Ryobi R18DDBL User Manual

Page 1
R18DDBL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Переклад оригінальних інструкцій
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK EL TR UK
Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode. Προσοχή! Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε,
συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Dikkat! Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων | Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Є об’єктом для технічних змін
For Power Tool
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your drill driver.
INTENDED USE
The product is intended for:
drilling into a variety of materials, including wood,
metal, plastics and ceramics
driving and removing screws
Do not use this product in any way other than those stated for intended use.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
DRILL DRIVER SAFETY WARNINGS
■ Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
■ Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The operator should pay particular and additional attention to these points in order to reduce the risk of serious personal injury.
Injury to hearing – Wear suitable ear protection and limit
exposure.
Injury to sight – Wear protective eye shields or goggles
when using the product.
English
Injury caused by vibration – Limit exposure and follow
the instructions on risk reduction in this manual.
Electric shock after contact with hidden wires – Hold the
product only by insulated surfaces.
Respiratory injury from dust created by operating the
product – Wear suitable protection depending on type of dust.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold environments. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product will prevent accidental starting that could cause serious injury.
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
1
Page 4
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
English
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully before starting the product.
Ukrainian mark of conformity
Chuck capacity
Drilling without impact
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental friendly recycling.
e-Torque control
e-Torque control helps regulate the power output of the product to avoid over-driving screws and damaging materials. To achieve a flush finish, it is best to select a low setting before commencing screw driving. When the e-Torque control engages, the e-Torque selector LED and e-Torque indicator LED will flash and the product will automatically shut down.
If more power is required to drive the screw flush, the e-Torque control can be adjusted accordingly. e-Torque control only operates in screw driving mode, it has no effect on drilling mode.
The product has a memory function that stores torque settings. When switching from drilling to screwdriving mode, the memory function restores previously used torque settings. The e-Torque selector and indicator LEDs will flash once previously used torque setting is reached.
SYMBOLS
Safety alert
Torque, maximum
Torque, minimum
Speed, minimum
Speed, maximum
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
CE conformity
No-load speed
2
Page 5
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de votre perceuse-visseuse lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est destiné à :
perçage dans toute une gamme de matériaux,
comprenant le bois, le métal, le plastique et la céramique
vissage ou dévissage de vis
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations que celles décrites dans la section des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des avertissements et
du mode d'emploi peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode d'emploi pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA PERCEUSE-VISSEUSE
■ Lorsque vous effectuez une opération où
l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec un câble électrique caché, maintenez l'outil par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe
qui entre en contact avec un câble "sous tension" est susceptible de véhiculer le courant électrique vers les parties métalliques de l'outil et de provoquer un choc électrique à l'opérateur.
■ Maintenez l'outil électrique par ses surface de
préhension isolées lorsque vous effectuez des opérations susceptibles de mettre en contact une agrafe avec des câbles cachés. Une agrafe
qui entrerait en contact avec un câble "sous tension" pourrait véhiculer cette tension électrique vers les parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à une décharge électrique.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez­vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.
Français
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. L'opérateur doit toujours prêter particulièrement attention à ces points afin de réduire les risques de blessures graves.
Atteinte à l'audition
Portez une protection auditive adaptée et limitez le temps d'exposition.
Atteinte à la vue
Portez des lunettes ou un masque de protection lorsque vous utilisez le produit.
Blessures dues aux vibrations
Limitez l'exposition et respectez les instructions relatives à la réduction des risques présentes dans ce manuel.
Décharge électrique après entrée en contact avec des
fils cachés Ne tenez le produit que par ses surfaces isolées.
Atteinte respiratoire due aux poussières générées par
l'utilisation du produit Portez une protection adaptée au type de poussière.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
3
Page 6
Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché sur une source de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise en marche accidentelle susceptible de provoquer de graves blessures.
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si l'opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussières.
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un service après-vente agréé.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une quantité suffisante d'huile de haute qualité pour toute sa durée de vie sous des conditions d'utilisation normales. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
arriver à effectuer un vissage affleurant, il est préférable de commencer par un réglage à faible couple. Lorsque le système e-Torque control se déclenche, les LEDs du sélecteur et du voyant e-Torque se mettent à clignoter et la perceuse visseuse s’arrête automatiquement.
Si vous avez besoin de plus de puissance pour visser à fleur, vous pouvez régler le système e-Torque control en conséquence. Le système e-Torque control ne fonctionne qu'en mode vissage, il n'a aucun effet en mode perçage.
La perceuse visseuse mémorise le couple sélectionné. Lorsque vous passez du mode perçage au mode vissage, le réglage de couple précédemment utilisé est mémorisé. Le sélecteur et les voyants LED e-Torque clignoteront une fois le couple sélectionné atteint.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Conformité CE
Vitesse à vide
Marque de qualité EurAsian
Veuillez lire attentivement les instructions avant de mettre l'appareil en marche.
Marque de conformité ukrainienne
Capacité du mandrin
Perçage sans percussion
Couple maximum
Couple, minimum
Vitesse, minimum
Contrôle de couple électronique e-Torque
Le contrôle de couple électronique e-Torque aide à réguler la puissance fournie par la visseuse afin d’éviter de trop serrer les vis et d’endommager les matériaux. Pour
4
Vitesse, maximum
Page 7
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Français
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
5
Page 8
Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Bohrschraubers.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Das Produkt ist vorgesehen zum:
Zum Bohren in verschiedenste Materialien,
einschließlich Holz, Metall, Kunststoff und Keramik.
Schrauben und Lösen von Schrauben
Benutzen Sie dieses Produkt nicht für andere Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen!
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen zum späteren Nachschlagen auf.
BOHRER SICHERHEITSWARNUNGEN
■ Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, bei denen
das Schneidwerkzeug in Kontakt mit versteckten Drähten geraten könnte, an den isolierten Griffteilen fest. Ein Schneidwerkzeug, der mit einem unter Strom
stehenden Draht in Kontakt gerät, kann bewirken, dass freiliegende Metallteile des Werkzeugs ebenfalls unter Strom stehen, was dem Benutzer einen Stromschlag versetzen könnte.
■ Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, bei denen ein
Nagel in Kontakt mit versteckten Drähten geraten könnte, an den isolierten Griffteilen fest. Durch
Nägel die ein stromführendes Kabel berühren, können Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom stellen und den Bediener einem Stromschlag aussetzen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre Transportfirma nach weiteren Informationen.
RESTRISIKEN
Auch wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Der Benutzer sollte besonders und zusätzlich auf diese Punkte achten, um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu verringern.
Verletzung des Gehörs
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Verletzung der Augen
Tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille, wenn Sie das Produkt benutzen.
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Schränken Sie die Belastung ein und befolgen die Anweisungen zur Risikoverringerung in dieser Bedienungsanleitung.
Stromschlag nach Kontakt mit versteckten Kabeln
Halten Sie das Produkt nur an isolierten Flächen.
Kontakt oder Einatmen des mit diesen Materialien
erzeugten Staubs kann die Gesundheit des Benutzers oder die von Anwesenden gefährden.
Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung, je nach Art des Staubs.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und konsultieren Sie bezüglich der Symtome einen Arzt.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
6
Page 9
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt sollte niemals an das Stromnetz angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, Reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Trennen des Produktes verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen könnte.
Verwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
Elektronische Drehmomenteinstellung e-Torque
Deutsch
Ergebniss zuerst eine niedrige Einstellung, bevor Sie mit dem Schrauben beginnen. Ist die gewählte e-Torque Drehmomenteinstellung erreicht, blinkt der Einstellungsschalter und die Anzeige und das Produkt schaltet sich automatisch aus.
Für mehr Leistung, kann die e-Torque Drehmomanteinstellung entsprechend eingestellt werden. e-Torque arbeitet nur in Schraubmodus, nicht im Bohrmodus.
Das Produkt verfügt über eine Speicherfunktion, die Drehmomenteinstellungen speichert. Wechseln Sie vom Bohrmodus zurück in den Schraubmodus, wird durch die Speicherfunktion die vorher benutzte Drehmomenteinstellung wieder hergestellt. Der e-Torque Einstellungsschalter und Anzeige blinken einmalig, sobald die vorher benutzte Drehmomenteinstellung erreicht ist.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
CE Konformität
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Leerlaufdrehzahl
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einschalten.
Ukrainisches Prüfzeichen
Bohrfutterbereich
Bohren ohne Schlagwerk
Drehmoment, Größtes
MindestDrehmoment
MindestGeschwindigkeit
Elektronische Drehmomenteinstellung e-torque mit Abschaltfunktion liefert stets die passende Drehzahl­und Drehmomentstufen. Wählen Sie für ein perfektes
Geschwindigkeit, Größtes
7
Page 10
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Deutsch
8
Page 11
Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades en el diseño de su taladro atornillador sin cable.
USO PREVISTO
El aparato ha sido diseñado para:
perfora multitud de materiales, incluidos madera,
metal, plástico y cerámica
poner y quitar tornillos
Utilice este producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones
correctamente puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias.
AVISOS DE SEGURIDAD DEL TALADRO ATORNILLADOR
■ Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aislantes cuando realice una operación en la que el accesorio de corte puede ponerse en contacto con el cableado oculto. El accesorio
de corte que esté en contacto con un cable “vivo” puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la herramienta que estén expuestas y el operador podría sufrir una descarga eléctrica.
■ Sujete la herramienta motorizada por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación en la que el fijador pueda estar en contacto con el cableado oculto. El contacto de las brocas con un
cable con corriente puede cargar las partes metálicas de la herramienta y puede provocar una descarga eléctrica.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en contacto con otra batería o con materiales conductores durante el transporte, proteja los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fisuras o fugas. Para más asesoramiento, póngase en contacto con la empresa de distribución.
Español
prestar especial atención a estos puntos para minimizar el riesgo de lesiones personales graves.
Lesiones auditivas
Use protección adecuada para los oídos y limite el tiempo de exposición
Lesiones oculares
Hay que llevar pantallas o gafas de protección para los ojos cuando se utilice el aparato.
Lesiones por vibración
Limite la exposición y siga las instrucciones relativas a la reducción de riesgos de este manual
Descarga eléctrica por contacto con cables ocultos
Sujete el aparato únicamente por las superficies aislantes.
Daños respiratorios debido al polvo generado al utilizar
el producto Utilice la protección adecuada según el tipo de polvo.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. El usuario debe
9
Page 12
Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el aparato evitará que se ponga en marcha accidentalmente y cause lesiones graves.
Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté
realizando labores de mantenimiento de la máquina. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad
con protección lateral durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta específica.
Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricación adicional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
seleccionar un ajuste bajo antes de empezar a atornillar. Al activar el control e-Torque, el LED del selector de e-Torque y el LED indicador de e-Torque parpadearán y el producto se apagará automáticamente.
El control e-Torque puede ajustarse en función de la potencia necesaria para atornillar el tornillo. El control e-Torque solo funciona en modo de atornillador; no tiene ningún efecto en modo taladro.
El producto tiene una función de memoria que almacena los ajustes de par. Al cambiar de modo taladro a atornillador, la función de memoria restablece los ajustes de par usados anteriormente. El selector de e-Torque y el indicador LED parpadearán una vez al alcanzar el ajuste de par seleccionado.
SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
Conformidad CE
Velocidad sin carga
Certificado EAC de conformidad
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender el producto.
Marca de conformidad ucraniana
Capacidad del mandril
Perforación sin impacto
Torsión, máxima
Par mínimo
Velocidad, mínimo
Control e-Torque
El control e-Torque ayuda a regular la salida de potencia del producto para evitar el atornillado excesivo y daños en los materiales. Para lograr un acabado a ras, es mejor
10
Velocidad, máxima
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
Page 13
E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle prestazioni e all’ affidabilità nel design di questo trapano avvitatore.
UTILIZZO
Prodotto progettato per:
Operazioni di foratura in una varietà di materiali, tra
cui legno, metalli, plastiche e ceramiche
per inserire e rimuovere viti
Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA TRAPANO AVVITATORE
■ Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si
svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero toccare dei cavi nascosti. Se la lama taglia un cavo
“vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potrebbero fare da conduttore e causare scosse elettriche.
■ Reggere l'utensile dalle superfici in gomma isolate
quando si svolgono operazioni durante le quali i chiodi potranno entrare in contatto con cavi nascosti. I chiodi che entrano in contatto con un cavo
“sotto tensione” potranno mettere sotto tensione le parti in metallo dell'utensile e causare scosse elettriche all'operatore. all'operatore.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice per ulteriori consigli.
Italiano
Lesioni all'udito
Indossare cuffie di protezione adatte e limitare l'esposizione.
Lesioni alla vista
Indossare occhiali o schermi di protezione quando si utilizza il prodotto.
Lesioni causate da vibrazioni
Limitare l'esposizione e seguire le istruzioni per ridurre eventuali rischi indicati nel presente manuale.
Scosse elettriche in caso di contatto con fili nascosti
Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate.
Lesioni all’apparato respiratorio da polvere causate
dalla messa in funzione del prodotto. Indossare protezioni adeguate a seconda del tipo di
polvere.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verificano di solito quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. L'operatore dovrà prestare particolare ed ulteriore attenzione a questi punti per ridurre il rischio di gravi lesioni alla persona.
11
Page 14
Italiano
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni.
Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc.
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
sicurezza con schermi laterali durante le operazioni con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.
Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrificati con una quantità di lubrificante ad alto indice di viscosità per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario effettuare alcuna lubrificazione supplementare.
una coppia bassa prima di avviare le impostazioni di avvitatura. Quando il controllo e-Torque viene inserito, il LED selezionatore della funzione e-Torque e l’indicatore LED della funzione e-Torque lampeggeranno e il prodotto smetterà di funzionare automaticamente.
Nel caso in cui si necessiti di ulteriore potenza per inserire la vite correttamente, il controllo e-Torque può essere regolato di conseguenza. Il controllo e-Torque opera esclusivamente nella modalità avvitatura, non entra in funzione nella modalità foratura.
Il prodotto ha una funzione di memoria che archivia le impostazioni della torsione. Quando ci si sposta dalla modalità di foratura a all’avvitatura, la funzione memoria riutilizzerà le impostazioni precedentemente utilizzate riguardanti la torsione. Il selezionatore e-Torque e l’indicatore LED lampeggeranno una volta, prima che vengano raggiunte le impostazioni di torsione.
SIMBOLI
Indicazioni sicurezza
Conformità CE
Velocità a vuoto
Marchio di conformità EurAsian
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Marchio di conformità ucraino
Capacità mandrino
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
Controllo e-Torque
Il controllo e-Torque aiuta a regolare la potenza in uscita del trapano per evitare l’eccessiva pressione durante avvitatura e il conseguente danneggiamento di materiali. Per operazioni di avvitatura perfette, selezionare
12
Foratura senza percussione
Torsione, massima
Coppia minime
Velocità, minimo
Velocità, massima
Page 15
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.
Italiano
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
13
Page 16
Nederlands
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine.
BEOOGD GEBRUIK
Het product is geschikt voor:
Boren in verschillende materialen, zoals in hout,
metaal, kunststof en keramiek.
schroeven plaatsen en verwijderen
Dit product op geen enkele andere manier gebruiken dan staat vermeld bij het beoogde gebruik.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SCHROEFBOORMACHINE
■ Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten
vast wanneer u werkt op plaatsen waar de accessoire een verborgen snoer kan raken.
Wanneer de accessoire een spanningvoerende leiding raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van de machine onder spanning komen waardoor de gebruiker wordt geëlektrocuteerd.
■ Neem het gereedschap vast bij de grip wanneer
de schroef contact kan maken met een verborgen draad. Fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Geen gekraakte of lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende bedrijf voor verder advies.
Gezichtsbescherming
Draag een veiligheidsbril wanneer u het product gebruikt.
Letsel veroorzaakt door trillingen
Beperk de blootstelling en volg de instructies betreffende risicobeperking in deze handleiding.
Elektrische schok na contact met verborgen kabels
Houd het product uitsluitend aan de geïsoleerde oppervlakken vast.
Letsel aan de luchtwegen ten gevolge van stof dat door
het gebruik van het product wordt ingeademd. Draag geschikte bescherming afhankelijk van het type
stof.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Indien u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van de machine en raadpleeg uw huisarts.
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te voorkomen. De gebruiker moet vooral extra op deze punten letten om het risico op ernstig letsel te verminderen.
Beschadiging aan het gehoor
Draag gehoorbescherming om blootstelling aan lawaai te beperken.
14
Page 17
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan veroorzaken.
Gebruik voor vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen.
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.
Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming
met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
SMERING
Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra smering is daarom niet noodzakelijk.
Nederlands
begint met schroeven. Wanneer de e-koppelcontrole wordt geactiveerd, knippert de e-koppelselector en de e-koppelindicatie en zal het product zich automatisch uitschakelen.
Als er meer vermogen nodig is om de schroef egaal te schroeven, kan de e-koppelcontrole overeenkomstig worden afgesteld. De e-koppelcontrole werkt alleen in de schroefmodus en heeft géén invloed op de boormodus.
Het product heeft een geheugenfunctie die de koppelinstellingen opslaat. Wanneer u van de boor- naar schroefmodus omschakelt, herstelt de geheugenfunctie de eerder gebruikte koppelingsinstelling. De e-koppelselector en indicatie-LED's flikkeren eenmaal voor de koppelinstelling is bereikt.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
EG conformiteit
Onbelast toerental
EurAsian-symbool van overeenstemming
Lees zorgvuldig de instructies voor u het product start.
Oekraïens conformiteitssymbool
Boorhoudervermogen
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd.
e-koppelcontrole
De e-koppelcontrole helpt het vermogen van de machine aan te passen om te vermijden dat schroeven té diep worden ingeschroefd waardoor het materiaal beschadigd raakt. Voor het verkrijgen van een egale afwerking, kunt u het beste een lage instelling kiezen vóórdat u
Boren zonder slagfunctie
Max. koppel
Koppel Minimumafmeting
Snelheid, minimaal
Snelheid, max.
15
Page 18
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Nederlands
16
Page 19
Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades na conceção do seu berbequim aparafusador sem fio.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O aparelho foi concebido para:
perfura imensos materiais, incluindo madeira,
metal, plástico e cerâmica
furar e retirar parafusos
Utilize este produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido.
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O incumprimento em seguir os s e as
instruções pode ter como consequências o choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DO BERBEQUIM
■ Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
pega isoladas, ao realizar uma operação em que o acessório possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. O acessório de corte que
entre em contacto com um fio “ligado” pode tornar as peças de metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal pode causar um choque eléctrico ao operador.
■ Pegue na ferramenta eléctrica pelas partes
isoladas sempre que executar uma operação em que o fixador possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. O contacto do fixador com
um cabo com tensão eléctrica pode expor as peças metálicas da ferramenta à corrente eléctrica, o que pode provocar um choque ao operador.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com materiais condutores durante o transporte, protegendo os conectores expostos com tampas ou fita isoladoras e não condutoras. Não transporte baterias com fissuras ou fugas. Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
Português
Lesões auditivas
Use proteção adequada para os ouvidos e limite o tempo de exposição
Lesões oculares
É preciso levar proteções ou óculos de proteção para os olhos quando se utiliza o produto.
Lesões por vibração
Limite a exposição e siga as instruções relativas à redução de riscos deste manual.
Descarga elétrica por contacto com cabos ocultos
Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras.
Danos respiratórios devido ao pó gerado ao utilizar o
produto Utilize a proteção adequada segundo o tipo de pó.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.
Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. O utilizador deve prestar especial atenção a estes pontos para minimizar o risco de lesões pessoais graves.
17
Page 20
Português
MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque acidental que pode causar lesões graves.
Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças
de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo para remover as sujidades, o pó, etc.
Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
Use sempre óculos de protecção ou óculos de
segurança com protecções laterais durante a operação da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar poeira no ar. Caso a operação seja poeirenta, use também uma máscara contra o pó.
Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as
reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos deste produto estão lubrificados com um montante suficiente de lubrificante de elevado nível, de acordo com a duração de vida do produto em condições normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer nenhuma lubrificação suplementar.
produto desliga-se automaticamente. O controlo e-Torque pode ajustar-se em função da
potência necessária para aparafusar o parafuso. O controlo e-Torque apenas funciona em modo de desandador; não tem nenhum efeito em modo berbequim.
O produto tem uma função de memória que armazena os ajustes de par. Ao alterar de modo berbequim a desandador, a função de memória restabelece os ajustes de par usados anteriormente. O seletor de e-Torque e o indicador LED piscarão uma vez ao alcançar o ajuste de par selecionado.
SÍMBOLOS
Alerta de segurança
Conformidade CE
Velocidade em vazio
Marca de conformidade EurAsian
Por favor, leia atentamente as instruções antes de acender o produto.
Marca de conformidade ucraniana
Capacidade do mandril
Perfuração sem impacto
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
Controlo e-Torque
O controlo e-Torque ajuda a regular a saída de potência do produto para evitar o aparafusamento excessivo e danos nos materiais. Para conseguir um acabamento até cima, é melhor selecionar um ajuste baixo antes de começar a aparafusar. Ao ativar o controlo e-Torque, o LED do seletor de e-Torque e o LED indicador de e-Torque piscarão e o
18
Binário máximo
Torque mínimo
Velocidade, mínimo
Velocidade, máximo
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Page 21
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din bore-/skruemaskine.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Dette produkt er beregnet til:
Boring i mange forskellige materialer bl.a. træ,
metal, plastic og keramik.
i- og udskruning af skruer
Dette produkt må kun bruges til de formål, der er angivet under formålsbestemt/korrekt brug.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal læses. Hvis advarslen og instruktionerne ikke
følges, kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. BORE-/ SKRUEMASKINE
■ Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader,
når der arbejdes på steder, hvor man kan komme til at skære i skjulte ledninger. Hvis der skæres i en
strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele af maskinværktøjet strømførende og give operatøren elektrisk stød.
■ Når der udføres arbejde, hvor sømmet/klammen
risikerer at komme i kontakt med skjulte elkabler, skal man holde el-værktøjet i isolerede håndtag.
Søm/klammer, som kommer i kontakt med et strømførende kabel, kan gøre udsatte metaldele af elværktøjet strømførende og kan give operatøren elektrisk stød.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke­ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Operatøren skal være særlig og ekstra opmærksomhed på disse punkter for at mindske risikoen for alvorlig personskade.
Dansk
Høreskader
Benyt passende høreværn, og begræns eksponering
Øjenskader
Benyt beskyttelsesbriller under brug af dette produkt.
Personskader forårsaget af vibration
Begræns eksponering, og følg vejledning mht. risikoreduktion i denne brugsanvisning.
Elektrisk stød eller kontakt med skjulte ledninger
Produktet må kun holdes i de isolerede overflader.
Fare for åndedrætsorganer pga. det støv, der dannes
under brugen af produktet Benyt passende værnemidler afhængig af den aktuelle
støvtype.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der findes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom.
Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
19
Page 22
Dansk
I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges
originale reservedele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.
Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under
betjening af elværktøjet eller ved støv-ophvirvling. Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også støvmaske.
For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres på et autoriseret servicecenter.
SMØRING
Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
e-momentstyring
e-momentstyring bidrager til at regulere produktets styrke, så man undgår at overspænde skruer og beskadige materialer. For at opnå en flugtende finish er det bedst først at vælge en lav indstilling, inden man begynder at iskrue skruen. Når e-momentstyringen aktiveres, vil LED'en for e-momentvælgeren og for e-moment-indikatoren blinke, og produktet slukker automatisk.
Hvis der kræves mere kraft for at iskrue skruen, så den flugter med overfladen, kan man justere e-momentstyringen efter behov. e-momentstyring virker kun i skruetrækkermodus; funktionen har ingen virkning i boremodus.
Produktet har en hukommelsesfunktion, der gemmer momentindstillinger. Når man skifter fra bore- til skruetrækkermodus, gendanner hukommelsesfunktionen de tidligere anvendte momentindstillinger. e-moment­vælgeren og indikator-LED'erne blinker, så snart det tidligere anvendte moment er nået.
SYMBOLER
Sikkerhedsadvarsel
CE-overensstemmelse
Tomgangshastighed
EurAsian overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden start af produktet.
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Spændepatronkapacitet
Boring uden belastning
Max moment
Drejningsmoment, minimum
Hastighed, mindste
Hastighed, max
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
20
Page 23
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design av din slagborr.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är avsedd för:
borra i olika material, inklusive trä, metall, plast och
keramik
dra år och lossa skruvar
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är avsett.
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Att inte
följa en och instruktionerna kan resultera i elstöt, brand och/eller allvarlig skada.
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida referens.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SLAGBORR
■ Greppa verktyget i dess isolerade delar när du
utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt med dolda elkablar. Vid kontakt med en strömförande
kabel kan de exponerade delarna på verktyget bli strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
■ Håll elverktyget i de isolerade greppen när du
använder verktyget och fastsättaren kan komma i kontakt med dolda ledningar eller sin egen kabel.
Om fastsättare kommer i kontakt med en "aktiv" ledning kan metalldelar exponeras och ge användaren en elektrisk stöt.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar.
Följ alla specifika krav på förpackning och etiketter när batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande företag för mer information.
RESIDUALRISK
Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Användaren ska vara extra noga och uppmärksam med dessa punkter för att minska risken för allvarlig personskada.
Hörselskador
Använd lämpliga hörselskydd och begränsa exponeringen.
Synskador
Bär skyddsglasögon vid användning av produkten.
Svenska
Skador orsakad av vibrationer
Begränsa exponering och följ instruktionerna gällande riskreducering i denna manual.
Elektrisk stöt efter kontakt med ledningar
Håll alltid produkten i de isolerade ytorna.
Skador på andningsorgan på grund av damm som
skapas vid användning av produkten Använd lämplig skyddsutrustning beroende på typ av
damm.
RISKMINSKNING
Det finns rapporter om att vibrationer från handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det sticker i fingrarna och att de domnar bort; fingrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka dessa symptom. Det finns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
UNDERHÅLL
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när produkten inte används. Frånkoppling av produkten förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga skador.
Använd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
21
Page 24
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
produkter, penetrerande oljor och liknande komma i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten.
Använd alltid skyddsglasögon när du använder
verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket.
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat reparationscenter.
SMÖRJNING
Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd högklassig smörjmedel för produktens livslängd under normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen ytterligare smörjning.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.
Svenska
EurAsian överensstämmelsesymbol
Läs alla instruktioner noggrant innan du startar produkten.
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Chuckkapacitet
Borra utan slag
Maximum vridmoment
Vridmoment, minsta
Hastighet, minsta
e-Torque-kontroll
e-Torque-kontroll hjälper till att reglera uteffekten på produkten för att inte dra åt skruvar för mycket och skada material. För att dra åt skruvar så de ligger dikt an är det bäst att välja en låg inställning innan skruvar börjar dras åt. När e-Torque-kontroll aktiveras blinkar e-Torque-väljaren och indikator-LED och produkten stängs av automatiskt.
Om det krävs större effekt för att dra i skruv ordentligt kan e-Torque-kontroll ställas in för det. e-Torque-kontroll fungerar bara i skruvdragarläge, borrläget påverkas inte.
Produkten har minnesfunktion för momentinställningar. Vid skifte från borr till skruvdragning återställer minnesfunktionen tidigare använda momentinställningar. e-Torque-väljaren och indikator-LED blinkar en gång när tidigare inställd momentinställning nås.
SYMBOLER
Säkerhetsvarning
CE-överensstämmelse
Tomgångshastighet
Hastighet, maximum
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
22
Page 25
Ruuvinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on tarkoitettu
erilaisten materiaalien, kuten puun, muovin ja
keramiikan, poraamiseen
ruuvien ruuvaaminen ja irrottaminen
Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin sen käyttötarkoituksen mukaiseksi.
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. ten ja
ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
RUUVINVÄÄNTIMEN TURVALLISUUSVAROITUKSET
■ Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta,
kun teet työtä, jossa leikkuri voi koskettaa piilossa olevaa johtoa. Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä
johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
■ Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta,
kun teet työtä, jossa kiinnike voi koskettaa piilossa olevaa johtoa. Jos kiinnitin koskettaa sähköistettyä
johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja.
KÄYTÖN RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käyttäjän on kiinnitettävä erityistä huomiota näihin kohtiin vähentääkseen vakavan loukkaantumisen vaaraa.
Kuulovammat
Käytä asianmukaisia kuulosuojaimia ja rajoita altistumista kovalle metelille.
Silmävammat
Suomi
Käytä kasvosuojainta tai suojalaseja käyttäessäsi tuotetta.
Tärinän aiheuttama vamma
Rajoita altistumista ja noudata tämän käsikirjan riskinvähennysohjeita.
Sähköiskut kosketettaessa kätkettyjä sähköjohtoja
Pitele tuotetta vain eristetystä pinnasta
Hengityselinvamma tuotteen käytöstä syntyneen pölyn
takia Käytä pölytyypille sopivaa suojainta.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä.
Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja.
HUOLTO
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä vahingossa, jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta vammoilta.
Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia.
Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa
muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
23
Page 26
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen.
Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,
läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä
puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet. Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen hoidettavaksi.
VOITELU
Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.
Suomi
Tyhjäkäyntinopeus
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä.
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
Karan kapasiteetti.
Poraaminen ilman iskua
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
e-Torque-hallinta
e-Torque-hallinta auttaa säätämään tuotteen tehonkäyttöä, jotta ruuveja ei kiristetä liikaa ja materiaalit eivät vahingoitu. Kun halutaan saada ruuvi materiaalin pinnan tasalle, on parasta valita ensin matala asetus ennen ruuvin ruuvaamista. Kun e-Torque-hallinta kytkeytyy päälle, e-Torque-valitsimen merkkivalo ja e-Torque-merkkivalo vilkkuvat ja tuote sammuu automaattisesti.
Jos ruuvin ruuvaaminen materiaalin tasalle vaatii enemmän tehoa, e-Torque-hallintaa voidaan säätää sen mukaisesti. e-Torque-hallinta toimii vain ruuvinvääntötilassa, eikä sillä ole vaikutusta poraustilaan.
Tuotteessa on muistitoiminto, johon momenttiasetukset tallennetaan. Kun vaihdat poraustilasta ruuvinvääntötilaan, muistitoiminto palauttaa aiemmin käytetyt momenttiasetukset. e-Torque-valitsin ja merkkivalot vilkkuvat, kun aiemmin käytetty momenttiasetus saavutetaan.
SYMBOLIT
Turvallisuusvaroitus
Maksimimomentti
Vääntömomentti, vähimmäismäärä
Nopeus, pienin
Nopeus, maksimimomentti
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
24
Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta
Page 27
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i konstruksjonen av boremaskinen din.
TILTENKT BRUK
Produktet er ment for:
å bore inn i en rekke materialer, inkludert tre, metall,
plast og keramikk
skru inn og ut skruer
Ikke bruk dette produktet på annen måte en for formål som beskrevet.
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Dersom man ikke holder seg til advarsler og instrukser kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR DRILLER
■ Hold det elektriske verktøyet på de isolerte
gripeflatene når du foretar arbeid der skjæreredskapen kan få kontakt med skjulte strømførende elektriske ledninger. Skjæreredskap
som får kontakt med strømførende elektriske ledninger kan føre til at metalldelene på verktøyet blir strømførende og at brukeren kan få støt.
■ Hold elektrisk verktøy på de isolerte håndtakene
når du jobber på steder der stifter kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Stifter som er i kontakt
med strømførende ledninger kan gjøre metalldeler på elektroverktøyet strømførende, noe som kan føre til at brukeren får elektrisk støt.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser.
Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker eller lekker. Sjekk med transportfirmaet for ytterligere råd.
GJENVÆRENDE RISIKO
Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten Brukeren må spesielt være oppmerksom på følgende punkter for å minske faren for alvorlige personskader.
