Ryobi P2805 user guide

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT FOGGER
BRUMISATEUR 18 V ASPERSOR DE 18 V
P2805
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Rules ................... 2-3
Specific Safety Rules ...................... 4-5
Symbols ..............................................6
Features ..............................................7
Assembly ............................................7
Operation ........................................ 8-9
Maintenance .....................................10
Troubleshooting ................................11
Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING: To reduce the
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité .................... 2-3
Règles de sécurité particulières ...... 4-5
Symboles ............................................6
Caractéristiques ..................................7
Assemblage ........................................7
Utilisation ........................................ 8-9
Entretien ............................................10
Dépannage ........................................11
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de
seguridad importantes .................... 2-3
Reglas de seguridad específicas .... 4-5
Símbolos .............................................6
Características ....................................7
Armado ...............................................7
Funcionamiento .............................. 8-9
Mantenimiento ..................................10
Corrección de problemas .................11
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Page 2
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A
A - Nozzle (buse, boquilla) B - Switch trigger (gâchette, gatillo) C - Tank (réservoir, tanque) D - Cap (bouchon, tapa) E - Battery port (logement de batteries, receptáculo
para baterías)
B
E
C
D
Fig. 2
D
A
C
B
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Battery port (logement de batteries,
receptáculo para baterías) C - Latch (loquet, pestillo) D - Raised rib (épaulements surélevés, costillas
realzadas)
Fig. 3
A - Switch trigger (gâchette, gatillo)
Fig. 4
A
C
B
D
A - Tank (réservoir, tanque) B - Funnel (entonnoir, embudo) C - Fluid being added (le liquide ajouté, fluido
agregado)
D - Cap (bouchon, tapa)
A
ii
Page 3
Fig. 5 Fig. 6
iii
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS FOGGER. To reduce the risk of
electric shock, fire and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING APPLIANCE
Know your fogger. Read and understand the operator’s
manual and observe the warnings and instruction labels affixed to the tool.
Do not allow bystanders or children in the area while
operating this product. Exposure to some chemicals
can be hazardous.
For outdoor use only.Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating this product. Do not use while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
this product may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Use safety equipment. Always wear eye protection
with side shields or goggles and a dust mask. Protect
eyes, skin and lungs against drifting spray and during mixing, filling, and cleaning.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. Do not use on a ladder or unstable support.
Stable footing on a solid surface enables better control of the product in unexpected situations.
Do not use the product if the switch does not turn it
on and off. Any product that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Store the product out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the product or these instructions to operate the product.
Keep the fogger and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum­based products, or any strong solvents to clean your tool. Following this rule will reduce the risk of loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
Use this product in accordance with these instructions
and in the manner intended, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the product for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery pack.
Carrying products with your finger on the switch or inserting the battery pack into a product with the switch on invites accidents.
Use the product only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation supplement 987000-432.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Have this product serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
When servicing the product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
Do not permit children to use fogger. It is not a toy.
Close attention is necessary when used near children.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model described in this manual.
Accessories that may be suitable for one product may create a risk of injury when used on another product. Use only as described in this manual.
Do not handle charger, including charger plug, and
charger terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
2 — English
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Turn off all controls before removing battery.Use extra care when using on stairs or steps. Do not operate the product in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Battery pack must be recharged only with the specified
charger for the battery. A charger that may be suitable
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Disconnect battery pack from product before making
any adjustments, changing accessories, or storing the fogger. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the fogger accidentally.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Don’t expose fogger to rain or wet conditions. Water
entering a product will increase the risk of electric shock.
When not in use, fogger should be stored indoors in
a dry, locked up place—out of the reach of children.
For Household use only.
3 — English
Page 6
SPECIFIC SAFETY RULES
DANGER:
Risk of fire or explosion. Do not spray flammable liquids
such as gasoline. Look for this symbol reference on the container.
WARNING:
Some spray created from products used with the fogger contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defect of other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers;
• compounds in insecticides, herbicides, and pesticides;
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Follow directions on containers of all such products. To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as face masks that are specially designed to filter out sprays, gloves, and other appropriate protective equipment.
WARNING:
Before filling the tank, always remove the battery pack. Wipe up any spills before inserting the battery pack. Fol­lowing this rule will reduce the risk of electric shock and corrosive liquids entering the battery pack, which can cause battery pack failure including short circuit resulting in smoke, fire, and/or serious personal injury.
WARNING:
Do not allow conductive or corrosive fluids to get inside the battery pack. If conductive or corrosive fluids are spilled on the battery, refer to the instructions in your battery operators manual.
Before using any pesticide or other spray materials
in this fogger, read the label on its original container thoroughly and follow its directions. Some spray
materials are dangerous and should not be used in this fogger, as they can damage the fogger and cause serious bodily injury or property damage.
Electric shock hazard. Never direct mist toward electrical
outlets.
Do not use commercial grade chemicals or chemicals
for commercial or industrial purposes. Use only
consumer grade water-based lawn and garden chemicals.
4 — English
Do not pour hot or boiling liquids into the tank. These
can weaken or damage the hose or tank.
Fogging area must be well ventilated. 
Avoid use on windy days. Mist can be accidentally blown onto plants or objects that should not be sprayed.
Store the fogger in a secure, well-ventilated indoor
space with the fluid tank empty.
Do not use caustic (alkali) self-heating or corrosive
(acid) liquids in this fogger, including bleach or 30 Second cleaners. These can corrode metal parts or
weaken the tank and hose.
Know the contents of the chemical being used. Read
all Material Safety Data Sheets (MSDS) and container labels provided with the chemical. Follow the chemical
manufacturer’s safety instructions.
Do not exceed 1/2 gallon fill.Do not leave residue or spray material in the tank after
using the fogger. Clean after each use.
Never remove the tank cap while the fogger is running.
Always turn the fogger off and allow to rest for at least 5 minutes before slowly removing the cap.
Do not smoke while using the fogger, or spray where
spark or flame is present.
Risk of injection. Do not discharge directly against skin. To reduce the risk of electric shock, do not put the
fogger into water or other liquid. Do not place or store the fogger where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Maintain this product. Thoroughly inspect both the
inside and outside of the fogger and examine the components before each use. Check for cracked and deteriorated hoses, leaks, clogged nozzles, and missing or damaged parts. If damaged, have the product repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained products.
Disconnect the battery from the unit before draining,
cleaning, or storing the fogger. Such preventive safety
measures reduce the risk of accidental starting.
