
6. Saída da estrutura do soprador
7. Tubo do soprador
8. Lingueta da boca
9. Saída do tubo do soprador
10. Boca de alta velocidade
APRENDA A CONHECER O SEU SOPRADOR
(Fig. 1)
Leia e compreenda bem as instruções de utilização do
seu soprador e preveja bem o trabalho que quer fazer.
Antes de utilizar a sua ferramenta, familiarize-se com
todas as funcionalidades e especificidades no plano da
segurança.
TUBO DE SOPRO
O tubo de sopro monta-se no bocal de saída de ar do
soprador sem necessidade de ferramentas.
MONTAGEM DO TUBO DE SOPRO (Fig. 2)
■ Com a área do logótipo virada para cima, deslize o
tubo do soprador sobre a saída da estrutura do
soprador enquanto pressiona para baixo o fixador do
tubo.
■ Deslize o tubo do soprador sobre a saída da
estrutura até que a lingueta do tubo se introduza no
local através da abertura do tubo do soprador.
■ Para despejar folhas molhadas ou restos mais
pesados, instale a boca de alta velocidade ligando-a
à saída do tubo do soprador. Assegure-se de que a
boca faz clique no separador para que fique bem
fixada no seu lugar.
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter
familiarizado com a sua ferramenta. Nunca se
esqueça que uma fracção de segundo de falta de
atenção basta para se ferir gravemente.
USO PREVISTO
Utilize o soprador para as seguintes aplicações:
■ Limpar superfícies duras como, por exemplo,
passagens de garagem ou passeios.
■ Manter caminhos de entrada, garagens e coberturas
limpas de folhas, folhas de pinheiro e outros
pequenos restos.
AVISO
Não se destina a outras utilizações.
Para instruções de carregamento completas,
consulte os Manuais do Utilizador para os seus
modelos de bateria e carregador de bateria Ryobi.
NOTA: Para evitar lesões corporais graves retire sempre
a bateria e mantenha as mãos afastadas do botão de
bloqueio ao carregar ou transportar a ferramenta.
INSTALAÇÃO DA BATERIA (Fig. 3)
■ Coloque a bateria no soprador. Alinhe a saída da
bateria com as ranhuras do compartimento para a
bateria do soprador.
■ Certifique-se de que as linguetas de bloqueio
situadas nos lados da bateria ficam correctamente
inseridas e que a bateria está bem fixada antes de
começar a utilizar a ferramenta.
MONTAGEM
Retire sempre a bateria da ferramenta quando montar
acessórios. O incumprimento desta instrução pode
ocasionar um arranque por descuido e provocar
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Quando introduzir a bateria no soprador, certifique-se
que as nervuras em relevo da bateria ficam
correctamente alinhadas com as ranhuras situadas no
interior da ferramenta e que as linguetas de bloqueio
encaixam bem. Uma inserção incorrecta da bateria
poderia danificar os componentes internos.
30
ADVERTÊNCIA
Portugues (Tradução das instruções originais)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FR EN DE ES ITNL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
RETIRADA DA BATERIA (Fig. 3)
■ Solte o gatilho de velocidade variável (item 2) para
deter o soprador.
■ Mantenha premindo o botão na parte inferior da
bateria.
■ Retire a bateria do soprador.
PARA LIGAR / DESLIGAR O SOPRADOR
(Fig. 4)
■ Para acender o soprador, mantenha premido o
gatilho de velocidade variável (item 2). Quanto mais
premir, maior será a velocidade do ar.
■ Para parar ou soprador basta libertar ou gatilho de
velocidade variável.
Os elementos de plástico nunca devem entrar em
contacto com líquido para travões, gasolina, produtos
à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estes
produtos químicos contêm substâncias que podem
danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
Não tente modificar a sua ferramenta nem acrescentar
acessórios não recomendados para esta ferramenta.
Estas transformações ou modificações são
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
consideradas como um mau uso e podem provocar
ADVERTÊNCIA
Não se esqueça que as ferramentas sem fio estão
situações perigosas com possibilidade de ferimentos
graves.
sempre prontas a funcionar. É portanto indispensável
que ponha o interruptor em DESLIGA (O) quando não
utilizar a sua ferramenta ou quando a transportar.
UTILIZAÇÃO DO SOPRADOR (Fig. 5)
■ Para não dispersar os detritos, dirija o tubo do
soprador para os bordos exteriores de um monte de
detritos. Nunca sopre directamente para o centro de
um monte de detritos.
■ Para reduzir o volume sonoro, evite utilizar vários
aparelhos ao mesmo tempo.
■ Se, necessário, descole os detritos do solo com um
ancinho ou com uma vassoura antes de utilizar o
soprador. Se a zona contiver muita poeira, molhe-a
ligeiramente com água quando for possível.
■ A utilização do soprador em vez de um jacto de água
para limpar as caleiras, muros, pátios, pórticos e
jardins permite economizar água.
■ Verifique se não há crianças, animais, janelas
abertas ou viaturas recentemente lavadas na zona
onde vai utilizar o seu soprador.
■ LIMPE a zona depois de ter utilizado o soprador.
Deite fora os detritos de maneira adequada.
Para evitar os ferimentos graves, retire sempre a
bateria da ferramenta para a limpar ou fazer qualquer
operação de manutenção.
ARRUMAÇÃO DO SOPRADOR
Limpe cuidadosamente o seu soprador antes de o
arrumar. Arrume o seu soprador num local seco,
bem arejado e fora do alcance das crianças. Não o
arrume perto de produtos corrosivos como, por exemplo,
produtos químicos de jardinagem e sal para
descongelação.
■ Arrume e carregue a bateria num local fresco. As
temperaturas inferiores ou superiores a uma
temperatura ambiente normal reduzem a vida útil de
uma bateria.
■ Nunca arrume uma bateria descarregada. Depois da
utilização da ferramenta, espere que a bateria
arrefeça e carregue-a imediatamente.
■ "Todas as baterias perdem, com o tempo, a sua
capacidade de carga. Quanto mais alta for a
temperatura, mais rapidamente a bateria perde a sua
ADVERTÊNCIA
capacidade de carga. Se não utilizar a sua
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize unicamente peças sobresselentes genuínas
quando fizer substituições. A utilização de qualquer
outra peça pode apresentar um perigo ou danificar o
aparelho.
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
ferramenta durante muito tempo, carregue a bateria
todos os meses ou de dois em dois meses. Isto
prolongará a vida útil da bateria."
COLOCAÇÃO NO LIXO
Não ponha as ferramentas eléctricas no
lixo doméstico. Faça-as reciclar nos
centros de reciclagem. Contacte as
entidades ou o seu revendedor para
conhecer o método de reciclagem
adequado.
31
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FR EN DE ES IT PTSV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Uw blazer werd ontworpen en geproduceerd in
overeenstemming met Ryobi's hoge normen inzake
betrouwbaarheid, gebruiksgemak en -veiligheid.
Wanneer het toestel goed wordt onderhouden, zal het
jarenlang duurzame en betrouwbare prestaties levere.
Dank u voor uw aankoop van een Ryobi product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Tijdens het gebruik van accu-gevoed gereedschap
moet u altijd elementaire veiligheidsvoorschriften in
acht nemen om gevaar voor brand, lichamelijk letsel
en lekkende accuvloeistof te beperken.
■ Raak de ventilator niet aan terwijl u het toestel
gebruikt.
■ Houd de handgrepen van het apparaat goed schoon
■ Stap altijd, loop nooit.
■ Houd alle koelluchtinlaten vrij van afval.
■ Blaas nooit afval in de richting van omstanders.
ONDERHOUD EN OPSLAG
■ Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven
goed zijn aangespannen om zeker te zijn dat het
apparaat zich in een veilige werktoestand bevindt.
■ Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
■ Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen en
accessoires.
■ Bewaar het apparaat uitsluitend op een droge plaats.
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele reservedelen als er iets
wordt vervangen. Niet naleving van dit voorschrift zou
schadelijk kunnen zijn voor de goede werking van het
apparaat en lichamelijk letsel veroorzaken. Bovendien
verliest uw garantie zijn geldigheid.
en droog.
OPLEIDING
■ Lees zorgvuldig de instructies om vertrouwd te
worden met de bediening en het correct gebruik van
het apparaat.
■ Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken.
■ Laat nooit toe dat mensen die niet met deze
instructies vertrouwd zijn het toestel gebruiken. Er
kunnen plaatselijke reglementen gelden die de leeftijd
van de gebruiker van het toestel beperken.
■ Gebruik dit apparaat nooit terwijl mensen, in het
bijzonder kinderen, en huisdieren in de buurt zijn.
■ De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
gevaren die ontstaan voor andere personen of hun
eigendom.
VOORBEREIDING
■ Terwijl u het apparaat gebruikt, moet u altijd degelijke
schoenen en een lange broek dragen.
■ Draag geen losse kleding of juwelen die in de
luchtinlaat kunnen worden getrokken. Houd lang haar
weg van de luchtinlaten.
■ Draag een beschermbril tijdens het gebruik.
■ Het is aangewezen om een gezichtsmasker te
dragen om stofirritatie te vermijden.
WERKING
■ Gebruik het apparaat uitsluitend bij daglicht of bij een
goede kunstmatige verlichting.
■ Strek u niet uit en houd altijd uw evenwicht.
■ Wanneer u op een trap staat, moet u er altijd voor
zorgen dat u stevig op de grond staat.
Lees aandachtig alle waarschuwingen en alle voorschriften.
Als u onderstaande voorschriften niet in acht neemt, kan dit
leiden tot ongelukken zoals brand, elektrische schokken
en/of ernstig lichamelijk letsel.
WERKOMGEVING
■ Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed verlicht
is. Rommelige en donkere werkplekken werken
ongelukken in de hand.
■ Gebruik elektrische apparaten nooit in een explosieve
atmosfeer, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen, van gassen of van stofdeeltjes. Door de
vonken van elektrische apparaten kunnen deze in
brand raken of ontploffen.
■ Houd kinderen, omstanders en huisdieren op afstand
als u een elektrisch apparaat gebruikt. Zij zouden u
kunnen afleiden, waardoor u de macht over het
apparaat verliest.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken,
zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en
koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
■ Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of
vochtige omstandigheden. Wanneer water in het
gereedschap binnendringt zal dit het risico op
elektrische schok verhogen.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf waakzaam. Kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch apparaat
gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat niet
32
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FR EN DE ES IT PTSV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van
drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
■ Draag een veiligheidsuitrusting. Bescherm altijd uw
ogen. Draag afhankelijk van de omstandigheden ook
een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een
veiligheidshelm of gehoorbeschermers om gevaar
voor ernstig lichamelijk letsel te beperken.
■ Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan
treden. Zorg ervoor dat de schakelaar op “uit” staat
voordat u het apparaat op de stroom aansluit en/ of
het accupak in het apparaat steekt of wanneer u het
apparaat meeneemt of vervoert. Verplaats uw
apparaat nooit terwijl u uw vinger op de schakelaar
hebt en steek de stekker niet in het stopcontact
wanneer de schakelaar op “aan” staat om gevaar
voor ongelukken beperken.
■ Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in
werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan
een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
■ Houd uw arm niet te ver vooruit. Zorg dat u stevig op
uw benen staat. Door een stabiele werkpositie bent u
beter in staat om uw gereedschap in bedwang te
houden als er iets onverwachts gebeurt.
■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of
sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit de
buurt van de bewegende delen. Wijde kleding,
sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de
bewegende delen.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN
MET SNOER
■ Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat dat
geschikt is voor het werk dat u gaat doen. Uw
elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder werken
als u het gebruikt op het toerental waarvoor het
berekend is.
■ Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet
meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten. Een
apparaat dat niet meer op de normale manier aan- en
uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet absoluut
worden gerepareerd.
■ Berg elektrische apparaten weg buiten bereik van
kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door
personen die het apparaat niet kennen of geen
kennis hebben genomen van de
veiligheidsvoorschriften. Elektrische apparaten zijn
gevaarlijk in handen van onervaren personen.
■ Houd uw gereedschap in goede staat van werking.
Controleer de uitlijning van de bewegende delen. Kijk
of er geen onderdelen zijn gebroken. Controleer de
montage en alle andere elementen die de goede
werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.
Als er iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst te
laten herstellen voordat u het weer gebruikt.
Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staat
van onderhoud van het gereedschap.
■ Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon. Als
het mes van uw snijgereedschap goed scherp en
schoon is, bestaat er minder kans dat het
geblokkeerd raakt en kunt u uw apparaat beter in uw
macht houden.
■ Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als u het
apparaat, de accessoires en eventuele hulpstukken
gebruikt. Houd rekening met de bijzondere
eigenschappen van uw apparaat, de plek waar u
werkt en het soort werk dat u doet. Gebruik een
elektrisch apparaat uitsluitend voor de toepassingen
waarvoor het bestemd is om gevaarlijke situaties te
vermijden.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR APPARATEN ZONDER SNOER
■ Laad het accupak van uw apparaat alleen op met
behulp van de lader die door de fabrikant is
aangegeven. Een laadapparaat dat voor een bepaald
type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken als het
voor een ander type accu wordt gebruikt.
■ Met accugereedschap mag alleen een bepaald type
accu's worden gebruikt. Het gebruik van andere
accu's kan brand veroorzaken.
■ Houd de accu, wanneer deze niet gebruikt wordt,
uit de buurt van metalen voorwerpen zoals
paperclips, geldstukken, sleutels, spijkers, schroeven
en andere metalen voorwerpen die verbinding tussen
de klemmen zouden kunnen maken. Kortsluiting van
de klemmen van de accu kan brandwonden of brand
veroorzaken.
■ Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking komt
als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd gebruik.
Mocht dit gebeuren, dan dient u de betreffende
plekken met helder water te spoelen. Raadpleeg ook
een arts als er vloeistof in uw ogen is gekomen.
De uit een accu gestoten vloeistof kan irritaties of
brandwonden veroorzaken.
ONDERHOUD
■ Eventuele reparaties mogen alleen door een
bekwame vakman worden uitgevoerd met gebruik
van originele reservedelen. Zo kunt u uw elektrisch
apparaat veilig gebruiken.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING. RAADPLEEG DIT
DOCUMENT GEREGELD EN GEEF DE
VOORSCHRIFTEN DOOR AAN EEN IEDER DIE DIT
APPARAAT EVENTUEEL GAAT GEBRUIKEN.
ALS U DIT APPARAAT UITLEENT, GEEF ER DAN OOK
DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING BIJ.
33
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FR EN DE ES IT PTSV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLEN
Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een
correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken.
SYMBOOL
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
SYMBOOL
BETEKENIS/UITLEG
Voorzorgsmaatregelen die betrekking hebben op uw veiligheid.
Lees de gebruikershandleiding, let op de waarschuwingen en houd u aan de veiligheidsvoorschriften.
Draag beschermkledij en laarzen.
Opgeworpen voorwerpen kunnen teruggeslagen worden, wat kan leiden tot letsels of materiële
schade.
Houd alle omstanders, vooral kinderen en huisdieren, op tenminste 15 m afstand van het
werkbereik.
Raak de ventilatieopeningen niet aan.
Gebruik dit apparaat niet als het regent en laat het ook niet buiten liggen wanneer het regent.
SIGNAALBETEKENIS
GEVAAR:
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen,
dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING:
LET OP:
LET OP:
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet
wordt voorkomen, lichte of middelmatige verwondingen kan
veroorzaken.
(Zonder veiligheidssymbool) Wijst op een situatie die kan
resulteren in materiële schade.
34
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FR EN DE ES IT PTSV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
PRODUCTGEGEVENS
Motor36 Volt DC
Luchtsnelheid160km/h - 250 km/h
Gemeten
geluidsdrukniveau
Gemeten
geluidsniveau
Trillingsniveau
Gewicht (accu niet
inbegrepen)
Accupack zonder
accu (niet
inbegrepen)
Laadapparaat (niet
inbegrepen)
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0
dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
2
TECHNISCHE GEGEVENS
1. Handvat
2. Variabele snelheidshendel
3. accu (niet inbegrepen)
4. Knop accuknipsluiting
5. Buisknipsluiting
6. BBlazerbehuizingsuitlaat
7. Blazerbuis
8. Mondstukflap
9. Buisslanguitlaat
10. Hoge-snelheidsmondstuk
MAAK UZELF VERTROUWD MET DE
BLADBLAZER (afb. 1)
Zorg dat u de gebruiksaanwijzingen van de bladblazer
leest en goed begrijpt en dat u het werk dat u wilt gaan
doen goed voorbereidt. Maak uzelf, voordat u dit
apparaat gaat gebruiken, eerst vertrouwd met alle
functies en specifieke kenmerken wat betreft de
veiligheid.
BLAASBUIS
De blaasbuis wordt zonder gebruik van gereedschap op
de mond van de luchtuitlaat van de bladblazer
gemonteerd.
MONTAGE
Trek altijd eerst het accupak uit het apparaat voordat u
accessoires gaat installeren. Bij niet naleving van dit
voorschrift kan de machine ongewild in werking treden
en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
BLAASBUIS MONTEREN (afb. 2)
■ Met het logo naar boven gericht schuift u de
blaasbuis over de uitlaat op de blazerbehuizing terwijl
u de buis naar beneden drukt.
■ Schuif de blaasbuis over de behuizingsuitlaat tot de
buisknipsluiting op zijn plaats klikt door de opening in
de blaasbuis.
■ Om natte bladeren of zwaarder puin te ruimen,
installeert u het hoge-snelheidsmondstuk door het
met de blaasbuisuitlaat te verbinden. Zorg ervoor dat
het mondstuk over de mondstukflap stevig op zijn
plaats klikt.
BEDIENING
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u eenmaal
vertrouwd bent geraakt met het apparaat. Vergeet niet
dat één seconde onoplettendheid voldoende is om
ernstig letsel te veroorzaken.
TOEPASSING
Gebruik de bladblazer voor de volgende toepassingen:
■ Het schoonblazen van harde oppervlakken zoals
garageopritten en trottoirs.
■ Opritten, garages en terrassen vrij houden van
bladeren, dennennaalden en ander klein afval.
WAARSCHUWING
niet geschikt voor ander gebruik.
Voor volledige oplaadinstructies, verwijzen wij naar
de gebruiksaanwijzing voor uw Ryobi accupack en
oplaadmodellen.
OPMERKING: Om ernstige letsels te vermijden,
verwijdert u het accupack en houd u de handen weg van
de vergrendelknop wanneer u het werktuig draagt of
transporteert.
ACCUPAK INZETTEN (afb. 3)
■ Plaats het accupack in de blazer. Lijn de opgeheven
rib op het accupack af met de groeven in de
accupoort van de blazer.
■ Zorg dat de vergrendellippen aan beide zijden van
het accupak goed naar binnen gaan en dat het
accupak goed vast zit voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
Let er bij het plaatsen van de accu in de bladblazer op dat
de uitstekende randen op het accupak precies in de
groeven binnen in het apparaat terechtkomen en dat de
vergrendellippen goed in werking treden. Als u de accu
verkeerd in de houder zet, kunt u inwendige onderdelen
beschadigen.
35
LET OP
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FR EN DE ES IT PTSV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
ACCUPAK VERWIJDEREN (afb. 3)
■ Laat de variabele snelheidshendel (item 2) los om de
blazer te stoppen.
■ Druk op de knop onderaan het accupack en houd de
knop ingedrukt.
■ Trek het accupak uit de bladblazer.
BLADBLAZER AAN- EN UITZETTEN (afb. 4)
■ Om de blazer te starten, drukt u op de variabele
snelheidshendel (item 2) en houdt u deze ingedrukt.
Hoe harder u de knop indrukt, hoe krachtiger de
luchtsnelheid.
■ Om de blazer te stoppen, laat u de variabele
snelheidshendel los.
Laat de kunststof delen nooit in aanraking komen met
remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie,
enz. Deze producten bevatten namelijk chemicaliën
die het plastic kunnen beschadigen, vernielen of
aantasten.
Probeer niet om veranderingen aan uw apparaat aan
te brengen of om accessoires toe te voegen waarvan
het gebruik niet wordt aanbevolen. Dergelijke
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
aanpassingen of wijzigingen vallen onder verkeerd
WAARSCHUWING
Vergeet niet dat gereedschap met een accupak
eigenlijk altijd startklaar is. Het is daarom absoluut
noodzakelijk dat u de schakelaar op "UIT" (O) plaatst
als u het apparaat niet gebruikt of als u het vervoert.
GEBRUIK VAN DE BLADBLAZER (afb. 5)
■ Om te voorkomen dat u het vuil verspreidt dient u de
buis van de blazer op de zijkanten van een vuilhoop
te richten. Richt de straal nooit recht op het midden
van een vuilhoop.
■ Werk liever niet met meerdere apparaten tegelijk om
de geluidshinder te beperken.
■ Haal zonodig het op de grond vastgeplakte vuil eerst
los met een hark of een bezem voordat u de blazer
gaat gebruiken. Als de omgeving erg stoffig is,
sprenkelt u eerst wat water als dat mogelijk is.
■ Door een blazer te gebruiken in plaats van een
waterslang om goten, muurtjes, terrassen,
barbecues, portalen en grasvelden schoon te maken
kunt u water besparen.
■ Kijk of er in de buurt waar u met de bladblazer gaat
werken geen kinderen, dieren, open vensters of net
gewassen auto's zijn.
■ RUIM DE PLEK OP die u met de blazer hebt
schoongemaakt. Breng het afval naar een daarvoor
bestemde plaats.
ONDERHOUD
gebruik en kunnen gevaarlijke situaties
teweegbrengen die ernstig lichamelijk letsel kunnen
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient u
altijd eerst de accu te verwijderen voordat u het
apparaat gaat reinigen of onderhouden.
BLADBLAZER WEGBERGEN
Maak de bladblazer zorgvuldig schoon voordat u hem
opbergt. Bewaar de bladblazer op een droge, goed
ventilerende plaats, buiten bereik van kinderen. Leg het
apparaat niet in de buurt van corrosieve stoffen zoals
chemicaliën voor de tuin of strooizout.
■ Bewaar en laad het accupak op een koele plaats.
Temperaturen die hoger of lager zijn dan de normale
omgevingstemperatuur verkorten de levensduur van
een accupak.
■ Berg een accupak nooit in leeggelopen toestand op.
Wacht na gebruik van het apparaat tot de accu is
afgekoeld en laad de accu dan onmiddellijk op.
■ Alle accu’s verliezen na verloop van tijd hun
laadcapaciteit. Hoe hoger de temperatuur, des te
sneller verliest een accu zijn laadcapaciteit. Als u het
apparaat voor lagere tijd niet gebruikt, moet u het
accupak wel elke maand of twee maanden opladen.
Zo verlengt u de levensduur van het accupak.
WAARSCHUWING
Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend
originele reservedelen. Het gebruik van andere
onderdelen kan gevaar opleveren of het product
beschadigen.
Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof onderdelen te
reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden
beschadigd door de in de handel verkrijgbare
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vervuiling,
stof, olie, vet e.d. te verwijderen.
AFDANKING
Zet afgedankte elektrische apparaten niet
bij het huishoudelijke afval.
Laat ze recyclen in een recycling-centrum.
Neem contact op met de autoriteiten of met
uw leverancier om te weten wat de beste
recycling-procedure is.
36
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FR EN DE ES IT PT NLDA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Din lövblås har utvecklats och tillverkats för att uppnå
Ryobis höga krav på att produkten ska vara pålitlig, enkel
att använda samt säker. Om du använder den på rätt sätt
så kommer den att fungera problemfritt i många år.
Tack för att du köper en Ryobi-produkt.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Vid användning av batteridrivna elektriska verktyg gäller
det att följa de grundläggande säkerhetsföreskrifterna för
att reducera riskerna för brand, kroppsskador och läckor
från batteriet.
■ Vidrör inte fläktbladen när enheten används.
■ Se till att handtagen på apparaten alltid är rena och
torra.
TRÄNING
■ Läs instruktionerna noggrant. Bekanta dig med
kontrollerna och ta reda på hur maskinen ska
användas på korrekt sätt.
■ Låt aldrig barn använda maskinen.
■ Låt aldrig personer som inte har läst dessa
instruktioner använda enheten. Lokala bestämelser
kan begränsa den tillåtna åldern hos användaren.
■ Använd aldrig maskinen när människor, framför allt
barn, eller djur är i närheten.
■ Användaren är ansvarig för olyckor och faror som
orsakas andra människor eller deras egendom.
FÖRBEREDELSE
■ Bär alltid lämpliga skor och långa byxor vid
användning av maskinen.
■ Bär inte löst åtsittande kläder eller smycken som kan
sugas in i luftintaget. Håll långt hår borta från
luftintagen.
■ Bär skyddsglasögon under användning.
■ Att bära en ansiktsmask är rekommenderat för att
förhindra dammirritation.
ANVÄNDNING
■ Använd endast maskinen dagtid eller i ordentligt
artificiellt ljus.
■ Sträck dig inte och bibehåll din balans hela tiden.
■ Kontrollera ditt fotfäste på sluttande underlag.
■ Gå. Spring aldrig.
■ Håll alla luftkylningsintag rena från skräp.
■ Blås aldrig skräp mot åskådare.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
■ Håll alla muttrar, bultar och skruvar ordentligt
åtdragna för att säkerställa att maskinen är i ett säkert
och användbart skick.
■ Byt ut slitna eller skadade delar.
■ Använd endast äkta utbytesdelar och tillbehör.
■ Förvara enheten på en torr plats.
VARNING
Använd endast originaldelar vid byte av tillbehör.
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan störa
apparatens normala funktion och förorsaka
personskador. Dessutom skulle det leda att
garantirättigheterna går förlorade.
Termen ”elektriskt verktyg” som används I
nedanstående säkerhetsföreskrifter används både
om elektriska verktyg som ansluts till nätet och
om sladdlösa elektriska verktyg.
ARBETSMILJÖ
■ Se till att arbetsutrymmet är rent och har en tillräcklig
belysning. Belamrade och mörka utrymmen gynnar
olyckor.
■ Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö, t. ex. i
närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
Gnistor från elektriska verktyg kan sätta eld på dem
eller få dem att explodera.
■ Håll barn, besökare och husdjur på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig och
få dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELSÄKERHET
■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, såsom rör,
element, spisar och kylskåp. Om din kropp är jordad
ökar risken för elektrisk stöt.
■ Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller blöta
omgivningar. Vatten som tränger in i ett motordrivet
verktyg ökar risken för elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var vaksam. Titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg.
Använd inte verktyget om du är trött, påverkad av
alkohol eller droger eller om du tar mediciner. Glöm
inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en
sekund kan du skada dig allvarligt.