Hørselskader
Bruk adekvat hørselvern og begrens eksponeringen.
Skader på synet
Norsk
Bruk vernebriller eller heldekkende briller når du bruker produktet.
Personskader pga. vibrasjon
Begrens eksponeringen og følg instruksene for risikoreduksjon som er gitt i denne brukermanualen
Elektrisk støt etter kontakt med skjulte ledninger.
Hold produktet kun der overflatene er isolert.
Åndedrettsskade fra støv som dannes fra driften av
produktet Bruk passende beskyttelse avhengig av støvtypen.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold
hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.
Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
ADVARSEL
Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan forårsake alvorlig personskade.
Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler
brukes. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
25
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Page 28
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å tørke bort smuss, støv osv.
Du må aldri la bremsevæske, drivstoff,
petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med
sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske.
For edre sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner
utføres av et autorisert verksted.
SMØRING
Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig mengde med et høyverdig smøremiddel for å sikre lang levetid under normale driftsforhold. Det er derfor unødvendig med tilleggsmøring.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
e-Torque-kontroll
e-Torque-kontroll bidrar til å regulere effekten til produktet for å unngå over-skruing og å påføre skade på materialer. For å oppnå en jevn flate, er det best å velge en lav innstilling før du skrur inn skruen. Når e-Torque-kontrollen aktiveres, blinker e-Torque-velgerlyset og e-Torque­indikatorlyset. og produktet vil slå seg av automatisk.
Hvis det er nødvendig med mer kraft for å forsenke skruen, kan e-Torque-kontroll justeres tilsvarende. e-Torque­kontroll fungerer kun i skru-driftsmodus, det har ingen effekt på boremodus.
Produktet har en minnefunksjon som lagrer momentinnstillingene. Når du bytter fra boremodus til skrumodus, gjenoppretter minnefunksjonen de tidligere brukte momentinnstillingene. E-Torque-velger og indikator­lysene blinker når den tidligere brukte momentinnstillingen er nådd.
Norsk
Hastighet ubelastet
EurAsian Konformitetstegn
Les instruksjonene nøye før apparatet tas i bruk.
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Chuckkapasitet
Boring uten slag
Maks dreiemoment
Moment, Minimum
Hastighet, minimum
Hastighet, maks
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
SYMBOLER
26
Sikkerhetsadvarsel
CE samsvarserklæring
Page 29
При разработке этой дрели-шуруповерта особое внимание уделялось безопасности, производительности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Прибор предназначен для:
сверление различных материалов, включая
дерево, металл, пластмассу и керамику
Ввертывание и снятие винтов
Используйте данный прибор только в соответствии с его установленным предназначением.
ОСТОРОЖНО
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение предостережений
и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезным травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДРЕЛИ-ШУРУПОВЕРТА
При работе держите инструмент за рукоятки
с электроизолирующим покрытием, так как пильное полотно может наткнуться на скрытую электропроводку. В результате контакта полотна
с проводом, находящимся под напряжением, металлические части инструмента также могут оказаться под напряжением, что приведет к поражению работающего электрическим током.
При выполнении операций, когда скоба
может войти в контакт со скрытой проводкой, держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата. Контакт зажимов с
проводкой, находящейся под напряжением, может привести к попаданию тока на открытые металлические части электроинструмента и к поражению рабочего электрическим током.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортируйте аккумуляторную батарею в соответствии с местными правилами и положениями.
и государственными
При транспортировке батарей третьей стороной соблюдайте все специальные требования по упаковке и маркировке. Проверьте, чтобы аккумуляторные батареи не вступали в контакт с другими батареями или проводимыми материалами при транспортировке, для этого защитите оголенные разъемы изоляцией, изолирующими колпачками или лентами. Не переносите батареи с повреждениями или За дальнейшими консультациями обратитесь в
утечками.
транспортно-экспедиционную компанию.
Русский
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. Оператор должен уделять особое внимание данным моментам, чтобы снизить риск получения телесных повреждений.
Повреждение слуха
Носите надлежащие средства защиты органов слуха и ограничивайте неблагоприятное воздействие.
Повреждение зрения
Всегда носите защитные очки при работе с устройством.
Травмы, вызываемые вибрацией
Ограничьте неблагоприятное воздействие и следуйте инструкциям по снижению риска, описанным в этом руководстве
Поражение электрическим током после контакта со
скрытыми проводами Держите изделие только за изолированные
поверхности.
Повреждение органов дыхания пылью,
образующейся во время эксплуатации изделия Носите надлежащие средства защиты в
зависимости от вида пыли.
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента может привести к проявлению у отдельных лиц так называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К симптомам могут относиться покалывание, онемение и побеление пальцев (как при переохлаждении). Считают, что наследственные факторы, охлаждение и влажность, диета, курение и практический опыт способствуют развитию этих симптомов. Ниже приводятся меры, которые может принять оператор для снижения воздействия вибрации:
Одевайтесь теплее в холодную погоду. При работе
с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы руки и запястья были в тепле. Считается, что холодная погода является основным фактором, способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
Чаще делайте перерывы в работе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу к врачу.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
27
Page 30
Русский
ОСТОРОЖНО
Продолжительное использование инструмента без перерыва может привести к травмам. При использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться к источнику питания, когда вы разбираете его компоненты, выполняете регулировку, очистку, проводите техническое обслуживание, или когда прибор не используется. Отсоединение прибора позволит защитить инструмент от случайного запуска, чреватого серьезными физическими травмами.
При проведении текущего ремонта используйте
только идентичные запчасти. Использование других запчастей может представлять опасность или повредить изделия.
Избегайте использования растворителей во время
чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы чувствительны к воздействию различных бытовых растворителей и в результате их использования могут разрушиться. Для снятия грязи, пыли и пр. пользуйтесь чистой тряпкой.
Никогда не допускайте контакта тормозной
жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе, пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми частями. Этн химикаты содержат вещества, которые могут испортить, ослабить или разрушить пластмасу.
Всегда надевайте предохранительные или
защитные очки с боковыми защитными экранами при работе с данным инструментом или сдувании пыли. Если во время работы образуется много пыли, также надевайте пылезащитную маску.
Для большей безопасности и надежности
все ремонтные работы должны проводиться авторизованным сервисным центром.
СМАЗКА
Все подшипники в изделии смазаны достаточным количеством высокосортной смазки для продолжительной эксплуатации изделия в нормальных рабочих условиях. Поэтому дополнительная смазка не требуется.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте как мусор. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы.
ЭЛЕКТРОННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА
Электронное регулирование крутящего момента помогает регулировать выходную мощность изделия, чтобы избежать чрезмерного вкручивания шурупов и повреждения материалов. Для вкручивания шурупа заподлицо рекомендуется выбирать небольшой крутящий момент перед началом вкручивания. Когда электронное регулирование крутящего момента включено, селектор электронного регулирования крутящего момента и светодиодный индикатор электронного регулирования крутящего момента будут мигать, и изделие
Если требуется больше мощности для вкручивания шурупа заподлицо, крутящий момент может быть отрегулирован соответствующим образом. Электронное регулирование крутящего момента работает только в режиме шуруповерта, оно не оказывает влияния на режим сверления.
В изделии имеется функцию памяти, в которой хранятся параметры крутящего момента. При переключении с режима сверления на функция памяти восстанавливает ранее используемое значение крутящего момента. Селектор электронного регулирования крутящего момента и светодиодный индикатор будут мигать, когда будет достигнуто ранее используемое значение крутящего момента.
автоматически выключится.
режим заворачивания шурупов
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Сигнал опасности
Соответствие требованиям СЕ
Скорость на холостом ходу
Знак Евразийского Соответствия
Внимательно прочтите данные инструкции перед использованием продукта.
28
Page 31
Украинский знак стандартизации
Наибольший диаметр сверла в патроне
Безударное сверление
Максимальный крутящий момент
Крутящий момент, Минимальный размер
Скорость, минимальная
Скорость, максимальная
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
Русский
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
29
Page 32
Polski
W przypadku tej wkrętarki zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności.
PRZEZNACZENIE
Przeznaczenie produktu:
wiercenie w różnych materiałach, w tym w drewnie,
metalu, tworzywie sztucznym i ceramice
wkręcanie i wykręcanie wkrętów
Nie należy używać tego produktu niezgodnie z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i instrukcjami. Nieprzestrzeganie
instrukcji i zasad bezpieczeństwa zawartych w ostrzeżeniach grozi porażeniem prądem elektrycznym, pożarem lub poważnymi obrażeniami.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE WIERTARKO-WKRĘTARKI
■ Urządzenie elektryczne należy trzymać za izolowany
uchwyt, gdy zachodzi ryzyko przewiercenia przewodu pod napięciem. Kontakt z przewodem pod
napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia i porażenie operatora.
■ Podczas pracy trzymaj elektronarzędzieza
izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ element mocujący może zetknąć się z ukrytymi przewodami lub własnym przewodem. Zetknięcie
elementów mocujących z przewodem pod napięciem spowoduje, że wszystkie metalowe części elektronarzędzia będą również pod napięciem, co w rezultacie spowoduje porażenie operatora prądem.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas transportu. W tym celu należy zabezpieczyć odkryte złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani
taśmą nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można uzyskać w firmie spedycyjnej.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Operator powinien zwracać szczególną i dodatkową uwagę na te punkty w celu ograniczenia ryzyka poważnych obrażeń ciała.
Urazy słuchu
Należy stosować odpowiednie środki ochrony uszu oraz ograniczyć poziom narażenia.
Urazy wzroku
Należy nosić osłony oczu lub okulary ochronne podczas korzystania z produktu.
Urazy ciała spowodowane przez wibracje
Należy ograniczyć narażenie i postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi ograniczenia ryzyka podanymi w tym podręczniku.
Porażenie prądem elektrycznym w przypadku
uszkodzenia ukrytych przewodów Produkt należy trzymać wyłącznie za izolowane
powierzchnie.
■ Urazy dróg oddechowych spowodowane pyłem
wytwarzanym podczas obsługi produktu Należy stosować odpowiednie środki ochronne w
zależności od typu pyłu.
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają się do rozwoju tych objawów. Istnieją środki zaradcze, które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć efekt wibracji:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas obsługi urządzenia należy nosić rękawice, aby dłonie i nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia
poprawiające krążenie krwi..
■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
30
Page 33
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o regularnych przerwach.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła zasilania podczas montażu części, regulacji, czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany. Odłączenie produktu zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne obrażenia ciała.
■ Do napraw używać wyłącznie identycznych
zamienników. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
■ Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia
elementów plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do mycia zabrudzeń, pyłu, itd.
■ Nie wolno dopuścić do kontaktu plastikowych
części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Substancje te zawierają produkty chemiczne, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
■ Podczas użytkowania elektronarzędzi lub
wydmuchiwania pyłu należy zawsze nosić okulary ochronne z osłonami bocznymi. Jeśli wykonywanej pracy towarzyszy powstawanie pyłu, należy również stosować maskę przeciwpyłową.
■ Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i
niezawodności, wszystkie naprawy powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
SMAROWANIE
Wszystkie łożyska produktu są smarowane przy użyciu odpowiedniej ilości wysokiej jakości smaru na cały okres eksploatacji produktu przy uwzględnieniu normalnych warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do powtórnego przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i opakowania powinny być sortowane.
Polski
e-Torque control
Funkcja e-Torque contol pomaga regulować moc produktu, aby uniknąć nadmiernego wkręcenia wkrętów oraz uszkodzenia materiałów. Aby osiągnąć płaskie wykończenie, najlepiej przed rozpoczęciem wkręcania wybrać niskie ustawienie. Kiedy włączy się funkcja e-Torque control, kontrolka przełącznika e-Torque oraz kontrolka funkcji e-Torque zaczną migać i produkt wyłączy się automatycznie.
Jeśli wkręcanie wymaga większej siły, można odpowiednio ustawić funkcję e-Torque contol. Funkcja e-Torque control działa tylko w trybie wkręcania i nie ma żadnego wpływu na wiercenie.
Produkt posiada funkcję pamięci, w której przechowywane są ustawienia momentu dokręcania. W przypadku przełączania z trybu wiercenia do trybu wkręcania funkcja pamięci przywraca poprzednio używane ustawienia momentu dokręcania. Przełącznik e-Torque oraz kontrolki migną raz, gdy zostanie ustawione poprzednio wybrane ustawienie momentu dokr
SYMBOLE
ęcania.
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa
Zgodność CE
Prędkość bez obciążenia
Znak zgodności EurAsian
Przed uruchomieniem produktu należy dokładnie przeczytać te instrukcje.
Ukraiński znak zgodności
Rozmiar uchywt
Wiercenie bez udaru
Maksymalny moment obrotowy
Moment obrotowy, Minimalny rozmiar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
31
Page 34
Bieg, minimalne
Bieg, maksymalny
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
Polski
32
Page 35
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při návrhu vaší vrtačky.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Výrobek je určen pro:
vrtání do různých materiálů, včetně dřeva, kovu,
plastu a keramiky
šroubování a odšroubování šroubů
Nepoužívejte výrobek jinak než je uvedeno v určeném použití.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní varování.
Nedodržování upozornění a těchto pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru nebo vážnému zranění.
Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K VRTACÍMU ŠROUBOVÁKU
■ Držte elektricky poháněný nástroj za izolované
úchopové plochy, když nástroj používáte s vrtacím příslušenstvím, které může přijít do styku se skrytými vodiči. Kontakt s „živým“ vodičem způsobí,
že kovové části elektricky poháněného nástroje se stanou také „živými“ a způsobí elektrický úraz obsluze.
■ Držte elektricky poháněný nástroj za izolované
úchopovové plochy, když nástroj používáte se sponami, které mohou přijít do styku se skrytými vodiči. Spony zasahující do „živého“ vodiče způsobí,
že kovové části elektricky poháněného nástroje se stanou vystavenými a způsobí elektrický úraz obsluze.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterie dle místních a národních opatření a předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové společnosti na další radu.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové faktory. Obsluha by měla věnovat zvláštní pozornost těmto bodům, aby se snížilo riziko vážného poranění.
Poškození sluchu
Noste vhodnou ochranu sluchu a omezte vystavení.
Čeština
Poškození zraku
Používejte ochranné štíty nebo ochranné brýle při používání výrobku.
Poranění způsobené vibracemi
Omezte expozici a postupujte podle pokynů pro snižování rizik v této příručce.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při styku se
skrytými vodiči Elektrický nástroj držte pouze za izolované úchopové
oblasti.
Zranění dýchacích cest prachem vzniklým
provozováním výrobku Používejte vhodnou ochranu dle typu prachu.
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit případné působení vibrací použitím vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci
s nástrojem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu).
Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena, prodlouženým používáním nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo když se nepoužívá. Odpojením produktu předejdete náhodnému spuštění a tím vážnému osobnímu poranění.
Při údržbě používejte pouze stejné náhradní díly.
Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
33
Page 36
Čeština
Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, prachu apod. používejte čistý hadr.
■ Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej,
výrobky založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do kontaktu s plastovými součástmi. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastové části, případně snížit jejich životnost.
■ Vždy noste bezpečnostní brýle nebo bezpečnostní
brýle s postranními štítky, když obsluhujete elektricky poháněný nástroj nebo při rozdmýchávání (tvorbě) prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
■ Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost by mělo opravy
provádět pověřené autorizované servisní středisko.
MAZÁNÍ
Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které stačí na celou dobu životnosti produktu při normálních podmínkách používání. Žádné další mazání nářadínení nutné.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé nářadí do domovního odpadu a upřednostněte jeho recyklaci. V souladu s předpisy na ochranu životního prostředí odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i obalový materiál do tříděného odpadu.
Řízení krouticího momentu e-Torque
SYMBOLY
Bezpečnostní výstraha
Shoda CE
Otáčky naprázdno
Euroasijská značka shody
Před použitím přístroje si prosím řádně přečtěte tyto pokyny.
Ukrajinská značka shody
Kapacita sklíčidla
Vrtání bez příklepu
Maximální utahovací moment
To čivý moment, minimum
Rychlost, minimum
Rychlost, maximum
e-Torque contol pomáhá regulovat výstupní výkon vrtačky, aby se zabránilo přetažení šroubů a poškození materiálů. Pro dosažení zapuštění šroubu je ideální zvolit nízké nastavení před zahájením šroubování. Při aktivaci e-Torque control začne blikat LED volič a indikační LED diody a vrtačka se automaticky vypne.
Je-li zapotřebí více výkonu pro zapuštění šroubu, lze e-Torque control vhodně seřídit. e-Torque control funguje pouze v režimu šroubování, neovlivňuje vrtání.
Produkt má funkci paměti, která ukládá nastavení krouticího momentu. Při přepínání z vrtání do režimu šroubování, paměťová funkce načte dříve použité nastavení kroutícího momentu. Volič e-Torque a indikační LED diody blikají, jakmile se dosáhne dříve použitého nastavení krouticího momentu.
34
Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
Page 37
A fúró-csavarbehajtó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék a következőkre használható:
különböző anyagok, pl. fa, fém, műanyagok és
kerámia fúrása
csavarok behajtása és kitekerése
Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérő célra.
FIGYELEM
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és előírások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
A jövőbeli felhasználásra őrizze meg az összes figyelmeztetést és útmutatót.
FÚRÓ CSAVARBEHAJTÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
■ A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha
olyan műveletet végez vele, melynek során rejtett, feszültség alatt lévő vezetéket is elvághat. A
feszültség alatt lévő veztékkel történő érintkezés során a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelőt áramütés érheti.
■ A szerszámgépet a szigetelő fogófelületeinél fogja,
ha olyan műveletet végez, melynek során a rögzítő rejtett vezetékhez érhet. Az „élő” vezetékkel érintkező
rögzítő következtében a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelőt áramütés érheti.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és szabályokkal összhangban szállítsa.
Az elemek külső fél általi szállításakor kövesse a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző céggel.
Magyar
Halláskárosodás
Viseljen megfelelő hallásvédőt, és korlátozza a zajnak való kitettséget.
Látáskárosodás
Viseljen védőszemüveget vagy szemvédőt a termék használatakor.
Vibráció okozta sérülések
Korlátozza a kitettséget, és kövesse a kézikönyvben a kockázat csökkentésére vonatkozó utasításokat.
Áramütés rejtett vezetékekkel való érintkezéskor
A terméket csak a szigetelt felületeknél fogja.
Légzőszervek károsodása a termék működése közben
keletkező portól Viseljen a por típusának megfelelő védőeszközt.
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata során fellépő vibráció bizonyos személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az alábbi óvintézkedéseket:
■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A gép
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma kialakulásában.
■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a tünetekről.
FIGYELEM
A gép hosszabb idejű folyamatos használata sérüléseket okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a gépet hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A kezelőnek különös figyelmet kell fordítania ezekre a pontokra, hogy csökkentse a súlyos személyi sérülés kockázatát.
35
Page 38
Magyar
KARBANTARTÁS
FIGYELEM
Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A termék hálózatból történő leválasztása megakadályozza a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat.
Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket
használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
■ A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon
a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással vannak a műanyagból készült elemek többségére. A por és egyéb szennyeződések stb. tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot.
■ A műanyag részek semmilyen körülmények között
nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. Ezen anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek károsíthatják, meggyengíthetik vagy tönkretehetik a műanyagot.
Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a
por kifúvásakor mindig viseljen védőszemüveget, ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is.
A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében
minden javítást hivatalos szervizközpontban kell elvégeztetni.
KENÉS
A termékben lévő összes csapágy a termék teljes élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve, normál körülmények közötti használat esetén. Ebből kifolyólag nincs szükség arra, hogy a gép belső részeit kenje.
megfelelően besüllyedjen, alacsony beállítást válasszon a csavarbehajtás megkezdésekor. Amikor az e-Torque bekapcsol, az e-Torque választó LED és az e-Torque visszajelző LED villogni kezd és a termék automatikusan leáll.
Ha nagyobb teljesítményre van szükség a csavar behajtásához, állítsa be az e-Torque szabályozót ennek megfelelően. Az e-Torque csak csavarbehajtás üzemmódban működik, nincs hatással a fúrásra.
A termék rendelkezik a nyomatékbeállításokat tároló memória funkcióval. Amikor fúrásról csavarbehajtás módra vált, a memória funkció visszaállítja a korábban hasznát nyomatékbeállításokat. Az e-Torque választó és visszajelző LED-ek egyszer felvillannak a korábban használt nyomtékbeállítás elérésekor.
SZIMBÓLUMOK
Biztonsági figyelmeztetés
CE megfelelőség
Üresjárati fordulatszám
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Kérjük, olvassa át gondosan ezt az útmutatót a termék beindítása előtt.
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
Tokmány kapacitása
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell gyűjteni.
e-Torque control
Az e-Torque a fúró leadott teljesítményét szabályozza, hogy meggátolja a csavarok túlhúzását és az anyagok károsítását. Annak érdekében, hogy a csavar feje
36
Ütés nélküli fúrás
Maximális nyomaték
Nyomaték, minimális
Fordulatszám, minimális
Fordulatszám, maximális
Page 39
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
Magyar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
37
Page 40
Română
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, performanţei şi fiabilităţii în proiectarea maşinii dvs. de găurit.
DOMENIU DE APLICAŢII
Produsul este proiectat pentru:
găurirea într-o varietate de materiale, incluzând
lemnul, metalul, plasticul şi ceramica.
înşurubarea şu deşurubarea şuruburilor.
Nu folosiţi acest produs în niciun alt fel decât cel menţionat pentru a fi folosit.
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de siguranţă. Neurmarea avertizării şi instrucţiunilor ar
putea cauza electrocutare, incendiu şi/sau vătămare gravă.
Salvaţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru o consultare ulterioară.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ BORMAŞINĂ.
■ În cazul în care efectuaţi operaţii în locuri în care
accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse, ţineţi unealta electrică de suprafeţele de prindere izolate. Accesoriul de tăiere ce intră în contact
cu un cablu sub curent ar putea alimenta electric părţile metalice expuse ale uneltei electrice şi ar putea expune operatorul la un şoc electric.
Ţineţi scula de suprafeţele de prindere izolate,
atunci când îndepliniţi o operaţie acolo unde clemele ar putea intra în contact cu firele ascunse.
Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse direct la părţile din metal ale sculei şi ar putea provoca operatorului electrocutarea.
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU
Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă. Asiguraţi-vă că în timpul transportului nicio baterie nu vine în contact cu alte baterii sau materiale conducătoare de electricitate prin protejarea bornelor expuse cu bandă sau capace izolatoarea non conducătoare de electricitate. Nu transportaţi acumulatori ce sunt crăpaţi sau au scurgeri. Verificaţi cu compania de transport pentru sfaturi ulterioare.
Vătămare a auzului.
Purtaţi protecţie pentru uz corespunzătoare şi limitaţi expunerea.
Vătămare a ochilor
Purtaţi ochelari de protecţie cu apărătoare laterală atunci când folosiţi acest produs.
Vătămare cauzată de vibraţii.
Limitaţi expunerea şi urmaţi instrucţiunile privind reducerea riscurilor din acest manual
Electrocutare după contactul cu fire electrice ascunse.
Ţineţi produsul doar de suprafeţele izolate.
tămare a respiraţiei datorată prafului creat prin
operarea produsului. Purtaţi protecţie corespunzătoare în funcţie de tipul
prafului.
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibrațiile produse de uneltele manuale pot contribui, la anumite persoane, la o afecțiune denumită Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături, amorţeală şi albirea degetelor, care apare, de obicei, după expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi umiditate, dieta, fumatul şi practicile de muncă contribuie la dezvoltarea acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate de către operator pentru a reduce efectele de vibraţiilor:
Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi unitatea purtaţi mănuşi pentru a vă menţine mâinile şi încheieturile la căldură. S-a constatat că vremea rece este un factor major care contribuie la sindromul Raynaud.
După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
AVERTISMENT
Poti fi cauzate, sau agravate vătămări prin folosirea prelungită a sculei. Atunci când folosiţi o sculă pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze regulate.
ÎNTREŢINEREA
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum este descris, este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţi factori de risc reziduali. Operatorul trebuie să acorde o atenţie specială şi suplimentară la aceste puncte pentru a reduce riscul de vătămare personală gravă.
38
AVERTISMENT
Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau faceţi întreţinerea, sau atunci când părodusul nu este folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea accidentală ce poate cauza vătămare gravă.
Page 41
■ Atunci când efectuaţi proceduri de service, utilizaţi
doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese poate crea situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului.
Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele
din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot să fie deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa murdăriile, praful etc.
■ Nu lăsaţi niciun moment ca lichidele de frână, produsele
pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc să intre în contact cu părţile din plastic. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot afecta, slăbi sau distruge plasticul.
■ Atunci când operaţi scula electrică sau când îndepărtaţi
praful, purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau ochelari de protecţie cu apărători laterale. Dacă mediu de lucru este plin de praf, purtaţi întotdeauna o mască împotriva prafului.
■ Pentru o mai mare siguranţă şi încredere, toate
reparaţiile trebuiesc îndeplinite la un centru service autorizat.
LUBRIFIEREA
Toţi rulmenţii din interiorul produsului sunt lubrifiaţi cu o cantitate suficientă de lubrifiant de calitate înaltă pentru durata produsului în condiţii normale de folosire. În consecinţă, nici o ungere suplimentară nu este necesară.
Română
indicatoarele LED vor pâlpâi odată ce setarea de putere anterior folosită este atinsă.
SIMBOLURI
Alertă de siguranţă
Conformitate CE
Viteză în gol
Marcaj de conformitate EurAsian
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea produsului.
Semn de conformitate ucrainean
Mărime prindere mandrină
Găurire fără impact
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate.
Comandă e-Torque (Putere)
Comanda e-Torque (Putere) ajută la reglarea puterii produsului pentru a evita supra-înşurubarea şuruburilor şi deteriorarea materialelor. Pentru a obţine îngroparea capului şurubului, cel mai bine este să selectaţi o setare de putere joasă înainte de a începe înşurubarea şurubului. Când se angajează comanda e-Torque (Putere), LED-ul selector e-Torque şi LED-ul indicator e-Torque vor lumina şi produsul se va opri automat.
Dacă e necesară mai multă putere pentru a înşuruba capul şurubului, comanda e-Torque (putere) poate fi reglată ca atare. Comanda e-Torque (Putere) funcţionează doar în modul înşurubare şi nu are niciun efect în modul găurire.
Produsul are o funcţie de memorare ce memorează setările de putere. Atunci când comutaţi de la modul găurire la modul înşurubare, funcţia de memorare reface setările de putere anterior folosite. Selectorul e-Torque (Putere) şi
Cuplu maxim
Cuplu, minimă
Viteză, minim
Viteză, maxim
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verificaţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
39
Page 42
Latviski
Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte skrūvgrieža/urbjmašīnas izstrādē.
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Produkta paredzētais lietojums:
urbšanai dažādos materiālos, piemēram, kokā,
metālā, plastmasā un keramikā
skrūvju ieskrūvēšana un izskrūvēšana
Neizmantojiet šo izstrādājumu citiem mērķiem, izņemot paredzētos.
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un visas instrukcijas. Brīdinājumu un instrukciju neievērošana
var izraisīt elektrošoku, aizdegšanos un/vai nopietnus ievainojumus.
Visus brīdinājumus un norādījumus saglabājiet turpmākām uzziņām.
URBJA PIEDZIŅAS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
■ Darbos, kuros instruments var saskarties ar
slēptiem vadiem, turiet instrumentu aiz izolētajām satveršanas virsmām. Griezējinstrumenta saskare ar
strāvu vadošajām vietām var padarīt arī atklātās metāla daļas vadošas un radīs operatoram elektrisko triecienu.
■ Veicot darbību, kuras laikā stiprinātājs
var saskarties ar slēptiem vadiem, turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām satveršanas virsmām. Stiprinātāju saskare ar strāvu vadošiem
elementiem var padarīt vadošas arī atklātās metāla daļas un izraisīt elektrošoku operatoram.
LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA
Pārvadājiet akumulatoru saskaņā ar vietējiem un valsts nosacījumiem un noteikumiem.
Ja akumulatoru pārvadāšanu veic trešā puse, ievērojiet visas īpašās prasības par iepakošanu un marķēšanu. Transportējot nodrošiniet, lai akumulatori nesaskaras ar citiem akumulatoriem vai vadošiem materiāliem, atsegtos savienotājus aizsargājot ar izolējošiem, nevadošiem vāciņiem vai lenti. Nepārvietojiet akumulatorus, kas ir ieplaisājuši vai ar nopl uzņēmumu.
ūdi. Konsultējieties ar pārsūtīšanas
PALIEKOŠIE RISKI
Pat tad, ja ierīce tiek lietota, kā aprakstīts, joprojām nav iespējams pilnībā novērst atsevišķus riska faktorus. Operatoram jāpievērš īpaša uzmanība šiem norādījumiem, lai samazinātu nopietnu ievainojumu risku.
Dzirdes bojājumi
Lietojiet piemērotus dzirdes aizsarglīdzekļus un ierobežojiet lietošanas laiku.
Redzes bojājumi
Lietojot ierīci, valkājiet acu aizsegu vai aizsargbrilles.
Vibrācijas radīti bojājumi
Ierobežojiet lietošanas laiku un ievērojiet šajā rokasgrāmatā aprakstītos norādījumus par risku samazināšanu.
Elektriskās strāvas trieciens pēc saskares ar apslēptiem
vadiem Turiet ierīci tikai aiz izolētajām virsmām.
Elpceļu bojājumi no ierīces radītiem putekļiem
Lietojiet piemērotus aizsarglīdzekļus atkarībā no putekļu veida.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu, nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums, uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami samazinātu vibrācijas efektu:
Aukstā laikā ķermenim jābūt siltam. Darbinot ierīci,
nēsājiet cimdus, lai rokas un plaukstas locītavas būtu siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors, kas veicina Reino sindromu.
■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas
uzlabo asins cirkulāciju.
Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem simptomiem.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša instrumenta lietošana var izraisīt traumas vai pasliktināt veselības stāvokli. Ilgstoši lietojot jebkuru instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri pārtraukumi.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā arī laikā, kad tas netiek izmantots. Atvienojot produktu, tiek novērsta nejauša ieslēgšanās, kas var izraisīt nopietnu traumu.
Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves
daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus.
40
Page 43
Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet tīru drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt.
Nekādā gadījumā plastmasas daļām neļaujiet
nonākt saskarē ar bremžu šķidrumu, benzīnu, naftas izstrādājumiem, eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas spēju utt. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt plastmasas detaļas.
■ Elektroinstrumenta darbības vai putekļu pūšanas laikā
vienmēr izmantojiet aizsargbrilles vai drošības brilles ar sānu aizsargiem. Ja darbība ir saistīta ar putekļu rašanos, uzlieciet arī putekļu masku.
Lielākas drošības un uzticamības labad visi remonti
jāveic pilnvarotā apkopes centrā.
EĻĻOŠANA
Visi izstrādājuma gultņi tiek eļļoti ar pietiekamu augstas kvalitātes smērvielas daudzumu, lai nodrošinātu produkta kalpošanas laiku normālos lietošanas apstākļos. Tāpēc papildu eļļošana nav nepieciešama.
VIDES AIZSARDZĪBA
Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos, nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna, aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā.
APZĪMĒJUMI
Latviski
Drošības brīdinājums
CE atbilstība
Apgriezieni bez slodzes
EurAsian atbilstības marķējums
Pirms iedarbināt izstrādājumu, lūdzu, uzmanīgi izlasiet norādījumus.
