Ryobi PPW-3000 User Manual

PPW-3000

 

F

NETTOYEUR THERMIQUE HAUTE PRESSION

MANUEL D’UTILISATION

1

 

 

GB

PETROL PRESSURE WASHER

USER’S MANUAL

13

 

 

D

HOCHDRUCKREINIGER MIT VERBRENNUNGSMOTOR

BEDIENUNGSANLEITUNG

23

 

 

E

LIMPIADOR TÉRMICO DE ALTA PRESIÓN

MANUAL DE UTILIZACIÓN

35

 

 

I

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A SCOPPIO

MANUALE D’USO

47

 

 

P

LAVADORA DE ALTA PRESSÃO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

61

 

 

NL

MOTOR HOGEDRUKREINIGER

GEBRUIKERSHANDLEIDING

71

 

 

S

BENSINDRIVEN HÖGTRYCKSTVÄTT

INSTRUKTIONSBOK

83

 

 

DK

BENZINDREVEN HØJTRYKSRENSER

BRUGERVEJLEDNING

95

 

 

N

BENSINDREVET HØYTRYKKSSPYLER

BRUKSANVISNING

106

 

 

FIN

LÄMPÖVOIMAKÄYTTÖINEN KORKEAPAINEPESURI

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

117

 

 

GR

ΒΕΝ ΙΝ ΚΙΝΗΤ ΠΛΥΣΤΙΚ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ

ΔΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ

128

 

 

HU

MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ, BENZINMOTOROS

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

141

 

 

CZ

BENZÍNOVÝ VYSOKOTLAKÝ ČISTÍCÍ STROJ

NÁVOD K OBSLUZE

153

 

 

RU

ейвдД ЗхлйдйЙй СДЗгЦзаь

кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа

165

 

 

RO

CURĂŢĂTOR TERMIC DE MARE PRESIUNE

MANUAL DE UTILIZARE

177

 

 

PL

SPALINOWA MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI

189

 

 

SLO

BENCINSKI VISOKOTLAČNI ČISTILEC

UPORABNIŠKI PRIROČNIK

201

 

 

HR

BENZIINSKII»IISTA»PODVIISOKIIMPRIITIISKOM

KORIISNII»KIIPRIIRU»NIIK

212

 

 

TR

YÜKSEK BASINÇLITERMİKTEMİZLEYİCİ

KULLANMA KILAVUZU

223

 

 

EST

BENSIINIMOOTORIGA SURVEPESUR

KASUTAJAJUHEND

234

 

 

LT

AUKŠTO SLĖGIO BENZININĖ PLOVIMO MAŠINA

NAUDOJIMO VADOVAS

245

 

 

LV

AUGSTSPIEDIENA TERMISKAIS MAZGĀTĀJS

LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA

257

 

 

SK

BENZÍNOVÝ TLAKOVÝ ČISTIACI STROJ

NÁVOD NA POUŽITIE

269

 

 

BG

иДкйлнкмвдД л ЕЦзбазйЗ СЗаЙДнЦг

кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД

280

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

4

7

15

 

 

6

 

10

 

 

 

8

11

2

14

5

 

 

1

12

13

9

Fig. 1

17

16

18

19

Fig. 2

8

21

23

20

22

Fig. 3

25

13

24

28

26

27

Fig. 5

29 30

Fig. 6

31

32

Fig. 7

13

34 33

Fig. 4

Fig. 8

Ryobi PPW-3000 User Manual

35

39

36

40

Fig. 12

11

4 Fig. 9

41

22

7

Fig. 13

Fig. 10

10

37

38

60 cm

20 cm

4

Fig. 11

Fig. 14

42

43

44

Fig. 15

Fig. 18

29

Fig. 16

46 45

Fig. 19

2

26

Fig. 17

0.6 - 0.7mm

Fig. 20

47

Fig. 21

15 11

Fig. 22

Attention !

Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant

 

le montage et la mise en service de l’appareil.

Important!

It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating

 

this machine.

Achtung!

Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

¡Atención!

Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la

 

puesta en servicio.

Attenzione!

Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere

 

attentamente le istruzioni del presente manuale.

Atenção!

É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.

Let op !

Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze

 

handleiding te lezen.

Observera!

Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och

 

driftsättning.

OBS!

Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.

Advarsel!

Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk

 

maskinen.

Huomio!

On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen

 

asennusta ja käyttöönottoa.

Πρ σ ή!

Είναι απαραίτητ να δια άσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη

 

συναρμ λ γηση και τη θέση σε λειτ υργία

Figyelem!

Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az

 

összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!

Důležité upozornění!

Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.

ÇÌËχÌËe!

иe e‰ Т·У НУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪ ЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ Ф У˜eТЪ¸ ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У

 

ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

Atenţie!

Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj

 

şi de punerea în funcţiune.

Uwaga!

Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać

 

z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.

Pomembno!

Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete

 

navodila v tem priročniku.

Upozorenjje!!

Vaæno je da upute u ovompriruËnikuKorisniËkproËitatem prije postavlj

Dikkat!

Montajdan ve aletin kullan m na başlamadan bu k lavuzda bulunan talimatlar

 

okuman z gerekmektedir.

Tähtis!

Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis

 

sisalduvad eeskirjad ja juhised!

Dėmesio!

Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame

 

vadove esančias instrukcijas.

Uzmanību!

Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties

 

pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!

Upzornenie!

Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa

 

nachádzajú v tomto návode.

ÇÌËχÌËÂ! и В‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ Ф У˜ВЪВЪВ ЛМТЪ ЫНˆЛЛЪВ ‚˙НУ‚У‰ТЪ‚УЪУ Б‡ ЫФУЪ В·‡.

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /

Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επι ύλα η τε νικών τρ π π ιήσεων /

A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /

Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene

Podloæno tehniËkimTeknikpromjenamadüzeltmeler hakk sakl/ d r / Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /

èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

NETTOYEUR THERMIQUE HAUTE PRESSION

AVERTISSEMENT

Veillez à lire et à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des chocs électriques, des incendies et/ou des empoisonnements au monoxyde de carbone pouvant entraîner de graves blessures ou la mort.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER VOTRE NETTOYEUR.

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL. Lisez attentivement ce manuel d'utilisation. Prenez connaissance des applications de cet outil et de ses limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques liés à son utilisation.

ASSUREZ-VOUS QUE LES DISPOSITIFS DE PROTECTION SONT TOUJOURS EN PLACE et en état de marche. N'utilisez jamais cet outil si certains dispositifs de protection ne sont pas en place. Assurez-vous que tous les dispositifs de protection fonctionnent correctement avant chaque utilisation.

RETIREZ LES CLÉS DE SERRAGE. Prenez l'habitude de vérifier que les clés de serrage sont retirées de l'outil avant de le mettre en marche.

POUR LIMITER LES RISQUES DE BLESSURES, maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques à l'écart. Tout visiteur doit porter des lunettes de protection et rester à bonne distance de la zone de travail.

NE LAISSEZ PERSONNE S'APPROCHER DE VOTRE ZONE DE TRAVAIL, en particulier les enfants et les animaux domestiques.

N'UTILISEZ PAS CET OUTIL DANS UN ESPACE CONFINÉ où les émanations de monoxyde de carbone pourraient s'accumuler. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore et inodore extrêmement dangereux car il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort.

UTILISEZ L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne forcez pas votre outil. Ne l'utilisez pas à des fins non prévues par le fabricant.

PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez pas de vêtements amples, gants, cravate ou bijoux pouvant se prendre dans les éléments en mouvement. Ils risquent de se coincer et de vous entraîner vers les éléments mobiles. Nous vous recommandons d'utiliser des gants en caoutchouc et

des chaussures anti-dérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher et à les couvrir.

N'UTILISEZ PAS CET OUTIL PIEDS NUS OU SI VOUS PORTEZ DES CHAUSSURES LÉGÈRES TELLES QUE DES SANDALES. Portez des chaussures épaisses qui protègent bien les pieds et qui vous éviteront de glisser sur des surfaces glissantes.

SOYEZ TOUJOURS PRUDENT AFIN D'ÉVITER DE GLISSER OU DE TOMBER.

VEILLEZ À TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ MUNIES D'ÉCRANS LATÉRAUX.

Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres antichocs ; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.

NE TENDEZ PAS LE BRAS TROP LOIN ET NE PRENEZ PAS APPUI SUR DES SUPPORTS INSTABLES. Veillez à toujours garder votre équilibre en prenant bien appui sur vos jambes.

UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS UNIQUEMENT. L'utilisation d'accessoires inadaptés peut entraîner des risques de blessures.

