Ryobi R18TR User Manual

R18TR
ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
Huomio! Advarsel!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Figyelem!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Dėmesio!
Tähtis!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Pomembno! Upzornenie!
Важно!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode. Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your trim router.
INTENDED USE
The trim router is intended for precision woodworking tasks. The trim router is ideal for shaping the edge onto wood and trimming laminates.
Do not use the product in any way other than those stated for intended use.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
TRIM ROUTER SAFETY WARNINGS
■ Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
■ Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
■ Always use bits of the correct shank diameter that
are suitable for the speed of the product.
■ Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this power tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious injury.
Always wear safety glasses with side shields.
Everyday glasses have only impact resistant lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury.
■ Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
■ Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
■ Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
■ Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
■ Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
■ Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
■ For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is more than 10°C but less than 38°C. Do not store outside or in vehicles.
■ Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
WARNING
Always feed the product into the workpiece against the rotation direction of the bit. If feeding with the rotation direction of the bit, the rotational force of the spinning bit will tend to throw the tool away from the workpiece. This could result in loss of control of the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator should pay special attention to avoid the following:
Injury caused by vibration
Limit exposure. See Risk Reduction.
Injury caused by flying debris
Wear eye protection at all times.
Injury caused by dust
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
1 English |
Wear appropriate dust mask with suitable filters that
can protect against particles from the material of the workpiece. Do not eat, drink, or smoke in the work area. Ensure adequate ventilation and use the dust extraction accessories provided.
Injury from contact with the cutting bitsThe bits are sharp and will become hot during use.
Wear gloves when changing bits. Keep hands away from the cutting area at all times. Never hold the workpiece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece whenever possible.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
ASSEMBLY
WARNING
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 87.
1. On/off switch
2. Battery port
3. Zero reset
4. Micro depth adjustment knob
5. Motor housing
6. Depth scale
7. Removable base
8. Motor release lever
9. Quick release lever
10. Spindle lock
11. 6.35 mm collet
12. Collet nut
13. Square subbase
14. Wrench
15. 6 mm collet
16. Straight bit
17. Guide bars
18. Edge guide
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product will prevent accidental starting that could cause serious injury.
When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised Ryobi service centre.
GENERAL
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not, at any time, let brake fl uids, gasoline, petroleum- based products, and penetrating oils, come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories or attachments not recommended for use with this product. Any such alteration or modifi cation is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
2 | English
The dust from plaster and wall board is abrasive and may cause premature failure of the product if it is allowed to enter the motor area. Always use the dust extraction accessory connected to a vacuum. Thoroughly clean the product after use by using a brush and a vacuum. Take care not to push dirt into the ventilation openings. Beware of using compressed air to clean the product because dust and grit can cause serious eye injury.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a suffi cient amount of high grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environment­friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
CE conformity
No-load speed
V Volts
Direct current
-1
min
Revolutions or reciprocations per minute
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully before starting the machine.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold separately
Unlock
Lock
3 English |
Votre rogneuse à toupie a été conçue en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
La rogneuse à toupie a été conçue pour les projets d’ouvrage sur bois de précision. Ce produit est idéal pour façonner le bord d’un objet en bois et rogner des bois stratifiés.
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SECURITEE CONCERNANT LA ROGNEUSE A TOUPIE
■ Utilisez des serre-joints ou autre dispositif pratique
pour bloquer et maintenir la pièce à usiner sur un support stable. Le maintien de la pièce à usiner à la
main ou contre le corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle.
■ Lorsque vous effectuez une opération où
l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec un câble électrique caché, maintenez l'outil par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe
qui entre en contact avec un câble «sous tension» est susceptible de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l’outil et de provoquer une décharge électrique à l’opérateur.
■ Utilisez toujours des éléments au diamètre de tige
correct, adaptés à la vitesse du produit.
■ Apprenez à connaître votre outil. Lisez avec attention
le manuel d'utilisation. Prenez connaissance des applications et des limitations de l'appareil ainsi que des risques potentiels spécifiques qui lui sont attachés. Vous réduirez ainsi les risques de décharge
électrique, d’incendie ou de blessure grave.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité avec
écrans de protection latéraux. Les lunettes ordinaires
ont seulement des verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de blessure oculaire.
■ Protégez vos poumons. Portez un écran facial ou
un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière. Le respect de cette règle réduit les risques
de blessures graves.
■ Protégez votre audition. Portez une protection
auditive pendant les longues périodes d'utilisation.
Le respect de cette règle réduit les risques de blessures graves.
■ Les appareils alimentés par batterie n'ont pas
à être branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence en état de fonctionner. Soyez conscient des risques éventuels lorsque vous n'utilisez pas votre appareil alimenté par batterie ou lorsque vous en changez des accessoires.
Vous réduirez ainsi les risques de décharge électrique, d’incendie ou de blessure grave.
■ Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie
ni leur batterie à proximité du feu ou d'une source de chaleur. Vous réduirez ainsi les risques d'explosion
et de blessures.
■ N’écrasez pas, ne laissez pas tomber et
n’endommagez pas le bloc de batterie. N’utilisez pas un bloc de batterie ou un chargeur qui serait tombé ou qui aurait reçu un choc sévère. Un bloc
de batterie endommagé risque d’exploser. Éliminez immédiatement et de façon appropriée toute batterie endommagée ou qui serait tombée.
■ Les batteries sont susceptibles d'exploser en
présence d'une source d'embrasement, telle qu'une veilleuse. Pour réduire le risque de graves blessures,
n'utilisez aucun appareil sans fil en présence d'une flamme nue. Une batterie qui explose peut projeter des éclats et des produits chimiques. En cas de contact, rincez immédiatement à grande eau.
■ Ne rechargez pas un appareil alimenté par batterie
en milieu humide ou mouillé. Vous réduirez ainsi les
risques de décharge électrique.
■ Pour de meilleurs résultats, la batterie doit être
chargée dans un endroit où la température est supérieure à 10°C mais inférieure à 38°C. Ne la rangez pas à l’extérieur de véhicules.
■ Sous des conditions d'utilisation ou de température
extrêmes, la batterie est susceptible de fuir. Si du liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement au savon et à l'eau. Si du liquide pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement un médecin. Le respect de cette
règle réduit les risques de blessures graves.
Conservez ces instructions. Reportez-vous-y
fréquemment et utilisez-le pour renseigner les autres utilisateurs susceptibles d'utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un, prêtez-lui également ce manuel.
AVERTISSEMENT
Faites toujours avancer l’outil dans la pièce à usiner de façon que le mouvement de rotation de la fraise soit en opposition avec le mouvement d’avance. Si on amène le matériau dans le sens de rotation de l’élément, la force de rotation de l’élément tournant aura tendance à écarter l’outil de la pièce à usiner. Cela peut entraîner une perte de contrôle de l’appareil.
4 | Français
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez- vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
RISQUES RESIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants :
Blessures dues aux vibrationsLimitez l'exposition. Voir «Réduction Des Risques».
Blessures provoquées par la projection de débrisPortez en permanence une protection oculaire.
Blessures dues à la poussièrePortez un masque anti-poussière approprié équipé
de filtres adaptés capables de vous protéger contre les poussières en provenance du matériau sur lequel vous travaillez. Ne mangez pas, ne buvez pas, et ne fumez pas dans l’espace de travail. Assurez une ventilation adéquate et utilisez les accessoires d’aspiration de la poussière fournis.
Blessures dues à l'entrée en contact avec les fraisesLes fraises sont très coupantes et deviennent très
chaudes en cours de fonctionnement. Portez des gants lorsque vous changez de fraise. Gardez en permanence vos mains éloignées de la zone de coupe. Ne tenez JAMAIS la pièce à usiner avec votre main ou entre vos jambes. Fixer la pièce de bois à chaque fois que cela est possible.
REDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations :
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le produit s'il n'a pas été complètement assemblé ou si un quelconque de ses éléments semble manquant ou endommagé. L'utilisation d'un appareil qui n'aurait pas été assemblé de façon complète et correcte ou dont certains éléments seraient endommagés ou manquants pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifi er ce produit ou de créer des accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée avec ce produit. Toute altération ou modifi cation de la sorte constitue un mésusage et peut entraîner des situations risquées pouvant entraîner de graves blessures.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 87.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Réceptacle de la batterie
3. Remise à zéro
4. Bouton de réglage micrométrique
5. Logement moteur
6. Échelle de profondeur
7. Base amovible
8. Levier de débrayage moteur
9. Levier de fixation rapide de la lame
10. Bouton de verrouillage de l'arbre
11. Douille de serrage 6,35 mm
12. Écrou du mandrin
13. Assise carrée
14. Clé de service
15. Douille de serrage 6 mm
16. Embout droit
17. Barres de guidage
18. Guide de coupe parallèle
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5 Français |
ENTRETIEN
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché à une source de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise en marche accidentelle susceptible de provoquer de graves blessures.
N'effectuez les opérations de réparation et d'entretien
qu'avec des pièces détachées d'origine constructeur. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Pour plus de sécurité et de fi abilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un service après-vente Ryobi agréé.
GENERALITES
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
La poussière de plâtre et des panneaux muraux est abrasive et peut entraîner un dysfonctionnement prématuré du produit si elle pénètre dans le moteur. Utilisez toujours l'accessoire d'extraction des poussières relié à un aspirateur. Nettoyez soigneusement le produit après utilisation à l'aide d'un pinceau et d'un aspirateur. Prenez garde de ne pas pousser la poussière dans les ouvertures de ventilation. N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer le produit car les poussières et les particules peuvent entraîner de graves blessures oculaires.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubrifi és avec une quantité suffi sante d’huile de haute qualité pour toute sa durée de vie dans des conditions d’utilisation normales. Par conséquent, aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Conformité CE
Vitesse à vide
V Volts
Courant continu Nombre de tours ou de mouvements par
-1
min
minute
Marque de conformité d’Eurasie
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRESENTS DANS LE MANUEL
Remarque
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Déverrouillage
Verrouillage
6 | Français
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
7 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Kantenfräse.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Kantenfräse ist für Präzisionsarbeiten in der Holzbearbeitung bestimmt. Das Produkt eignet sich ideal zum Fräsen von Holzkanten und Bearbeiten von Schichtwerkstoffen.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR DIE KANTENFRÄSE
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit
der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
■ Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, bei denen
das Schneidwerkzeug in Kontakt mit versteckten Drähten geraten könnte, an den isolierten Griffteilen fest. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Verwenden Sie immer Fräser mit dem richtigen
Schaftdurchmesser, die für die Drehzahldes Produkts geeignet sind.
■ Machen Sie sich mit dem Werkzeug vertraut.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Machen Sie sich mit den Funktionen und Einschränkungen, sowie den besonderen potenziellen Gefahren in Verbindung mit diesem Werkzeug, vertraut. Das Risiko von elektrischen
Schlägen, Bränden oder schweren Verletzungen wird dadurch reduziert.
■ Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz. Herkömmliche Brillen verfügen nur
über schlagfeste Gläser. Dies sind keine Schutzbrillen. Das Einhalten dieser Regel verringert das Risiko von Augenverletzungen.
■ Schützen Sie Ihre Lungen! Tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht. Das Befolgen dieser
Regel verringert die Gefahr schwerer Verletzungen.
■ Schützen Sie Ihr Gehör! Tragen Sie während
längerer Anwendungszeiträume Gehörschutz. Das
Befolgen dieser Regel verringert die Gefahr schwerer Verletzungen.
■ Batteriebetriebene Produkte müssen nicht an eine
Stromsteckdose angeschlossen werden; sie sind daher jederzeit betriebsbereit. Achten Sie bei dem Nichtgebrauch des batteriebetriebenen Produkts und beim Zubehörtausch auf mögliche Gefahren.
Das Risiko von elektrischen Schlägen, Bränden oder schweren Verletzungen wird dadurch reduziert.
■ Halten Sie batteriebetriebene Produkte bzw. deren
Akkus von Feuer und Hitze fern. Dies verringert das
Explosions- und Verletzungsrisiko.
■ Zerdrücken oder beschädigen Sie den Akku nicht
und lassen Sie ihn nicht fallen. Verwenden Sie niemals Akkus oder Ladegeräte, die auf den Boden gefallen sind, oder einem starken Schlag ausgesetzt waren. Ein beschädigter Akku kann explodieren.
Entsorgen Sie einen auf den Boden gefallenen oder beschädigten Akku unverzüglich und ordnungsgemäß.
■ Batterien können bei Vorhandensein einer
Zündquelle, wie z. B. eine Zündflamme, explodieren.
Verwenden Sie daher zur Verringerung der Gefahr schwerer Verletzungen niemals ein Akku-Produkt bei Vorhandensein offenen Lichts. Ein explodierender Akku kann Trümmerteile und Chemikalien streuen. Falls betroffen, sofort mit Wasser abspülen.
■ Laden Sie das akkubetriebene Gerät nicht an
feuchten oder nassen Orten auf. Das Risiko von
elektrischen Schlägen wird dadurch reduziert.
■ Für die besten Ergebnisse sollte Ihr Batterieprodukt
an einem Ort geladen werden, an dem die Temperatur höher als 10°C und niedriger als 38°C ist. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien oder in einem Fahrzeug.
■ Unter extremen Anwendungs- oder
Temperaturbedingungen kann ein Auslaufen auftreten. Wenn Ihre Haut in Kontakt mit Flüssigkeit kommt, sofort mit Seife und Wasser waschen. Falls die Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie diese mindestens 10 Minuten lang mit sauberem Wasser aus und nehmen Sie dann umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Befolgen dieser Regel verringert die
Gefahr schwerer Verletzungen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Lesen Sie
darin regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur Einweisung andere Personen die dieses Werkzeug benutzen könnten. Sollten Sie dieses Werkzeug jemandem leihen, geben Sie dieser Person auch diese Anleitung.
8 | Deutsch
WARNUNG
Führen Sie das Produkt immer gegen die Drehrichtung des Fräsers in das Werkstück. Wenn die Vorschubbewegung in der Drehrichtung des Fräsers erfolgt, besteht die Gefahr, dass das Werkzeug vom Werkstück aufgrund der Drehbewegung des sich drehenden Fräsers weggestoßen wird. Dies könnte zu einem Kontrollverlust über das Produkt führen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre Transportfi rma nach weiteren Informationen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.Begrenzen Sie die Belastung. Siehe
“Risikoverringerung”.
Durch geschleuderte Objekte verursachte VerletzungTragen Sie immer einen Augenschutz.
Durch Staub verursachte Verletzungen.Tragen Sie eine angemessene Staubschutzmaske
mit geeigneten Filtern, die Sie vor dem Staub des bearbeiteten Materials schützt. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich. Stellen Sie sicher, dass ausreichende Belüftung vorhanden ist und benutzen Sie das mitgelieferte Zubehör zur Staubabsaugung.