Ukrainas apstiprinājuma zīme
Patronas garums
Urbšana bez trieciena
Maksimālais griezes moments
Griezes moments, minimums
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
e-Torque kontrole
e-Torque kontrole palīdz regulēt ierīces izejas jaudu, lai izvairītos no pārāk dziļas ieskrūvēšanas un materiālu bojājumiem. Lai līdzeni ieskrūvētu, pirms skrūvēšanas vislabāk izvēlēties zemu iestatījumu. Ieslēdzoties e-Torque kontrolei, e-Torque selektora LED un e-Torque indikatora LED lampiņas iemirgosies un ierīce automātiski izslēgsies.
Ja līdzenai skrūves ieskrūvēšanai nepieciešams vairāk jaudas, jūs varat attiecīgi regulēt e-Torque kontroli. e-Torque kontrole darbojas tikai skrūvēšanas režīmā, urbšanas režīmā tā nedarbojas.
Šai ierīcei ir atmiņas funkcija, kas saglabā griezes momenta iestatījumus. Pārsl skrūvēšanas režīmu, atmiņas funkcija atjauno iepriekš
ēdzot no urbšanas uz
izmantotos griezes momenta iestatījumus. e-Torque selektora un indikatora LED lampiņas vienreiz iemirgosies, tiklīdz tiks sasniegts iepriekš izmantotais griezes momenta iestatījums.
Apgriezieni, minimālais
Apgriezieni, maksimums
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
41
Page 44
Lietuviškai
Projektuojant gręžtuvą, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Gaminys skirtas:
gręžia įvairias medžiagas, įskaitant medieną,
metalą, plastiką ir keramiką.
perforavimas ir varžtųėmimas
Šį įrankį galima naudoti tik pagal paskirtį.
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą instrukciją. Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) sunkius sužeidimus.
Kad tinkamai naudotumėte įrankį, žr. visus perspėjimus ir nurodymus.
PERFORATORIAUS KŪJO SAUGOS PERSPĖJIMAI
■ Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų paviršių, kad
darbo metu pjovimo įrankio priedas nesusiliestų su paslėptais laidais. Pjovimo metu priedas, prisilietęs
prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti metalines elektrinio įrankio detales ir sukelti operatoriui elektros smūgį.
■ Atlikdami darbą, kurio metu tvirtinamasis
elementas gali susiliesti su nepastebėtais laidais, elektrinį įrankį laikykite izoliuotais spaustuvais.
Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srovė, ši srovė gali pradėti tekėti elektrinio įrankio neapsaugotomis metalinėmis dalimis ir įrankį naudojantis asmuo gali patirti elektros smūgį.
LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS
Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus ir taisykles.
Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant pakuotės ar etikečių nurodytais specialiaisiais reikalavimais. Pasirūpinkite, kad gabenant baterijos nesusiliestų su kitomis baterijomis ar laidžiomis medžiagomis: ant jungiamųjų elementų uždėkite izoliuojančius, nelaidžius apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite juosta. Negabenkite įtrūkusių ar pratekančių baterijų. Išsamesnio patarimo kreipkitės į gabentojo įmonę.
ŠALUTINIS PAVOJUS
Net naudojant gaminį griežtai pagal paskirtį neįmanoma visiškai atmesti kai kurių liktinių rizikos veiksnių. Kad sunkių sužeidimų pavojus būtų kuo mažesnis, šį gaminį naudojantis asmuo privalo atkreipti ypatingą dėmesį į šiuos punktus.
Klausos pažeidimas
Dėvėkite tinkamą ausų apsaugą ir ribokite darbo šiuo
gaminiu ar buvimo jam veikiant laiką.
Regėjimo pažeidimas
Naudodami šį gaminį dėvėkite akių apsauginį skydą ar akinius.
Vibracijos sukeliami pažeidimai
Ribokite darbo šiuo gaminiu ar buvimo jam veikiant laiką ir vadovaukitės šiame vadove pateiktais rizikos mažinimo nurodymais.
Elektros smūgis prisilietus prie paslėptų laidų.
Laikykite gaminį tik už izoliuotų paviršių.
Kvėpavimo takų pakenkimas dulkėmis, susidariusiomis
naudojant gaminį Priklausomai nuo dulkių tipo reikia dėvėti tinkamus
apsauginius drabužius bei priemones.
RIZIKOS MAŽINIMAS
Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos
vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai vystosi dėl paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos poveikį:
■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Dirbant šiuo prietaisu
mūvėkite pirštines, kad plaštakos ir riešai būtų laikomi šiltai. Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų.
■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai, nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
ĮSPĖJIMAS
Ilgai naudojant įrankį, galima susižaloti arba pakenkti sveikatai. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai daryti pertraukas.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant priežiūros darbus ar jo nenaudojant. Atjungus perforatorių, jis nepasileis atsitiktinai: atsitiktinai pasileidęs, šis įrankis gali sunkiai sužaloti.
Sugedusias detales keiskite tik originaliomis
atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali
42
Page 45
sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
Daugelis plastikų jautrūs įvairių tipų komerciniams tirpikliams ir juos naudojant galima pažeisti plastikines detales. Valydami purvą, anglies dulkes ir kt. naudokite švarią šluostę.
Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino produktai,
skvarbioss alyvos ir pan. jokiu būdu negali patekti ant plastiko dalių. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti, pažeisti arba susilpninti plastiką.
■ Dirbdami su elektriniu įrankiu ar kai pučiamos dulkės,
visada dėvėkite apsauginius akinius ar akinius su šonine apsauga. Jei darbo metu kyla dulkės, taip pat dėvėkite kaukę nuo dulkių.
■ Kad būtų saugiau ir patikimiau, visus remonto darbus
turi atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centras.
SUTEPIMAS
Kad įprastomis darbo sąlygomis perforatorius ilgai nesusidėvėtų, visi jo guoliai sutepti reikiamu kiekiu aukštos klasės tepalo. Todėl daugiau jo tepti nebereikia.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
Elektroninis sąsūkos momento valdiklis
ŽENKLAI
Lietuviškai
Saugos perspėjimas
CE atitiktis
Greitis be apkrovimo
„EurAsian“ atitikties ženklas
Prieš pradedant naudoti šį prietaisą, prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas.
Ukrainos atitikties ženklas
Laikiklio skersmuo
Gręžia be smūgių
Maksimali sukimo galia
Sukimo momentas, Mažiausias
Greitis, minimalus
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Elektroninis sąsūkos momento valdiklis padeda reguliuoti gaminio galingumą, kad varžtai nebūtų įsukami per giliai ir nesugadintų medžiagų. Norint kokybiškai įsukti varžtą, prieš jį įsukant geriausia pasirinkti žemą nustatymą. Įsijungus elektroniniam sąsūkos momento valdikliui, įsižiebia elektroninio sąsūkos momento rinkiklio ir indikatoriaus šviesos diodai ir gaminys automatiškai išsijungia.
Jei reikia daugiau galios įsukti varžtą, galima atitinkamai sureguliuoti elektroninį sąsūkos momento valdiklį. Elektroninis sąsūkos momento valdiklis veikia tik varžtų suktuvo režimu: jis neturi įtakos gręžtuvo režimui.
Gaminyje įdiegta atminties funkcija, skirta įrašyti į atmintį (išsaugoti) sąsūkos momento nustatymus. Perjungiant gaminį iš gręžimo į varžtų sukimo režimą, atminties funkcija atkuria anksčiau naudotus s Pasiekus anksčiau naudoto sąsūkos momento nustatymą,
ąsūkos momento nustatytmus.
įsižiebia elektroninis sąsūkos mometo rinkiklio ir indikatorių
šviesos diodai.
Greitis, maksimalus
Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
43
Page 46
Eesti
Trell-kruvikeeraja konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Seade on ette nähtud järgmisteks otstarveteks:
avade puurimiseks erinevatesse materjalidesse,
kaasa arvatud puit, metall, plastid ja keraamika
kruvide sisse- ja väljakeeramine
Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuse
ja juhiste eiramise puhul on oht saada elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks juhindumiseks alles.
TRELLI OHUHOIATUSED
■ Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui
kinnitusdetail või puur satub kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
■ Töötamisel kohtades, kus tööriist võib kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui
kinnituskruvi satub kokkupuutesse pinge all olevate juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge, et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske klemme voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Kasutaja peab nendele pöörama erilist tähelepanu ja olema hoolikas, et kehavigastuse ohtu vähendada.
Kuulmisorganite vigastused
Kandke sobivaid kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga kokkupuudet.
Silmade vigastused
Seadmega töötamisel kandke silmamaski või kaitseprille.
Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus
Piirake vibratsiooniga kokkupuutumist ja järgige selles kasutusjuhendis ette nähtud juhiseid riski vähendamiseks.
Elektrilöök varjatud juhtmetega kokkupuutumisel
Hoidke seadet käes ainult isoleeritud pindadest.
Hingamisorganite kahjustused tingituna seadme
kasutamisel tekkivast tolmust Kandke kaitsevahendeid sõltuvalt tekkiva tolmu tüübist.
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid töövõtteid. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi vaheaegasid.
HOOLDUS
HOIATUS
Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamine väldib selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada raske kehavigastuse.
Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi.
Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust
44
Page 47
saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda
kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku.
Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati
silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. Kui töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski.
Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud
hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime.
MÄÄRIMINE
Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole täiendav määrimine vajalik.
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
juhtimisfunktsioon e-Torque control
SÜMBOLID
Eesti
Ohuhoiatus
CE-vastavus
Kiirus ilma koormuseta
Euraasia vastavusmärk
Lugege enne masina kasutamist juhised hoolikalt läbi.
Ukraina vastavusmärgis
Padruni max läbimõõt
Puurimine ilma löögita
Torsión, máxima
Par mínimo
Velocidad, mínimo
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
juhtimisfunktsioon e-Torque control aitab reguleerida trelli väljundvõimsust, et vältida kruvide ülekeeramist ja materjali vigastamist. Kruvi keeramiseks pinnaga tasa, on parimaks võimaluseks valida madalam säte, enne kui kruvi keerama hakata. Kui rakendub juhtimisfunktsioon e-Torque control, hakkab vilkuma juhtimisfunktsiooni e-Torque control valitsa LED-märgutuli ja juhtimisfunktsiooni e-Torque control LED­märgutuli kustub.
Kui pinnaga tasa keeramiseks on vaja suuremat võimsust, saab juhtimisfunktsiooni e-Torque contol vastavalt vajadusele välja reguleerida. Juhtimisfunktsioon e-Torque control töötab ainult kruvikeeramisrežiimis, puurimisrežiimis see ei toimi.
Seadmel on mälufunktsioon, mis pöördemomendi salvestab. Kui lülitada puurimiselt kruvikeeramise režiimi, siis mälufunktsioon taastab varem kasutatud pöördemomendi sätted. Juhtimisfunktsioon e-Torque control valits ja LED-märgutuled hakkavad vilkuma enne kui varem kasutatud pöördemoment on saavutatud.
Velocidad, máxima
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
45
Page 48
Hrvatski
U razvoju ove bušilice-odvijača dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
NAMJENA
Proizvod je namijenjen za:
bušenje u različitim materijalima, uključujući drvo,
metal, plastiku i keramiku
uvrtanje i uklanjanje vijaka
Nemojte koristiti ovaj proizvod na bilo koji drugi način od onog za koji je namijenjen.
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepridržavanje upozorenja i uputa navedenih u nastavku može dovesti do električnog udara, požara i/ili ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Spremite sva upozorenja i upute za buduće korištenje.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BUŠILICU­ODVIJAČ
■ Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor
za rezanje može doći u kontakt sa skrivenim ožičenjem ili svojim vlastitim kabelom, držite alat za izoliranu površinu za hvatanje. Dodirivanje „žive“ žice
priborom za rezanje može izložiti metalne dijelove alata električnoj energiji i može dovesti do strujnog udara na operatera.
■ Kad izvodite radove na mjestima gdje učvrsni
element može doći u kontakt sa skrivenim ožičenjem, držite alat za izoliranu površinu za hvatanje. Dodirivanje „žive“ žice zatezačem može
izložiti metalne dijelove alata električnoj energiji i dovesti do strujnog udara na operatera.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja transportira za daljnju pomoć.
PREOSTALE OPASNOSTI
Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano, još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike opasnosti. Operater mora obratiti posebnu pozornost i dodatnu pažnju ovim točkama kako bi smanjio opasnost od ozbiljnih osobnih ozljeda.
Ozljede sluha
46
Nosite odgovarajuću zaštitu za sluh i ograničite izloženost
Ozljede vida
Nosite štitnike za oči ili naočale kada koristite proizvod.
Ozljede uzrokovane vibracijom
Ograničite izlaganje i slijedite upute o smanjenju opasnosti u ovom priručniku.
Strujni udar nakon kontakta sa skrivenim žicama
Držite proizvod samo za izolirane površine.
Ozljede respiratornog sustava od prašine stvorene
radom proizvoda Nosite prikladnu zaštitu ovisno o vrsti prašine.
SMANJENJE OPASNOSTI
Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce, ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po izlaganju hladnoći. Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje i radni postupci pridonose razvoju ovih simptoma. Postoje mjere koje operator može poduzeti kako bi smanjio moguće učinke vibracije:
Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim
uvjetima. Kad radite s uređajem nosite rukavice kako biste ruke i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s Syndrome.
Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste
povećali cirkulaciju krvi.
Uzimajte česte stanke u radu. Ograničite količinu
izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah prekinite korištenje i obratite se svome liječniku vezano uz ove simptome.
UPOZORENJE
Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim vremenskim razdobljem korištenja alata. Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi. Iskapčanje proizvoda sprječava slučajno pokretanje koje može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
■ Prilikom servisiranja koristite samo identične zamjenske
dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova može dovesti
Page 49
do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat.
Prilikom čćenja plastičnih dijelova izbjegavajte
koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za čćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog upotrebljavajte čistu krpu.
■ Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s
tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. Ti kemijski proizvodi sadrže tvari koje mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku.
■ Uvijek tijekom rada s električnim alatom ili prilikom
ispuhivanja prašine nosite zaštitne naočale i zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Ako radite u prašini nosite i masku za zaštitu od prašine.
■ Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba
izvoditi ovlašteni servisni centar.
PODMAZIVANJE
Svi ležajevi u ovom proizvodu podmazani su s dovoljnom količinom visokokvalitetnog sredstva za podmazivanje za životni vijek proizvoda u normalnim radnim uvjetima. Stoga nije potrebno daljnje podmazivanje.
SIMBOLI
Hrvatski
Sigurnosno upozorenje
CE usklađenost
Brzina bez opterečenja
EurAsian znak konformnosti
Molimo vas da prije pokretanja uređaja pažljivo pročitate upute.
Ukrajinska oznaka za sukladnost
Kapacitet stezne glave
Bušenje bez udara
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
ZAŠTITA OKOLIŠA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad.
e-Torque control
e-Torque kontrola pomaže regulirati izlaznu snagu proizvoda kako bi se izbjeglo preuvrtanje vijaka i oštećivanje materijala. Za dobivanje urednog finiširanja, najblje je da odaberete nisku postavku prije započinjanja uvrtanja vijka. Kada se uključi e-Torque kontrola, birač e-Torque i pokazivač LED trepera i proizvod se automstaki isključuje.
Ako je potrebno više snage za uvrtanje vijka, e-Torque kontrola se može prilagoditi. e-Torque radi samo u načinu rada uvrtanja, nema učinka u načinu rada bušenja.
Proizvod ima funkciju memorije koja sprema postavke zakretnog momenta. Kada prebacujete između načina rada bušenja i uvrtanja, funkcija memorije se vraća na prethodno korištenu postavku zakretnog momenta. Kada se postigne postavljeni zakretni moment, birač e-Torque i LED pokazivač će jednom treperiti.
Maksimalni zakretni moment
Zakretni moment, Minimalna
Brzina, minimalna
Brzina, maksimum
Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
4747
Page 50
Slovensko
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju vašega udarnega vrtalnika ključnega pomena.
NAMEN UPORABE
Ta izdelek je namenjen za:
vrtanje v več vrst materialov, tudi v les, kovino,
plastiko in keramiko
privijanje in odvijanje vijakov
Izdelek uporabljajte samo skladno z namenom uporabe.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
Vsa opozorila in vsa navodila shranite za bodočo referenco.
VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE VRTALNIKA
■ Električno orodje držite pri delu za izolirane držalne
površine. Če se pripomočki za rezanje dotaknejo
žice, ki je pod električno napetostjo, lahko izpostavljeni kovinski deli električnega orodja povzročijo električni udar.
Če izvajate opravila, pri katerem bi se pritrdilo lahko
dotaknilo skrite napeljave, orodje držite za izolirane površine. Če se pritrdila dotaknejo žice, ki je pod
električno napetostjo, se lahko izpostavljeni kovinski deli električnega orodja naelektrijo in povzročijo električni udar.
PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV
Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi uredbami in predpisi.
Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali, tako da zaščitite izpostavljene konektorje z neprevodnimi izolacijskim pokrovčki ali trakom. Ne prevažajte poškodovanih akumulatorjev oz. akumulatorjev, ki puščajo. Za nadaljnje informacije se obrnite na posredništvo.
PREOSTALA TVEGANJA
Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče povsem odpraviti, tudi če ta izdelek uporabljate v skladu z navodili. Upravljavec mora zlasti upoštevati te dodatne ukrepe, da zmanjša nevarnosti hudih telesnih poškodb.
Poškodbe sluha
Nosite ustrezno zaščito za ušesa in omejite izpostavljenost.
Poškodbe vida
Med uporabo izdelka nosite zaščitna očala.
Poškodbe zaradi vibracij
Omejite izpostavljenost in upoštevajte navodila za zmanjšanje tveganj v tem priročniku.
Električni udar ob stiku s skritimi žicami
Izdelek držite samo za izolirane površine.
Poškodba dihal zaradi vdihavanja prahu, ki se ustvarja
pri uporabi izdelka Nosite ustrezno zaščitno opremo glede na vrsto prahu.
ZMANJŠANJE TVEGANJA
Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju teh simptomov. Za zmanjšanje učinkov vibracij lahko upravljavec upošteva naslednja navodila:
Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med
upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto vaših dlani in zapestij. Kot poročajo, je mraz glavni dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.
Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in
tako pospešite krvni obtok.
■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino
izpostavljenosti.
Če zaznavate kakršne koli simptome takšnega stanja, takoj prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte z zdravnikom.
OPOZORILO
Zaradi daljše uporabe orodja lahko pride do poškodb oz. se morebitne poškodbe poslabšajo. Kadar orodje uporabljate dalj časa, si večkrat vzemite odmor.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte priključenega na vir napajanja. Če izdelek odklopite, preprečite nenameren zagon, ki bi lahko povzročil hude poškodbe.
■ Ob servisiranju uporabljajte samo identične
nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku.
Pri ččenju plastičnih delov se izogibajte topilom.
Večina vrst plastik se lahko pri uporabi različnih komercialnih topil poškoduje. Za odstranjevanje umazanije, saj in podobnega uporabljajte čisto krpo.
■ Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte,
48
Page 51
prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko.
■ Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki, ko
uporabljate električna orodja ali ko spihujete prah. Če pri delu nastaja prah, nosite tudi zaščitno masko proti prahu.
■ Zaradi večje varnosti in zanesljivosti naj vsa popravila
izvaja pooblaščeni servisni center.
MAZANJE
Vsi ležaji na napravi so namazani z dovolj kakovostnega maziva, tako da mazanje naprave ob normalni uporabi do konca življenjske dobe naprave ni več potrebno. Zato dodatno mazanje ni potrebno.
ZAŠČITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
Krmiljenje e-Torque
Krmiljenje e-Torque pomaga regulirati izhodno moč izdelka, da se izognemo prekomernemu privitju vijakov in poškodbi materialov. Da bi dosegli poravnavo s površino, izberite nižjo nastavitev, preden začnete privijati vijak. Ko se aktivira krmiljenje e-Torque, LED izbirnega stikala e-Torque in indikatorska lučka LED e-Torque utripata in izdelek se samodejno izklopi.
Če je za privitje vijaka potrebna večja moč, lahko krmiljenje e-Torque ustrezno prilagodite. Krmiljenje e-Torque deluje le v načinu privijanja vijakov, ne vpliva pa na način vrtanja.
Izdelek ima funkcijo spomina, ki shrani nastavitve navora. Ko preklapljate iz načina vrtanja v način privijanja, funkcija spomina obnovi predhodno shranjene nastavitve navora. LED izbirnega stikala e-Torque in indikatorska lučka LED utripneta enkrat, preden je dosežena nastavitev navora.
Slovensko
EurAsian oznaka o skladnosti
Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila.
Ukrajinska oznaka za skladnost
Zmogljivost vpenjalne glave
Vrtanje brez udarjanja
Maksimalni navor
Navor, Minimalna
Hitrost
Hitrost, največja
Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
SIMBOLI
Varnostno opozorilo
Skladnost CE
Hitrost brez obremenitve
49
Page 52
Slovenčina
Pri navrhovaní tohto vŕtacieho skrutkovača boli najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť.
ÚČEL POUŽITIA
Tento produkt je určený:
vŕtanie do rôznych materiálov, napríklad dreva,
kovu, plastov a keramiky
vŕtanie a odstraňovanie skrutiek
Tento produkt nepoužívajte žiadnym iným spôsobom, ako je uvedené v účele použitia.
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny.
Ak nerešpektujete a inštrukcie, môže to mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie.
Odložte všetky výstrahy a pokyny pre budúce použitie.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
■ Pri vykonávaní operácie, kedy môže rezacie
príslušenstvo prísť do kontaktu so skrytým vedením, držte nástroj za izolované úchopné miesta. Pri kontakte rezacieho príslušenstva so „živým“
vodičom by mohli byť obnažené kovové diely pod prúdom a spôsobiť obsluhujúcemu úder elektrickým prúdom.
■ Držte elektrický nástroj za izolovaný povrch
rukoväte pri vykonávaní prác, pri ktorých môže sponka naraziť na skryté vedenie. Sponky v
kontakte so „živým“ vodičom by mohli spôsobiť, že obnažené kovové diely budú pod prúdom a spôsobiť obsluhujúcemu zásah elektrickým prúdom.
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami.
Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené konektory pomocou izolácie, nevodivými viečkami alebo páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej spoločnosti.
ZVYŠKOVÁ RIZIKOVOSŤ
Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné eliminovať určité zvyškové rizikové faktory. Obsluhujúci musí týmto bodom venovať špeciálnu a zvýšenú pozornosť, aby znížil riziko závažného osobného poranenia.
Poškodenie sluchu
Používajte vhodnú ochranu sluchu a obmedzte expozíciu
Poškodenie zraku
Pri práci s produktom používajte ochranné štíty na oči alebo okuliare.
Zranenie spôsobené vibráciami
Obmedzte expozíciu a riaďte sa pokynmi na redukciu rizika v tomto návode.
Zásah elektrickým prúdom po kontakte so skrytými
vodičmi Produkt držte vždy len za izolované povrchy.
■ Poranenie respiračného systému z prachu vytváraného
pri činnosti produktu Používajte vhodné opravné prostriedky v závislosti od
druhu prachu.
OBMEDZENIE RIZIKA
Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z ručných nástrojov u niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov syndróm. K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie a blednutie prstov, zvyčajne zjavné po vystaveniu zime. Je známe, že k vývoju týchto symptómov prispievajú: dedičné faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta, fajčenie a pracovné návyky. Opatrenia, ktoré môže vykonať obsluhujúca osoba na možné zníženie účinkov vibrácií:
■ V studenom počasí udržiavajte svoje telo v teple. Pri
práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy hlavným faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu bolo studené počasie.
■ Po každom určitom časovom úseku prevádzky cvičte,
aby ste zlepšili krvný obeh.
Počas práce si doprajte časté prestávky. Obmedzte
počet vystavení za deň.
Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, okamžite prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a povedzte mu o symptómoch.
VAROVANIE
Dlhodobé používanie nástroja môže spôsobiť alebo zhoršiť poranenia. Pri používaní nástroja príliš dlhé obdobia si vždy doprajte pravidelné prestávky.
ÚDRŽBA
VAROVANIE
Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy, čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt nepoužívate. Odpojením produktu zabránite náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť závažné poranenie.
Pri servise používajte len originálne náhradné diely.
Použitie iných dielov môže predstavovať riziko alebo
50
Page 53
spôsobiť poškodenie produktu.
Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových
častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na
različne vrste komercialno dostopnih topil in jih z njihovo uporabo lahko poškodujemo. Na odstránenie špiny, uhlíkového prachu a pod. použite čisté tkaniny.
Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy
neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu poškodiť, oslabiť či zničiť plast.
Pri práci s mechanickým nástrojom alebo ofukovaní
prachu vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s bočnými chráničmi. Ak pri práci vzniká prach, používajte aj protiprachovú masku.
■ Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky
opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre.
MAZANIE
Všetky ložiská v produkte sú namazané dostatočným množstvom mazivom vysokej akosti na celú životnosť produktu pri bežných prevádzkových podmienkach. Pretonie je potrebné žiadne ďalšie mazanie.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
SYMBOLY
Slovenčina
Buďte ostražití
Zhoda CE
Otáčky bez zaťaženia
Euroázijská značka zhody
Pred spustením zariadenia si pozorne prečítajte tento návod.
Ukrajinské označenie zhody
Kapacita skľučovadla
Vŕtanie bez príklepu
Max. moment
Krútiaci moment, Minimálna
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
e-Torque control
Funkcia e-Torque control pomáha regulovať výkon vŕtačky, aby nedochádzalo k nadmernému doťahovaniu skrutiek a poškodeniu materiálov. Ak chcete dosiahnuť hladkú povrchovú úpravu, najlepšie je pred skrutkovaním zvoliť nízke nastavenie. Keď sa aktivuje funkcia e-Torque control, indikátor LED voliča funkcie e-Torque a indikátor LED funkcie e-Torque začnú blikať a produkt sa automaticky zastaví.
Ak je na úplné zaskrutkovanie skrutky potrebný vyšší výkon, funkciu e-Torque control možno nastaviť podľa potreby. Funkcia e-Torque control funguje len v režime skrutkovania a nemá žiadny vplyv na režim vŕtania.
Produkt má pamäťovú funkciu, ktorá ukladá nastavenia momentu. Pri prepínaní z režimu vŕtania do režimu skrutkovania obnoví pamäťová funkcia predchádzajúce použité nastavenia momentu. Volič funkcie a indikátory LED e-Torque bliknú raz, keď sa dosiahne predtým použité nastavenie momentu.
Rýchlosť, min.
Rýchlosť, max.
Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania.
51
Page 54
Ελληνικά
Στον σχεδιασμό του δρεπανοκατσάβιδού σας έχει δοθεί μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν διατίθεται για τις εξής χρήσεις:
τρύπημα σε διάφορα υλικά, όπως ξύλο, μέταλλο,
πλαστικό και κεραμικά
Οδήγηση και αφαίρεση βιδών
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήση διαφορετική από την προοριζόμενη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις συστάσεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αν δεν τηρηθούν οι προειδοποιήσεις και
οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και / ή σοβαρού τραυματισμού.
Φυλάσσετε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες για μελλοντική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΤΟΥ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ
Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε εργασίες όπου το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις. Η επαφή του εξαρτήματος
κοπής με «ζωντανό» καλώδιο (ηλεκτροφόρο) μπορεί να μεταφέρει τον ηλεκτρισμό στα εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του εργαλείου, προκαλώντας ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβών όταν διεξάγετε μια λειτουργία κατά την οποία ο συνδετήρας μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένες καλωδιώσεις. Συνδετήρες που
έρχονται σε επαφή με ένα "ρευματοφόρο" καλώδιο μπορεί να εκθέσουν μεταλλικά τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου σε ρεύμα, προκαλώντας ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
Μεταφέρετε τη μπαταρία σε συμφωνία με τις τοπικές εθνικές διατάξεις και τους κανονισμούς.
Τηρείτε όλες τις ειδικές απαιτήσεις στη συσκευασία και στην ετικέτα κατά τη μεταφορά των μπαταριών από τρίτους. Εξασφαλίζετε ότι δεν θα έρχονται σε επαφή οι μπαταρίες με άλλες μπαταρίες ή με αγώγιμα υλικά κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, προστατεύοντας τους εκτεθειμένους συνδέσμους με μόνωση, μη αγώγιμα πώματα ή ταινία. Μη μεταφέρετε μπαταρίες που έχουν χτυπήματα ή διαρροή. Ενημερωθείτε από τη πρακτορείο μεταφορών για περαιτέρω ειδοποιήσεις.
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ
Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατή η απόλυτη απαλειφή συγκεκριμένων παραγόντων κινδύνου. Ο χειριστής πρέπει να δίνει ιδιαίτερη προσοχή σε αυτά τα σημεία, προκειμένου να αποφύγει τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού.
Βλάβες στην ακοή
Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά αυτιών και περιορίστε την έκθεση.
Βλάβες στην όραση
Φοράτε προστατευτικές ασπίδες ματιών ή ειδικά γυαλιά όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Τραυματισμοί από τον κραδασμό
Περιορίστε την έκθεση και ακολουθήστε τις οδηγίες για τη μείωση κινδύνου στο εγχειρίδιο.
Ηλεκτροπλυξία μετά από επαφή με κρυφά καλώδια
Κρατάτε το προϊόν μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες.
Κίνδυνος αναπνευστικής βλάβης από πριονίδια που
δημιουργούνται κατά τον χειρισμό του προϊόντος Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά ανάλογα με τον τύπο
πριονιδιού.
ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
Έχει αναφερθεί ότι οι κραδασμοί από εργαλεία που κρατιούνται στα χέρια μπορούν να συμβάλλουν στην εκδήλωση μιας πάθησης γνωστής ως Σύνδρομο Raynaud σε ορισμένα άτομα. Τα συμπτώματα περιλαμβάνουν τσιμπήματα, μούδιασμα και χλωμάδα στα δάκρυα, συνήθως μετά την έκθεση σε ψυχρό περιβάλλον. Κληρονομικοί παράγοντες, έκθεση σε κρύο και υγρασία, η διατροφή, το κάπνισμα θεωρείται ότι συμβάλλουν στην ανάπτυξη αυτών των συμπτωμάτων. Υπάρχουν μέτρα που μπορούν να ληφθούν από τον χειριστή για να μειωθούν πιθανώς οι επιδράσεις των κραδασμών:
Διατηρείτε το σώμα σας ζεστό όταν ο καιρός είναι
κρύος. Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα, φοράτε γάντια για να διατηρείτε ζεστά τα χέρια και τους καρπούς σας. Αναφέρεται ότι ο κρύος καιρός αποτελεί σημαντικό παράγοντα που συμβάλλει στην ανάπτυξη του Συνδρόμου Raynaud.
Μετά από κάθε περίοδο λειτουργίας, κάνετε ασκήσεις
για να αυξάνετε την κυκλοφορία αίματος.
Κάνετε τακτικά διαλείμματα κατά την εργασία.
Περιορίζετε το σύνολο έκθεσης ανά ημέρα.
Αν παρουσιάσετε οποιοδήποτε από αυτά τα συμπτώματα, σταματήστε αμέσως τη χρήση και συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
και οι εργασιακές πρακτικές
52
Page 55
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ή επιδείνωσης τραυματισμών από παρατεταμένη χρήση εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, φροντίστε να κάνετε τακτικά διαλείμματα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν δε χρησιμοποιείται. Μια αποσύνδεση του προϊόντος θα εμποδίσει τυχαία εκκίνηση, η οποία θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
Κατά τη συντήρηση, χρησιμοποιείτε μόνο
πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας.
Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό
πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά μπορούν να υποστούν ζημιά από τη χρήση ορισμένων διαλυτών που διατίθενται στο εμπόριο. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες, τη σκόνη, κλπ.