Always wear eye protection with side shields or
goggles marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in fluids entering your eyes resulting in possible serious injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask when
using the fogger. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Remove battery pack when tool is not in use. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Page 7
SPECIFIC SAFETY RULES
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Do not use, store, or charge battery packs or products in locations where the temperature is less than 50°F or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Exercise care in handling batteries in order not to
short the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor
may overheat and cause burns.
Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell(s)
may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Avoid Dangerous Environment - Don’t use appliances
in damp or wet locations.
Use Right Appliance - Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
Don’t Force Appliance - It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
Check Damaged Parts - Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5 — English
Page 8
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter­pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye, Ear, & Breathing Protection
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing and breathing protection.
Wet Conditions Alert
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
Impeller Blades Contact with rotating impeller blades can cause severe injury.
Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.
Loose Clothing Risk of loose clothing being drawn into air intake.
Slippery Surface Exercise caution to avoid slipping or falling.
Recycle Symbol
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
PSI Pressure Pressure is measured in pounds per square inch
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment, or elec­tronic components to rain, water, or liquids.
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
6 — English
Page 9
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ...................................................................................................................................................................... 18 Volt DC
Tank Capacity ...............................................................................................................................................................1/2 gal.
KNOW YOUR FOGGER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled. Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Fogger Operator’s Manual
PUMP-FREE SPRAYING
The battery-powered fogger keeps fluid continously cycling through the tank to allow pump-free spraying.
TANK
The tank is marked for measuring up to 1/2 gallon of liquid.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts.
7 — English
Page 10
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with the product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields or goggles marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in fluids entering your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom­mended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 2.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
To install:
Align the grooves on the battery pack with the raised ribs
in the battery port and place the battery pack in the tool.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that the battery pack is secured in the tool before beginning operation.
To remove:
Depress the latches on both sides of the battery pack to
release the battery pack and remove it from the tool.
For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and charger.
WARNING:
Use safety equipment. Protect your eyes, skin, and lungs while mixing, filling, spraying, and cleaning. Failure to do so may result in serious personal injury and damage to property.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below: For use with most consumer grade home and garden
chemicals such as insecticides, fungicides, weed killers, and fertilizers
WARNING:
Risk of fire or explosion. Spray area must be well­ventilated and away from sparks or flames.
TURNING THE FOGGER ON/OFF
See Figure 3.
To turn the fogger ON, depress the switch trigger. To turn the fogger OFF, release the switch trigger.
FILLING THE TANK
See Figure 4.
WARNING:
Before filling the tank, always remove the battery pack. Wipe up any spills before inserting the battery pack. Fol­lowing this rule will reduce the risk of electric shock and corrosive liquids entering the battery pack, which can cause battery pack failure including short circuit resulting in smoke, fire, and/or serious personal injury.
WARNING:
Always follow the chemical manufacturer’s instructions printed on their product labeling for use, cleaning, and storage. Clean thoroughly after each use, following the instructions in the Maintenance section of this manual. Chemicals should be stored out of the reach of children. Failure to do so may result in serious personal injury.
8 — English
Page 11
OPERATION
WARNING:
Do not allow conductive or corrosive fluids to get inside the battery pack. If conductive or corrosive fluids are spilled on the battery, refer to the instructions in your battery operators manual.
When adding spray solutions, you may add water and the desired chemical solution directly into the tank, or use a solution that has been premixed in a separate container, then poured into the fogger, using a funnel if needed. For either method, remember:
Liquids used must be as thin as water. Thicker liquids will
not spray properly.
Do not overfill the tank. For the fogger to operate properly,
the total amount of fluid added to the fogger tank must not exceed the max fill line.
NOTE: If using a measuring container or funnel to fill the tank, be sure to thoroughly clean and rinse these items after use. If premixing the fogging solution, rinse the container used for mixing.
To fill:
Remove the battery pack. Unscrew the cap and remove it from the tank. Fill the tank with the desired liquid, up to 1/2 gallon.
NOTE: To ensure proper operation of the fogger, DO
NOT fill past the max fill line.
Screw the cap back onto the fogger, making sure it is
tightened securely.
Reinstall the battery pack.
SPRAYING HOME-AND-GARDEN CHEMICALS
See Figure 5.
Install the battery pack into the tool. Direct the fogger nozzle directly at the plants or objects
you wish to spray.
Depress the switch trigger to begin fogging. NOTE: Holding the fogger at an angle could cause liquid
to spurt or stream rather than fog.
Release the trigger to stop the spray. Always empty, clean, and drain the tank after every use
as directed in the Maintenance section.
Thoroughly clean the fogger before storing or before
switching to a different chemical. See Cleaning the Unit later in this manual.
When you are finished with the fogger, thoroughly wash
your hands and any area where skin has been exposed to the mist.
OPERATING TIPS
Never point the spray end of the fogger at yourself or
others.
Avoid fogging on windy days. Mist can be accidentally
blown onto plants or objects that should not be sprayed.
Never point fogger in the direction of people or animals;
always direct downwind.
Especially in warmer weather, use fogger in the early
morning or late afternoon. Excessive heat can evaporate the mist before it settles.
Never smoke, eat, or drink while operating the fogger.
For household use only.
NOTICE:
It is important to thoroughly clean the unit after each use. Allowing liquid to remain in an idle tool for an extended period may cause its moving pieces and connectors to seize up.
9 — English
Page 12
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat­tery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
CLEANING THE UNIT
See Figure 6.
WARNING:
Always store and dispose of chemicals properly. Disposal of contaminated rinse water should be performed accord­ing to local ordinances and bylaws.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields or goggles marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in fluids entering your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Draining the tank: If there is any liquid left in the tank after spraying, the tank
should be drained before cleaning. Do not store chemicals in the tank.
Remove the battery pack. Unscrew the cap and remove it from the tank. Drain the contents of the tank through the fill area.
NOTE: Drain the contents back into the original container
or a suitable replacement container. For disposal, follow instructions on the product’s label and all local, state, and federal regulations.
Cleaning the fogger:
Fill the tank about one-third full with clean water. A small
amount of mild household detergent may be added.
NOTE: Never use flammable chemicals or abrasive
cleaning agents to clean the tank.
Replace the tank cap and tighten securely. Reinstall the battery pack. Spray until the tank has been
emptied. Make sure to direct the spray toward an area that will not be damaged by the spray solution.
Refill and repeat the procedure with clean water. It may
be necessary to rinse the tank more than once, then drain again as directed above.
Allow all pieces to completely dry, then reinstall the tank
cap.
Wipe the outside of the fogger with a clean, dry cloth.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which may result in serious personal injury.
10 — English
Page 13
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Spray pattern is like a sprayer rather than a fog.
Unit will not spray or sprays improperly.
Tank pressure is not building. O-ring in cap needs to be
Unit is “spitting” after trigger is released.
