Ryobi P2502 user guide

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE DE 18 V MOTOSIERRA DE 18 V
P2502
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety
Warnings
Chain Saw Safety Warnings ............ 4-8
Symbols ........................................ 9-10
Glossary of Terms .............................11
Features ............................................12
Assembly ..........................................13
Operation .................................... 13-22
Maintenance ............................... 22-29
Bar and Chain Combinations ............30
Troubleshooting ................................30
Parts Ordering/Service ........ Back Page
......................................... 2-3
WARNING: To reduce the
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements règles de sécurité
relatives aux outils électriques
Avertissements de sécurité
relatifs au scie à chaîne
Symboles ...................................... 9-10
Glossaire ...........................................11
Caractéristiques ................................12
Assemblage ......................................13
Utilisation .................................... 13-22
Entretien ...................................... 23-29
Combinaisons de guide et chaîne ....30
Dépannage ........................................30
Commande de pièces/
réparation
.......................... Páge arrière
........ 2-3
................... 4-8
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad
de la motosierra
Símbolos ..................................... 10-11
Glosario de términos .........................11
Características ..................................12
Armado .............................................13
Funcionamiento .......................... 13-22
Mantenimiento ............................ 23-29
Combinaciones de barra y cadena ...30
Correción de problemas ...................30
Pedidos de piezas/
servicio
........................... Pág. posterior
.............................. 4-9
........... 2-3
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Page 2
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illus­trations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter­rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second
2 - English
Page 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irrita­tion or burns.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc­tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
When servicing a power tool, use only identi-
cal replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use
of unauthorized parts or failure to follow main­tenance instructions may create a risk of shock or injury.
3 - English
Page 4
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the
saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unex­pected situations.
Wear eye protection. Further protective
equipment for hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protec-
tive equipment will reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw, on a ladder, from
a rooftop, or any unstable support. Operation of a chain saw in this manner could result in serious personal injury.
NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or work piece involved. For example, felling a tree requires a larger work area than making bucking cuts.
Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do so. Operation of a chain saw in a tree without proper training could increase the risk of serious per­sonal injury.
Always keep proper footing and operate
the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable
surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the chain saw. Make sure the switch is off and the battery pack is removed. Unexpected actuation of the
chain saw while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the
chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid them. Serious injury could occur to the operator
or bystanders while felling a tree.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
4 - English
Page 5
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incor­rect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the opera­tor, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above chest
height. This helps prevent unintended tip con­tact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains speci-
fied by the manufacturer. Incorrect replace­ment bars and chains may cause chain break­age and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
Do not start cutting until you have a clear work
area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. Cluttered areas invite acci­dents.
Keep ALL children, bystanders, visitors, and
animals out of the work area while starting or cutting with the chain saw. Do not let visitors contact chain saw or extension cord.
Do not operate chain saw in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Chain saws create sparks which may ignite the dust or fumes.
Dress Properly – Wear snug fitting clothing.
Always wear heavy, long pants, long sleeves, overalls, jeans or chaps made of cut resistant material or ones that contain cut resistant inserts. Wear non-slip safety footwear. Wear non-slip heavy duty gloves to improve your grip and to protect your hands. Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear loose fitting clothing, which could be drawn into the motor or catch the chain or underbrush. Secure hair so it is above shoulder level. Wear hearing and head protection.
Heavy protective clothing may increase operator
fatigue, which could lead to heat stroke. Dur­ing weather that is hot and humid, heavy work should be scheduled for early morning or late afternoon hours when temperatures are cooler.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as hearing and head protection when operating this equipment.
Always be aware of what you are doing when
using the chain saw. Use common sense. Do not operate the chain saw when you are tired, ill, upset, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not expose the chain saw to rain.
  Do not use the chain saw in damp or wet
locations.
Stay alert and pay attention to what you are
doing. Use common sense when using this unit.
Keep all parts of your body away from the saw
chain when the unit is running.
Never let anyone use your chain saw who has
not received adequate instructions in its proper use. This applies to rentals as well as privately owned saws.
Before you start the unit, make sure the saw
chain is not contacting any object.
Stop the chain saw before setting it down.
  To avoid accidental starting, never carry the unit
with your finger on the switch trigger.
5 - English
Page 6
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Maintain the unit with care. Keep the cutting
edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Do not operate a chain saw with one hand! Use
a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. Serious injury to the opera­tor, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed operation. A chain saw is intended for two­handed use.
Guard against electric shock – Avoid body con-
tact with grounded surfaces such as metal pipes and wire fences. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Chain should slow to a stop when the switch trigger is released. If the chain continues to turn after the switch trigger has been released, have the unit serviced by an authorized service center.
Check for damaged parts. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, break­age of parts, mounting, and any other condi­tions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
All chain saw service, other than the items listed
in the operation and maintenance sections, should be performed by an authorized service center.
Always maintain a proper stance.
  Do not use chain saw if switch does not turn it on
and off. Have switch replaced by an authorized service center.
Do not adapt your power head to a bow guide
or use it to power any attachments or devices not listed for the saw.
Disconnect chain saw from power supply when
not in use, before servicing, and when making adjustments and changing attachments, such as saw chain and guard.
Do not cut vines and/or small underbrush.
  Do not force the chain saw. The job can be per-
formed better and safer at the rate for which it was intended.
When clearing jammed material or servicing
the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or discon­nected. Unexpected actuation of the chain saw
while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
Always use the right product for your applica-
tion. The chain saw should be used for cutting wood only. Never use the chain saw to cut plas­tic, masonry or non-wood building materials.
Store chain saw when not charging or when not
in use. Chain saw should be stored in a dry and high or locked area out of the reach of children. When storing chain saw place the scabbard on the bar and chain.
Use this product only with batteries and char-
gers listed in tool/appliance/battery pack/char­ger correlation supplement 987000-432.
Battery operated units do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards even when unit is not operating.
Remove the battery pack from the chain saw
when not charging and before cleaning, servic­ing, storing, removing material from the unit, changing accessories such as the bar and chain, or when not in use.
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product to rain or wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids, water, and chemicals can enter the product’s electronic components and/or battery compartment and damage elec­tronic components and/or the battery pack, which can result in a short circuit, increased risk of fire, and serious personal injury. Remove any buildup of dirt and debris by wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
6 - English
Page 7
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
KICKBACK
See Figures 1 - 3.