NE MONTEZ JAMAIS SUR L'OUTIL. Vous pourriez vous blesser gravement si l'outil se renverse.

VÉRIFIEZ QU'AUCUNE PIÈCE N'EST ENDOMMAGÉE. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez l'alignement et le bon fonctionnement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Vérifiez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Un dispositif de protection ou toute autre pièce endommagé(e) doit être réparé(e) ou remplacé(e) par un technicien qualifié pour éviter les risques de blessures corporelles.

NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L'OUTIL LORSQU'IL EST EN MARCHE. ÉTEIGNEZ-LE. Ne vous éloignez pas de l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.

VEILLEZ À CE QUE DE L'HERBE, DES FEUILLES OU DE LA GRAISSE NE S'ACCUMULE PAS SUR LE MOTEUR. Vous éviterez ainsi les risques d'incendies.

VEILLEZ À CE QUE L'ÉCHAPPEMENT NE SOIT JAMAIS OBSTRUÉ.

RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT CONCERNANT LE REMPLISSAGE, LA VIDANGE, LE TRANSPORT ET LE RANGEMENT DE L'OUTIL POUR TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ.

1

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

NETTOYEUR THERMIQUE HAUTE PRESSION

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES COMMANDES DE L'OUTIL. Sachez comment arrêter l'outil et évacuer la pression rapidement.

ASSUREZ-VOUS QUE L'OUTIL RESTE SEC ET PROPRE (NI HUILE, NI GRAISSE). Utilisez toujours un chiffon propre pour nettoyer votre outil. Ne le nettoyez jamais à l'aide de liquide de frein, d'essence, de produits à base de pétrole ou de solvants.

SOYEZ TOUJOURS VIGILANT ET RESTEZ MAÎTRE DE VOTRE OUTIL. Regardez bien ce que vous faites et faites appel à votre bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous pressez pas.

N'UTILISEZ PAS VOTRE OUTIL SI VOUS ÊTES SOUS L'EMPRISE DE L'ALCOOL OU DE DROGUES OU SI VOUS PRENEZ DES MÉDICAMENTS.

AVANT DE METTRE L'OUTIL EN MARCHE, DÉGAGEZ LA ZONE OU VOUS ALLEZ L'UTILISER. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans l'outil.

N'UTILISEZ PAS L'OUTIL SI L'INTERRUPTEUR NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE ET DE L'ARRÊTER. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi.

AVANT TOUTE OPÉRATION DE NETTOYAGE OU D'ENTRETIEN, arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt. Débranchez le câble d'alimentation de la bougie et maintenez-le éloigné de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel.

ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUE.

N'utilisez pas votre outil électrique dans des endroits humides ou mouillés et ne l'exposez pas à la pluie. Veillez à ce que la lumière soit toujours suffisante pour travailler.

N'UTILISEZ JAMAIS VOTRE OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT EXPLOSIF. Les étincelles provenant du moteur pourraient enflammer des vapeurs inflammables.

NE FUMEZ PAS LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE OUTIL ET NE VOUS APPROCHEZ JAMAIS D'UNE FLAMME NUE.

N'utilisez pas cet outil à proximité de brosses, brindilles, morceaux de tissu ou tout autre matériau inflammable.

AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES : n'orientez jamais le jet en direction de personnes.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX NETTOYEURS

N'ORIENTEZ JAMAIS UN JET D'EAU EN DIRECTION DE PERSONNES OU D'ANIMAUX OU D'APPAREILS ÉLECTRIQUES.

AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION DE NETTOYAGE, fermez les portes et les fenêtres. Retirez tous les objets risquant d'entraîner des risques d'accidents tels que des jouets, des meubles d'extérieur, des déchets, etc.

NE SOULEVEZ NI NE TRANSPORTEZ JAMAIS LE NETTOYEUR LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.

NE METTEZ JAMAIS LE NETTOYEUR EN MARCHE si du givre s'est formé à un endroit de l'outil.

N'UTILISEZ JAMAIS DE PRODUITS ACIDES OU ALCALINS, DE SOLVANTS, DE LIQUIDES INFLAMMABLES OU DE SOLUTIONS PRÊTES À L'EMPLOI dans ce nettoyeur. Ces produits risquent de blesser l'utilisateur et de causer des dommages irréversibles au nettoyeur.

UTILISEZ TOUJOURS CE NETTOYEUR SUR UNE SURFACE PLANE. Si le moteur est incliné, il pourrait se gripper par manque de lubrification (même si le niveau d'huile est au maximum).

AVERTISSEMENT : LES JETS HAUTE PRESSION PEUVENT ÊTRE DANGEREUX SI LE NETTOYEUR N'EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT. Le jet ne doit en aucun cas être orienté en direction de personnes, d'animaux, d'appareils électriques ou du nettoyeur lui-même.

NE TENTEZ JAMAIS DE PROCÉDER À DES RÉGLAGES LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE (sauf indication spécifique contraire du fabricant).

LES ÉLÉMENTS DE PROTECTION DOIVENT TOUJOURS ÊTRE À LEUR PLACE DEVANT LES PIÈCES ROTATIVES LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.

Veillez à maintenir les arrivées d'air (au niveau du starter) et l'échappement du moteur à 1 m minimum des bâtiments et de tout objet susceptible de brûler.

MAINTENEZ LE MOTEUR ÉLOIGNÉ DE TOUT MATÉRIAU INFLAMMABLE OU DANGEREUX.

VEILLEZ À RESTER À L'ÉCART DES PIÈCES BRÛLANTES. L'échappement et les autres pièces du moteur deviennent brûlantes en cours d'utilisation. Soyez extrêmement vigilant.

2

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

NETTOYEUR THERMIQUE HAUTE PRESSION

NE TOUCHEZ PAS LA BOUGIE NI LE CÂBLE D'ALIMENTATION DE LA BOUGIE lors du démarrage et de l'utilisation du nettoyeur.

VÉRIFIEZ QUE LES TUYAUX ET JOINTS SONT BIEN FIXÉS ET NE PRÉSENTENT PAS DE FUITE avant toute utilisation.

VÉRIFIEZ QUE LES VIS ET BOULONS SONT BIEN SERRÉS avant chaque utilisation. Une vis ou un boulon desserré peut entraîner des dommages au niveau du moteur.

NE LAISSEZ PAS DES ENFANTS OU DES PERSONNES INEXPÉRIMENTÉES UTILISER CE NETTOYEUR HAUTE PRESSION.

PORTEZ DES PROTECTIONS AUDITIVES.

UTILISEZ UNIQUEMENT DES TUYAUX, ACCESSOIRES ET ÉLÉMENTS DE FIXATION RECOMMANDÉS PAR LE FABRICANT.

REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. Ne remplissez jamais le réservoir à l'intérieur ou dans un espace mal aéré.

NE RANGEZ JAMAIS LE NETTOYEUR DANS UN BÂTIMENT à proximité d'éléments tels que des sources d'eau chaude, des convecteurs ou des sèche-linge qui risqueraient de déclencher un incendie S'IL RESTE DU CARBURANT DANS LE

RÉSERVOIR.

VIDANGEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.

POUR LIMITER LES RISQUES D'INCENDIES ET DE BRÛLURES, manipulez le carburant avec précaution. Il s'agit d'une substance extrêmement inflammable.

NE FUMEZ PAS LORSQUE VOUS MANIPULEZ DU CARBURANT.

REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais du carburant lorsque le moteur est en marche ou s'il est encore chaud.

DÉVISSEZ LENTEMENT LE BOUCHON DU RÉSERVOIR pour relâcher la pression et éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon.

SERREZ FERMEMENT TOUS LES BOUCHONS DES RÉSERVOIRS.

ESSUYEZ L'OUTIL SI VOUS AVEZ RÉPANDU DU CARBURANT. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur.

SI DU CARBURANT A ÉTÉ RÉPANDU, ne tentez pas de faire démarrer le moteur mais éloignez l'outil de la zone contaminée et évitez de tenter de faire démarrer le moteur tant que les vapeurs du carburant ne se sont pas complètement dissipées.

N'ESSAYEZ JAMAIS DE BRÛLER LE CARBURANT RÉPANDU.

LAISSEZ REFROIDIR LE MOTEUR AVANT DE RANGER LE NETTOYEUR.

RANGEZ LE CARBURANT DANS UN ENDROIT FRAIS ET BIEN AÉRÉ, à l'abri de toute étincelle ou flamme.

CONSERVEZ LE CARBURANT DANS UN JERRICAN spécialement conçu pour contenir de l'essence.