Spray is weak. Filter needs to be cleaned.
Unit runs for a short period then shuts off.
Unit is tilted too far forward.
Unit is being shaken or moved too fast.
Tank is overfilled. Reduce the amount of liquid in the tank. The tank should
replaced.
Liquid in tank is too thick. Empty the tank, clean both the tank and filter, then try
Solution is too thick.
Battery needs charging.
Solution is too thick.
Unit must be kept level during use.
Allow the unit to remain still until the liquid inside settles and normal fogging resumes, then move slowly and do not shake the unit during use.
not be filled beyond the max fill line.
Call customer service to order a replacement o-ring, then replace o-ring in cap.
again. Make sure that all chemicals/liquid used in the fogger are as thin as water.
Clean filter as described in Cleaning the Unit.
Make sure that all chemicals/liquid used in the fogger are as thin as water.
Recharge the battery.
Make sure that all chemicals/liquid used in the fogger are as thin as water.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
11 — English
Page 14
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales toujours devraient être suivies, y compris le suivre :
AVERTISSEMENT !
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE BRUMISATEUR. Pour
réduire le risque de décharge électrique, et/ou de feu blessure personnelle sérieuse.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Apprenez à connaître votre brumisateur. Lisez et veillez
à bien comprendre ce guide d’utilisation et conformez­vous aux avertissements et aux instructions apposées sur la boîte.
Éloigner les spectateurs et les enfants de la zone
pendant l’utilisation de ce produit. L’exposition à
quelques produits chimiques représente un risque.
Pour l’usage d’extérieur seulement.Restez vigilant, regardez ce que vous faites et utilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez ce produit. N’utilisez pas si vous êtes fatigué ou sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de ce produit peut résulter en une blessure grave.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements trop amples ou des bijoux. Attachez des cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs.
Utilisez des dispositifs de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire avec écrans latéraux ou lunettes de sécurité et une masque anti-poussières. Protégez
les yeux, la peau et les poumons contre les vapeurs en dérive et pendant le mixage, le remplissage et le nettoyage du produit.
Ne travaillez pas à bout des bras. Gardez vos pieds
fermement au sol et maintenez l’équilibre. N’utilisez pas d’échelles ni de supports instables. Un bon appui
sur une surface solide permet de mieux contrôler le produit dans des situations inattendues.
N’utilisez pas le produit s’il est impossible de l’éteindre
ou le mettre en marche à l’aide de l’interrupteur.
Tout produit qui ne peut pas être contrôlé à l’aide de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Entreposez le produit loin de la portée des enfants
et ne permettez pas à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec le produits ou ces instructions d’utiliser le produit.
Gardez le brumisateur et sa poignée secs, propres et
libres de dépôt d’huile ou de graisse. Utilisez toujours
un chiffon propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de liquide pour freins, d’essence, des produits à base de pétrole ou des solvants forts pour nettoyer votre outil. Le respect de cet avertissement réduira le risque d’une perte de contrôle et de détérioration de boîtier en plastique.
Utilisez ce produit conformément à ces instructions
et tel que prévu en prenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation du produit
à des fins différentes de celles qui ont été prévues pourrait mener à une situation dangereuse.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la
commande est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles. Le transport d’outils avec le doigt
sur la commande ou l’insertion du bloc de pile avec la commande en position de marche présente un risque d’accident.
Pour recharger les piles, utilisez seulement le chargeur
spécifié par le fabricant. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚
987000-432.
Quand la pile n’est pas utilisée, gardez-la à l’écart des
objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Des bornes court-circuitées pourraient causer
des brûlures ou un incendie.
Du liquide peut être éjecté de la pile en cas de
manutention abusive, évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut
causer des démangeaisons ou des brûlures.
2 — Français
Page 15
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil
électrique sera ainsi assuré.
Lors de réparation du produit, utilisez seulement des
pièces identiques aux pièces d’origine. Suivez les instruction contenues dans la section Entretien de ce manuel. L’utilisation des pièces non-autorisées ou défaut
de suivre les instructions d’Entretien peut provoquer un risque de choc électrique ou de blessure.
Interdire l’utilisation du brumisateur aux enfants. Ce
n’est pas un jouet. Une surveillance étroite est impérative lorsqu’il est utilisé à proximité d’enfants.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil concerné décrit dans ce manuel. Des accessoires appropriés pour un
outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre. Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel.
Ne pas manipuler le chargeur, la fiche du chargeur et
les bornes du chargeur avec des mains humides.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée ; veiller à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux d’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts
et toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et pièces en mouvement.
Désactiver toutes les commandes avant de retirer la
pile.
Faire preuve d’une grande prudence lorsque vous
utilisez sur des escaliers et des marches.
N’utilisez pas le produits dans des atmosphères
explosives, en présence des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
La bloc-pile doit être rechargées qu’avec le chargeur
spécifié. Un chargeur approprié pour un type de pile peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a
été échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre de réparations.
Déconnecter le bloc-piles avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent
produire un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil près d’un
incendie ou à une température extrême. L’exposition
à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente un risque d’explosion.
Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à
l’intérieur dans un endroit sec et sous verrou, hors de la portée des enfants.
Pour usage domestique seulement.
3 — Français
Page 16
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
DANGER :
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne pulvérisez pas
de liquides inflammables tels que l’essence. Cherchez ce symbole de référence sur le contenant.
AVERTISSEMENT :
Certains vapeurs des produits utilisés avec ce brumisateur contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction. Quelques exemples de tels produits chimiques incluent :
• des composés contenus dans des engrais;
• des composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides;
• de l’arsenic et du chrome présents dans le bois traité chimiquement.
Suivez les instructions sur les contenants de tous ces produits. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, portez des vêtements de sécurité approuvés tels que les masques faciales spécialement conçues pour filtrer les vapeurs, les gants et d’autre équipement de protection.
AVERTISSEMENT :
Avant de remplir le réservoir, toujours enlever le bloc­piles. Essuyer tout déversement avant d’insérer le bloc­piles. Suivre ce règlement réduira le risque de choc électrique et empêchera les liquides de s’infiltrer dans le bloc-piles, ce qui pourrait entraîner un défaut du bloc­piles incluant un court-circuit qui pourrait causer de la fumée, du feu et des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser des liquides hautement conducteurs ou corrosifs s’infiltrer dans le bloc-piles. Si vous renversez des liquides conducteurs ou corrosifs sur la pile, se référer aux instructions dans le manuel d’utilisation de la pile.