WARNING:
Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into the object and stop the chain for an instant. The result is a lightning fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator. If the saw chain is pinched along the top of the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward the operator. Either of these reac­tions can cause loss of saw control which can result in serious injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into the saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
The following precautions should be followed
to minimize kickback:
• Always grip the saw firmly with both hands. Hold the saw firmly with both hands when the unit is running. Place your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle with your thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip together with a stiff left arm will help you main­tain control of the saw if kickback occurs.
• Make sure that the area in which you are cut­ting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw.
• Always cut with the unit running at full speed. Fully squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
• Use replacement parts such as low kickback chain and special guide bars that reduce the risks associated with rotational kickback. Use only the replacement guide bars and low kick­back chains specified by the manufacturer for the saw.
7 - English
ROTATIONAL
KICKBACK
Fig. 1
KICKBACK
DANGER ZONE
Fig. 2
PULL
PUSH
Fig. 3
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times.
Do not cut above chest height or overreach
when cutting. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, ground, or any other obstruction while you are operating the unit.
Follow the sharpening and maintenance instruc-
tions for the saw chain.
Push and Pull – This reaction force is always
opposite to the direction the chain is moving where wood contact is made. Thus, the operator
Page 8
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
must be ready to control the PULL when cutting on the bottom edge of the bar, and PUSH when cutting along the top edge. See Figure 3.
UNDERSTANDING YOUR CHAIN SAW SAFETY DEVICES
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimize the force of a kickback reaction by preventing the cutters from digging in too deeply at the kickback zone. Only use replacement chain that is equivalent to original chain or has been certified as low kickback chain per ANSI B175.1.
Low kickback saw chain is chain that has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1 (American National Standard for Power Tools – Gasoline-Powered Chain Saws-Safety Requirements) when tested on the representative
sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI B175.1.
As saw chains are sharpened during their useful life, they lose some of the low kickback qualities and extra caution should be used.
GUIDE BARS
Generally, guide bars with small radius tips have somewhat lower kickback potentials.
When making a replacement, be sure to order one of the bars listed for the saw in this operator’s manual.
Save these instructions. Refer to them frequent-
ly and use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also.
8 - English
Page 9
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their mean­ing. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and un­derstand operator’s manual before using this product.
Eye, Hearing, and Head Protection
Wet Conditions Alert
Rain Symbol Do not expose to rain.
Operate With Two Hands Hold and operate the saw properly with both hands.
One Handed Do not operate the saw using only one hand.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head protection when operating this equipment.
Do not expose battery, battery compartment, or electronic components to rain, water, or liquids. Do not charge battery or expose product to rain or damp locations.
9 - English
Page 10
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their mean­ing. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK.
Avoid bar nose contact. Tip contact may cause the
Bar Nose Contact
guide bar to move suddenly upward and backward, which may cause serious injury.
Wear Gloves
Wear Safety Footwear
Keep Tool Away from Electrical Lines/Keep Bystanders Away
Recycle Symbol
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the chain saw.
Wear non-slip safety footwear when using this equip­ment.
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away from electrical lines. Keep all bystanders at least 50 ft. away or twice the height of the largest trees in the felling area when felling.
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
10 - English
Page 11
GLOSSARY OF TERMS
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log into lengths.
Chain Saw Power Head
A chain saw without the saw chain and guide bar.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on the opposite side of the tree from the notching undercut.
Front Hand Guard
A structural barrier between the front handle of a chain saw and the guide bar, typically located close to the hand position on the front handle.
Front Handle
The support handle located at or toward the front of the chain saw. This handle is for the left hand.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides the saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the guide bar occurring when the saw chain near the nose of the top area of the guide bar contacts any object such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Lock-out Button
A movable stop that prevents the unintentional operation of the switch until manually actuated.
Low-Kickback Chain
A chain that complies with the kickback perfor­mance requirements of ANSI B175.1 when tested on a representative sample of chain saws.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the buck­ing and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear of the saw. It normally contains the throttle. This handle is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback perfor­mance requirements of ANSI B175.1 when tested with specific chain saws. It may not meet the ANSI performance requirements when used with other saws.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the wood, and that is driven by the motor and is sup­ported by the guide bar.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur when the wood closes in and pinches the moving saw chain in the cut along the top of the guide bar.
Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the saw which can occur when the moving saw chain near the upper portion of the tip of the guide bar contacts an object, such as a log or branch.
11 - English
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped under tension. It may “spring back” rapidly when cut, causing a dangerous situation.
Switch Trigger
A device that when operated will complete or interrupt an electrical power circuit to the motor of the chain saw.
Page 12
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor .................................................. 18 Volt DC
Bar Length NOTE: This saw was designed for occasional light
duty use and has some limitations as to what it can cut.
.................................................. 10 in.
FRONT HAND
GUARD
CHAIN OIL TANK CAP
REAR
HANDLE
KNOW YOUR CHAIN SAW
See Figure 4.
The safe use of this product requires an under­standing of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
CHAIN
SCABBARD
SWITCH TRIGGER
GUIDE BAR
FRONT HANDLE
LOCK-OUT BUTTON
WRENCH
STORAGE AREA
WRENCH
Fig. 4
12 - English
Page 13
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not prop­erly and completely assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper­ated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Chain Saw with Scabbard Wrench Operator’s Manual
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condi­tion leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the bat­tery pack from the product when assembling parts.
OPERATION
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If bar and chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the chain saw by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the bar and chain from the line or cord. Contact with the bar, chain, other conductive parts of the chain saw, or live electric cords or lines will result in death by electro­cution, electric shock, or serious personal injury.
13 - English
Page 14
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict seri­ous injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 5.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjust­ments, cleaning, carrying, transporting or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack and keep hands clear of the look-out button when carrying or transporting the tool.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING:
Never fell a tree or cut a log or limb that has a diameter greater than the length of the guide bar. Only properly trained professionals should perform these cuts. Performing these types of cuts can cause an accident and result in death or serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an authorized service center for assistance.
To install:
Place the battery pack in your chain saw. Align
raised rib on battery pack with groove in chain saw’s battery port.
WARNING:
Make sure the latches on the battery pack snap in place and the battery pack is fully seated and secure in the battery port before beginning operation. Failure to securely seat the battery pack could cause the battery pack to fall out, resulting in serious personal injury.