Verletzungen durch Kontakt mit dem Schneidwerkzeug.Die Schneidwerkzeuge sind sehr scharf und werden
bei Benutzung heiß. Tragen Sie Handschuhe beim Wechseln von Schneidwerkzeugen. Halten Sie Ihre Hände immer von dem Fräsbereich fern. Halten Sie das Werkstück NIEMALS mit Ihrer Hand oder zwischen Ihren Beinen. Sichern Sie das Werkstück nach Möglichkeit.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome / Zustände auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
ZUSAMMENBAU
WARNUNG
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nicht vollständig montiert ist, oder wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Die Benutzung eines Produktes das nicht ordnungsgemäß und vollständig montiert ist oder mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht dieses Werkzeug zu verändern, oder Zubehörteile, deren Verwendung nicht für dieses Werkzeug empfohlen ist, zu benutzen. Jede solche Änderung oder Umbau ist missbräuchlich, und könnte zu einer gefährlichen Situation mit möglichen schweren Verletzungen führen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 87.
1. Ein-/Ausschalter
2. Akku-Aufnahmeschacht
3. Nullstellung
4. Tiefen-Feineinstellung
5. Motorgehäuse
6. Frästiefenskala
7. Entfernbares Untergestell
8. Entriegelung Motor
9. Schnellverschluss Klemmung
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
9 Deutsch |
10. Spindelarretierung
11. Spannzange 6,35 mm
12. Mutter für Spannzange
13. Quadratische Bodenplatte
14. Gabelschlüssel
15. Spannzange 6 mm
16. Gerader Fräser
17. Führungsschienen
18. Parallelanschlag
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, Reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Trennen des Produktes der Stromversorgung verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen könnte.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
CE Konformität
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich Original-
Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
WARNUNG
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
ALLGEMEIN
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit Bremsfl üssigkeit, Benzin, Produkten auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Der Staub von Gipskarton oder Wandtafeln ist aggressiv und kann vorzeitiges Versagen des Produktes verursachen, wenn er in den Motorbereich eindringen kann. Benutzen Sie immer die an einen Staubsauger angeschlossene Staubabsaugung. Reinigen Sie das Produkt gründlich mit Bürste und Staubsauger nach der Benutzung. Achten Sie darauf keinen Schmutz in die Belüftungsöffnungen zu drücken. Benutzen Sie keine Druckluft, um das Produkt zu reinigen, weil Staub und Schmutz schwere Augenverletzungen verursachen können
Leerlaufdrehzahl
V Volt
Gleichstrom Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
-1
min
Minute
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Öffnen
Sperren
10 | Deutsch
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
11 Deutsch |
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las máximas prioridades a la hora de diseñar esta fresadora.
USO PREVISTO
Esta fresadora se ha diseñado para su uso en trabajos de precisión sobre madera. Este producto es ideal para dar forma a los bordes de madera y para cortar/perfilar laminados.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones
correctamente puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA FRESADORA
■ Utilice cárceles u otros métodos prácticos para
asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o
la apoya contra el cuerpo puede ser inestable, lo que puede hacerle perder el control.
■ Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto. El accesorio
de corte que esté en contacto con un cable “vivo” puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la herramienta que estén expuestas y el operador podría sufrir una descarga eléctrica.
■ Utilice siempre brocas con un diámetro de espiga
correcto y que sean adecuadas para la velocidad del producto.
■ Conozca su herramienta. Lea detenidamente el
manual de utilización. Aprenda las aplicaciones y las limitaciones del producto, así como los posibles peligros específicos relacionados con él. Si cumple
estrictamente estas consignas reducirá la posibilidad de recibir una descarga eléctrica, de incendio o de heridas graves.
■ Utilice siempre gafas de seguridad con protección
lateral. Las gafas de uso diario solo tienen lentes
resistentes a los impactos. NO son gafas de seguridad. Con el cumplimiento de esta norma se reducirá el riesgo de sufrir lesiones oculares.
■ Proteja sus pulmones. Póngase una pantalla facial
o una mascarilla antipolvo si la operación que está realizando lo requiere. Si sigue esta norma reducirá el
riesgo de lesiones graves.
■ Proteja su audición. Use protectores auditivos
durante largos periodos de operación. Si sigue esta
norma reducirá el riesgo de lesiones graves.
■ Los productos de batería no necesitan estar
enchufados a una toma de corriente; por lo tanto, están siempre en condiciones de funcionamiento. Sea consciente de los posibles riesgos cuando no utilice el producto a batería o al cambiar accesorios. Si cumple estrictamente estas consignas
reducirá la posibilidad de recibir una descarga eléctrica, de incendio o de heridas graves.
■ No coloque los productos de batería o las pilas
cerca del fuego o fuentes de calor. Esto reducirá el
riesgo de explosiones y posiblemente lesiones.
■ No aplaste, golpee o dañe la batería. No utilice una
batería o un cargador que se haya caído o haya recibido un golpe fuerte. Una batería dañada podría
explotar. Deseche correctamente y de forma inmediata una batería que haya caído o que esté dañada.
■ Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de ignición, como un piloto. Para reducir
el riesgo de lesiones personales graves, nunca use un producto inalámbrico en presencia de una llama expuesta. Si una batería explotase podría despedir desechos y productos químicos. Si se expusiera a estos, debería enjuagar las zonas expuestas con agua inmediatamente.
■ No cargue el producto de batería en un lugar
húmedo o mojado. Cumple estrictamente estas
consignas reducirá la posibilidad de recibir una descarga eléctrica.
■ Para obtener los mejores resultados, la batería
debe cargarse en un lugar cuya temperatura sea superior a 10 °C e inferior a 38°C. No guardar en exterior ni en vehículos.
■ Bajo condiciones extremas de funcionamiento y
temperatura, podrían ocurrir fugas en la batería. Si el líquido entra en contacto con la piel, enjuáguela inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido entra en sus ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos, y luego acuda a su médico. Si
sigue esta norma reducirá el riesgo de lesiones graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta esta herramienta, facilite también estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Introduzca siempre el producto en la pieza de trabajo en dirección contraria a la dirección de rotación de la broca. Si el suministro de la pieza de trabajo coincide con el sentido de giro de la broca, la fuerza de rotación de la broca en funcionamiento tenderá a alejar la herramienta de la pieza de trabajo. Esto podría provocar la pérdida de control del producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
12 | Español
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en contacto con otra batería o con materiales conductores durante el transporte, proteja los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramiento, póngase en contacto con la empresa de distribución.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibraciónLimite la exposición. Consulte el apartado
“Reducción De Riesgos”.
Lesiones causadas por detritos lanzadosUse siempre protección para los ojos.
Lesiones causadas por el polvoUse las correspondientes mascarillas antipolvo con
filtros adecuados que puedan protegerlo contra el polvo del material de trabajo. No comer, beber o fumar en el área de trabajo. Asegúrese de que hay una ventilación adecuada y de usar los accesorios de extracción de polvo suministrado.
Lesiones debido al contacto con la broca de corteLas brocas están muy afiladas y se calientan con
el uso. Use guantes para cambiar las brocas. Mantenga siempre las manos apartadas de la zona de corte. No sujete NUNCA la pieza trabajada con la mano o entre las piernas. Fije la pieza de trabajo siempre que sea posible.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
MONTAJE
ADVERTENCIA
No use este producto si no está completamente montado o en caso de que falte o esté dañada alguna de las piezas. El uso de un producto que no está debida y completamente montado o al que le falten piezas o estén dañadas podría resultar en graves lesiones personales.
ADVERTENCIA
No intente modifi car esta herramienta o crear accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta. Cualquier alteración o modifi cación supone un uso indebido y podría provocar condiciones peligrosas que conduzcan a posibles lesiones personales graves.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 87.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Puerto de la batería
3. Restablecimiento a cero
4. Control de microajuste de la profundidad
5. Carcasa del motor
6. Escala de profundidad
7. Base extraíble
8. Palanca de desbloqueo del motor
9. Palanca de sujeción rápida de la hoja
10. Botón de bloqueo del eje
11. Mordaza de 6,35 mm
12. Tuerca de retención
13. Base secundaria cuadrada
14. Llave de servicio
15. Mordaza de 6 mm
16. Fresa cilíndrica
17. Barras de guía
18. Guía de corte paralelo
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el aparato evitará que se ponga en marcha accidentalmente y cause lesiones graves.