Avant de transporter cet outil dans un véhicule,

VIDEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET ATTACHEZ L'OUTIL AFIN QU'IL NE PUISSE PAS BOUGER PENDANT LE TRANSPORT.

POUR L'ENTRETIEN, N'UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE RYOBI D'ORIGINE.

L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.

UTILISEZ DE L'EAU FROIDE UNIQUEMENT.

VEILLEZ À TOUJOURS TRAVAILLER À UNE DISTANCE D'AU MOINS 1 M de tout matériau combustible.

CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs. Si vous prêtez ce nettoyeur, prêtez également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.

3

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

SYMBOLES

Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.

SYMBOLE

NOM

DÉSIGNATION / EXPLICATION

 

Avertissement sur les conditions

N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans des

 

d'humidité

endroits humides.

 

Lisez attentivement le manuel

Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable

 

d’utilisation

de bien lire et de bien comprendre le présent manuel

 

 

d'utilisation avant d'utiliser cet outil.

 

Portez des lunettes de protection et

Portez des lunettes de protection et des protections auditives

 

des protections auditives

lorsque vous utilisez cet outil.

 

Avertissement

Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.

 

Surfaces chaudes

Pour limiter les risques de blessures, évitez tout contact avec

 

 

les surfaces chaudes.

Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles Essence et Huile avec un indice d'octane de 87 ([R+M]/2) ou plus. Cet outil fonctionne avec un moteur 4 temps. Utilisez de l'huile pour

moteur 4 temps (huile recommandée : 10W30).

Le carburant et les vapeurs émises par le carburant sont Risque d'explosion explosifs et peuvent provoquer de graves brûlures, voire

entraîner la mort.

Le carburant et les vapeurs de carburants sont extrêmement Risque d'incendie inflammables et explosifs. Les incendies peuvent provoquer

de graves brûlures, voire entraîner la mort.

Les produits à base d'essence émettent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore extrêmement toxique.

Fumées toxiques L'inhalation de monoxyde de carbone entraîne des nausées, une perte de conscience ou la mort.

Pour réduire les risques de blessures dues aux rebonds, Rebond tenez le tuyau fermement à deux mains lorsque vous utilisez

le nettoyeur.

Si vous n'utilisez pas votre outil dans un environnement sec Chocs électriques et conformément aux instructions de ce manuel, vous vous

exposez à des chocs électriques.

4

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

SYMBOLES

Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.

SYMBOLE

NOM

SIGNIFICATION

 

DANGER

Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort

 

 

ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.

 

AVERTISSEMENT

Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner

 

 

de graves blessures si elle n’est pas évitée.

 

MISE EN GARDE

Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer

 

 

des blessures légères à modérées si elle n’est pas évitée.

 

MISE EN GARDE

(Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer

 

des dommages matériels.

 

 

RÉPARATIONS

L’entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l’outil : il doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous conseillons d’apporter votre outil au CENTRE SERVICE AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement.

AVERTISSEMENT

N’essayez pas d’utiliser cet outil avant d’avoir entièrement lu et compris le présent manuel d’utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.

CONSERVEZ CES CONSIGNES.

CARACTÉRISTIQUES

CARACTÉRISTIQUES PRODUIT

Capacité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .211 cc

Rendement moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5,25 KW

Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . .

. . . .3,6 l

Pression max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 bar

Consommation d'eau max.

. . . . . . . . . . . . . . . . .614 l/h

Poids net . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .41 kg

DESCRIPTION

1.Compartiment de rangement des accessoires

2.Seau pour détergent

3.Starter

4.Arrivée de carburant

5.Réservoir de carburant

6.Interrupteur marche/arrêt

7.Lanceur

8.Pistolet haute pression

9.Pompe

10.Gâchette

11.Buse

12.Poignée de transport

13.Flexible haute pression

14.Support de rangement de la lance

15.Pointe de nettoyage des buses

16.Axe des roues

17.Goupille d'attelage

18.Rondelle

19.Support avant

20.Poignée avant de la lance

21.Rainures

22.Lance haute pression

23.Raccord

24.Raccord à bague du pistolet haute pression

25.Raccord d'arrivée d'eau du pistolet

26.Flexible d'aspiration du détergent

27.Raccord cannelé

28.Fente dans le seau pour détergent

29.Bouchon du réservoir d'huile / Jauge d'huile

30.Limite supérieure du réservoir d'huile

31.Bouchon du réservoir de carburant

32.Entonnoir (non fourni)

33.Raccord à bague de la pompe

34.Tuyau d'arrivée d'eau

35.Position MARCHE

36.Position A

37.Position ARRÊT

38.Position B

39.Fente sur la poignée de la gâchette

40.Languette de blocage de la gâchette

5

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

CARACTÉRISTIQUES

41.Raccord à bague de la lance haute pression

42.Couvercle du compartiment du filtre à air

43.Filtre à air

44.Grille métallique

45.Bac à vidange (non fourni)

46.Bouchon de vidange de l'huile

47.Bouchon de vidange du carburant

MONTAGE

Reportez-vous aux figures 2 à 8.

Retirez et jetez le bouchon transparent qui rattache le sac du manuel d'utilisation au tuyau de la pompe.

AVERTISSEMENT

Dans le cas où une pièce serait manquante, n'utilisez pas cet outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

N'essayez pas de modifier votre outil ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

Débranchez toujours le câble d'alimentation de la bougie lorsque vous montez des pièces. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner un démarrage involontaire et provoquer des blessures graves.

Remarque : ne commencez pas le nettoyage haute pression avant d'avoir mis de l'huile dans le moteur et d'avoir connecté tous les tuyaux. Si vous faites fonctionner ce nettoyeur sans huile dans le moteur, vous endommagerez le moteur, et sans eau, vous endommagerez la pompe haute pression.

MISE EN GARDE

Si vous tentez de mettre le moteur en marche sans avoir mis d'huile au préalable, vous endommagerez le moteur.

AVERTISSEMENT

Le carburant et les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables et explosifs. Pour éviter les risques de blessures et de dégâts matériels, manipulez le carburant avec précaution. Éloignez-vous des possibles sources d'étincelles et de flammes, manipulez toujours le carburant à l'extérieur, ne fumez jamais lorsque vous manipulez le carburant et essuyez immédiatement tout carburant répandu.

UTILISATION

AVERTISSEMENT

Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet outil. L'utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.

AVERTISSEMENT

N'orientez jamais le jet en direction de personnes. Le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.

APPLICATIONS

Ce nettoyeur a été conçu pour les applications suivantes

:

Éliminer la saleté et les moisissures des terrasses, des cours cimentées et les murs des maisons.

Nettoyer voitures, bateaux, motos et grills.

MISE EN MARCHE / ARRÊT DU NETTOYEUR (Fig. 9)

MISE EN GARDE

Ne faites pas fonctionner la pompe si le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas correctement connecté à l'arrivée d'eau ou que celle-ci n'est pas ouverte.

Avant de faire démarrer le moteur, connectez tous les tuyaux et vérifiez le niveau d'huile et de carburant. Ouvrez l'arrivée d'eau puis appuyez sur la gâchette. Cela relâchera la pression accumulée lors de l'ouverture de l'arrivée d'eau. Continuez à appuyer sur la gâchette jusqu'à ce qu'un jet d'eau régulier jaillisse. Il sera alors plus facile de mettre le moteur en marche.

6

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION

Mise en marche d'un moteur à froid ou après remplissage :

Fermez l'arrivée du carburant (4) avant de remplir le réservoir de carburant (5).

Remplissez le réservoir de carburant (si nécessaire).

Connectez le tuyau d'arrivée d'eau à la pompe et ouvrez l'arrivée d'eau.

Ouvrez l'arrivée du carburant.

Placez l'interrupteur marche/arrêt sur la position MARCHE (I) (35).

Placez le starter sur la position A (FERMÉE) (36). Remarque : si le moteur est froid, fermez complètement le starter. Si le moteur est chaud, ouvrez le starter à moitié ou entièrement.

Tirez le lanceur par petits coups secs pour faire démarrer le moteur.

Si le moteur tousse sans démarrer, placez le starter en position intermédiaire.

Remarque : ne tirez jamais le lanceur plus de quatre ou cinq fois avec le starter en position fermée car vous risqueriez de noyer le moteur.

Une fois le starter en position intermédiaire, tirez à nouveau le lanceur. Le moteur doit démarrer. Remarque : si le starter reste en position fermée, le moteur continuera à tousser sans démarrer.

Une fois que le moteur a suffisamment chauffé, placez lentement le starter sur la position B (OUVERTE) (38).

Remettez la poignée du lanceur à sa place contre le carter du moteur. Ne laissez pas le câble du lanceur revenir brutalement.