BATTERY
PORT
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes: Basic limbing, felling, and woodcutting
14 - English
BATTERY
PACK
LATCHES
Fig. 5
Page 15
OPERATION
To remove:
Locate latches on side of battery pack and depress both sides to release the battery pack from the chain saw.
For complete charging instructions, see the opera­tor’s manuals for your battery pack and charger.
NOTICE:
When placing battery pack in your chain saw, be sure raised rib on battery pack aligns with groove in chain saw’s battery port and latches snap in place properly. Improper assembly of battery pack can cause damage to internal components.
CHAIN LUBRICATION SYSTEM
See Figure 6.
NOTICE:
Remove battery pack from unit. Fill oil tank with RYOBI Bar and Chain Lubricant before starting the chain saw. Failure to lubricate the chain will cause damage to the bar and chain.
Use RYOBI Bar and Chain Lubricant. It is formu-
lated to perform over a wide temperature range with no dilution required.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise con-
taminated lubricants. Damage may occur to the bar or chain.
Carefully pour the bar and chain lubricant into
the tank.
Check and fill the oil tank when battery is
recharged, or as needed.
Depress the oil tank cap once to pump the
lubricant to the chain before starting the saw.
Fig. 6
To keep the chain lubricated while cutting,
depress the oil tank cap once every few minutes.
NOTE: It is normal for lubricant to seep from the saw when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use. When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket.
NOTICE:
Before each use, check to make sure that the chain is properly tensioned. A cold chain is cor­rectly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, and it can be turned by hand without binding. During normal saw operation, the temperature of the chain increases. The drive links of a cor­rectly tensioned warm chain will hang approxi­mately .050 in. out of the bar groove.
See the Adjusting the Chain Tension instruc- tions in the Maintenance section of this manual to properly adjust the chain tension.
15 - English
Page 16
OPERATION
STARTING/STOPPING THE CHAIN SAW
See Figure 7.
WARNING:
Keep body to the left of the chain line. Never straddle the saw or chain, or lean over past the chain line. Improper operation of the chain saw could result in serious personal injury.
Starting the chain saw:
Place the chain saw on a flat bare surface and
make sure no objects or obstructions are in immediate vicinity which could come in contact with the bar and chain.
Press and hold the lock-out button. This makes
the switch trigger operational.
Press and hold the switch trigger, release the
lock-out button and continue to squeeze the switch trigger for continued operation.
Stopping the chain saw:
Release the switch trigger to stop the chain saw.
  Upon release of the switch trigger, the lock-out
button will be automatically reset to the lock position.
This cordless chain saw is not designed for cutting trees larger than 7 in. in diameter.
This cordless chain saw is designed for limbing and pruning type cutting, as well as cutting trees up to 7 in. in diameter only.
SWITCH
TRIGGER
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH
TRIGGER
LOCK-OUT
BUTTON
Fig. 7
PREPARATION FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES
See Figures 8 - 10.
Refer to Important Safety Instructions earlier in this manual for appropriate safety equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle so that your body is to the left of the chain line.
16 - English
Fig. 8
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance which would place your body or arm across the chain line. Improper operation of the chain saw could result in serious personal injury.
Page 17
OPERATION
Maintain a proper grip on the saw whenever
the unit is running. The fingers should encircle the handle and the thumb is wrapped under the handlebar. This grip is least likely to be broken (by a kickback or other sudden reaction of the saw). Any grip in which the thumb and fingers are on the same side of the handle, is danger­ous because a slight kick of the saw can cause loss of control.
WARNING:
Do not operate the switch trigger with your left hand and hold the front handle with your right hand. Never allow any part of your body to be in the chain line while operating a saw. Improper operation of the chain saw could result in seri­ous personal injury.
Fig. 9
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 11.
WARNING:
Alway use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using the chain saw except when felling a tree as shown in figure 15. Kneeling could result in loss of sta­bility and control of the saw resulting in serious personal injury.
Weight should be balanced with both feet on
solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
Your body should always be to the left of the
chain line.
Thumb should be on underside of handlebar.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using the saw before you begin a major sawing operation.
Support log on a saw horse or cradle.
  Take the proper stance in front of the wood with
the saw off.
Squeeze the switch trigger and let the chain
accelerate to full speed before entering the cut.
CHAIN LINE
Fig. 10
CHAIN LINE
STRAIGHT ARM
POSITION
Fig. 11
Begin cutting with the saw against the log. Keep the unit running the entire time you are
cutting, maintain a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. If you force the cut, dam­age to the bar, chain, or unit can result.
Release the switch trigger as soon as the cut
is completed, allowing the chain to stop. If you run the saw without a cutting load, unnecessary wear can occur to the chain, bar, and unit.
Do not put pressure on the saw at the end of cut.
17 - English
Page 18
OPERATION
45°
45°
WORK AREA PRECAUTIONS
Cut only wood or materials made from wood,
no sheet metal, no plastics, no masonry, no non-wood building materials.
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has not read this Operator’s Manual or received ade­quate instructions for the safe and proper use of this chain saw.
Keep everyone - helpers, bystanders, children,
and animals - a safe distance from the cutting area. During felling operations, the safe dis­tance should be a least twice the height of the largest trees in the felling area. During bucking operations, keep a minimum distance of 15 feet between workers.
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held
higher is difficult to control against kickback forces.
Do not fell trees near electrical wires or build-
ings. Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
FELLING TREES
See Figures 12 - 15.
HAZARDOUS CONDITIONS
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended.
RETREAT PATH
PLANNED LINE
OF FALL
RETREAT PATH
Fig. 12
WARNING:
Closely check for broken or dead branches, which could fall while cutting and do not cut near buildings or electrical wires if you do not know the direction of tree fall. Do not cut at night or during bad weather conditions, such as rain, snow, or strong winds, which can reduce visibility and control of the chain saw. If the tree you are felling makes contact with any utility line, you should discontinue use of the chain saw and immediately notify the utility company. Failure to follow these instructions could result in death or serious personal injury.
When felling a tree, it is very important that you closely follow these warnings and instructions to prevent possible death or serious personal injury.
 Do not cut down trees having an extreme lean or large trees with rotten limbs, loose bark, or hol­low trunks. Have these trees pushed or dragged down with heavy equipment, then cut them up.
Do not cut trees near electrical wires or buildings.
 Check the tree for damaged or dead branches that could fall and hit you during felling.
18 - English
Page 19
OPERATION
 Periodically glance at the top of the tree during the backcut to assure the tree is going to fall in the desired direction.