Σε καμία περίπτωση μην επιτρέπετε τα υγρά φρένων,
η βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, έλαια που διεισδύουν κλπ. να έρχονται σε επαφή με πλαστικά τμήματα. Τα προϊόντα αυτά περιέχουν χημικές ουσίες που μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικό.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά
ασφαλείας με πλαϊνές ασπίδες κατά τον χειρισμό μηχανοκίνητων εργαλείων ή σε εργασίες με σκόνη. Αν η εργασία προκαλεί σκόνη, φοράτε και ειδική μάσκα.
Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες
οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
ΛΙΠΑΝΣΗ
Όλα τα έδρανα στο προϊόν έχουν λιπανθεί με επαρκή ποσότητα λιπαντικού υψηλής ποιότητας για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος, υπό φυσιολογικές συνθήκες λειτουργίας. Συνεπώς,δε χρειάζεται καμία επιπλέον λίπανση.
Ελληνικά
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι διαλογή του εργαλείου, των εξαρτημάτων και των συσκευασιών του.
Ελεγχος e-Torque (Στροφορμης)
Ο έλεγχος e-Torque (Στροφορμής) σας βοηθά να ρυθμίζετε την παραγωγή ισχύος του προϊόντος για να αποφεύγετε το υπερβολικό βίδωμα των βιδών και την πρόκληση φθορών στα υλικά. Για καλό φινίρισμα, επιλέξτε μία χαμηλή ρύθμιση πριν ξεκινήσετε το βίδωμα. Όταν ενεργοποιείται ο έλεγχος e-Torque (Στροφορμής), το LED επιλογέα e-Torque και το LED ένδειξης e-Torque αναβοσβήνουν και το διακόπτει τη λειτουργία του αυτόματα.
Αν απαιτείται περισσότερη ισχύς για να βιδωθεί καλά η βίδα, ο έλεγχος e-Torque (Στροφορμής) ρυθμίζεται αντίστοιχα. Ο έλεγχος e-Torque (Στροφορμής) λειτουργεί μόνο σε λειτουργία βιδώματος βιδών και δεν έχει επίπτωση στη λειτουργία διάτρησης.
Το προϊόν διαθέτει λειτουργία μνήμης που αποθηκεύει ρυθμίσεις στροφορμής. Όταν μεταβαίνετε από τη λειτουργία διάτρησης στη λειτουργία βιδώματος, η λειτουργία της μνήμης αποκαθιστά προηγούμενες ρυθμίσεις στροφορμής. Ο επιλογέας e-Torque (Στροφορμής) και οι ενδείξεις LED αναβοσβήνουν όταν επιτευχθεί η ρύθμιση της προηγούμενης στροφορμής.
ΣΥΜΒΟΛΑ
Προειδοποίηση ασφαλείας
Συμμόρφωση CE
Ταύτητα στ κεν
EurAsian σήμα πιστότητας
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
προϊόν
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης
Δυναμικό τσοκ
53
Page 56
Τρύπημα χωρίς κρούση
Μέγιστη στρεπτική ροπή
Ροπή, ελάχιστος
Ταχυτητα, ελάχιστη
Ταχυτητα, ανώτατος
Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα προγράμματα ανακύκλωσης.
Ελληνικά
54
Page 57
Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir.
KULLANIM AMACI
Ürünün kullanım amacı:
ahşap, metal, plastik ve seramik dahil olmak üzere
çeşitli malzemelerde delik açmak
vidaların takılıp sökülmesi
Bu ürünü hiçbir şekilde belirtilen kullanım amacının dışında kullanmayın.
UYARI
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun.
Uyarıların ve talimatların yerine getirilmemesi elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Tüm uyarıları ve talimatları daha sonra başvurmak üzere saklayın.
MATKAP GÜVENLİK UYARILARI
■ Kesici aksesuarlar gizli kablo tesisatını
kesebileceği için, matkapla çalışırken izolasyonlu tutma yüzeylerinden tutun. Kesici aksesuarın elektrik
geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal parçalarının elektrikle yüklenmesine ve kullanıcının elektriğe çarpılmasına neden olabilir.
■ Sabitleyicinin gizli kablolarla temas edebileceği
yerlerde çalışma yaparken elektrikli aleti yalıtkan tutma yüzeylerinden tutun. "Canlı" bir kabloyla
temas eden sabitleyiciler "canlı" elektrikli aletin metal parçalarınıığa çıkartabilir ve operatörün elektrik akımına kapılmasına neden olabilir.
LİTYUM PİLLERİN NAKLİYESİ
Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
Piller üçüncü bir şahıs tarafından nakledilirken ambalaj ve etiket üzerindeki tüm özel gereksinimlere uyun. Açıktaki konektörleri iletken olmayan yalıtım başlıkları veya bandı ile koruyarak pillerin nakliye sırasında diğer pillerle veya iletken materyallerle temas etmediğinden emin olun. Çatlak veya sızıntı yapan pilleri nakletmeyin. Daha fazla bilgi için nakliye şirketine danışın.
ARDIL RİSKLER
Ürün belirtildiği şekilde kullanıldığı zaman bile belirli artık risk faktörlerinin tamamen ortadan kaldırılması mümkün değildir. Operatör ciddi kişisel yaralanma riskini azaltmak için bu hususlara özellikle çok dikkat etmelidir.
İşitme hasarı
Uygun bir kulaklık takın ve maruziyeti sınırlayın.
Görme hasarı
Türkçe
Bu ürünü kullanırken uygun bir göz koruması veya gözlük takın.
Titreşim kaynaklı yaralanma
Maruziyeti sınırlandırın ve bu kılavuzdaki riskin azaltılması talimatlarını okuyun
Gizli kablolarla temas nedeniyle elektrik çarpması
Ürünü yalnızca yalıtkan yüzeylerinden tutun.
■ Ürün kullanılırken ortaya çıkan tozdan kaynaklanan
solunum yolu rahatsızlığı Tozun türüne göre uygun korunma tedbirlerini alın.
RİSK AZALTMA
El aletlerinden gelen titreşimlerin bazı kişilerde Raynaud Sendromu denen bir duruma neden olabileceği bildirilmiştir. Genellikle soğuğa maruz kaldıktan sonra parmakların karıncalanması, hissizleşmesi renk değiştirmesi gibi semptomlar görünebilir. Kalıtsal faktörler, soğuğa ve neme maruz kalmak, diyet, sigara ve çalışma pratikleri de bu semptomların oluşmasına neden olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir. Titreşimin etkilerini azaltmak için operatör tarafından alınabilecek önlemler bulunmaktadır:
Soğuk havalarda vücudunuzu sıcak tutun. Ürünü
çalıştırırken ellerinizi ve bileklerinizi sıcak tutmak için eldiven takın. Soğuk havanın Raynaud Sendromunun ana tetikleyicilerinden olduğu bildirilmiştir.
■ Her operasyon sürecinden sonra kan dolaşımını
arttırmak için egzersiz yapın.
Sık sık işe ara verin. Günlük maruziyet miktarını
sınırlandırın.
Bu rahatsızlığın semptomlarından herhangi birini görürseniz, aleti kullanmayı derhal bırakın ve bir doktora görünün.
UYARI
Bir aletin uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar olabilir veya mevcut yaraların durumu kötüleşebilir. Herhangi bir aleti uzun bir süre boyunca kullanırken düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin.
BAKİM
UYARI
Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla güç kaynağına bağlamayın. Ürünün bağlantısının kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara çalışmayı önleyecektir.
■ Servis hizmetinde sadece aynı yedek parçaları
kullanın. Diğer parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
55
Page 58
Türkçe
kaçının. Plastiklerin çoğu ticari kullanımlı uçucu maddeler karşı hassastır. Lekeleri, tozu, vb. temizlemek için temiz bir bez kullanınız.
■ Asla fren hidroliğinin, benzinin, petrol esaslı ürünlerin,
yüzeye işleyen yağların vb. plastik parçalarla temas etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar verebilecek, kırılır hale getirebilecek ya da yok edebilecek maddeler içermektedir.
■ Elektrikli aletlerle çalışma veya toz üfleme işlemi
esnasında daima yan siperlikleri bulunan koruyucu gözlükler kullanın. İşlem tozlu olacaksa aynı zamanda bir toz maskesi de kullanın.
Güvenliği ve güvenilirliği arttırmak için tüm onarım
çalışmaları yetkili bir servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir.
YAĞLAMA
Üründeki tüm yataklar normal çalışma koşullarında ürünün hizmet ömrü boyunca yeterli miktarda yüksek kalite yağ ile yağlanır. Buna göre, fazladan yağlama yapılmasına gerek yoktur.
ÇEVRENİN KORUNMASİ
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönüştürün. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
e-Tork kontrolü
SEMBOLLER
Güvenlik ikazı
CE uygunluğu
Bota hız
EurAsian Uyumluluk işareti
Ürünü çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun.
Ukrayna uygunluk işareti
Kovan kapasitesi
Darbesiz delme
Maksimum tork
Tork, Minimum
Hız, minimum
e-Tork kontrolü, vidaları fazla sıkmayı ve malzemeye zarar vermeyi önlemek için ürünün güç çıktısını ayarlar. Vidanın tam olarak oturmasını sağlamak için vidayı sıkılamaya başlamadan önce düşük bir ayarın seçilmesi önerilir. E-Tork kontrolü devreye girdiğinde, e-Tork seçme ışığı ve e-Tork gösterge ışığı yanıp söner ve ürün otomatik olarak kapanır.
Vidanın tam olarak oturması için daha fazla güç gerekiyorsa e-Tork kontrolü gerekli şekilde ayarlanabilir. e-Tork kontrolü sadece vida sıkma modunda çalışır, delik açma modunda herhangi bir etkisi olmaz.
Ürünün tork ayarlarını hafızaya alan hafıza özelliği bulunmaktadır. Delik açma modundan vida sıkma moduna geçerken, hafıza özelliği daha önce kullanılan tork ayarını geri yükler. Daha önce kullanılan tork ayarına ulaşıldığında e-Tork seçme ışığı ve gösterge ışıkları bir kez yanıp söner.
56
Hız, en
Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
Page 59
Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий пріоритет в дизайні вашої дрелі.
ПРИЗНАЧЕННЯ
Продукт призначений для:
– сверлення різних матеріалів, включаючи дерево,
метал, пластик і кераміка
Вкручування і видалення гвинтів
Використовуйте цей прилад тільки за призначенням.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Читайте всі правила безпеки та інструкції.
Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та / або серйозної травми.
Збережіть всі інструкції і вказівки для майбутнього використання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ БЕЗПЕКИ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА ДРИЛЛЮ
Тримайте інструмент за ізольовані поверхні
при виконанні дій, при яких ріжучий інструмент може зачепити приховану проводку. Ріжучі
приладдя при контакті з проводом під напругою можуть зробити незахищені металеві частини електроінструменту під напругою і можуть вдарити оператора електричним струмом.
Тримайте інструмент за ізольовані поверхні
при виконанні дій, при яких затискач може контактувати з прихованою електропроводкою.
Кріплення, що контактують з проводом "під напругою" можуть зробити металеві частини електроінструменту "під напругою", і можуть вразити оператора електричним струмом.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ
Транспортуйте батарею відповідно до місцевих та національних положень та правил.
Дотримуйтесь усіх та маркування при транспортуванні батареї третьою
спеціальних вимог щодо пакування
стороною. Переконайтеся, що батареї не можуть вступати в контакт з іншими батареями або провідними матеріалами при транспортировці, захищаючи відкриті роз'єми ізоляційними непроводящими кришками або стрічкою. Не перевозити батареї, які мають тріщини або протечки. Консультуйтеся з експедиторською компанією для подальших
консультацій.
українська мова
знизити ризик отримання серйозної травми.
Пошкодження слуху
Носіть захисні навушники і обмежіть вплив.
Пошкодження зору
Носіть захисні окуляри або окулярні щити при використанні продукту.
Травми, викликані вібрацією
Зробіть обмеження впливу і дотримуйтесь інструкцій по зниженню ризику в цьому посібнику.
Електричний шок після контакту з прихованими
проводами Тримайте продукт тільки за ізольовані поверхні.
Дихальні пошкодження від пилу, створеного
експлуатацієй продукту Носіть відповідний захист в залежності від типу
пилу.
ЗНИЖЕННЯ РИЗИКУ
Повідомлялося, що вібрації від ручних інструментів у певних осіб можуть сприяти стану, який називається синдромом Рейно. Симптоми можуть включати поколювання, оніміння і збліднення пальців, як правило, очевидні при впливі холоду. Спадкові фактори, вплив холоду і вогкості, дієта, куріння і робоча практика, всі ці чинники роблять свій внесок у розвиток цих симптомів Ці заходи можуть бути прийняті оператором, щоб можливо зменшити вплив вібрації:
Тримайте тіло в теплі в холодну погоду . При
експлуатації приладу, одягате рукавички, щоб тримати руки і зап'ястя у теплі. Повідомлялося, що холодна погода є основним чинником, що сприяє синдрому Рейно.
Після кожного періоду роботи, здійснюйте вправи
для підвищення кровообігу.
Робіть часті перерви в роботі. Зробіть обмеження
кількості впливу на день.
Якщо ви відчуваєте будь-які з симптомів цього стану, негайно припиніть використання і зверніться до лікаря з ціми симптомами.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тривале використання інструменту може викликати або посилити травми. При використанні інструменту протягом тривалого періоду, робіть регулярні перерви.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
.
ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ
Навіть коли продукт використовується як написано, залишається неможливим повністю усунути деякі залишкові чинники ризику. Оператор повинен приділяти особливу і підвищену увагу до цих пунктів для того, щоб
57
Page 60
українська мова
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Продукт не повинен бути підключений до джерела живлення, коли ви збираєте деталі, регулюєте, чистите, проводите технічне обслуговування або коли продукт не використовується. Відключення продукту допоможе уникнути випадкового запуску, який може призвести до серйозних травм.
При обслуговуванні використовуйте тільки ідентичні
запасні частини. Використання будь-яких інших деталей може створити небезпеку або спричинити пошкодження продукту.
Не використовуйте розчинники для очищення
пластмасових деталей. Більшість пластмас вразлива до різних видів комерційних розчинників і може бути пошкоджена їх використанням. Використовуйте чисті ганчірки для видалення бруду і вугільного пилу.
Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину,
продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам вступати в контакт з пластиковими деталями. Вони містять хімічні речовини, які можуть зашкодити, послабити або знищити пластик.
Завжди надягайте захисні окуляри або захисні
окуляри з бічними щитками під час роботи з електроінструментом або при здуванні пилу. Якщо робота пильна, також вдягайте захисну маску.
Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні
роботи повинні виконуватися в авторизованому сервісному центрі.
ЗМАЩУВАННЯ
Всі підшипники в продукті змащені достатньою кількістю високоякісного мастила для всього терміну служби продукту при нормальних умовах експлуатації. Таким чином, додаткове змащення не потрібно.
значення до початку загвинчування. Коли e-Torque контроль задійснений, СВД e-Torque селектора і e-Torque індикатор будуть блимати і пристрій буде автоматично відключений.
Якщо потрібно більше потужності для вирівнювання гвинта з поверхнею, e-Torque контроль можна відповідним чином скоригувати.
Продукт має функцію пам'яті, яка зберігає настройки крутного моменту. При перемиканні від сверлення в режим загвинчування, функція раніше використовувані настройки крутного моменту. Е-Torque селектор і індикатор світлодіода будуть блимати один раз перед досягненням попередньої установки e-Torque.
пам'яті відновлює
СИМВОЛИ
Попередження безпеки
CE відповідність
Швидкість без навантаження
Євразійський знак відповідності
Будь ласка, уважно прочитайте інструкції перед використанням продукту.
Український знак відповідності
Потужність патрону
Сверлення без стискання
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА.
Переробляйте сировину замість утилізації в якості відходів. Машина, обладнання та упаковка повинні бути відсортовані для переробки, доброзичлової до навколишнього середовища.
e-Torque контроль
e-Torque контроль допомагає регулювати вихідну потужність продукту, щоб уникнути надмірного руху гвинта і пошкодження матеріалів. Для досягнення закручування на рівні поверхні, краще вибрати низьке
58
Крутний момент, максимальна
Крутний момент, мінімум
Швидкість, мінімум
Швидкість, максимальна
Page 61
Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки.
українська мова
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
59
Page 62
1
2
21
60
20150717v1
Page 63
5
3614
Page 64
Page 65
Page 66
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Especicações do
produto
Berbequim sem escovas 18V
Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка R18DDBL
Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V
Mandril Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон 2-13 mm
Interruptor
- Velocidade variável
Velocidade em vazio* Tomgangshastighed* Tomgångshastighet* Tyhjäkäyntinopeus* Hastighet ubelastet* Скорость на холостом ходу*
Velocidade baixa (LO)
Velocidade Alta (HI)
Embraiagem
(Posições)
Binário máximo (ISO 5393)
Capacidade de furação (Madeira)
Capacidade de furação (Metal)
Peso - excluindo
conjunto de bateria
Peso - De acordo com o Procedimento EPTA 01/2003
Toote tehnilised andmed
Harjadeta mootoriga trell-kruvikeeraja
18 V
Mark Marka Znamka Značka Μάρκα Marka Модель R18DDBL
Pinge Napon Napetost Napätie Τάση Gerilim Напруга 18 V
Padrun Stezna glava Pritezalnik Skľučovadlo Τσοκ Mandren Патрон 2-13 mm
Lüliti
- Kiirusevahemikud
Kiirus ilma koormuseta*
Velocidade baixa (LO)
Velocidade Alta (HI)
Sidur (Asendit) Spojka (Položaja) Sklopka (Položajev) Spojka (Polôh)
Maksimaalne pöördemoment (ISO
5393) Maksimaalne puuritava ava
läbimõõt (Puit)
Maksimaalne puuritava ava
läbimõõt (Metall)
Mass - välja arvatud
akupakett
Mass - Vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
Product specications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezikationen
18V Brushless drill driver
Model Numéro de modèle Marke Marca Marca Merk
Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning
Chuck Mandrin Bohrfutter Mandril de sujeción Mandrino Boorhouder
Switch
- Variable speed
No load speed* Vitesse à vide* Leerlaufdrehzahl* Velocidad sin carga* Velocità a vuoto* Toerental bij nullast*
Lo speed Vitesse LENTE (LO) NIEDRIGE Drehzahl Baja velocidad BASSA velocità LO (lage) snelheid
Hi speed Vitesse RAPIDE (HI) HOHE Drehzahl Alta velocidad ALTA velocità HI (hoge) snelheid
Clutch (Positions) Réglage de couple (Positions) Kupplung (Positionen) Embrague (Posiciones) Mandrino (Posizioni) Draaimoment (Standen)
Maximum torque (ISO 5393)
Maximum drilling capacity (Wood)
Maximum drilling capacity (Metal)
Weight - excluding battery pack
Weight - according to EPTA Procedure 01/2003
Perceuse-Visseuse 18V sans Balais
Interrupteur
- Vitesse variable
Couple maximum (ISO 5393)
Capacité maximale de perçage (Bois)
Capacité maximale de perçage (Métal)
Poids - sauf pack batterie Gewicht - ohne Akkupack
Poids - Selon la procédure EPTA 01/2003
18V bürstenloser Bohrschrauber
Schalter
- Variable Geschwindigkeit
Größtes Drehmoment (ISO 5393)
Maximale Bohrleistung (Holz)
Maximale Bohrleistung (Metall)
Gewicht - Gemäß EPTA­Verfahren 01/2003
Especicaciones del
producto
Taladro sin escobillas 18V
Interruptor
- Velocidad variable
Torsión máxima (ISO 5393)
Capacidad máxima de taladrado (Madera)
Capacidad máxima de taladrado (Metal)
Peso - Excluyendo
conjunto de batería
Peso - Según el procedimiento EPTA 01/2003
Speciche prodotto Productspecicaties
Trapano avvitatore senza spazzole da 18V
Interruttore
- Velocità variabile
Torsione massima (ISO 5393)
Capacità massima di foratura (Legno)
Capacità massima di foratura (Metallo)
Peso - Senza gruppo batteria
Peso - Secondo quanto indicato dalla EPTA­Procedura 01/2003
18V Brushless klopboormachine
Schakelaar
- Variabele snelheid
Maximum koppel (ISO 5393)
Max. boorcapaciteit ø (Hout)
Max. boorcapaciteit ø (Metaal)
Gewicht - exclusief accupack
Gewicht ­Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2003
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai
Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specicaţiile produsului Produkta specikācijas
Wkrętarka bezszczotkowa
18 V
Numer modelu Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas
Napięcie Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa
Uchwyt wiertarski Sklíčidlo Tokmány Mandrină Patrona Laikiklis
Przełącznik
- Regulacja prędkości obrotowej
Prędkość bez obciążenia* Otáčky naprázdno* Üresjárati fordulatszám* Viteză în gol* Apgriezieni bez slodzes* Greitis be apkrovimo*
Lo speed Vitesse LENTE (LO) NIEDRIGE Drehzahl Baja velocidad BASSA velocità LO (lage) snelheid
Hi speed Vitesse RAPIDE (HI) HOHE Drehzahl Alta velocidad ALTA velocità HI (hoge) snelheid
Sprzęgło (Położenia) Spojka (Poloh) Tengelykapcsoló (Állású) Strângere (De poziţii) Sajūgs (Pozīcijas) Mova (Pozicijos)
Maksymalny moment obrotowy (ISO 5393)
Maksymalna średnica
wiercenia (Drewno)
Maksymalna średnica
wiercenia (Metal)
Waga - bez akumulatora Hmotnost - bez baterie
Waga - Zgodnie z procedurą
EPTA 01/2003
18 V bezkomutátorový
šroubovák
Spínač
- Proměnná rychlost
Maximální utahovací
moment (ISO 5393)
Maximální průměr vrtání (Dřevo)
Maximální průměr vrtání
(Kov)
Hmotnost - Dle protokolu EPTA 01/2003
18V Kefe nélküli fúró-
csavarbehajtó
Kapcsoló
- Változtatható fordulatszám
Maximális nyomaték (ISO 5393)
Maximális
fúrásteljesítmény (Fa)
Maximális
fúrásteljesítmény (Fém)
Tömeg - akkumulátor nélkül
Tömeg - A 01/2003 EPTA-
eljárás szerint
Maşină de găurit şi înşurubat fără perii la 18V
Comutator
- Viteză variabilă
Cuplu maxim (ISO 5393)
Capacitatea maximă de găurire (Lemn)
Capacitatea maximă de găurire (Metal)
Greutate - exclusiv acumulatorul
Greutate - În conformitate cu Procedura EPTA din 01/2003
18 V bezsuku skrūvgriezis/ urbjmašīna
Slēdzis
- Mainīgs ātrums
Maksimālais griezes
moments (ISO 5393)
Maksimālā urbšanas ražība (Koks)
Maksimālā urbšanas ražība (Metāls)
Svars - izņemot akumulatora iepakojumu
Svars - Saskaņā ar EPTA procedūru 01/2003
Gaminio techninės savybės
18 V gręžtuvo sistema be šepečio
Jungiklis
- Kintamas greitis
Maksimali sukimo galia (ISO 5393)
Didžiausias gręžimo pajėgumas (Mediena)
Didžiausias gręžimo pajėgumas (Metalas)
Svoris - neįskaitant baterijos paketo
Svoris - Pagal Europos
elektrinių įrankių asociacijos (EPTA) nustatytą tvarką
01/2003
Page 67
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Especicações do
produto
Berbequim sem escovas 18V
Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка R18DDBL
Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V
Mandril Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон 2-13 mm
Interruptor
- Velocidade variável
Velocidade em vazio* Tomgangshastighed* Tomgångshastighet* Tyhjäkäyntinopeus* Hastighet ubelastet* Скорость на холостом ходу*
Velocidade baixa (LO)
Velocidade Alta (HI)
Embraiagem
(Posições)
Binário máximo (ISO 5393)
Capacidade de furação (Madeira)
Capacidade de furação (Metal)
Peso - excluindo
conjunto de bateria
Peso - De acordo com o Procedimento EPTA 01/2003
Produktspecikationer Produktspecikationer
18V børsteløs bore-/ skruemaskine
Kontakt
- Variabel hastighed
LO Lav hastighed Låg hastighet
HI Høj hastighed Hög hastighet Suuri (HI) nopeus HØY hastighet
Kobling (Positioner) Koppling (Lägen) Kytkin (Asentoa) Clutch (Posisjoner)
Max moment (ISO 5393)
Max. borekapacitet (Træ)
Max. borekapacitet (Metal)
Vægt - Batteri medfølger ikke
Vægt - I henhold til EPTA-procedure 01/2003
18 V borstfri slagborr
Strömbrytare
- Variabel hastighet
Maximum vridmoment (ISO 5393)
Maximal borrningskapacitet (Trä)
Maximal borrningskapacitet (Metall)
Vikt - Batteri
medföljer ej
Vikt - Enligt EPTA 01/2003
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe
Toote tehnilised andmed
Harjadeta mootoriga trell-kruvikeeraja
18 V
Mark Marka Znamka Značka Μάρκα Marka Модель R18DDBL
Pinge Napon Napetost Napätie Τάση Gerilim Напруга 18 V
Padrun Stezna glava Pritezalnik Skľučovadlo Τσοκ Mandren Патрон 2-13 mm
Lüliti
- Kiirusevahemikud
Kiirus ilma koormuseta*
Velocidade baixa (LO)
Velocidade Alta (HI)
Sidur (Asendit) Spojka (Položaja) Sklopka (Položajev) Spojka (Polôh)
Maksimaalne pöördemoment (ISO
5393) Maksimaalne puuritava ava
läbimõõt (Puit)
Maksimaalne puuritava ava
läbimõõt (Metall)
Mass - välja arvatud
akupakett
Mass - Vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
Specikacije
proizvoda
Bušilica-odvijač
od 18 V
Sklopka
- Promjenjiva brzina
Brzina bez
opterečenja*
LO Lav hastighed
HI Høj hastighed Hög hastighet
Maksimalni zakretni moment (ISO 5393)
Maksimalni
kapacitet bušenja
(Drvo)
Maksimalni
kapacitet bušenja
(Metal)
Težina - baterija nije uključena
Težina - Prema
EPTA-postupku 01/2003
Specikacije izdelka
18-voltni vrtalni
izvijač brez ščetk
Stikalo
- Spremenljiva
hitrost
Hitrost brez obremenitve*
Låg hastighet
Maksimalni navor (ISO 5393)
Maks. vrtalna
zmogljivost (Les)
Maks. vrtalna
zmogljivost (Kovina)
Teža - razen baterij
Teža - Skladno s
postopkom EPTA 01/2003
Tuotteen tekniset tiedot
18 V harjaton
ruuvinväännin
Katkaisin
- Säädettävä nopeus
Matala (LO) nopeus
Maksimimomentti (ISO 5393)
Maksimi porausteho (Puu)
Maksimi porausteho (Metalli)
Paino - ilman akkua
Paino - EPTA­menetelmän 01/2003 mukaan
Špecikácie
produktu
18 V bezkartáčový vŕtací skrutkovač
Spínač
- Variabilná rýchlosť
Rýchlosť bez záťaže*
Matala (LO) nopeus
Suuri (HI) nopeus
Maximálny moment (ISO 5393)
Maximálna kapacita
vŕtania (Drevo)
Maximálna kapacita
vŕtania (Kov)
Hmotnosť ­okrem jednotky
akumulátora
Hmotnosť - Podľa
EPTA-Procedure 01/2003
Produktspesikasjoner Характеристики изделия
18V børsteløs drill
Bryter
- Variabel hastighet
LAV hastighet
Maks dreiemoment (ISO 5393)
Maks. borekapasitet (Tre)
Maks. borekapasitet (Metall)
Vekt - uten batteripakke
Vekt - I henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Προδιαγραφές Προϊόντος
Άψηκτρο δρεπανοκατσάβιδο
18V
Διακόπτης
- Μεταβλητή ταχύτητα
Ταύτητα στ κεν* Bota hız*
LAV hastighet
HØY hastighet
Συμπλέκτης (Θέσεων)
Μέγιστη στρεπτική ροπή (ISO 5393)
Μέγιστη ικανότητα διάτρησης (Ξύλο)
Μέγιστη ικανότητα διάτρησης (Μέταλλο)
Βάρος - χωρίς μπαταρία
Βάρος - Σύμφωνα με την Διαδικασία
EPTA 01/2003
Бесщеточная дрель­шуруповерт 18 В
Выключатель
- Функция изменения скорости
Низкое количество оборотов
Высокое количество оборотов
Регулировка крутящего момента (Поз)
Максимальный крутящий момент (ISO 5393)
Максимальная мощность сверления (Древесина)
Максимальная мощность сверления (Металл)
Вес - без аккумуляторной батареи
Вес - Соответствует требованиям EPTA-Procedure
01/2003
Ürün Özellikleri
18V Fırçasız Delme/
Vidalama Makinesi
Anahtar
- Değişken hızlı
Низкое количество оборотов
Высокое количество оборотов
Kavrama (Konum) Зчеплення 10
Maksimum tork (ISO 5393)
Maksimum delme
kapasitesi (Ahşap)
Maksimum delme kapasitesi (Metal)
Ağırlık - Harici batarya takımı
Ağırlık - EPTA-
Prosedürü 01/2003’e göre
українська мова
Технічні характеристики продукту
Безщітковий 18 В дриль
Перемикач
- змінна швидкість
Швидкість без навантаження
Низька швидкість
Висока швидкість
Максимальний крутний момент
(ISO 5393)
Максимальна місткість буріння (дерево)
Максимальна місткість буріння (метал)
Вага (без акумулятора)
Вага (відповідно до процедури EPTA
01/2003)
0 - 440 min
0 - 1700 min
10
60 Nm
50 mm
13 mm
1,70 kg
1,25 kg
0 - 440 min
0 - 1700 min
60 Nm
50 mm
13 mm
1,70 kg
1,25 kg
-1
-1
-1
-1
Page 68
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Especicações do
produto
Valores medidos do som em função da norma EN 60745:
Nível de pressão
sonora ponderada A
Incerteza K Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс K 3 dB
Nível de potência
sonora ponderada A
Incerteza K Usikkerhed K Osäkerhet K epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс K 3 dB
Sempre use a protecção dos ouvidos.
Os valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) são determinados em conformidade com a:
Perfurar em metal Boring i metal Borrning i metall Metallin poraus Boring i metall Сверление металла a
Incerteza K Usikkerhed K Osäkerhet K epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс K 1,5 m/s
Apertar sem impacto Skrueoperation uden slag
Incerteza K Usikkerhed K Osäkerhet K epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс K 1,5 m/s
Toote tehnilised andmed
Mõõteväärtused on
kindlaks määratud vastavalt standardile EN 60745:
A-kaalutud helirõhu
tase
mõõtemääramatus K
A-kaalutud
helivõimsuse tase
mõõtemääramatus K
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on vastavalt standardile EN 60745 määratud
järgmiselt:
Metalli sisse puurimine Bušenje u metal Vrtanje v kovino Vŕtanie do kovu
Mõõtemääramatus K
Kruvimine ilma löögita
Mõõtemääramatus K
Product specications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezikationen
Measured sound values determined according to EN 60745:
A-weighted sound pressure level
Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K
A-weighted sound power level
Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K
Wear ear protectors.
The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745:
Drilling into metal Perçage dans le métal Bohren in Metall Perforación en metal Perforazione nel metallo Boren in metaal
Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K
Screwdriving without impact
Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K Incertezza K Onzekerheid K
Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 60745:
Niveau de pression sonore pondéré-A
Niveau de puissance sonore pondéré-A
Portez une protection acoustique.