Laissez le moteur tourner quelques minutes avant de commencer à utiliser votre nettoyeur.

Pour arrêter le moteur à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt :

Placez l'interrupteur marche/arrêt sur la position ARRÊT (O) (37).

Fermez l'arrivée du carburant.

Pour arrêter le moteur à l'aide de l'arrivée du carburant :

Fermez l'arrivée du carburant et attendez que le moteur s'arrête.

Remarque : évitez de laisser du carburant dans le carburateur pendant des périodes prolongées : cela pourrait encrasser le carburateur et entraîner des

dysfonctionnements.

CHOIX DE LA BUSE ADAPTÉE (Fig. 12-13)

Les buses sont de couleurs différentes afin d'être facilement différenciables :

noir (basse pression),

blanc (pression moyenne) 40°,

vert (pression moyenne) 25°,

jaune (haute pression) 15°,

rouge (haute pression) 0°,

Remarque : Pour un rinçage doux, sélectionnez la buse blanche 40° ou verte 25°. Un rinçage plus décapant nécessitera un jet d'eau plus direct. Sélectionnez la buse jaune 15° ou rouge 0° pour ce type de travaux.

MISE EN GARDE

Ne changez JAMAIS de buse sans avoir préalablement bloqué la gâchette du pistolet haute pression (40) à l'aide de la languette de blocage.

Grâce au raccord rapide, il est très simple de changer de buse.

Arrêtez le nettoyeur et fermez l'arrivée d'eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression accumulée.

Pour connecter une buse au pistolet haute pression :

Bloquez la gâchette en poussant la languette de blocage de la gâchette (40) dans la fente (39) prévue à cet effet.

Tirez la bague du raccord (41) vers l'arrière et maintenez-la dans cette position.

Insérez la buse que vous souhaitez utiliser dans le raccord puis relâchez la bague du raccord. Tirez d'un coup sec sur la buse pour vérifier qu'elle est correctement fixée.

Débloquez la gâchette en rabattant la languette de blocage dans sa position initiale.

Pour retirer une buse du pistolet haute pression une fois le travail de nettoyage terminé :

Bloquez la gâchette en poussant la languette de blocage de la gâchette (40) dans la fente prévue à cet effet.

Tirez la bague du raccord vers l'arrière et maintenezla dans cette position, puis retirez la buse en tirant simplement dessus. Rangez la buse sur le support de rangement des buses.

7

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION

UTILISATION DU PISTOLET HAUTE PRESSION (Fig. 14)

Pour bloquer la gâchette :

Poussez la languette de blocage jusqu'à ce qu'elle se coince dans la fente sous la poignée.

Pour débloquer la gâchette :

Rabattez la languette de blocage dans sa position initiale.

DÉPLACER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION (Fig. 15)

Desserrez la vis pivot qui se situe à la base du pistolet haute pression.

Attrapez la poignée à l'arrière du nettoyeur et faites-la basculer vers l'extérieur. Resserrez la vis pivot.

Saisissez la poignée de transport et soulevez le nettoyeur pour le désolidariser du support avant. Faites rouler le nettoyeur jusqu'à l'emplacement souhaité.

RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION

(Fig. 16)

Laissez le nettoyeur refroidir pendant une demi-heure environ avant de remettre la poignée dans la position "rangement". Rangez le nettoyeur dans un endroit sec et à l'abri des intempéries.

NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT (Fig. 17)

Utilisez uniquement des savons conçus pour nettoyeurs haute pression. Les détergents domestiques risquent d'endommager la pompe. De nombreux détergents doivent être mélangés avant utilisation. Respectez les instructions du fabricant apparaissant sur le produit. Préparez la solution de nettoyage suivant ces indications.

Placez le flexible d'aspiration (26) dans le fond du seau pour détergent (2).

Versez avec précaution le détergent dans le seau en prenant garde de ne pas en éclabousser.

Fixez la buse noire sur le pistolet haute pression.

Vaporisez le détergent sur une surface sèche en couches régulières. Pour éviter de faire des traces, ne laissez pas le détergent sécher sur la surface nettoyée.

Avant d'arrêter le moteur :

Placez le flexible d'aspiration dans un seau d'eau propre.

Rincez-le pendant une ou deux minutes (appuyez sur la gâchette pour faire circuler l'eau propre dans le tuyau).

Arrêtez le moteur.

Remarque : En mettant l'interrupteur sur ARRÊT (O), la pression ne sera pas relâchée. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression accumulée.

RINÇAGE AVEC LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION

Arrêtez le nettoyeur et fermez l'arrivée d'eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression accumulée.

Bloquez la gâchette en poussant la languette de blocage de la gâchette dans la fente prévue à cet effet.

Tirez la bague du raccord vers l'arrière et maintenezla dans cette position.

Retirez la buse en tirant dessus.

Sélectionnez la buse adaptée au travail que vous souhaitez effectuer.

Utilisez une buse pression moyenne (blanche ou verte) pour nettoyer une voiture ou un bateau par exemple.

Utilisez une buse haute pression (jaune ou rouge) pour retirer de la peinture ou dégraisser des voies d'accès de garage. Lorsque vous utilisez une buse haute pression, testez préalablement le jet sur une petite partie de la surface pour vous assurer que la pression ne l'endommagera pas.

Commencez par appliquer le jet sur la partie la plus haute et nettoyez la surface du haut vers le bas, sans passer deux fois au même endroit.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.

AVERTISSEMENT

Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez un nettoyeur thermique ou lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air. Si le travail génère de la poussière, portez également un écran facial ou un masque.

8

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer une opération d'entretien sur votre nettoyeur, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles soient à l'arrêt, débranchez le câble d'alimentation de la bougie et éloignez-le de la bougie. Le non respect de ces consignes peut entraîner de graves blessures ou d'importants dégâts matériels.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.

Seules les pièces énumérées dans la section "Description" peuvent être ou remplacées par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Centre Service Agréé Ryobi.

Avant de mettre le moteur en marche, procédez aux vérifications suivantes :

Vérifiez que toutes les vis, boulons, etc. sont bien serrés.

Assurez-vous que le filtre à air (43) est propre.

Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant. Rajoutezen au besoin.

Assurez-vous que la zone où vous allez travailler ne comporte pas d'obstacles.

Si le nettoyeur émet un bruit ou des vibrations excessifs, arrêtez-le immédiatement.

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 18)

Un filtre à air encrassé entraîne des difficultés de démarrage, des performances moindres et une durée de vie plus courte du moteur. Vérifiez l'état du filtre à air une fois par mois. Si vous travaillez sur un sol poussiéreux, nettoyez le filtre à air après chaque nouveau remplissage du réservoir de carburant. Pour de meilleures

performances, remplacez le filtre à air au moins une fois par an.

Pour nettoyer le filtre à air :

Retirez le couvercle (42) du compartiment du filtre à air.

Soulevez avec précaution le bord du filtre à air et sortez-le.

Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude savonneuse.

Rincez-le et essorez-le.

Appliquez une petite quantité d'huile pour moteur 10W30 sur le filtre. Essorez le filtre pour le débarrasser de l'excédent d'huile puis remettez-le en place dans son compartiment.

Remarque : Assurez-vous que le filtre est correctement placé dans son compartiment. S'il n'est pas remis en place correctement, de la poussière risque de pénétrer dans le moteur qui s'userait alors prématurément.

Remettez le couvercle du compartiment du filtre à air.

REMPLACEMENT DE L'HUILE POUR MOTEUR (Fig. 19)

(Huile recommandée : huile pour moteur 4 temps 10W30)

Arrêtez le moteur.

Placez un bac (45) sous le nettoyeur.

Retirez le bouchon de vidange du réservoir d'huile (46) et vidangez l'huile usagée.

Remarque : vidangez l'huile tant que le moteur est encore chaud, mais plus brûlant. L'huile chaude coulera plus facilement et le réservoir sera mieux vidé.

Remettez le bouchon de vidange du réservoir d'huile.

Remplissez de nouveau le réservoir avec de l'huile propre. Ce moteur peut contenir 0,6 litre d'huile.

VÉRIFICATION DE LA BOUGIE (Fig. 20)

Nettoyez les dépôts de calamine sur l'électrode de la bougie à l'aide d'une brosse métallique.

Vérifiez l'écart entre les électrodes : celui-ci doit être de 0,6-0,7 mm. Réglez cet écart au besoin en pliant avec précaution l'électrode latérale. (Bougie recommandée : NGK BR-6HS ; CHAMPION RL86C.)