En las operaciones de reparación, utilice solo piezas
de repuesto originales del fabricante. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
13 Español |
ADVERTENCIA
Para una mayor seguridad y fi abilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado Ryobi.
Certifi cado EAC de conformidad
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
GENERAL
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
El polvo del yeso y de la pared es abrasivo y puede causar un fallo prematuro del producto si se le permite entrar en la zona del motor. Utilice siempre el accesorio de extracción de polvo conectado a un vacío. Limpie a fondo el producto después de su uso mediante el uso de un cepillo y una aspiradora. Tenga cuidado para no empujar la suciedad en las aberturas de ventilación. No use aire comprimido para limpiar el producto, ya que el polvo y las impurezas podrían causar graves lesiones en los ojos.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad sufi ciente de lubricante de alta calidad para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricación adicional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Alerta de seguridad
Conformidad CE
Marca de conformidad ucraniana
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Las piezas o accesorios se venden por separado
Desbloquear
Bloquear
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.
Velocidad sin carga
V Voltios
Corriente directa Número de revoluciones o movimientos por
-1
min
minuto
14 | Español
La progettazione di questa fresatrice rifi latrice è stata effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO
La fresatrice rifilatrice è destinata a lavorazioni di precisione del legno. È ideale per dare forma ai bordi del legno e per rifilare i laminati.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA FRESATRICE RIFILATRICE
■ Utilizzare morsetti o altri pratici sistemi per ancorare
il pezzo sul quale si sta lavorando a una superficie stabile. Reggere il pezzo sul quale si sta lavorando con
le mani o poggiarlo contro il corpo lo renderà instabile e ciò potrà causare una perdita di controllo dell'utensile.
■ Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si
svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero toccare dei cavi nascosti. Se la lama taglia un cavo
“vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potrebbero fare da conduttore e causare scosse elettriche.
■ Usare sempre una punta del diametro giusto e
idonea per la velocità del prodotto.
■ Familiarizzare con l’utensile. Leggere attentamente
il presente manuale d'uso. Imparare a conoscere le applicazioni e limitazioni del prodotto come pure i rischi potenziali specifici correlati allo stesso. Il
rispetto di tali norme limita il rischio di scosse elettriche, incendi o lesioni gravi.
■ Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi
laterali. Le lenti degli occhiali di uso quotidiano sono
solo resistenti agli impatti. Tali occhiali NON sono di sicurezza. Seguendo questa regola si riduce il rischio di lesioni agli occhi.
■ Proteggere i polmoni. Se l’utilizzo dell’apparecchio
produce polvere, indossare una maschera facciale o una maschera antipolvere. Seguire questa norma
ridurrà il rischio di gravi lesioni alla persona.
■ Proteggere l’udito. Indossare cuffie di protezione
durante lunghi periodi di funzionamernto. Seguire
questa norma ridurrà il rischio di gravi lesioni alla persona.
■ I prodotti a batteria non devono essere collegati a
una presa elettrica; perciò sono sempre in grado di funzionare. Fare attenzione agli eventuali rischi che si corrono quando non si utilizza il prodotto o quando si caricano gli accessori. Il rispetto di tali
norme limita il rischio di scosse elettriche, incendi o lesioni gravi.
■ Non posizionare i prodotti a batteria o le loro
batterie vicino a fuoco o fonti di calore. Ciò ridurrà il
rischio di esplosione e lesioni alla persona.
■ Non schiacciare, far cadere o danneggiare il
gruppo batterie. Non utilizzare un gruppo batterie o un caricatore se gli stessi sono caduti o sono danneggiati. Una batteria danneggiata può esplodere.
Smaltire correttamente una batteria caduta o danneggiata.
■ Le batterie possono esplodere in presenza di una
fonte di accensione come una luce pilota. Per
ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non utilizzare prodotti senza cavi in presenza di una fiamma viva. In caso di esplosione le batterie perderanno liquidi e potranno scagliare in aria parti. Nel caso di contatto con il liquido delle batterie, lavarsi immediatamente.
■ Non ricaricare il prodotto a batteria in luoghi umidi
o bagnati. Il rispetto di tali norme limita il rischio di
scosse elettriche.
■ Per risultati ottimali, la batteria deve essere
collocata in un ambiente con una temperatura superiore a 10 °C e inferiore a 38°C. Non conservare all'esterno o all'interno di veicoli.
■ In condizioni di utilizzo o a temperature estreme,
la batteria potrà perdere liquidi. Nel caso in cui il liquido entri in contatto con la pelle, lavarsi immediatamente con acqua e sapone. Nel caso in cui il liquido entri in contatto con gli occhi, lavarsi con acqua pulita per almeno 10 minuti, quindi rivolgersi immediatamente a un medico. Seguire
questa norma ridurrà il rischio di gravi lesioni alla persona.
Conservare queste istruzioni. Far spesso riferimento
alle istruzioni e utilizzarle per istruire altri operatori che potranno utilizzare l'utensile. Prestare l’utensile sempre assieme a queste istruzioni.
AVVERTENZE
Spingere sempre l’utensile nel materiale da lavorare nella direzione inversa a quella di rotazione della punta. Se si spinge il pezzo nel senso di rotazione della punta, la forza rotante della punta stessa tende a spingere l’utensile lontano dal pezzo. Il risultato può essere la perdita di controllo del prodotto.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice per ulteriori consigli.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
15 Italiano |
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione per evitare quanto segue:
Lesioni causate da vibrazioniLimitare l'esposizione. Vedere “Riduzione Rischio”.
Lesioni causate da detriti volantiIndossare sempre protezioni per gli occhi.
Lesioni causate dalla polvereIndossare un'adeguata maschera per il controllo
della polvere con filtri che siano in grado di proteggere dalla polvere prodotta dal materiale sul quale si sta lavorando. Non mangiare, bere, né fumare nell'area di lavoro. Assicurarsi un'adeguata ventilazione e utilizzare gli accessori per l'estrazione della polvere forniti.
Lesioni da contatto con le punte di taglioLe punte sono molto affilate e si surriscalderanno
durante l'utilizzo. Indossare guanti quando si cambiano le punte. Tenere sempre le mani lontane dalle zone di taglio. Non tenere MAI il pezzo da lavorare con la mano o tra le gambe. Fissare il pezzo da lavorare ogniqualvolta sia possibile.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
E' stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
MONTAGGIO
AVVERTENZE
Non utilizzare il prodotto se non viene montato completamente o se manca di alcune parti o è danneggiato. Utilizzare un prodotto non adeguatamente e correttamente montato o con parti danneggiate o mancanti potrà causare gravi lesioni personali.
AVVERTENZE
Non tentare di modifi care l’utensile o creare accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo utensile. Tali modifi che equivalgono a un utilizzo non consentito e possono causare situazioni pericolose in grado di provocare gravi lesioni fi siche.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 87.
1. Interruttore On/Off (Acceso/Spento)
2. Porta batterie
3. Azzeramento
4. Manopola microregolazioni di profondità
5. Alloggiamento del motore
6. Scala di profondità
7. Base removibile
8. Leva sblocco motore
9. Leva di fissaggio rapido della lama
10. Pulsante di bloccaggio dell’albero
11. Anello metallico da 6,35 mm
12. Dado del mandrino
13. Sottobase quadrata
14. Chiave di servizio
15. Anello metallico da 6 mm
16. Punta dritta
17. Barre guida
18. Guida di taglio parallela
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni.