Avant d’utiliser des pesticides ou d’autres bouillies
dans ce brumisateur, lisez attentivement l’étiquette du contenant original et suivez les instructions. Certains
mélanges de pulvérisation sont dangereux et ne devraient pas être utilisés avec ce brumisateur parce qu’ils peuvent endommager l’outil et causer des sérieuses blessures et des dommages matériels.
4 — Français
Risque d’un choc électrique. Ne jamais diriger la brume
dans la direction des prises de courant.
N’utilisez pas des produits chimiques de qualité
commerciale ni des produits chimiques conçus à des fins commerciales ou industrielles. Utilisez seulement
des produits chimiques pour jardin à base d’eau de consommation courante.
Ne versez pas des liquides chauds ou bouillants dans
le réservoir. Ils peuvent affaiblir ou endommager le tuyau
ou le réservoir.
L’aire de nébulisation doit être aérée. 
Évitez l’utilisation pendant des journées de vent. Le mélange peut être accidentellement soufflé sur les plantes et les objets qui ne doivent pas être arrosés.
Entreposez le brumisateur à l’intérieur, dans un endroit
sûr et bien ventilé après avoir vidé le réservoir de liquide.
N’utilisez pas des liquides caustiques (alcali) auto-
échauffants ou corrosifs avec ce brumisateur, incluant l’eau de javel ou les nettoyants de 30 Second. Ils peuvent
corroder les pièces métalliques ou affaiblir le réservoir et le tuyau.
Prendre connaissance des emballages avant
d’utiliser les produits chimiques. Lire toutes les fiches signalétiques (MSDS) et les étiquettes du contenant fournies avec le produit chimique. Suivre les mesures
de sécurité du fabricant de produits chimiques.
Ne pas remplir à plus de 2 litres (1/2 gallon).Ne laissez pas de résidus ou de bouillie dans le
réservoir après avoir utilisé le brumisateur. Nettoyez après chaque usage.
Ne jamais enlever le bouchon du réservoir si le
brumisateur est en marche. Toujours fermer le
brumisateur et le permettre de reposer pendant au moins 5 minutes avant d’enlver le bouchon lentement.
Ne fumez pas quand vous utilisez le brumisateur, et
n’utilisez pas l’outil en présence des étincelles ou des flammes.
Risque d’injection. Ne déversez pas directement sur la
peau.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne submergez
pas le brumisateur dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne placez pas et n’entreposez pas le brumisateur dans un endroit ou il peut tomber ou être tiré dans un évier ou une baignoire.
Entretenez ce produit. Inspectez attentivement
l’intérieur et l’extérieur ainsi que les composants avant chaque usage. Vérifiez l’outil pour déceler les tuyaux fendus ou endommagés, les fuites, les gicleurs bouchés et les pièces manquantes ou endommagées. En cas de dommages, faites réparer le produit avant l’utilisation. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Page 17
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Déconnectez la pile de l’unité avant de vider, nettoyer
ou entreposer le brumisateur. De telles mesures de
prévention réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux ou lunettes de sécurité certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le non-respect de cette règle
peut faire en sorte que des liquides soient projetés dans vos yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Protégez vos poumons. Portez une masque faciale ou
anti-poussières quand vous utilisez le brumisateur.
Le respect de cet avertissement réduira le risque des blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Retirer le bloc­piles dès la fin de l’utilisation de l’outil. Le respect de
cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le
bloc de piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque d’exploser.
Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles et peuvent exploser en présence d’une
source d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire
les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil s ans fil, quel qu’il soit, en prés ence d’une fl amme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des emplacements où la température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas
ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-les à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Prendre soin de manipuler les piles de manière à éviter
le court-circuitage avec des matières conductrices comme les bagues, bracelets et clé. La pile ou le
conducteur peut surchauffer et causer des brûlures.
Ne pas jeter la/les pile(s) dans un feu. La cellule(s) peut
exploser. Consulter les règlements locaux pour connaître les dispositions spéciales de mise au rebut.
Ne pas ouvrir ou endommager les piles. La fuite
d’électrolyte est corrosive et peut occasionner des blessures aux yeux ou à la peau. L’électrolyte est toxique lorsqu’avalé.
Éviter les environnements dangereux - Ne pas utiliser
d’appareils dans des endroits humides ou mouillés.
Utiliser le bon appareil - Ne pas utiliser d’appareil pour
tout travail pour lequel il n’a pas été conçu.
Ne pas forcer un appareil - Ce dernier n’améliorera pas
le travail et sera plus sûr s’il est utilisé selon le rythme pour lequel il a été conçu.
S’assurer que les pièces sont en bon état - Avant
d’utiliser à nouveau l’appareil, un protecteur endommagé ou une pièce brisée doit être vérifié soigneusement afin de déterminer le bon état de fonctionnement et de performance pour lequel il a été conçu. S’assurer du bon alignement des pièces mobiles, que les pièces mobiles sont perpendiculaires et intactes, que les pièces sont installées correctement et qu’aucune condition ne nuise au bon fonctionnement. Un protecteur brisé ou toute autre pièce endommagée doit être réparé ou remplacé par un centre de réparations agréé, sauf s’il en est indiqué autrement dans ce manuel.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
5 — Français
Page 18
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Lire manuel d’utilisation
Protection oculaire, auditive et respiration
Avertissement concernant l’humidité
Ne laisser personne s’approcher
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection auditive et respiration.
Risque de feu et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Ricochet
Lames de ventilateur
Cheveux longs Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air
Vêtements amples Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée d’air
Surface glissante Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou tomber.
Symbole de recyclage
V Volts Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
PSI Pression La pression est mesurée en livres par pouce carré
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer des dommages matériels.
Le contact avec les lames de ventilateur en rotation peuvent causer des blessures graves.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
6 — Français
Page 19
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ....................................................................................................................................................................... 18 V c.c.
Capacité du réservoir ..........................................................................................................................................1,9 l (1/2 gal)
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA BRUMISATEUR
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé. Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Brumisateur Manuel d’utilisation
PULVERISATION SANS POMPAGE
L’alimentation à bloc-piles du brumisateur garde un cycle de circulation continu dans le réservoir et permet une pulvérisation sans recours au pompage.
RÉSERVOIR
Le réservoir est marqué pour mesurer jusqu’à 1,9 l (1/2 gallon) de liquide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le pile de l’produit avant d’assembler des pièces.
7 — Français
Page 20
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire ou porter des lunettes avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le non respect de cette régle peut faire en sorte que des liquides soient projetérs dans vos yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’produits ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Installation :
Aligner les rainures surélevée de le piles avec les nervures
du compartiment et insérer le bloc-piles dans le produit.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti avant d’utiliser l’outil.