NETTOYAGE DU BOUCHON DE VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (Fig. 21)

Vérifiez que le bouchon de vidange du réservoir de carburant (47) n'est pas mouillé ou sale.

9

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

ENTRETIEN

Si c'est le cas, FERMEZ L'ARRIVÉE DU CARBURANT et retirez le bouchon. À l'aide d'une clé, pincez la partie carrée à l'extrémité du bouchon et faites-le tourner vers la droite.

Une fois le bouchon débarrassé de l'eau et de la poussière, nettoyez-le à l'aide de kérosène ou d'essence. Remettez le bouchon de vidange en place et serrez-le fermement pour éviter les risques de fuites.

ENTRETIEN DES BUSES (Fig. 22)

Une pression excessive au niveau de la pompe (qui se traduit par une sensation d'à-coups lorsque vous appuyez sur la gâchette) peut être le résultat d'une buse encrassée ou bouchée.

Arrêtez le nettoyeur et fermez l'arrivée d'eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression accumulée.

Retirez la buse (11) du pistolet haute pression. Remarque : n'orientez jamais le pistolet vers votre visage.

À l'aide de la pointe pour nettoyer les buses (15) fournie avec votre nettoyeur, retirez les impuretés qui bouchent ou obstruent la buse.

Utilisez un simple jet d'eau pour débarrasser la buse des impuretés détachées par la pointe (en faisant passer de l'eau dans l'ouverture de la buse, vers l'intérieur).

Remettez la buse en place sur le pistolet haute pression.

Ouvrez l'arrivée d'eau et mettez le moteur en marche.

REMPLACEMENT DU TUYAU DE CARBURANT

Remplacez le tuyau du carburant toutes les 1000 heures d'utilisation. Si le tuyau fuit, remplacez-le immédiatement.

ENTRETIEN DE LA POMPE

(Huile pour pompe recommandée : 15W40)

Nous vous conseillons de faire changer l'huile de la pompe toutes les 100 heures d'utilisation pour prolonger la durée de vie du nettoyeur. Cet entretien doit être réalisé par un Centre Service Agréé.

RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION

Il est essentiel de ranger le nettoyeur dans un endroit à l'abri du gel. Videz toujours les tuyaux, la pompe, le réservoir de carburant et le seau de détergent avant de ranger le nettoyeur.

Remarque : utilisez un stabilisant et un économiseur de pompe pour une meilleure performance et une durée de vie prolongée de votre nettoyeur.

Réservoir de carburant :

Videz complètement le réservoir de carburant. Un carburant non utilisé peut être éventé au bout de 30 jours.

Retirez le bouchon de vidange du réservoir de carburant et vidangez le carburant.

Huile pour moteur :

Vidangez l'huile et remplacez-la par de l'huile propre et récente.

Bougie :

Débranchez le câble d'alimentation de la bougie et retirez la bougie. Versez une cuillère à café d'huile propre pour moteur 4 temps dans l'orifice de la bougie, dans la chambre de combustion.

Tout en laissant la bougie sortie, tirez le starter deux ou trois fois pour tapisser d'huile l'intérieur du cylindre.

Vérifiez l'état de la bougie et nettoyez-la ou remplacez-la au besoin.

Remettez la bougie en place, mais en laissant le câble d'alimentation de la bougie débranché.

Filtre à air :

Nettoyez le filtre à air.

Tuyaux, seau pour détergent, pompe :

Faites passer de l'eau propre dans le flexible d'aspiration pendant 1 ou 2 minutes.

Retirez tous les tuyaux. Videz la pompe en tirant le lanceur 6 fois environ. Cela devrait débarrasser la pompe de tout liquide restant.

UTILISATION APRÈS RANGEMENT

Tirez le lanceur trois ou quatre fois pour retirer l'huile de la chambre de combustion.

Retirez la bougie du cylindre. Nettoyez la bougie de toute trace d'huile et remettez-la en place dans le cylindre.

Rebranchez le câble d'alimentation de la bougie.

Réalimentez le moteur en huile et carburant suivant les instructions de ce manuel (voir plus haut).

10

F GB D E I P NL S DK N

 

FIN GR

HU CZ RU RO PL

SLO HR TR

 

EST LT

LV SK BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTRETIEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TABLEAU RÉCAPITULATIF DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN REQUISES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opérations

 

Toutes

 

Toutes

 

Toutes

 

T o u t e s

 

Toutes

 

Toutes

 

 

 

 

 

 

 

les 8

 

les 20

 

les 50

 

les 200

 

les 500

 

les 1 000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

heures

 

heures

 

heures

 

heures

 

heures

 

heures

 

 

(tous les

 

 

 

(toutes

 

(tous les

 

 

 

 

 

 

jours)

 

 

 

les

 

mois)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

semaine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s)

 

 

 

 

 

 

Nettoyer le moteur et vérifier que les

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vis et boulons sont bien serrés

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vérifier le niveau d'huile dans le moteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

et en ajouter au besoin

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Changer l'huile du moteur*

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

 

 

Nettoyer la bougie

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

Nettoyer le filtre à air

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

Remplacer le filtre à air

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Nettoyer le bouchon de vidange du carburant

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Nettoyer la bougie et régler l'écartement des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

électrodes

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Remplacer la bougie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Retirer les dépôts de calamine du cylindre**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

Vérifier et régler le robinet du carburant**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

Nettoyer et régler le carburateur**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

Remplacer le tuyau de carburant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

Réparer le moteur si nécessaire**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Le premier changement d'huile doit être effectué au bout de 20 heures d'utilisation. Après cela, un changement toutes les 50 heures sera requis. Ne videz pas de l'huile usagée dans les égouts, dans de la terre ou dans des cours d'eau. Renseignez-vous auprès du centre de traitement des déchets de votre région pour connaître les règles à suivre en la matière.

**A faire réaliser dans un Centre Service Agréé.

11

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ HOMELITE.

PROBLEME

 

CAUSE POSSIBLE

 

 

SOLUTION

 

 

 

 

 

Le moteur ne démarre pas

1. L'interrupteur est sur Arrêt.

 

1.

Placez l'interrupteur sur Marche.

 

2.

Le réservoir de carburant est

2. Remplissez le réservoir de carburant.

 

 

vide.

 

 

 

 

 

 

3.

La bougie est mal connectée ou

3.

Remplacez la bougie.

 

 

encrassée.

 

 

 

 

 

4.

La bougie est cassée (isolant

4.

Remplacez la bougie.

 

 

fissuré ou électrodes cassées).

 

 

 

5.

Le câble d'alimentation de la

5.

Remplacez le câble d'alimentation de la

 

 

bougie est mal connecté, cassé

 

bougie ou rebranchez-le correctement.

 

 

ou débranché.

 

 

 

 

 

6.

L'allumage ne fonctionne pas.

6.

Contactez un Centre Service Agréé Ryobi.

 

 

 

 

Il est difficile de faire démarrer

1. Il y a de l'eau dans le carburant.

1.

Vidangez le système et remplissez le

le moteur

2. Le moteur est étranglé ou noyé.

 

réservoir avec du carburant propre.

 

3.

L'allumage au niveau de la

2.

Réglez le starter.

 

 

bougie est faible.

 

3.

Contactez un Centre Service Agréé Ryobi.

 

 

 

 

 

Le moteur manque de

1. Le filtre à air est sale.

 

1.

Nettoyez ou remplacez le filtre à air.

puissance

 

 

 

 

 

 

 

Le détergent ne se mélange

1. Le flexible d'aspiration n'est pas

1.

Plongez le flexible d'aspiration dans le seau

pas correctement avec l'eau

 

suffisamment plongé dans le

 

de détergent.

 

 

détergent.

 

 

 

 

 

2.

Vous avez fixé une buse haute

2.

Fixez la buse basse pression (noire) pour

 

 

pression à la lance.

 

 

utiliser du détergent.

 

 

 

 

La pompe ne produit pas de

1. Vous avez fixé la buse basse

1.

Fixez une buse haute pression à la place.

pression

 

pression à la lance.

 

2.

Augmentez le débit de l'arrivée d'eau.

 

2.

Le débit d'eau est insuffisant.

 

3.

La lance fuit.

 

 

3.

Remplacez la lance.

 

4.

L'embout est obstrué.

 

4.

Nettoyez l'embout.

 

5.

La pompe est défectueuse.

 

5.

Contactez un Centre Service Agréé Ryobi.

 

 

 

 

Le nettoyeur n'atteint pas une

1. Le diamètre du tuyau d'arrivée

1.

Remplacez-le par un tuyau de 20 mm de

haute pression

 

d'eau utilisé est trop petit.