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw and save yourself!
Felling a tree - When bucking and felling opera-
tions are being performed by two or more per­sons, at the same time, the felling operation should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the utility company should be notified immedi­ately.
Before any cuts are started, pick your escape
route (or routes in case the intended route is blocked); clear the immediate area around the tree and make sure there are no obstructions in your planned path of retreat. Clear paths of safe retreat should extend back and diagonally (45°) to the rear of the planned line of fall. When the tree begins to fall, you should retreat away from the direction of fall along a retreat path and at least 20 feet away from the trunk in case it kicks back over the stump. See Figure 12.
Before felling is started, consider the force and
direction of the wind, the lean and balance of the tree, and the location of large limbs. These things influence the direction in which the tree will fall. Do not try to fell a tree along a line dif­ferent from its natural line of fall.
The chain saw operator should keep on the
uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,
and wire from the tree where felling cuts are to be made.
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the
diameter of the tree, perpendicular to the direc­tion of fall. Make the cuts of the notch so they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut. See Figure 13.
HINGE
2 in. OR 1/10 DIA
NOTCH -
APPROX. 1/3
DIAMETER OF
TRUNK
BACK CUT
2 in.
Fig. 13
NOTCH
BACK CUT
HINGE
WEDGE
Fig. 14
Fig. 15
Felling Backcut. The backcut is always made
level and horizontal, and at a minimum of 2 in. above the horizontal cut of the notch. See Fig-
ures 13 - 14.
Never cut through to the notch. Always leave a
band of wood between the notch and backcut (approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It controls the fall of the tree and prevents slip­ping or twisting or shoot-back of the tree off the stump. See Figures 13 - 14.
19 - English
Page 20
OPERATION
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either fall or settle back on the stump. Then insert soft wooden or plastic wedges into the cut so they do not touch the chain. The wedges can be driven in, little by little, to help jack the tree over. See Figure 15.
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared path, but watch the action in case something falls your way. Be alert for overhead limbs or branches that may fall and watch your footing.
WARNING:
Never cut through to the notch when making a backcut. The hinge controls the fall of the tree, this is the section of wood between the notch and backcut.
KICKBACK
Fig. 16
BUCKING
See Figures 16 - 19.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length.
Always make sure your footing is secure and
your weight is distributed evenly on both feet.
Cut only one log at a time.
Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
 Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback. Refer to Kickback earlier in this manual.
When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log. To maintain complete con­trol of the chain saw when cutting through the log, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
LOG SUPPORTED AT ONE END:
FINISHING CUT
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS:
LOAD
1ST CUT 1/3 DIA
FINISHING CUT
Fig. 17
LOAD
1ST CUT
1/3 DIA
Fig. 18
20 - English
Page 21
OPERATION
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figures 18 - 19.
When the log is supported along its entire length, it should be cut from the top or overbucking.
When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter from the underside or underbuck­ing. Then make the finishing cut by overbucking to meet the first cut.
As the log is being cut, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to pre­vent the bar and chain from pinching.
TYPES OF CUTTING USED
See Figure 19.
OVERBUCKING
Begin on the top side of the log with the bottom of the saw against the log; exert light pressure downward. Note that the saw will tend to pull away from you.
OVERBUCKING
UNDERBUCKING
Fig. 19
UNDERBUCKING
Begin on the under side of the log with the top of the saw against the log; exert light pressure upward. During underbucking, the saw will tend to push back at you. Be prepared for this reaction and hold the saw firmly to maintain control.
LIMBING
See Figure 20.
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do not stand on ladders, platforms, a log, or in any position which can cause you to lose your bal­ance or control of the saw, which could result in death or other serious personal injury.
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS
UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
Leave the larger support limbs under the tree to
keep the tree off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the
cut limbs from the work area often to help keep the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw
while limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting.
Fig. 20
21 - English
Page 22
OPERATION
PRUNING
See Figure 21.
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
Do not cut from a ladder, this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback.
When pruning trees it is important not to make
the finishing cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. This prevents stripping the bark from the main member.
Underbuck the branch 1/3 through for your first
cut.
Your second cut should overbuck to drop the
branch off.
Now make your finishing cut smoothly and
neatly against the main member so the bark will grow back to seal the wound.
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height, hire a professional to perform the pruning. Failure to do so could result in death or serious personal injury.
LOAD
FIRST CUT
1/3 DIAMETER
FINISHING CUT
SPRINGPOLE
so that it springs back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles, they are dangerous.
SECOND CUT
Fig. 21
Fig. 22
SPRINGPOLES
See Figure 22.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent under tension by other wood
22 - English
WARNING:
Springpoles are dangerous and could strike the operator, causing the operator to lose control of the chain saw. This could result in severe or fatal injury to the operator.
Page 23
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off your product and do not expose the product to rain or wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids, water, and chemicals can enter the product’s electronic components and/or battery compartment and damage elec­tronic components and/or the battery pack, which can result in a short circuit, increased risk of fire, and serious personal injury. Remove any buildup of dirt and debris by wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemi­cals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury.
REPLACING BAR AND CHAIN
See Figures 23 - 28.
WARNING:
Remove the battery pack from the chain saw and make sure the chain has stopped before you do any work on the saw. Failure to do so may result in accidental starting and possible serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and understand all the safety instructions in this section.
CHAIN
TENSIONING PIN
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for dam­aged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fas­teners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an autho­rized service center for assistance.
23 - English
CHAIN TENSION
PIN HOLE
CHAIN
COVER
CHAIN COVER
NUT
Fig. 23
Page 24
MAINTENANCE
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing main­tenance to the chain to avoid possible serious lacerations.
CAUTION:
Always wear gloves when handling the bar and chain; these components are sharp and may contain burrs.
Remove the battery pack before you do any
work on the chain saw.
Remove the hex key from the storage area and
use it to remove the chain cover screw, washer and chain cover from the chain saw.
Remove the bar and chain from mounting sur-
face.
Remove the old chain from the bar.
  Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face in the direction of chain rotation. If they face the opposite direction, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove.
Position the chain so there is a loop at the back of the bar. Hold the chain in position on the bar and place the loop around the sprocket of the chain saw. Fit the bar flush against the mounting surface so that the post is in the long slot of the bar.
Replace the chain cover.