Quando si svolgono le operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali della ditta produttrice. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
AVVERTENZE
Per una maggior sicurezza e affi dabilità, tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato Ryobi.
16 | Italiano
GENERALE
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc.
AVVERTENZE
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
La polvere prodotta da cartongesso e pannelli è abrasiva e potrà non far funzionare il prodotto correttamente nel caso in cui riuscirà a entrare nella zona del motore. Utilizzare sempre l'accessorio di estrazione polvere collegato a un aspirapolvere. Pulire attentamente il prodotto dopo l'utilizzo con una spazzola e un aspirapolvere. Non spingere lo sporco nelle griglie di ventilazione. Non utilizzare aria compressa per pulire il prodotto dal momento che polvere e granelli di sabbia potranno causare gravi lesioni agli occhi.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrifi cati con una quantità di lubrifi cante ad alto indice di viscosità per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario effettuare alcuna lubrifi cazione supplementare.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Indicazioni sicurezza
Conformità CE
Marchio di conformità ucraino
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
Parti o accessori venduti separatamente
Sblocco
Blocco
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Velocità a vuoto
V Volt
Corrente diretta
-1
min
Numero di giri o di movimenti al minuto
Marchio di conformità EurAsian
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
17 Italiano |
Bij het ontwerp van uw kantenfrees hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
BEOOGD GEBRUIK
De kantenfrees is bestemd voor nauwkeurige houtbewerkingstaken. Het product is ideaal voor het bewerken van houtranden en laminaat.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING VOOR DE KANTENFREES
■ Gebruik klemmen of andere praktische manieren
om het werkstuk aan een stabiel platform vast te maken en te ondersteunen. Als u het werktuig met de
hand of tegen het lichaam vasthoudt, blijft het onstabiel en kunt u de controle verliezen.
■ Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten
vast wanneer u werkt op plaatsen waar de accessoire een verborgen snoer kan raken.
Wanneer de accessoire een spanningvoerende leiding raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van de machine onder spanning komen waardoor de gebruiker wordt geëlektrocuteerd.
■ Gebruik altijd boren met de juiste schachtdiameter,
die geschikt zijn voor de snelheid van het product.
■ Ken uw werktuig. Lees zorgvuldig de
gebruikshandleiding. Leer de toepassingen en beperkingen van het product en de specifieke mogelijke gevaren die met ermee zijn verbonden.
Zo kunt u het gevaar voor elektrische schokken, brand of ernstig lichamelijke letsel beperken.
■ Draag altijd een veiligheidsbril met zijdelingse
bescherming. Gewone brillen voor dagelijks gebruik
hebben alleen schokbestendige glazen. Het zijn GEEN veiligheidsbrillen. Door dit voorschrift op te volgen, vermindert u het risico op oogletsel.
■ Bescherm uw longen. Draag een gezichtsmasker
of een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen. Wanneer u deze regel
opvolgt, vermindert dit het risico op ernstige letsels.
■ Bescherm uw gehoor. Draag gehoorbescherming
tijdens langere periodes van gebruik. Wanneer u
deze regel opvolgt, vermindert dit het risico op ernstige letsels.
■ Accuproducten moeten niet met een contactdoos
zijn verbonden; daarom zijn ze altijd gebruiksklaar. Let op mogelijke gevaren wanneer u accuproducten
niet gebruikt of wanneer u accessoires oplaadt. Zo
kunt u het gevaar voor elektrische schokken, brand of ernstig lichamelijke letsel beperken.
■ Plaats geen accuproducten of hun accu's in de
buurt van vuur of hitte. Dit zal het gevaar op explosie
en mogelijke letsels verminderen.
■ Verbrijzel accupacks niet, laat ze niet vallen of
beschadig ze niet. Gebruik geen accupack of lader die in de grond viel of een sterke slag ontving. Een
beschadigde accu kan ontploffen. Gooi gevallen of beschadigde accu's onmiddellijk weg op de geschikte manier.
■ Accu's kunnen ontploffen wanneer een
ontstekingsbron, zoals een waakvlam, aanwezig is.
Om het risico op ernstige letsels te verminderen, nooit een snoerloos product gebruiken in de aanwezigheid van een open vlam. Een ontplofte accu kan brokstukken en chemicaliën rondslingeren. Indien u met de accu in contact komt, spoelt u onmiddellijk met water.
■ Laad geen accuaangedreven producten op een
vochtige of natte plaats op. Zo kunt u het gevaar voor
elektrische schokken beperken.
■ Voor het beste resultaat, moet uw batterijproduct
worden opgeladen op een plaats waar de temperatuur hoger is dan 10°C, maar lager dan 38°C. Niet buitenshuis of in voertuigen opslaan.
■ Onder extreme gebruiks- of
temperatuuromstandigheden is het mogelijk dat de accu lekt. Als vloeistof in contact komt met uw huid, wast u onmiddellijk uit met water en zeep. Als de vloeistof in uw ogen raakt, spoelt u deze met schoon water gedurende tenminste 10 minuten en raadpleegt u onmiddellijk medische hulp. Wanneer
u deze regel opvolgt, vermindert dit het risico op ernstige letsels.
Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze regelmatig
en gebruik dit om anderen doe dit werktuig mogelijks gebruiken, te instrueren. Als u dit werktuig aan iemand uitleent, leen hem dan deze instructies ook uit.
WAARSCHUWING
Voed het product altijd in het werkstuk tegen de draairichting van de frees Als u met de draairichting van de boor mee werkt, kan de draaikracht van de boor het gereedschap van het werkstuk afstoten. Dit kan tot gevolg hebben dat u de controle over het product verliest.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg dat de batterijen tijdens het vervoer niet in contact komen met andere batterijen of geleidende materialen door de blootliggende aansluitpunten te beschermen met een isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of
18 | Nederlands
lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende bedrijf voor verder advies.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het volgende te voorkomen:
Letsel veroorzaakt door trillingenBeperk blootstelling. Zie "Risico's Beperken".
Letsels veroorzaakt door rondvliegend afvalDraag altijd gezichtsbescherming.
Verwonding veroorzaakt door stofDraag een geschikt stofmasker met aangepaste
filters die bescherming kunnen bieden tegen het materiaal dat wordt bewerkt. Eten, drinken of roken verboden in het werkgebied. Zorg voor voldoende ventilatie en gebruik de stofafzuigaccessoires die zijn meegeleverd.
Letsels door contact met de frezenDe frezen zijn heel scherp en worden tijdens
gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u de frezen vervangt. Houd steeds de handen weg van het zaagbereik. Houd het werkstuk NOOIT met uw hand of tussen uw benen vast. Zet het te bewerken stuk hout vast indien mogelijk.
RISICOBEPERKING
Vibraties van handgereedschap kan in bepaalde individuele gevallen leiden tot het syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
MONTAGE
WAARSCHUWING
Gebruik het product niet als het niet volledig is gemonteerd of als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn. Het gebruik van een product dat niet correct of volledig is gemonteerd of met beschadigde of ontbrekende onderdelen kan leiden tot ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING
Verander niets aan de machine en gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen. Dergelijke wijzigingen of aanpassingen zijn misbruik en kunnen gevaarlijke situaties opleveren en mogelijk ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 87.
1. Aan-/uitschakelaar
2. Accupoort
3. Nul reset
4. Aanpasknop microdiepte
5. Motorbehuizing
6. Schaalverdeling
7. Verwijderbare basis
8. Ontgrendelingshendel motor
9. Hendel van de snelklem van het zaagje
10. Asvergrendeling
11. Spantang van 6,35 mm
12. Spanmoer
13. Vierkante onderbasis
14. Speciale sleutel
15. Spantang van 6 mm
16. Rechte boor
17. Geleidingsstangen
18. Parallelgeleider
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan veroorzaken.