 

 

diamètre.

 

2.

L'eau

ne

circule

pas

2.

Vérifiez que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas

 

 

correctement.

 

 

 

plié et qu'il ne présente pas de fuite ou

 

3.

Le débit d'eau est insuffisant.

 

d'obstruction.

 

4.

Vous n'avez pas choisi une

3.

Ouvrez complètement l'arrivée d'eau.

 

 

buse adaptée.

 

 

4.

Fixez une buse adaptée.

 

 

 

 

 

 

 

 

12

F GB D E I P NL S DK N FIN GR

HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

 

English

 

 

SUPPORT. Keep proper footing and balance at all

IMPORTENT SAFETY INSTRUCTIONS

 

 

times.

WARNING:

USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES. The

use of improper accessories may cause risk of injury.

Read and understand all instructions. Failure

NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could

to follow all instructions listed below may result in

occur if the tool is tipped.

electric shock, fire and/or carbon monoxide

CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of

poisoning which will cause death or serious

personal injury.

the tool, a guard or other part that is damaged should

 

 

be carefully checked to determine that it will operate

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS

properly and perform its intended function. Check for

PRODUCT

alignment of moving parts, binding of moving parts,

KNOW YOUR TOOL. Read the operator’s manual

breakage of parts, mounting and any other conditions

carefully. Learn the machine’s applications and

that may affect its operation. A guard or other part

limitations as well as the specific potential hazards

that is damaged must be properly repaired or

related to this tool.

replaced by an authorized service center to avoid risk

KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.

of personal injury.

Never operate the tool with any guard or cover

NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.

removed. Make sure all guards are operating properly

TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to

before each use.

a complete stop.

REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. KEEP THE ENGINE FREE OF GRASS, LEAVES,

Form habit of checking to see that keys and adjusting

 

OR GREASE to reduce the chance of a fire hazard.

wrenches are removed from tool before turning it on.

KEEP THE EXHAUST PIPE FREE OF FOREIGN

TO REDUCE THE RISK OF INJURY, keep children

 

OBJECTS.

and visitors away. All visitors should wear safety

Follow manufacturer’s recommendations for safe

glasses and be kept a safe distance from work area.

 

loading, unloading, transport, and storage of

KEEP THE AREA OF OPERATION CLEAR OF ALL

 

machine.

 

PERSONS, particularly small children, and pets.

BE THOROUGHLY FAMILIAR WITH CONTROLS.

DO NOT OPERATE THE ENGINE IN A CONFINED

 

Know how to stop the product and bleed pressure

SPACE where dangerous carbon monoxide fumes

 

quickly.

 

can collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless,

KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL

and extremely dangerous gas can cause

 

AND GREASE. Always use a clean cloth when

unconsciousness or death.

 

cleaning.

Never use brake fluids, petrol, petroleum-

USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to

 

based products, or any solvents to clean tool.

do a job it was not designed for. Don’t use it for a

STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch

purpose not intended.

 

what you are doing and use common sense. Do not

DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing,

 

operate tool when you are tired. Do not rush.

gloves, neckties, or jewelry. They can get caught and

DO NOT OPERATE THE PRODUCT WHILE UNDER

draw you into moving parts. Rubber gloves and

 

THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR ANY

nonskid footwear are recommended when working

 

MEDICATION.

outdoors. Also wear protective hair covering to

CHECK THE WORK AREA BEFORE EACH USE.

contain long hair.

 

Remove all objects such as rocks, broken glass,

DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT WHILE

 

 

nails, wire, or string which can be thrown or become

BAREFOOT OR WHEN WEARING SANDALS OR

 

entangled in the machine.

SIMILAR LIGHTWEIGHT FOOTWEAR. Wear

DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN

protective footwear that will protect your feet and

 

IT ON AND OFF. Have defective switches replaced

improve your footing on slippery surfaces.

 

by an authorized service center.

EXERCISE CAUTION TO AVOID SLIPPING OR

 

BEFORE

CLEANING, REPAIRING, OR

FALLING.

 

INSPECTING, shut off the engine and make certain

ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE

 

 

all moving parts have stopped. Disconnect the spark

SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact-

 

plug wire, and keep the wire away from the plug to

resistant lenses; they are not safety glasses.

 

prevent accidental starting.

DON’T OVERREACH OR STAND ON UNSTABLE

 

 

 

13

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

IMPORTENT SAFETY INSTRUCTIONS

AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use in damp or wet locations or expose to rain. Keep work area well lit.

NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.

Normal sparking of the motor could ignite fumes.

Do not operate while smoking or near an open flame.

DO NOT OPERATE AROUND dry brush, twigs, cloth rags, or other flammable materials.

WARNING: RISK OF INJECTION OR INJURY – Do not direct discharge stream at persons.

SPECIFIC SAFETY RULES

NEVER DIRECT A WATER STREAM TOWARDS PEOPLE OR PETS, OR ANY ELECTRICAL DEVICE.

BEFORE STARTING ANY CLEANING OPERATION, close doors and windows. Clear the area to be cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard.

NEVER PICK UP OR CARRY A MACHINE WHILE THE ENGINE IS RUNNING.

NEVER START THE MACHINE if ice has formed in any part of the equipment.

DO NOT USE ACIDS, ALKALINES, SOLVENTS, FLAMMABLE MATERIAL, OR INDUSTRIAL GRADE SOLUTIONS in this product. These products can cause physical injuries to the operator and irreversible damage to the machine.

ALWAYS OPERATE THE MACHINE on a level surface. If the engine is at an incline, it could seize due to improper lubrication (even at the maximum oil level).

WARNING: HIGH PRESSURE JETS CAN BE DANGEROUS IF SUBJECT TO MISUSE. The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the machine itself.

NEVER ATTEMPT TO MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE ENGINE (MOTOR) IS RUNNING

(except where specifically recommended by the manufacturer).

PROTECTIVE COVERS MUST ALWAYS COVER ROTATING PARTS WHEN THE ENGINE IS RUNNING.

KEEP COOLING AIR INTAKE (recoil starter area) and muffler side of the engine at least 1m away from buildings, obstructions, and other burnable objects.

KEEP THE ENGINE AWAY FROM FLAMMABLES

AND OTHER HAZARDOUS MATERIALS.

KEEP AWAY FROM HOT PARTS. The muffler and other engine parts become very hot, use caution.

DO NOT TOUCH THE SPARK PLUG AND IGNITION CABLE when starting and operating the engine.

CHECK FUEL HOSES AND JOINTS for looseness and fuel leakage before each use.

CHECK BOLTS AND NUTS for looseness before each use. A loose bolt or nut may cause serious engine problems.

HIGH PRESSURE CLEANER SHALL NOT BE USED BY CHILDREN OR UNTRAINED PERSONNEL.

USE HEAR PROTECTION DEVICE.

USE ONLY HOSES, FITTINGS AND COUPLINGS RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER.

ALWAYS REFUEL OUTDOORS. Never refuel indoors or in a poorly ventilated area.

NEVER STORE THE MACHINE WITH FUEL IN THE FUEL TANK INSIDE A BUILDING where ignition sources are present, such as hot water and space heaters, clothes dryers, and the like.

IF THE FUEL TANK HAS TO BE DRAINED, DO THIS OUTDOORS.

TO REDUCE THE RISK OF FIRE AND BURN INJURY, handle fuel with care. It is highly flammable.

DO NOT SMOKE WHILE HANDLING FUEL.

ADD FUEL BEFORE STARTING THE ENGINE.

Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot.

LOOSEN FUEL CAP SLOWLY to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.

REPLACE ALL FUEL TANK AND CONTAINER CAPS SECURELY.

WIPE SPILLED FUEL FROM THE UNIT. Move 9m away from refueling site before starting engine.

IF FUEL IS SPILLED, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have dissipated.

NEVER ATTEMPT TO BURN OFF SPILLED FUEL UNDER ANY CIRCUMSTANCES.

BEFORE STORING, ALLOW THE ENGINE TO COOL.

STORE FUEL IN A COOL, WELL-VENTILATED AREA, safely away from spark and/or flameproducing equipment.

STORE FUEL IN CONTAINERS specifically designed for this purpose.

14

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

SPECIFIC SAFETY RULES

EMPTY FUEL TANK AND RESTRAIN THE UNIT FROM MOVING before transporting in a vehicle.

WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL RYOBI REPLACEMENT PARTS. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

USE COLD WATER ONLY.

MAKE SURE MINIMUM CLEARANCE of 1m is maintained from combustible materials.

SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.

SYMBOLS

Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.