■ Använd en skyddsutrustning. Skydda alltid ögonen.
Beroende på arbetsförhållandena bör du även
använda en skyddsmask mot damm, halksäkra skor,
en skyddshjälm eller hörselskydd för att undvika
risker för allvarliga kroppsskador.
37
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FR EN DE ES IT PT NLDA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
■ Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är ställd på ”av” innan du ansluter
verktyget till ett uttag och/eller lägger i batteriet,
liksom då du tar eller transporterar verktyget. För att
undvika risker för olyckor skall du inte bära omkring
verktyget med fingret på strömbrytaren och inte
ansluta det om strömbrytaren är i påslaget läge.
■ Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del av
verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
■ Sträck inte ut armen för långt. Stå stadigt på benen.
En stabil arbetsposition gör att man bättre kan
kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett
händer.
■ Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga delar.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV ELEKTRISKA VERKTYG
■ Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg som är
anpassat till det arbete du vill utföra. Verktyget är
effektivare och säkrare om det används med den
hastighet som det är konstruerat för.
■ Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går att
sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren.
Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av
korrekt är farligt och måste absolut repareras.
■ Förvara elektriska verktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte känner till verktyget eller inte
har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter använda
det. Elektriska verktyg är farliga i händerna på ovana
personer.
■ Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
SLADDLÖSA VERKTYG
■ Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med
den laddare som anges av fabrikanten. En laddare
som är anpassad till en viss typ av batteri kan
förorsaka brand, om den används med batterier av
en annan typ.
■ Endast en särskild typ av batteri får användas med
ett sladdlöst verktyg. Användning av andra slags
batterier kan förorsaka brand.
■ Då batteriet inte används ska det hållas på avstånd
från metallföremål som t. ex. gem, mynt, nycklar,
skruvar, spikar eller andra föremål som kan förbinda
kontakter sinsemellan. Kortslutning av batteripolerna
kan förorsaka brännskador eller brand.
■ Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse av
läcka från batteriet p.g.a. en felaktig användning.
Om detta ändå händer, skölj omedelbart det berörda
området med rent vatten. Om du får vätska i ögonen,
sök även läkarhjälp. Vätska som strömmar ut ur ett
batteri kan förorsaka irritationer eller brännskador.
UNDERHÅLL
■ Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga
reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska verktyg
i all trygghet.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER. LÄS DEM
REGELBUNDET OCH FÖRKLARA DEM FÖR ALLA
PERSONER SOM KAN TÄNKAS ANVÄNDA
VERKTYGET. OM DU LÅNAR UT VERKTYGET SKA DU
SAMTIDIGT LÅNA DENNA BRUKSANVISNING.
delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är
skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar
som kan påverka verktygets funktion. Om någon del
är skadad, låt reparera verktyget innan du använder
det. Många olyckor beror på en slarvig skötsel av
verktygen.
■ Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade. Ett
väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre att
blockeras och du kan då kontrollera det bättre.
■ Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder
verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till
verktygets speciella egenskaper, arbetsområdet och
det arbete som skall utföras. Använd ditt elektriska
verktyg endast för arbeten till vilka det är anpassat,
för att undvika farliga situationer.
38
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FR EN DE ES IT PT NLDA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLER
Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een
correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken.
SYMBOOL
Följande signalord och betydelse används för att förklara de olika risknivåerna som hör till denna produkt.
SYMBOL
BETEKENIS/UITLEG
Försiktighetsåtgärder som berör din säkerhet.
Läs denna bruksanvisning och följ varningarna och säkerhetsföreskrifterna.
Bär skyddskläder och -skor.
Ivägkastade föremål kan rikoschettera och orsaka person- eller egendomsskador.
Håll alla åskådare, speciellt barn, och husdjur på minst 15 meters avstånd från arbetsområdet.
Rör inte vid ventilationsöppningarna.
Använd inte detta verktyg då det regnar och lämna det inte ute i regnet.
SIGNALBETYDELSE
FARA:
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte
undviks, leda till dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING:
FÖRSIKTIGHET:
FÖRSIKTIGHET:
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte
undviks, leda till dödsfall eller allvarlig skada.
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte
undviks, leda till mindre eller medelstora skador.
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda
till egendomsskada.
39
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FR EN DE ES IT PT NLDA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
PRODUKTDATA
Motor36 Volt DC
Luftens hastighet 160km/h - 250 km/h
Uppmätt
ljudtrycksnivå
Uppmätt
ljudeffektsnivå
Vibration
Vikt (batteri ej
inkluderad)
Batteripack
utan batteri (ej
inkluderad)
Laddare
(ej inkluderad)
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0
dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
2
TEKNISKA DATA
1. Handtag
2. Avtryckare för variabel hastighet
3. batteri (ej inkluderad)
4. Låsknapp för batteri
5. Låsknapp för rör
6. Utblåset på lövblåsens kåpa
7. Blåsrör
8. Munstyckslås
9. Blåsrörets utblås
10. Höghastighetsmunstycke
LÄR KÄNNA DIN LÖVBLÅS (Fig. 1)
Kom ihåg att läsa och tänka igenom föreskrifterna för
användning av lövblåsen och att planera arbetet som du
vill utföra. Innan du använder ditt verktyg bör du bekanta
dig med alla dess funktioner och speciella detaljer i fråga
om säkerhet.
BLÅSRÖR
Blåsröret monteras på munstycket för luftutblåsning utan
verktyg.
MONTERING
Ta alltid ut batteriet ur verktyget innan du monterar
tillbehör. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan
leda till oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka
allvarliga kroppsskador.
VARNING
MONTERING AV BLÅSRÖRET (Fig. 2)
■ Med logotypen riktad uppåt, skjut blåsröret över
utblåset på lövblåsens kåpa samtidigt som du trycker
ned på rörets lås.
■ Skjut blåsröret över kåpans utblås tills röret klickar
fast i öppningarna i blåsröret.
■ Använd höghastighetsmunstycket, genom att
montera det på blåsrörets utblås, vid rensning av
blöta löv eller tungt skräp. Kontrollera att munstycket
knäpper fast över munstyckslåset så att det sitter fast
ordentligt.
ANVÄNDNING
VARNING
Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit van vid
ditt verktyg. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara
bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
ANVÄNDNING
Använd blåsen för följande arbeten:
■ Rengöra hårda ytor som t. ex. garageinfarter eller
trottoarer.
■ Använd för att hålla uppfarter, garage och altaner fria
från löv, granbarr och annat mindre skräp.
VARNING
Inte avsedd för annan användning.
Se bruksanvisningen till ditt Ryobi batteripack och
din laddare för fullständiga
återuppladdningsinstruktioner.
NOTERA: För att undvika allvarlig personskada ska du
alltid ta bort batteripacket och hålla händerna borta från
låsknappen när du bär eller transporterar verktyget.
ILÄGGNING AV BATTERIET (Fig. 3)
■ Placera batteripacket i lövblåsen. Rikta in de
upphöjda delarna av batteripacket med spåren i
lövblåsens batteriport.
■ Kontrollera att låstungorna på sidorna av batteriet
griper in korrekt och att batteriet är rätt isatt, innan du
börjar använda verktyget.
När du för in batteriet i blåsen skall du se till att
upphöjningarna på batteriet är helt i linje med spåren
som finns på insidan av verktyget och att
spärrsystemet fungerar korrekt. En felaktig iläggning
av batteriet kan annars skada de interna
komponenterna.
40
PÅMINNELSE
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FR EN DE ES IT PT NLDA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
UTTAGNING AV BATTERIET (Fig. 3)
■ Släpp upp avtryckaren för variabel hastighet (post 2)
för att stoppa lövblåsen.
■ Tryck på knappen längst ned på batteriet, och håll
den intryckt.
■ Ta ut batteriet ur blåsen.
IGÅNGSÄTTNING OCH AVSTÄNGNING AV
Plastdelarna får aldrig komma i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas,
penetrerande oljor, etc. Dessa kemiska produkter
innehåller ämnen som kan skada, försämra eller
förstöra plasten.
VARNING
LÖVBLÅSEN (Fig. 4)
■ Tryck ned avtryckaren för variabel hastighet (post 2),
och håll den intryckt, för att starta lövblåsen. Ju
längre in den trycks, desto högre blir lufthastigheten.
■ Släpp upp avtryckaren för variabel hastighet för att
stoppa lövblåsen.
VARNING
Försök inte ändra verktyget eller montera tillbehör vars
användning inte rekommenderas med den. Dylik
ombyggnad eller dylika ändringar anses som felaktig
användning och kan leda till farliga situationer som kan
förorsaka allvarliga kroppsskador.
Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara för funktion.
Det är därför nödvändigt att sätta strömbrytaren i
stoppläge (O) då du inte använder verktyget eller då du
transporterar det.
ANVÄNDNING AV LÖVBLÅSEN (Fig. 5)
■ För att undvika att sprida ut avfall kan du rikta
lövblåsens rör mot de yttre kanterna av en avfallshög.
Blås aldrig direkt mot mitten av en avfallshög.
■ Använd inte flera apparater på samma gång,
för att begränsa ljudvolymen.
■ Ta vid behov loss avfallet från marken med en kratta
eller en kvast innan du använder lövblåsen.
Om området är mycket dammigt, fukta det en aning i
förväg, om det är möjligt.
■ Om du använder lövblåsen i stället för en vattenstråle
för att rengöra takrännor, stenmurar, terrasser,
portgångar och gräsmattor, kan du spara på vatten.
■ Kontrollera att det inte finns barn, djur, öppna fönster
eller nytvättade bilar i området där du ämnar använda
lövblåsen.
■ RENGÖR området efter att du använt lövblåsen.
Kasta bort avfallet på lämpligt sätt.
UNDERHÅLL
Endast identiska originaldelar får användas vid byte.
Användning av andra delar kan innebära fara eller
skada apparaten.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa
lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren
tygtrasa för att torka bort smuts, damm, olja, fett, osv.
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur verktyget för rengöring eller
underhållsarbeten, för att undvika allvarliga skador.
FÖRVARING AV LÖVBLÅSEN
Rengör omsorgsfullt lövblåsen innan du ställer undan
den. Förvara den på en torr, väl ventilerad plats, utom
räckhåll för barn. Förvara det inte i närheten av korrosiva
ämnen som kemikalier avsedda för trädgårdsskötsel eller
salter mot frost.
■ "Förvara och ladda om batteriet på en sval plats.
Temperaturer som är lägre eller högre än normal
rumstemperatur förkortar batteriets livslängd."
■ Ställ aldrig undan ett urladdat batteri. Efter
användningen bör du vänta tills batteriet avkylts och
ladda om det omedelbart.
■ Alla batterier förlorar sin laddningskapacitet med
tiden. Ju högre temperaturen är, desto snabbare
förlorar batteriet sin laddningskapacitet. Om du inte
använder verktyget under längre perioder, ladda om
batteriet varje månad eller varannan månad. Detta
förlänger batteriets livslängd.
BORTSKAFFNING
Kasta inte bort elektriska verktyg
tillsammans med hushållsavfall. Lämna
tillbaka dem på ett återvinningscenter.
Kontakta myndigheterna eller
återförsäljaren för att ta reda på lämplig
återvinningsmetod.
41
VARNING
VARNING
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SVNO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Havestøvsugeren er fremstillet i henhold til Homelite’s
høje standarder hvad angår pålidelighed, nem betjening
og brugersikkerhed. Hvis du vedligeholder den, vil den
give dig mange gode års kraftfuld og problemfri ydelse.
Tak, fordi du har købt et Ryobi produkt.
SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Ved anvendelse af batteridrevne værktøjer
og redskaber skal de grundlæggende sikkerhedsregler
altid overholdes for at formindske risikoen for brand,
personskader og udsivning af batterivæske.
■ Rør ikke ved ventilatoren, når dette produkt
anvendes.
■ Hold maskinens greb rene og tørre.
OPLÆRING
■ Læs vejledningerne grundigt. Gør dig fortrolig med
kontrollerne og brugen af apparatet.
■ Lad aldrig børn bruge apparatet.
■ Lad aldrig personer som ikke er bekendt med disse
vejledninger bruge apparatet. Lokale love kan
begrænse brugerens alder.
■ Brug aldrig apparatet når personer, især børn, eller
kæledyr er i nærheden.
■ Operatøren eller brugeren er ansvarlig for ulykker
eller skader på andre personer eller deres ejendom.
FORBEREDELSE
■ Når apparatet betjenes, skal man altid bære solidt
fodtøj og lange bukser.
■ Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker, som kan
blive trukket ind i luftindgangen. Langt hår skal holdes
på afstand af luftindgangene.
■ Bær beskyttelsesbriller når du bruger apparatet.
■ Det anbefales at bruge ansigtsmaske for at forebygge
støvirritation.
DRIFT
■ Brug kun apparatet i dagslys eller under en god
kunstig belysning.
■ Gab ikke over for meget på en gang og hold
balancen hele tiden.
personer.
■ Sørg altid for at have fast fodfæste på skrænter.
■ Gå, løb aldrig.
■ Hold alle køleluftindsugninger fri for rester.
■ Blæs aldrig rester i retningen af nærværende
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
■ Hold alle møtrikker, bolte og skruer spændte, for at
sikre at maskinen har sikre arbejdsforhold.
■ Udskift slidte eller beskadige dele.
■ Brug kun originale reservedele og tilbehør.
■ Produktet skal altid opbevares på et tørt sted.
ADVARSEL
Ved udskiftning skal der altid anvendes originale
reservedele. Hvis denne regel ikke overholdes, kan
maskinens drift blive forringet, og man kan komme til
skade. Desuden bortfalder garantien.
Betegnelsen "elektrisk værktøj" i de efterfølgende
sikkerhedsanvisninger gælder både for elektriske
værktøjer og redskaber, som tilsluttes lysnettet, og
batteridrevne værktøjer eller redskaber.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt og
for at have godt lys til arbejdet. Rodede og mørke
arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
■ Brug ikke elektriske redskaber eller værktøjer i
eksplosionsfarlige omgivelser, f.eks. i nærheden af
brændbare væsker, dampe eller letantændeligt støv.
Gnister fra elektriske redskaber eller værktøjer kan
antænde disse væsker, dampe eller støvansamlinger
eller forårsage eksplosion.
■ Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved arbejde
med elektriske redskaber eller værktøjer. De kan
virke distraherende, så man mister kontrollen over
værktøjet eller redskabet.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Undgå kropskontakt med jordede eller stelforbundne
overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød,
hvis din krop er forbundet med jord eller stel.
■ Elværktøjer må ikke udsættes for regn eller fugt. Hvis
der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for
elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Vær opmærksom. Hold opmærksomheden
koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft, når
der arbejdes med elektriske redskaber eller
værktøjer. Det elektriske redskab eller værktøj må
aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af
spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem
aldrig, at man blot skal være uopmærksom en
brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
42
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SVNO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
■ Brug sikkerhedsudstyr. Beskyt altid øjnene. Alt efter
forholdene skal der bruges støvmaske, skridsikre sko,
hjelm eller høreværn for ikke at komme alvorligt til
skade.
■ Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, som
startstopknappen er på “stop”, inden redskabet eller
værktøjet tilsluttes en stikkontakt og/eller batteriet
sættes i, og før redskabet eller værktøjet tages op
eller flyttes. For at forebygge ulykker må redskabet
eller værktøjet ikke flyttes med fingeren på
startstopknappen eller tilsluttes strømkilden, hvis
startstopknappen er på “start”.
■ Tag spændnøglerne ud, inden redskabet sættes i
gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis
spændenøglen bliver siddende på en af redskabets
eller værktøjets bevægelige dele.
■ Stræk ikke armen for langt ud. Stå med vægten
fordelt på begge ben. I en stabil arbejdsstilling kan
man bedre styre redskabet eller værktøjet, hvis der
sker noget uventet.
■ Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende tøj
og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de
bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og
langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
ELEKTRISKE REDSKABER OG VÆRKTØJER
■ Pres ikke redskabet eller værktøjet. Brug det redskab
eller værktøj, der passer til opgaven. Det elektriske
redskab eller værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis
det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
■ Brug ikke det elektriske redskab, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen. Hvis
redskabet eller værktøjet ikke kan tændes og slukkes
rigtigt, er det farligt og skal repareres.
■ Opbevar elektriske redskaber utilgængeligt for børn.
Lad ikke andre, som ikke kender redskabet eller
værktøjet, og som ikke har læst disse
sikkerhedsregler, bruge det. Elektrisk værktøj er
farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
■ Vedligehold værktøj og redskaber omhyggeligt. Se
efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle
dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret
rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan have
indflydelse på redskabets eller værktøjets drift. Hvis
der er beskadigede dele, skal redskabet eller
værktøjet repareres inden yderligere brug. Mange
uheld og ulykker skyldes forkert eller manglende
vedligeholdelse af værktøj og redskaber.
■ Hold værktøjer og redskaber rene og skarpe. Et rent
og skarpt skæreværktøj eller -redskab er mindre
tilbøjeligt til at sætte sig fast og lettere at styre.
■ Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af
redskabet eller værktøjet, tilbehøret, indsatserne m.v.,
og tag hensyn til redskabets eller værktøjets særlige
egenskaber, arbejdsomgivelserne og den
pågældende opgave. For at undgå farlige situationer
må det elektriske redskab eller værktøj kun anvendes
til de formål, det er beregnet til.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR BATTERIDREVNE REDSKABER OG VÆRKTØJER
■ Oplad kun redskabets eller værktøjets batteri med
den af fabrikanten anførte oplader. En oplader
beregnet til en bestemt type batteri kan forårsage
brand, hvis den anvendes med en anden type batteri.
■ Der må kun anvendes en bestemt type batteri til det
batteridrevne redskab eller værktøj. Hvis der
anvendes andre batterier, kan der opstå brand.
■ Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande,
der kan skabe forbindelse mellem batterikontakterne.
Kortslutning af batteriets kontakter kan forårsage
forbrændinger eller brand.
■ Undgå berøring med batterivæsken, hvis den siver ud
på grund af forkert anvendelse. Hvis det skulle ske,
vaskes det berørte område med rent vand. Hvis man
har fået væske i øjnene, søges også læge.
Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske redskab eller værktøj igen
bruges sikkert.t
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG. SLÅ
JÆVNLIGT OP I VEDLEDNINGEN, OG FORKLAR ANDRE
EVENTUELLE BRUGERE REGLERNE. HVIS REDSKABET
LÅNES UD, SKAL DENNE BRUGERVEJLEDNING FØLGE
MED.
43
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SVNO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLER
Nogle af nedenstående symboler bruges i forbindelse med denne maskine. Studer dem og vær klar over deres betydning.
Med korrekt forståelse af disse symboler betjener du maskinen bedre og sikrere.
SYMBOOL
Følgende signalord og betydninger redegør for risikoniveauerne ved brug af denne maskine.
SYMBOL
BETEKENIS/UITLEG
Forholdsregler der involvere din sikkerhed
Læs brugervejledningen igennem, og følg advarselsanvisningerne og sikkerhedsreglerne.
Bær beskyttelsestøj og støvler.
Udslyngede objekter kan rikochettere og medføre person- eller tingsskader.
Alle tilskuere, især børn og dyr, skal være mindst 15 m fra arbejdsområdet.
Rør ikke ved ventilationsåbningerne.
Anvend ikke denne maskine i regnvejr, og lad den ikke ligge udendørs, når det regner.
SIGNALBETYDNING
FARE:
Angiver en umiddelbar farlig situation, som, hvis den ikke
undgås, kan medføre død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL:
FORSIGTIG:
FORSIGTIG:
Angiver en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås,
kan medføre død eller alvorlig personskade.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
(Uden sikkerhedsalarmsymbol) Angiver en situation, som kan
medføre skade på omgivelser.
44
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SVNO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Motor36 Volt DC
Lufthastighed160km/h - 250 km/h
Målt lydtrykniveau
Målt lydeffektniveau
Vibrering
Vægt (batteri
medfølger ikke)
Batteri uden
battericelle
(medfølger ikke)
Oplader
(medfølger ikke)
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0 dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
2
SPECIFIKATIONER
1. Håndtag
2. Udløser med variabel hastighed
3. batteri (medfølger ikke)
4. Knap til batteri-låsemekanisme
5. Slange-låsemekanisme
6. Blæsehusets udgang
7. Blæseslange
8. Dysetap
9. Blæseslangens udgang
10. Højhastighedsdyse
LÆR AT BRUGE BLÆSEREN RIGTIGT (FIG. 1)
Læs vejledningen igennem, og vær sikker på at have
forstået reglerne for brug af blæsemaskinen. Forbered og
planlæg også det arbejde, der skal udføres. Inden
redskabet tages i brug, er det vigtigt at sætte sig ind i
virkemåden og de sikkerhedsmæssige specifikationer.
BLÆSERØR
Blæserøret monteres på blæserens luftafgangsstuds
uden brug af værktøj.
MONTERING
Tag altid batteriet af redskabet eller værktøjet inden
montering af tilbehør. Hvis denne regel ikke
overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og
forårsage alvorlige ulykker.
ADVARSEL
MONTERING AF BLÆSERØR (Fig. 2)
■ Med logoet opad skubbes blæseslangen ind over
blæsehusets udgang, samtidigt med at slangens
låsemekanisme presses ind.
■ Skub blæseslangen ind over husets udgang, indtil
slangens låsemekanisme låser sig fast i åbningen i
blæseslangen.
■ Man fjerner vådt løv og tungere affaldsstykker ved at
montere højhastighedsdysen på blæseslangens
udgang. Kontrollér, at dysen griber ind i dysetappen
og dermed sidder ordentligt fast.
ANVENDELSE
ADVARSEL
Der skal stadig udvises forsigtighed, selv om man er blevet
fortrolig med redskabet. Glem aldrig, at man blot skal være
uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme
alvorligt til skade.
TILSIGTET BRUG
Blæsemaskinen kan anvendes til nedenstående formål:
■ Rense hårde flader som garagetilkørsler eller fortove.
■ Holder indkørsler, garager og verandaer fri for løv,
fyrretræsnåle og andet småt affald.
ADVARSEL
Ikke beregnet til andet brug.
For vejledning til fuldstændig opladning henvises til
betjeningsvejledningen til Ryobi batteriet og
opladermodellen.
BEMÆRK: For at undgå alvorlige personskader skal
man altid fjerne batteriet og undgå at røre ved
spærreknappen, når værktøjet bæres eller transporteres.
PÅSÆTNING AF BATTERI (FIG. 3)
■ Indsæt batteriet i blæseren. Sørg for, at kilen på
batteriet går ind i kilesporet i blæserens batteriindgang.
■ Se efter, om låsetappene på siden af batteriet går
ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden redskabet tages i brug.
Når batteriet saettes på blæseren kontrolleres,
at batteriets ribber er rettet rigtigt ind efter rillerne inde
i redskabet, og at låsetappene går ordentligt i hak.
Hvis batteriet ikke sættes rigtigt på, kan de indvendige
komponenter blive ødelagt.
45
PAS PÅ
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SVNO FI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
AFTAGNING AF BATTERI (FIG. 3)
■ Slip udløseren med variabel hastighed (pos. 2) for at
stoppe blæseren.
■ Hold knappen på undersiden af batteriet inde.
■ Tag batteriet af blæseren.
START / STOP AF BLÆSEMASKINE (FIG. 4)
■ Man starter blæseren ved at presse og holde
Plastelementer må aldrig komme i berøring med
bremsevæske, benzin, olie- eller petroleums-baserede
produkter, rustløsnende olie e.l. Disse kemikalier
indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller
ødelægge plastmaterialet.
ADVARSEL
udløseren med variabel hastighed (pos. 2) inde. Jo
hårdere der presses, desto højere hastighed.
■ Man stopper blæseren ved at slippe udløseren med
variabel hastighed.
ADVARSEL
Glem ikke, at batteridrevne redskaber altid er driftsklare.
Forsøg ikke at ombygge redskabet eller montere
tilbehør, som ikke anbefales til denne maskine.
Sådanne ombygninger eller ændringer betragtes som
misbrug og kan være årsag til, at der opstår farlige
situationer med deraf følgende alvorlige ulykker.
ADVARSEL
Husk derfor altid at sætte start-stopknappen på STOP
(O), når redskabet ikke er i brug, eller når det skal
transporteres.
ADVARSEL
For at undgå alvorlige ulykker skal batteriet altid fjernes
ANVENDELSE AF BLÆSER (Fig. 5)
■ For ikke at sprede affaldet skal blæserøret rettes mod
affaldsbunkens yderkanter. Blæs aldrig direkte midt i
en affaldsbunke.
■ Undgå at anvende flere maskiner samtidig for at
begrænse støjniveauet.
■ Gør om nødvendigt affaldet løs fra jorden eller gulvet
med en rive eller en kost, inden blæseren startes.
Fugt om muligt først området lidt, hvis det er meget
støvet.
■ Brug blæseren i stedet for vandspuling til at rense
tagrender, halvmure, terrasser, grillriste, gårde og
plæner for at spare på vandet.
■ Se efter, at der ikke er børn, dyr, åbne vinduer eller
nyvaskede biler i det område, hvor blæseren skal
bruges.
■ GØR området RENT efter brug af blæseren. Bortskaf
affaldet efter forskrifterne.
fra redskabet inden rensning eller vedligeholdelse.
OPBEVARING AF BLÆSER
Rens blæseren omhyggeligt, før den stilles væk.
Opbevar blæseren et tørt sted med god udluftning og
utilgængeligt for børn. Opbevar den ikke i nærheden af
ætsende stoffer som havekemikalier eller optøningssalt.
■ Opbevar og oplad batteriet et køligt sted. Højere eller
lavere temperaturer end normal stuetemperatur
nedsætter batteriets levetid.
■ Læg aldrig et afladet batteri væk. Efter brug af
redskabet skal batteriet køle af og straks lades op.
■ Alle batteriers ladekapacitet forringes med tiden. Jo
højere temperatur, desto hurtigere mister det
ladekapaciteten. Hvis redskabet ikke bruges i
længere tid, skal batteriet lades op en gang om
måneden eller hver anden måned. Derved forlænges
batteriets levetid.
VEDLIGEHOLDELSE
SKROTNING
Ved udskiftning må der kun anvendes originale
reservedele. Det kan være farligt eller ødelægge
produktet, hvis der bruges andre dele.
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.
De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses
med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs,
støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
ADVARSEL
Elektriske værktøjer og redskaber må ikke
smides væk med almindeligt
husholdningsaffald. Aflever dem på en
genvindingsanstalt. Spørg myndig-hederne
eller forhandleren om forholdsregler for
genvinding.