La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminée selon EN60745:
Vissage sans chocs
Gemäß EN 60745: gemessene Schallwerte
A-bewerteter Schalldruckpegel
A-bewerteter Schallleistungspegel
Tragen Sie Gehörschutz. Utilice protección auditiva!
Die Vibrationsgesamtwerte (dreiaxiale Vektorsumme) ermittelt nach EN60745:
Schrauben ohne schlagschrauben
Especicaciones del
producto
Valores medidos del sonido en función de la norma EN 60745:
Nivel de presión acústica ponderada en A
Nivel de potencia acústica ponderada en A
Los valores de vibración total (suma vectorial triaxial), determinado según la norma EN60745:
Apretar sin impacto Avvitare senza impatto
Speciche prodotto Productspecicaties
Valori del suono misurati determinati secondo lo standard EN 60745:
Livello di pressione sonora pesato A
Livello di potenza sonora pesato A
Indossare protezioni acustiche adeguate.
I valori totali delle vibrazioni (somma vettore triassiale) sono misurati conformemente alla norma EN60745:
Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met EN 60745:
A-gewogen geluidsdrukniveau
A-gewogen geluidsniveau
Draag oorbeschermers.
De totale trillingswaarden (triaxiale vectorsom) vastgesteld in overeemstemming met EN60745:
Schroeven draaien zonder klopfunctie
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai
Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specicaţiile produsului Produkta specikācijas
Zmierzone wartości akustyczne zgodnie z normą
EN 60745:
A-ważony poziom ciśnienia hałasu
Niepewność pomiaru K Nejistota K Bizonytalanság K Incertitudine K kļūdas vērtība K Nepastovumas K
A-ważony poziom natężenia hałasu
Niepewność pomiaru K Nejistota K Bizonytalanság K Incertitudine K kļūdas vērtība K Nepastovumas K
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości sumaryczne drgań (suma wektora trójosiowego) określone zgodnie z normą
EN60745:
Wiercenie w metalu Vrtání do železa Fúrás fémbe Găurire în metale Urbšana metālā. Metalo gręžimas
Niepewność pomiaru K Nejistota K Bizonytalanság K Incertitudine K kļūdas vērtība K Nepastovumas K
Wkręcanie bez udaru Šroubování bez příklepu Csavarbehajtás ütés nélkül Înşurubare fără impact Skrūvēšana bez trieciena
Niepewność pomiaru K Nejistota K Bizonytalanság K Incertitudine K kļūdas vērtība K Nepastovumas K
Naměřené hodnoty hluku zjištěné dle EN 60745:
Hladina akustického tlaku
vážená funkcí A
Hladina akustického
výkonu vážená funkcí A
Používejte chrániče
sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (Trojosý vektorový součet) určené v souladu s
EN60745:
A hang értékek meghatározása az EN 60745: szerint történt:
A-súlyozott hangnyomásszint
A-súlyozott
hangteljesítményszint
Viseljen hallásvédőt.
Vibráció teljes értékei (háromtengelyű
vektorösszeg), az EN 60745 szerint meghatározva:
Valori de sunet măsurate
determinate în conformitate cu EN 60745:
Nivel de presiune acustică ponderată A
Nivel de putere acustică ponderată A
Purtaţi aparatoare de
urechi.
Valorile totale ale vibraţiilor (sumă vector triaxială) au
fost determinate conform EN60745:
Izmērītās skaņas vērtības ir noteiktas saskaņā ar EN
60745:
A-līmeņa skaņas spiediena līmenis
A-līmeņa skaņas jaudas līmenis
Lietojiet dzirdes aizsargus.
Vibrāciju kopējās vērtības (triaksiālā vektoru summa) tiek noteiktas atbilstoši
EN60745:
Gaminio techninės savybės
Išmatuotos garso vertės
nustatytos pagal EN 60745:
A svertinis garso slėgio
lygis
A svertinis garso galios lygis
Naudokite ausų
apsaugos priemones.
Bendros vibracijos vertės (ttriašio
vektoriaus suma) nustatomos pagal EN60745:
Varžtų sukimas ne smūginiu režimu
Page 69
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Especicações do
produto
Valores medidos do som em função da norma EN 60745:
Nível de pressão
sonora ponderada A
Produktspecikationer Produktspecikationer
Målte lydværdier bestemt iht. EN 60745:
Uppmätta ljudvärden
enligt EN 60745:
A-vægtet lydtryksniveau A-vägd ljudtrycksnivå
Incerteza K Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс K 3 dB
Nível de potência
sonora ponderada A
A-vægtet lydeffektniveau A-vägd ljudeffektsnivå
Incerteza K Usikkerhed K Osäkerhet K epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс K 3 dB
Sempre use a protecção dos ouvidos.
Os valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) são determinados em conformidade com a:
Bær høreværn. Bär hörselskydd. Käytä korvasuojia. Bruk hørselsvern. Используйте наушники!
Totale vibrationsværdier (triaksial vektorsum) afgøres ifølge EN60745:
Det totala vibrationsvärdet (triaxial vektorsumma) är framtaget enligt EN60745:
Perfurar em metal Boring i metal Borrning i metall Metallin poraus Boring i metall Сверление металла a
Incerteza K Usikkerhed K Osäkerhet K epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс K 1,5 m/s
Apertar sem impacto Skrueoperation uden slag
Skruvdragning utan genomslag
Incerteza K Usikkerhed K Osäkerhet K epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс K 1,5 m/s
Tuotteen tekniset tiedot
Mitatut arvot määritetty EN 60745: standardin mukaan:
A-painotettu äänenpainetaso
A-painotettu äänenteho
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselinen vektorisumma) määritettynä standardin EN60745 mukaisesti:
Ruuvaaminen ilman iskua
Produktspesikasjoner Характеристики изделия
Målte lydverdier bestemt iht. EN 60745:
A-vektet lydtrykknivå
A-vektet lydeffektnivå
De totale
vibrasjonsverdiene
(treakset vektorsum) er fastsatt i henhold til EN60745:
Skrutrekker uten slag
Измеренные значения параметров звука определены в соответствии с EN 60745:
Уровень A-взвешенного звукового давления
Уровень A-взвешенной звуковой мощности
суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем координатным осям) определено в соответствии со стандартом EN60745:
Безударное заворачивание винтов
LpA = 81,5 dB(A)
L
= 92,5 dB(A)
WA
= 1,9 m/s
h,D
ah = 1,8 m/s
2
2
2
2
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe
Toote tehnilised andmed
Mõõteväärtused on
kindlaks määratud vastavalt standardile EN 60745:
A-kaalutud helirõhu
tase
mõõtemääramatus K
A-kaalutud
helivõimsuse tase
mõõtemääramatus K
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on vastavalt standardile EN 60745 määratud
järgmiselt:
Metalli sisse puurimine Bušenje u metal Vrtanje v kovino Vŕtanie do kovu
Mõõtemääramatus K
Kruvimine ilma löögita
Mõõtemääramatus K
Specikacije
proizvoda
Mjerena vrijednost zvuka određena je
prema EN 60745:
Ponderirana razina tlaka zvuka
Specikacije izdelka
Izmerjene zvočne vrednosti določene v
skladu s standardom EN 60745:
A-izmerjena raven zvočnega tlaka
Špecikácie
produktu
Namerané hodnoty
určené podľa EN
60745:
Vážená A hladina
akustického tlaku
Προδιαγραφές Προϊόντος
Μετρημένες τιμές ήχου σύμφωνα με το EN 60745:
Α-σταθμισμένο επίπεδο πίεσης ήχου
neodređenost K nedoloč. K odchýlka K Αβεβαιότητα K Belirsizlik K Невизначенысть К 3 dB
Ponderirana razina
zvučne snage
A-izmerjena raven zvočne moči
Vážená A hladina
akustického výkonu
Α-σταθμισμένο επίπεδο έντασης ήχου
neodređenost K nedoloč. K odchýlka K Αβεβαιότητα K Belirsizlik K Ріжуча здатність 3 dB
Nosite štitnike za uši.
Ponderirana energetska
vrijednost Ukupne vrijednosti vibracija
(troosovinski
vektorski zbroj) određuju se u
skladu s EN60745:
Nosite ščitnike za ušesa.
Skupna vrednost
vibracij (triaksialna
vektorska vsota)
določena v skladu z
EN60745:
Používajte chrániče
sluchu.
Celkové hodnoty
vibrácií (priestorový vektorový súčet) určuje norma
EN60745:
Φοράτε ωτοασπίδες.
Συνολικές αξίες κραδασμών (τριαξονικό διανυσματικό άθροισμα) σύμφωνα με
EN60745:
Τρύπημα σε μέταλλο
Neodređenost K Nedoloč. K Odchýlka K Αβεβαιότητα K Belirsizlik K Невизначенысть К 1,5 m/s
Uvrtanje vijaka bez
udara
Privijanje brez tlačne pištole
Skrutkovanie bez nárazu
Βίδωμα χωρίς κρούση
Neodređenost K Nedoloč. K Odchýlka K Αβεβαιότητα K Belirsizlik K Невизначенысть К 1,5 m/s
українська мова
Ürün Özellikleri
EN 60745: e göre
hesaplanmış ses değerleri:
A ağırlıklı ses basınç seviyesi
A ağırlıklı ses
gücü seviyesi
Kulak koruyucu
kullanın.
EN 60745 normuna uygun
olarak belirlenmiş titreşim toplam değerleri
(üçeksenli vektör
toplamı):
Metal delme Сверлення металу a
Darbesiz vidalama
Технічні характеристики продукту
Виміряні значення шуму визначаються відповідно до EN
60745:
А-зважений рівень звукового тиску
А-зважений рівень звукової потужності
Діаметр ріжучої лінії
Загальне значення вібрації (тріаксіальная векторна сума) визначається відповідно до EN
60745:
Закручування гвинтів без впливу
LpA = 81,5 dB(A)
L
= 92,5 dB(A)
WA
= 1,9 m/s
h,D
2
2
ah = 1,8 m/s
2
2
Page 70
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader
Baterias compatíveis (não incluída)
Ião-Lítio Lithium-ion
Carregador compatível (não incluída)
Ião-Lítio Lithium-ion
Aku ja laadija Baterija i punjač Baterija in polnilnik
Ühilduvad akupaketid (ei ole komplektis)
Liitiumioon Litij-ion Litij-ionska Lítium-iónová Λιθίου-Ιόντων Lityum-İyon Літій-іонний
Kasutatav laadija
(ei ole komplektis)
Liitiumioon Litij-ion Litij-ionska Lítium-iónová Λιθίου-Ιόντων Lityum-İyon Літій-іонний
Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader
Compatible battery pack (not included)
Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion
Pack batterie compatible (non compris)
Kompatible Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten)
Packs de Batería
compatibles (no incluido)
Gruppo batterie compatibile (non incluso)
Compatibel accupack (niet inbegrepen)
Compatible charger (not included)
Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion
Chargeur compatible (non compris)
Kompatibles ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
Cargador compatible (no incluido)
Caricatore compatibile (non incluso)
Compatibele oplader (niet inbegrepen)
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai
Akumulator i ładowarka Baterie a nabíječka Akkumulátor és töltő Baterie şi încărcător Akumulators un lādētājs Baterija ir įkroviklis
Pasujące akumulatory (nie dołączona)
Li-Ion
Odpowiednia ładowarka (nie dołączona)
Li-Ion
Kompatibilní akumulátor (nepřibalen)
Lithium iontový akumulátor
Kompatibilní nabíječka (nepřibalen)
Lithium iontový akumulátor
Kompatibilis akkumulátor (nem tartozék)
Lítiumion Litiu-Ion Litija-jonu Litis-jonas
Kompatibilis töltő
(nem tartozék)
Lítiumion Litiu-Ion Litija-jonu Litis-jonas
Acumulatori compatibili (neinclus)
Încărcător compatibil
(neinclus)
Saderīgu akumulatoru
komplekts (nav kompl.)
Saderīgs lādētājs
(nav kompl.)
Suderinamas baterijos
paketas (nepridedama)
Tinkamas įkroviklis
(nepridedama)
Page 71
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader
Baterias compatíveis (não incluída)
Ião-Lítio Lithium-ion
Carregador compatível (não incluída)
Kompatibelt batteri (medfølger ikke)
Kompatibel oplader (medfølger ikke)
Kompatibelt batteripack (inte inkluderat)
Litiumjon
Passande laddare (inte inkluderat)
Yhteensopiva akku
(ei mukana)
Litiumioni
Yhteensopiva laturi
(ei mukana)
Kompatible batteripakker (ikke inkludert)
Litium-Ion
Kompatibel lader (ikke inkludert)
Батарея и зарядное устройство
Совместимая аккумуляторная батарея (не входит в комплект поставки)
Литий-ионная аккумуляторная батарея
Совместимое зарядное устройство (не входит в комплект поставки)
RB18L13 RB18L15 RB18L25 RB18L40 RB18L50
Ião-Lítio Lithium-ion
Litiumjon
Litiumioni
Litium-Ion
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe
Aku ja laadija Baterija i punjač Baterija in polnilnik
Ühilduvad akupaketid (ei ole komplektis)
Liitiumioon Litij-ion Litij-ionska Lítium-iónová Λιθίου-Ιόντων Lityum-İyon Літій-іонний
Kasutatav laadija
(ei ole komplektis)
Liitiumioon Litij-ion Litij-ionska Lítium-iónová Λιθίου-Ιόντων Lityum-İyon Літій-іонний
Kompatibilno
pakiranje baterija (nije uključeno)
Kompatibilni punjač (nije uključeno)
Združljive baterije (ni priložen)
Združljiv polnilec (ni priložen)
Akumulátor a
nabíjačka
Kompatibilná
jednotka akumulátorov (nie je súčasťou balenia)
Kompatibilná
nabíjačka (nie je súčasťou balenia)
Μπαταρία και φορτιστής
Συμβατή μπαταρία (δεν περιλαμβάνεται)
Συμβατοσ φορτιστησ (δεν περιλαμβάνεται)
Batarya ve şarj aleti
Uyumlu pil takımı (dahil değildir)
Uyumlu şarj cihazı (dahil değildir)
Литий-ионная аккумуляторная батарея
українська
Акумулятор і зарядний пристрій
Сумісний акумулятор (не входить в комплект)
Сумісний зарядний пристрій (не входить в комплект)
BCS618 BCL14181H BCL14183H
мова
RB18L13 RB18L15 RB18L25 RB18L40 RB18L50
BCS618 BCL14181H BCL14183H
Page 72
WARNING
EN
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account
the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects
of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
AVVERTENZE
IT
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
AVERTISSEMENT
FR
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail.
DE
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend
dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte
Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
NL
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745
en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde
trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt
gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud
het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werktijden.
AVISO
PT
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho.
ADVERTENCIA
ES
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los patrones de trabajo.
ADVARSEL
DA
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt
iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre.
Page 73
SV
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över
den totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera
arbetssättet.
VAROITUS
FI
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta. Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu
tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi lämpiminä, organisoi työnkulku.
NO
ADVARSEL
Vibrasjonsnivået som oppgis på dette informasjonsarket er målt i henhold til en standardisert test gitt i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det erklærte vibrasjonsnivået representerer hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig vedlikehold, vil vibrasjonsnivået kunne være annerledes. Det kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner, tiltak som: Vedlikehold verktøyet
og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene.
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od deklarowanego. Może być to przyczyną zwiększenia stopnia narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić czas wyłączenia urządzenia oraz czas, w którym urządzenie jest włączone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań, przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek, dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować harmonogram wykonywania prac.
CS
VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje. Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrační emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy, kdy je chvění vypnuto, nebo když přístroj běží, ale nevykonává práci. Toto může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní schéma.
FIGYELMEZTETÉS
HU
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745 által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes felmérésére is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő is lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze meg a munkafolyamatot.
RU
ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном листе, измерен согласно стандартизованным испытаниям, определенным в EN60745 и может использоваться для сравнения различных инструментов. Значение уровня может использоваться для предварительной оценки влияния вибрации. Заявленный уровень вибрации действителен для основного применения инструмента. Однако, если инструмент используется для других целей, с другими приспособлениями, или плохо обслуживается, уровень вибрации может отличаться от указанного. Это может значительно увеличить величину воздействия за общее время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также принять во внимание время простоев и холостой ход (когда инструмент выключен и когда включен, но работа не производится). Эти факторы могут значительно уменьшить величину воздействия вибрации за общее время работы. Определите дополнительные меры безопасности, защищающие работающего от влияния вибрации: техническое обслуживание инструмента и принадлежностей, недопущение охлаждения рук, соответствующие приемы и распорядок работы.
AVERTISMENT
RO
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu informaţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat furnizat în EN60745 şi poate fi folosit la a compara o unealtă cu o alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţiile principale ale uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată pentru aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute necorespunzător, emisiile de vibraţii pot diferi. Acestea pot creşte semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă
de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de asemenea, să ţină cont de dăţile în care unealta este oprită sau de dăţile în care aceasta funcţionează fără a efectua propriu-zis sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraţiilor, precum: întreţinerea uneltei şi a accesoriilor, păstrarea mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
Page 74
BRĪDINĀJUMS
LV
Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozīcijas novērtējumam. Deklarētais vibrāciju emisijas līmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomēr, ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti apkopts, vibrāciju emisijas vērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt ekspozīcijas līmeni visā darba periodā.
Vibrāciju ekspozīcijas līmeņa novērtējumam jāņem vērā laiks, kad instruments ir izslēgts vai ir ieslēgts, bet neveic nekādu darbu. Tas var ievērojami samazināt ekspozīcijas līmeni visā darba periodā. Identificējiet papildu drošības pasākumus, lai aizsargātu operatoru no vibrāciju iedarbības, piemēram, veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un pielāgojiet darba grafiku.
ĮSPĖJIMAS
LT
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo išmatuotas pagal standartinį testą, aprašytą EN60745, ir gali būti naudojamas vieno įrankio su kitu palyginimui. Jis gali būti naudojamas preliminariam pavojaus įvertinimui. Deklaruotas vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinėms įrankio taikymo sritims. Tačiau, jei įrankis naudojamas kitiems tikslams, su kitokiais priedais ar įrankis prastai prižiūrimas, vibracijos emisija gali skirtis. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai padidinti vibracijos keliamą pavojų.
Nustatant vibracijos keliamą pavojų taip pat būtina atsižvelgti į tai, kiek kartų įrankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo iš tikrųjų nedirbama. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai sumažinti vibracijos keliamą pavojų. Naudokite papildomas apsaugos priemones dirbančiam asmeniui apsaugoti nuo vibracijos poveikio, pvz.: prižiūrėti įrankį ir jo priedus, rankas laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
HOIATUS
ET
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis
EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal, kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine, käte soojas hoidmine ja töövahetuste
organiseerimine.
UPOZORENJE
HR
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se koristiti u početnom usklađivanju izloženosti. Objavljena razina vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Međutim, ako se alat koristi za druge primjene, s različitim dodatnim priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se razlikovati. Ovo može značajno povećati razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju također treba uzeti u obzir vrijeme kada je alat isključen ili kada je pokrenut no ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može značajno smanjiti razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu operatera od učinaka vibracije poput: održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija obrazaca za rad.
OPOZORILO
SL
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja.
Vendar, če se orodje uporablja v druge namene in z različnimi nastavki oz. če je orodje slabo vzdrževano, se lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko občutno poveča nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako upoštevati, koliko krat je orodje bilo izključeno ali je v delovanju in pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko občutno zmanjša nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem času. Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zaščitili pred vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da so roke tople, organizirajte
delovne vzorce.
VAROVANIE
SK
Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môže sa použiť na predbežné určenie miery vystavenia sa vibráciám. Uvedená úroveň emisie vibrácií predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Avšak keď sa nástroj používa na iné aplikácie, s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úroveň vibrácií sa môže líšiť. Týmto sa môže výrazne zvýšiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal brať tiež do úvahy, vždy, keď sa nástroj vypne, alebo potom, keď beží ale v skutočnosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne znížiť úroveň vystavenia sa vibráciám počas celkového času práce. Nasledovné doplňujúce bezpečnostné opatrenia pomáhajú chrániť operátora od účinkov vibrácií: údržba nástroja a príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
EL
Τα επίπεδα εκπομπών κραδασμών που παρέχονται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, έχουν μετρηθεί βάσει τυποποιημένης δοκιμής που προβλέπεται στο EN60745 και μπορούν να συγκριθούν για τη σύγκριση του εργαλείου με άλλα. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Τα δηλωμένα επίπεδα εκπομπών κραδασμών αφορούν τις βασικές εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο χρησιμοποιείται για διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά εξαρτήματα ή με κακή συντήρηση, η εκπομπή κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας.
Η εκτίμηση των επιπέδων έκθεσης σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης να λαμβάνει υπ’ όψη τις χρονικές περιόδους κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί χωρίς να χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένη εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Εφαρμόστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών, όπως τα εξής: συντηρείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματα, διατηρείτε τα χέρια ζεστά, οργανώστε μοτίβα εργασίας.
UYARI
TR
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı aksesuarlarla veya yetersiz bakımlı olarak farklı uygulamalar için kullanılırsa titreşim emisyonu değişebilir. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırır.
Titreşime maruz kalma seviyesinin değerlendirilmesi aynı zamanda alet kapalı ve ardından çalışır ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlar da göz önünde bulundurulmalıdır. Bu durum toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltır. Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için ilave güvenlik önlemleri belirleyin, örneğin: aletin ve aksesuarlarının bakımını yapmak, operatörün ellerini sıcak tutmak, çalışma modellerini organize etmek.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
UK
Рівень вібрації, зазначений у цьому інформаційному листку, був розрахований відповідно зі стандартизованим випробуванням, наведеним в EN 60745 і може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Він може бути використаний для попередньої оцінки впливу. Зазначений рівень вібрації представляє основні застосування інструменту. Тим не менш, якщо інструмент використовується для різних додатків, з різними аксесуарами і недоглянутий, рівень вібрації може відрізнятися. Це може значно підвищити рівень впливу протягом усього робочого періоду.
При оцінюванні рівня впливу вібрації необхідно також враховувати час, коли інструмент вимкнений або коли він працює, але насправді не виконує ніякої роботи. Це може значно зменшити рівень впливу протягом усього робочого періоду. Для захисту оператора від впливу вібрації, визначте додаткові заходи безпеки, такі як: ретельний догляд за інструментом і приладдям, тримання рук в теплі, і організація схеми роботи.
Page 75
GUARANTEE
EN
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below.
1. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee provided in case of professional or commercial use.
2. There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to extend the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tool is clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs to register his/her newly-acquired tools online within 8 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of the data which are required to enter online and they have to accept the
terms and conditions. The registration conrmation receipt, which is sent out
by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty. Your statutory rights remain unaffected.
3. The guarantee covers all defects of the product during the warranty period due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The guarantee is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This guarantee does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper maintenance – any product that has been altered or modified – any product where original identification (trade mark, serial number)
markings have been defaced, altered or removed – any damage caused by non-observance of the instruction manual – any non CE product – any product which has been attempted to be repaired by an non-
qualified professional or without prior authorization by Techtronic
Industries – any product connected to improper power supply (amps, voltage,
frequency) – any damage caused by external influences (chemical, physical,
shocks) or foreign substances – normal wear and tear of spare parts – inappropriate use, overloading of the tool – use of non-approved accessories or parts – carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months – power tool accessories provided with tool or purchased separately.
Such exclusions include but is not limited to screw driver bits, drill bits,
abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide – components (parts and accessories) subject to natural wear and
tear, including but not limited to carbon brushes, chuck, power cord,
auxiliary handle, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender’s address and accompanied by a short description of the fault.
5. A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged parts or tools become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender.
6. This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To nd an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/header/
service-and-support/service-agents.
GARANTIE
FR
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
de la date d'achat. Cette date doit être authentiée par une facture ou
tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
2. Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils), une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement
afchée dans les points de vente et/ou sur l'emballage. L'utilisateur nal doit
enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur
nal doit donner son consentement pour l'enregistrement des données
requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions.
La conrmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi
que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés.
3. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour :
– tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – tout produit ayant été altéré ou modifié – tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque,
numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
– tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode
d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel
non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries – tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme
(ampérage, voltage, fréquence) – tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques,
physiques, chocs) ou par des substances étrangères – l'usure normale des pièces consommables – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés – carburateurs âgés de plus de 6 mois, réglages du carburateur après
6 mois – accessoires d'outil à moteur fournis avec l'outil ou achetés séparément.
De telles exclusions incluent de façon non exhaustive les embouts de
vissage, les forets, les disques de ponçage, le papier de verre et les
lames, les guides latéraux – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle,
incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les
câbles secteur, les poignées auxiliaires, les semelles de ponçage, les
sacs à poussières, les tubes d'extraction de la poussière
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http:// fr.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
Page 76
GARANTIE
DE
Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt.
1. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt ist ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem Einsatz angeboten.
2. In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren. Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unangetastet.
3. Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab. Diese Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält keine
weiter Verpichtungen einschließlich aber nicht beschränkt auf beiläuge
oder resultierende Schäden. Die Garantie ist nicht gültig, wenn das Produkt missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung benutzt, oder falsch angeschlossen wurde. Diese Garantie gilt nicht für:
– Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung
entstehen. – Jedes Produkt das verändert oder modiziert wurde.Jedes Produkt an dem die originale Identizierung (Markenzeichen,
Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden. – Jede Beschädigung die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht wurde. – Jedes Produkt ohne CE Zeichen.Jedes Produkt das von einer unqualizierten Person oder ohne
vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde zu
reparieren. – Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere,
Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde. – Jede Beschädigung die von äußeren Einüssen (chemisch, physisch,
Stöße) oder fremden Substanzen verursacht wurde. – Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen. – Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs. – Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen. – Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6
Monaten. – Mit dem Werkzeug gelieferte oder separat erhältliches Zubehör.
Diese Ausnahmen sind einschließlich aber nicht beschränkt auf
Schraubeinsätze, Bohrer, Schleifscheiben, Sandpapier und Klingen,
seitliche Führungen. – Komponenten (Teile und Zubehör) die normalem Verschleiß
unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Kohlebürsten,
Spannfutter, Netzkabel, Zusatzhandgriffe, Schleifplatten, Staubbeutel,
Staubabzugschläuche
4. Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten.
5. Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden.
6. Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island, Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie
Ihren autorisierten RYOBI-Händler, um herauszunden ob eine andere
Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie http://de.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-
agents, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu nden.
GARANTÍA
ES
Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía.
1. El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas) existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools. eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las tiendas
o en el embalaje. El usuario nal debe registrar sus herramientas recién
adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. El usuario
nal podrá registrarse para ampliar la garantía en su país de residencia si
éste aparece en el formulario de registro en línea en que esta opción es
válida. Además, los usuarios nales deben dar su consentimiento para que
se guarden los datos que se solicitan para entrar en línea y aceptar los
términos y condiciones. El recibo de la conrmación de registro, que se
enviará por correo electrónico, y la factura original que muestre la fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos.
3. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello, daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no se aplica a:
– cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento inadecuado – cualquier producto que haya sido alterado o modificado – cualquier producto en el que las marcas de identificación originales
(marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas o eliminadas
– cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de
instrucciones – cualquier producto que no sea CE – cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no
cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries – cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado
(amperios, tensión, frecuencia) – cualquier daño causado por influencias externas (de productos
químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas – desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no homologados – carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de
6 meses – accesorios de las herramientas eléctricas suministrados con la
herramienta o adquiridos por separado. Dichas exclusiones incluyen,
aunque sin limitarse a ello, puntas de destornilladores, brocas, discos
abrasivos, lijas de papel y cuchillas, guía lateral – componentes (piezas y accesorios) sujetos a desgaste y rotura
natural, incluyendo, pero sin limitarse a ellos, escobillas de carbón,
portabrocas, cable de alimentación, mango auxiliar, bolsa para el
polvo, tubo de salida del polvo
4. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo deberá pagarlos el remitente.
6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se aplica otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http:// uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
Page 77
GARANZIA
IT
Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto da garanzia come indicato nei seguenti punti.
1. Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data in cui il prodotto è stato acquistato. Questa data deve essere documentata da una ricevuta o da altra prova d'acquisto. Il prodotto è stato disegnato e progettato solo per l'utilizzo privato del consumatore. La garanzia viene invalidata in caso di utilizzo professionale o commerciale.
2. In alcuni casi (per esempio promozioni e gamme di prodotti) esiste la possibilità di estendere il periodo di garanzia oltre il periodo indicato sopra registrandosi sul sito web www.ryobitools.eu. L'idoneità del prodotto a rievere tale estensione viene indicata chiaramente nei punti vendita
e/o sull'imballo. L'utente nale deve registrare il suo prodotto appena acquistato online entro 8 giorni dalla data d'acquisto. L'utente nale può
accedere all'offerta nel suo paese quando la stess è valida e qualora si sia
registrato online. Inoltre, gli utenti nali devono dare il proprio consenso
all'archiviazione dei dati che si inseriscono online indicando che i termini e le condizioni sono stati accettati. La ricevuta della conferma della registrazione verrà inviata via email e la fattura originale indicante la data d'acquisto verrà utilizzata come prova della garanzia estesa. I diritti legittimi dell'utente rimarranno invariati.
3. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione del prodotto durante il periodo di garanzia a causa di guasti di fabbricazione o di materiale alla data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o alla sostituzione e non include altri obblighi compreso ma non limitato a danni incidentali o consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto non è stato utilizzato come indicato nel manuale di istruzioni o se è stato collegato in maniera non corretta. La garanzia non si applica a:
– qualsiasi danno al prodotto che sia il risultato di una scorretta
manutenzione – qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato – qualsiasi prodotto sul quale l'identificazione originale (marchio
registrato, numero di serie) sia stata resa illegibile, sia stata
danneggiata o alterata – qualsiasi danno causato dalla non osservanza del manuale d'istruzioni – qualsiasi prodotto non contrassegnato con il marchio CE – qualsiasi prodotto che una persona non qualificata abbia tentato
di riparare o che si è tentato di riparare senza l'autorizzazione delle
Techtronisianoc Industries – qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione non corretta (per amp,
voltaggio, frequenza) – qualsiasi danno causato da agenti esterni (chimici, fisici o shock) o da
sostanze estranee – normale usura di parti di ricambio – utilizzo non appropriato, sovraccaricamento di utensili – utilizzo non approvato di accessori o parti – carburatore dopo 6 mesi, regolazioni al carburatore dopo 6 mesi – elettroutensili forniti con l'utensile o separatamente. Tali esclusioni
comprendono ma non sono limitate a punte per giraviti, punte per
trapani, dischi abrasivi, carta vetrata e lame, guida laterale – componenti (parti e accessori) soggetti a naturale usura, compreso
ma non limitatamente a spazzole al carbonio, mandrino, cavo
dell'alimentazione, manico ausiliario, piastra di levigazione, sacchetto
pr la polvere, tubo di scarico polvere
4. Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrà essere mandato o presentato presso un punto di servizio clienti aurotizzato RYOBI indicato nella seguente lista. In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con l'indirizzo della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve descrizione del problema riscontrato.
5. Si garantisce una riparazione/sostituzione gratuita quando il prodotto è coperto da garanzia. Questa sostituzione o riparazione non costituisce una estensione o un nuovo inizio di un periodo di garanzia. Le parti o l'utensile cambiati sono di proprietà della ditta. In alcune nazioni i costi di consegna o invio dovranno essere pagati dalla persona che spedisce.
6. Questa garanzia è valida all'interno della Comunità Europea, in Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di queste aree, si prega di contattare il proprio gestore autorizzato RYOBI per determinare se si applica un'altra garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
GARANTIE
NL
Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven.