MOUNTING
POST
CHAIN DRIVE
LINKS
LONG
SLOT
BAR
GROOVE
CHAIN
TENSIONING
SCREW
CHAIN
BAR
Fig. 24
Fig. 25
WRENCH
WARNING:
When placing the chain cover onto the bar, ensure the chain tensioning pin is in the chain tension pin hole. Failure to properly place the chain tensioning pin in the chain tension pin hole could cause the chain to come loose, resulting in serious personal injury.
Replace the washer and chain cover screw.
Tighten the chain cover screw finger tight only. The bar must be free to move for tension adjustment.
24 - English
Fig. 26
LIFT THE TIP
OF THE GUIDE
BAR UP TO CHECK
FOR SAG
Fig. 27
Page 25
MAINTENANCE
Remove all the slack from the chain by turning
the chain tensioning screw clockwise until the chain seats snugly against the bar with the drive links in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for
sag. Release the tip of the guide bar and turn the chain tensioning screw 1/2 turn clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the guide bar up and tighten the
bar mounting screw securely.
CHAIN COVER
NUT
WRENCH
Chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate.
Loosen the chain cover screw slightly and turn tension adjuster 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten chain cover screw securely. Assure that the chain will rotate without binding.
Place the hex key back into the storage area.
ADJUSTING CHAIN TENSION
See Figures 29 - 30.
WARNING:
Shut off the motor, wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack. Never touch or adjust the chain while the engine is running. The saw chain is very sharp. Always wear pro­tective gloves when performing maintenance on the chain. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury.
Proper chain tension is critical to the performance of your chain saw. Always check chain tension before using the saw and periodically until the work is complete.
A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar. The chain should be snug, but still able to be turned by hand without binding.
A warm chain is correctly tensioned when the flats on the tie straps hang approximately .050 inches out of the bar groove.
Fig. 28
FLATS ON TIE STRAPS
Fig. 29
APROX. 0.050 in.
If adjustment is needed:
Loosen the chain cover screw to finger tight. Raise the tip of the guide bar and continue to
hold up until the end of this procedure.
Turn the chain tensioning screw clockwise until
the flats on the tie straps of the chain contact the bar, making sure the drive links are seated inside the bar groove.
Retighten the chain cover screw securely. Release the tip of the guide bar and verify the
chain is now correctly tensioned using the guidelines above.
NOTE: If the chain is too tight and will not
rotate, loosen the chain cover screw slightly, then turn the chain tensioning screw 1/4 turn counterclockwise. Lift up the tip of the guide bar, retighten the chain cover screw securely, then verify the chain will now rotate without binding.
Fig. 30
25 - English
Page 26
MAINTENANCE
NOTE: New chains tend to stretch; check the
chain tension frequently and adjust as needed.
NOTICE:
A chain tensioned while warm may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use.
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 31 - 32.
WARNING:
Remove the battery pack and make sure the chain has stopped before you do any work on the saw to avoid accidental starting and pos­sible serious personal injury.
Use only low-kickback chain on this saw. This fast-cutting chain will provide kickback reduction when properly maintained.
TOP PLATE
RIVET HOLE
HEEL
CHECK FOR WEAR
OR DAMAGE
GULLET
CUTTING CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
Fig. 31
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly. The chain requires sharpen­ing when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood dur­ing cutting, or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance.
  Too low increases the potential for kickback. Not low enough decreases cutting ability. If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or sand on the wood, have service dealer sharpen chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or dam­age when replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by a RYOBI Service dealer.
Fig. 32
Fig. 33
LEFT HAND
CUTTERS
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 33 - 34.
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform.
26 - English
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 34
Page 27
MAINTENANCE
WARNING:
The saw chain is very sharp, always wear pro­tective gloves when performing maintenance to the chain to prevent serious personal injury.
Properly tension the chain prior to sharpening.
Refer to Adjusting the Chain Tension earlier in this manual. Do all of your filing at the mid-point of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
  Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards the
front corner of the tooth.
Lift file away from the steel on each return
stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove filings from the file with a wire brush.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the poten­tial of kickback, which can result in serious personal injury.
WARNING:
Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury.
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause excessive engine speed during cutting, which may result in severe engine damage.
CORRECT TOP PLATE
FILING ANGLE
30°
INCORRECT TOP PLATE FILING
ANGLE
LESS
THAN 30°
MORE
THAN 30°
Fig. 35
CORRECT SIDE
PLATE FILING
ANGLE
80°
INCORRECT SIDE PLATE
FILING ANGLE
HOOK
BACKWARD
SLOPE
Fig. 36
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 36.
CORRECT - 80° Produced automatically if cor-
rect diameter file is used in file holder.
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK.
Results from using a file with diameter too small,
or file held too low.
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and chain.
Results from using a file with diameter too large,
or file held too high.
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 35.
CORRECT 30° - File holders are marked with
guide marks to align file properly to produce correct top plate angle.
LESS THAN 30° - For Cross Cutting.
  MORE THAN 30° - Feathered Edge Dulls Quickly.
27 - English
Page 28
MAINTENANCE
DEPTH GAUGE CLEARANCE
See Figure 37 - 39.
The depth gauge should be maintained at a
clearance of .025 in. Use a depth gauge tool for checking the depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower all gauges uniformly. Depth gauge jointers are available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth gauge jointer. After lowering each depth gauge, restore original shape by rounding the front. Be careful not to damage adjoining drive links with the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction the adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to contact cutter face with flat file when adjusting depth gauges.
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 40.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped and the bat­tery pack has been removed before you do any work on the saw to avoid accidental starting or contact with the moving chain that may result in injury.
Proper maintenance will maximize the useful life of the guide bar.
Each day of use:
Clean the bar and check for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear, but such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
Each week of use:
Reverse the guide bar on the saw to distribute
the wear.
RAKER CLEARANCE
.025 in.
Fig. 37
DEPTH GAUGE JOINTER
FLAT FILE
Fig. 38
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
Fig. 39
Lubricate the socket at the end of the guide bar
using a grease syringe in the lubricating hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication
holes and chain groove are free from impurities.
A bar with any of the following faults should be replaced immediately:
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways
Bent guide bar Cracked or broken rails Spread rails
28 - English
Page 29
MAINTENANCE
TRANSPORTING AND STORING
See Figure 41.
WARNING:
Always remove the battery pack before trans­porting or storing chain saw. Place battery pack indoors in a dry, secure location out of the reach of children when storing. Failure to follow these instructions may lead to accidental starting or unauthorized use and result in serious personal injury.