Retrait :
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du
bloc-piles pour le séparer de l’outil et retirer le bloc-piles de l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT :
Utilisez l’équipement de protection. Protégez les yeux, la peau et les poumons pendant le mixage, le remplissage et le nettoyage. Si cette précaution n’est pas prise, des blessures ou des dommages pourraient en résulter.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Se il vous plaît communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous : À utiliser avec la plupart des produits chimiques pour
jardins pour la maison comme les insecticides, fongicides, herbicides et fertilisants
AVERTISSEMENT :
Risque d’incendie ou d’explosion. L’aire de pulvérisation doit être ventilée et située à l’écart des étincelles et des flammes.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU
BRUMISATEUR
Voir la figure 3.
Pour mettre le brumisateur en MARCHE, appuyer sur la
gâchette.
Pour ÉTEINDRE le brumisateur, relâcher la gâchette.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Voir la figure 4.
AVERTISSEMENT :
Avant de remplir le réservoir, toujours enlever le bloc­piles. Essuyer tout déversement avant d’insérer le bloc­piles. Suivre ce règlement réduira le risque de choc électrique et empêchera les liquides de s’infiltrer dans le bloc-piles, ce qui pourrait entraîner un défaut du bloc­piles incluant un court-circuit qui pourrait causer de la fumée, du feu et des blessures corporelles graves.
8 — Français
Page 21
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Suivez toujours les instructions des fabricants des produits chimiques relatives à l’utilisation, le nettoyage et l’entreposage imprimées sur l’étiquette de leur produit. Nettoyez bien après chaque utilisation, conformément aux instruction dans la section Entretien de ce manuel. Les produits chimiques doivent être entreposés loin de la portée des enfants. Le non-respect de cet avertissement peut résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser des liquides hautement conducteurs ou corrosifs s’infiltrer dans le bloc-piles. Si vous renversez des liquides conducteurs ou corrosifs sur la pile, se référer aux instructions dans le manuel d’utilisation de la pile.
Lorsque vous ajoutez des solutions de vaporisation, vous pouvez ajouter l’eau et la solution chimique désirée directement dans le réservoir, ou vous pouvez utiliser une solution prémélangée dans un autre contenant, et la verser dans le brumisateur à l’aide d’un entonnoir si nécessaire. Pour les deux méthodes, se rappeler :
Les liquides utilisés doivent avoir la même consistance
que l’eau. Des liquides plus épais ne pourront pas être pulvérisés proprement.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la capacité. Pour
que le brumisateur fonctionne correctement, la quantité totale de liquide ajouté au réservoir ne doit pas dépasser la ligne de remplissage maximale.
NOTE : Si pour mesurer vous utilisez un autre récipient que le bouchon mesureur, ou si vous utilisez un entonnoir pour remplir le réservoir, assurez-vous de bien nettoyer ces articles après l’usage. Si vous pré-mixez la solution de nébulisation, rincez le récipient utilisé pour mélanger.
Pour remplir :
Retirer le bloc de piles. Dévissez le bouchon et enlevez-le du réservoir. Remplir le réservoir avec le liquide désiré, jusqu’à 2 litres
(1/2 gallon).
NOTE : Pour assurer le fonctionnement corrrect du
brumisateur, NE PAS remplir au dessus de la ligne de remplissage maximale.
Vissez le bouchon mesureur au brumisateur, assurez-vous
qu’il est serré.
Réinstallez bloc-piles.
AVIS :
Il est important de bien nettoyer le unité après chaque utilisation. Le fait de laisser de la liquide dans un outil au repos pendant une longue période pourrait entraîner le grippage des pièces mobiles ou des raccords de l’appareil.
PULVÉRISATION DE PRODUITS CHIMIQUES DOMESTIQUES ET HORTICOLES
Voir la figure 5.
Installez le bloc-piles de l’outil. Orientez le buse directement sur les plantes ou les objets
que vous voulez arroser.
Appuyer sur la gâchette pour la brumisation. NOTE : Tenir le brumisateur en angle peut entraîner un
jet ou un écoulement de liquide au lieu de la brume.
Relâchez le gâchette pour arrêter de pulvériser. Videz et nettoyez le réservoir après chaque utilisation
comme instruit dans la section Entretien.
Nettoyer complètement l’appareil portatif avant de le
ranger ou d’utiliser un produit chimique différent. Voir le chapitre Nettoyage d’unité plus loin dans le présent manuel.
Quand vous avez fini d’utiliser le brumisateur, nettoyez
bien vos mains et tout e partie de votre peau qui a été exposées à la brume.
CONSEILS D’UTILISATION
Ne pointez jamais le bout de la brumisateur sur vous ou
sur les autres.
Évitez l’utilisation pendant des journées de vent. Le brume
peut être accidentallement soufflé sur les plantes et les objets qui ne doivent pas être pulvérisés.
Ne jamais pointer le brumisateur dans la direction des
personnes ou des animaux; toujours diriger dans le sens du vent.
Si le temps est plus chaud, utilisez brumisateur tôt dans la
matinée ou tard dans l’après-midi. Une chaleur excessive peut évaporer le brume avant qu’il ne se dépose.
Je fumez, ne mangez et ne buvez jamais quand vous
utilisez le brumisateur.
Pour usage domestique seulement.
9 — Français
Page 22
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de batterie de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire ou porter des lunettes avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le non respect de cette régle peut faire en sorte que des liquides soient projetérs dans vos yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
NETTOYAGE D’UNITÉ
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Entreposez et jetez des produits chimiques conformément aux instruction. L’évacuation de l’eau de rinçage contaminée devrait être effectuée conformément aux règlements locaux.
Pour vider le réservoir : S’il y a des restes de liquide dans le réservoir après
l’utilisation, le réservoir devrait être vidé avant le nettoyage. N’entreposez pas les produits chimiques dans le réservoir.
Retirer le bloc de piles. Dévissez le bouchon et enlevez-le du réservoir. Videz le contenu à travers la zone de remplissage.
NOTE : Videz le contenu dans le récipient d’origine
ou un contenant de remplacement convenable. Pour l’élimination, suivez les instructions sur l’étiquette du produit et toutes les réglementations locales, provinciales et fédérales.
Nettoyage du brumisateur :
Remplissez environ un tiers du réservoir avec de l’eau
propre. Une petite quantité de détergent ménager peut être ajouté.
NOTE : N’utilisez jamais des produits chimiques
inflammables ou des agents de nettoyage corrosifs pour nettoyer le réservoir.
Remettre le bouchon du réservoir en place et le serrer
fermement.
Réinstallez le bloc-piles de l’outil. Pulvérisez jusqu’à
vider le réservoir. Assurez-vous d’orienter le jet vers un endroit qui ne sera pas endommagé par la solution de pulvérisation.