1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en begint vanaf de datum waarop het product werd aangekocht. Deze datum moet worden gedocumenteerd door een factuur of ander aankoopbewijs. Het product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor particuliere gebruikers. De garantie vervalt bij professioneel of commercieel gebruik.
2. In enkele gevallen (vb. promotie, gereedschapsaanbod) bestaat er een mogelijkheid om de garantieperiode te verlengen met dezelfde periode als deze hierboven beschreven met behulp van de registratie op de website www.ryobitools.eu. Of het product al of niet in aanmerking komt, is duidelijk aangegeven in winkels en/of de verpakking. De eindgebruiker dient zijn/haar nieuw werktuig binnen de 8 dagen na de aankoopdatum online registreren. De eindgebruiker kan zich aanmelden voor de uitgebreide garantie in zijn verblijfsland als dit op het online registratieformulier is opgenomen wanneer deze optie geldig is. Bovendien moet de eindgebruiker zijn toestemming geven om informatie te gebruiken die nodig is om toegang te krijgen tot de website en dient de algemene voorwaarden te accepteren. Het ontvangstbewijs van dit registratieformulier, dat via e-mail wordt verzonden, en de originele factuur die de aankoopdatum vermeldt dienen als bewijs van de uitgebreide garantie. Uw statutaire rechten blijven onveranderd.
3. De garantie dekt alle defecten van het product gedurende de garantieperiode als gevolg van fouten in het werk of materiaal op de aankoopdatum. De garantie is beperkt tot de reparatie en/of vervanging en omvat geen andere verplichtingen waaronder, maar niet beperkt tot, incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product werd misbruikt, in tegenspraak met de gebruiksaanwijzing werd gebruikt of foutief werd verbonden. Deze garantie geldt niet voor:
– schade aan het product als gevolg van foutief onderhoud – als het product op enigerlei wijze werd gewijzigd – als originele markeringen ter identificatie (handelsmerk, serienummer)
van het product werden verwijderd of gewijzigd
– voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing – een niet EC-product – een product, waaraan een niet-gekwalificeerde vakman reparaties
uitvoerde of waaraan reparaties werden uitgevoerd zonder
voorafgaande toestemming van Techtronic Industries – een product dat werd aangesloten aan een foutieve krachtbron (amps,
spanning, frequentie) – schade veroorzaakt door externe invloeden (chemische, fysieke
schokken) of vreemde stoffen – normale slijtage van reserve-onderdelen – foutief gebruik, overbelasting van het werktuig – gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen – de carburator na 6 maanden, carburatorafstellingen na 6 maanden – gereedschapsaccessoires die met het werktuig worden meegeleverd
of afzonderlijk worden aangekocht. Deze uitsluitingen omvatten,
maar zijn niet beperkt tot schroevendraaiers, boorstiften, slijpschijven,
schuurpapier en –bladen, laterale geleiders – componenten (onderdelen en accessoires) die onderhevig zijn aan
natuurlijke slijtage met inbegrip van, maar niet beperkt tot, koolborstels,
boorhouders, stroomsnoeren, bijkomende handvatten, schuurplaten,
stofzakken, stofuitlaatbuizen
4. Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBI­onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI­onderhoudsstation wordt gezonden, moet het product veilig zijn verpakt zonder gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met aanduiding van het adres van de verzender en met inbegrip van een korte beschrijving van de fout.
5. Een reparatie/vervanging onder deze garantie is gratis. Dit heeft geen gevolgen voor de duur van deze garantie of betekent niet dat de garantie wordt verlengd of opnieuw begint. Vervangen onderdelen of werktuigen worden onze eigendom. In bepaalde landen moeten verzendings- of leveringskosten door de verzender worden betaald.
6. Deze garantie is geldig in de Europese Unie, Zwitserland, IJsland, Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze landen neemt u contact op met uw geautoriseerde RYOBI-verdeler om te bepalen of er een andere garantie geldig is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
.
http://
Page 78
GARANTIA
PT
Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está coberto com a seguinte garantia.
1. O período de garantia é de 24 meses para os consumidores e começa a partir da data de compra do produto. Esta data deve ser comprovada com uma factura ou outra prova de compra. O produto foi desenhado e destinado ao consumidor e apenas para uso privado. Portanto, não se
oferece qualquer garantia em caso de uso prossional ou comercial.
2. Em alguns casos (como promoções ou um conjunto de ferramentas) existe a possibilidade de ampliar o período de garantia até ao período descrito anteriormente através do registo no website www.ryobitools. eu. A elegibilidade da ferramenta mostra-se claramente nas lojas ou na
embalagem. O utilizador nal deve registar as suas ferramentas recém­adquiridas on-line nos 8 dias seguintes à data de compra. O utilizador nal
poderá registar-se para ampliar a garantia no seu país de residência se este aparecer no formulário de registo on-line em que esta opção é válida.
Além disso, os utilizadores nais devem dar o seu consentimento para
se guardarem os dados que se solicitam para entrar on-line e aceitar os
termos e condições. A conrmação de registo, que será enviada por correio
electrónico, e a factura original que mostre a data de compra servirão como prova da ampliação da garantia. Os seus direitos estatutários permanecerão intactos.
3. A garantia cobre, durante o período de garantia, todos os defeitos do produto que se devam a falhas da mão-de-obra ou a falhas do material na data de compra. A garantia tem um limite de reparação ou substituição e não inclui qualquer outra obrigação que se deva a, embora sem se limitar a tal, danos acidentais ou incidentais. A garantia não é válida se se fez um uso inadequado do produto, se não se usou seguindo o manual de instruções ou se foi ligado incorrectamente. Esta garantia não se aplica a:
– qualquer dado do produto derivado de uma manutenção inadequada – qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado – qualquer produto em que as marcas de identificação originais (marca
comercial, número de série) tenham sido apagadas, modificadas ou
eliminadas – qualquer dano causado por incumprimento do manual de instruções – qualquer produto que no seja CE – qualquer produto que um profissional não qualificado tenha tentado
reparar ou sem uma autorização prévia de Techtronic Industries – qualquer produto ligado a um fornecimento eléctrico inadequado
(ampérios, tensão, frequência) – qualquer dano causado por influências externas (de produtos
químicos, danos físicos, descarga eléctrica) ou substâncias estranhas – desgaste ou ruptura normal das peças de substituição – uso inadequado, sobrecarga da ferramenta – uso de acessórios ou peças não homologadas – carburador após 6 meses, ajustes do carburador após 6 meses – acessórios das ferramentas eléctricas fornecidos com a ferramenta
ou adquiridos em separado. Ditas exclusões incluem, embora sem se
limitarem a tal, pontas de chave de fendas, brocas, discos abrasivos,
lixas de papel e lâminas, guia lateral – componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e ruptura
natural, incluindo, mas sem limitar a eles, escovas de carvão,
portabrocas, cabo de alimentação, mangueira auxiliar, bolsa para o
pó, tubo de saída do pó
4. Para o serviço, o produto deve ser enviado ou entregue num ponto de serviço técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país na seguinte lista de moradas de serviço técnico. Em alguns países o seu distribuidor local RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha qualquer substância perigosa como petróleo, deve levar a morada do remetente e ir acompanhado de uma breve descrição da falha.
5. Uma reparação/substituição dentro desta garantia realiza-se de forma gratuita. Não constitui uma ampliação nem um reinício do período de garantia. As peças o ferramentas que se alterem passam a ser da nossa propriedade. Em alguns países os gastos de envio ou da franquio deverá pagá-los o remitente.
6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega, Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas zonas, entre em contacto com o seu distribuidor autorizado RYOBI para determinar se se aplica outra garantia.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
http://
GARANTI
DA
Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en garanti som angivet nedenfor.
1. Garantien er 24 måneder for forbrugerne og træder i kraft den dato, hvor produktet bliver købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller andet købsbevis. Produktet er designet og beregnet til privat brug. Så der er ingen garanti i tilfælde af erhvervsmæssig brug.
2. Der er i visse tilfælde (f.eks. kampagner eller udvalgt produkter) mulighed for at forlænge garantien i perioden beskrevet ovenfor ved at registrere produktet på www.ryobitools.dk. Berettigelsen af produktet vises tydeligt i butikker og / eller på emballagen. Slutbrugeren skal registrere hans/ hendes nyerhvervede produkter online indenfor 8 dage fra købsdatoen. Slutbrugeren kan tilmelde sig den udvidede garanti i sit bopælsland, hvis det er opført på den online tilmeldingsformular. Desuden skal slutbrugere give deres samtykke til lagring af de data, der er nødvendige for at komme ind på nettet, og de er nødt til at acceptere vilkår og betingelser. Kvitteringen på modtagelsen af registreringen, som udsendes via e-mail, og den originale faktura, der angiver købsdatoen, fungerer som bevis på den udvidede garanti. Dine lovbestemte rettigheder forblive uændret.
3. Garantien dækker alle fejl ved produktet i løbet af garantiperioden, som kan føres tilbage til fabrikations- eller materialefejl på købsdatoen. Garantien begrænser sig til reparation og/eller udskiftning og omfatter ikke andre forpligtelser inklusiv, men ikke begrænset til, skader eller følgeskader. Garantien er ikke gyldig, hvis produktet har været udsat for misbrug, anvendelse i strid med brugsanvisningen eller har været tilsluttet forkert. Denne garanti dækker ikke:
– Enhver skade på produktet som følge af ukorrekt vedligeholdelse – Ethvert produkt, som er blevet ændret eller modificeret – Ethvert produkt, hvor de originale identifikationsmærker (varemærke,
serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet
– Enhver skade, der skyldes manglende overholdelse af
brugsanvisningen – Ethvert produkt uden CE-mærkning – Ethvert produkt, som har været udsat for forsøg på reparation af en
uautoriseret fagmand eller uden accept fra Techtronic Industries – Ethvert produkt, der har været sluttet til forkert strømforsyning
(ampere, spænding, frekvens) – Enhver skade, der skyldes udefra kommende påvirkninger (kemisk,
fysisk, stød) eller fremmedlegemer – normal slitage på reservedele – Forkert anvendelse, overbelastning af produktet – Brug af ikke-godkendt tilbehør eller (reserve)dele – Karburator efter 6 måneder, karburatorjusteringer efter 6 måneder – Tilbehør til elprodukter, der er forsynet med værktøj eller købt
separat. Sådanne undtagelser inkluderer, men er ikke begrænset til,
skruetrækkerbits, borebits, slibeskiver, sandpapir og knive, sideføring – komponenter (dele og tilbehør), der udsættes for naturlig slitage,
inklusive, men ikke begrænset til, kulbørster, spændepatron,
strømforsyningskabel, hjælpehåndtag, slibeplade, støvsugerpose,
støvudsugningsrør
4. Til servicering skal produktet indleveres til eller forevises et autoriseret RYOBI serviceværksted for det pågældende land. I nogle lande vil din lokale RYOBI-forhandler sende produktet til RYOBI’s serviceorganisation. Når et produkt indleveres til et RYOBI serviceværksted, skal det emballeres forsvarligt uden farligt indhold (som f.eks. benzin), være forsynet med afsenderadresse og ledsaget af en kort beskrivelse af fejlen.
5. Reparation/udskiftning i henhold til denne garanti er gratis. Den medfører ikke forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
6. Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet og Rusland. Uden for disse områder bedes man venligst kontakte sin autoriserede RYOBI-forhandler for at få opklaret, om evt. andre garantier er gældende.
AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER
Find nærmeste autoriserede serviceværksted på http://dk.ryobitools.eu/header/ service-and-support/service-agents.
Page 79
GARANTI
SV
Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av en garanti som anges nedan.
1. Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en faktura eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och ska endast användas för privat bruk. Det innebär att ingen garanti lämnas vid yrkesmässig eller kommersiell användning.
2. I vissa fall (t.ex. marknadsföring, sortiment av verktyg), nns det en möjlighet att förlänga garantitiden under den period som beskrivs ovan genom registrering på hemsidan www.ryobitools.eu. De verktyg det gäller för framgår tydligt i butiker och/eller på förpackningen. Slutanvändaren måste registrera sitt nyinköpta verktyg på nätet inom 8 dagar från inköpsdatum. Slutanvändaren kan registrera sig för den utökade garantitiden i sitt hemland om det framgår på registreringsformuläret online där detta alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändarna ge sitt samtycke till lagring av de uppgifter som krävs för att komma in på nätet och de måste godkänna villkoren. Registreringens mottagningsbevis som skickas ut via e-post och den ursprungliga fakturan som visar inköpsdatum fungerar som bevis på förlängd garantitid. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte.
3. Garantin täcker alla fel på produkten under garantitiden som beror på fel i utförande eller material vid inköpsdatumet. Garantin är begränsad till reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några andra åtaganden, inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador. Garantin gäller inte om produkten har använts på fel sätt, använts på ett sätt som inte följer användarhandboken eller som har anslutits på ett felaktigt sätt. Denna garanti gäller inte för:
– skador på produkten som beror på felaktigt underhåll – om produkten har ändrats eller modifierats – en produkt där den ursprungliga identifieringen (varumärke,
serienummer) har förstörts, ändrats eller tagits bort – skador som orsakas av att användarhandboken inte har följts – alla produkter som inte följer CE-bestämmelser – en produkt som en icke-kvalificerad yrkesperson eller en person som
inte har behörighet från Techtronic Industries har försökt att reparera – en produkt som ansluts till eluttaget (ampere, spänning, frekvens) på
fel sätt – skador som orsakas av yttre påverkan (kemiska, fysikaliska, stötar)
eller främmande ämnen – normalt slitage av reservdelar – felaktig användning, överbelastning av verktyget – användning av icke-godkända tillbehör eller delar – förgasare efter 6 månader, justering av förgasare efter 6 månader – elverktygstillbehör som medföljer verktyget eller köps separat. Sådana
undantag inkluderar men är inte begränsat till skruvmejseldelar,
borrmejslar, slipskivor, sandpapper och blad, sidostyrning – komponenter (delar och tillbehör) med förbehåll för normalt slitage,
inklusive men inte begränsat till kolborstar, chuck, nätkabel,
extrahandtag, slipningsplåt, dammpåse, dammrör
4. För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI­godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med adresser. I vissa länder ombesörjer den lokala RYOBI-återförsäljaren att skicka produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans med en kort som beskriver felet.
5. En reparation/utbyte som sker under denna garanti är gratis. Den utgör inte en förlängning eller en ny start på garantitiden. Utbyts delar eller verktyg blir vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas av avsändaren.
6. Denna garanti gäller i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet och Ryssland. Utanför dessa områden ska du kontakta din auktoriserade RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till http:// uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
TAKUU
FI
Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla kuvattu takuu.
1. Takuukausi on 24 kuukautta kuluttajille ja alkaa tuotteen ostopäivästä. Tämän päivän on oltava merkitty kuittiin tai muuhun todisteeseen hankinnasta. Tämä tuote on suunniteltu ja tarkoitettu ainoastaan kuluttajien yksityiskäyttöön. Ammatti- ja kaupalliseen käyttöön ei näin ollen ole takuuta.
2. Joissain tapauksissa (kuten tarjous, laitesarja) takuukautta voidaan pidentää kuvattua kautta pidemmäksi rekisteröimällä tuote osoitteessa www.ryobitools.eu. Takuun pidennysmahdollisuus ilmoitetaan selkeästi kaupassa ja/tai pakkauksessa. Loppukäyttäjän on rekisteröitävä uusi laitteensa online 8 päivän sisällä sen hankkimisesta. Loppukäyttäjä voi rekisteröityä saadakseen jatketun takuun asuinmaassaan, jos se mainitaan online-rekisteröintilomakkeessa. Lisäksi, loppukäyttäjän on annettava suostumuksensa tallentaa syötetyt tiedot online, ja hänen on hyväksyttävä ehdot. Sähköpostitse lähetettävä rekisteröintivahvistus ja alkuperäinen kuitti, josta ilmenee hankintapäivä, toimivat todisteena takuun jatkamisesta. Lailliset oikeutesi eivät muutu.
3. Takuu kattaa takuuaikana kaikki tuotteen viat, jotka johtuvat valmistus­tai materiaaliviasta hankintapäivänä. Takuu rajoittuu korjaukseen ja/ tai vaihtoon eikä sisällä mitään muita velvoitteita, mukaan lukien mm. satunnaiset ja seuraamukselliset vauriot. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on väärinkäytetty tai käytetty käyttöoppaan vastaisesti tai se on kytketty virheellisesti. Takuu ei kata seuraavia:
– tuotteelle koituneet vahingot, jotka johtuvat virheellisestä ylläpidosta – tuote, jota on muunneltu – tuote, jossa alkuperäiset tunnisteet (tavaramerkki, sarjanumero) ovat
turmeltuneet tai niitä on muutettu tai ne on poistettu – käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvat vauriot – ei-EC-tuotteet – tuotteet, joita on yrittänyt korjata ei-pätevä asentaja tai jonka
korjaukselle ei ole saatu Techtronic Industriesilta hyväksyntää
etukäteen – tuotteet, jotka on kytketty vääränlaiseen virtalähteeseen (virta, jännite,
taajuus) – vauriot, jotka johtuvat ulkoisista syistä (kemikaalit, fyysiset tekijät,
iskut) tai vieraista aineista – normaali varaosien kuluminen – virheellinen käyttö, laitteen ylikuormitus – muiden kuin hyväksyttyjen lisävarusteiden ja osien käyttö – kaasutin 6 kuukauden jälkeen, kaasuttimen säätö 6 kuukauden jälkeen – laitteen mukana tulleet tai erikseen hankitut sähkölaitteiden
lisävarusteet. Tällaiset poisjätöt sisältävät mm. ruuvinvääntimet terät,
poranterät, hiontakiekot, hiekkapaperi ja terät, sivuohjain – komponentit (osat ja lisävarusteet), joihin kohdistuu luonnollista
kulumista, mukaan lukien mm. hiiliharjat, istukka, virtajohto, lisäkahva,
hiontalevy, pölypussit, pölyn poistoputki
4. Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa huoltojen osoiteluettelossa. Joissain maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä hoitaa tuotteen lähettämisen RYOBI-huoltoon. Kun tuote lähetetään RYOBI­huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään vaarallista sisältöä, kuten bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite ja sen mukana on lähetettävä vian kuvaus.
5. Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se ei merkitse takuujakson jatkamista tai uuden kauden alkua. Vaihdetuista osista ja laitteista tulee meidän omaisuuttamme. Joissain maissa lähettäjän on maksettava toimituskulut tai postimaksu.
6. Tämä takuu on voimassa Euroopan Yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa, Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Jos olet näiden alueiden ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään, joka voi kertoa, onko joku muu takuu voimassa.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta http://.ryobitools.eu/header/
service-and-support/service-agents.
Page 80
GARANTI
NO
I tillegg til enhver lovbestemt rettighet som følge av dette kjøpet er dette produktet dekket av en garanti som beskrevet nedenfor.
1. Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets kjøpsdato. Denne datoen må dokumenteres av faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er konstruert og beregnet på forbrukere og kun privat bruk. Det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk.
2. Det er, i noen tilfeller, (dvs. markedsføring, serie av verktøy), mulig å utvide garantitiden ut over den perioden som er nevnt ovenfor ved bruk av registrering på nettstedet www.ryobitools.euVerktøyets garantiberettigelse vises klart i butikkene og/eller på emballasjen. Sluttbruker må registrere sitt nylig innkjøpte verktøy på nettet innen 8 dager etter kjøpsdatoen. Sluttbruker kan registrere seg for utvidet garanti i det landet hvor vedkommende bor hvis dette landet er ført opp på nettregistreringsskjemaet hvor dette alternativet er gyldig. Sluttbruker må også gi sin tillatelse til lagring av de data som er påkrevet å registrere på nettet, og må akseptere vilkår og betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes som epost, og den originale kvitteringen som viser kjøpsdatoen, vil gjelde som bevis på den utvidede garantien. Dine lovbestemte rettigheter vil fortsatt gjelde.
3. Garantien gjelder alle defekter på produktet i garantitiden som følge av feil på arbeid eller materialer på kjøpsdatoen. Garantien er begrenset til reparasjon og/eller utskifting av produktet, og inkluderer ingen annen forpliktelse, inklusive men ikke begrenset til tilfeldige eller direkte eller indirekte følgeskader. Garantien gjelder ikke dersom produktet er misbrukt, brukt i strid med brukermanualens instruksjoner eller vært feilaktig tilkoblet. Denne garantien gjelder ikke:
– enhver skade på produktet som følge av utilstrekkelig vedlikehold – et produkt som er endret eller modisertethvert produkt hvor original identikasjonsmerker (varemerke,
serienummer) er tildekket, endret eller fjernet
– enhver skade som følge av at instruksjoner i brukermanualen ikke er
fulgt – ethvert ikke-CE-produktethvert produkt som er forsøkt reparert av en ukvalisert person, eller
uten forutgående tillatelse av Techtronic Industries – ethvert produkt som er tilkoblet uriktig strømkilde (ampere, spenning,
frekvens) – enhver skade forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske, fysiske
eller slag) eller fremmede substanser – normal slitasje på reservedeler – feilaktig bruk, overbelastning av verktøyet – bruk av ikke godkjent tilbehør eller reservedeler – forgasser etter 6 måneder, forgasserjusteringer etter 6 måneder – tilbehør til elektrisk verktøy, enten levert med verktøyet eller
kjøpt separat. Slike unntak inkluderer men er ikke begrenset til
skrutrekkerbits, bor, slipeskiver, sandpapir, og blader, sidestyrer – komponenter (deler og tilbehør) gjenstand for normal slitasje, inklusive,
men ikke begrenset til karbonbørster, chuck, elektrisk ledning,
hjelpehåndtak, slipeskiver, støvpose, støvuttrekksslange
4. For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI­autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å sende produktet til RYOBIs serviceorganisasjon. Når et produkt sendes til en RYOBI servicestasjon må produktet være forsvarlig emballert uten farlig innhold som bensin, merket med senders navn og adresse og medsendt en kort beskrivelse av feilen.
5. En reparasjon/utskifting i henhold til denne garantien er gratis. Den representerer ikke en forlengelse av garantiperioden eller en ny start på garantiperioden. Utskiftede deler eller verktøy blir vår eiendom. I noen land vil leveringskostnader eller porto måtte betales av sender.
6. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en
autorisert Ryobi-forhandler for å nne ut om en annen garanti gjelder.
AUTORISERT SERVICESENTER
For å nne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til
header/service-and-support/service-agents.
http://no.ryobitools.eu/
ГАРАНТИЯ
RU
В дополнение к законным правам, вытекающим из факта покупки, на данный продукт распространяются следующие гарантийные обязательства.
1. Гарантийный период составляет 24 месяца для покупателей и начинается с даты приобретения продукта. Дата приобретения подтверждается документально товарным чеком или другим доказательством покупки. Данный продукт предназначен для использования только в личных целях. Гарантия не предоставляется в случае профессионального или коммерческого использования данного продукта.
2. В некоторых случаях (например, при продвижении продукта, приобретении некоторых видов инструментов) возможно продление гарантийного срока при регистрации продукта на веб-сайте www. ryobitools.eu. Применимость продукта разъясняется в магазинах при продаже и/или на упаковке продукта Конечному пользователю следует зарегистрировать вновь приобретенный инструмент через Интернет в течение 8 дней с даты покупки. Конечный пользователь может зарегистрировать продукт для получения расширенной гарантии в стране проживания, если данная возможность предоставляется интернет-формой регистрации. Также, конечный пользователь должен дать свое согласие на хранение данных, требуемых при заполнении формы через Интернет, и принять условия соглашения. Уведомление о подтверждении регистрации, отправляемое по электронной почте, и оригинальный товарный чек с датой покупки служат доказательством расширенной гарантии. Законные права потребителя при этом остаются в силе.
3. Данная гарантия распространяется на все дефекты продукта, связанные с производственным браком или браком материалов в момент приобретения, в течение гарантийного периода. Данная гарантия ограничивается ремонтом и/или заменой и не включает другие обязательства, в том числе, связанные с побочным или косвенным ущербом. Гарантия недействительна в случае ненадлежащего использования, использования с нарушением инструкций руководства по эксплуатации или неправильного подключения продукта. Гарантия недействительна, если:
– повреждение продукта вызвано ненадлежащим техническим
обслуживанием
продукт подвергся изменениям или был модифицированоригинальная маркировка (товарный знак, заводской номер)
неудобочитаема, изменена или удалена
– повреждение вызвано несоблюдением инструкций данного
руководства
отсутствует маркировка CEбыла попытка отремонтировать продукт неквалифицированным
лицом или без предварительного согласования с компанией
Techtronic Industries
продукт подключался к ненадлежащему источнику питания
(ненадлежащая сила тока, напряжение, частота)
– повреждение вызвано внешним воздействием (химические,
физические, удары) или посторонними веществами
это связано с нормальным износом заменяемых деталейэто связано с ненадлежащим использованием, перегрузкой
инструмента
– это связано с использованием нерекомендованных
принадлежностей или деталей
– карбюратор использовался свыше 6 месяцев, регулировка
карбюратора после 6 месяцев
– принадлежности для инструмента, поставляемые с инструментом
или приобретаемые отдельно. В том числе, отверочные насадки, сверла, абразивные круги, наждачная бумага и шлифовальные полотна, боковая направляющая
– компоненты (детали и принадлежности) подверженные
естественному износу, в том числе, угольные щетки, зажимной патрон, кабель питания, дополнительная ручка, шлифовальная пластина, пылесборник, трубка отвода пыли
4. Для проведения технического обслуживания продукт следует представить в официальный центр технического обслуживания компании RYOBI в соответствии со списком по каждой стране. В некоторых странах дилерам компании RYOBI потребуется пересылка продукта в соответствующий сервисный центр компании RYOBI. При отправке продукта в центр технического обслуживания RYOBI, продукт следует упаковать надлежащим образом без содержания любых опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя и кратким описанием неисправности.
5. Ремонт/замена продукта по условиям данной гарантии осуществляются бесплатно. В данном случае не предусмотрено продление срока гарантии или начало нового гарантийного периода. Заменяемые детали или инструмент становятся собственностью компании. В некоторых странах оплата доставки и почтовые расходы ложатся на отправителя.
6. Данная гарантия действительная в странах ЕС, Швейцарии, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции и России. Для получения информации о применении данной гарантии в других регионах обращайтесь к официальному дилеру компании RYOBI.
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь к веб-сайту http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
Page 81
GWARANCJA
PL
Oprócz wszelkich praw ustawowych wynikających z zakupu, ten produkt jest objęty gwarancją jak podano poniżej.
1. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna się w dniu, w którym produkt został zakupiony. Ta data musi być udokumentowana przez fakturę lub inny dowód zakupu. Produkt został zaprojektowany i jest przeznaczony wyłącznie do użytku konsumenckiego i prywatnego. W związku z tym gwarancja nie jest udzielana w przypadku zastosowań
profesjonalnych i komercyjnych.
2. Nie ma, w niektórych przypadkach (promocja tj. zakres narzędzi), możliwość
przedłużenia okresu gwarancji w okresie opisanym powyżej przy rejestracji na stronie internetowej www.ryobitools.eu. Kwalifikowalność narzędzia jest wyraźnie określona w sklepach oraz/lub na opakowaniu. Użytkownik końcowy musi zarejestrować swoje nowo zakupione narzędzia online w ciągu 8 dni od daty zakupu. Użytkownik końcowy może zarejestrować się w celu rozszerzenia gwarancji w swoim kraju zamieszkania, jeśli jest on wymieniony w formularzu rejestracji online, kiedy ta opcja jest ważna. Ponadto użytkownicy końcowi muszą wyrazić zgodę na przechowywanie danych, które są wymagane do zalogowania online oraz muszą zaakceptować regulamin. Otrzymanie potwierdzenia rejestracji, które jest wysyłane na adres e-mail oraz oryginalna faktura z podaną datą zakupu będą służyć jako dowód przedłużonej gwarancji. Twoje prawa ustawowe pozostają nienaruszone.
3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje
żadnych innych obowiązków w tym m.in. odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wtórne. Gwarancja nie jest ważna, jeśli produkt był użytkowany w niewłaściwy sposób, był wykorzystywane w sposób niezgodny z instrukcją obsługi lub był nieprawidłowo podłączony. Ta
gwarancja nie obejmuje:
uszkodzenia produktu, które jest wynikiem nieprawidłowej konserwacjiproduktu, który został przerobiony lub zmodyfikowanyproduktu, w którym zniekształcono, zmieniono lub usunięto oryginalne
oznaczenia (nazwę handlową, numer seryjny)
uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi – produktu bez certyfikatu CE – produktu, który był naprawiany przez niewykwalifikowaną osobę lub
bez uprzedniej autoryzacji firmy Techtronic Industries
produktu podłączonego do nieprawidłowego źródła zasilania
(natężenie, napięcie, częstotliwość)
uszkodzeń spowodowanych przez przez czynniki zewnętrzne
(chemiczne, fizyczne, uderzenia) lub obce substancje – normalnego zużycia części zamiennychniewłaściwego użytkowania, przeciążenia narzędziastosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub częścigaźnika po 6 miesiącach, regulacji gaźnika po 6 miesiącachakcesoriów do elektronarzędzi dostarczonych z narzędziem lub
zakupionych osobno. Takie wykluczenia obejmują m.in. bity
śrubokręta, wiertła, tarcze ścierne, papier ścierny i ostrza, prowadnicę
ukośną – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu,
w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego
uchwytu, tarczy ściernej, torby na pył, przewodu wyrzutu pyłu
4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym centrum serwisowym RYOBI wymienionym dla każdego kraju na poniższej liście adresów stacji serwisowych. W niektórych krajach lokalny dealer rmy RYOBI zobowiązuje się wysłać produkt do centrum serwisowego rmy RYOBI. W przypadku wysyłki produktu do centrum serwisowego RYOBI, produkt należy dobrze zapakować, bez umieszczania żadnych niebezpiecznych rzeczy, tj. paliwa i oznaczyć adresem nadawcy oraz
krótkim opisem usterki.
5. Naprawa/wymiana w ramach tej gwarancji jest bezpłatna. Nie stanowi to
przedłużenia lub nowego rozpoczęcia okresu gwarancji. Wymieniane części lub narzędzia stają się naszą własnością. W niektórych krajach koszty wysyłki lub pocztowe będą musiały być opłacone przez nadawcę.
6. Ta gwarancja obowiązuje na terytorium Wspólnoty Europejskiej, Szwajcarii, Islandii, Norwegii, Liechtenstein, Turcji i Rosji. Poza tymi obszarami należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem RYOBI aby sprawdzić, czy dostępna jest jeszcze inna gwarancja
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
Najbliższy autoryzowany punkt serwisowy można wyszukać w witrynie
internetowej http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
ZÁRUKA
CS
Navíc k zákonným právům, které vznikají nákupem, je k výrobku poskytována
záruka.
1. Záruka je období 24 měsíců pro spotřebitele a začíná běžet datem nákupu produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným
důkazem o koupi. Tento výrobek je určen a vyhrazen jen pro domácí a soukromé používání. Záruka se tedy neposkytuje pro profesionální ani komerční používání.
2. Existuje, v některých případech (tj. propagace, určité nástroje), možnost prodloužení doby záruky nad výše uvedené období pomocí registrace na stránkách www.ryobitools.eu. Vhodnost nástroje je jasně vyobrazena v prodejnách a/nebo na obalu. Koncový uživatel musí zaregistrovat své nově pořízené nástroje online během 8 dní od data nákupu. Koncový uživatel se může zaregistrovat k prodloužení doby záruky v zemi jeho trvalého bydliště, pokud je uvedeno v online registračním formuláři, kde je tato možnost platná. Navíc musí koncový uživatel poskytnout souhlas s uchováním údajů, které jsou zapotřebí do online registru a musí přijmout podmínky smlouvy. Přijetí potvrzení o registraci, odesílané e-mailem, a originální faktura udávající datum nákupu slouží jako důkaz prodloužené záruky. Vaše zákonná práva zůstávají nedotčena.