46
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DAFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Din løvblåser er konstruert og produsert i henhold til
Ryobis høye standarder for pålitelighet, enkel betjening
og høy sikkerhet. Når den behandles på korrekt måte vil
den gi deg mange års robuste, problemfrie ytelser.
Takk for at du kjøpte et Ryobi-produkt.
VEDLIKEHOLD OG LAGRING
■ Hold alle muttere, bolter og skruer godt skrudd til og
påse at maskinen er i trygg stand for å bli brukt.
■ Kontroller for slitte og ødelagte deler.
■ Bruk bare originale reservedeler og tilbehør.
■ Oppbevar verktøyet kun på et tørt sted.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
ADVARSEL
Når du bruker oppladbare elektroverktøy, skal du alltid
følge grunnleggende sikkerhetsforskrifter for å
redusere faren for brann, kroppsskader og lekkasje av
batterivæske.
■ Ikke berør viften når du bruker dette utstyret.
■ Hold apparatets håndtak rene og tørre.
OPPLÆRING
■ Les anvisningene nøye. Gjør deg kjent med
betjeningen og riktig bruk av enheten.
■ Du må aldri la barn bruke maskinen.
■ Du må aldri la personer som ikke er kjent med disse
anvisningene bruke maskinen. Lokalt regelverk kan
muligens begrense alderen på brukeren.
■ Du må aldri bruke denne maskinen hvis personer -
spesielt barn - eller kjæledyr, er i nærheten.
■ Brukeren kan bli gjort ansvarlig for uhell eller farlige
situasjoner som kan oppstå for andre personer på din
egen eiendom.
FORBEREDELSER
■ Når du bruker maskinen, husk alltid å bruke godt
fottøy og langbuks.
■ Ikke bruk løstsittende klær eller smykker som kan bli
sugd inn i luftinntaket. Hold langt håre vekke fra
luftinntakene.
■ Bruk vernebriller når du betjener maskinen.
■ Bruk av luftmaske er anbefalt for å hindre
støvirritasjon .
BRUK
■ Bruk maskinen kun i dagslys eller med godt kunstig
lys.
■ Ikke len deg for langt forover eller tid sidene og hold
■ Vær alltid trygg på at du har godt fotfeste i skråninger.
■ Gå, du må aldri løpe mens du arbeider med
■ Hold alle luftkjøleinntakene fri for smuss.
■ Avfall må aldri blåses i retning av personer.
balansen til enhver tid.
maskinen.
Hvis du skifter deler, må du kun bruke originale
reservedeler. Hvis denne forskriften ikke overholdes,
kan det svekke apparatets drift og forårsake
kroppsskader. Dessuten blir garantien din ugyldig.
Ordet "elektroverktøy" sombrukes I sikkerhetsforskriftene
nedenfor betegner både elektriske verktøy som koples til
strømnettet og oppladbare elektriske verktøy.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker kan
lett oppstå på rotete og mørke områder.
■ Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser, for
eksempel i nærheten av brennbare væsker, gass eller
støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette fyr på dem
eller få dem til å eksplodere.
■ Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker et
elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten din
og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som
vannrør, radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater.
Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din
har kontakt med jord.
■ Ikke utsett elektrisk verktøy for regn eller høy
fuktighet. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy
vil øke faren for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær alltid oppmerksom. Følg godt med det du gjør og
bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy.
Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok
til at du kan skade deg selv alvorlig.
■ Bruk et verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt etter
omstendighetene, bruk også støvmaske, sklisikre sko,
hjelm eller hørselvern for å beskytte deg mot alvorlige
personskader.
47
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DAFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
■ Unngå utilsiktet start. Påse at strømbryteren står på
”av” før du kopler verktøyet til en stikkontakt og/eller
setter inn batteriet, og når du skal ta eller frakte
verktøyet. For å unngå fare for ulykke, ha ikke
fingeren på strømbryteren når du flytter verktøyet og
kople den ikke til strømnettet hvis strømbryteren står
på “på”.
■ Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av
verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
■ Strekk ikke armen for langt. Stå støtt på bena. Hvis du
står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere
verktøyet dersom det skjer noe uventet.
■ Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt
hår kan fanges opp av bevegelige deler.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØY
■ Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet som
egner seg til det arbeidet du skal utføre.
Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det
brukes i det turtallet det er konstruert for.
■ Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet og
stoppet det med strømbryteren. Et verktøy som ikke
kan slås på og av ordentlig er farlig og må absolutt
repareres.
■ Rydd elektroverktøyene dine utenfor barns
rekkevidde. La ikke personer som ikke kjenner
verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke
verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av
uerfarne personer.
■ Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig. Kontroller
de bevegelige delenes innstilling. Sjekk at ingen deler
er ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre
elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Hvis
enkelte deler er skadet, må du få verktøyet reparert
før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker skyldes
dårlig vedlikehold av verktøyene.
■ Hold verktøyene dine rene og skarpe. Et
skjæreverktøy som er rent og godt skjerpet kan ikke
så lett låses fast og er lettere å kontrollere.
■ Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du bruker
verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og ta hensyn til
verktøyets særegenheter, til arbeidsområdet og
arbeidsoppgaven. For å unngå farlige situasjoner,
bruk elektroverktøyet kun til de arbeidsoppgavene
som det er konstruert for.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR
VERKTØY UTEN LEDNING
■ Lad verktøyets batteri kun opp med det ladeapparatet
som anbefales av fabrikanten. Et ladeapparat som
egner seg til en viss batteritype kan forårsake brann
hvis det brukes med en annen batteritype.
■ Det skal bare brukes en bestemt batteritype med et
oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri kan
forårsake brann.
■ Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
skruer, spikre og andre små gjenstander som kan
koble kontaktene til hverandre. Kortslutning av
batteriets kontakter kan medføre brannsår eller
brann.
■ Unngå all kontakt med batterivæsken dersom
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det skulle
hende, må det berørte området skylles med rent
vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du
dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut
av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
VEDLIKEHOLD
■ Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert tekniker
og med originale reservedeler. Da kan du bruke
elektroverktøyet trygt.
TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE. LES DEM
REGELMESSIG OG FORKLAR DEM TIL ENHVER
PERSON SOM KAN KOMME TIL Å BRUKE DETTE
VERKTØYET. HVIS DU LÅNER BORT DETTE
VERKTØYET, MÅ DU OGSÅ LÅNE BORT
BRUKSANVISNINGEN.
48
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DAFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLER
Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette produktet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr.
Korrekt tolkning av disse symbolene vil gjøre det mulig å betjene produktet bedre og tryggere.
SYMBOL
Følgende signalord og meninger har til hensikt å forklare graden av risiko forbundet med bruken av dette produktet.
SYMBOL
BRUKSOMRÅDE/FORKLARING
Sikkerhetsforholdsregler som berører din sikkerhet
Les bruksanvisningen og følg advarslene og sikkerhetsforskriftene.
Bruk beskyttelsesklær og støvler.
Frigjorte objekter kan rikosjere og medføre personskade eller tingskade.
Hold tilskuere, spesielt barn og kjæledyr, på minst 15 meters avstrand fra stedet hvor verktøyet
brukes.
Ikke dekk til luftespaltene.
Bruk ikke dette verktøyet ute i regnvær og la det ikke ligge ute hvis det regner.
SIGNALBETYDNING
FARE:
Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke
unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
ADVARSEL:
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke
unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke
unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.
(Uten advarende sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som
kan føre til skade på ting.
49
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DAFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
PRODUKTEGENSKAPER
Motor36 Volt DC
Lufthastighet160km/h - 250 km/h
Målt støy trykknivå
Målt støy effektnivå
Vibrasjon
Vekt (batteri ikke
inkludert)
Batteripakke
uten batteri (ikke
inkludert )
Lader
(ikke inkludert )
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0 dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
2
MONTERING AV BLÅSERØRET (FIG. 2)
■ Med logo-området opp, skyv blåserrøret over uttaket
på viftehuset samtidig som du trykker ned rørhaken.
■ Skyv blåserrøret over uttaket på huset inntil rørhaken
låser på plass gjennom åpningen på blåserrøret.
■ For å fjerne vått løv eller tungt avfall, monter
høyhastighetsdysen ved å koble den til uttaket for
blåserrøret. Påse at dysen smetter over og holdes på
plass av dyseklaffen.
BETJENING
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med
verktøyet. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et
sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
TILTENKT BRUK
KARAKTERISTIKKER
1. Håndtak
2. Variabel hastighetsbryter
3. Batteri (ikke inkludert )
4. Batterihakeknapp
5. Rørhake
6. Viftehusutgang
7. Blåserrør
8. Dyseklaff
9. Blåserrørutgang
10. Høyhastighetsdyse
BLI KJENT MED BLÅSEREN (FIG. 1)
Sørg for å lese nøye og forstå bruksforskriftene for
blåseren din, og planlegg nøye det arbeidet du ønsker å
utføre. Før du bruker verktøyet, må du bli kjent med alle
dets funksjoner og sikkerhetskrav.
BLÅSERØR
Blåserøret monteres på blåserens munnstykke uten
noe verktøy.
MONTERING
Fjern alltid batteriet fra verktøyet når du monterer
tilbehør. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan
det forårsake utilsiktet start, noe som kan medføre
alvorlige personskader.
ADVARSEL
Bruk blåseren til følgende arbeidsoppgaver:
■ Rengjøre harde overflater slik som garasjeinnganger
eller fortau.
■ For å holde oppkjørsler, garasjer og terrasser fri for
blader, gran- og furunåler og annet avfall.
ADVARSEL
Ikke tiltenkt for andres bruk.
For fullstendige instruksjoner om lading, se
brukermanualen for Ryobi batteripakke og
ladermodeller.
NB: For å unngå alvorlig personskade fjern alltid
batteripakken og hold hendene vekke fra låseknappen
når verktøyet bæres eller transporteres.
MONTERING AV BATTERIET (FIG. 3)
■ Plasser batteripakken i blåseren. Tilpass den hevede
ribben på batteripakken med sporet i blåserens
batteriport.
■ Påse at låseklaffene på batteriets sider smekker godt
på plass og at batteriet er riktig installert før du bruker
verktøyet.
Når du setter batteriet inn i blåseren, må du påse at
ribbene på batteriet ligger godt i linje med furene på
innsiden av verktøyet og at låseinnretningene smekker
godt på plass. Feil innsetting av batteriet kan skade
innvendige komponenter.
50
FORSIKTIGHETSREGEL
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DAFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
FJERNING AV BATTERIET (Fig. 3)
■ Løs ut den variable hastighetsbryteren (del 2) for å
stoppe blåseren.
■ Trykk inn og hold knappen på bunnen av
batteripakken.
■ Ta batteriet ut av blåseren.
START / STOPP AV BLÅSEREN (FIG. 4)
■ For å starte blåseren, trykk inn og hold den variable
hastighetsbryteren (del 2). Dess hardere den trykks
inn, jo sterkere blir lufthastigheten.
■ For å stoppe blåseren slipper du simpelthen
avtrekkeren.
ADVARSEL
Plastdeler skal aldri komme i kontakt med
bremsevæske, bensin, petroleumsholdige produkter,
penetrerende oljer osv. Disse kjemiske produktene
inneholder kjemiske stoffer som kan skade, svekke
eller ødelegge plasten.
Ikke forsøk å forandre verktøyet eller å tilføye tilbehør
som det ikke er anbefalt å bruke. Slike ombygginger
eller modifiseringer er det samme som å misbruke
verktøyet og kan skape farlige situasjoner med
alvorlige personskader som følge.
ADVARSEL
ADVARSEL
Husk at batteridrevne verktøy alltid er klare til bruk. Du
skal derfor alltid stille strømbryteren på AV (O) når du
ikke bruker verktøyet ditt og når du transporterer det.
ADVARSEL
For å unngå alvorlige personskader, skal du alltid ta ut
BRUK AV BLÅSEREN (FIG. 5)
■ For ikke å få avfallet utover, rett blåserøret mot
avfallhaugens ytre kanter. Blås aldri midt i en
avfallshaug.
■ For å begrense støyen, bruk helst ikke flere apparater
samtidig.
■ Ved behov, løsne avfallet fra underlaget ved hjelp av
en rake eller en kost før du bruker blåseren. Hvis
området er meget støvete, fukt det litt på forhånd hvis
det er mulig.
■ Det er mer økonomisk å bruke blåseren istedenfor en
vannstråle for å rengjøre rennesteiner, småvegger,
terrasser, rister, portinnganger og plener.
■ Sjekk at det ikke finnes barn, dyr, åpne vinduer eller
nyvaskede biler i området der du skal bruke blåseren.
■ RENGJØR området etter at du har brukt blåseren.
Kast avfallet på forsvarlig måte.
batteriet når du rengjør eller vedlikeholder verktøyet.
OPPBEVARING AV BLÅSEREN
Gjør blåseren godt ren før du rydder den bort. Rydd
blåseren på et tørt og velluftet sted, utenfor barns
rekkevidde. Rydd det ikke i nærheten av etsende stoffer
som hagekjemikalier eller avisingsmidler.
■ Rydd og lad opp batteriet på et kjølig sted.
Temperaturer som er lavere eller høyere enn en
normal lufttemperatur reduserer batteriets levetid.
■ Rydd aldri et utladet batteri. Etter at du har brukt
verktøyet, må du vente til batteriet har kjølnet og lade
det opp umiddelbart.
■ Alle batterier taper noe av sin ladekapasitet med
tiden. Jo høyere temperatur, jo raskere vil batteriet
tape ladekapasitet. Hvis du ikke bruker verktøyet i
lengre perioder, lad batteriet opp hver måned eller
annenhver måned. Det vil forlenge batteriets levetid.
VEDLIKEHOLD
Ved bytting av deler skal kun originale reservedeler
brukes. Bruken av andre deler kan være farlig eller
skade produktet.
Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å
fjerne smuss, støv, olje, fett, osv.
ADVARSEL
DISPONERING
Ikke kast elektroverktøy sammen med
husholdningsavfall. Få dem resirkulert i en
gjenvinningsstasjon. Ta kontakt med
myndighetene eller forhandleren din for å få
kjennskap til den relevante gjenvinningsprosedyren.
51
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Puhallin on suunniteltu ja valmistettu Ryobin korkeiden
luotettavuus-, käyttöystävällisyys- ja
turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti
hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia.
■ Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat.
■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita ja
varaosia.
■ Varastoi laite ainoastaan kuivaan paikkaan.
Kiitos, että hankit Ryobi-tuotteen.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
VAROITUS
Tämän ohjeen laiminlyönti voi vaikuttaa haitallisesti
VAROITUS
laitteen toimintaan ja aiheuttaa ruumiinvammoja.
Lisäksi se johtaa takuun peruuntumiseen.
Sähkökäyttöisiä työkaluja käytettäessä on
ehdottomasti noudatettava perusvarotoimenpiteitä
tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien sekä
akkuvuotojen välttämiseksi.
Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu" termi
tarkoittaa sekä verkkovirtaan kytkettäviä että johdottomia
työkaluja.
■ Älä kosketa tuuletinta laitteen käytön aikana.
■ Pidä laitteen kahvat puhtaina ja kuivina.
KOULUTUS
■ Lue ohjeet huolella. Opi käyttämään ohjaimia ja
laitetta asianmukaisesti.
■ Älä koskaan anna lasten käyttää laitetta.
■ Älä anna näitä ohjeita tuntemattomien käyttää laitetta.
Paikalliset säädökset voivat rajoittaa käyttäjän iän.
■ Älä koskaan käytä laitetta, jos lähistöllä on ihmisiä,
erityisesti lapsia, tai lemmikkejä.
■ Käyttäjä on vastuussa ihmisille tai omaisuudelle
sattuvista onnettomuuksista ja vaaratilanteista.
VALMISTELUT
■ Käytä aina laitetta käyttäessäsi asianmukaisia
jalkineita ja pitkiä housuja.
■ Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, jotka saattaisivat
imeytyä ilmanottoon. Pidä pitkät hiukset kaukana
ilmanotosta.
■ Käytä suojalaseja.
■ Vältä pölyn aiheuttamat vaivat käyttämällä
kasvosuojainta.
KÄYTTÖ
■ Käytä konetta ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä
■ Älä kurottele liian kauas. Säilytä aina tasapainosi.
■ Seiso rinteissä aina tukevasti.
■ Kävele, älä koskaan juokse.
■ Pidä kaikki jäähdytysilman ottoaukot puhtaina.
■ Älä koskaan puhalla roskia sivustakatsojien suuntaan.
HUOLTO JA VARASTOINTI
■ Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä, jotta voit
keinovalossa.
olla varma, että laite on työturvallinen.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä oleva
työympäristö on onnettomuuksille altis.
■ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai
räjäyttää ne.
■ Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä, kun
työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on huomion
pois kääntyminen ja työkalun hallinnan
menettäminen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on
suurempi.
■ Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
HENKILÖTURVALLISUUS
■ Pysy valppaana. Katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet
lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
■ Käytä suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
Olosuhteista riippuen, käytä myös
pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita,
suojakypärää ja kuulonsuojaimia vakavien
ruumiinvammojen välttämiseksi.
52
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
■ Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että katkaisin on ”seis” asennossa ennen,
kuin kytket työkalun verkkovirtaan ja/tai asennat
siihen akun sekä myös silloin, kun kannat tai kuljetat
työkalua. Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä
työkalua sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä
verkkovirtaan kun katkaisin on “käynnissä”
asennossa.
■ Poista kiristysavaimet ennen, kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut
kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
■ Älä kurkota käsivartta liian kauas. Ota hyvä tuki
jaloille. Tukeva työskentelyasento sallii työkalun
moitteettoman hallinnan kaikissa olosuhteissa.
Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi, jos
käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voida käynnistää
ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu, jota ei voida
käynnistää ja katkaista oikealla tavalla on vaarallinen
ja se on korjattava välittömästi.
■ Varastoi sähkötyökalut aina lasten ulottumattomiin.
JOHDOTTOMIA TYÖKALUJA KOSKEVAT ERIKOISTURVAOHJEET
■ Älä lataa työkalun akkua muulla, kuin valmistajan
suosittelemalla laturilla. Laturi on tarkoitettu ennalta
määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon,
jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
■ Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain yhtä
erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen käyttö voi
aiheuttaa tulipalon.
■ Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista ja muista esineistä, jotka
saattavat aiheuttaa napojen keskinäisen
kytkeytymisen. Akun napojen oikosulkuun
saattaminen voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
■ Vältä koskemasta akkunesteeseen liian raskaan
käytön aiheuttaman vuodon yhteydessä. Mikäli näin
tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut alue
puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, ota
yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa
ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
HUOLTO
■ Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä
yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin toimien voit
käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti.
Älä anna kokemattomien tai turvallisuusohjeita
tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
■ Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvien
osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. TUTKI NIITÄ
SÄÄNNÖLLISESTI JA KÄYTÄ NIITÄ MUIDEN
KÄYTTÄJIEN TIEDOTUKSEEN. MIKÄLI LAINAAT
TÄMÄN TYÖKALUN, LAINAA MYÖS TÄMÄ KÄSIKIRJA.
rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka
voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.
Mikäli viallisia osia on, korjauta työkalu ennen sen
käyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on usein
työkalun huolimaton kunnossapito.
■ Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kiinni tarttuminen
on harvinaisempaa ja hallinnan säilyttäminen
helpompaa, kun leikkuutyökalu on hyvin teroitettu ja
puhdas.
terien jne. käytön aikana ja huomioi työkalun,
työympäristön ja toteutettavan työn
erityisominaisuudet. Vaarallisten tilanteiden
ehkäisemiseksi, älä käytä työkalua muuhun, kuin sille
tarkoitettuun työhön.
53
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLIT
Laitteessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys. Kun ymmärrät ne oikein,
osaat käyttää tuotetta paremmin ja turvallisemmin.
SYMBOLI
Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava riski tuotteeseen liittyy.
SYMBOLI
MERKITYS/SELITYS
Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat varokeinot.
Lue käyttöohje ja noudata siinä olevia turvallisuusmääräyksiä ja varoituksia.
Käytä suojavaatteita ja saappaita.
Heitetyt esineet voivat kimmota ja aiheuttaa vamman tai vaurion.
Pidä kaikki sivustakatsojat, erityisesti lapset, vähintään 15 metrin päässä työalueesta.
Älä koske tuuletusaukkoihin
Älä käytä tätä työkalua sateessa äläkä jätä sitä sateeseen.
MERKKIMERKITYS
Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa
kuoleman tai vakavan vamman.
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa
kuoleman tai vakavan vamman.
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa
pienen tai kohtalaisen vamman.
(Ilman symbolia) Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa
vaurioitua.
ympärille logo ylöspäin samalla, kun painat putken
salpaa alas.
■ Työnnä puhaltimen putkea kotelon ulostulon päälle
siten, että putken salpa lukittuu paikoilleen
puhaltimen putken reikään.
■ Käytä märkien lehtien ja raskaiden roskien poistoon
nopeaa suutinta kytkemällä se puhaltimen putken
ulostuloon. Varmista, että suutin napsahtaa tukevasti
suuttimen kielekkeen päälle.
KÄYTTÖ
VAROITUS
Älä unohda valppautta kun olet oppinut työkalun käytön.
Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
TEKNISET TIEDOT
1. Kädensija
2. Nopeussäätöliipaisin
3. akku (ei mukana)
4. Akun salpapainike
5. Putken salpa
6. Puhallinkotelon ulostulo
7. Puhaltimen putki
8. Suuttimen kieleke
9. Puhaltimen putken ulostulo
10. Nopea suutin
OPI TUNTEMAAN PUHALLIN (Kuva 1)
Puhaltimen tuvallisen käytön takaamiseksi käsikirjassa
olevat ohjeet on luettava ja ymmärrettävä hyvin ja työ on
suunniteltava ennakolta. Perehdy työkalun toimintoihin ja
turvallisuutta koskeviin erikoisuuksiin aina ennen
sen käyttöä.
PUHALLUSPUTKI
Puhallusputken asentamisessa puhallussuuttimelle ei
tarvita mitään työkaluja.
KOKOONPANO
VAROITUS
Irrota akku työkalusta aina ennen lisävarusteiden
asennusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa
epähuomiossa tapahtuvia käynnistyksiä ja vakavia
vammoja.
TARKOITETTU KÄYTTÖ
Käytä puhallinta seuraaviin tarkoituksiin:
■ Kovien pintojen, kuten piha- ja jalkakäytävien
puhdistus.
■ Ajoteiden, autotallien ja terassien pitäminen puhtaana
lehdistä, neulasista ja muista pikkuroskista.
VAROITUS
Ei tarkoitettu muuhun käyttöön.
Täydet latausohjeet on Ryobi -akun ja -laturin
käyttöohjeissa.
HUOM. Irrota akku ja pidä kädet kaukana
lukituspainikkeesta laitetta kantaessasi, jotta välttyisit
vakavalta vammalta.
AKUN ASENTAMINEN (KUVA 3)
■ Aseta akku puhaltimeen. Kohdista akun harjanne
puhaltimen akkutilan uriin.
■ Varmista, että akun molemmilla puolilla sijaitsevat
lukintakielekkeet asettuvat hyvin ja että akku on
oikein kiinni työkalussa ennen, kuin käytät sitä.
Kun asennat akkua puhaltimeen varmista, että akun
kohoumat asettuvat oikein työkalussa oleville urille ja
että lukintakielekkeet lukkiutuvat hyvin. Sisäiset
komponentit voivat vioittua, mikäli akku on asennettu
huonosti.
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen
jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten,
ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemialliset
aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin
(kohta 2) pohjassa. Mitä kovemmin sitä painetaan,
sitä nopeampi ilmavirta on.
■ Sammuta puhallin vapauttamalla
nopeussäätöliipaisin.
Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen
lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa
käytettäviksi. Tämäntyyppiset muutokset ovat
kohtuutonta käyttöä ja ne voivat johtaa vaaratilanteisiin
aiheuttaen vakavia ruumiinvammoja.
VAROITUS
VAROITUS
Muista, että johdottomat työkalut ovat aina käyttövalmiita.
Tästä syystä virrankatkaisin on ehdottomasti laitettava
SEIS (O) asentoon, kun työkalua ei käytetä tai kun sitä
kannettaan.
Vakavien ruumiinvammojen välttämiseksi,
poista akku työkalusta puhdistus- tai huoltotöiden
ajaksi.
on kohdistettava jätekasan ulkoreunoille. Älä koskaan
puhalla suoraan jätekasan keskelle.
■ Melun rajoittamiseksi, vältä useiden laitteiden
yhtäaikaista käyttöä.
■ Irrota maahan tarttuneet jätteet tarvittaessa haravalla
tai harjalla ennen puhaltimen käyttöä. Jos alue on
erittäin pölyinen, kostuta sitä hieman aina silloin kun
se on mahdollista.
■ Säästät vettä, kun käytät vesisuihkun sijaan
puhallinta räystäskourujen, muuriaitojen, terassien,
grillien, ovikäytävien ja nurmikon puhdistukseen.
■ Varmista, ettei työskentelyalueella ole lapsia,
kotieläimiä, avoimia ikkunoita tai vasta pestyjä autoja.
■ PUHDISTA alue, kun olet käyttänyt sillä puhallinta.
Hävitä jätteet sopivalla tavalla.
HUOLTO
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua
vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta.
Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä
muovit eivät siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta
riepua lian, pölyn, öljyn, rasvan jne. puhdistukseen.
VAROITUS
PUHALTIMEN SÄILYTYS
Puhdista puhallin aina huolellisesti ennen sen
varastointia. Varastoi puhallin kuivaan, hyvin ilmastoituun
tilaan, lasten ulottumattomiin. Älä koskaan varastoi sitä
syövyttävien aineiden läheisyyteen, kuten kemialliset
puutarhanhoitoaineet ja pakkasnesteet.
Varastoi ja lataa akku viileässä tilassa. Normaalin
■ huoneenlämpötilan ylittävä tai alittava lämpötila
lyhentää akun kestoikää.
■ Älä koskaan varastoi purkautunutta akkua. Odota
käytön jälkeen, että akku jäähtyy ja lataa se sitten
välittömästi.
■ Ajan myötä kaikki akut menettävät lataustehokkuuttaan.
Mitä korkeampi lämpötila, sen nopeammin akku
menettää latauskykyään. Kun et käytä työkalua pitkään
aikaan, lataa akku kerran kuukaudessa tai joka toinen
kuukausi. Tämä pidentää akun kestoikää.
HÄVITYS
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin.
Vie ne kierrätyskeskukseen. Kysy sopiva
kierrätystapa viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
56
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
A fúvógép a Ryobi megbízhatóságot, könnyű
kezelhetőséget és a kezelő biztonságát szem előtt tartó
magas szintű szabványai szerint lett tervezve és gyártva.