Remplissez de nouveau et répétez la procédure avec de
l’eau propre. Il est possible qu’il soit nécessaire de rincer le réservoir plus d’une fois. Dans ce cas videz de nouveau selon les instructions ci-dessus.
Permettre à toutes les pièces de sécher complètement,
puis réinstaller le bouchon du réservoir.
Essuyer l’extérieur du brumisateur avec un linge propre
et sec.
10 — Français
Page 23
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La répartition de pulvérisation est comme un pulvérisateur plutôt qu’une brume.
L’appareil ne pulvérise pas ou il pulvérise incorrectement.
La pression du réservoir ne monte pas.
L’appareil crache lorsque la gâchette est relâchée.
La pulvérisation est faible. Le filtre doit être nettoyé.
L’appareil est trop incliné vers l’avant.
L’appareil est secoué ou a été déplacé trop rapidement.
Le réservoir est trop plein. Réduire la quantité de liquide dans le réservoir. Vous
L’anneau O dans le bouchon doit être remplacé.
Le liquide dans le réservoir est trop épais.
La solution est trop épaise.
L’appareil doit être au niveau pendant l’utilisation.
Permettre à l’appareil de rester immobile jusquà ce que le liquide à l’intérieur ne bouge plus et que la brumisation normale reprenne, puis déplacer l’appareil et ne pas le secouer pendant l’utilisation.
ne devez pas remplir le réservoir au-delà de la ligne de remplissage maximale.
Appeler au service à la clientèle pour commander un anneau O de rechange, puis remplacer l’anneau O dans le bouchon.
Vider le réservoir, nettoyer le réservoir et le filtre et essayer de nouveau. S’assurer que tous les produits chimiques/liquides utilisés dans le brumisateur sont légers que l’eau.
Nettoyer le filtre comme décrit dans Nettoyage d’unité.
S’assurer que tous les produits chimiques/liquides utilisés dans le brumisateur sont légers que l’eau.
L’appareil fonctionne pendant une courte période et s’éteint ensuite.
La pile a besoin d’être chargée.
La solution est trop épaise.
Recharger la pile.
S’assurer que tous les produits chimiques/liquides utilisés dans le brumisateur sont légers que l’eau.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
11 — Français
Page 24
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente:
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE ROCIADOR. Para reducir el
riesgo de calambre, el fuego y/o la herida personal grave.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Conozca su rociador. Lea y comprenda el manual del
operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que haya personas presentes o niños en
la zona mientras utiliza este producto. La exposición
a algunos químicos puede ser peligrosa.
Solo para el uso de aire libre.Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y use el sentido común al utilizar este producto. No utilice este producto si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de descuido al
utilizar este producto puede causar lesiones corporales graves.
Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular con protección lateral o gafas protectoras y una mascarilla antipolvo. Protéjase los ojos, la piel y
los pulmones del material en suspensión durante las operaciones de mezclado, llenado y limpieza.
No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.
No use el producto si el interruptor no enciende o no
apaga. Un producto que no puede controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
Guarde el producto fuera del alcance de los niños y
no permita que lo utilicen personas no familiarizadas con él o con estas instrucciones.
Mantenga el rociador y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la
limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Use este producto de conformidad con estas
instrucciones, y de la forma apropiada para la que fue diseñado, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza este producto
para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de apagado antes de instalar la batería. Llevar la
productos con el dedo en el interruptor o instalar la batería en la producto con el interruptor activado es causa común de accidentes.
Use el producto solamente con baterías específicamente
diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede
crear riesgo de lesiones o incendio.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.
Cuando no se use la batería manténgala alejada
de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un corta circuito en los
terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lave con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica.
El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a este producto, y sólo con piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
2 — Español
Page 25
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
No permita que los niños usen la rociador. No es un
juguete. Debe tenerse extrema precaución cuando se use cerca de niños.
No permita que los niños usen la rociador. No es un
juguete. Debe tenerse extrema precaución cuando se use cerca de niños.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular se describe en este manual. Accesorios que pueden ser adecuados para
una producto pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra pro
ducto. Sólo utilice el producto de la forma descrita en este
manual.
No manipule el cargador, incluso la clavija del cargador
y las terminales del cargador, con las manos mojadas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice
con ninguna abertura bloqueada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles de la unidad.
Apague todos los controles antes de extraer la
pila.
Tenga especial cuidado cuando lo uso en escaleras
o escalones.
No utilice el producto en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden incendiar el polvo o las emanaciones.
El paquete de batería debe recargarse únicamente con
el cargador especificado para la batería. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de batería.
Si el aparato de mano no está funcionando
adecuadamente, se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio autorizado.
Antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o
de guardar la producto, desconecte la batería de la rociador. Tales medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de poner en marcha accidentalmente la rociador.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que
esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a temperaturas sobre los 130 ºC (265 ºF) puede provocar explosiones.
No exponga la rociador eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una producto eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Mientras no se esté utilizando, la rociador debe
almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
Para uso doméstico únicamente.
3 — Español
Page 26
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PELIGRO:
Riesgo de incendio o explosión. No pulverice líquidos
inflamables como gasolina. Busque este símbolo en el recipiente.
ADVERTENCIA:
Algunos vapores creados por los productos utilizados con el rociador contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son:
• compuestos contenidos en fertilizantes;
• compuestos contenidos en insecticidas, herbicidas y pesticidas;
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
Siga las instrucciones de los contenedores de todos esos productos. Para reducir la exposición personal a este tipo de productos químicos, trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas especialmente diseñadas para filtrar los vapores, guantes y otros equipos de protección adecuados.
ADVERTENCIA:
Antes de llenar el tanque, quite siempre el paquete de baterías. Limpie los derrames antes de insertar el paquete de baterías. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga eléctrica o de que líquidos corrosivos ingresen al paquete de baterías, lo que puede causar fallas en el paquete, incluidos cortocircuitos, que pueden resultar en humo, incendio o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No permita que fluidos conductores o corrosivos ingresen al paquete de baterías. Se se derraman fluidos conductores o corrosivos en la batería, consulte las instrucciones del manual del operador.
Antes de usar cualquier pesticida u otro material
para pulverizar en este rociador, lea cuidadosamente la etiqueta del contenedor original y siga las instrucciones. Algunos materiales para pulverizar son
peligrosos y no deben utilizarse en este rociador, ya que pueden dañar el rociador y causar lesiones corporales graves y daños a los bienes.
Peligro de descarga eléctrica. Nunca dirija la niebla en
dirección de las tomas de corriente de pared.