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele
vervangonderdelen van de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
19 Nederlands |
WAARSCHUWING
Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten alle herstellingen door een geautoriseerd Ryobi onderhoudscentrum worden uitgevoerd.
EurAsian-symbool van overeenstemming
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
ALGEMEEN
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen.
WAARSCHUWING
Voorkom dat remvloeistoffen, benzine, petroleumproducten, kruipolie enz. in contact komen met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.
Het stof van gips of gipsplaat is hard en kan tot een defect van het product leiden als het in de motor van het product raakt. Gebruik het stofverzamelaccessoire altijd in verbinding met een stofzuiger. Reinig het product grondig na gebruik met behulp van een borstel en stofzuiger. Wees voorzichtig om het vuil niet in de ventilatieopeningen te duwen. Geen perslucht gebruiken om het product schoon te maken aangezien stof en grind ernstige oogletsels kunnen veroorzaken.
SMERING
Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra smering is daarom niet noodzakelijk.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Veiligheidswaarschuwing
EG conformiteit
Onbelast toerental
V Volt
Gelijkstroom
-1
Aantal toeren of omwentelingen per minuut
min
Oekraïens conformiteitssymbool
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht
Ontgrendeling
Vergrendeling
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
LET OP
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
LET OP
(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materiële schade zou kunnen veroorzaken.
20 | Nederlands
Na concepção da sua tupia foi dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A tupia destina-se a trabalhos de precisão em madeira. O produto é ideal para dar forma a rebordos em madeira e para fazer remates em laminados.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido.
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O incumprimento em seguir os s e as
instruções pode ter como consequências o choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA TUPIA
■ Use tornos ou outros métodos práticos para
assegurar e fixar a peça de trabalho sobre uma plataforma estável. Se segurar a peça com a mão ou
a apoiar contra o corpo pode ficar instável, o que pode fazer perder o controlo.
■ Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
pega isoladas, ao realizar uma operação em que o acessório possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. O acessório de corte que
entre em contacto com um fio “ligado” pode tornar as peças de metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal pode causar um choque eléctrico ao operador.
■ Use sempre brocas com haste do diâmetro
correcto e que sejam adequadas para a velocidade do produto.
■ Conheça a sua ferramenta. Leia com atenção o
manual de utilização. Aprenda as aplicações e as limitações do produto, assim como os possíveis perigos específicos relacionados com o mesmo.
Reduz assim os riscos de choque eléctrico, de incêndio ou de ferimentos graves.
■ Use sempre óculos de segurança com protectores
laterais. Os óculos do dia-a-dia apenas têm lentes
resistentes ao impacto. NÃO são óculos de segurança. O cumprimento desta regra irá reduzir o risco de ferimentos nos olhos.
■ Proteja os seus pulmões. Use uma protecção
facial ou uma máscara anti-poeiras se o trabalho provocar poeiras. O respeito por esta norma reduzirá
o risco de lesões graves.
■ Proteja a sua audição. Use protecção auricular
durante períodos prolongados de operação. O
respeito por esta norma reduzirá o risco de lesões graves.
■ Os produtos com bateria não têm que estar ligadas
a uma tomada eléctrica, por conseguinte, estarão sempre em estado de funcionamento. Esteja ciente
dos possíveis perigos ao utilizar o seu aparelho com bateria ou ao mudar os acessórios. Reduz
assim os riscos de choque eléctrico, de incêndio ou de ferimentos graves.
■ Não coloque aparelhos com bateria ou as
respectivas baterias perto de fogo ou fontes de calor. Esta operação irá reduzir o risco de explosão e
possíveis lesões.
■ Não esmague, nem deixe cair ou estragar a bateria.
Não utilize a bateria ou o carregador que tenha caído ou recebido um forte golpe. Uma bateria danificada
está sujeita a explosão. Destrua devidamente uma bateria que caiu ou foi danificada de imediato.
■ As baterias podem explodir na presença de uma
fonte de ignição, como uma chama piloto. De forma
a reduzir o risco de lesões graves pessoais, nunca utilize qualquer aparelho com bateria na presença de uma chama acesa. Uma bateria que tenha explodido pode libertar detritos e químicos. Em caso de exposição, lave imediatamente com água.
■ Não carregue o produto com bateria num local
húmido ou molhado. Reduz assim os riscos de
choque eléctrico.
■ Para obter os melhores resultados possíveis, o seu
produto alimentado a baterias deve ser carregado em locais onde a temperatura seja superior a 10 °C mas inferior a 38°C. Não guarde o produto ao ar livre nem dentro de veículos.
■ Sob condições de muita utilização ou temperaturas
extremas, pode ocorrer fuga de bateria. Caso algum líquido entre em contacto com a sua pele, lave imediatamente com água e sabão. Se o líquido entrar em contacto com os seus olhos, lave-os com água limpa durante pelo menos 10 minutos e depois procure ajuda médica de imediato. O respeito por
esta norma reduzirá o risco de lesões graves.
Guarde estas instruções. Consulte as instruções de
forma frequente e utilize-as para instruir outras pessoas que possam utilizar esta ferramenta. Se emprestar esta ferramenta, assegure-se de que o novo utilizador recebe também estas instruções.
AVISO
Introduza sempre o produto na peça de trabalho contra o sentido de rotação da broca. Se a inserção for feita no mesmo sentido que a rotação da broca, a força de rotação da broca ao girar irá ter a tendência para afastar a ferramenta da peça de trabalho. Isso poderá causar a perda de controlo do produto.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
21 Português |
materiais condutores durante o transporte, protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta isoladoras e não condutoras. Não transporte baterias com fi ssuras ou fugas. Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:
Lesões por vibraçãoLimite a exposição. Consulte o ponto “Redução De
Riscos”.
Urazy spowodowane odrzucanymi odpadkamiUse sempre proteção para os olhos.
Prejuízo causado pela poeiraUse uma máscara de controlo de poeiras adequada
com os filtros certos para proteção contra a poeira e partículas libertadas pelo material a ser trabalhado. Não coma, beba ou fume na área de trabalho. Należy zapewnić odpowiednią wentylację i stosować dostarczone akcesoria do usuwania pyłu.
Urazy ciała spowodowane kontaktem z frezamiFrezy bardzo ostre i podczas pracy są gorące.
Podczas wymiany frezów należy nosić rękawice. Mantenha sempre as mãos afastadas da área de corte. NUNCA segure a peça a trabalhar com a mão ou entre as pernas. Sempre que possível, fixe a peça de trabalho em segurança.
REDUÇÃO DO RISCO
Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais podem contribuir para uma doença chamada síndrome de Raynaud em certos indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.
Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
MONTAGEM
AVISO
Não use este produto se não estiver completamente montado ou caso pareça que existem algumas peças em falta ou danifi cadas. A utilização de um produto que não está devida e completamente montado ou com peças danifi cadas ou em falta poderia resultar em graves lesões pessoais.
AVISO
Não tente modifi car esta ferramenta ou criar acessórios não recomendados para utilizar com esta ferramenta. Quaisquer destas alterações ou modifi cações representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas ocasionando eventuais ferimentos graves pessoais.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 87.