Megfelelő karbantartás mellett évekig stabil,
problémamentes teljesítményt fog nyújtani.
Köszönjük, hogy egy Ryobi terméket vásárolt.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Soha ne fújja a lerakódást a közelben álló személyek
irányába.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
■ Tartsa az összes csavaranyát, csavart és fejescsavart
meghúzva, hogy a készülék biztonságos üzemi
állapotban legyen.
■ Cserélje ki az elhasználódott és sérült alkatrészeket.
■ Csak eredeti cserealkatrészeket és tartozékokat
használjon.
FIGYELMEZTETÉS
A tűzveszély, az akkumulátorfolyadék-szivárgás, az
áramütés és a más testi sérüléssel járó balesetek
elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy a vezeték
nélküli elektromos szerszámok használata során a
biztonsági előírásokat teljes mértékben betartsa.
■ Ne érintse meg a ventillátort a készülék működése
közben.
■ Ügyeljen arra, hogy a szerszám fogantyúi mindig
tiszták és szárazak legyenek.
GYAKORLÁS
■ Figyelmesen olvassa el az utasításokat. Legyen
tisztában a készülék kezelőszerveivel és helyes
használatával.
■ Soha ne hagyja, hogy gyerekek használják a
készüléket.
■ Ne hagyja, hogy a kezelői kézikönyvben leírtakat nem
ismerő felnőttek használják a készüléket. A helyi
előírások korlátozhatják a kezelő életkorát.
■ Soha ne működtesse a készüléket, ha emberek -
különösen gyerekek - vagy állatok vannak a
közelben.
■ A kezelő vagy a felhasználó felelős más
személyekben és értéktárgyaikban keletkező
balesetekért vagy veszélyekért.
ELŐKÉSZÜLET
■ A készülék működtetése közben, mindig megfelelő
lábbelit és hosszú nadrágot viseljen.
■ Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket, amelyek
bekerülhetnek a légbemeneti nyílásba. Hosszú haját
tartsa távol a légbemeneti nyílásoktól.
■ Viseljen védőszemüveget a készülék használatakor.
■ Pormaszk viselete javasolt a porirritáció elkerülése
HASZNÁLAT
■ A készüléket csak nappal vagy jó mesterséges
■ Ne hajoljon ki túlságosan, mindig tartson megfelelő
■ Mindig biztosan támaszkodjon meg a leejtőkön.
■ Gyalogoljon, ne fusson.
■ A hűtőlevegő bemeneteit tartsa lerakódástól
érdekében.
megvilágítás mellett működtesse.
egyensúlyt.
mentesen.
■ A készüléket csak száraz helyen tárolja.
FIGYELMEZTETÉS
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti pótalkatrészeket
használjon. Ennek az előírásnak a be nem tartása
akadályozhatja a készülék megfelelő működését és
sérüléseket is okozhat. Ezen túl ez érvényteleníti a
garanciát, annak elvesztésével jár.
Az alábbi biztonsági előírásokban az “elektromos
szerszám” kifejezés mind az elektromos hálózatra
csatlakoztatható normál kivitelezésű, mind a vezeték
nélküli (akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.
MUNKATERÜLET
■ Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,
rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást
jelentenek.
■ Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony
folyadékok, gázok vagy porok közelében. Az
elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet és robbanást okozhat.
■ Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony
folyadékok, gázok vagy porok közelében. Az
elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet és robbanást okozhat.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
■ Kerülje a testi érintkezést földelt felületekkel, mint
például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel.
Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste
földeltté válik.
■ Ne tegye ki az elektromos szerszámokat esőnek vagy
nedves körülményeknek. Az elektromos gépekbe
kerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ Mindig óvatosan járjon el. Figyeljen oda jól, hogy mit
csinál, cselekedjen körültekintően, dolgozzon
ésszerűen és hallgasson a józan ítélőképességére, ha
elektromos szerszámmal dolgozik. Ne használja az
elektromos szerszámot, ha fáradt, szeszes italt vagy
kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot szed.
Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség
is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
57
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Viseljen védőfelszerelést. Használjon mindig
valamilyen biztonsági eszközt a szem védelmére.
Amennyiben a körülmények megkívánják, hordjon
porvédő maszkot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt,
sisakot és hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is a
súlyos testi sérülésekkel járó balesetek elkerülése
érdekében.
■ Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló “ki”
állásban van, mielőtt a szerszámot a dugaszoló
aljzathoz csatlakoztatja és/vagy akkumulátort helyez
bele, hasonlóképp, ha kezébe veszi vagy áthelyezi /
szállítja a szerszámot. A balesetveszély elkerülése
érdekében soha ne helyezze át / szállítsa a
szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint
ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló “be”
állásban van.
■ Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról, mielőtt
bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó részére
rögzülő csavarkulcs súlyos testi sérüléssel járó
balesetet okozhat.
■ Ne nyújtsa túl messze a karját. Álljon fél-terpesz
állásban stabilan. A stabil munkapozíció hozzásegíti
ahhoz, hogy jobban uralma alatt tartsa a szerszámot,
és nagyobb biztonsággal védje ki a nem várt
eseményeket.
■ Viseljen a munkának megfelelő öltözéket. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra
is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó
részegységektől. A bő ruhát, az ékszert és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják.
AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága
nagyobb, ha rendeltetésének és teljesítményének
megfelelően használja.
■ Ne használja az elektromos szerszámot, ha a
kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék
beindítását illetve leállítását. Egy olyan szerszám,
■ Az elektromos szerszámot gyermekek számára nem
■ Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
amelyet nem lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni,
az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy
olyan személyek használják a szerszámot, akik nem
ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással a
biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek között az
elektromos szerszámok veszélyesek lehetnek.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását.
Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el.
Ellenőrizze a szerszám felszerelését és minden egyéb
körülményt, ami befolyásolhatja a működését. Ha
meghibásodást észlel, javíttassa meg a szerszámot,
mielőtt újra használatba veszi. Számos balesetnek a
nem megfelelő karbantartás az oka.
■ Ügyeljen arra, hogy a szerszámokat tisztán és élesen
tartsa. Ha a vágószerszám éle jól meg van élesítve és
tiszta, akkor kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon/
megakadjon, így jobban megtarthatja uralmát a
szerszám felett.
■ Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat a szerszám, a
tartozékok, a szerszámfejek stb. használata során az
adott szerszám, a munkaterület és az elvégzendő
munkafolyamat sajátosságainak figyelembevételével.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében az
elektromos szerszámot kizárólag olyan munkálatokra
használja, amelyre tervezték / fejlesztették.
A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKRA VONAT-
KOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a
szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú,
nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet
okozhat.
■ Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor
használható. Bármilyen más típusú akkumulátor
használata tüzet okozhat.
■ A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az
olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, pénzérme,
kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan tárgy, mely
rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait. Az
akkumulátor csatlakozó sarkainak rövidre zárása
égési sérüléseket és tüzet idézhet elő.
■ Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a
túlzott használat következtében szivárogni kezd.
Amennyiben ez mégis megtörténik, öblítse le az
érintett felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe
került, forduljon ezek után orvoshoz. Az
akkumulátorból kikerülő folyadék irritációt válthat ki,
és égési sérüléseket okozhat.
KARBANTARTÁS
■ A javítási munkálatokat egy olyan, erre képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti
cserealkatrészeket használ. Az elektromos
szerszámot így teljes biztonságban tudja majd
használni.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
RENDSZERESEN LAPOZZA FEL A KÉZIKÖNYVET ÉS
MAGYARÁZZA EL AZ ELŐÍRÁSOKAT A SZERSZÁM
MINDEN HASZNÁLÓJÁNAK. HA KÖLCSÖNADJA EZT A
SZERSZÁMOT, NE FELEDJE MELLÉKELNI HOZZÁ A
JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT SEM.
58
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SZIMBÓLUMOK
A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a terméken. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket.
Ezen szimbólumok megfelelő értelmezése lehetővé teszi a termék jobb és biztonságosabb használatát.
SZIMBÓLUM
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos
veszélyességi szinteket.
SZIMBÓLUM
MEGNEVEZÉS/RÉSZLETEZÉS
Óvintézkedések a biztonsága érdekében.
Přečtěte si pozorně návod k obsluze a dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny a upozornění.
Viseljen védőruhát és védőlábbelit.
A gép által kivetett tárgyak gellert kaphatnak ami személyi sérülést vagy a tulajdon károsodását
okozhatja.
Az összes nézelődő, különösen a gyerekek és a háziállatok, legyenek legalább 15 m-es
távolságra a munkaterülettől.
Nedotýkejte se větracích otvorů.
Nepoužívejte v dešti a nenechávejte venku, pokud prší.
JELZÉSJELENTÉS
VESZÉLY:
FIGYELEM:
FIGYELMEZTETÉS:
FIGYELMEZTETÉS:
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik
meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha
nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményezhet.
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik
meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet.
(Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet
jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
59
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI
Motor
Légsebesség
Mért hangnyomásszint
Mért
hangteljesítményszint
Vibráció
Súly (akkumulátor
nincs a készletben)
Akkumulátor, cellák
nélkül (nincs a
készletben)
Töltő (nincs a
készletben)
36 Volt DC
160km/h - 250 km/h
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0
dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
2
JELLEMZŐK
1. Fogantyú
2. Fordulatszám-szabályozós kioldó
3. akkumulátor (nincs a készletben)
4. Akkumulátor reteszelő gomb
5. Csőretesz
6. Fúvógép burkolatának kimenete
7. Fúvógép csöve
8. Fúvófej füle
9. Fúvógép csövének kimenete
10. Nagyfordulatú fúvófej
ISMERJE MEG, TANULMÁNYOZZA A
LOMBFÚVÓ MŰKÖDÉSÉT (1. ábra)
Kérjük, figyelmesen olvassa el és értse meg a lombfúvó
kézikönyvének minden utasítását, valamint gondosan
készüljön fel a végrehajtandó munkára. A szerszám
használatbavétele előtt ismerkedjen meg a szerszám
összes alkalmazási lehetőségével és a biztonsággal
kapcsolatos jellemzőkkel / sajátosságokkal.
FÚVÓCSŐ
A fúvócsövet szerszám segítsége nélkül lehet a lombfúvó
levegő kimeneti csatlakozására helyezni.
ÖSSZESZERELÉS
Mindig vegye ki az akkumulátort a szerszámból, ha
tartozékokat helyez fel rá. Ezen előírás be nem tartása
a gép véletlenszerű beindítását idézheti elő, és súlyos
sérüléseket okozhat.
A FÚVÓCSŐ FELHELYEZÉSE (2. ábra).
■ Csúsztassa rá a fúvógép csövét a fúvógép burkolatán
FIGYELMEZTETÉS
lévő kimenetre úgy, hogy a logó területe felfelé
nézzen, de közben nyomja le a csőreteszt.
■ Csúsztassa rá a fúvógép csövét a burkolat
kimenetére, amíg a csőretesz a helyére nem rögzül a
fúvógép csövének nyílásán át.
■ Nedves levelek vagy nehéz hulladékok tisztításához
szerelje fel a nagyfordulatú fúvófejet a fúvógép
csőkimenetére. Ellenőrizze, hogy a fúvófej ráakadt a
fülre, és biztosan rögzítve van.
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS
A szerszám kiismerése ne késztesse figyelmének
csökkentésére. Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi
figyelmetlenség is elegendő ahhoz, hogy súlyosan
megsérüljön.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A következő alkalmazásokra használhatja a lombfúvó
gépet:
■ az olyan, szilárd felületű kültéri burkolatok tisztítása,
mint pl. garázsbejáró, járda,
■ Feljárók, garázsok és behajtók megtisztítása a
levelektől, tűlevelektől és más kisméretű
hulladékoktól.t
FIGYELEM!
Más célra nem használható.
A feltöltésre vonatkozó teljes útmutatót a Ryobi
akkumulátorok és töltők Használati utasításában
olvashatja el.
MEGJEGYZÉS: A súlyos személyi sérülések elkerülése
érdekében a szerszám szállítása közben mindig vegye ki
az akkumulátort és tartsa távol kezeit a reteszelő
gombtól.
AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE (3. ábra)
■ Helyezze be az akkumulátort a fúvógépbe. Az
akkumulátoron lévő kiemelkedő bordát igazítsa a
fúvógép akkumulátornyílásában található vájatokba.
■ A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg
arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az
akkumulátor megfelelőképp rögzül.
Amikor a gépbe illeszti az akkumulátort, bizonyosodjon
meg arról, hogy az akkumulátor domború bordái jól
illeszkednek a szerszám belsejében lévő vájatokhoz,
ill. hogy az akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre
pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése
megrongálhatja a belső alkatelemeket.
60
FIGYELEMFELHÍVÁS
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE (3. ábra)
■ Engedje fel a fordulatszám-szabályozós kioldót (2
elem) a fúvógép leállításához.
■ Nyomja be és tartsa lenyomva az akkumulátor alján
található gombot.
■ Vegye ki az akkumulátort a lombfúvóból.
A LOMBFÚVÓ BEINDÍTÁSA / LEÁLLÍTÁSA (4. ábra)
■ A fúvógép bekapcsolásához nyomja le és tartsa
lenyomva a fordulatszám-szabályozós kioldót (2
elem). Minél erősebben nyomja, annál erősebb a
fúvás.
■ A fúvógép leállításához csak engedje fel a
fordulatszám-szabályozós kioldót.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne feledje, hogy az akkumulátoros, vezeték
nélküli szerszámok mindig működésre készek. Ebből
kifolyólag a kapcsolót feltétlenül KI (O) állásba kell
helyezni, ha nem használja a szerszámot, ill. ha azt
bármilyen módon szállítja, vagy áthelyezi.
A LOMBFÚVÓ HASZNÁLATA (5. ábra)
■ Ahhoz hogy ne szóródjon szét a hulladék, irányítsa a
fúvócsövet a halom külső szélei felé. Soha ne fújjon
közvetlenül a halomban álló avar / hulladék
közepébe.
■ A hangerő csökkentése érdekében ne használjon
több szerszámot egyszerre.
■ Szükség esetén a lombfúvó gép használata előtt
lazítsa fel a talajra tapadt hulladékot egy gereblye
vagy seprű segítségével. Ha a munkaterület nagyon
poros, nedvesítse be előzetesen egy kicsit, ha
lehetséges.
■ A lombfúvót magasnyomású mosó vízsugara helyett
lehet használni csatornák, gödrök, teraszok,
grillsütőhelyek, kapualjak és füves területek
tisztítására, ezáltal takarékoskodhat is a vízzel.
■ Ellenőrizze, hogy ne legyenek gyerekek, állatok,
kinyitott ablakok, frissen mosott gépkocsik stb. azon a
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti pótalkatrésszel
szabad a régit helyettesíteni. Bármilyen más alkatelem
használata veszéllyel jár és a készülék megrongálódását
okozhatja.
Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült
részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban
kapható oldószerek többsége rongáló hatással lehet a
műanyagból készült elemekre. A por, olaj, zsír és egyéb
szennyeződések tisztítására használjon egy tiszta
ruhadarabot.
Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól,
benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktől stb.
Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak,
melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy
lebonthatják a műanyagból készült részeket.
Ne próbáljon a szerszámon módosítást / átalakítást
végrehajtani, és ne használjon olyan tartozékokat,
melyek használatát a gyártó nem javasolja
előírásszerűen. Az ilyen átalakítások és módosítások
végrehajtása helytelen, nem rendeltetésszerű
használatnak minősül, veszélyes helyzeteket idézhet
elő és súlyos testi sérülésekkel járó balesetet vonhat
maga után.
A súlyos sérülések elkerülése érdekében mindig
vegye ki az akkumulátort a szerszámból, mielőtt
bármilyen tisztító- vagy karbantartó művelethez fog.
A LOMBFÚVÓ TÁROLÁSA
Gondosan tisztítsa meg a lombfúvót, mielőtt elrakná. A
lombfúvó gépet egy száraz, jól szellőző, a gyermekek
számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne tárolja
olyan oxidálószerek közelében, mint pl. a kerti
munkáknál használatos vegyszerek vagy jégmentesítő
sók.
■ Az akkumulátort hűvös helyen tárolja és töltse. A
normál szobahőmérsékletnél alacsonyabb és
magasabb hőmérsékletek csökkentik az akkumulátor
élettartamát.
■ Soha ne rakja el az akkumulátort lemerült állapotban.
A szerszám használata után várja meg, hogy az
akkumulátor lehűljön, és azonnal töltse fel.
■ Minden akkumulátor veszít töltési kapacitásából az
idő előrehaladtával. Minél magasabb a hőmérséklet,
az akkumulátor annál gyorsabban veszít töltési
kapacitásából. Ha hosszabb ideig nem használja a
szerszámot, töltse fel az akkumulátort havonta kéthavonta. Ez meghosszabbítja az akkumulátor
élettartamát.
ELHELYEZÉS A HULLADÉKBAN
Ne dobja a háztartási szemétbe az
elhasznált elektromos szerszámokat.
Segítse elő az újrahasznosítást azzal,
hogy egy hulladékkezelő létesítménybe
viszi. Forduljon az illetékes hatóságokhoz
vagy a viszonteladóhoz a megfelelő
újrahasznosítási / újrafelhasználási
eljárással kapcsolatos tájékoztatásért.
61
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
Váš fukar byl navržen a vyroben ve vysokém standardu
společnosti Ryobi pro spolehlivou, snadnou a bezpečnou
obsluhu. Pokud se o ni budete dobře starat, poskytne
vám mnoho let stabilní, bezporuchový výkon.
Děkujeme vám za nákup výrobku společnosti Ryobi.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Při používání akumulátorového elektronářadí je nutné
dodržovat základní bezpečnostní pokyny, aby nemohlo
dojít k požáru, úrazu nebo vytečení elektrolytu z
akumulátorové baterie.
■ Nedotýkejte se ventilátoru během funkce přístroje.
■ Rukojeť nářadí musí zůstat čistá a suchá.
VÝUKA
■ Návod si pečlivě přečtěte. Seznamte s ovládáním a
řádným používáním přístroje.
■ Nikdy nenechávejte děti používat přístroj.
■ Nenechejte osoby neseznámené s tímto návodem
pracovat na tomto zařízení. Místní předpisy mohou
omezovat dobu obsluhy.
■ Nikdy nepracujte s přístrojem, když jsou v blízkosti
osoby, obzvláště děti nebo domácí zvířata.
■ Uživatel nebo obsluha je zodpovědná za nehody nebo
nebezpečí způsobená na jiné osobě nebo jejich
majetku.
PŘÍPRAVA
■ Když s přístrojem pracujete, noste vždy pevnou obuv
a dlouhé kalhoty.
■ Nenoste volné oblečení nebo šperky, mohou se
zachytit do nasávání vzduchu. Udržujte dlouhé vlasy
mimo nasávání vzduchu.
■ Noste během práce ochranné brýle.
■ Abyste zabránili vdechování prachu, je doporučeno
OBSLUHA
■ Přístroj používejte pouze ve dne nebo v dobrém
■ Udržujte řádné postavení a rovnováhu po celou dobu,
■ Vždy na svazích zabezpečte své pevné postavení.
■ Choďte, nikdy neběhejte.
■ Udržujte všechny otvory pro chlazení vzduchem
■ Nikdy nefoukejte smetí ve směru přihlížejících.
nošení respirátoru.
umělém osvětlení.
nepřeceňujte se.
prosté smetí.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
■ Udržujte všechny šrouby, matice a čepy utaženy,
abyste zajistili, že přístroj bude v bezpečném
provozním stavu.
■ Opotřebované a vadné díly vyměňte.
■ Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly.
■ Stroj se musí skladovat na suchém místě.
UPOZORNĚNÍ
Při výměně jakýchkoliv prvků nářadí používejte pouze
originální díly. Porušení tohoto pokynu může narušit
řádný provoz nářadí a být příčinou úrazu. Při použití
jiných než originálních značkových dílů dodaných
výrobcem zaniká záruka.
Termíny “elektronářadí” nebo elektrické nářadí používané
v následující části označují elektrické nářadí, které se
zapojuje do elektrické sítě, nebo akumulátorové
elektrické nářadí.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí
nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním
zdrojem úrazu.
■ Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde
hrozí nebezpečí výbuchu, například v blízkosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Při práci s
elektrickým nářadím se tvoří jiskry, které mohou
způsobit vznícení prachu nebo výparů.
■ Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí, a
domácích zvířat. Při práci nerozptylujte svou
pozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými nebo
zemněnými povrchy, například trubkami, radiátory,
sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené nebezpečí
zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
zemněno nebo uzemněno.
■ Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vlhkým
podmínkám. Voda vnikající do výrobku zvyšuje
nebezpečí elektrického úrazu.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Buďte opatrní. Při práci s elektronářadím pozorně
sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení,
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které
snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik
nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
62
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
■ Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy chraňte
své oči. V závislosti na pracovních podmínkách
používejte protiprašný respirátor, protiskluzovou obuv,
přilbu a chrániče sluchu. Snížíte tak riziko tělesného
úrazu.
■ Vyvarujte se nechtěnému rozběhu nářadí. Před
připojením nářadí ke zdroji elektrického napětí - do
elektrické sítě nebo před zasunutím akumulátoru - a
před přenášením nářadí zkontrolujte, zda je spouštěč
nářadí ve vypnuté poloze. Zbytečně se nevystavujte
riziku úrazu a při přenášení nářadí nedržte prst na
spouštěči nářadí a nepřepínejte vypínač do polohy
“zapnuto”.
■ Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se
dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
■ Paži při práci nenatahujte příliš daleko. Stůjte pevně
oběma nohama na zemi. Stabilní pracovní poloha
umožňuje lepší kontrolu nářadí v případě
nepředvídané události.
■ Noste vhodný pracovní oděv. Nenoste široký
plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce
ponechejte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících
se částí nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by
se mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,
nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo
vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze
správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
■ Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám,
které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,
používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v
rukou nezkušených osob.
■ Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Zkontrolujte, zda
■ Nářadí udržujte čisté a naostřené. Správně naostřené
■ Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavci
jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu. Zkontrolujte,
zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte správnost
montáže a funkčnost všech dílů, které mohou narušit
bezpečný provoz. Pokud je některý díl nářadí
poškozen, nářadí dále nepoužívejte a nechte ho
opravit. Řada úrazů bývá zapříčiněna nesprávnou
údržbou nářadí.
a čisté nářadí bude méně blokovat. Nářadí tak budete
mít lépe pod kontrolou.
dodržujte bezpečnostní pokyny, způsob práce
přizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí,
pracovním podmínkám a charakteru prováděné práce.
Abyste se nedostali do nebezpečné situace, nářadí
používejte pouze k předepsaným účelům.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘI
POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO ELEKTRONÁŘADÍ
■ K nabíjení akumulátoru použijte pouze nabíječku
doporučenou výrobcem. Při použití nevhodné
nabíječky, která není kompatibilní s vaším modelem
akumulátoru, můžete způsobit požár.
■ Akumulátorové nářadí je možné používat pouze se
speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů,
jakými jsou např. kancelářské svorky, mince, klíče,
hřebíky, šrouby a jiné kovové předměty, které by
mohly vytvořit spojení mezi svorkami akumulátoru.
Zkratování svorek akumulátoru může způsobit
jiskření, popáleniny, případně požár.
■ Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při jeho
nesprávném používání, se rozhodně nedotýkejte.
Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi,
omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení očí
vyhledejte lékaře. Kontakt s chemikáliemi, které
mohou vytékat z akumulátoru, může způsobit
podráždění nebo popáleniny.
ÚDRŽBA
■ Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný opravář za
pomoci originálních náhradních dílů. Jen tak jsou
splněny základní požadavky na bezpečnost
elektrického nářadí.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.
PRAVIDELNĚ DO NICH NAHLÍŽEJTE A INFORMUJTE
PŘÍPADNÉ DALŠÍ UŽIVATELE NÁŘADÍ. PŘI
ZAPŮJČENÍ NÁŘADÍ JE NUTNÉ PŮJČIT I TENTO
NÁVOD.
63
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
SYMBOLY
Některé z následujících symbolů mohou být použity na tomto výrobku. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam.
Řádný výklad těchto symbolů vám umožní s tímto výrobkem pracovat lépe a bezpečněji.
SYMBOL
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
SYMBOL
POJMENOVÁNÍ / VYSVĚTLENÍ
Opatření, která zajišťují Vaši bezpečnost.
иУ˜ЪЛЪВ М‡ТЪУfl˘ВВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У, ТУ·О˛‰‡ИЪВ ФВ‰ЫФВК‰ВМЛfl Л Ф‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
Používejte ochranné oděvy a brýle.
Vymrštěné předměty se mohou odrazit, může to způsobit poranění nebo poničení majetku.
Všechny přihlížející, obzvláště děti a zvířata, udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní
oblasti.
зВ ‰УЪ‡„Л‚‡ИЪВТ¸ ‰У ‚ВМЪЛОflˆЛУММ˚ı К‡О˛БЛ.
зВ ‡·УЪ‡ИЪВ ФУ‰ ‰УК‰ВП Л МВ УТЪ‡‚ОflИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ ФУ‰ ‰УК‰ВП.
SIGNÁLVÝZNAM
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít,
NEBEZPEČÍ:
VAROVÁNÍ:
POZOR:
POZOR:
jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění.
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak
jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
Označuje možnou rizikovou situaci, která, pokud se jí nepředejde,
může vést k lehkému nebo středně těžkému zranění.
(Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Označuje situaci,
která může mít za následek vážné poškození.
64
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
Motor
Průtok vzduchu v
trubce
Změřená hladina
akustického výkonu
Změřená hladina
akustického výkonu
Vibrace
Hmotnost (baterie
nepřibaleno)
Akumulátor bez
baterie (nepřibaleno)
Nabíječka
(nepřibaleno)
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. Rukojeť
2. Spoušť proměnné rychlosti
3. baterie (nepřibaleno)
4. Západkové tlačítko baterie
5. Trubková západka
6. Výstup pouzdra fukaru
7. Trubka fukaru
8. Jazyk trysky
9. Výstupní trubka fukaru
10. Vysokorychlostní tryska
SEZNAMTE SE S JEDNOTLIVÝMI DÍLY FOUKAČE
(obr. 1)
Bezpečné používání tohoto výrobku vyžaduje pochopení
informací uvedených v tomto návodu a správný odhad
plánované práce. Než začnete nářadí používat,
seznamte se s jeho provozem a bezpečnostními pokyny,
které je nutné při práci dodržovat.