SYMBOL

NAME

DESIGNATION / EXPLANATION

 

Wet Conditions Alert

Do not expose to rain or use in damp locations.

 

Read The Operator’s Manual

To reduce the risk of injury, user must read and understand

 

 

operator’s manual before using this product.

 

Eyes and Hearing protection

Wear eyes and hearing protection when operating this

 

 

equipment.

 

Safety Alert

Precautions that involve your safety.

 

Hot Surface

To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with

 

 

any hot surface.

 

Petrol and Oil

Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an

 

 

octane rating of 87 [(R + M)/2)] or higher. This product is -

 

 

powered by 4-stroke engine. (Recommended 4-stroke

 

 

engine oil: 10W30)

 

Risk of Explosion

Fuel and its vapors are explosive and can cause severe

 

 

burns or death.

 

Risk of Fire

Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.

 

 

Fire can cause severe burns or death.

 

 

Petrol products emit carbon monoxide, an odorless,

 

Toxic Fumes

colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause

 

 

nausea,fainting, or death.

 

Kickback

To reduce the risk of injury from kickback, hold the wand

 

 

securely with both hands when the machine is on.

 

Electric Shock

Failure to use in dry conditions and to observe safe practices

 

 

can result in electric shock.

15

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

SYMBOLS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL

SIGNAL

MEANINGSE

 

DANGER

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided,

 

 

will result in death or serious injury.

 

WARNING

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,

 

 

could result in serious injury.

 

CAUTION

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,

 

 

may result in minor or moderate injury.

 

CAUTION

(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in

 

 

property damage.

SERVICE

Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.

WARNING

To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. Save this operator’s manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this product.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

FEATURES

PRODUCT SPECIFICATIONS

Engine Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 cc Engine Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.25 KW Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.6 litres Maximum Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 bar Maximum water litres per hour . . . . . . . . . . . . . . .614 l/h Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 kg

DESCRIPTION

1.Accessories storage

2.Detergent bucket

3.Choke

4.Fuel valve

5.Fuel tank

6.ON/OFF switch

7.Recoil starter

8.Spray wand

9.Pump

10.Trigger

11.Nozzles

12.Moving handle

13.High pressure hose

14.Spray wand storage

15.Nozzle cleaning tool

16.Axle

17.Hitch pin

18.Washer

19.Resting foot

20.Assist handle assembly

21.Ribs

22.Spray wand extension

23.Connector

24.Spring loaded collar on pressure hose

25.Inlet coupler

26.Clear injection hose

27.Barbed fitting

28.Slot on bucket

29.Oil cap / Dipstick

30.Upper level of oil filter neck

31.Petrol fuel cap

32.Funnel (Not provided)

33.Spring loaded collar on pump

34.Garden hose

35.ON position

36.Position A

37.OFF position

38.Position B

16

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

FEATURES

39.Slot on trigger

40.Lock out

41.Collar on extension spray wand

42.Air filter cover

43.Air filter

44.Wire mesh

45.Container (Not provided)

46.Oil plug

47.Fuel cup

ASSEMBLY

Refer to figure 2 - 8.

Remove and discard the clear cap securing the operator’s manual bag to the pump breather tube.

WARNING:

If any parts are missing do not operate this tool until the missing parts are replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.

WARNING:

Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.

WARNING:

To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug when assembling parts.

NOTE: Do not start the pressure washer until the engine has been filled with oil and all hoses are connected. Running this machine without oil will damage the engine while running it without water will damage the high pressure pump.

CAUTION:

Any attempt to start the engine without adding oil will result in engine failure.

WARNING:

Petrol and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle petrol with care. Keep

away from ignition sources, handle outdoors only, do not smoke while adding fuel, and wipe up spills immediately.

OPERATION

WARNING:

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting inpossible serious injury.

WARNING:

Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

WARNING:

Do not direct discharge stream at persons. Failure to heed this warning could result in serious injury.

Applications

This product has been designed for the purposes listed below:

Removing dirt and mold from decks, cement patios, and house siding

Cleaning cars, boats, motorcycles, and grills.

STARTING/STOPPING THE PRESSURE WASHER ( Fig 9.)

CAUTION:

Do not run the pump without the water supply connected and turned on.

Before starting the engine, connect all hoses and check all fluids (oil and petrol). Turn the garden hose on then squeeze the trigger. This relieves air pressure caused by turning on the water. Hold the trigger until a steady stream of water appears. This makes it easier to pull start the engine.

To start an engine that is cold or has run dry:

Close the fuel valve (4) before filling the fuel tank (5).

Fill the fuel tank (if necessary).

Connect the garden hose to the pump and turn on the water supply.

Open the fuel valve.

Place the ON/OFF switch in the ON ( l ) position (35).

Push the choke lever to position A (closed) (36).

17

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

OPERATION

NOTE: If the engine is cold, close the choke fully. If the engine is warm, open the choke lever half-way or keep it opened fully.

Give the start recoil short, brisk pulls to start the engine.

If the engine fires, or begins to sputter and/or cough without catching, move the choke lever to the halfway position.

NOTE: Never pull the recoil starter more than four or five times with the choke closed as this causes flooding.

With the choke in the half-way position, pull the recoil starter again. The engine should now start.

NOTE:If the choke remains in the closed position, the engine will continue to sputter and/or cough but will not start.

As the engine warms up, move the choke lever slowly to position B (OPEN) (38).

Return the recoil starter gently to the engine housing. Do not allow the rope to snap back.

Let the engine warm up a few minutes before using.

To stop the engine using the ON/OFF switch:

Turn the ON/OFF switch to off ( O ) (37).

Close the fuel valve.

To stop the engine using the fuel valve:

Close the fuel valve and wait for the engine to stop.

NOTE: Avoid letting fuel remain in the carburetor for long periods as this can clog carburetor passages with impurities resulting in malfunctions.

SELECTing the RIGHT QUICK-CONNECT NOZZLE FOR THE JOB ( Figure 12 - 13.)

The nozzle colors and spray patterns are:

black (low pressure),

white (medium pressure) 40˚,

green (medium pressure) 25˚,

yellow (high pressure) 15˚,

red (high pressure) 0˚.

NOTE: For a gentle rinse, select the white 40˚ or green 25˚ nozzle. Scouring the surface requires a more direct spray of water. Select the yellow 15˚ or red 0˚ nozzle for tough jobs.

CAUTION:

NEVER change nozzles without locking the lock out (40) on the spray wand.

Using the quick-connect collar, changing nozzles to easy.

Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure.

To connect a nozzle to the spray wand:

Engage the lock on the wand (39) by pushing up on the lock out (40) until it clicks into the slot.

Pull back and hold the collar (41).

Insert the desired nozzle then release the collar. Tug on the nozzle to be certain it is secured properly.

Release the lock out on the wand by pushing it down into its original position.

To disconnect a nozzle from the spray wand once the cleaning job is complete:

Engage the lock out on the wand by pushing up on the lock out until it clicks into the slot.

Pull back and hold the collar then remove the nozzle by pulling if from the collar. Place nozzle in the nozzle storage area on the top of the machine.

USING THE SPRAY WAND TRIGGER ( Fig 14.)

To engage the lock out:

Push up on the lock out until it clicks into the slot. To disengage the lock out:

Push the lock out down and into its original position.

MOVING THE PRESSURE WASHER (Fig.15)

Loosen the pivot knob located halfway down the spray wand storage pipe.

Grasp the handle at the rear of the pressure washer. Turn the top section of the pressure washer until it is fully extended. Retighten the pivot knob.

Grasp the moving handle and lift the machine off the resting foot. Roll the machine to the desired position.

STORING THE PRESSURE WASHER (Fig.16)

Allow 30 minutes of “cool down” time before placing the storage handle in the “store” position. Store machine in a dry, covered area where the weather can’t damage it.

WASHING WITH DETERGENT (Fig.17)

Use only soaps designed for pressure washers; household detergents can damage the pump. Many detergents require mixing prior to use. Follow manufacturer’s instructions on the solution bottle. Prepare cleaning solution as instructed on the solution bottle.

Place the injection hose (26) in the bottom of the detergent bucket (2).

Carefully pour the cleaning solution into the bucket taking care not to splash the solution.

Install the black nozzle on the spray wand.

Spray the detergent on a dry surface using long, even, overlapping strokes. To prevent streaking, do not allow the detergent to dry on the surface.

Before shutting off the engine:

Place the injection hose in a bucket of clean water.

18

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

OPERATION

Flush for 1 - 2 minutes (spray clear water through the spray wand).

Shut off the engine.

NOTE: Shutting OFF ( O ) the engine will not relieve pressure in the system. Pull trigger to release water pressure.