No utilice productos químicos de calidad comercial ni
productos químicos para uso comercial o industrial.
Sólo utilice productos químicos para césped y jardín de calidad de uso doméstico, a base de agua.
No vierta líquidos calientes ni hirvientes en el tanque.
Pueden debilitar o dañar la manguera o el tanque.
El área de nebulización debe estar bien ventilada. 
Evitar su uso en días ventosos. El rocío puede ser dirigido accidentalmente hacia plantas u objetos que no deberían ser rociados.
Guarde el rociador en un espacio interior, seguro y
bien ventilado, con el tanque de líquidos vacío.
No use líquidos cáusticos (álcalis), líquidos para
autocalentamiento ni líquidos corrosivos (ácidos) en este rociador, incluso blanqueador o limpiadores en 30 Second. Pueden corroer las piezas de metal o debilitar
el tanque y la manguera.
Conozca el contenido de las sustancias químicas
que usa. Lea todas las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS, por sus siglas en inglés) y las etiquetas de los recipientes que vienen con la sustancia química. Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante de la sustancia química.
No llene el contenedor con más de 1,9 l (1/2 gal).No deje residuos ni material para rociar en el tanque
después de haber usado el rociador. Límpielo después de cada uso.
Nunca quite la tapa del tanque con el rociador en
funcionamiento. Apague siempre el rociador y déjelo
descansar durante, al menos, 5 minutos antes de retirar lentamente la tapa.
No fume mientras utiliza el rociador, ni rocíe en presencia
de chispas o llamas.
Riesgo de inyección. No descargue el rociador
directamente sobre la piel.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no sumerja
el rociador en agua ni en ningún otro líquido. No coloque
ni guarde el rociador donde pueda caer o ser arrastrado a una bañera o fregadero.
Realice el mantenimiento de este producto.
Inspeccione cuidadosamente la parte interna y la parte externa del rociador, y examine sus componentes antes de cada uso. Verifique que no tenga mangueras agrietadas ni deterioradas, fugas, boquillas tapadas ni piezas faltantes o dañadas. Si está dañado, haga reparar el producto antes de usarlo. Numerosos
accidentes son causados por productos mal cuidados.
Desconecte la batería de la unidad antes de
drenar, limpiar o guardar el rociador. Tales medidas
4 — Español
Page 27
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente el rociador.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral o gafas protectoras con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo cuando use el rociador. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Retire el paquete de baterías cuando no esté usando la unidad. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie
ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no
realizar un cortocircuito en la batería con materiales conductores como anillos, brazaletes y llaves. La
batería o el conductor pueden recalentarse y provocar quemaduras
No deseche la(s) batería(s) en el fuego. Las celda(s)
pueden explotar. Verifique los códigos locales para conocer posibles instrucciones especiales para desecharlas.
No abra ni desarme las baterías. Los electrolitos
liberados son corrosivos y pueden causar daños en los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Evite los entornos peligrosos: no utilice el artefacto en
ubicaciones mojadas o húmedas.
Utilice el artefacto adecuado: no utilice el artefacto para
ningún trabajo que no sea para el que está diseñado.
No fuerce el artefacto: hará mejor el trabajo y con menos
probabilidades de generar lesiones a la velocidad para la que fue diseñado.
Revise las piezas dañadas: antes de seguir utilizando
el artefacto, es necesario inspeccionar cuidadosamente si hay algún protector o alguna pieza dañados y determinar si funcionará correctamente y realizará la función correspondiente. Verifique la alineación de las piezas móviles y que estas no estén atascadas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser reparada apropiadamente o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
5 — Español
Page 28
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o le­siones serias.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Protección para los ojos, oídos y respirar
Alerta de condiciones húmedas
Mantenga alejadas a las personas presentes
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva y protección respirar.
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el compartimento de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
V
PSI
Rebote
Hojas del impulsor Las hojas giratorias del impulsor pueden causar graves lesiones
Cabello largo
Ropa holgada
Superficie resbalosa Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer.
Símbolo de reciclado
Voltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Presión La presión se mide en libras por pulgada cuadrada
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños materiales.
Si no mantiene el cabello largo lejos de la entrada de aire, puede producirse lesiones.
Si no impide que la entrada de aire succione la ropa holgada, Tpuede producirse lesiones.
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
6 — Español
Page 29
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ................................................................................................................................................................18 V, corr. cont
Capacidad del tanque ......................................................................................................................................... 1,9 l (1/2 gal)
CONOZCA SU ROCIADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Rociador Manual del operador
PULVERIZACIÓN SIN BOMBA
El rociador de batería mantiene el fluido en circulación constante dentro del tanque para permitir el pulverización sin bomba.
TANQUE
El tanque está graduado para medir hasta 1,9 litros (1/2 galón) de líquido.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación constituye un uso indebido, y puede crear una situación peligrosa que culmine en lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte el paquete de baterías al armar las piezas.
7 — Español
Page 30
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral o gafas protectoras con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Póngase equipo de seguridad. Protéjase los ojos, la piel y los pulmones durante las operaciones de mezclado, llenado, rociado y limpieza. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales graves y daños a los bienes.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
Para conectar:
Alinee las ranuras del paquete de baterías con los salientes
elevados en el compartimiento para baterías y coloque el paquete de pilas en la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de pilas entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de empezar a utilizar ésta.
Para el desmontaje:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete
de baterías para soltar éste de la herramienta.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio o explosión. El área de rociado debe estar bien ventilada y lejos de chispas o llamas.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:
Para usar con la mayoría de los químicos para el hogar y
el jardín de uso residencial, como insecticidas, fungicidas, herbicidas y fertilizantes
8 — Español
ENCENDIDO Y APAGADO DEL ROCIADOR
Vea la figura 3.
Para ENCENDER el rociador, oprima el gatillo del
interruptor.
Para APAGAR el rociador, suelte el gatillo del interruptor.
LLENADO DEL TANQUE
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
Antes de llenar el tanque, quite siempre el paquete de baterías. Limpie los derrames antes de insertar el paquete de baterías. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga eléctrica o de que líquidos corrosivos ingresen al paquete de baterías, lo que puede causar fallas en el paquete, incluidos cortocircuitos, que pueden resultar en humo, incendio o lesiones personales graves.
Page 31
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Siempre siga las instrucciones del fabricante del producto químico impresas en la etiqueta del producto para su uso, limpieza y almacenamiento. Limpie bien la unidad después de cada uso, siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. Los productos químicos deben ser almacenados fuera del alcance de los niños. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No permita que fluidos conductores o corrosivos ingresen al paquete de baterías. Se se derraman fluidos conductores o corrosivos en la batería, consulte las instrucciones del manual del operador.