TRUBKA FOUKAČE
Trubku foukače lze nasadit na foukač bez použití
nástrojů.
MONTÁŽ
Před montáží dílů vždy vyndejte akumulátor.
Nedodržení tohoto pokynu může vést k nechtěnému
spuštění nářadí a způsobit vážné zranění.
36 Volt DC
160km/h - 250 km/h
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0
dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
UPOZORNĚNÍ
2
MONTÁŽ TRUBKY (obr. 2)
■ Trubici s logem nahoru nasuňte na výstup na krytu
fukaru, tlačte na trubkovou západku.
■ Posunujte trubku fukaru přes výstup krytu, až se
západky zamknou do otvoru v trubce fukaru.
■ Pro čištění mokrého listí či těžšího smetí nainstalujte
vysokorychlostní trysku připojením k výstupní trubce
fukaru. Ujistěte se, že se tryska zachytí na jazyku
trysky na svém místě.
POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
I když se dobře seznámíte s nářadím, nikdy
nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že i pouhý
okamžik nepozornosti může být příčinou závažného
úrazu.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Foukač lze používat k následujícím účelům:
■ Čištění pevných povrchů, jako např. příjezdových
cest a chodníků.
■ Uchovávání palub, garáží a příjezdových cest bez
listí, malého smetí a jehličí.
VAROVÁNÍ
Nevhodné pro jiné používání.
Pro úplné pokyny k nabíjení viz návod k obsluze pro
váš akumulátor Ryobi a modely nabíječek.
POZNÁMKA: Pro zabránění vážných osobních poranění
vždy odstraňte akumulátor z výrobku a nesahejte na
zamykací tlačítko, když provádíte čištění nebo jakoukoliv
údržbu.
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (OBR. 3)
■ Vložte do nástroje akumulátorový modul. Srovnejte
vystouplý pásek na akumulátorovém modulu
s drážkou v otvoru pro akumulátorový modul.
■ Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních jazýčků (pojistek) na obou
stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové baterie
do foukače: drážky na akumulátoru musí správně
zapadat do zářezů uvnitř foukače a blokační jazýčky
musí být na správném místě. Nesprávné vložení
akumulátoru může poškodit vnitřní díly foukače.
65
VAROVÁNÍ
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (obr. 3)
■ Uvolněte spoušť proměnné rychlosti (položka 2) pro
zastavení fukaru.
■ Stiskněte a držte tlačítko na spodní straně
akumulátoru.
■ Vyndejte akumulátor.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ FOUKAČE (obr. 4)
■ Pro spuštění fukaru stiskněte a držte spoušť
proměnné rychlosti (položka 2). Silnější stisknutí
podává silnější proud vzduchu.
■ Pro zastavení fukaru pouze uvolněte spoušť
proměnné rychlosti.
UPOZORNĚNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s
brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy,
regenerovanými maznými oleji apod. Tyto chemické
produkty obsahují látky, které mohou zničit, poškodit
nebo jinak narušit povrch plastů.
Na stroji neprovádějte žádné úpravy a používejte
pouze doporučené příslušenství. Nepovolené úpravy
nářadí či změny v používání příslušenství mohou
vytvořit nebezpečné situace, které mohou vést k velmi
závažnému zranění.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí se může
velmi rychle uvést do provozu. Proto je nutné vždy
přepnout spínač do VYPNUTÉ polohy (O), pokud
nářadí nepoužíváte nebo ho přenášíte.
Abyste se vyhnuli vážnému úrazu, před čištěním a
UPOZORNĚNÍ
údržbou nářadí vždy vyndejte akumulátor.
POUŽÍVÁNÍ FOUKAČE (obr. 5)
■ Aby nedošlo k rozfoukání odpadu, směrujte trubku
foukače k vnějšímu okraji hromady. Nikdy nefoukejte
přímo doprostřed hromady shrabaného listí nebo
jiného zahradního odpadu.
■ Abyste omezili celkovou hlučnost, nikdy nepoužívejte
několik přístrojů současně.
■ V případě potřeby nadzdvihněte slehlý zahradní
odpad od země hráběmi nebo koštětem, než začnete
používat foukač. Pokud se při práci práší, můžete
odpad trochu navlhčit, pokud to je možné.
■ Foukač můžete použít k čištění okapů, stěn, roštů,
teras, verand a k údržbě zahrady místo proudu vody.
Snížíte si tím spotřebu vody.
■ Než začnete foukač používat, ujistěte se, že v okolí
nejsou děti, zvířata, otevřená okna nebo umytá
vozidla.
■ VYČISTĚTE oblast po použití foukače. Listí a jiný
zahradní odpad náležitě zlikvidujte.
ÚDRŽBA
Při výměně dílů stroje je nutné použít pouze originální
náhradní díly. Použití neznačkových dílů může nejen
poškodit výrobek, ale způsobit i vážné zranění.
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina
ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k
čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K
odstranění nečistot, prachu, oleje, maziv apod.
používejte čistý hadr.
UPOZORNĚNÍ
SKLADOVÁNÍ FOUKAČE
Před uložením vždy foukač pečlivě vyčistěte. Foukač
vždy uložte na suché, dobře větrané místo, mimo dosah
dětí. Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých látek, jako
například v blízkosti zahrádkářských nebo zahradnických
chemických přípravků nebo soli na zimní sypání
komunikací.
■ Akumulátor skladujte a nabíjejte na chladném místě.
Teploty nižší nebo naopak nižší než pokojová teplota
snižují životnost baterií.
■ Nikdy neukládejte vybitý akumulátor. Po použití
počkejte, dokud akumulátor nevychladne a bez
čekání ho dobijte.
■ Veškeré akumulátorové baterie ztrácí časem svou
kapacitu dobíjení. Čím vyšší je teplota, tím rychleji
akumulátor ztrácí svou kapacitu. Pokud nepoužíváte
nářadí delší dobu, dobíjejte akumulátor každý měsíc
nebo každé dva měsíce. Prodloužíte tak životnost
akumulátoru.
LIKVIDACE
Nevyhazujte elektrické nářadí do
komunálního odpadu. Předejte ho k
recyklaci do některé ze speciálních
sběren. Na vhodnou recyklaci se
informujte u kompetentních úřadů nebo
přímo v prodejně, ve které jste výrobek
zakoupili.
66
кЫТТНЛИ (Переводизпервоначальныхинструкций)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HU CSRO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Этот воздуходув сконструирован и изготовлен по
высочайшим стандартам компании Ryobi и
обеспечивает надежную работу, простоту в
обращении и безопасность для пользователя. При
должном уходе устройство годами будет
работать стабильно и безотказно.
Благодарим Вас за приобретение продукции
компании Ryobi.
икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
иЛ ‡·УЪВ Т ‡ННЫПЫОflЪУМ˚ПЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ, ‚У
ЛБ·ВК‡МЛВ ФУК‡‡, Ъ‡‚П Л ЫЪВ˜НЛ ˝ОВНЪУОЛЪ‡ ЛБ
‡ННЫПЫОflЪУ‡, МВУ·ıУ‰ЛПУ ТУ·О˛‰‡Ъ¸ УТМУ‚М˚В
Ф‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
■ Не прикасайтесь к вентилятору во время работы
аппарата.
■ следите за чистотой и сухостью ручек инструмента
ОБУЧЕНИЕ
■ Внимательно прочтите инструкции. Освойте
органы управления и научитесь правильно
пользоваться устройством.
■ Никогда не разрешайте детям пользоваться
устройством.
■ Никогда не разрешайте лицам, не
ознакомившимися с данными инструкциями,
пользоваться устройством. Возраст пользователя
может быть ограничен местными нормативными
актами.
■ Никогда не работайте с устройством, если рядом
находятся посторонние лица (особенно дети) или
домашние животные.
■ Рабочий или пользователь ответственны за
несчастные случаи или непредвиденные
обстоятельства, которые могут произойти с
другими людьми или с их имуществом.
ПОДГОТОВКА
■ При работе с устройством всегда надевайте
■ Не надевайте свободную одежду и украшения,
■ Во время работы надевайте защитные очк
■ Во избежание раздражения, вызываемого пылью,
РАБОТА
■ Работайте с устройством только при дневном
■ При работе всегда принимайте устойчивое
прочную обувь и длинные брюки.
которые могут попасть в воздухозаборник. Не
допускайте приближения длинных волос к
отверстиям воздухозаборника.
рекомендуются надевать на лицо защитную маску.
свете или при хорошем искусственном освещении.
положение, не прилагайте чрезмерных усилий.
■ На наклонных поверхностях обеспечьте прочную и
устойчивую опору.
■ Передвигайтесь шагом, не бегайте.
■ Следите за тем, чтобы вентиляционные входные
отверстия были свободны от мусора.
■ Никогда не сдувайте мусор в сторону окружающих.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
■ Следите за тем, чтобы все гайки, болты и винты
были прочно закреплены и соответствовали
условиям безопасной работы.
Термин "электроинструмент" в данном описании
относится к инструментам с питанием от сети
(проводные) и от аккумуляторных батарей
(беспроводные).
БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
■ Рабочий участок должен быть свободным и
хорошо освещенным. Загроможденная или плохо
освещенная рабочая зона приводит к несчастным
случаям.
■ Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной среде, например, при наличии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. В таких устройствах могут образовываться
искры, что может привести к воспламенению пыли
или газа.
■ Не допускайте присутствия детей и посторонних
лиц при работе с электроинструментом.
Отвлечение внимания может привести к утрате
контроля.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Избегайте контакта с поверхностями заземленных
предметов, например трубопроводов, радиаторов,
кухонных плит и холодильных установок. Если
тело человека заземлено, повышается опасность
поражения электрическим током.
■ Силовые инструменты не должны находиться под
дождем или в условиях повышенной влажности.
Попавшая внутрь инструмента вода увеличивает
опасность поражения электрическим током.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
■ Соблюдайте осторожность, следите за своими
67
кЫТТНЛИ (Переводизпервоначальныхинструкций)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HU CSRO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
действиями и пользуйтесь здравым смыслом при
работе с электроинструментом. Не пользуйтесь
электроинструментом в состоянии усталости, а
также после принятия наркотиков, алкоголя или
медицинских препаратов. Небольшая
невнимательность при работе с
электроинструментом может привести к серьезной
травме.
■ Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте средства защиты зрения.
Средства защиты, такие как пылезащитная маска,
нескользящая защитная обувь, шлем-каска или
средства защита органов слуха, используемые
надлежащим образом, снижают риск получения
травмы.
■ Не допускайте случайного запуска. Убедитесь в
том, что переключатель находится в позиции
«выкл.», перед подключением к источнику питания
или установкой аккумуляторного блока, подъемом
или перемещением инструмента. Удержание
пальцев на переключателе электроинструмента
при его перемещении, а также подключение к
источнику питания при положении переключателя
в позиции «вкл.» приводит к несчастным случаям.
■ Удалите ключи для настройки и регулировки перед
включением электроинструмента. Ключи для
настройки и регулировки, оставленные на
вращающихся частях электроинструмента, могут
привести к получению травмы.
■ Не прикладывайте чрезмерных усилий.
Старайтесь всегда сохранять устойчивое
положение и подыскивать твердую опору. Это
позволяет лучше управлять функциями
электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
■ Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду и украшения. Не
допускайте попадания волос, предметов одежды и
перчаток в движущиеся части. Свободная одежда,
украшения и длинные волосы могут попасть в
движущиеся части.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
■ Не увеличивайте скорость работы инструмента.
■ Не пользуйтесь электроинструментом, если
■ Храните неиспользуемые электроинструменты в
Используйте допустимые инструменты для своих
целей. Допустимый инструмент позволяет
выполнить работу, для которой он предназначен,
быстрее и надежнее.
выключатель не включается или не выключается.
Любое устройство с электропитанием, которое не
может управляться выключателем, представляет
опасность и должно быть отремонтировано.
месте, недоступном для детей, а также не
допускайте к использованию данного инструмента
лиц, не знакомых с его работой или не
ознакомленных с данными инструкциями.
Использование электроинструментов лицами, не
обученными работе с подобными устройствами,
может стать причиной создания опасных ситуаций.
■ Поддерживайте инструмент в хорошем состоянии.
Осматривайте инструмент на предмет наличия
перекоса или заклинивания движущихся частей,
дефектов компонентов или любых условий,
которые могут отразиться на работе инструмента.
При повреждении электроинструмента следует
провести ремонтные работы перед его
дальнейшим использованием. Большое
количество несчастных случаев вызвано
ненадлежащим техническим обслуживанием
электроинструмента.
■ Содержите режущие инструменты в чистом виде и
вовремя производите их заточку. При надлежащем
техническом обслуживании режущего инструмента
снижается вероятность застревания режущих
частей и упрощается контроль над ними.
■ Используйте инструмент, а также принадлежности,
резцы и т.п. в соответствии с данной инструкцией,
принимая во внимание рабочие условия и
выполняемую работу. Использование данного
электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
ЫЪВ˜НЛ. З ТОЫ˜‡В ТОЫ˜‡ИМУ„У НУМЪ‡НЪ‡ Т ˝ОВНЪУОЛЪУП
МВПВ‰ОВММУ ФУПУИЪВ ФУ‡КВММУВ ПВТЪУ ˜ЛТЪУИ ‚У‰УИ.
ЦТОЛ ˝ОВНЪУОЛЪ ФУФ‡О ‚ „О‡Б‡, У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ‚‡˜Ы.
щОВНЪУОЛЪ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ‡Б‰‡КВМЛВ ЛОЛ УКУ„.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
■ Техническое обслуживание и ремонт
электроинструмента должен выполнять только
квалифицированный специалист с
использованием идентичных запасных частей. Это
обеспечит нормальное техническое состояние
устройства.
На данном инструменте могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Изучите их
и запомните, что они означают. Правильное понимание данных обозначений позволит Вам лучше и
безопаснее пользоваться данным устройством.
ЗНАКЗНАЧЕНИЕИПОЯСНЕНИЕ
Предосторожности, которые обеспечивают вашу безопасность.
Citiţi manualul de utilizare şi respectaţi avertismentele şi măsurile de siguranţă.
Надевайте защитную одежду и обувь.
Отбрасываемые предметы могут отскакивать рикошетом и приводить к получению
травмы или причинению вреда имуществу.
Не подпускайте посторонних, особенно детей и домашних животных, менее чем на
15 метров к месту проведения работ.
Nu atingeţi găurile de aerisire.
Ţineţi vizitatorii la distanţă de zona de lucru.
Следующие предупреждающие знаки и формулировки предназначены для обозначения уровня
опасности, возникающей при работе с данным устройством.
ЗНАК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗНАЧЕНИЕ
ОПАСНОДЛЯЖИЗНИ!
ОПАСНО!
ОСТОРОЖНО!
ВНИМАНИЕ!
Указывает на безусловно опасную ситуацию, которая,
в случае возникновения, влечет за собой смертельный
исход или тяжкое телесное повреждение.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая,
в случае возникновения, влечет за собой смертельный
исход или тяжкое телесное повреждение.
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
возникновение которой может повлечь за собой
телесное повреждение малой или средней тяжести.
Употребляется без предупреждающего знака. Указывает
на ситуацию, которая может привести к повреждению
имущества.
69
кЫТТНЛИ (Переводизпервоначальныхинструкций)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HU CSRO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
йЕфаЦ пДкДднЦкалнада
åÓÚÓ
ëÍÓÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡
Уровень измеренного
звукового давления
Уровень измеренной
звуковой мощности
Уровень вибрации
ÇÂÒ
(Аккумулятор в
комплект не входит)
Аккумуляторный
блок без батареи (в
комплект не входит)
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
(в комплект не входит)
36 Volt DC
160km/h - 250 km/h
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0
dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0
dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
пДкДднЦкалнада
1. Рукоятка
2. Курок переключателя скорости
3. Аккумулятор (в комплект не входит)
4. Кнопка защелки батареи
5. Защелка трубки
6. Выпускное отверстие воздуходувки
7. Трубка выдувания
8. Защелка насадки
9. Выпускное отверстие трубки выдувания
10. Насадка для повышения скорости исходящего
воздуха
йбзДдйеънЦлъ л ЗйбСмпйСмЗдйв
(кЛТ. 1)
ЗМЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЪЛЪВ Л ФУИПЛЪВ Ф‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ, ‡ТТ˜ЛЪ˚‚‡ИЪВ ФВ‰ТЪУfl˘Ы˛ ‡·УЪЫ.
иВК‰В ˜ВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЛМТЪЫПВМЪУП, УБМ‡НУП¸ЪВТ¸ ТУ
‚ТВПЛ В„У ‚УБПУКМУТЪflПЛ Л УТУ·ВММУТЪflПЛ ЪВıМЛНЛ
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HU CS RUPL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Aspiratorul a fost proiectat şi fabricat conform celor mai
înalte standarde Ryobi privind fiabilitatea, operarea facilă şi
siguranţa operatorului. Dacă este întreţinut corespunzător,
acest dispozitiv va beneficia de o performanţă ridicată, fără
probleme.
Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului Ryobi.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENT
În timpul utilizării aparatelor electrice, trebuie să
respectaţi măsurile de siguranţă de bază pentru a
reduce riscurile de incendii, electrocutare şi de
răniri corporale.
■ Nu atingeți ventilatorul atunci când operați unitatea.
■ Păstraţi curate şi uscate mânerele aparatului.
INSTRUIREA
■ Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu
comenzile şi cu utilizarea corespunzătoare a aparatului.
■ Nu permiteţi în niciun caz copiilor să utilizeze aparatul.
■ Nu permiteţi în niciun caz persoanelor care nu sunt
familiarizate cu aceste instrucţiuni să utilizeze aparatul.
Există posibilitatea ca reglementările locale să limiteze
vârsta operatorului.
■ Nu operaţi niciodată aparatul în timp ce persoane, în
special copii, sau animale se află în preajmă.
■ Operatorul sau utilizatorul este răspunzător pentru
accidentele sau pericolele la care sunt expuse alte
persoane sau bunurile acestora.
PREGĂTIREA
■ NÎn timpul operării aparatului, purtaţi întotdeauna
încălţăminte rezistentă şi pantaloni лунги.
■ Nu purtați haine largi sau bijuterii care pot fi atrase în
■ Purtaţi ochelari de protecţie în timpul operării.
■ Se recomandă purtarea unei măști de față pentru a
OPERAREA
■ Operaţi aparatul doar la lumina zilei sau în prezenţa unei
■ Nu vă întindeţi excesiv şi menţineţi-vă echilibrul tot
■ Asiguraţi-vă echilibrul şi stabilitatea pe pante.
■ Mergeţi. Nu alergaţi niciodată.
■ Păstraţi toate admisiile de aer de răcire curate.
■ Nu suflaţi niciodată reziduuri înspre cei dimprejur.
admisia de aer. Țineți părul lung la distanță de admisiile
de aer.
preveni iritațiile provocate de praf.
lumini artificiale suficiente.
timpul.
ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA
■ Menţineţi toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile strânse
bine, pentru a vă asigura că aparatul este într-o stare
de funcţionare sigură.
■ Înlocuiţi piesele uzate sau avariate.
■ Utilizaţi doar piese de schimb şi accesorii originale.
■ Depozitați aplicația numai într-un loc uscat.
AVERTISMENT
În cazul înlocuirii pieselor, nu utilizaţi decât piese de schimb
originale. Nerespectarea acestei măsuri poate afecta
buna funcţionare a aparatului şi poate provoca răniri. În
plus, acest lucru ar anula garanţia aparatului.
Termenul “maşină electrică” utilizat în măsurile de
siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile electrice
care se conectează la priză, cât şi la maşinile electrice fără
fir.
MEDIUL DE LUCRU
■Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat şi
bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt
propice accidentelor.
■ Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv, de
exemplu în apropiere de lichide, gaze sau prafuri
inflamabile. Scânteile provenite de la maşinile electrice le
pot incendia şi pot provoca o explozie.
■ Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele domestice la distanţă
de locul de muncă atunci când folosiţi o maşină electrică.
Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi
controlul maşinii.
SIGURANȚĂ ELECTRICĂ
■ Evitaţi contactul părţilor corpului cu suprafeţe
împământate sau legate la masă, precum conducte,
radiatoare, lanţuri sau frigidere. În cazul în care corpul
dumneavoastră vine în contact cu obiecte legate la
masă sau împământate, acest lucru sporeşte riscul
electrocutării.
■ Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau condiţii de
umezeală. Apa care pătrunde în scula electrică sporeşte
riscul electrocutării.
SIGURANŢA PERSONALĂ
■ Fiţi vigilent. Priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi utilizaţi
maşinile electrice cu discernământ. Nu utilizaţi maşina
electrică dacă sunteţi obosit, aţi băut alcool sau aţi
consumat droguri, sau dacă luaţi medicamente. Nu uitaţi
niciodată că o secundă de neatenţie este suficientă
pentru a vă răni foarte grav.
■ Purtaţi un echipament de protecţie. Protejaţi-vă
întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii, purtaţi şi o
mască antipraf, încălţăminte antiderapantă, o cască sau
72
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HU CS RUPL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
protecţii auditive pentru a evita riscurile de răniri
corporale grave.
■ Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este în poziţia “oprit” înainte de a
introduce aparatul dumneavoastră în priză şi/sau de a
introduce bateria, precum şi când apucaţi sau
transportaţi aparatul. Pentru a evita riscurile de accident,
nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe trăgaci
şi nu o conectaţi la priză dacă întrerupătorul este în
poziţia “pornit”.
■ Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni maşina.
O cheie de strângere care a rămas prinsă de un element
mobil al maşinii poate provoca răniri corporale grave.
■ Nu întindeţi braţul prea departe. Sprijiniţi-vă bine pe
picioare. O poziţie de lucru stabilă vă permite să
controlaţi mai bine aparatul în cazul unor evenimente
neaşteptate.
■ Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de piesele
mobile părul, îmbrăcămintea şi mâinile. Hainele largi,
bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în elementele mobile.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR
ELECTRICE
■ Nu forţaţi aparatul. Utilizaţi aparate adaptate lucrului pe
care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastră electrică
va fi mai eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi în regimul
pentru care a fost concepută.
■ Nu utilizaţi o maşină electrică dacă întrerupătorul nu
permite pornirea şi oprirea acesteia. O maşină care nu
poate fi pornită şi oprită corect este periculoasă şi
trebuie să fie obligatoriu reparată.
■ Păstraţi maşinile electrice într-un loc unde nu sunt la
îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoane care nu sunt
familiarizate cu maşina sau care nu au luat la cunoştinţă
aceste măsuri de siguranţă să folosească maşina.
Maşinile electrice sunt periculoase în mâna persoanelor
fără experienţă.
■ Întreţineţi cu grijă maşinile. Controlaţi alinierea pieselor
mobile. Verificaţi dacă nicio piesă nu este spartă.
Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente care ar
putea afecta funcţionarea maşinii. Dacă există piese
defecte, reparaţi maşina înainte de a o utiliza.
Numeroase accidente se produc din cauza unei
întreţineri necorespunzătoare a maşinilor.
■ Păstraţi-vă sculele curate şi bine ascuţite. O sculă de
tăiere bine ascuţită şi curată riscă mai puţin să se
blocheze şi puteţi astfel să-i păstraţi mai bine controlul.
■ Respectaţi aceste măsuri de siguranţă atunci când folosiţi
maşina, accesoriile, vârfurile, etc. şi ţineţi cont de
caracteristicile specifice maşinii dumneavoastră, de
spaţiul de lucru şi de operaţiunile de efectuat. Pentru a
evita situaţiile periculoase, folosiţi maşina numai pentru
lucrările pentru care a fost concepută.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE APARATELOR ELECTRICE FĂRĂ FIR
■ Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat la un
anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu dacă
este utilizat cu un alt tip de baterie.
■ Pentru un aparat fără fir trebuie să utilizaţi numai un tip
de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de baterie
poate provoca incendii.
■ Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă de
obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou, monezi,
chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect susceptibil de a
face scurtcircuit între bornele bateriei. Scurtcircuitarea
bornelor bateriei poate provoca arsuri sau incendii.
■ Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive.
În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsă
cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de
asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie
poate provoca iritaţii sau arsuri.
ÎNTREŢINERE
■ Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb
originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina electrică
în deplină siguranţă.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. CONSULTAŢI-LE REGULAT ŞI
EXPLICAŢI-LE ORICĂREI PERSOANE CARE AR PUTEA UTILIZA
ACEST APARAT. DACĂ ÎMPRUMUTAŢI APARATUL CUIVA,
ÎMPRUMUTAŢI-I ŞI ACEST MANUAL DE UTILIZARE.
73
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HU CS RUPL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SIMBOLURI
Unele dintre următoarele simboluri pot folosite pe acest aparat. Vă rugăm să le studiaţi şi să le reţineţi sensul.
Interpretarea corectă a acestor simboluri vă va permite să operaţi aparatul mai bine şi în siguranţă.
SIMBOL
Următoarele cuvinte de semnalizare şi sensuri au scopul de a explica nivelurile de risc asociate cu acest produs.
SIMBOL
DESCRIERE/EXPLICAŢIE
Precauţii ce implică siguranţa dvs.
Citiţi manualul de utilizare şi respectaţi avertismentele şi măsurile de siguranţă.
Purta i vestimenta ie i nc l minte de protec ie.
Obiectele aruncate pot rico a, acesta put nd conduce la r nirea persoanelor sau daune materiale.
Ţineţi toţi spectatorii, în special copiii şi animalele de companie la o distanţă de cel puţin 15 m de
zona de operare.
Nu atingeţi găurile de aerisire.
Ţineţi vizitatorii la distanţă de zona de lucru.
SEMNALSENS
PERICOL:
AVERTISMENT:
PRECAUŢIE:
PRECAUŢIE:
Indică o situaţie de risc iminentă care, dacă nu este evitată,
poate avea ca rezultat decesul sau rănirea gravă.
ndică o situaţie de risc potenţială care, dacă nu este evitată,
poate avea ca rezultat decesul sau rănirea gravă.
Indică o situaţie de risc potenţială care, dacă nu este evitată,
poate avea ca rezultat rănirea uşoară sau moderată.
(Fără simbol alertă de siguranţă) Indică o situaţie care poate
avea ca rezultat distrug erea bunurilor.