3. Záruka pokrývá veškeré vady produktu během záruky způsobené vadami při zpracování nebo v materiálu v době nákupu. Záruka se omezuje na opravu a/nebo výměnu a nezahrnuje žádné jiné závazky včetně, ale ne omezeně na související nebo následné škody. Záruka neplatí, pokud, pokud se produkt nesprávně používal, používal v rozporu s návodem nebo byl nesprávně zapojen. Záruku nelze uplatnit v následujících případech:
jakákoliv škoda na výrobku v důsledku nesprávné údržbyjakýkoliv výrobek byl pozměněn či modifikovánjakýkoliv výrobek, kde byly původní identifikační značky (obchodní
značka, výrobní číslo) odstraněny, pozměněny či modifikovány
jakákoliv škoda způsobená nedodržováním návodu k obsluzevýrobek nemá značku CEkaždý výrobek, kde došlo k pokusu jej opravit nekvalifikovanou osobou
nebo bez předchozího souhlasu společnosti Techtronic Industries
každý výrobek byl připojen nesprávnému napájení (proud, napětí,
frekvence)
každý výrobek, který se používal s nesprávnou palivovou směsí
(palivo, olej, podíl oleje) – běžné opotřebení a spotřební náhradní dílynevhodné používání, přetěžování nástrojepoužití neschválených doplňků nebo dílůkarburátor po 6 měsících, seřízení karburátoru po 6 měsícíchdoplňky elektrických nástrojů dodaných s nástrojem či zakoupených
zvlášť. Takové výjimky, včetně, ale ne omezených na, nástavce
šroubováku, vrtáky, brusné kotouče, brusný papír a nože, příčné
vedení – komponenty (díly a doplňky) podléhající běžnému opotřebení a
spotřebě, včetně, ale ne omezeně, uhlíkových kartáčů, sklíčidla,
síťového kabelu, doplňkové rukojeti, brusné desky, vaku pro prach,
odsávací trubky prachu
4. Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu
středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní organizaci RYOBI. Při zasílání výrobku servisnímu středisku RYOBI by se měl výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, označit adresou odesílatele a přiložit list krátkým popisem vady.
5. Oprava/výměna během záruky je bezplatná. Neznamená prodloužení ani začátek nového záručního období. Vyměněné díly či nástroje se stávají naším vlastnictvím. V některých zemích doručení či poštovné platí
odesílatel.
6. Záruka je platná v Evropské unii, Švýcarsku, Islandu, Norsku,
Lichtenštejnsku, Turecku a Rusku. U ostatních oblastí prosím kontaktujte pověřeného prodejce RYOBI pro upřesnění, zda platí jiná záruka.
POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro nalezení nejbližšího pověřeného servisního střediska navštivte http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
Page 82
GARANCIA
HU
A vásárlással összefüggő esetleges törvény adta jogok mellett a termékre az
alábbiakban részletezett garancia vonatkozik.
1. A garancia időtartama a fogyasztók számára 24 hónap, ami a termék megvásárlásának napjától számítódik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló más dokumentummal kell igazolni. A terméket kizárólag
a vevő általi, személyes célokra való használatra tervezték és készítették. Ezért a garancia nem vonatkozik a prok általi vagy üzleti célokra való
használatra.
2. Egyes esetekben (pl. promóció, bizonyos termékcsaládok) lehetőség
van a garancia időtartamának a fent leírt garanciaperióduson túli meghosszabbítására a www.ryobitools.eu webhelyen történő regisztrációval. Az, hogy egy adott gép jogosult-e erre, egyértelműen fel
van tüntetve a boltokban és/vagy a csomagoláson. A végfelhasználónak a vásárlás napjától számított 8 napon belül regisztrálnia kell az újonnan beszerzett gépet. A végfelhasználó a kiterjesztett garanciáért a lakóhelye szerinti országban regisztrálhat, ha az szerepel az online regisztrációs
űrlapon. Emellett a végfelhasználónak hozzá kell járulnia az online belépéshez szükséges adatai tárolásához és el kell fogadnia a szerződési
feltételeket. A regisztráció e-mailben küldött visszaigazolása, valamint a vásárlást igazoló eredeti számla szolgálnak a kiterjesztett garancia érvényesítésére. A törvény adta jogai nem sérülnek.
3. A garancia a garancia időtartama alatt a termék összes olyan hibájára kiterjed, amelyek a vásárlás napján is fennálló gyártási vagy anyaghiba miatt következnek be. A garancia javításra és/vagy cserére korlátozódik, és nem tartalmaz további kötelezettséget, beleértve, de nem kizárólag a
véletlenszerű vagy következetes károkra vonatkozó kötelezettségeket
sem. A garancia nem érvényes a termék helytelen használata, a használati utasításban leírtakkal ellentétes használata vagy hibás csatlakoztatása
esetén. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
a termék helytelen karbantartásból eredő esetleges károsodásokra – átalakított vagy módosított termékekre – olyan termékre, melyen az eredeti azonosító jelöléseket (védjegy,
sorozatszám) megrongálták, átalakították vagy eltávolították – a használati utasítás be nem tartásával összefüggő károkraa CE minősítéssel nem rendelkező termékrea nem képzett szakember által vagy a Techtronic Industries előzetes
jóváhagyása nélkül javított termékre – a nem megfelelő tápforrásokhoz (áramerősség, feszültség, frekvencia)
csatlakoztatott termékre – külső hatások (vegyi, fizikai, ütés) vagy idegen anyagok által okozott
károsodásokra – a cserealkatrészek normál kopására és elhasználódására – helytelen használatra, a szerszám túlterhelésére – nem jóváhagyott tartozékok vagy alkatrészek használatára – a karburátorra 6 hónap elteltével, a karburátor beállításaira 6 hónap
elteltével – a szerszámgéphez mellékelt vagy külön megvásárolt szerszámgép
tartozékokra. A kizárások közé tartoznak még, de nem kizárólag, a
csavarhúzó bitek, fúróbitek, csiszolókorongok, csiszolópapírok és
korongok, oldalsó vezetők
természetes elhasználódásnak és kopásnak kitett összetevőkre
(alkatrészek és tartozékok), beleértve, de nem kizárólag a szénkeféket,
tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat,
porzsákokat, porkifúvó csöveket.
4. A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik
hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes
országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI
kereskedő vállalja, hogy elküldi a terméket a RYOBI szervizbe. A terméknek
a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell
távolítani belőle, meg kell adni a feladó címét és a hiba rövid leírását.
5. A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes. Ugyanakkor ez nem
jelenti a garancia időtartamának kiterjesztését vagy új garanciaperiódus
kezdetét. A kicserélt alkatrészek vagy szerszámgépek a mi tulajdonunkban maradnak. Egyes országokban a szállítási vagy a postaköltségeket a feladó
zeti.
6. Ez a garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes.
Ezen területeken kívül az érvényes garancia-feltételeket illetően lépjen
kapcsolatba a hivatalos RYOBI forgalmazóval.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a http:// uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
GARANŢIE
RO
În plus faţă de alte drepturi statutare rezultând din achiziţie, produsul este acoperit de o garanţie ca cea menţionată mai jos.
1. Perioada de garanţie este de 24 de luni pentru consumatori şi începe de la data la care produsul a fost achiziţionat. Această dată trebuie să e dovedită de o factură sau altă dovadă de cumpărare. Produsul este proiectat şi dedicat pentru consumator şi doar pentru uz privat. Ca urmare nu există nicio garanţie asigurată în caz de folosire profesională sau comercială.
2. Există, în anumite cazuri (de ex. promoţii, game de produse) o posibilitate de a prelungi perioada de garanţie peste perioada descrisă mai sus folosind înregistrarea pe site-ul www.ryiobitools.eu. Eligibilitatea aparatului este aşată clar în magazine şi/sau ambalaj. Utilizatorul nal se poate înregistra pentru o garanţie extinsă în ţara sa de reşedinţă dacă e listată pe formularul de înregistrare online acolo unde opţiunea este validă. Mai mult, utilizatorii nali trebuie să-şi dea consimţământul cu privire la păstrarea datelor ce sunt cerute a  introduse online şi trebuie să accepte termenii şi condiţiile. Noticarea de conrmare a înregistrării, ce este trimisă prin email, şi factura originală ce arată data achiziţionării vor servi ca dovadă a garanţiei extinse. Drepturile dvs statutare rămând neafectate.
3. Garanţia acoperă toate defectele produsului în timpul perioadei de garanţie cauzate de defecte din procesul de producţie sau ale materialului la data achiziţionării. Garanţia este limitată la reparaţie şi/sau înlocuire şi nu include alte obligaţii incluzând dar nelimitându-se la pagube incidentale sau secundare. Garanţia nu este validă dacă produsul a fost folosit greşit, folosit contrar instrucţiunilor din manual sau a fost conectat incorect. Această garanţie nu se aplică la:
orice defecţiune a produsului ca rezultat a întreţinerii necorespunzătoare – orice produs ce a fost schimbat sau modificat – orice produs unde marcajul original de identificare (marcă comercială,
număr serie) a fost deteriorat, schimbat sau modificat
orice defecţiune cauzată de nerespectarea manualului de instrucţiuni – orice produs non CE – orice produs care a fost încercat să fie reparat de către o persoană
necalificată sau fără autorizare în prealabil de către Techtronic
Industries
orice produs conectat necorespunzător la sursa de curent (amperi,
voltaj, frecvenţă)
– orice defecţiune cauzată de influenţe externe (chimice, fizice, şocuri)
sau substanţe străine
uzura normală a pieselor de schimbfolosire necorespunzătoare, suprasolicitare a sculeifolosire de accesorii şi părţi neaprobatecarburator după 6 luni, reglări ale carburatorului după 6 luniaccesoriile sculelor de putere furnizate cu scula sau achiziţionate
separat. Asemenea excluderi includ dar nu se limitează la capete de şurubelniţă, burghie, discuri abrazive, şmirgheluri, discuri de şlefuit,
ghid lateral
componente (părţi şi accesorii) subiect a uzurii naturale, incluzând
dar nelimitându-se la perii de carbon, mandrine, cablu electric, mâner
auxiliar, placă de şlefuit, sac pentru praf, tub de evacuare praf
4. Pentru service, produsul trebuie să e trimis sau prezentat la un punct service RYOBI autorizat listat pentru ecare ţară în următoarea listă cu adrese ale punctelor service. În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să e împachetat cu grijă fără a conţine produse periculoase precum benzină, marcat cu adresa expeditorului şi însoţit de o scurtă descriere a defecţiunii.
5. Repararea/înlocuirea în timpul garanţiei este fără niciun cost. Nu constituie o prelungire sau un nou început a perioadei de garanţie. Părţile sau aparatele schimbate devin proprietatea noastră. În anumite ţări taxele de expediere trebuie să e plătite de către expeditor.
6. Garanţia este valabilă în Uniunea Europeană, Elveţia, Islanda, Norvegia, Lichtenstein, Turcia şi Rusia. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi reprezentantul dvs local autorizat RYOBI pentru a determina daca se aplică altă garanţie.
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
Pentru a găsi un centru de service autorizat lângă dvs., vizitați
eu/header/service-and-support/service-agents.
http://uk.ryobitools.
Page 83
GARANTIJA
LV
Papildus visām likumā paredzētajām tiesībām saistībā ar iegādi šim izstrādājumam ir turpinājumā izklāstītā garantija.
1. Garantijas periods patērētājiem ir 24 mēneši, un tas sākas izstrādājuma iegādes dienā. Šim datumam ir jābūt dokumentētam rēķinā vai citā iegādi apliecinošā dokumentā. Šis izstrādājums ir izgatavots un paredzēts vienīgi patērētājam un privātai lietošanai. Profesionālas vai komerciālas lietošanas gadījumā garantija nav spēkā.
2. Atsevišķos gadījumos (piem., akcija, vairāki instrumenti) pastāv iespēja pagarināt garantijas periodu virs šeit minētā perioda, reģistrējot to www. ryobitools.eu vietnē. Instrumenta pielietojums ir skaidri norādīts veikalos un/vai uz iepakojuma. Lietotājiem ir jāreģistrē savi jauniegūtie instrumenti tiešsaistē 8 dienu laikā no iegādes datuma. Lietotājs var reģistrēties pagarinātajai garantijai savā dzīvesvietas valstī, ja tā ir norādīta tiešsaistes reģistrācijas veidlapā, kur pieejama šī iespēja. Turklāt lietotājiem ir jāievada dati tiešsaistē, jādod piekrišana šo datu uzglabāšanai un jāpiekrīt noteikumiem. Saņemtais reģistrācijas apstiprinājums, kas izsūtīts pa e-pastu, un rēķina oriģināls, kurā redzams iegādes datums, ir pagarinātās garantijas pierādījums. Jūsu likumā paredzētās tiesības netiek ietekmētas.
3. Garantija attiecas uz visiem izstrādājuma bojājumiem, kas radušies garantijas perioda laikā iegādes dienā esošo izgatavošanas vai materiāla defektu dēļ. Garantija ir ierobežota līdz remontam un/vai nomaiņai un neietver citus pienākumus, ieskaitot, bet neaprobežojoties ar nejaušiem vai netiešiem zaudējumiem. Garantija nav spēkā, ja izstrādājums ir lietots nepareizi vai neievērojot rokasgrāmatas norādījumus vai ticis nepareizi
savienots. Garantija netiecas uz:
izstrādājuma bojājumiem, kas radušies nepareizas apkopes dēļ;izstrādājumiem, kas tikuši pielāgoti vai pārveidoti;izstrādājumiem, kuru oriģinālais identifikācijas marķējums (preču zīme,
sērijas numurs) ticis sabojāts, pārveidots vai noņemts;
bojājumiem, kurus izraisījusi rokasgrāmatas norādījumu neievērošana;izstrādājumiem bez CE marķējuma;izstrādājumiem, kurus ir mēģinājis remontēt nekvalificēts speciālists
vai kuri remontēti bez Techtronic Industries atļaujas;
– izstrādājumiem, kas tikuši pievienoti neatbilstošai energopadevei
(apmēri, spriegums, frekvence);
– bojājumiem, kurus izraisījusi ārēja iedarbība (ķīmiska, fiziska, triecieni)
vai svešas vielas;
normālu detaļu nolietojumu un nodilumu;instrumenta nepareizu lietošanu, pārslodzi;neapstiprinātu detaļu un piederumu lietošanu;karburatoru pēc 6 mēnešiem, karburatora regulējumiem pēc 6
mēnešiem;
– elektroinstrumenta piederumiem, kas piegādāti kopā ar instrumentu
vai iegādāti atsevišķi. Šie izņēmumi ietver, bet neaprobežojas ar skrūvgrieža uzgaļiem, urbja uzgaļiem, abrazīvajiem diskiem, smilšpapīru, asmeņiem un sānu vadotni;
– komponentiem (detaļām un piederumiem), kas ir pakļauti dabiskam
nodilumam un nolietojumam, ietverot, bet neaprobežojoties ar oglekļa sukām, patronu, elektrības vadu, palīgrokturi, slīpēšanas loksni, putekļu maisu un putekļu izvades cauruli.
4. Ja nepieciešams veikt remontu, izstrādājums jānosūta vai jānodod RYOBI pilnvarotam servisa centram, kas norādīts pie attiecīgās valsts servisa centru adrešu sarakstā. Atsevišķās valstīs vietējais RYOBI dīleris uzņemas nosūtīt izstrādājumu RYOBI servisa organizācijai. Nosūtot izstrādājumu RYOBI servisa centram, izstrādājumam jābūt droši iepakotam bez bīstama satura, piemēram, degvielas, marķētam ar sūtītāja adresi un kopā ar īsu
aprakstu par defektu.
5. Remonts/nomaiņa šīs garantijas ietvaros ir bez maksas. Tas nepagarina un
neuzsāk jaunu garantijas periodu. Nomainītās detaļas un instrumenti nonāk mūsu īpašumā. Atsevišķās valstīs piegādes maksa un pasta izdevumi jāsedz sūtītājam.
6. Šī garantija ir derīga Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija.
AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS
Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
GARANTIJA
LT
Be įstatymais nustatytų teisių, įgyjamų nusipirkus šį produktą, produktui taikoma
toliau nurodyta garantija.
1. Pirkėjams galiojantis garantinis periodas yra 24 mėnesiai ir prasideda nuo
produkto pirkimo datos. Data turi būti nurodyta sąskaitoje-faktūroje arba kitame pirkimą įrodančiame dokumente. Produktas sukurtas ir skirtas tik naudotojui ir tik asmeniniam naudojimui. Todėl garantija netaikoma produktą
naudojant profesiniais ar komerciniais tikslais.
2. Kai kuriais atvejais yra galimybė pratęsti garantinį laikotarpį iki toliau
nurodyto laikotarpio, prieš tai užsiregistravus www.ryobitools.eu svetainėje. Įrankio tinkamumo aiškiai parodytas parduotuvėse ir (arba) ant pakuotės. Galutinis naudotojas turi užregistruoti savo naujai įsigytus įrankius internetu per 8 dienas nuo jų pirkimo datos. Galutinis naudotojas gali užsiregistruoti dėl garantijos pratęsimo savo šalyje, jei ši pateikta registracijos internetu formoje, kurioje galimas šis pasirinkimas. Be to, galutiniai naudotojai privalo duoti savo sutikimą laikyti duomenis, kuriuos reikia įvesti internete, ir jie turi sutikti su sąlygomis ir nuostatomis. Registracijos patvirtinimo pranešimas, išsiunčiamas el. paštu, ir originali sąskaita faktūra, kurioje nurodyta pirkimo data, įrodo pratęstą garantiją. Jūsų įstatymuose nustatytoms teisėms nebus
pakenkta.
3. Garantiniu laikotarpiu garantija taikoma visiems produkto trūkumams,
atsiradusiems dėl prastos darbo kokybės arba prastų produkto medžiagų pirkimo dieną. Garantija taikoma tik taisymui ir (arba) pakeitimui ir joje nenumatyti jokie kiti įsipareigojimai, įskaitant, bet neapsiribojant atsitiktine ar susijusia žala. Garantija negalioja produktą netinkamai naudojant, priešingai vadove nurodytoms instrukcijoms, arba netinkamai prijungus. Garantija netaikoma šiais atvejais:
– produktui padarytai žalai netinkamai atliekant produkto techninę
priežiūrą;
pakeistam arba modifikuotam produktui;bet kokiems produktams, kurių originalios identifikacijos (prekės
ženklas, serijos numeris) žymės buvo sugadintos, pakeistos ar pašalintos;
bet kokiai žalai, patirtai nesilaikant naudojimo vadovo;bet kokiam CE nepaženklintam produktui;bet kokiam produktui, kurį bandė taisyti nekvalifikuotas specialistas,
arba iš anksto negavus „Techtronic Industries“ leidimo;
– bet kokiam produktui, įjungtam į netinkamą maitinimo tinklą (amperai,
įtampa, dažnis);
– bet kokiai žalai, kilusiai dėl išorinio poveikio (cheminis, fizinis poveikis,
smūgiai) arba pašalinių medžiagų;
įprastam atsarginių dalių dėvėjimuisi;produktą netinkamai naudojant arba jį perkrovus;naudojant nepatvirtintus priedus arba dalis;karbiuratoriui po 6 mėnesių, karbiuratoriaus reguliavimui po 6 mėnesių;elektrinio įrankio priedams, pateiktiems kartu su įrankiu ar pirktiems
atskirai; Prie tokių išimčių priskaitomi, neapsiribojant, atsuktuvo antgaliai, grąžto antgaliai, abrazyviniai diskai, švitrinis popierius ir ašmenys, šoninis kreiptuvas;
– komponentai (dalys ir priedai), kurie dėvisi savaime, įskaitant,
bet neapsiribojant anglies šepetėliais, griebtuvu, maitinimo laidu, papildoma rankena, šlifavimo plokšte, dulkių maišeliu, dulkių išmetimo
vamzdeliu.
4. Norint atlikti techninį aptarnavimą, produktą reikia nusiųsti arba pristatyti į
vieną iš RYOBI įgaliotų techninio aptarnavimo punktų, esančių kiekvienoje šalyje toliau pateiktame aptarnavimo punktų adresų sąraše. Kai kuriose šalyse jūsų vietinis RYOBI pardavėjas gali nusiųsti produktą į RYOBI techninio aptarnavimo punktą. Siunčiant produktą į RYOBI techninio aptarnavimo punktą, produktą reikia saugiai supakuoti, prieš tai iš jo pašalinus pavojingas medžiagas, pavyzdžiui, benziną, nurodyti siuntėjo adresą ir pridėti trumpą gedimo aprašymą.
5. Pagal šią garantiją taisymo ar keitimo darbai atliekami nemokamai. Garantijoje nenumatytas garantijos pratęsimas ar naujo garantinio laikotarpio pradėjimas. Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi padengti siuntėjas.
6. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje,
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Kitose šalyse kreipkitės į savo įgaliotą RYOBI pardavėją, norėdami sužinoti, ar taikoma kita garantija.
ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS
Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite interneto svetainėje
agents.
http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-
Page 84
GARANTII
ET
Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool esitatud tingimustega garantii.
1. Ostja poolt ostetud tootele on kehtestatud garantiiperiood 24 kuud ja see hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele või muule ostu tõendavale dokumendile. Toode on ette nähtud ostjale ainult isiklikuks kasutamiseks. Kui toodet kasutatakse ametialastel või ärilistel eesmärkidel, siis garantii ei kehti.
2. Mõnel juhul (nt reklaam, seadmete seeria) on võimalik pikendada garantiiperioodi pikemaks ajaks kui ülal mainitud, kui kasutatakse registreerimist veebisaidi www.ryobitools.eu kaudu. Registreerimise tingimused on välja pandud kauplustesse ja/või on pakendil. Lõppkasutaja peab oma uued tööriistad veebis registreerima 8 päeva jooksul alates ostukuupäevast. Lõppkasutaja võib registreerida end pikendatud garantiiks oma asukohamaal, kui see on esitatud veebis registreerimise loendil, seal kus see valik on olemas. Peale selle, lõppkasutajad peavad andma nõusoleku enda andmete salvestamiseks, mida vajatakse veebi sisenemiseks ja nõustuma esitatud tingimustega. Pikendatud garantii kehtivust tõendab e-postiga saadetud registreerimise kinnitusteade ja algupärane arve, millel on ostukuupäev. Teie seadusjärgsed õigused jäävad mõjutamata.
3. Garantii kehtib kõikide ostukuupäevast kehtima hakkaval garantiiperioodil ilmnenud rikete suhtes, mis on tingitud töötlemis- või materjalivigadest. Garantii on piiratud remondi ja/või asendamisega ja ei sisalda muid kohustusi, kuid mitte ainult, kaasneva või tuleneva kahju eest. Garantii ei kehti, kui toodet on väärkasutatud, kasutusjuhendis nimetatud otstarbele mittevastavalt kasutatud või toode on ebaõigesti ühendatud. See garantii ei rakendu järgmistel juhtudel:
– tootel on mingi vigastus, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest, – toodet on mingil viisil ümber ehitatud või muudetud, – toote algupärane tuvastusmarkeering (kaubamärk, seerianumber) on
kahjustatud, ümber tehtud või eemaldatud, – tootel on mingi vigastus, mis on tingitud kasutusjuhendi mittejälgimisest, – toode ei ole CE-märgisega, – toodet on püüdnud parandada ebapädev spetsialist või seda on tehtud
ilma Techtronic Industries volitusteta, – toode on ühendatud selleks mitteettenähtud elektritoitevõrguga (väär
voolu tugevus, pinge või sagedus), – tootel on vigastus välismõjudest (keemilised või füüsilised mõjud või
löögid), – toote varuosadel ilmneb tavapärane kulumine, – toodet on ebaõigesti kasutatud või üle koormatud, – tootel on kasutatud mitteettenähtud tarvikuid või osi, – toote karburaator pärast 6 kuu möödumist, toote karburaatori sätted
pärast 6 kuu möödumist, – ajamiga tööriista tarvikud, mis tarnitakse koos tööriistaga või on
ostetud eraldi. See välistus hõlmab, kuid mitte ainult, kruvikeeraja
otsakuid, puure, abrasiivlõikekettaid, lihvpaberit, lihvkettaid ja
lõikekettaid, külgjuhikut, – toote koosteosadel (osad ja tarvikud) ilmneb tavapärane kulumine
järgmistel detailidel (kuid mitte ainult): süsinikharjad, puuripadrun,
toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru.
4. Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja rikke lühikirjeldus.
5. Selle garantii alusel tehtud remont/asendus on tasuta. Sellega ei kaasne garantiiperioodi pikenemine või uue garantiiperioodi algus. Asendatud osad ja tööriistad jäävad meie omandusse. Mõnes riigis tuleb saate- või postikulud tasuda saatja poolt.
6. See garantii kehtib Euroopa Liidus, Šveitsis, Islandil, Norras, Liechtensteinis, Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid riike võtke ühendust Ryobi volitatud edasimüüjaga, et teada saada teistsuguste garantiide kehtivus.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt http://uk.ryobitools.eu/header/ service-and-support/service-agents.
JAMSTVO
HR
U dodatku svih zakonskih prava koja proizlaze kao rezultat kupnje, ova proizvod
pokriven je jamstvom kao što je utvrđeno u nastavku.
1. Jamstveno razdoblje je 24 mjeseca za korisnike, a započinje na datum kupnje proizvoda. Ovaj datum treba biti dokumentiran računom ili nekim
drugim dokazom o kupnji. Proizvod je dizajniran i namijenjen samo za
korisnike i osobno korištenje. Stoga nema omogućenog jamstava u slučaju profesionalnog ili komercijalnog korištenja.
2. U nekim slučajevima (primjerice promocije, paleta alata) postoji mogućnost produljenog jamstvenog razdoblja preko gore navedenog razdoblja
korištenjem registracije na web mjestu www.ryobitools.eu. Sukladnost alata
jesno je prikazana u trgovini i/ili na pakiranju. Krajnji korisnik treba registrirati
svoje novo pribavljene alate na mreži unutar 8 dana od datuma kupnje. Krajnji korisnik može se registrirati za produljeno trajanje jamstva u svojoj zemlji stanovanja ako je navedena na mrežnom obrascu za registraciju gdje
je ova opcija valjana. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati svoje odobrenje
za spremanje podatka koji su potrebni za unos na mreži i moraju prihvatiti uvjete i odredbe. primitak potvrde o registraciji, koja se šalje e-poštom i originalni račun koji prikazuje datum kupnje služe kao dokaz produljenog jamstva. Vaša zakonska prava ostaju nepromijenjena.
3. Jamstvo pokriva sve kvarove proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja zbog
pogreški u izradi ili materijalu na datum kupnje. Jamstvo je ograničeno na popravak i/ili zamjenu i ne uključuje nikakve druge obveze uključujući no ne ograničavajući se na slučajne ili posljedične štete. Jamstvo nije valjano ako je proizvod pogrešno korišten, korišten suprotno od korisničkog priručnika ili je nepravilno priključen. Ovo jamstvo se ne primjenjuje na:
svako oštećenje proizvoda koje je rezultat nepravilnog održavanja – svaki proizvod koji je izmijenjen ili modificiran – svaki proizvod gdje su originalne identifikacijske oznake(zaštitni znak,
serijski broj) izbrisane, zamijenjene ili uklonjene – svako oštećenje uzrokovano nepridržavanjem korisničkog priručnika – svaki proizvod koji nije CE – svaki proizvod koji je pokušao popraviti nekvalificirani profesionalac ili
bez prethodnog odobrenja od strane Techtronic Industires – svaki proizvod priključen na nepravilno napajanje energijom (amperi,
napon, frekvencija) – svako oštećenje uzrokovano vanjskim utjecajima (kemijsko, fiziko,
udar) ili stranim stvarima – normalno trošenje i habanje rezervnih dijelovanepravilno korištenje, preopterećenje alatakorištenje neodobrenog dodatnog pribora ili dijelovarasplinjača nakon 6 mjeseci, podešavanje rasplinjača nakon 6 mjeseciDodatni pribor aku-alata koji je omogućen s alatom ili kupljen zasebno.
Ovakva izuzeća uključuju no ne ograničavaju se na svrdla za odvijač,
svrdla za bušenje, brusne diskove, papir za brušenje i oštrice,
poprečne vodilice
– Komponente (dijelovi i dodatni pribor) koji su predmet prirodnog
trošenja i habanja, uključujući no ne ograničavajući se na ugljične
četke, glave, kabel za napajanje, pomoćnu ručku, ploču za brušenje,
vrećicu za prašinu, cijev za izbacivanje prašine
4. Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan
je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Prilikom slanja proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno
pakiran bez ikakvog opasnog sadržaja poput benzina, s označenom adresom pošiljatelja i pripadajućim kratkim opisom pogreške.
5. Popravak/zamjena pod ovim jamstvom se ne naplaćuje. Ne produljuje zakonsko ili ne započinje novo jamstveno razdoblje. Zamijenjeni dijelovi ili alati postaju naše vlasništvo. U nekim zemljama pošiljatelj plaća poštarinu.
6. Ovo jamstvo je valjano u Europskoj zajednici, Švicarskoj, islandu,
Norveškoj, Lihtenštajnu, Turskoj i Rusiji. Izvan ovih područja molimo vas da kontaktirate vašeg ovlaštenog zastupnika tvrtke RYOBI kako biste odredili
ako se primjenjuju druga jamstva.
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Za pronalaženje ovlaštenog servisnog centra pored vas posjetite
eu/header/service-and-support/service-agents.
http://uk.ryobitools.
Page 85
GARANCIJA
SL
Poleg kakršnih koli zakonskih pravic, ki jih pridobite z nakupom, za ta izdelek
velja tudi garancija, kot je opisano spodaj.
1. Garancijsko obdobje je 24 mesecev za potrošnike in se začne z datumom
nakupa. Ta datum mora biti dokumentiran z računom ali drugim dokazilom o nakupu. Izdelek je namenjen in posvečen le potrošniški in zasebni uporabi.
Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo.
2. V nekaterih primerih (npr. promocija, obseg orodij) obstaja možnost
podaljšanja garancijskega obdobja prek zgoraj opisanega obdobja, kar je mogoče storiti z registracijo na spletnem mestu www.ryobitools.eu. Namen orodja je jasno označen v trgovinah in/ali na embalaži. Končni uporabnik
mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa.
Končni uporabnik se lahko registrira za podaljšano garancijo v svoji državi, kjer ima stalno prebivališče, če je država vključena na seznam v obrazcu za registracijo, kjer je ta možnost veljavna. Poleg tega mora končni uporabnik
odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, in morajo
sprejeti pogoje in določila. Potrdilo o registraciji, ki se pošlje po e-pošti, ter originalni račun, na katerem je naveden datum nakupa, veljata kot dokazilo o podaljšani garanciji. Vaše zakonske pravice ostanejo nespremenjene.