RINSING WITH THE PRESSURE WASHER

Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure.

Engage the lock out on the wand by pushing up on the lock out until it clicks into the slot.

Pull back and hold the collar.

Remove the nozzle by pulling it from the collar.

Select the right nozzle for the job:

Use lower pressure nozzle (white or green) to wash items such as a car or boat.

Use higher pressure nozzle (yellow or red) for jobs such as stripping paint and degreasing the driveway. When using these nozzles, test a small area first to avoid surface damage.

Start at the top of the area to be rinsed and work down overlapping the strokes.

MAINTENANCE

WARNING:

When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

WARNING:

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.

WARNING:

Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.

GENERAL MAINTENANCE

Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

WARNING:

Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken ordestroy plastic which may result in serious personal injury.

Before running the engine, perform the following preoperation steps:

Check that all bolts, nuts, etc. are securely tightened.

Make sure the air filter (43) is clean.

Check both the engine oil level and the fuel tank level; refill as needed.

Inspect the work area for hazards.

If there is excessive noise or vibration, stop the unit immediately.

CLEANING THE AIR FILTER ( Fig.18)

A dirty air filter will cause starting difficulty, loss of performance, and shorten the life span of the engine. Check the air filter monthly. If working in dusty soil, clean the air filter after each refueling. For best performance, replace the air filter at least once a year.

To clean the air filter:

Remove the cover (42).

Lift the edge of the air filter carefully and pull it out.

Wash the air filter with warm, soapy water.

Rinse and squeeze to dry.

Put small amount of 30 wt. motor oil on the filter sponge. Squeeze out the excess oil then reinstall the air filter.

NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the cover. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.

Reinstall the cover.

CHANGING THE ENGINE OIL (Fig. 19)

Shut off the engine.

Place a container (45) under the pressure washer.

Remove the oil plug (46) and drain the old oil.

NOTE: Drain the oil while the engine is still warm but not hot. Warm oil will drain quickly and more completely.

Replace the oil plug.

Replace the oil with new, clean oil. This engine will hold 0.6 litres of oil.

(Recommended 4-stroke engine oil: 10W30)

CHECKING A FOULED SPARK PLUG ( Fig. 20)

Clean off carbon deposits on the spark plug electrode using a plug cleaner or wire brush.

Check electrode gap. The gap should be .6 mm-.7 mm. Adjust the gap, if necessary, by carefully bending the side electrode.

19

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

MAINTENANCE

(Recommended spark plug: NGK BR-6HS; CHAMPION RL86C.)

CLEANING FUEL CUP ( Fig. 21)

Inspect fuel cup (47) for water and dirt.

If dirt or water is present, close the fuel valve and remove the fuel cup. Using a wrench, grasp the square on the bottom of the fuel cup and turn clockwise.

After removing dirt and water, wash the fuel cup with kerosene or petrol. Reinstall securely to prevent leakage.

NOZZLE MAINTENANCE ( Fig. 22)

Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while squeezing the trigger) may be the result of a clogged or dirty nozzle.

Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure.

Remove the nozzle (11) from the spray wand. NOTE: Never point the spray wand at your face.

Using the nozzle cleaning tool (15) provided with this product, free any foreign materials clogging or restricting the nozzle.

Using a garden hose, flush debris out of nozzle by back flushing (running the water through the nozzle backwards or from the outside to the inside).

Reinstall the nozzle then reconnect the nozzle to the spray wand.

Turn on the water supply and start the engine.

REPLACING THE FUEL HOSE

Replace the fuel hose every 1,000 hours of use. If fuel leaks from fuel hose, replace the hose immediately.

PUMP MAINTENANCE

We recommend having the pump oil changed every 100 hours to ensure longer life of the machine. This service should be performed by an authorized service center.

(Recommended pump oil: 15W40)

STORING THE PRESSURE WASHER

It is important to store this product in a frost-free area. Always empty water from all hoses, the pump, the fuel tank, and the detergent bucket before storing.

NOTE: Use of a fuel stabilizer and pump saver will give you better performance and increase the life of the machine.

Discharge Fuel:

Drain the fuel tank completely. Stored petrol can go stale in 30 days.

Remove the drain screw from the carburetor float chamber and discharge fuel.

Engine Oil:

Drain the oil and replace with fresh, clean oil.

Spark Plug:

Disconnect spark plug wire and remove the spark plug. Pour about a teaspoon of clean, air-cooled, four-stroke oil through the spark-plug hole into the combustion chamber.

Leaving the spark plug out, pull the starter cord two or three times to coat the inside of the cylinder wall.

Inspect the spark plug and clean or replace, as necessary.

Reinstall the spark plug, but leave the spark plug wire disconnected.

Air Filter:

Clean the air filter.

Hoses, detergent bucket, and pump:

Flush the injection tube with clean water for 1 - 2 minutes. Remove all hoses. Empty the pump by pulling on the recoil starter about 6 times. This should remove most of the liquid from the pump.

PREPARING FOR USE AFTER STORAGE

Pull the recoil starter grip three or four times to clean oil from the combustion chamber.

Remove spark plug from the cylinder. Wipe oil from the spark plug and return it to the cylinder.

Reconnect the spark plug wire.

Refuel the machine as described earlier in the operator’s manual.

20

 

F GB D E I P NL S DK

N FIN GR

HU CZ RU

RO PL

SLO HR TR

EST LT LV

SK BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAINTENANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maintenance Items

 

Every

Every

 

Every 50

Every 200

Every

 

Every

 

 

 

8 hrs.

20 hrs.

 

hrs.

hrs.

500 hrs.

 

1,000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Daily)

 

 

(Weekly)

(Monthly)

 

 

hrs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clean engine & check bolts & nuts

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Check and refill engine oil

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Change engine oil*

 

 

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clean spark plug

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clean air filter

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Replace air cleaner element

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clean fuel cup

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Clean & adjust spark plug & electrodes

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Replace spark plug

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remove carbon from cylinder head**

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Check & adjust valve clearance**

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clean & adjust carburetor**

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Replace fuel lines

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Overhaul engine if necessary**

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Initial oil change should be performed after the first 20 hours of operation. Thereafter, change oil every 50 hours of use. Do not pour old oil down sewage drains, into garden soil, or into open streams. Your local zoning or environmental regulations will give you more detailed instruction on proper disposal.

** Have performed by your nearest service center

21

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

TROUBLESHOOTING

IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER.

PROBLEM

 

POSSIBLE CAUSE

 

SOLUTION

 

 

 

 

 

Engine fails to start

1.

Engine switch is in the off position

1.

Move switch to start.

 

2.

No fuel in tank

2.

Fill tank.

 

3.

Spark plug shorted or fouled

3.

Replace spark plug.

 

4.

Spark plug is broken (cracked

4.

Replace spark plug.

 

 

porcelain or electrodes broken)

 

 

 

5.

Ignition lead wire shorted, broken,

5.

Replace lead wire or attach to spark

 

 

or disconnected from spark plug

 

plug.

 

6.

Ignition inoperative

6.

Contact authorized service center.

 

 

 

 

 

Engine hard to start

1.

Water in petrol

1.

Drain entire system and refill with

 

 

fresh fuel.

 

 

 

2.

Engine is under or over choked

2.

Adjust choke as necessary.

 

3.

Weak spark at spark plug

3.

Contact authorized service center.

 

 

 

 

 

Engine lacks power

1.

Dirty air filter

1.

Clean or replace air filter

 

 

 

 

 

Detergent fails to mix

1.

Detergent injection tube is not

1.

Insert detergent injection tube into

with spray

 

properly submerged

 

detergent storage bucket

 

2.

High pressure nozzle attached

2.

Use low pressure nozzle (black) to

 

 

 

 

apply detergent.

 

 

 

 

 

Pump doesn’t

1.

Low pressure nozzle installed

1.

Replace with high pressure nozzle.

produce pressure

2.

Inadequate water supply

2.

Provide adequate water flow.

 

3.

Spray wand leaks

3.

Replace wand.

 

4.

Nozzle is clogged

4.

Clean nozzle.

 

5.

Pump is faulty

5.

Contact authorized service center.

 

 

 

 

 

Machine doesn’t

1.

Diameter of garden hose is too

1.

Replace with 20 mm. garden hose.

reach high pressure

 

small

 

 

 

2.

Water supply is restricted

2.

Check garden hose for kinks, leaks,

 

 

and blockages.

 

 

 

3.

Not enough inlet water

3.

Open water source full force.

 

4.

Wrong nozzle is attached

4.

Attach the high pressure nozzle.

 

 

 

 

 

22

Loading...
+ 279 hidden pages