74
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HU CS RUPL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Motor
Viteza aerului 160km/h - 250 km/h
Nivel măsurat
presiunea acustică
Nivel măsurat
putere acustică
Vibraţii
Greutate (Acumulator
nu este inclus)
Setul de
acumulatorul fără
acumulator (nu este
inclus)
Încărcător (nu este
inclus)
36 Volt DC
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0 dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
2
CARACTERISTICI
1. Mâner
2. Declanșator de viteză variabilă
3. Acumulator (nu este inclus)
4. Buton element de blocare acumulator
5. Element de blocare tub
6. Orificiul carcasei suflantei
7. Tubul suflantei
8. Aripioară duză
9. Orificiu tub suflantă
10. Duză viteze mari
ÎNVĂŢAŢI SĂ VĂ CUNOAŞTEŢI SUFLĂTORUL
(Fig. 1)
Aveţi grijă să citiţi şi să înţelegeţi bine instrucţiunile de
utilizare ale suflătorului şi să vă planificaţi lucrul pe care
doriţi să îl efectuaţi. Înainte de a folosi aparatul, familiarizaţivă cu toate funcţionalităţile şi specificaţiile acestuia cu privire
la siguranţă.
TUB DE SUFLARE
Tubul de suflare se montează pe duza de ieşire a aerului din
suflător fără a fi nevoie de unelte.
MONTARE
AVERTISMENT
Scoateţi întotdeauna bateria din aparat atunci când
montaţi accesorii. Nerespectarea acestei reguli poate
provoca o pornire involuntară care poate produce
răniri grave.
MONTAREA TUBULUI DE SUFLARE (Fig. 2)
■ Cu partea cu logo orientată în sus, glisați tubul suflantei
peste orificiul carcasei suflantei în timp ce apăsați în jos
pe elementul de blocare al tubului.
■ Glisați tubul suflantei peste orificiul carcasei până când
elementul de blocare al tubului se blochează prin
orificiul din tubul suflantei.
■ Pentru curățarea frunzelor umede sau a reziduurilor mai
grele, instalați duza cu viteză mare prin conectarea la
orificiul tubului suflantei. Asigurați-vă că duza se
înclichetează peste aripioara duzei pentru a o fixa în
poziție.
UTILIZARE
AVERTISMENT
Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat cu aparatul.
Nu uitaţi niciodată că o secundă de neatenţie este suficientă
pentru a vă răni foarte grav.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Utilizaţi suflătorul pentru aplicaţiile următoare:
■ Curăţarea suprafeţelor dure cum ar fi aleile garajelor
sau trotuarele.
■ Pentru păstrarea aleilor, garajelor și platformelor fără
frunze, ace de conifere și alte reziduuri mici.
AVERTISMENT
Nu este destinată altor utilizări.
Pentru instrucţiuni privind încărcarea completă,
consultaţi Manualele de utilizare ale modelelor de
încărcător şi ale acumulatorilor Ryobi.
NOTĂ: Pentru a evita rănirile grave, scoate întotdeauna
acumulatorul şi ţineţi-vă mâinile la distanţă de butonul de
blocare atunci când căraţi sau transportaţi unealta.
INSTALAREA BATERIEI (Fig. 3)
■ Plasaţi acumulatorul în suflantă. Aliniați nervura ridicată
de pe acumulator cu canelura din portul acumulatorului.
■ Asiguraţi-vă că limbile de blocare situate pe părţile
laterale ale bateriei sunt prinse corect şi că bateria este
bine fixată înainte de a utiliza aparatul.
Când introduceţi bateria în suflător, asiguraţi-vă că
nervurile bateriei sunt aliniate corect cu canalele
situate în interiorul aparatului şi că limbile de
blocare se prind corect. O introducere incorectă
a bateriei poate deteriora componentele interne
ale aparatului.
75
ATENŢIE
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HU CS RUPL SL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
DEMONTAREA BATERIEI (Fig. 3)
■ Eliberați declanșatorul de viteză variabilă (articol 2)
pentru a opri suflanta.
■ Apăsați și țineți apăsat butonul de pe partea inferioară a
acumulatorului.
■ Scoateţi bateria din suflător.
PORNIREA ŞI OPRIREA SUFLĂTORULUI (Fig. 4)
■ Pentru a porni suflanta, apăsați și țineți apăsat
declanșatorul de viteză variabilă (articol 2). Cu cât este
mai puternic apăsat, cu atât mai mare va fi viteza
aerului.
■ Pentru a opri aspiratorul suflantă, eliberaţi pur şi simplu
declanşatorul de viteză variabilă.
AVERTISMENT
Nu uitaţi că aparatele fără fir sunt întotdeauna gata
utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă
curată pentru a curăţa murdăriile, praful, urmele de ulei şi de
vaselină etc.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în
contact cu lichid de frână, benzină, produse petroliere,
uleiuri etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care
pot distruge, fragiliza sau deteriora plasticul.
AVERTISMENT
Nu încercaţi să modificaţi aparatul sau să-i adăugaţi
accesorii a căror utilizare nu este recomandată. Astfel de
transformări sau modificări reprezintă o utilizare abuzivă
şi sunt susceptibile să creeze situaţii periculoase care pot
provoca răniri corporale grave.
de funcţionare. Este deci indispensabil să aşezaţi
întrerupătorul în poziţia OPRIT (O) atunci când nu utilizaţi
aparatul sau când îl transportaţi.
AVERTISMENT
Pentru a evita rănirile grave, scoateţi întotdeauna bateria
UTILIZAREA SUFLĂTORULUI (Fig. 5)
■ Pentru a evita dispersarea reziduurilor, orientaţi tubul
suflătorului către marginile exterioare ale unei grămezi
de reziduuri. Nu suflaţi niciodată direct în centrul unei
grămezi de reziduuri.
■ Pentru a limita volumul sonor, evitaţi să utilizaţi mai multe
aparate în acelaşi timp.
■ Dacă este necesar, desprindeţi reziduurile de pe sol cu
ajutorul unei greble sau al unei mături înainte de a utiliza
suflătorul. Dacă zona are mult praf, umeziţi-o uşor în
prealabil dacă este posibil.
■ Utilizarea suflătorului în locul unui jet de apă pentru a
curăţa şanţurile, plasele, terasele, grătarele, verandele şi
peluzele vă permite să economisiţi apa.
■ Verificaţi să nu fie copii, animale, ferestre deschise sau
maşini proaspăt spălate în zona în care veţi utiliza
suflătorul.
■ CURĂŢAŢI zona după ce aţi utilizat suflătorul. Aruncaţi
reziduurile în maniera adecvată.
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât piese de schimb originale identice în
cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate prezenta
pericol sau poate deteriora aparatul.
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.
Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate prin
din aparat când îl curăţaţi sau când efectuaţi orice
operaţie de întreţinere.
DEPOZITAREA SUFLĂTORULUI
Curăţaţi suflătorul cu grijă înainte de a-l depozita. Păstraţi
aparatul într-un loc uscat, bine aerisit, unde nu au acces
copiii. Nu-l depozitaţi în apropiere de agenţi corozivi cum ar
fi produşi chimici de grădinărit sau săruri antigel.
■ Păstraţi şi încărcaţi bateria într-un loc răcoros.
Temperaturile mai mici sau mai mari decât temperatura
ambiantă normală reduc durata de viaţă a bateriei.
■ Nu depozitaţi niciodată o baterie descărcată. După
utilizarea aparatului, aşteptaţi ca bateria să se răcească
şi încărcaţi-o imediat.
■ Toate bateriile îşi pierd în timp din capacitatea de
încărcare. Cu cât temperatura este mai ridicată, cu atât
bateria îşi pierde mai repede din capacitate. Dacă nu
utilizaţi aparatul dumneavoastră pentru o perioadă mai
lungă, încărcaţi bateria o dată pe lună sau o dată la
două luni. Acest lucru va prelungi viaţa bateriei.
CASAREA ŞI ARUNCAREA
Nu aruncaţi aparatele electrice împreună cu
gunoiul menajer. Reciclaţi-le în centrele de
reciclare. Contactaţi autorităţile sau
distribuitorul dumneavoastră pentru a afla
procedura de reciclare adecvată.
76
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HU CS RU ROSL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Dmuchawa została zaprojektowana i wykonana zgodnie z
najwyższymi standardami firmy Ryobi w zakresie
niezawodności, prostoty obsługi i bezpieczeństwa
operatora. Pod warunkiem poprawnej obsługi i
konserwacji, dmuchawa będzie służyć bezproblemowo
przez wiele lat.
Dziękujemy za zakup produktu firmy Ryobi.
WYMAGANIA BHP
■ Nie wolno kierować wydmuchiwanych odpadków w
kierunku osób postronnych.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
■ Wszystkie nakrętki, wkręty i śruby muszą być dobrze
dokręcone, aby zapewnić bezpieczną pracę
urządzenia.
■ Wymieniać elementy zużyte lub uszkodzone.
■ Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i
akcesoriów.
■ Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, urazów cielesnych,
czy wycieku płynu z akumulatora, przy używaniu
elektronarzędzi akumulatorowych należy koniecznie
przestrzegać podstawowych wymagań BHP.
■ Nie dotykać wentylatora podczas pracy urządzenia.
■ Dopilnujcie, by uchwyty narzędzia były zawsze czyste
i suche.
TRENING
■ Przeczytać uważnie wszystkie instrukcje. Zapoznać
się z elementami sterowania i właściwym sposobem
obsługi urządzenia.
■ Nie wolno dopuszczać dzieci do obsługi tego
urządzenia.
■ Nie wolno zezwalać osobom dorosłym nie
zaznajomionym z tym podręcznikiem na obsługę tego
urządzenia. Przepisy lokalne mogą ograniczać
dopuszczalny wiek operatora.
■ Nie wolno używać tego urządzenia, gdy w pobliżu
znajdują się osoby postronne, szczególnie dzieci.
■ Operator lub użytkownik ponosi pełną
PRZYGOTOWANIE
■ Podczas pracy należy zawsze zakładać odpowiednie
■ Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, które mogłyby
■ Podczas pracy zakładać okulary ochronne.
■ Zaleca się stosować maskę na twarz, aby zapobiec
OBSŁUGA
■ Prace należy wykonywać w świetle dziennym lub przy
odpowiedzialność za spowodowanie wypadku lub
zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia.
obuwie ochronne i długie spodnie.
zostać wciągnięte do wlotu powietrza. Trzymać długie
włosy z dala od wlotów powietrza.
podrażnieniu kurzem.
dobrym oświetleniu sztucznym.
■ Nie sięgać zbyt daleko, utrzymywać równowagę.
■ Na zboczach należy zawsze stać w sposób pewny.
■ Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
■ Wszelkie otwory wentylacyjne należy utrzymywać w
stanie wolnym od zanieczyszczeń.
W wypadku wymiany używajcie jedynie oryginalnych
części zamiennych. Nie zastosowanie się do tego wymogu
może przeszkodzić w dobrym działaniu narzędzia i
spowodować zranienie. Ponadto, spowodowałoby to
unieważnienie i bezskuteczność Państwa gwarancji.
Wyrażenie “elektronarzędzie” używane w poniższych
przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno
elektronarzędzia, które się podłącza do sieci jak I
narzędzia bezprzewodowe (akumulatorowe).
OTOCZENIE ROBOCZE
■ Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
czysta i dobrze oświetlona. Miejsca
nieuporządkowane i źle oświetlone sprzyjają
wypadkom.
■ Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów, gazu czy
też pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone przez
elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich
zapalenia czy wybuchu.
■ Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
dzieci i osoby postronne, dotyczy to również zwierząt.
Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
OBSŁUGI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi
lub podłączonymi do bieguna zerowego (rury,
instalacje grzewcze i chłodnicze). Kontakt z
uziemionym lub podłączonym do bieguna zerowego
przedmiotem zwiększa ryzyko porażenia prądem.
■ Nie wolno wystawiać elektronarzędzi na działanie
deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do
wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Zachowajcie czujność. Podczas użytkowania
elektronarzędzia, patrzcie uważnie na to co robicie i
odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie
77
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HU CS RU ROSL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, pod
wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw. Nigdy
nie zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy
nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
■ Noście wyposażenie ochronne. Należy zawsze
chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń
ciała, w zależności od warunków pracy zakładajcie
maskę przeciwpyłową, obuwie przeciwpoślizgowe,
kask lub ochrony słuchowe.
■ Unikajcie przypadkowego włączenia. Przed
podłączeniem waszego narzędzia do gniazdka i/ lub
włożeniem akumulatora upewnijcie się czy wyłącznik
jest na “wyłączone”, to samo kiedy bierzecie czy
przenosicie narzędzie. Aby uniknąć ryzyka wypadków,
nie przenoście waszego narzędzia trzymając palec na
włączniku i nie podłączajciego, kiedy włącznik jest w
pozycji “włączone”.
■ Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który pozostaje
przyczepiony do ruchomej części narzędzia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
■ Nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. Opierajcie się
dobrze na waszych nogach. W razie
nieprzewidzianego wydarzenia, stabilna pozycja przy
pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
■ Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy,
ubrania i ręce były oddalone od ruchomych części.
Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać
pochwycone przez poruszające się części.t
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZI
■ Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać narzędzia
dostosowanego do prac, które chcecie wykonać.
Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i pewne,
jeżeli będziecie je używali w zakresie przewidzianych
obciążeń.
■ Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli
wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i
uruchomienie. Narzędzie, które nie może być
poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i
musi być obowiązkowo naprawione.
■ Przechowujcie wasze elektronarzędzie poza
zasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędzia
osobom, które go nie znają bądź nie zapoznały się z
niniejszymi przepisami bezpieczeństwa.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych osób.
ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie czy jakaś
część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż i
wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na
działanie narzędzia. Jeżeli jakieś części są
uszkodzone, dajcie wasze narzędzie do naprawy
zanim zaczniecie go używać. Przyczyną wielu
wypadków była zła konserwacja narzędzi.
■ Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone i
czyste. Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czyste
przedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej
zachować nad nim kontrolę.
■ Przestrzegajcie niniejszych wymogów
bezpieczeństwa, kiedy używacie tego narzędzia,
akcesoriów, końcówek itd. biorąc pod uwagę
specyfikę waszego urządzenia, przestrzeni roboczej i
prac do wykonania. Aby uniknąć niebezpiecznych
sytuacji, nie używajcie waszego narzędzia do prac, do
których nie było ono zaprojektowane.
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA
ELEKTRONARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH
■ Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
■ Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie
jakiegokolwiek innego akumulatora może
spowodować pożar.
■ Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go z
daleka od przedmiotów metalowych, jak: spinacze,
monety, klucze, gwoździe czy wszelkie przedmioty
mogące doprowadzić do połączenia płytek
stykowych. Zwarcie płytek stykowych akumulatora
może spowodować poparzenia lub pożary.
■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego z
niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło,
natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę czystą
wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte,
zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który
wyprysnął z akumulatora może spowodować
podrażnienia skóry lub poparzenie.
KONSERWACJA
■ Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. W ten sposób
możecie bezpiecznie używać waszego
elektronarzędzia.
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
ZAGLĄDAJCIE DO NIEJ REGULARNIE I WYJAŚNIJCIE
JĄ WSZELKIIM OSOBOM MOGĄCYM UŻYWAĆ
WASZE NARZĘDZIE. JEŻELI POŻYCZACIE KOMUŚ
TEGO NARZĘDZIA, POŻYCZCIE RÓWNIEŻ TEN
PODRĘCZNIK OBSŁUGI.
78
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HU CS RU ROSL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLE
Na urządzeniu mogą znajdować się omówione poniżej symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie.
Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie.
SYMBOL
Następujące hasła ostrzegawcze mają ilustrować poziom zagrożenia związanego z obsługą tego urządzenia.
SYMBOL
ZNACZENIE/OBJAŚNIENIE
Zasady dotyczące bezpieczeństwa operatora.
Preberite priro΄nik za uporabo in upoδtevajte vsa opozorila in varnostna navodila.
Zakładać odzież ochronną i odpowiednie obuwie.
Odrzucone przedmioty mogą uderzyć rykoszetem, co grozi zranieniem i stratami materialnymi.
Trzymać osoby postronne a szczególnie dzieci i zwierzęta w odległości przynajmniej 15 metrów
od miejsca pracy.
Ne dotikajte se ventilatorja.
Opazovalcev ne pustite blizu.
HASŁOZNACZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
OSTRZEŻENIE:
PRZESTROGA:
PRZESTROGA:
Bezwarunkowo niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej
nieuniknięcia, dojdzie do poważnych obrażeń lub śmierci.
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej
nieuniknięcia, może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci.
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej
nieuniknięcia, może dojść do obrażeń niskiego lub średniego
stopnia.
(bez symbolu zagrożenia bezpieczeństwa) Sytuacja grożąca
uszkodzeniem mienia.
79
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HU CS RU ROSL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Silnik
Prędkość powietrza
Zmierzony poziom
ciśnienia hałasu
Zmierzony poziom
natężenia hałasu
Drgania
Waga (Akumulator nie
dołączono zestawu)
Akumulator (nie
dołączono do zestawu)
Ładowarka (nie
dołączono do zestawu)
CHARAKTERYSTYKA
1. Rękojeść
2. Przycisk regulacji prędkości
3. Akumulator (nie dołączono do zestawu)
4. Przycisk zatrzasku akumulatora
5. Zatrzask rury
6. Wylot w korpusie obudowy
7. Rura dmuchawy
8. Wypust dyszy
9. Wylot rury dmuchawy
10. Dysza dużej prędkości
ZAPOZNAJCIE SIĘ Z WASZĄ DMUCHAWĄ
(Rys. 1)
Prosimy o przeczytanie ze zrozumieniem wszystkich
zaleceń instrukcji dmuchawy i dobrze przewidzieć prace,
które zamierzacie wykonać. Przed użyciem waszego
narzędzia należy zapoznać się z wszelkim funkcjami oraz
ich specyfiką w zakresie bezpieczeństwa.
RURKA DMUCHAWY
Rurka dmuchawy montowana jest na dyszy wylotu
powietrza bez potrzeby użycia narzędzi.
MONTAŻ
Przy montowaniu akcesoriów, należy zawsze wyjąć
akumulator z narzędzia. Nie zastosowanie się do
tego wymogu może pociągnąć za sobą przypadkowe
uruchomienie i ciężkie obrażenia ciała.
MONTAŻ RURKI DMUCHAWY (Rys. 2)
■ Wsunąć rurę dmuchawy w wylot w korpusie
dmuchawy naciskając zatrzask rury, znak graficzny
powinien być skierowany do góry.
36 Volt DC
160km/h - 250 km/h
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0
dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
OSTRZEŻENIE
2
■ Wsunąć rurę dmuchawy w wylot w korpusie tak, aby
zatrzask rury trafił na swoim miejscu przez otwór w
rurze dmuchawy
■ Do czyszczenia wilgotnych liści lub cięższych
odpadków zainstalować dyszę wysokiej prędkości
podłączając ją do wylotu rury dmuchawy. Upewnić się,
że dysza jest dobrze zamocowana w wypuście.
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Nawet po zaznajomieniu się z waszym narzędziem,
bądźcie ostrożni. Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy
ułamek sekundy nieuwagi, aby doszło do poważnego
zranienia.
PRZEZNACZENIE
Używajcie waszej dmuchawy zgodnie z poniższym
przeznaczeniem:
■ Czyszczenie twardych powierzchni, jak wjazdy do
garażu, chodniki.
■ Utrzymywanie podjazdów, garażów, podestów w
czystości od liści, igieł drzew i innych małych
zanieczyszczeń.
OSTRZEŻENIE
urządzenie nie jest przeznaczone do żadnego innego
rodzaju użytkowania.
Szczegółowe informacje dotyczące ładowania
znajdują się w instrukcji obsługi akumulatora lub
ładowarki Ryobi.
UWAGA: Aby uniknąć poważnego zranienia, należy
wyjmować akumulator i trzymać ręce z dala od przycisku
blokady podczas przenoszenia lub transportowania
urządzenia.
ZAINSTALOWANIE AKUMULATORA (Rys. 3)
■ Umieścić akumulator w dmuchawie. Wyrównać
wypust na akumulatorze z rowkami w gnieździe
akumulatora.
■ Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że występy
mocujące blokady znajdujące sie na bokach
akumulatora należycie wchodzą i czy akumulator jest
poprawnie zamocowany.
Podczas wkładania akumulatora do waszego narzędzia
upewnijcie się, że wypukłe linie (przetłoczenia
wzmacniające) akumulatora są poprawnie zrównane
z rowkami znajdującymi się wewnątrz narzędzia oraz
że występy mocujące blokady dobrze zaskakują. Złe
włożenie akumulatora mogłoby uszkodzić wewnętrzne
części składowe.
80
UWAGA
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HU CS RU ROSL HR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
WYJMOWANIE AKUMULATORA (Rys. 3)
■ Zwolnić przycisk regulacji prędkości (element 2), aby
zatrzymać dmuchawę.
■ Nacisnąć i przytrzymać przycisk znajdujący się od
dołu akumulatora.
■ Wyjmijcie akumulator z dmuchawy.
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE
Nie pozwólcie by części plastikowe weszły w kontakt
z płynem hamulcowym, benzyną, produktami na bazie
ropy, przenikliwymi olejami itd. Te produkty chemiczne
zawierają substancje, które mogłyby uszkodzić, osłabić
czy zniszczyć plastik.
OSTRZEŻENIE
DMUCHAWY (Rys. 4)
■ Aby uruchomić dmuchawę, nacisnąć i przytrzymać
przycisk regulacji prędkości (element 2). Mocniejsze
naciskanie przycisku powoduje zwiększenie prędkości
powietrza.
■ Aby zatrzymać pracę dmuchawy, wystarczy zwolnić
przycisk regulacji prędkości.
OSTRZEŻENIE
Nie zapominajcie, że narzędzia bezprzewodowe są
stale gotowe do pracy. Stąd, należy koniecznie ustawić
wyłącznik na pozycję WYŁĄCZENIE (O) kiedy nie
używacie narzędzia, lub gdy je transportujecie.
OBSŁUGA DMUCHAWY (Rys. 5)
■ Aby uniknąć rozrzucania śmieci, skierujcie dyszę
dmuchawy w stronę zewnętrznego brzegu kupki
śmieci. Nigdy nie dmuchajcie w środek kupki śmieci.
■ Aby zmniejszyć hałas, unikajcie używania kilku
narzędzi naraz.
■ Przed użyciem dmuchawy odklejcie śmieci od ziemi
przy pomocy grabek lub miotły. Jeżeli strefa jest
bardzo zakurzona, uprzednio, jeżeli to możliwe,
nawilgotnijcie ją lekko.
■ Użycie dmuchawy zamiast strumienia wody do
czyszczenia rynien, murków, tarasów, bram i
trawników pozwala zaoszczędzić na zużyciu wody.
■ Sprawdźcie czy w strefie, w której zamierzać użyć
zdmuchiwacza nie ma dzieci, zwierząt domowych,
otwartych okien, świeżo umytych samochodów.
■ WYCZYŚĆCIE strefę po użyciu waszego
zdmuchiwacza. Wyrzucajcie śmieci w odpowiedni
sposób.
KONSERWACJA
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych
w wypadku wymiany. Użycie jakiejkolwiek innej części
może spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasz
produkt.
Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części
plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby
zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników
dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do
usunięcia zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd.
OSTRZEŻENIE
Nie próbujcie modyfikować waszego narzędzia czy też
dorzucać akcesoriów, których użycie nie jest zalecane.
Takie przekształcenia czy modyfikacje kwalifikuje się
do błędnego użycia i mogą one pociągać za sobą
niebezpieczne sytuacje grożące poważnymi obrażeniami
ciała.
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, należy wyjąć
akumulator przed czyszczeniem narzędzia czy innym
zabiegiem konserwacyjnym.
PRZECHOWYWANIE DMUCHAWY
Wyczyśćcie starannie waszą dmuchawę zanim ją
schowacie. Przechowujcie waszą dmuchawę w suchym,
dobrze przewietrzonym miejscu, poza zasiegiem dzieci.
Nie chowajcie go w pobliżu czynników żrących, jak
ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające.
■ Przechowujcie i ładujcie akumulator w chłodnym
miejscu. Temperatury niższe lub wyższe od normalnej
temperatury otoczenia (pokojowej) skracają
długotrwałość akumulatora.
■ Nigdy nie przechowywać rozładowanego
akumulatora. Po użyciu narzędzia, zaczekajcie aż
akumulator się ochłodzi i natychmiast potem
naładujcie go ponownie.
■ Wszystkie akumulatory tracą z czasem ich zdolność
do ładowania. Im wyższa jest temperatura, tym
prędzej akumulator traci na jego zdolności do
ładowania. Jeżeli nie używacie waszego narzędzia
przez dłuższy czas, ładujcie wasz akumulator co
miesiąc lub co dwa miesiące. To przedłuży
długotrwałość waszego akumulatora.
WYRZUCANIE NA ŚMIECI
Nie wyrzucajcie waszych narzędzi
elektrycznych razem z odpadkami
gospodarstwa domowego. Oddajcie je do
recyklingu do ośrodków utylizacji.
Skontaktujcie się z władzami lub
dystrybutorem, by zapoznać się z
odpowiednią procedurą utylizacji.
81
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HU CS RU RO PLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Vaš puhalnik je bil načrtovan in izdelan skladno s
Ryobijevimi visokimi standardi za zanesljivost, enostavno
uporabo in varnost za upravljavca. Ob ustrezni negi vam
zagotavljamo dolgoletno neprekinjeno delovanje.
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Ryobi.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Uporabljajte le rezervne dele proizvajalca.
V nasprotnem primeru ima to lahko za posledico slabo
u inkovitost orodja, telesne po kodbe in razveljavitev
garancije.
Izraz “električna naprava” v opozorilih se nanaša na
OPOZORILO
(ožičeno) napravo na omrežno napajanje ali na
OPOZORILO
Ko uporabljate naprave z baterijami, vedno upo tevajte
naslednje osnovne varnostne ukrepe, da zmanj ate
verjetnost po ara, iztekanja baterij in telesnih po kodb.
■ Med uporabo enote se ne dotikajte ventilatorja.
■ ročaji naj bodo vedno suhi in čist.
USPOSABLJANJE
■ Pazljivo preberite navodila. Seznanite se s krmilnimi
elementi in pravilno uporabo naprave.
■ Nikoli ne dovolite otrokom, da bi se igrali z napravo.
■ Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe, ki s to
napravo niso seznanjene. Krajevni predpisi lahko
omejujejo starostno mejo upravljavcev.
■ Nikoli ne uporabljajte naprave, če so v bližini ljudje, še
posebej, če so blizu otroci ali domače živali.
■ Uporabnik ali upravljavec je odgovoren za vse
nesreče ali nevarnosti, ki bi lahko vplivale na njihovo
varnost in varnost njihovega premoženja.
PRIPRAVA
■ Med rokovanjem z napravo vedno nosite ustrezno
obutev in dolge hlače.
■ Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki se lahko
■ Med uporabo naprave nosite zaščitna očala.