Do not store or transport the chain saw when
it is running. The chain saw should always be idle before storing or transporting.
Always place the guide bar scabbard on the
bar and chain before storing or transporting the chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
Clean the chain saw thoroughly before storing.
Store the chain saw indoors, in a dry place that is locked and/or inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as gar-
den chemicals and de-icing salts.
LUBRICATING HOLE
Fig. 40
Fig. 41
29 - English
Page 30
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
Chain specifications: 3/8 in. pitch, standard, 0.043 in. chain gauge, 5-tooth drive sprocket. Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
10 in. 316668001 682115001 40
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Bar and chain running hot and smoking.
Motor runs, but chain is not rotating.
Check chain tension for overtightened condition
Chain oil tank empty. Chain tension too
tight. Check guide bar and
chain assembly. Check guide bar and
chain for damage.
Tension chain. Refer to Adjusting Chain Tension earlier in this manual.
Check oil tank. Retension chain. Refer to Adjusting Chain Tension
earlier in this manual. Refer to Replacing Bar and Chain earlier in this
manual. Inspect guide bar and chain for damage.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the RYOBI Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
1-800-525-2579
your complete satisfaction.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (90 days for business or commercial use). For
warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
30 - English
Page 31
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique.
Le fait de ne pas se conformer à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil
motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci­dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un
cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI).
L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les endroits encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et
prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
2 - Français
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et
faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection oculaire. L’équipement de
sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le
doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni
vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
Page 32
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’usage de ces
dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié
pour l’application. Un outil approprié exécutera
le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé
par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles
avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée
des enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres.
Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts,
etc. conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé
pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de
pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile
spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de
tout autre bloc peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le
garder à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil
endommagé ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil au feu ou
à des températures excessives. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la
recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte
ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparat ions doivent être confiées à un
technicien qualifié, utilisant exclusivement
3 - Français
Page 33
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
des pièces identiques à celles d’origine. Ceci
assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-piles.
Utiliser exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Éloigner toutes les parties du corps de la scie à
chaîne pendant que cette dernière fonctionne. Avant de démarrer la scie à chaîne, s’assurer que la scie à chaîne n’est pas en contact avec aucun objet. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation de la scie à chaîne peut causer l’enchevêtrement des vêtements ou toucher le corps.
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir la scie à
chaîne en inversant cette configuration des mains augmente le risque de blessures et ne devrait jamais être faite.
Tenir l’outil électrique seulement par les
surfaces de prises isolées, car la scie à chaîne peut toucher des câbles sous tension.
Le contact d’une scie à chaîne avec un fil sous tension peut exposer les pièces métalliques de l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.
Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces
de prise glissantes empêchent la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances imprévues.
Porter une protection oculaire. De plus,
un équipement de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un équipement de protection
adéquat réduira les blessures causées par des débris volants ou un contact accidentel avec la scie à chaîne.
Ne pas utiliser une scie à chaîne depuis une
échelle, un toît ou toute surface instable.
L’utilisation d’une scie à chaîne d’une telle manière pourrait entraîner de graves blessures.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend
du type de sciage effectué ainsi que de la taille de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple, l’abattage d’un arbre exige une zone de travail plus grande que le tronçonnage de branches.
Seules de personnes dûment formées doivent
utiliser la scie à chaîne dans un arbre. L’utilisation d’une scie à chaîne depuis un arbre sans formation adéquate peut augmenter le risque de blessures graves.
Toujours garder les pieds bien appuyés et faire
fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque les pieds sont sur une surface fixe, sécuritaire et à niveau. Les surfaces glissantes ou instables,
comme les échelles, représentent un risque de déséquilibre et de perte de contrôle de la scie à chaîne.
Pendant la coupe d’une branche tendue,
prendre garde au rebond. Lorsque la tension
des fibres du bois est relâchée, la branche tendue peut frapper l’utilisation et/ou provoquer la perte de contrôle de la scie à chaîne.
Être très prudent lors de la coupe de buissons
ou de jeunes arbres. Les branches fines peuvent se coincer dans la scie à chaînes et fouetter en direction de l’utilisateur et lui faire perdre l’équilibre.
Cuando quite material atascado o haga
tareas de mantenimiento en la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté apagado y de extraer primero la batería. Un actionnement
inattendu de la machine lors du nettoyage du
4 - Français
Page 34
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
matériau coincé ou de l’entretien peut entraîner des blessures graves.
Transporter la scie à chaîne par la poignée
avant, avec l’interrupteur positionné à éteint et éloignée du corps. Toujours installer le couvercle du guide-chaîne pour transporter ou ranger la scie à chaîne. Une manipulation
adéquate de la scie à chaîne réduira le contact accidentel habituel occasionné par le mouvement de la scie à chaîne.
Suivre les instructions de lubrification,
de tension de chaîne et de changement d’accessoires. Une tension ou une lubrification
inadéquate de la chaîne peut provoquer son bris ou augmenter le risque de rebond.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser
la scie à chaîne pour des applications pour lesquelles elle n’est pas conçue. Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction non dérivés du bois. L’utilisation
de la scie à chaîne pour des opérations autres que celles prévues représente un risque de situation dangereuse.
Ne tentez pas d’abattre un arbre jusqu’à
ce que vous compreniez les risques et que vous sachiez comment les éviter. L’utilisateur
ou les observateurs pourraient subir de graves blessures pendant l’abattage d’un arbre.
CAUSES DU REBOND ET PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se referme et se pince pendant la coupe de la scie à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un objet peut causer une réaction inverse soudaine, projetant le guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne peut causer une projection rapide de la lame en arrière, en direction de l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la perte de contrôle de la scie et causer des blessures graves. Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur de la scie à
chaîne doit prendre un certain nombre de précautions pour éviter les accidents et les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes :
Conserver une prise ferme en plaçant les
pouces et les doigts autour des poignées de la scie à chaîne, en gardant les deux mains sur la scie et en positionnant le corps et le bras de manière à résister à la force du rebond. S’il prend les précautions nécessaires,
l’utilisateur peut contrôler la force du rebond. Ne pas échapper la scie à chaîne.
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe
au-dessus de poitrine. Ceci aidera à prévenir
le contact involontaire de la pointe et procurera un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de situations inattendues.