1. Interruptor desligado/ligado
2. Orifício da bateria
3. Reposição a zero
4. Botão de micro-ajuste da profundidade
5. Carcaça do motor
6. Escala de profundidade
7. Base amovível
8. Manípulo de libertação do motor
9. Alavanca de fixação rápida da lâmina
10. Botão de bloqueio do eixo
11. Bucha de pinças de 6,35 mm
12. Porca do mandril
13. Sub-base quadrada
14. Chave de serviço
15. Bucha de pinças de 6 mm
16. Broca direita
17. Barras de guia
18. Guia de corte paralelo
MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque acidental que pode causar lesões graves.
22 | Português
Na reparação só devem ser utilizadas peças
sobresselentes do fabricante. O uso de quaisquer
outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
AVISO
Para uma maior segurança e fi abilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado Ryobi.
GERAL
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danifi cada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo para remover as sujidades, o pó, etc.
AVISO
Os elementos de plástico nunca devem entrar em contacto com líquido de travões, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danifi car, enfraquecer ou destruir o plástico.
A poeira da placa de gesso e a parede é abrasiva e pode causar falha prematura do produto se tiver permissão para entrar na área do motor. Use sempre o acessório de aspiração de pó conectado a um vácuo. Limpe bem o produto após o uso, utilizando uma escova e um aspirador. Tome cuidado para não empurrar o lixo nas aberturas de ventilação. Não use ar comprimido para limpar o produto, dado que o pó e as impurezas podem causar graves lesões nos olhos.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos deste produto estão lubrifi cados com um montante sufi ciente de lubrifi cante de elevado nível, de acordo com a duração de vida do produto em condições normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer nenhuma lubrifi cação suplementar.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Alerta de segurança
Conformidade CE
Número de rotações ou movimentos por
-1
min
minuto
Marca de conformidade EurAsian
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Marca de conformidade ucraniana
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota
As peças ou acessórios vendem-se separadamente
Abrir
Bloqueio
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CAUTELA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
CAUTELA
(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Velocidade em vazio
V Volts
Corrente directa
23 Português |
Sikkerhed, præstation og pålidelighed har udgjort højeste prioritet i designet af din trim router.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Trim routeren er beregnet til snedkerarbejdsopgaver med stor præcision. Produktet er ideelt til at forme kanten på træ og beskæring af laminatplader.
Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under formålsbestemt/korrekt brug.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal læses. Hvis advarslen og instruktionerne ikke
følges, kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
TRIM ROUTER SIKKERHEDSADVARSLER
■ Brug skruestik eller lignende til at fastgøre og
understøtte emnet til en stabil overflade. Holdes
emnet i hænderne eller ind mod kroppen, bliver det ustabilt, og man risikerer at miste kontrollen.
■ Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader,
når der arbejdes på steder, hvor man kan komme til at skære i skjulte ledninger. Hvis der skæres i en
strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele af maskinværktøjet strømførende og give operatøren elektrisk stød.
■ Brug altid bits med korrekt skaftdiameter, der er
egnet til produktets hastighed.
■ Bliv fortrolig med elværktøjet. Læs
brugervejledningen omhyggeligt. Bliv bekendt med produktets anvendelsesområder og begrænsninger samt de specifikke potentielle faremomenter i forbindelse med produktet. Derved
formindskes risikoen for elektrisk stød, brand og alvorlige personskader.
Brug altid sikkerhedsbriller med sideskjolde.
Almindelige briller har kun slagfaste glas. De er IKKE sikkerhedsbriller. Overholdelse af denne regel vil reducere risikoen for øjenskader.
■ Beskyt dine lunger. Brug ansigtsskærm eller
støvmaske, hvis der dannes støv under arbejdet.
Overholdes denne regel, reduceres faren for alvorlige personskader.
■ Beskyt din hørelse. Bær høreværn ved længere
tids brug. Overholdes denne regel, reduceres faren for
alvorlige personskader.
■ Batteriprodukter skal ikke nødvendigvis forbindes
til en stikkontakt; de er således altid klar til brug. Vær opmærksom på evt. faremomenter, når batteriproduktet ikke bruges, eller når der skiftes tilbehør. Derved formindskes risikoen for elektrisk
stød, brand og alvorlige personskader.
■ Batteriprodukter eller de tilhørende batterier må
ikke anbringes nær ild eller varme. Herved reduceres
faren for eksplosion og evt. personskader.
■ Batteriet må ikke mases, tabes eller beskadiges.
Et batteri eller en oplader, som har været udsat for et hårdt slag eller et fald, må ikke anvendes. Et
beskadiget batteri risikerer at eksplodere. Et tabt eller beskadiget batteri skal straks bortskaffes iht. gældende (miljø)regler.
■ Batterier kan eksplodere, hvis de kommer i
nærheden af en antændelseskilde som fx et vågeblus. For at reducere faren for alvorlige
personskader må man aldrig anvende et batteriprodukt i nærheden af åben ild. Et eksploderende batteri kan udslynge materialerester og kemikalier. Bliver man ramt, skylles straks med vand.
■ Batteriproduktet må ikke oplades i fugtige eller
våde omgivelser. Derved formindskes risikoen for
elektrisk stød.
■ For at få de bedste resultater skal dit batteriprodukt
oplades et sted, hvor temperaturen er over 10°C, men under 38°C. Opbevar ikke produktet udenfor eller i køretøjer.
■ Under ekstreme anvendelses- eller
temperaturforhold kan det ske, at batteriet lækker. Hvis man får væske på huden, skylles omgående med vand og sæbe. Hvis man får væske i øjnene, skylles øjnene med rent vand i mindst 10 minutter, derefter søges omgående læge. Overholdes denne
regel, reduceres faren for alvorlige personskader.
Gem denne brugsanvisning. Slå hyppigt op i den, og
brug den til at instruere andre, som evt. skal benytte dette værktøj. Hvis man låner dette værktøj ud, skal brugsanvisningen følge med.
ADVARSEL
Man skal altid føre produktetind i emnet imod bittens rotationsretning. Ved indføring i bittens roterende retning vil den drejende bits rotationskraft have tendens til at kaste værktøjet væk fra arbejdsemnet. Dette kan medføre, at man mister kontrollen over produktet.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke­ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
24 | Dansk
følgende:
Personskader forårsaget af vibrationBegræns eksponering. Se “Risikoreduktion”.
Personskade pga. flyvende affaldspartiklerDer skal altid benyttes øjenværn.
Personskader forårsaget af støvBenyt passende støvmaske med egnede filtre,
der kan beskytte mod støv fra det materiale, der arbejdes med. Undlad at spise, drikke eller ryge i arbejdsområdet. Tilvejebring tilstrækkelig ventilation, og brug det medfølgende støvudsugningsudstyr.
Personskade pga. kontakt med fræserbits.Bitsene er meget skarpe og bliver varme under brug.
Benyt handsker, når der skiftes bits. Hænderne skal altid holdes på afstand af skæreområdet. Hold ALDRIG arbejdsstykket med hånden eller mellem benene. Træstykket skal fastgøres når muligt
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom.
Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
ADVARSEL
Forsøg ikke at foretage ændringer på dette værktøj eller at fremstille tilbehør, som ikke anbefales til brug med dette værktøj. Enhver sådan ændring er misbrug og kan medføre farlige situationer med mulig alvorlig personskade til følge.
KEND PRODUKTET
Se side 87.
1. Tænd/Sluk-kontakt
2. Batteriåbning
3. Ingen nulstilling
4. Justeringshåndtag mikrodybde
5. Motorhus
6. Dybdeskala
7. Fjernbar base
8. Motor løftestang
9. Klingehurtigspændegreb
10. Aksellåseknap
11. 6,35 mm culette
12. Patronmøtrik
13. Firkantet underlag
14. Servicenøgle
15. 6 mm culette
16. Lige bor
17. Styrestænger
18. Parallelsavestyr
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten
i forbindelse med servicearbejde. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
ADVARSEL
Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt reparationsarbejde udføres på et autoriseret Ryobi­servicecenter.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
MONTERING
ADVARSEL
Undgå at bruge produktet, hvis det ikke er helt samlet, eller hvis det ser ud som, der mangler dele, eller at dele er beskadiget. Brug af et produkt, som er forkert eller ikke helt samlet, eller som har beskadigede eller manglende dele, kan forårsage alvorlige personskader.