■ Priporočamo, da nosite zaščitno masko in s tem
UPORABA STROJA
■ Napravo uporabljajte le podnevi in pri dobri okoljski
■ Naprave ne uporabljajte na nedosegljivih predelih,
■ Pri uporabi naprave na klančini vedno stojte trdno.
■ Vedno hodite, nikoli ne tecite.
■ Poskrbite, da bodo odprtine za zračenje čiste.
■ Nikoli ne pihajte odpadkov proti ljudem.
ujamejo v vhodni zračnik. Pazite, da v bližino vhodnih
zračnikov ne pridejo dolgi lasje.
preprečite draženje zaradi prahu.
svetlobi.
ohranjajte ustrezno stabilnost in ravnotežje.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
■ Poskrbite, da bodo vse matice in vijaki priviti, saj boste
le tako zagotovili varnost naprave.
■ Obrabljene in poškodovane dele redno menjajte.
■ Uporabljajte le originalne rezervne in nadomestne
dele.
■ Napravo vedno shranjujte na suhem mestu.
(brezžično) napravo na baterijsko napajanje.
DELOVNO OBMOČJE
■ Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno.
Založena in temna območja kar kličejo nesrečo.
■ Električne naprave ne uporabljajte v eksplozivnem
okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina ali
prahu. Iskre, ki jih povzroči električna naprava, lahko
zanetijo ogenj ali povzročijo eksplozijo.
■ Med uporabo električne naprave naj vas ne motijo
otroci in drugi opazovalci. Motnje lahko povzročijo
izgubo kontrole.
ELEKTRIČNA VARNOST
■ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje električnega udara.
■ Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda
v električnem orodju znatno poveča tveganje
električnega udara.
OSEBNA VARNOST
■ Pri delu bodite pozorni, pazite kaj delate in električne
naprave uporabljajte razumno. Ne uporabljajte
električne naprave, če ste pod vplivom alkohola ali
drog ali če jemljete zdravila. Ne pozabite, da se lahko
že trenutek nepozornosti konča z resno telesno
poškodbo.
■ Uporabljajte osebno zaščitno opremo Vedno nosite
zaščito za oči. Zaščitna oprema, kot so protiprašna
maska, čevlji z nedrsečimi podplati, čelada ali ščitniki
sluha, uporabljena v pravih okoliščinah, bo zmanjšala
možnosti za telesne poškodbe.
■ Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave.
Preverite ali je stikalo v položaju za izklop, preden
napravo priključite na omrežje in/ali baterijski vložek,
preden jo vzamete v roke ali prenašate. Prenašanje
električnih naprav s prstom na stikalu ali vključitev
električnih naprav z vklopljenim stikalom kar kliče
nesrečo.
■ Preden napravo vklopite, odstranite ključ za pritrditev.
Če ostane ključ ali orodje za nastavitev pritrjeno na
vrteči se del naprave, lahko pride do telesne
poškodbe.
82
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HU CS RU RO PLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
■ Rok ne stegujte predaleč. V vsakem trenutku
poskrbite za varno oporo nog in ravnotežje. To vam
omogoča boljši nadzor nad električno napravo ob
nepričakovanih dogodkih.
■ Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali
nakita. Pazite, da so vaši lasje, obleka in rokavice
stran od gibajočih se delov naprave. Gibajoči se deli
lahko zgrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNIH NAPRAV
■ Električne naprave ne preobremenjujte. Za svoj
namen uporabite pravo napravo. Vaša naprava bo
učinkovitejša in varnejša, če jo boste uporabljali na
način, za katerega je bila zasnovana.
■ Naprave ne uporabljajte, če je s stikalom ne morete
vklopiti in izklopiti. Vsaka električna naprava, ki je ni
mogoče kontrolirati s stikalom, je nevarna in mora
obvezno v popravilo.
■ Električno napravo, ki je ne potrebujete, shranite izven
dosega otrok in ne dovolite, da bi jo uporabljale
osebe, ki električne naprave ne poznajo ali ne poznajo
teh navodil. Električne naprave so v rokah neukih
oseb nevarne.
■ Skrbno vzdržujte svoje električne naprave. Preverite
poravnavo ali zatikanje pomičnih delov. Preverite, da
noben del ni poškodovan in vsa stanja, ki bi lahko
vplivala na delovanje električne naprave. Če so
sestavni deli poškodovani, jih pred uporabo naprave
popravite. Veliko nesreč povzročijo prav slabo
vzdrževane električne naprave.
■ Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Pravilno
vzdrževana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj
zatikajo in jih je lažje kontrolirati.
■ Električne naprave, dodatni pribor, orodne vložke ipd.
UPORABA IN NEGA BATERIJSKIH ORODIJ
■ Baterijski vlo ek polnite samo s polnilnikom,
■ Brez i na elektri na orodja uporabljajte samo s to no
uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer
upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga je treba
opraviti. Uporaba električne naprave za opravila, za
katera naprava ni namenjena, je lahko nevarna.
ki ga predpisuje proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren
za eno vrsto baterijskega vlo ka, lahko povzro i po ar,
e ga uporabljamo za drugo vrsto.
dolo enimi baterijskimi vlo ki. Uporaba druga nih
baterijskih vlo kov lahko povzro i po kodbe in po ar.
■ Ko baterijski vlo ek ni v uporabi, ga varno shranite,
tako da ni v stiku s kovinskimi predmeti, kot so
sponke, kovanci, klju i, eblji, vijaki ali drugi majhni
kovinski predmeti, ki bi lahko sklenili oba pola.
Kratek stik polov baterijskega vlo ka lahko povzro i
opekline ali po ar.
■ Ob grobem ravnanju lahko iz baterije izte e teko ina.
Izogibajte se vsakemu stiku z njo. e se to le zgodi,
izperite prizadeto obmo je s isto vodo.
e pride teko ina v stik z o mi, pojdite po izpiranju
k zdravniku. Teko ina iz baterije lahko povzro i dra
enje ko e ali opekline.
SERVISIRANJE
■ Popravila električne naprave naj izvaja samo
usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi deli.
To bo ohranjalo varno delovanje vaše električne
naprave.
SHRANITE NAVODILA. POGOSTO JIH PREGLEDUJTE
TER JIH UPORABLJAJTE ZA DAJANJE NAVODIL
MOREBITNIM DRUGIM UPORABNIKOM NAPRAVE. E
NAPRAVO KOMU POSODITE, MU POSODITE TUDI TA
NAVODILA.
83
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HU CS RU RO PLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SIMBOLI
Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Prosimo, preučite jih in se naučite njihovih pomenov. Pravilno
razumevanje sporočila teh simbolov vam omogoča boljše in varnejše uporabljanje naprave.
SIMBOL
Naslednje besedne oznake in njihovi pomeni služijo za razlago stopnje tveganja pri uporabi izdelka.
SIMBOL
POMEN/RAZLAGA
Ukrepi, ki vključujejo vašo varnost.
ProËitajte korisniËki priruËnik i poπtujte upozorenja i sigurnosna pravila.
Nosite zaščitna oblačila in obutev.
Izvrženi predmeti se lahko odbijajo in povzročijo telesne poškodbe ali materialno škodo.
Pazite, da so vsi prisotni, še posebej otroci in hišni ljubljenčki, vsaj 15 m od delovnega območja.
Ne dirajte otvore za ventilaciju.
Dræite posjetitelje na udaljenosti od zone rada.
SIGNALPOMEN
NEVARNOST:
OPOZORILO:
POZOR:
POZOR:
Označuje neposredno nevarno situacijo, ki v primeru, da se ji ne
izognete, lahko povzroči smrt ali resne poškodbe.
Prikazuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko v primeru, da se ji
ne izognete, povzroči smrt ali hude poškodbe.
Prikazuje nenadno nevarno situacijo, ki lahko v primeru, da se ji ne
izognete povzroči lahko ali srednje hudo poškodbo.
(Brez varnostnega opozorilnega simbola) Prikazuje situacijo, ki
lahko privede do poškodb lastnine.
84
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HU CS RU RO PLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
TEHNI NI PODATKI IZDELKA
Motor
Hitrost zraka
Izmerjena raven
zvočnega tlaka
Izmerjena raven
zvočne moči
Vibracije
Te a (akumulator ni
priložena)
Sklop baterije brez
baterije (ni priložena)
Polnilnik (ni
priložena)
36 Volt DC
160km/h - 250 km/h
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0
dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
2
POSEBNOSTI
1. Ročaj
2. Gumb za prilagajanje hitrosti
3. akumulator (ni priložena baterije)
4. Gumb zapaha za baterijo
5. Zapah za cev
6. Odprtina ohišja puhalnika
7. Cev puhalnika
8. Jeziček šobe
9. Odprtina cevi puhalnika
10. Visokohitrostna šoba
SPOZNAJTE SVOJ PUHALNIK (SL. 1)
Za varno uporabo tega orodja natan no preberite
informacije o puhalniku v tem priro niku in se seznanite
z delom, ki se ga nameravate lotiti. Pred uporabo tega
orodja, se spoznajte z vsemi njegovimi delovnimi zna
ilnostmi in varnostnimi zahtevami.
PUHALNA CEV
Puhalno cev lahko montirate na puhalnik brez uporabe
orodja.
MONTAΚA
OPOZORILO
Pred sestavljanjem delov vedno odstranite baterijo iz
puhalnika, sicer ga lahko nenamerno vklopite in povzro
ite resne telesne po kodbe.
SESTAVLJANJE PUHALNE CEVI (SL. 2)
■ Pritisnite zapah cevi in cev puhalnika potisnite na
odprtino ohišja puhalnika, tako da je logotip zgoraj.
■ Cev puhalnika potisnite prek odprtine, tako da se
zapah zatakne v odprtini na cevi puhalnika.
■ Za čiščenje mokrega listja ali težjih smeti namestite
visokohitrostno šobo na cev puhalnika. Pazite, da se
šoba zatakne pri jezičku in je čvrsto pritrjena.
DELOVANJE
OPOZORILO
Ne dovolite si, da bi bili zaradi dobrega
poznavanja orodja nepazljivi. Spomnite se,
da lahko e trenutek nepazljivosti povzro i resno po kodbo.
NAMENSKA UPORABA
To orodje lahko uporabljate za naslednja opravila:
■ i enje trdih povr in kot so dovozi in poti.
■ Čiščenje listja, iglic in drugih lahkih smeti z dovozov,
garaž in streh.
OPOZORILO
Ni namenjeno drugim vrstam uporabe.
Za popolna navodila o polnjenju glejte Priročnik za
upravljavca za svoje baterije in polnilnik baterij
Ryobi.
OPOMBA: Da bi se izognili hudim telesnim poškodbam,
vedno odstranite paket baterij in med nošenjem ali
prevažanjem orodja roke držite proč od gumba za zaklep
cevi.
NAMESTITEV BATERIJE (SL. 3)
■ Baterijo vstavite v puhalnik.
■ Jeziček na bateriji poravnajte z utorom na priklopu za
baterijo puhalnika.
■ Pred uporabo se prepri ajte, da se zapaha na obeh
straneh baterije zasko ita v kon ni polo aj in da je
baterija trdno name ena na puhalniku.
Ko vstavljate baterijo v puhalnik, se prepri ajte, da je
dvignjeno vodilo na bateriji poravnano z zadnjo stranjo
puhalnika in da se pravilno zasko i v kon ni polo aj. e
baterijo vstavite narobe, lahko po kodujete notranje
sestavne dele.
85
POZOR
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HU CS RU RO PLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
ODSTRANJEVANJE BATERIJE (SL. 3)
■ Sprostite gumb za prilagajanje hitrosti (element 2), da
ustavite puhalnik.
■ Pritisnite in držite gumb na dnu baterije.
■ Baterijo izvlecite iz puhalnika.
ZAGON / ZAUSTAVITEV PUHALNIKA (SL. 4)
■ Za zagon puhalnika pritisnite in držite gumb za
prilagajanje hitrosti (element 2). Močneje ko je
pritisnjen, večja je moč pihanja zraka.
■ Za ustavitev puhalnika le sprostite gumb za
prilagajanje hitrosti.
OPOZORILO
Baterijska orodja so vedno pripravljena za uporabo. Ko
orodje ni v uporabi, ali kadar ga prena ate, naj bo stikalo
vedno v polo aju za izklop.
Pazite, da zavorne teko ine, bencin, izdelki
na petrolejski osnovi, olja za penetriranje,
ipd. nikoli ne pridejo v stik s plasti nimi deli.
Te snovi vsebujejo kemikalije, ki lahko po kodujejo,
oslabijo ali uni ijo plastiko.
Ne posku ajte spreminjati tega orodja ali izdelovati
pripomo kov, za katere ta naprava ni predvidena. Take
spremembe so primer napa ne uporabe in lahko povzro
ijo nevarnost in te ke telesne po kodbe.
Pred i enjem ali vzd evanjem vedno odstranite baterijo iz
orodja. Tako se boste izognili resnim telesnim po kodbam.
OPOZORILO
OPOZORILO
OPOZORILO
UPORABA PUHALNIKA (SL. 5)
■ Da prepre ite raztresanje odpadkov, pihajte okrog
zunanjih robov kupa smeti. Nikoli ne pihajte
neposredno v sredino kupa.
■ Za zmanj anje nivoja hrupa omejite tevilo delov
opreme, ki jih uporabljate isto asno.
■ Uporabite grablje in metle za zrahljanje smeti pred
odpihovanjem. V pra nih pogojih rahlo ovla ite povr
ine, e je na voljo voda.
■ Var ujte z vodo tako, da uporabite strojne puhalnike
namesto cevi za mnoga dela na travnikih in vrtovih,
vklju no z obmo ji kot so jarki, pregrade, plo adi, ra nji,
preddverja in gredice.
■ Pazite na otroke, doma e ivali, odprta okna ali sve e
■ Po uporabi puhalnikov ali druge opreme PO ISTITE
VZDRΚEVANJE
oprane avtomobile in varno odpihujte smeti.
za seboj! Smeti odstranite na primeren na in.
OPOZORILO
Ob servisiranju orodja uporabljajte samo identi ne
nadomestne dele. Uporaba kakr nihkoli druga nih delov
je lahko nevarna ali lahko po koduje izdelek.
Izogibajte se uporabi topil za i enje plasti nih delov. Ve
ina plasti nih materialov je ob utljiva na mnoge vrste
komercialno dostopnih topil in jih z njihovo uporabo lahko
po kodujemo. Za odstranjevanje umazanije, prahu, olja,
masti in podobnega uporabljajte isto krpo.
SHRANJEVANJE PUHALNIKA
Temeljito o istite puhalnik, preden ga uskladi ite. Puhalnik
shranite v suh, dobro prezra en prostor, ki ni dostopen
otrokom. Hranite ga pro od jedkih sredstev, kot so
kemikalije za vrtnarjenje in soli za odmrzovanje.
■ Baterije skladiščite in polnite na hladnem mestu.
Temperature nad in pod normalno sobno temperaturo
skrajšajo življenjsko dobo baterijskega vložka.
■ Nikoli ne shranjujte baterij v praznem stanju.
Počakajte, da se baterijski vložek ohladi in ga takoj
napolnite.
■ Vse baterije postopno izgubijo svojo napolnjenost.
Višja kot je temperatura, hitreje izgubljajo svojo
napolnjenost. Če napravo uskladiščite za daljša
obdobja, ne da bi jo uporabljali, ponovno napolnite
baterije na približno vsaka dva meseca. Taka praksa
bo podaljšala življenjsko dobo baterijskega vložka.
ODSTRANJEVANJE
Odpadnih elektri nih izdelkov ne smete
zavre i skupaj z gospodinjskimi odpadki.
e obstaja mo nost, jih reciklirajte.
Pri krajevnih oblasteh ali poobla enem
prodajalcu se pozanimajte ali obstaja mo
nost recikliranja.
86
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HU CS RU RO PL SL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Vaša puhalica je projektirana i proizvedena prema visokoj
normi za pouzdanost, jednostavnost u radu i sigurnost
rukovatelja tvrtke Ryobi. Kada se pravilno o njoj brinete
pružit će vam godine nesmetanog rada. Zahvaljujemo
Pojam “elektriËni alat” koji se upotrebljava u Sigurnosnim
UPOZORENJE
Pri uporabi elektri nih be i nih alata treba poπtivati
osnovne sigurnosne upute kako biste izbjegli opasnost
od po ara, tjelesnih ozljeda i curenja baterije.
uputama oznaËava elektriËne alate sa æicom, kao i
beæiËne elektriËne alate.
RADNA OKOLINA
■ Neka vaπa radna povrπina bude Ëista i dobro
osvijetljena. Povrπine na kojima ima mnogo stvari i
koje su tamne pogodne su za nezgode.
■ Ne dirajte ventilator dok jedinica radi.
■ Pazite na to da ruËke aparata budu Ëiste i suhe.
OBUKA
■ Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s upravljačkim
elementima i pravilnim korištenjem uređaja.
■ Nikada nemojte dopustiti djeci da koriste uređaj.
■ Nikada nemojte dopustiti korištenje ovog uređaja
osobama koje nisu upoznate s ovim uputama. Lokalni
zakoni mogu ograničiti starosnu dob operatora.
■ Nikada ne radite s uređajem dok su u blizini ljudi,
osobito djeca ili kućni ljubimci.
■ Operator ili korisnik je odgovoran za nesreće ili
opasnosti do kojih dođe prema drugim osobama ili
njihovom vlasništvu.
PRIPREMA
■ Tijekom rada s uređajem uvijek nosite zaštitnu obuću i
■ Nemojte nositi labavu odjeću ili nakit koji može biti
■ Tijekom rada nosite zaštitne naočale.
■ Kako biste spriječili iritaciju od prašine preporučuje se
RAD
■ Radite s uređajem samo po danjem svijetlu ili pri
■ Nemojte se naginjati preko prepreka i cijelo vrijeme
■ Uvijek se čvrsto uprite na kosinama.
■ Hodajte, nemojte trčati.
■ Održavajte sve ulaze za zrak čistim od krhotina.
■ Nikada ne otpuhujte krhotine u smjeru promatrača.
ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE
■ Držite sve matice, svornjake i vijke pritegnutim kako
■ Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove
■ Koristite samo originalne zamjenske dijelove i dodatni
■ Uređaj pohranite samo na suhom mjestu.
duge hlače.
povučen u otvor za zrak. Držite dugu kosu dalje od
ventilacijskih otvora.
da nosite masku za lice.
dobroj umjetnoj rasvjeti.
održavajte ravnotežu.
biste osigurali da je uređaj u sigurnosnom uvjetu za
rad
pribor.
■ ElektriËne alate nemojte upotrebljavati u eksplozivnoj
okolini, primjerice u blizini zapaljivih tekuÊina, plina ili
praπine. Iskre koje izlaze iz elektriËnih alata mogu ih
zapaliti ili izazvati eksploziju.
■ Djecu, posjetitelje i domaÊe æivotinje dræite dalje od
mjesta na kojem upotrebljavate elektriËni alat. Mogli
bi vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti nadzor
nad alatom.
ELEKTIČNA SIGURNOST
■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako je
vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte izlagati električne alate kiši ili vlažnim
uvjetima. Ulazak vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s
električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte
koristiti električni alat kad ste umorni ili pod utjecajem
droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje pri radu
s električnim alatima može dovesti do teške osobne
ozljede.
■ Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitna sredstva za oči. Zaštitna oprema poput
maske za prašinu, zaštitna obuća sa zaštitom od
klizanja, kaciga ili zaštita za uši koja se koristi u
odgovarajućim uvjetima smanjuje osobne ozljede.
■ Spriječite slučajno pokretanje. Osigurajte da je prije
priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije, podizanja
ili nošenja alata, sklopka u položaju OFF (isključeno).
Nošenje električnog alata s vašim prstom na sklopki ili
uključivanje električnih alata sa sklopkom
postavljenom na položaj ON (uključeno) dovodi do
nezgoda.
■ Prije uključivanja električnog alata uklonite sve klinove
za podešavanje i ključeve. Ključ ili klin ostavljen na
rotirajućem dijelu električnog alata može dovesti do
osobne ozljede.
87
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HU CS RU RO PL SL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
■ Nemojte se naginjati preko rubova. Cijelo vrijeme
držite pravilno uporište i ravnotežu. Ovo u
neočekivanim situacijama omogućuje bolju kontrolu
nad električnim alatom.
■ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeću ili
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od
pokretnih dijelova. Široka odjeća, nakit ili dugačka
kosa mogu biti zahvaćeni u pokretne dijelove alata.
KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU
■ Nemojte električni alat koristiti iznad njegovih
mogućnosti. Za vašu primjenu koristite točan električni
alat. Točan električni alat bolje će i sigurnije uraditi
posao u odnosu za što je namijenjen.
■ Nemojte koristiti električni alat ako ga sklopka pravilno
dio tijela Ëistom vodom. Ako je doπlo do kontakta s
oËima, obratite se lijeËniku. TekuÊina iz baterije moæe
prouzroËiti nadraæenost i opekline.
ODRÆAVANJE
■ Popravke treba obaviti ovlaπteni serviser samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Tako êete moêi
sigurno upotrebljavati vaπ elektriëni alat.
SA»UVAJTE OVE UPUTE. REDOVITO IH
KONZULTIRAJTE I UPOTRIJEBITE ZA INFORMIRANJE
DRUGIH KORISNIKA. AKO NEKOM POSU–UJETE
ALAT, POSUDITE GA ZAJEDNO S PRIRU»NIKOM.
ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat koje se ne
može kontrolirati pomoću sklopke je opasan i mora se
popraviti.
■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan
dohvata djece i ne dopustite rad s električnim alatom
osobama koje nisu upoznate s električnim alatom ili
ovim uputama. Električni alati su opasni u rukama
nestručnih korisnika.
■ Održavanje električnih alata. Provjerite radi pogrešnog
poravnanja ili savijanja pokretnih dijelova, puknuća
dijelova i drugih uvjeta koji mogu utjecati na rad
električnog alata. Ako je oštećen, električni alat prije
korištenja popravite. Većina nezgoda uzrokovano je
od strane električnih alata koji su slabo održavani.
■ Rezne alate držite oštrim i čistim. Pravilno održavanim
reznim alatima s oštrim rubovima za rezanje, manja je
vjerojatnost zahvaćanja i lakše se kontroliraju.
■ Koristite električni alat, pribor i djelove alata itd., u
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BEÆI»NI
ALAT
■ Bateriju vaπeg alata ponovno punite samo pomoÊu
■ Samo jedan specifiËni tip baterije treba upotrebljavati
skladu s ovim uputama i uzevši u obzir radne uvjete i
rad koji treba izvršiti. Korištenje električnog alata za
radove drugačije od njegove namjene može dovesti
do opasne situacije.
punjaËa koji je preporuËio proizvoaË. PunjaË
prilagoen odreenom tipu baterije moæe izazvati
poæar ako se koristi s nekim drugim tipom baterije.
s beæiËnim alatom. Uporaba svih drugih baterija moæe
izazvati poæar.
■ Ako ne koristite bateriju, dræite je dalje od metalnih
predmeta poput spajalica, kovanica, kljuËeva, vijaka,
Ëavala i drugih predmeta koji bi mogli izazvati kontakt.
Kratki spoj meu kontaktima baterije moæe izazvati
opekline ili poæar.
■ Izbjegavajte svaki dodir s tekuÊinom baterije u sluËaju
njenog curenja koje je nastalo zbog neispravne
uporabe baterije. Ako doe do kontakta, isperite taj
88
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HU CS RU RO PL SL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SIMBOLI
Neki od sljedećih simbola mogu se koristiti na ovom uređaju. Molimo vas da ih proučite i naučite njihovo značenje.
Pravilno tumačenje ovih simbola omogućit će vam da s uređajem radite bolje i sigurnije.
SIMBOL
OPIS/OBJAŠNJENJE
Mjera opreza koja podrazumijeva vašu sigurnost.
Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige kõiki hoiatusi ja ohutusjuhendeid.
Nosite zaštitnu odjeći i obiću.
Odbačeni predmeti mogu se odbiti i rezultirati osobnim ozljedama ili oštećenju vlasništva.
Držite sve promatrače, posebice djecu i kućne ljubimce na udaljenosti od najmanje 15 m od
radnog područja.
Sljedeće signalne riječi i značenja namijenjeni su objašnjenju razina opasnosti koje su vezane uz ovaj uređaj.
SIMBOL
Ärge puudutage ventilaatorit!
Ärge kasutage vihma ajal ega jätke õue, kui sajab.
SIGNAL
OPASNOST:
UPOZORENJE:
OPREZ:
OPREZ:
ZNAČENJE
Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne
dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne
dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne
dovodi do lakših ili srednjih ozljeda.
(Bez sigurnosnog simbola upozorenja) Naznačuje situaciju koja
može dovesti do oštećenja imovine.
Paæljivo i s razumijevanjem proËitajte upute za uporabu
puhalice i predvidite tijek posla koji æelite obaviti.
Prije uporabe vaπeg alata, upoznajte sve njegove
funkcije i posebnosti na planu sigurnosti.
CIJEV ZA PUHANJE
Cijev za puhanje montira se na tubu izlaza zraka
bez alata.
POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Bateriju uvijek izvadite kad postavljate dodatke.
Nepridræavanje ovog upozorenja moæe prouzroËiti
neæeljeno pokretanje alata i teπke ozljede.
POSTAVLJANJE CIJEVI ZA PUHANJE (SLIKA 2)
■ S okrenutim logotipom prema gore, umetnite cijev
puhalice preko izlaza na kućištu puhalice dok
pritišćete prema dolje bravu cijevi.
■ Umetnite cijev puhalice preko kućišta puhalice sve
dok brava cijevi ne zabravi na mjestu preko otvora u
cijevi puhalice.
■ Za čišćenje mokrog lišća ili težih otpadaka ugradite
mlaznicu velike brzine tako da je priključite na izlaz
cijevi puhalice. Provjerite da li je mlaznica nasjela
preko jezička mlaznice kako bi se učvrstila na mjestu.
UPORABA
UPOZORENJE
Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni kad
upoznate kako radi vaπ alat. Uvijek imajte na umu da
je dovoljna samo jedna sekunda nepaænje kako biste
se teπko ozlijedili.
NAMJENA
Vaπu puhalicu moæete primijeniti za sljedeÊe:
■ »iπÊenje tvrdih povrπina poput prilaza garaæi ili
ploËnika.
■ Održavajte prilazne puteve, garaže i podove čistim od
lišća, borovih iglica i drugih manjih otpadaka.
Nije namijenjeno za druga korištenja.
Za cjelovite upute punjenja pogledajte upute za
uporabu za baterije Ryobi i modele punjača.