Utiliser seulement les guide-chaîne et les
chaînes de rechange mentionnées par le fabricant. Le remplacement des guide-chaîne et
de chaînes inadéquates peut provoquer le bris et le rebond de la chaîne.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne. La
diminution du limiteur de profondeur augmente le risque de rebond.
Ne pas commencer à couper avant d’avoir déblayé
la zone de travail, d’être bien campé et d’avoir prévu une trajectoire pour échapper à l’arbre en train de s’abattre. Les endroits encombrés sont propices aux accidents.
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
badauds et animaux domestiques à distance sécuritaire de la zone de travail. Ne pas laisser les visiteurs toucher la scie à chaîne ou son cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser de scie à chaîne dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les scie à chaîne produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Porter une tenue appropriée – Porter des
vêtements bien ajustés. Toujours porter une combinaison, des jeans, des manches longs, des jambières en tissu résistant ou dotés de pièces résistantes aux coupures. Porter des chaussures de sécurité antidérapantes. Porter des gants
5 - Français
Page 35
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ
épais pour assurer une bonne prise et protéger les mains. Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne pas porter des vêtements amples qui pourraient être happés dans le moteur ou se prendre dans la chaîne ou les broussailles. Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules. Porter une protection auditive et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et lui occasionner un coup de chaleur. Par temps chaud et humide, les travaux exigeants devraient être planifiés en début de matinée ou à la fin de la journée, lorsque le temps est plus frais.
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et un casque de la tête lors de l’utilisation de cet équipement.
Toujours se concentrer sur le travail lors de
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état de fatigue, si l’on est souffrant ou contrarié, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie. Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides
ou mouillés.
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser
l’outil avec bon sens.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la
scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu
des instructions d’utilisation appropriées utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies de location aussi bien qu’à celles appartenant à des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur avant de poser la scie. Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien
affûté et propre, pour obtenir des performances optimales et réduire les risques d’accident. Suivre les instructions de lubrification et de changement d’accessoires.
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir
fermement, les doigts et pouces encerclant les poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres travailleurs et toutes les personnes présentes à des risques de blessure grave. Les scies à chaîne sont conçues pour être utilisées à deux mains.
Se protéger contre les décharges électriques –
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux métalliques et palissades grillagées. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et solidement assemblée. La chaîne doit ralentir jusqu’à l’arrêt lorsque la gâchette est relâchée. Si la chaîne continue de tourner une fois la gâchette relâchée, faire réparer la scie au centre de réparations agréé.
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
Tous les entretiens et dépannages, autres que
ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent être confiés au centre de réparations agréé.
Toujours se tenir bien campé. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Faire remplacer les commutateurs dans un centre de réparations agréé.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à archet,
ni l’utiliser pour entraîner des accessoires non spécifiés pour la scie.
Débrancher la scie à chaîne de la source de
courant lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant son entretien et lors de réglages et du changement d’accessoires, tels que la garde et la chaîne de la scie.
Ne pas couper de lianes ou de petites broussailles. Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
Au moment de dégager les matériaux coincés
ou d’entretenir l’appareil, veiller à ce que le commutateur d’alimentation soit en position d’arrêt et que le bloc-piles soit retiré ou
6 - Français
Page 36
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ
déconnecté. Un actionnement inattendu du scie
à chaîne lors du nettoyage du matériau coincé ou de l’entretien peut entraîner des blessures graves.
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.
La scie à chaîne ne doit être utilisée que pour couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper du plastique, du béton ou des matériaux autres que le bois.
Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas
charge ou n’est pas en usage. La remiser dans un endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors de la portée des enfants. Avant de remiser la chaîne, installer le fourreau sur le guide et la chaîne.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/ cargador complementario 987000-432.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Rester conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas en usage.
Retirer le bloc-piles pendant la pile n’est
pas charge, et avant tout réglage, nettoyage, remisage ou déblocage, lors du remplacement d’accessoires tels que le guide et la chaîne et lorsque l’outil n’est pas en usage.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants électroniques et/ ou le compartiment de la pile et endommager les composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps avec un linge sec.
REBOND
Voir les figures 1 à 3.
AVERTISSEMENT :
Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois. Le contact de la partie supérieure de l’extrémité du guide peut faire plonger la chaîne dans le bois et la bloquer pendant un instant. Il en résulte une réaction fulgurante, projetant le guide vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le pincement de la chaîne sur le haut du guide peut causer une projection violente de la lame en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces réactions peuvent faire perdre le contrôle de la scie et entraîner des blessures graves. Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit prendre un certain nombre de précautions pour éviter les accidents et blessures.
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre
les précautions suivantes :
• Toujours tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours maintenir la scie fermement à deux mains lorsque le moteur tourne. Placer la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant, le pouce et les autres doigts solidement refermés sur les deux poignées. Une prise ferme, bras gauche tendu facilite le contrôle de la scie en cas de rebond.
• S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser l’extrémité du guide entrer en contact avec une bille, une branche, une palissade ou tout autre obstacle risquant d’être heurté pendant le sciage.
• Toujours couper avec le moteur tournant à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse de coupe constante.
• Utiliser des pièces de rechange telles que chaînes à faible rebond et guides spéciaux réduisant les risques de rebond. Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible rebond spécifiés par le fabricant pour la scie.
7 - Français
Page 37
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Une compréhension élémentaire du rebond peut
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont favorables aux accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre.
Ne pas travailler hors de portée ni couper au-
dessus de la hauteur de poitrine. Ne pas laisser l’extrémité du guide entrer en contact avec une bille, une branche, la terre ou tout autre obstacle risquant d’être heurté pendant le travail.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la chaîne.
Poussée et traction – La force de réaction s’exerce
toujours dans le sens opposé à la rotation de la chaîne, au point de contact avec le bois. Par conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler la TIRAGE lorsque la coupe est effectuée avec le bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est effectuée avec le haut du guide. Voir la figure 3.
RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ
REBOND ROTATIF
Fig. 1
ZONE DE DANGER
DE REBOND
Fig. 2
COMPRÉHENSION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en avant de chaque gouge peuvent réduire la force de réaction du rebond en empêchant les gouges de mordre trop profondément dans la zone de rebond. Utiliser exclusivement des chaînes de rechange équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond réduit » selon ANSI B175.1.