3. Garancija krije vse okvare izdelka med garancijskim obdobjem zaradi napak v izdelavi ali materialu na datum nakupa. Garancija je omejena na popravilo/
zamenjavo in ne vključuje drugih obveznosti, med drugim ne vključuje obveznosti zaradi nenamerne ali posledične škode. Garancija ni veljavna, če je bil izdelek zlorabljen, uporabljen v nasprotju z navodili za uporabo ali nepravilno priključen. Garancija ne velja:
– za kakršno koli poškodbo izdelka, ki je posledica neprimernega
vzdrževanja,
če je bil izdelek spremenjen ali modificiran,če so originalne identifikacijske oznake (blagovna znamka, serijska
številka) na izdelku poškodovane, spremenjene ali odstranjene,
če je do poškodbe prišlo zaradi neupoštevanja navodil za uporabo, – za katere koli izdelke, ki niso skladni z oznako CE, – če je izdelek poskusil opraviti neusposobljen strokovnjak ali brez
predhodne odobritve družbe Techtronic Industries,
če je bil izdelek priključen na neustrezno električno omrežje (jakost,
napetost, frekvenca),
če je do poškodbe prišlo zaradi zunanjih vplivov (kemični, fizični,
udarci) ali tujih snovi, – za normalno obrabo nadomestnih delov, – neustrezne uporabe, preobremenitve orodja, – uporabe neodobrenih dodatkov ali delov, – za uplinjač po 6 mesecih, prilagoditve uplinjača po 6 mesecih,za dodatke električnega orodja, priložene orodju ali na prodaj ločeno –
takšne omejitve med drugim vključujejo nastavke za vijačenje, vrtalne
svedre, abrazivne diske, brusni papir in rezila, bočna vodila, – za sestavne dele (dele in dodatke), ki so podvrženi normalni obrabi,
med drugim za karbonske krtačke, vpenjalno glavo, električni kabel,
dodatni ročaj, brusno ploščo, vrečo za prah, cev za odvod prahu.
4. Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z naslovi servisnih centrov. V nekaterih državah pošiljanje izdelka servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za pošiljanje servisnemu centru RYOBI mora biti izdelek varno zapakiran, brez kakršnih koli nevarnih snovi, npr. gorivo, označen z naslovom pošiljatelja, priložen pa
mora biti kratek opis napake.
5. Popravilo/nadomestilo v sklopu te garancije je brezplačno. Ne pomeni
podaljšanja ali novega začetka garancijskega obdobja. Zamenjani deli ali orodja postanejo naša last. V nekaterih državah mora stroške pošiljanja ali dostave poravnati pošiljatelj.
6. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji,
Norveškem, v Liechtensteinu, Turčiji in Rusiji. Izven teh področij stopite v stik s pooblaščenim trgovcem RYOBI, da ugotovite, ali velja katera druga
garancija.
POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER
Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na http://uk.ryobitools.eu/header/
service-and-support/service-agents.
ZÁRUKA
SK
Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý
zárukou, ako je uvedené nižšie.
1. Záručná doba pre spotrebiteľov je 24 mesiacov a začína dňom zakúpenia produktu. Tento dátum musí byť zdokumentovaný faktúrou alebo iným dokladom o kúpe. Tento produkt je navrhnutý a určený len na spotrebné a osobné použitie. Takže v prípade profesionálneho alebo komerčného použitia neplatí žiadna záruka.
2. V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje
možnosť predĺženia záručnej doby nad dobu uvedenú vyššie pomocou registrácie na webovej stránke www.ryobitools.eu. Spôsobilosť nástroja je zreteľne zobrazená v obchodoch a ha obale. Koncový používateľ si musí zaregistrovať svoje novonadobudnuté nástroje online do 8 dní odo dňa zakúpenia. Koncový používateľ sa môže zaregistrovať za účelom získania predĺženej záruky vo svojej krajine, ak je uvedená v online registračnom formulári, kde je táto možnosť platná. Okrem toho musia koncoví používatelia poskytnúť súhlas k uloženiu údajov, ktoré sa zadávajú online a musia súhlasiť so zmluvnými podmienkami. Doklad s potvrdením
o registrácii, ktorý posielame prostredníctvom e-mailu a originál faktúry s
uvedeným dátumom zakúpenia slúžia ako dôkaz predĺženej záruky. Vaše
zákonné práva ostávajú nedotknuté.
3. Táto záruky pokrýva všetky poruchy produktu počas záručnej doby, ktoré vznikli následkom nedostatkov vo vypracovaní alebo materiáli v
deň zakúpenia. Táto záruka je obmedzená na opravu alebo výmenu a nezahrňuje ďalšie povinnosti, napríklad vedľajšie alebo následné škody. Táto záruka je neplatná, ak bol produkt požívaný nesprávne, používaný v rozpore s návodom na použitie alebo nesprávne pripojený. Táto záruka sa nevzťahuje na:
– akékoľvek poškodenie produktu, ku ktorému došlo následkom
nesprávnej údržby
akýkoľvek produkt, ktorý bol pozmenený alebo upravenýakýkoľvek produkt, na ktorom boli poškodené pozmenené alebo
odstránené originálne identikačné znaky (obchodná známka, sériové číslo)
– akékoľvek poškodenie spôsobené následkom nedodržania návodu na
použitie
akýkoľvek produkt iný ako CEakýkoľvek produkt, o ktorého opravu sa pokúšal nekvalikovaný
odborník alebo v prípade opravy bez predchádzajúceho oprávnenia od
spoločnosti Techtronic Industries
akýkoľvek produkt pripojený k nesprávnemu napájaciemu zdroju (prúd,
napätie, frekvencia)
akékoľvek poškodenie spôsobené vonkajšími vplyvmi (chemické,
fyzické, nárazy) alebo cudzími látkami – bežné opotrebenie náhradných dielovnesprávne používanie a preťažovanie nástrojapoužívanie neschváleného príslušenstva alebo dielov – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – príslušenstvo pre elektrické nástroje dodané s nástrojom alebo
zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty
skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné
vedenie – komponenty (diely a príslušenstvo), ktoré podliehajú prirodzenému
opotrebeniu, napríklad uhlíkové kefky, skľučovadlo, napájací
kábel, pomocná rukoväť, leštiaca doska, vrecko na prach, rúrka na
vyfukovanie prachu
4. Na servis sa musí produkt odoslať alebo predložiť autorizovanému
servisnému centru RYOBI uvedenému pre každú krajinu v nasledujúcom zozname adries servisných staníc. V niektorých krajinách pošle produkt do servisnej organizácie RYOBI váš miestny predajca produktov RYOBI. Pri odosielaní produktu do servisnej stanice RYOBI musí byť produkt bezpečne zabalený bez akéhokoľvek nebezpečného obsahu, napríklad paliva, označený adresou odosielateľa a musí byť k nemu priložený krátky
popis poruchy.
5. Oprava či výmena v rámci tejto záruky je bezplatná. Nevyplýva z nej
predĺženie či nový začiatok záručnej doby. Vymenené diely alebo nástroje sa stávajú naším majetkom. V niektorých krajinách doručovací poplatok alebo poštovné platí odosielateľ.
6. Táto záruka je platná v Európskej Únii, Švajčiarsku, na Islande, v Nórsku, Lichtenštajnsku, Turecku a Rusku. Mimo týchto oblastí kontaktujte autorizovaného predajcu spoločnosti Ryobi, u ktorého zistíte, či platí nejaká
iná záruka.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
Ak chcete nájsť najbližšie autorizované servisné centrum, navštívte stránku
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
http://
Page 86
ΕΓΓΎΗΣΗ
EL
Επιπροσθέτως τυχόν νομικών δικαιωμάτων που προκύπτουν από την αγορά, το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση όπως αναφέρεται παρακάτω.
1. Η περίοδος εγγύησης είναι 24 μήνες για τους καταναλωτές και τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Η ημερομηνία αυτή πρέπει να τεκμηριώνεται από τιμολόγιο ή άλλη απόδειξη αγοράς. Το προϊόν είναι σχεδιασμένο μόνο για καταναλωτική και ιδιωτική χρήση. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση επαγγελματικής ή εμπορικής χρήσης.
2. Σε ορισμένες περιπτώσεις (δηλ. προώθηση, σειρά εργαλείων) υπάρχει η δυνατότητα παράτασης της περιόδου εγγύησης πέραν της αναφερόμενης περιόδου παραπάνω, μέσω εγγραφής στην ιστοσελίδα www.ryobitools. eu. Η δυνατότητα συμμετοχής του εκάστοτε εργαλείου δηλώνεται σαφώς στα καταστήματα και/ή τη συσκευασία του. Ο τελικός χρήστης πρέπει να εγγραφεί αναφέροντας τα στοιχεία του εργαλείου online εντός 8 ημερών από την ημερομηνία αγοράς. Ο τελικός χρήστης μπορεί να εγγραφεί για την παρατεταμένη εγγύηση στη χώρα κατοικίας του αν περιέχεται στην online φόρμα εγγραφής, όπου ισχύει αυτή η επιλογή. Επιπλέον, οι τελικοί χρήστες πρέπει να δώσουν τη συγκατάθεσή τους για την αποθήκευση των δεδομένων που συλλέγονται online και πρέπει να δεχτούν τους όρους και τις διατάξεις. Η απόδειξη επιβεβαίωσης εγγραφής, που αποστέλλεται μέσω e-mail και το πρωτότυπο τιμολόγιο που φέρει την ημερομηνία αγοράς, λειτουργούν ως αποδεικτικά στοιχεία για την παρατεταμένη περίοδο εγγύησης. Τα νομικά δικαιώματά σας δεν επηρεάζονται.
3. Η εγγύηση καλύπτει κάθε τυχόν ατέλεια του προϊόντος στη διάρκεια ισχύος της, εξαιτίας κατασκευαστικών ατελειών ή ατελειών του υλικού κατά την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή και/ή αντικατάσταση και δεν περιλαμβάνει άλλες υποχρεώσεις, συμπεριλαμβάνοντας μεταξύ άλλων θετικές ή αποθετικές ζημιές. Η εγγύηση δεν ισχύει αν το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί με εσφαλμένο τρόπο, αντίθετα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης ή έχει συνδεθεί εσφαλμένα. Η εγγύηση δεν ισχύει στα κάτωθι:
οποιαδήποτε βλάβη στο προϊόν ως συνέπεια εσφαλμένης συντήρησης οποιαδήποτε τροποποίηση ή παραλλαγή του προϊόντος προϊόντα η αρχική ταυτοποίηση των οποίων (σήμα κατατεθέν,
σειριακός αριθμός) έχει αλλοιωθεί, αλλαχτεί ή αφαιρεθεί
– οποιαδήποτε βλάβη προκαλείται από μη τήρηση των οδηγιών στο
εγχειρίδιο λειτουργίας
οποιοδήποτε μη CE προϊόν οποιοδήποτε προϊόν στο οποίο έχει γίνει απόπειρα επισκευής από μη
ειδικευμένο επαγγελματία ή χωρίς προηγούμενη εξουσιοδότηση της
Techtronic Industries
οποιοδήποτε προϊόν συνδεθεί σε ακατάλληλη παροχή ρεύματος
(αμπέρ, τάση, συχνότητα)
– οποιαδήποτε βλάβη προκληθεί από εξωτερικές επιρροές (χημικές,
φυσικές, κραδασμούς) ή ξένες ουσίες
φυσική φθορά των ανταλλακτικών ανάρμοστη χρήση, υπερφόρτωση του εργαλείου χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ή ανταλλακτικών καρμπιρατέρ μετά από 6 μήνες, προσαρμογές καρμπιρατέρ μετά από
6 μήνες
– εξαρτήματα εργαλείου που παρέχονται με το εργαλείο ή αγοράστηκαν
ξεχωριστά. Οι εξαιρέσεις αυτές περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων εξαρτήματα κατσαβιδιών, εξαρτήματα τρυπανιών, λειαντικούς δίσκους, γυαλόχαρτο και λεπίδες, πλευρικό οδηγό
– ενότητες (εξαρτήματα και ανταλλακτικά) που υπόκεινται σε φυσική
φθορά, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων ψηκτρών, τσοκ, καλωδίων ρεύματος, βοηθητικών λαβών, πλακετών λείανσης, σακουλών σκόνης, σωλήνων εξάτμισης σκόνης
4. Για αιτήματα σέρβις, το προϊόν πρέπει να σταλεί ή παραδοθεί σε εξουσιοδοτημένο σταθμό σέρβις της RYOBI, όπως αναγράφονται για κάθε χώρα στην παρακάτω λίστα. Σε ορισμένες χώρες, ο τοπικός αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της RYOBI, το προϊόν θα πρέπει να είναι συσκευασμένο με ασφάλεια, χωρίς επικίνδυνα περιεχόμενα όπως βενζίνη και με αναφορά της διεύθυνσης του αποστολέα, ενώ θα πρέπει να συνοδεύεται και από σύντομη περιγραφή του προβλήματος.
5. Επισκευές / αντικαταστάσεις στα πλαίσια της εγγύησης παρέχονται δωρεάν. Δεν παρέχεται παράταση ή επανεκκίνηση της περιόδου εγγύησης. Τα εξαρτήματα ή εργαλεία που αντικαθίστανται, περιέρχονται στην ιδιοκτησία μας. Σε ορισμένες χώρες, ισχύουν χρεώσεις παράδοσης ή ταχυδρομικά τέλη που καταβάλλονται από τον αποστολέα.
6. Η εγγύηση ισχύει στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, την Ελβετία, την Ισλανδία, τη Νορβηγία, το Λιχτενστάιν, την Τουρκία και τη Ρωσία. Εκτός αυτών των περιοχών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της RYOBI για να εξακριβώσετε εάν ισχύουν άλλες εγγυήσεις.
ΕΞΟΎΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ
Για να εντοπίσετε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις στην περιοχή σας, επισκεφτείτε τη σελίδα http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/
service-agents.
GARANTI
TR
Bu satın alma işleminden doğan tüm yasal haklara ek olarak, bu ürün aşağıda açıklanan garanti kapsamındadır.
1. Garanti süresi tüketiciler için 24 aydır ve bu süre ürünün satın alınması ile başlar. Bu tarih fatura veya başka bir satın alım belgesi ile kanıtlanmalıdır. Ürün sadece tüketici ve bireysel kullanım için tasarlanmış ve sunulmuştur. Profesyonel veya ticari amaçlı kullanımlarda garanti verilmez.
2. Bazı durumlarda (örn. tanıtım, aletlerin düzenlenmesi), yukarıda belirtilen garanti süresi uzatılabilir. Bunun için www.ryobitools.eu İnternet sitesindeki kaydı yapmak gerekir. Aletin nitelikleri mağazalarda ve/veya ambalaj üzerinde açıkça belirtilmiştir. Son kullanıcı, aleti satın aldıktan sonra en geç 8 gün içinde aletin kaydını çevrim içi olarak yapmalıdır. Son kullanıcı, garanti uzatma seçeneğinin geçerli olduğu ülkelerden birindeyse kayıt yaptırarak bu fırsattan yararlanabilir. Ayrıca, son kullanıcılar çevrim içi giriş yapmak için gerekli olan verilerin saklanmasına izin vermeli, şartlar ve koşulları kabul etmelidir. E-posta ile gönderilen kayıt onay belgesi ve satın alım tarihini belgeleyen orijinal fatura garantinin uzatılmasını sağlamak için kanıt niteliği taşımaktadır. Yasal haklarınız aynı kalacaktır.
3. Garanti, ürünün satın alım tarihindeki tüm işçilik ve malzeme kusurlarından kaynaklanan tüm sorunları garanti süresi içinde kapsamaktadır. Garanti onarım ve/veya değişim ile sınırlıdır ve sadece istenmeyen arızalar, vb. durumlarda herhangi bir sorumluluk kabul edilmez. Ürünün yanlış kullanılması, kullanım kılavuzuna uygun kullanılmaması veya yanlış bağlantı kurulması durumunda garanti geçerliliğini yitirir. Garanti kapsamı dışındaki durumlar:
bakımın yanlış yapılmasından kaynaklanan tüm hasarlarürünün değiştirilmesi veya düzenlenmesiürünün orijinal teşhis (ticari sembol, seri numarası) işaretlerinin tahrip
olması, değiştirilmesi veya çıkarılması
kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması nedeniyle oluşan tüm
hasarlar – ürünün AB ürünü olmamasıürünün kalifiye olmayan bir kişi tarafından veya Techtronic Industries’in
izni olmadan onarılmaya çalışılması
ürünün yanlış güç desteğine (amper, voltaj, frekans) bağlanmasıdış etkenler (kimyasal, fiziksel, darbeler) veya yabancı cisimlerden
kaynaklanan arızalar
yedek parçaların normal aşınması ve yıpranmasıyanlış kullanım, aletin fazla yüklenmesionaylanmayan aksesuarların veya parçaların kullanılmasıkarbüratörlü sistemlerde karbüratör ayarlarının 6 ayın ardından
yapılması – elektronik alet aksesuarlarının alet ile birlikte veya ayrı olarak satın
alınması. Akülü vidalama uçları, matkap uçları, aşındırıcı diskler,
zımpara kağıdı ve bıçakları, yatay kılavuz gibi parçaların dahil olduğu,
ancak bu parçalarla sınırlı olmayan istisnalar – karbon fırçalar, kovan, elektrik kablosu, yardımcı kol, kumlama plakası,
toz torbası, toz egzoz borusu gibi parçaların bulunduğu, ancak bu
parçalarla sınırlı olmayan doğal aşınma ve yıpranmaya maruz kalan
bileşenler
4. Tamir işlemi için ürünün, her ülke için listelenmiş olan aşağıdaki servis istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna
gönderilmesi veya verilmesi gerekir. Bazı ülkelerde yerel RYOBI satıcınız ürünü RYOBI servis istasyonuna gönderme işlemini üstlenir. RYOBI servis istasyonuna gönderilen ürün; içinde petrol gibi tehlikeli maddeler olmadan emniyetli bir şekilde paketlenmeli, gönderenin adresini ve sorunun kısa bir açıklamasını içermelidir.
5. Bu garanti kapsamında gerçekleşen bir onarım/değişim ücretsizdir. Bu tarz işlemler garanti süresini uzatmaz veya yeniden başlatmaz. Değiştirilen parçalar veya aletler rmamıza ait olur. Bazı ülkelerde teslimat masraarı veya posta ücreti gönderici tarafından ödenmelidir.
6. Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti seçenekleri için yetkili RYOBI satıcısına danışmaları gerekir.
YETKİLİ SERVİS MERKEZİ
En yakın yetkili servis merkezini öğrenmek için http://uk.ryobitools.eu/header/
service-and-support/service-agents sitesine girin.
Page 87
ГАРАНТІЯ
UK
На додаток до любих законних прав, що випливають з покупки, цей продукт покривається гарантією, як зазначено нижче.
1. Гарантійний термін складає 24 місяців для споживачів і, починається з дати придбання продукту. Ця дата повинна бути задокументована рахунком або іншим документом, що підтверджує покупку. Продукт розроблений і призначений для споживача і тільки для приватного використання. Таким чином, немає ніякої гарантії, у разі професійного або комерційного використання.
2. Наведені деякі випадки (наприклад, підтримка, ряд інструментів), можливості розширення гарантійного терміну протягом періоду, описаного вище, з використанням реєстрації на сайті www.ryobitools. eu. Придатність інструменту чітко відображається в магазинах та / або на упаковці. Кінцевий користувач повинен зареєструвати його / її ново придбаний інструмент онлайн протягом 8 днів з моменту покупки. Кінцевий користувач може зареєструватися на розширену гарантію у своїй країні проживання, якщо ця країна є в онлайн формі реєстрації, де ця опція діє. Крім того, кінцеві користувачі повинні дати свою згоду на зберігання даних, які необхідні для онлайн входу і вони повинні прийняти терміни та умови. Квитанція підтвердження реєстрації, яка розсилається по електронній пошті, та оригінал рахунку-фактури із зазначенням дати покупки будуть служити доказом розширеної гарантії. Ваші законні права залишаються в силі.
3. Гарантія покриває всі дефекти продукту протягом гарантійного періоду, пов'язані з недоліками виготовлення або матеріалу на дату покупки. Гарантія обмежується ремонтом та / або заміною, і не покриває будь­які інші зобов'язання, включаючи, але не обмежуючись випадковими або непрямими збитками. Гарантія не діє, якщо продукт неправильно використовувався всупереч інструкції, або був неправильно підключений. Ця гарантія не поширюється на:
– будь-яке пошкодження продукту, яке є результатом неправильного
технічного обслуговування
будь-який продукт, який був видозмінений або модифікованийбудь-який продукт, де оригінальні ідентифікаційні (торгова марка,
серійний номер) маркування були зіпсовані, змінені або видалені
– будь-який збиток, заподіяний в результаті недотримання
керівництва з експлуатації
будь-який не CE продуктбудь-який виріб, який був відремонтований некваліфікованим
спеціалістом або без попереднього дозволу Techtronic Industries
– будь-який продукт підключений до неналежного живлення
(підсилювачі, напруга, частота)
– будь-який збиток, заподіяний зовнішнім впливом (хімічним,
фізичним, ударами) або сторонніми речовинами
передбачене зношення запасних частиннеправильне використання, перевантаження інструментувикористання незатверджених запасних частин або аксесуарівкарбюратор через 6 місяців, коригування карбюратора після 6
місяців
– аксесуари електроінструменту надані з інструментом або куплені
окремо. Такі винятки включають, але не обмежуються гвинтовою викруткою, свердлами, абразивними дисками, наждачним папером і лезами, бічним спрямовуючим пристроєм
– компоненти (частини та аксесуари), схильні до природного зносу,
в тому числі, але не обмежуючись щітком, патроном, шнуром живлення, додатковою рукояткою, шліфувальними пластинами, мішком для пилу, витяжною трубою
4. Для обслуговування виріб має бути відправлено або представлено в уповноважений RYOBI центр технічного обслуговування, перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений адресою відправник а і супроводжуватися коротким описом несправності.
5. Ремонт / заміна по гарантії безкоштовні. Це не розширює або не починає новий гарантійний термін. Замінені частини або інструменти стають нашою власністю. У деяких країнах вартість доставки або відсилки повинні бути оплачені відправником.
6. Ця гарантія дійсна в Європейському Співтоваристві, Швейцарії, Ісландії, Норвегії, Ліхтенштейні, Туреччині та Росії. За межами цих областей, будь ласка, зв'яжіться з офіційним дилером RYOBI, щоб визначити, якщо поширюється інша гарантія
АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ
Для отримання оновленого переліка авторизованих сервісних центрів, відвідайте http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
Page 88
EC declaration of conformity
EN
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
18V Brushless Drill Driver Brand: Ryobi Model number: R18DDBL Serial number range: 44449501000001 - 44449501999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2004/108/EC(until 19 Apr. 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS documentation is compiled according to EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Authorised to compile the technical file: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
FR
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Déclarons par la présente que le produit
Perceuse-Visseuse 18V sans Balais Marque: Ryobi Numéro de modèle: R18DDBL Étendue des numéros de série: 44449501000001 - 44449501999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2004/108/EC (jusqu’au Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
La documentation RoHS a été dressée d’après EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
ES
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Por la presente declaramos que los productos
Taladro sin escobillas 18V Marca: Ryobi Número de modelo: R18DDBL Intervalo del número de serie: 44449501000001 - 44449501999999
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC (hasta Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Documentación sobre restricción de sustancias peligrosas (RoHS) recopilada según la norma EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Si dichiara con la presente che il prodotto
Trapano avvitatore senza spazzole da 18V Marca: Ryobi Numero modello: R18DDBL Gamma numero seriale: 44449501000001 - 44449501999999
è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati
2006/42/EC, 2004/108/EC (fino a Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
La documentazione RoHS è stata compilata come indicato dalle norme EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Autorizzato per compilare il file tecnico: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DE
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hiermit erklären wir, dass die Produkte
18V bürstenloser Bohrschrauber Marke: Ryobi Modellnummer: R18DDBL Seriennummernbereich: 44449501000001 - 44449501999999
den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht
2006/42/EC, 2004/108/EC (bis Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS Dokumentation ist gemäß EN 50581:2012 zusammengestellt
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Autorisiert die technische Datei zu erstellen: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC CONFORMITEITSVERKLARING
NL
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hierbij verklaren wij dat het product
18V Brushless klopboormachine Merk: Ryobi Modelnummer: R18DDBL Serienummerbereik: 44449501000001 - 44449501999999
is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en geharmoniseerde normen
2006/42/EC, 2004/108/EC (tot Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS-documentatie is samengesteld in overeenstemming met EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Page 89
PT
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Pelo presente declaramos que os produtos
Berbequim sem escovas 18V Marca: Ryobi Número do modelo: R18DDBL Intervalo do número de série: 44449501000001 - 44449501999999
se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC (até Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Documentação sobre restrição de substâncias perigosas (RoHS) compilada segundo a norma EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Autorizado para compilar o ficheiro técnico: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
FI
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ilmoitamme täten, että tuotteet
18 V harjaton ruuvinväännin
Tuotemerkki: Ryobi Mallinumero: R18DDBL
Sarjanumeroalue: 44449501000001 - 44449501999999
noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja
2006/42/EC, 2004/108/EC (Apr. 19, 2016 saakka), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 RoHS-dokumentaatio on koottu standardin EN 50581:2012 mukaisesti
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DA
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
18V børsteløs bore-/skruemaskine Brand: Ryobi Modelnummer: R18DDBL Serienummerområde: 44449501000001 - 44449501999999
er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC (indtil Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS-dokumentationen er udarbejdet i henhold til EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC-Konformitetsdeklaration
SV
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Härmed deklarerar vi att produkterna
18 V borstfri slagborr Märke: Ryobi Modellnummer: R18DDBL Serienummerintervall: 44449501000001 - 44449501999999
är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC (till och med Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS-dokumentation sammanställd enligt EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Godkänd att sammanställa den tekniska filen: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC-Samsvarserklæring
NO
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herved erklærer vi at produktet
18V børsteløs drill Merke: Ryobi Modellnummer: R18DDBL Serienummerserie: 44449501000001 - 44449501999999
er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC (til Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS dokumentasjonen er skrevet i samsvar med EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Autorisert til å sette sammen den tekniske filen: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ EC
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Настоящим мы заявляем, что данный продукт
Бесщеточная дрель-шуруповерт 18 В Марка: Ryobi Номер модели: R18DDBL Диапазон заводских номеров: 44449501000001 - 44449501999999
соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных стандартов
2006/42/EC, 2004/108/EC (до Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Документация RoHS соответствует стандарту EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Лицо, ответственное за подготовку технической документации:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Page 90
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
PL
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Niniejszym deklarujemy, że produkty
Wkrętarka bezszczotkowa 18 V
Marka: Ryobi Numer modelu: R18DDBL
Zakres numerów seryjnych: 44449501000001 - 44449501999999
jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami
2006/42/EC, 2004/108/EC (do Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Dokumentacja RoHS została opracowana zgodnie z normą EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentu technicznego:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EC
RO
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Prin prezenta, declarăm că produsele
Maşină de găurit şi înşurubat fără perii la 18V Marcă: Ryobi Număr serie: R18DDBL Gamă număr serie: 44449501000001 - 44449501999999
este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate
2006/42/EC, 2004/108/EC (până la Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Documentaţia RoHS este întocmită în conformitate cu EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Autorizat să completeze fişa tehnică:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC
CS
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Tímto prohlašujeme, že výrobky
18 V bezkomutátorový šroubovák Značka: Ryobi Číslo modelu: R18DDBL Rozsah sériových čísel: 44449501000001 - 44449501999999
že tento výrobek je v souladu s evropskými a harmonizovanými standardy
2006/42/EC, 2004/108/EC (do Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010.
RoHS dokumentace sestavena dle EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Pověření ke kompilaci technického souboru:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU
EC Megfelelőségi nyilatkozat
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ezúton kijelentjük, hogy a termékek
18V Kefe nélküli fúró-csavarbehajtó
Márka: Ryobi
Típusszám: R18DDBL
Sorozatszám tartomány: 44449501000001 - 44449501999999
megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek
2006/42/EC, 2004/108/EC (until Apr. 19, 2016-ig), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
A RoHS dokumentáció összeállítása az EN 50581:2012 szerint történt
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC Atbilstības deklarācija
LV
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ar šo paziņojam, ka produkti
18 V bezsuku skrūvgriezis/urbjmašīna Zīmols: Ryobi Modeļa numurs: R18DDBL Sērijas numura intervāls: 44449501000001 - 44449501999999
atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem
2006/42/EC, 2004/108/EC (līdz Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS dokumentācija ir izstrādāta saskaņā ar EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Pilnvarots sastādīt tehnisko failu:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC Atitikties pareiškimas
LT
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Mes pareiškiame, kad šie produktai
18 V gręžtuvo sistema be šepečio Prekės ženklas: Ryobi
Modelio numeris: R18DDBL
Serijinio numerio diapazonas: 44449501000001 - 44449501999999
pagamintas laikantis toliau nurodytųjų Europos Direktyvų ir darniųjų standartų
2006/42/EC, 2004/108/EC (iki Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apri bojimo dokumentai sudaryti pagal standartą EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Įgaliotas sudaryti techninį failą:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Page 91
EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
ET
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Harjadeta mootoriga trell-kruvikeeraja 18 V
Mark: Ryobi Mudeli number: R18DDBL Seerianumbri vahemik: 44449501000001 - 44449501999999
vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele
2006/42/EC, 2004/108/EC (kuni Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS dokumendid on koostatud vastavuses standardi EN 50581:2012 nõuetele.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PREHLÁSENIE O ZHODE EC
SK
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Týmto vyhlasujeme, že výrobok
18 V bezkartáčový vŕtací skrutkovač Značka: Ryobi Číslo modelu: R18DDBL Rozsah sériových čísiel: 44449501000001 - 44449501999999
je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami
2006/42/EC, 2004/108/EC (do Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Dokumentácia RoHS je zostavená podľa EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI
HR
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ovime izjavljujemo da su proizvodi
Bušilica-odvijač od 18 V
Marka: Ryobi
Broj modela: R18DDBL Raspon serijskog broja: 44449501000001 - 44449501999999
usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama
2006/42/EC, 2004/108/EC (do Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS dokumentacija sukladna je EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Ovlašten da sastavi tehničku datoteku:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
IZJAVA EC O SKLADNOSTI
SL
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Izjavljamo, da je izdelek
18-voltni vrtalni izvijač brez ščetk
Znamka: Ryobi Številka modela: R18DDBL
Razpon serijskih številk: 44449501000001 - 44449501999999
v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi
2006/42/EC, 2004/108/EC (do Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Dokumentacija RoHS je sestavljena skladno s standardom EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ΕΚ Δήλωση συμμόρφωσης
EL
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι το προϊόν
Άψηκτρο δρεπανοκατσάβιδο 18V Μάρκα: Ryobi Αριθμός μοντέλου: R18DDBL Εύρος σειριακών αριθμών: 44449501000001 - 44449501999999
είναι σύμφωνο με τις παρακάτω Ευρωπαϊκές Οδηγίες και εναρμονισμένα πρότυπα
2006/42/EC, 2004/108/EC (έως Apr. 19, 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Τα έγγραφα RoHS συντάσσονται σύμφωνα με το ΕΝ 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Εξουσιοδοτημένο άτομο για σύνταξη τεχνικού αρχείου:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EC Uygunluk beyanı
TR
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Böylelikle beyan ederiz ki; ürün
18V Fırçasız Delme/Vidalama Makinesi
Marka: Ryobi
Model numarası: R18DDBL Seri numarası aralığı: 44449501000001 - 44449501999999
aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur
2006/42/EC, 2004/108/EC ( Apr. 19, 2016 ya kadar), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Teknik dosya hazırlamaya yetkilidir:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Page 92
Декларація про відповідність
UK
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
При цьому ми заявляємо, що продукт
18V Impact Wrench
Марка: Ryobi Номер моделі: R18DDBL Діапазон серійного номеру: 44449501000001 - 44449501999999
у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами
2006/42/EC, 2004/108/EC(until 19 Apr. 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Документация RoHS соответствует стандарту EN 50581:2012
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 14, 2015
Дозвіл на складання технічного файла:
Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Page 93
Page 94
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
961075367-01
Loading...