NAPOMENA: Za izbjegavanje ozbiljnih osobnih ozljeda,
prilikom nošenje ili transportiranja alata uvijek uklonite
bateriju i držite ruke dalje od gumba za zaključavanje.
POSTAVLJANJE BATERIJE (SLIKA 3)
■ Postavite bateriju u puhalicu. Poravnajte povišeni rub
na bateriji s utorima na ulazu za bateriju.
■ Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija
dobro uËvrπÊena.
Pri umetanju baterije u puhalicu provjerite jesu li æilice
u bateriji u ravnini sa æilicama unutar alata te je li zasun
na svom mjestu. Nepravilno umetanje baterije moglo bi
oπtetiti unutarnje dijelove alata.
90
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HU CS RU RO PL SL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
UKLANJANJE BATERIJE (SLIKA 3)
■ Otpustite sklopka za promjenjivu brzinu (stavka 2)
kako biste zaustavili puhalicu.
■ Pritisnite i držite gumb na dnu baterije.
■ Uklonite bateriju iz puhalice.
STAVLJANJE U RAD/ZAUSTAVLJANJE PUHAL-
PlastiËni dijelovi nikad ne smiju doÊi u dodir s tekuÊinom
za koËnicu, benzinom, proizvodima na bazi nafte, uljima
itd. Ti kemijski proizvodi sadræe supstance koje mogu
oπtetiti, oslabiti ili uniπtiti plastiku.
UPOZORENJE
ICE (SLIKA 4)
■ Za pokretanje puhalice pritisnite i držite sklopku za
promjenjivu brzinu (stavka 2). Što je jače pritisnuta to
je veća brzina zraka.
■ Za zaustavljanje puhalice samo otpustite sklopku za
promjenjivu brzinu.
UPOZORENJE
Ne zaboravite da su beæiËni alati uvijek spremni
za uporabu. Stoga treba prekidaË staviti u poloæaj
ISKLJU»ENO (O) kad ne koristite alat ili pri njegovu
transportu.
UPORABA PUHALICE (SLIKA 5)
■ Kako biste izbjegli πtrcanje otpadaka, okrenite cijev
puhalice prema vanjskim rubovima hrpe otpada.
Nikad ne puπite izravno u sredinu hrpe otpadaka.
■ Kako biste ograniËili buku, nemojte upotrebljavati viπe
aparata odjednom.
■ Ako treba, prije uporabe puhalice odlijepite otpad s tla
pomoÊu grablji ili metle. Ako u toj zoni ima mnogo
praπine, lagano je prethodno navlaæite ako je moguÊe.
■ Uporaba puhalice umjesto mlaza vode za ËiπÊenje
■ Uvjerite se da u zoni u kojoj Êete upotrebljavati
■ O»ISTITE zonu nakon πto ste upotrijebili vaπu
æljebova, zidiÊa, terasa, roπtilja, trjemova i travnjaka
omoguÊava vam πtednju vode.
puhalicu nema djece, æivotinja, otvorenih prozora ili
nedavno opranih automobila.
puhalicu. SmeÊe bacite na odgovarajuÊe mjesto.
ODRÆAVANJE
UPOZORENJE
U sluËaju zamjene treba koristiti samo originalne
rezervne dijelove. Uporaba bilo kojih drugih rezervnih
dijelova moæe predstavljati opasnost ili oπtetiti proizvod.
Za ËiπÊenje plastiËnih dijelova ne upotrebljavajte
razrjeivaËe. RazrjeivaËi dostupni na træiπtu oπtetit Êe
veÊinu plastiËnih materijala. Za uklanjanje neËistoÊa,
praπine, ulja, masti i drugog upotrebljavajte Ëistu krpu.
Ne pokuπavajte mijenjati vaπ alat ili dodavati opremu Ëija
se uporaba ne preporuËa. Takve preinake i modifikacije
prouzroËit Êe neprikladnu uporabu alata te moguÊe
opasne situacije u kojima moæe doÊi do teπkih tjelesnih
ozljeda.
Kako biste izbjegli teπke ozljede, uvijek iz alata izvadite
bateriju ako je Ëistite ili odræavate alat.
ODLAGANJE PUHALICE
Paæljivo oËistite puhalicu prije odlaganja. Odloæite
puhalicu u prostor koji je suh, dobro prozraËen i van
dosega djece. Nemojte ga ostavljati u blizini korozivnih
agenasa poput vrtnih kemijskih proizvoda ili soli za
odmrzavanje.
■ Pospremite i ponovno punite bateriju na svjeæem
mjestu. Temperature koje su viπe ili niæe od normalne
temperature okoliπa skraÊuju vijek trajanja baterije.
■ Nikad ne spremajte praznu bateriju. Nakon uporabe
alata, priËekajte da se baterija ohladi i odmah je
ponovno napunite.
■ Sve baterije vremenom gube kapacitet punjenja.
Čim je temperatura viπa, baterija bræe gubi
kapacitet punjenja. Ako tijekom duljeg razdoblja
ne rabite alat, punite bateriju svakog mjeseca ili
svaka dva mjeseca. To Êe produljiti trajanje
baterije.
ODLAGANJE U OTPAD
ElektriËne aparate ne bacajte zajedno s
kuÊnim otpadom. Reciklirajte ih na za to
predvienim mjestima. Obratite se
nadleænom tijelu ili prodavaonici
kako biste se upoznali s prikladnim
postupkom recikliranja.
91
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
Teie puhur on konstrueeritud ja toodetud vastavuses
Ryobi töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele
nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab seade aastaid
tootlikult ja töökindlalt.
Täname Teid Ryobi toote ostmise eest.
REEGLID OHUTUKS KASUTAMISEKS
HOIATUS
Patareidega tööriistu kasutades tuleb alati järgida põhilisi
ohutusabinõusid, et vähendada tulekahju, lekkivate
akude ja kehavigastuste ohtu.
■ Ärge seadme töötamise ajal ventilaatorit puudutage.
■ Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad.
VÄLJAÕPE
■ Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Õppige tundma
kõiki seadme juhtseadmeid ja kasutusnõudeid.
■ Ärge laske lastel seadet kasutada.
■ Ärge laske kasutada seadet nendel, kes ei ole
käesoleva juhendiga tutvunud. Kasutaja vanus võib
olla kohalike eeskirjadega piiratud.
■ Ärge kasutage seadet, kui läheduses on teisi inimesi,
eriti lapsi või lemmikloomi.
■ Operaator või kasutaja vastutab õnnetuste või teiste
inimeste varale tekkiva ohu eest.
ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
■ Kandke seadmega töötamisel kinniseid jalanõusid ja
■ Ärge kandke lõtvu riietusesemeid või ehteid, mida
■ Kandke töötamise ajal kaitseprille.
■ Tolmuärrituse vältimiseks soovitatakse kasutada
KASUTAMINE
■ Kasutage seadet ainult päevavalguses või hästi
■ Ärge end liigselt ette küünitage ja hoidke end pidevalt
■ Kallakul töötamisel tagage endale kindel jalgealune.
■ Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske.
■ Hoidke jahutusõhu pilud prahist puhtad.
■ Ärge mingil juhul puhuge prahti kõrvalseisjate suunas.
HOOLDAMINE JA HOIUSTAMINE
■ Jälgige, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on kinni
■ Asendage kulunud või vigastatud osad.
■ Kasutage ainult originaalvaruosi ja tarvikuid.
■ Hoidke seadet ainult kuivas kohas.
pikki pükse.
võidakse tõmmata õhu sissevõtuavasse. Hoidke pikad
juuksed õhu sisendavadest eemal.
näomaski.
valgustatud kohas.
tasakaalus.
keeratud, et tagada seadme turvaline tööseisund.
Kasutage ainult tootja varuosi. Vastasel juhul võib
tulemuseks olla halb töökvaliteet, kehavigastused ja
kehtetuks muutunud garantii.
näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid ja külmikud.
Kehaosade maandamisel suureneb elektrilöögi
saamise oht.
■ Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte ega niiskesse
kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse
suureneb elektrilöögi saamise oht.
ISIKLIKU OHUTUS
■ Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ja kasutage
elektritööriistaga töötades kainet mõistust. Ärge
töötage väsinuna, samuti uimastite, alkoholi või
ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus tööriista
kasutamisel võib põhjustada tõsise kehavigastuse.
■ Kasutage isiklikke kaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Kaitsevahendid, nt tolmumask,libisematud
jalanõud, kiiver või kõrvaklapid aitavad vastavates
tingimustes kasutamisel vähendada kehavigastuste
ohtu
■ Vältige kogemata käivitamist. Enne elektritööriista
vooluvõrku ühendamist, kättevõtmist või kandmist
veenduge, et toitelüliti on väljalülitatud asendis.
Tööriista kandmine sõrmega lülitil ja sisselülitatud
tööriista vooluvõrku ühendamine võib põhjustada
õnnetuse.
■ Enne sisselülitamist eemaldage tööriista küljest
mutrivõtmed ja kruvikeerajad. Tööriista liikuva osa
külge jäänud võti võib tekitada kehavigastusi.
■ Ärge sirutage end liiga kaugele välja. Säilitage alati
■ Valige sobiv tööriietus. Ärge kandke lehvivaid
92
kindel toetuspind ja tasakaal. See võimaldab tööriista
ootamatutes olukordades paremini valitseda.
HOIATUS
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
rõivaesemeid ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja
kindad liikuvatest osadest eemal Lahtised
riietusesemed, ehted ja pikad juuksed võivad liikuvate
osade vahele kinni jääda.
ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA HOOL-
HOIDKE NEED JUHISED ALLES! LUGEGE NEID
SAGELI JA VΆTKE NEED ALUSEKS TEISTE
ΆPETAMISEL, KES VΆIVAD SEDA SEADET
KASUTADA. SEADET KELLELEGI LAENATES ANDKE
KAASA KA NEED JUHISED.
tööriista. Õige tööriist teeb töö paremini ja ohutumalt
koormuse juures, milleks see on mõeldud.
■ Ärge kasutage tööriista, kui lüliti seda sisse ega välja
ei lülita. Tööriist, mida ei saa lüliti abil kontrollida, on
ohtlik ning vajab remonti.
■ Hoidke tööriistad laste käeulatusest eemal. Ärge
andke tööriista kasutada inimestele, kes pole tuttavad
seadme või siin antud juhistega. Vastava väljaõppeta
inimeste käes on tööriistad ohtlikud.
■ Kandke tööriistade eest hoolt. Kontrollige liikuvate
osade õiget asendit ja kinnitatust, osi kahjustuste
suhtes ja muid tingimusi, mis võivad tööd mõjutada.
Kui tööriist on kahjustatud, laske see enne kasutamist
parandada. Halvasti hooldatud tööriistad põhjustavad
palju õnnetusi.
■ Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Õigesti
hooldatud vahedate lõiketeradega lõikeriistad ei kiilu
nii kergelt kinni ja on paremini kontrollitavad.
■ Kasutage tööriista, lisavarustust, lõiketerasid jm
kooskõlas siin antud juhistega, võttes arvesse
töötingimusi ja töö iseärasusi. Tööriista kasutamine
erinevalt selle otstarbest võib tekitada ohuolukorra.
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA HOOLDAMINE
■ Kasutage laadimiseks ainult tootja ettenähtud
laadijat. Laadija, mis sobib üht tüüpi akule, võib teist
tüüpi aku puhul põhjustada tuleohu.
■ Kasutage tööriistu üksnes spetsiaalselt selleks
ettenähtud akupakkidega. Muude akude kasutamine
võib põhjustada vigastuse või tulekahju tekkimise ohu.
■ Kui akupakki ei kasutata, hoidke see eemal
metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed,
naelad, kruvid ja muud pisiesemed, mis võivad
klemmid omavahel kokku ühendada. Klemmide
lühistamine võib põhjustada põletusi või tulekahju.
■ Ebasoodsates tingimustes võib akust eralduda
vedelikku, vältige sellega kokkupuudet. Kokkupuute
korral loputage veega. Kui vedelik satub silma, tuleb
lisaks sellele pöörduda arsti poole. Akust eraldunud
vedelik võib põhjustada ärritust või põletusi.
TEENINDAMINE
■ Laske oma tööriista hooldada vastava väljaõppega
isikul, kes kasutab ainult originaalvaruosi. See tagab
tööriista ohutuse.
93
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
SÜMBOLID
Sellel tootel võidakse kasutada mõnda järgmistest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale
selgeks. Nendest sümbolitest arusaamine aitab seadet paremini ja ohutumalt kasutada.
SÜMBOL
Järgnevad märksõnad ja selgitused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
SÜMBOL
TÄHENDUS/SELGITUS
Teie ohutust puudutavad ettevaatusabinõud.
Iepazīstieties ar lietošanas instrukciju, ievērojiet brīdinājumus un norādījumus par drošību.
Kandke kaitseriietust ja turvajalanõusid.
Väljapaiskuvad esemed võivad rikošetina põrkuda ja põhjustada sellega tõsiseid vigastusi või
varakahju.
Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad töökohast vähemalt 15 m kaugusele.
Nepieskarieties ventilācijas spraugām.
Darbarīku nedrīkst lietot lietus laikā vai atstāt ārā lietū.
MÄRKSÕNASELGITUS
OHT
HOIATUS
ETTEVAATUST
ETTEVAATUST
Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma
või tõsise vigastusega.
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda
surma või tõsise kehavigastusega.
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda
väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
Märksõna ilma ohutussümbolita – osutab olukorrale, mis võib
põhjustada varakahju.
94
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
TOOTE SPETSIFIKATSIOON
Mootor36 Volt DC
huvoolu kiirus
Mõõdetud
helivõimsuse tase
IMõõdetud
helivõimsuse tase
Vibratsioon
Mass (aku ei ole
komplektis)
Akupakett ilma
akuta (ei ole
komplektis)
Laadija (ei ole
komplektis)
160km/h - 250 km/h
LPA: 73.0 dB(A), KPA: 2.0 dB(A)
LWA: 89.4 dB(A), KWA: 2.0 dB(A)
ah= 0.42 m/s2, K= 1.5 m/s
1.9 kg
BPL3626
BCL3620
2
PUHURI TORU KOKKUPANEK (VT JOONIST 2)
■ Hoidke logoga poolt ülevalpool, lükake puhuritoru
puhuri korpuse väljundavale surudes samal ajal alla
toru lukustit.
■ Lükake puhuritoru korpusele kuni toru lukusti
fikseerub kohale läbi puhuri toru korpuse ava.
■ Niiskete lehtede ja raske prügi puhumiseks
paigaldage kiirendusdüüs, ühendades selle puhuri
toru väljundavale. Veenduge, et düüs klõpsab otsaku
fiksaatorile ja on kindlalt omal kohal.
KASUTAMINE
HOIATUS
Ärge muutuge pärast toote kasutamaõppimist hooletuks.
Pidage meeles, et hooletus võib murdosa sekundi jooksul
viia tõsise õnnetuseni.
KASUTUSOTSTARVE
OMADUSED
1. Käepide
2. Kiirusregulaatori päästik
3. aku (ei ole komplektis)
4. Aku lukusti nupp
5. Toru lukusti
6. Puhuri korpuse väljundava
7. Puhumistoru
8. Otsaku fiksaator
9. Puhuritoru väljundava
10. Õhu kiirendusdüüs
TUNDKE OMA TÖÖRIISTA (VT JOONIST 1)
Selle toote ohutuks kasutamiseks tuleb mõista puhuril ja
selles kasutusjuhendis olevat teavet ning tunda
ettevõetavat tööd. Tutvuge enne seadme kasutamist
seadme kõigi kasutusomaduste ja ohutusnõuetega.
PUHURI TORU
Puhuri toru saab puhuri külge kinnitada tööriistu
kasutamata.
KOKKUPANEK
HOIATUS
Et vältida juhuslikku käivitumist, mis võib põhjustada
tõsiseid kehavigastusi, ühendage aku osade
kokkupanemisel alati puhuri küljest lahti.
See toode on mõeldud kasutamiseks allpool loetletud
otstarvetel:
■ Kõvade pindade nagu sõidu- ja kõnniteede
puhastamine.
■ Seadmega saab hoida sissesõiduteed, garaažid ja
terassid puhatana lehtedest, okastest ning muust
väikeprügist.
Ei ole ette nähtud muuks otstarbeks.
Lisateavet laadimise kohta vaadake akupaketi Ryobi
ja laadijate kasutusjuhendist.
MÄRKUS. Raskete kehavigastuste vältimiseks trimmeri
kandmise ja transportimise ajal võtke akupakett välja ja
ärge hoidke kätt lukustusnupul.
AKU PAIGALDAMINE (VT JOONIST 3)
■ Paigaldage akupakett puhurile. Ühitage aku külgribi
puhuri akupesas olevate soontega.
■ Veenduge enne töö alustamist, et akupaki külgedel
olevad kinnitused sulguvad ja aku on puhuri külge
kinnitatud.
Veenduge aku ühendamisel puhuri külge, et selle
eenduv osa on puhuris oleva vao suhtes õiges asendis
ning kinnitused on korralikult sulgunud. Aku ebaõige
paigaldamine võib kahjustada sisemisi osi.
95
HOIATUS
ETTEVAATUST
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
AKU EEMALDAMINE (VT JOONIST 3)
■ Vabastage kiiruseregulaatori päästik (pos 2), et puhur
seisata.
■ Hoidke all akupaketi allosas olevat nuppu.
■ Eemaldage aku puhuri küljest.
PUHURI KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE
Ärge laske plastmassosadel puutuda kokku
pidurivedeliku, bensiini, petrooleumi, söövitava õli
või muu taolisega. Need sisaldavad kemikaale, mis
kahjustavad, nõrgendavad või hävitavad plastmassi.
(VT JOONIST 4)
■ Puhuri käivitamiseks hoidke all kiiruseregulaatori
päästikut (pos 2). Õhu kiirus kasvab võrdeliselt nupu
sissevajutamise ulatusega.
Ärge püüdke tööriista muuta ega luua lisatarvikuid,
mida selle tööriista puhul pole soovitatud kasutada. Iga
selline muudatus on väärkasutus ning võib viia ohtlike
olukordade ja tõsiste kehavigastusteni.
HOIATUS
Akutoitega tööriistad on alati töövalmis. Seetõttu viige
toitelüliti tööriista mittekasutamisel või kandmisel alati
väljalülitatud asendisse (OFF).
servadesse. Ärge suunake puhurit otse kuhja
keskele.
■ Mürataseme alandamiseks piirake samaaegselt
kasutatavate seadmete hulka.
■ Enne puhuri käivitamist lööge luua või kõpla abil
lehed ja oksad üksteise küljest lahti. Kui õhk on
tolmune, pritsige tööpiirkonda veidi vett.
■ Säästke vett, kasutades rentsli, varjete, siseõue,
võrede, veranda, aia ja muude kohtade
puhastamiseks aiavooliku asemel puhurit.
■ Olge ettevaatlik laste, loomade, lahtiste akende ja
värskelt pestud autode läheduses ning suunake praht
neist turvaliselt eemale.
■ Pärast puhurite või muude seadmete kasutamist
PUHASTAGE TÖÖKOHT! Paigutage praht selleks
ettenähtud kohta.
HOOLDAMINE
HOIATUS
Kasutage tööriista parandamisel ainult originaalvaruosi.
Muude varuosade kasutamine võib olla ohtlik ning
rikkuda seadme.
Vältige plastmassosade puhastamisel lahustite
kasutamist. Enamik plaste ei talu mitmesuguseid
kaubandusvõrgus müüdavaid lahusteid, mis võivad neid
kasutamisel kahjustada. Kasutage mustuse, tolmu, õli,
määrde jne kõrvaldamiseks puhast lappi.
Raskete kehavigastuste vältimiseks eemaldage aku
enne seadme puhastamist ja mis tahes hooldamist
seadme küljest.
PUHURI HOIDMINE
Puhastage puhurit enne hoiulepanekut põhjalikult.
Hoidke puhurit kuivas, hästi õhutatud kohas, laste
käeulatusest eemal. Hoidke eemal söövitavatest ainetest
nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid.
■ Hoidke ja laadige akusid jahedas kohas.
Toatemperatuurist kõrgemad ja madalamad
temperatuurid lühendavad aku eluiga.
■ Ärge kunagi hoidke akusid laadimata olekus. Oodake,
kuni aku on maha jahtunud ja laadige see kohe.
■ Kõik akud kaotavad vähehaaval oma laengu. Mida
kõrgem on temperatuur, seda kiiremini laeng kaob.
Kui jätate seadme pikemaks ajaks ilma kasutamata
seisma, laadige seda iga kuu või paari tagant. See
pikendab akude eluiga.
KÄITLEMINE
Elektriseadmeid ei tohi ära visata koos
majapidamisjäätmetega. Kus on olemas
vastav koht, andke seade taaskasutusse.
Küsige taaskasutuse kohta oma kohaliku
omavalitsuse või edasimüüja käest.
96
HOIATUS
HOIATUS
HOIATUS
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
ES
FRENDEITPTNLSVDANOFI
IT
FRENDEESPTNLSVDANOFI
PT
FRENDEESITNLSVDANOFI
NL
FRENDEESITPTSVDANOFI
SV
FRENDEESITPTNLDANOFI
DA
FRENDEESITPTNLSVNOFI
NO
FRENDEESITPTNLSVDAFI
FI
FRENDEESITPTNLSVDANO
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
HU
CSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
CS
HURUROPLSLHR
RU
HUCSROPLSLHR
RO
HUCSRUPLSLHR
PL
HUCSRUROSLHR
SL
HUCSRUROPLHR
HR
HUCSRUROPLSL
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FRENDEESITPTNLSVDANOFI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LTLVSKBG
LT
ETLV SK BG
Šis pūstuvas sukurtas ir pagamintas pagal aukščiausius
„Ryobi“ standartus, siekiant patikimai, saugiai bei lengvai
atlikti reikiamą darbą. Atitinkamai prižiūrėdami šį
produktą, jūs ilgus metus mėgausitės kokybišku ir be
sunkumų atliekamu darbu.
Dėkojame, kad įsigijote „Ryobi“ produktą.
SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS
PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
■ Visos veržlės, varžtai ir sriegiai turi būti gerai
pritvirtinti, kad prietaisu būtų saugu dirbti.
■ Nusidėvėjusias ar apgadintas detales pakeiskite.
■ Naudokite tik originalias atsargines detales ir priedus.
■ Prietaisą saugokite tik sausoje vietoje.
ĮSPĖJIMAS
Dalių pakeitimo atveju naudokite vien tik originalias
ĮSPĖJIMAS
Akumuliatorinių prietaisų naudojimo metu reikia
atsargines dalis. Šio nurodymo nesilaikymas galėtų
sutrukdyti gerą prietaiso veikimą ir sukelti sužalojimą. To
negana, tai paverstų niekais jūsų garantiją.
laikytis pagrindinių saugaus darbo instrukcijų, kad būtų
sumažinta gaisro, kūno sužalojimų ir baterijos skysčio
išsiliejimo rizika.
■ Dirbdami su šiuo prietaisu nelieskite ventiliatoriaus.
■ Žiūrėkite, kad laikytumėte prietaiso rankenas švarias ir
sausas.
MOKYMAI
■ Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Susipažinkite su
prietaiso valdymu ir tinkamu naudojimu.
■ Neleiskite vaikams naudotis šiuo pūstuvu.
■ Niekada neleiskite naudotis šiuo pūstuvu asmenims,
nesusipažinusiems su šiomis instrukcijomis.
Operatoriaus amžius gali būti apribotas pagal vietos
įstatymus.
■ Niekada nenaudokite šio prietaiso šalia esant kitiems
asmenims, gyvūnams, o ypač vaikams.
■ Operatorius ar naudotojas yra atsakingas už
nelaimingus atsitikimus aplinkiniams asmenims, turtui
ar jiems kylantį pavojų.
PARUOŠIMAS
■ Dirbdami su pūstuvu visada avėkite tvirtą avalynę bei
dėvėkite ilgas kelnes.
■ Nedėvėkite laisvų neprigludusių drabužių ir juvelyrinių
dirbinių, kurie gali būti įtraukti į oro angą. Ilgus plaukus
laikykite toliau nuo oro siurbimo angų.
■ Darbo metu dėvėkite apsauginius akinius.
■ Rekomenduojama dėvėti veido kaukę, kad veido odos
nedirgintų dulkės.
VEIKIMAS
■ Prietaisą naudokite tik dienos metu arba esant geram
apšvietimui.
■ Nesiekite per toli, visada išlaikykite pusiausvyrą.
■ Nuolat atkreipkite dėmesį stabilią stovėseną
nuolaidžiose vietose.
■ Visada eikite, niekada nebėkite.
■ Stebėkite, kad oro vėsinimo įsiurbimo angos
neužsikištų atliekomis.
■ Niekada nepūskite atliekų į šalia esančius asmenis.
Sąvoka “elektrinis prietaisas”, naudojama žemiau esančiose
saugaus darbo instrukcijose, žymi tiek prie elektros tinklo
jungiamus prietaisus, tiek belaidžius elektrinius prietaisus.
DARBO APLINKA
■ Žiūrėkite, kad jūsų darbo erdvė būtų švari ir gerai
apšviesta. Užverstos ir tamsios erdvės prisideda prie
nelaimingų atsitikimų.
lankytojus ir naminius gyvulius nuošalyje. Jie galėtų
atitraukti jūsų dėmesį ir priversti jus prarasti prietaiso
kontrolę.
ELEKTROS SAUGA
■ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų ar įžeminimo paviršių,
pvz. vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų.
Įžeminus savo kūną, padidės elektros smūgio
pavojus.
■ Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar drėgmės.
Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį, padidėja
elektros smūgio pavojus.
ASMENS SAUGA
■ Būkite budrūs. Gerai žiūrėkite, ką jūs darote, ir
išlaikykite sveiką protą, naudodami savo elektrinį
prietaisą. Nenaudokite savo elektrinio prietaiso, jei jūs
pavargę, esate alkoholio ar narkotikų poveikyje, arba
geriate vaistus. Niekada nepamirškite, kad užtenka
akimirką trunkančio neatidumo jums sunkiai susižaloti.
■ Dėvėkite tinkamą apsauginę aprangą. Visada
saugokite savo akis. Pagal sąlygas taip pat naudokite
kaukę prieš dulkes, neslystančią avalynę, šalmą arba
ausų apsaugos priemones sunkių kūno sužalojimų
rizikai išvengti.
■ Venkite bet kokio atsitiktinio įsijungimo. Įsitikinkite, kad
jungiklis yra padėtyje “išjungta”, prieš įjungdami savo
prietaisą į elektros lizdą ir/ar įdedami bateriją bei
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.