GENERELT
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fl este plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.
25 Dansk |
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring med bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie o. lign. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Støvet fra gips- og vægplader er skurende og kan forårsage førtidig svigt af produktet, hvis det kommer ind i motorområdet. Brug altid støvudsugningsudstyr tilsluttet et udsugningsanlæg. Rengør produktet grundigt efter brug ved hjælp af en børste og en støvsuger. Pas på ikke at presse snavs ind i ventilationsåbningerne Undlad at bruge trykluft til at rengøre produktet, fordi støv og grus kan forårsage alvorlige øjenskader.
SMØRING
Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhedsadvarsel
CE-overensstemmelse
Tomgangshastighed
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Bemærk
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Oplås
Lås
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom.
V Volt
Direkte strøm
-1
min
Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut
EurAsian overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
26 | Dansk
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din handöverfräs.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Handöverfräsen är avsedd för precisionsarbete i trä. Produkten är perfekt för att forma kanten på trä och trimma laminat.
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är avsett.
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Att inte
följa en och instruktionerna kan resultera i elstöt, brand och/eller allvarlig skada.
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR HANDÖVERFRÄS
■ Använd klämmor eller något annat sätt för att säkra
och stödja arbetsstycket på stabilt underlag. Att
hålla arbetsstycket i handen eller mot kroppen gör det instabilt och kan göra att kontrollen förloras.
■ Greppa verktyget i dess isolerade delar när du
utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda elkablar. Vid kontakt med en strömförande
kabel kan de exponerade delarna på verktyget bli strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
■ Använd alltid bitar med korrekt skaftdiameter och
som passar för produktens hastighet.
■ Känn till ditt verktyg. Läs noga igenom
bruksanvisningen. Lär dig användningsområdena och begränsningarna hos produkten och de specifika risker som hör till. Du minskar därmed
riskerna för elstöt, brand eller allvarliga skador.
Bär alltid skyddsglasögon med sidoglas. Vanliga
glasögon har glas som endast skyddar mot stötar. De är INTE säkerhetsglasögon. Att följa denna regel minskar risken för ögonskador.
■ Skydda dina lungor. Använd en hel ansiktsmask
eller en mask som skyddar mot damm, om arbetet alstrar mycket damm. Om du följer dessa anvisningar
minskar du risken att skadas allvarligt.
■ Skydda din hörsel. Bär hörselskydd under längre
exponeringar. Om du följer dessa anvisningar minskar
du risken att skadas allvarligt.
■ Batteriprodukter behöver inte vara inkopplade till
ett eluttag för att fungera; de är därför alltid redo att användas. Var uppmärksam på möjliga faror när du inte använder din batteriprodukt och när du byter tillbehör. Du minskar därmed riskerna för elstöt, brand
eller allvarliga skador.
■ Placera inte batteriprodukter eller deras batterier i
närheten av eld eller värme. Detta minskar risken för
explosion och skada.
■ Krossa, tappa eller skada inte batteripacket.
Använd inte ett batteripack eller en batteriladdare som har tappats i marken eller fått ett hårt slag. Ett
skadat batteri kan explodera. Ta hand om batterier som har tappats eller skadats på ett korrekt sätt.
■ Batterier kan explodera när en antändningskälla,
exempelvis en indikeringslampa, är i närheten.
För att minska risken för allvarlig skada ska du aldrig använda någon sladdlös produkt i närheten av en öppen låga. Ett exploderande batteri kan kasta iväg skräp och kemikalier. Skölj omedelbart med vatten om du utsätts.
■ Återuppladda inte en batteriprodukt på en fuktig
eller våt plats. Du minskar därmed riskerna för elstöt.
■ För bästa resultat skall din batteridrivna produkt
förvaras på en plats med en temperatur mellan 10 °C och 38°C. Förvara inte utomhus eller i fordon.
■ Under extrem användning eller extrema
temperaturförhållanden kan batteriläckage uppstå. Om vätska kommer i kontakt med huden ska huden omedelbart tvättas med tvål och vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen ska de sköljas med rent vatten i minst 10 minuter och läkare måste sedan uppsökas omedelbart. Om du följer dessa
anvisningar minskar du risken att skadas allvarligt.
Spara dessa anvisningar. Titta i dem ofta och använd
dem för att instruera andra som ska använda det här verktyget. Om du lånar ut verktyget till någon ska du även låna ut instruktionerna.
VARNING
Mata in produkten i arbetsstycket motsatt rotationsriktningen för bits. Om du matar i bitens rotationsriktning tenderar rotationskraften hos biten att stöta bort verktyget från arbetsstycket. Det kan resultera i att du förlorar kontrollen över produkten.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar.
Följ alla specifi ka krav på förpackning och etiketter när batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande företag för mer information.
RESIDUALRISK
Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:
Skador orsakad av vibrationer
Begränsa exponeringen. Se "Riskreducering".
Skador orsakade av kringkastat skräp
Använd alltid lämpligt ögonskydd.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
27 Svenska |
Skador orsakade av dammAnvänd lämplig dammask med passande filter som
skyddar mot damm från materialet som bearbetas. Ät, drick eller rök inte på arbetsområdet. Se till att det finns ordentlig ventilation och använd de dammsamlartillbehör som medföljer.
Skador vid kontakt med fräsbitsBits är mycket vassa och blir heta under användning.
Använd handskar vid byte av bits. Håll alltid händerna på säkert avstånd från sågområdet. Håll ALDRIG arbetsstycket med handen eller mellan benen. Säkra alltid arbetsstycket när det är möjligt.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptomer och uppsök din läkare.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 87.
1. Av/på-knapp
2. Batteriport
3. Återställare till noll
4. Justeringsknapp för mikrodjup
5. Motorhus
6. Skala för höjdinställning
7. Löstagbar bas
8. Frigöringsspak för motor
9. Spak för fastsättning av sågklingan
10. Låsknapp för axeln
11. 6,35 mm-hylsa
12. Mutter för chuck
13. Kvadratisk underlagsbas
14. Servicenyckel
15. 6 mm-hylsa
16. Rak bit
17. Guidestavar
18. Parallellanslag
UNDERHÅLL
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när produkten inte används. Frånkoppling av produkten förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga skador.
Under servicearbete ska enbart tillverkarens
originaltillbehör användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
HOPSÄTTNING
VARNING
Använd inte produkten om den inte är helt monterad eller om några delar verkar saknas eller är skadade. Användning av produkt som inte är korrekt eller komplett monterad eller har skadade delar eller delar som saknas kan leda till allvarlig personskada.
VARNING
Försök inte att modifi era detta verktyg eller skapa tillbehör till det som inte är rekommenderade. Alla sådana förändringar eller modifi kationer anses vara felanvändning och kan resultera i en farlig situation som kan leda till allvarlig personskada.
28 | Svenska
VARNING
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat Ryobi reparationscenter.
ALLMÄNT
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten.
Damm från gips och väggskivor slipar och kan orsaka för tidigt slitage på produkten om det kommer in i motordelen. Använd alltid dammsugningstillbehöret anslutet till dammsugare. Rengör produkten noga efter användning med borste och dammsugare. Var noga med att inte få in smuts i ventilationshålen. Använd inte komprimerad luft
Loading...
+ 96 hidden pages