Cuando agregue soluciones de rociado, puede agregar agua y la solución química que desee directamente en el tanque o usar una solución premezclada en un contenedor separado y luego verterlo en el rociador con un embudo, si es necesario. Cualquiera sea el método, recuerde:
Los líquidos utilizados deben tener la consistencia del agua.
Los líquidos más espesos no se rocían correctamente.
No llene excesivamente el tanque. Para que el rociador
funcione correctamente, la cantidad total de fluido que agregue al tanque del rociador no debe exceder la línea de llenado máximo.
NOTA: Si usa un envase medidor que no sea la tapa medidora, o si usa un embudo para llenar el tanque, asegúrese de limpiar y enjuagar bien estos elementos después de usarlos. Si prepara previamente la mezcla de la solución para nebulización, enjuague el contenedor usado.
Para llenar :
Retire el paquete de baterías. Desenrosque la tapa y retírela del tanque. Llene el tanque con el líquido deseado, hasta un máximo
de 1,9 l (1/2 gal).
NOTA: Para que el rociador funcione correctamente,
NO llene el tanque sobre la línea de llenado máximo.
Vuelva a enroscar la tapa en el rociador, asegurándose
de que esté bien apretada.
Vuelva a instalar el paquete de baterías.
AVISO:
Es importante limpiar bien la unidad después de cada uso. Dejar que la fluide permanezcan en una herramienta sin uso durante un período prolongado puede provocar que sus piezas y conectores móviles se agarroten.
PRODUCTOS QUÍMICOS ROCIADORES PARA EL HOGAR Y EL JARDÍN
Vea la figura 5.
Installer de la herramienta el paquete de batería. Apunte la boquilla rociadora directamente hacia las plantas
u objetos que desea rociar.
Presione el gatillo del interruptor para empezar a rociar
la solución.
NOTA: Si sostiene el rociador en ángulo, el líquido podría
salir en forma de chorro en lugar de rocío.
Suelte el gatillo para detener el rociado Siempre vacíe, limpie y drene el tanque después de cada
uso, como se indica en la sección Mantenimiento.
Limpie cuidadosamente la unidad de la mochila antes de
guardarla o de utilizar una sustancia química diferente. Vea Limpieza del unidad más adelante en este manual.
Cuando haya terminado de usar el rociador, lávese bien
las manos y cualquier área de la piel que haya quedado expuesta al rociado.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
Nunca apunte el extremo rociador del rociador hacia
usted mismo ni hacia los demás.
Evitar su uso en días ventosos. La niebla puede ser
dirigido accidentalmente hacia plantas u objetos que no deberían ser rociados.
Nunca apunte el rociador en dirección a personas o
animales; siempre en dirección al viento.
Especialmente en días más cálidos, usar rociador
temprano a la mañana o a finales de la tarde. El calor excesivo puede evaporar la niebla antes de que se asiente.
Nunca fume, coma ni beba mientras utiliza el rociador. Para uso doméstico únicamente.
9 — Español
Page 32
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral o gafas protectoras con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticos. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
Vea la figura 6.
ADVERTENCIA:
Siempre almacene y deseche los productos químicos de la manera adecuada. El desecho del agua de enjuague contaminada se debe realizar en cumplimiento con las ordenanzas y disposiciones locales.
Drenado del tanque:
Si después de rociar queda líquido en el tanque, se debe drenar el tanque antes de limpiarlo. No almacene productos químicos en el tanque.

Retire el paquete de baterías.
Desenrosque la tapa y retírela del tanque. Drene el contenido por el área de llenado.
NOTA: Vuelva a drenar el contenido en su contenedor
original o un contenedor de reposición apropiado. Para su eliminación, siga las instrucciones en la etiqueta del producto y todas las regulaciones locales, estatales y federales.
Limpieza del rociador:
Llene el tanque hasta alrededor de un tercio con agua
limpia. Se puede agregar una pequeña cantidad de detergente doméstico suave.
NOTA: Nunca use productos químicos inflamables ni
agentes de limpieza abrasivos para limpiar el tanque.
Vuelva a colocar la tapa de tanque y apriétela firmemente. Vuelva a instalar el paquete de baterías. Rocíe hasta
vaciar el tanque. Asegúrese de dirigir el rocío hacia un área que no pueda ser dañada por la solución rociada.
Vuelva a llenar el tanque y repita el procedimiento con
agua limpia. Es posible que resulte necesario enjuagar el tanque más de una vez y luego drenarlo nuevamente como se indicó más arriba.
Deje que todas las piezas se sequen por completo y,
luego, vuelva a colocar la tapa del tanque.
Limpie la parte exterior del rociador con un paño limpio
y seco.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
10 — Español
Page 33
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El patrón de rociado es como el de un rociador, no un aspersor.
La unidad no rocía o lo hace de forma inapropiada.
No se acumula presión en el tanque.
La unidad “escupe” o chorrea al soltar el gatillo.
El rociado es débil. Limpie el filtro.
La unidad funciona durante un período breve y luego se apaga.
La unidad está inclinada demasiado hacia delante.
La unidad se está sacudiendo o moviendo demasiado rápido.
El tanque está demasiado lleno.
Debe reemplazarse la junta tórica de la tapa.
El líquido del tanque es demasiado espeso.
La solución es demasiado espesa.
La batería no tiene suficiente carga.
La solución es demasiado espesa.
Debe mantener la unidad nivelada durante el uso.
Deje la unidad quieta hasta que el líquido se asiente y continúe el rociado normal y, luego, muévase lentamente sin agitar la unidad durante el uso.
Reduzca la cantidad de líquido en el tanque. No debe llenar el tanque sobre la línea de llenado máximo.
Llame a Atención al cliente para comprar una junta tórica de reemplazo y reemplácela.
Vacíe el tanque, limpie el tanque y el filtro, y vuelva a intentarlo. Asegúrese de que todos los químicos o líquidos utilizados en el aspersor tengan la consistencia del agua.
Limpie el filtro como se explica en Limpieza de la unidad.
Asegúrese de que todos los químicos o líquidos utilizados en el aspersor tengan la consistencia del agua.
Cargue la batería.
Asegúrese de que todos los químicos o líquidos utilizados en el aspersor tengan la consistencia del agua.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
11 — Español
Page 34
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT FOGGER
BRUMISATEUR 18 V / ASPERSOR DE 18 V
P2805
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________ MANUFACTURING NO. ____________________________________________ SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________ NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________ COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________ NÚMERO DE SERIE _______________________________________________ CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
995000591 2-21-19 (REV:05)
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
Loading...