Une scie à chaîne est considérée comme étant à rebond réduit lorsqu’elle répond aux spécifications ANSI B175.1 (norme nationale américaine pour les outils motorisés – Exigences de sécurité pour scies à chaîne à moteur à essence). Les tests ont été effectués sur des échantillons de scies à chaîne de moins de 3,8 cc, conformément aux directives ANSI B175.1.
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de sa vie utile, elle perd une partie de ses qualités antirebond. Il convent donc de l’utiliser avec une prudence accrue.
GUIDES
En général, les guides à extrémité de faible rayon présentent une moindre tendance au rebond.
POUSSÉE
TIRAGE
Fig. 3
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des guides indiqués pour la scie dans ce manuel d’utilisation.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
8 - Français
Page 38
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
DANGER :
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans Protections oculaire, auditive et casque
Avertissement concernant l’humidité
Symbole pluie Ne pas exposer à la pluie.
Tenir la scie à deux mains
Une main Ne pas tenir la scie d’une seule main.
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1
ainsi qu’un protection auditive et un casque de la
tête lors de l’utilisation de cet équipement.
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile,
ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou
d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou exposer
la produit à la pluie ou des endroits humides.
Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
9 - Français
Page 39
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide. Le Contact avec l’extrémité du guide
contact de l’extrémité peut provoque un mouvement
soudain du guide-chaîne vers l’avant ou vers l’arrière,
ce qui peut causer des blessures graves.
Gants
Chaussures de sécurité
La tenir à l’écart de lignes électriques et ne laisser personne s’approcher
Symbole de recyclage
V Volts Tension
Porter des gants épais antidérapants lors de
l’utilisation de la scie à chaîne.
Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler
à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques.
Pour l’abattage, garder les badauds et animaux
domestiques à une distance de 15 m (50 pi) minimum
ou au moins deux fois la taille de l’arbre le plus grand
se trouvant dans la zone de coupe.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
10 - Français
Page 40
GLOSSAIRE
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée à l’opposé de l’entaille de dessous.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant généralement près de la position de la main sur la poignée avant.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et guidage de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière se produisant lorsque la chaîne heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation dans la partie supérieure du guide.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie supérieure de l’extrémité du guide.
Bouton de verrouillage de gâchette
Butée articulée empêchant d’actionner accidentellement le commutateur tant qu’il n’est pas manuellement actionné.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de l’arbre.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie. Elle comporte généralement l’accélérateur. Cette poignée est pour la main droite.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur d’autres scies.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe du bois, entraînée par le moteur et supportée par le guide.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous tension. Cette pièce peut se détendre brusquement lorsqu’elle est coupée, créant une situation dangereuse.
Commutateur
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit d’alimentation du moteur de la scie à chaîne.
11 - Français
Page 41
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ..................................................... 18 V c.c.
Longueurs de guide
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels légers et sa capacité de coupe présente certaines limites.
CAPUCHON DU
RÉSERVOIR D’HUILE
DE CHAÎNE
POIGNÉE ARRIÈRE
.....................254 mm (10 po)
GARDE AVANT
DE MAIN
CHAÎNE
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA SCIE À CHAÎNE
Voir la figure 4.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
FOURREAU
COMMUTATEUR
POIGNÉE AVANT
TIGE DE
GUIDE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
COMPARTIMENT
DE RANGEMENT
DE LA CLÉ
CLÉ
Fig. 4
12 - Français
Page 42
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé. Avec précaution, sortir le produit et les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne avec fourreau Clé Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de lignes, lignes cordon de électriques ou de sources de courant. Si les embouteillages de barre et chaîne sur la cordon électrique ou línea, Ne pas manipuler
la guide ou la chaîne! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE.
Continuer de tenir scie à chaîne par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec la barre et chaîne, d’autres parties conductrices du scie à chaîne, ou des cordons ou des fils électriques sous tension entraînerait mortelles, choc électrique, ou des blessures graves.
13 - Français
Page 43
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais abattre un arbre ou couper des bûches ou des branches ayant un diamètre plus grand que le guide-chaîne. Seuls les professionnels bien formés peuvent exécuter ces coupes. L’exécution de ce genre de coupes peut provoquer un accident et occasionner des blessures graves ou mortelles.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Ébranchage, abattage et coupe élémentaires
RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC- PILES
Voir la figure 5.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le bouton de verrouillage en portant l’outil.
Installation :
Placer le bloc-piles dans la scie. Aligner la saillie
du bloc-piles sur la rainure du logement de la scie.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que ses deux loquets du bloc-piles s’enclenche et que le bloc-piles est installé et fixé correctement avant de commencer le travail. Ne pas installer et fixer correctement le bloc­piles peut provoquer la chute de ce dernier et occasionner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations autorisés pour obtenir de l’aide.
14 - Français
LOGEMENT
DE PILES
BLOC­PILES
LOQUETS
Fig. 5
Page 44
UTILISATION
Retrait :
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du bloc-piles pour le séparer de la scie à chaîne.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles sur la scie, veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne sur la rainure du logement de la scie et que les loquets latéraux s’engagent correctement. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer des dommages aux composants internes.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
Voir la figure 6.
AVIS :
Retirer le bloc-piles de l’outil. Remplir le réservoir d’huile RYOBI pour chaîne et guide avant de mettre la scie en marche. Un manque de lubrification causerais des dommages à la chaîne et au guide.
Utiliser de la lubrifiant RYOBI pour guide et chaîne.
Cette lubrifiant est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures sans être diluée.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale,
usagée ou autrement contaminée. Cela pourrait endommager le guide ou la chaîne.
Verser soigneusement le lubrifiant pour guide et
chaîne dans le réservoir.
Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de
la recharge des piles ou selon le besoin.
Appuyer une fois sur le bouchon réservoir d’huile
pour lubrifier la chaîne et le guide avant de mettre la scie en marche.
Pour maintenir la lubrification de la chaîne,
appuyer sur le bouchon une fois tous les quelques minutes pendant le travail.
NOTE : Il est normal que de le lubrifiant suinte de la scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce suintement, vider le réservoir d’huile après chaque
Fig. 6
utilisation. Lorsque la scie est remisée pour une période prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que la chaîne et le pignon d’entraînement sont légèrement lubrifiés pour les protéger de la rouille.
AVIS :
Avant chaque utilisation, s’assurer que la chaîne est adéquatement tendue. Une chaîne froide est bien tendue lorsqu’il n’y a aucun mou sous le rail de guidage, que la chaîne est serrée et qu’elle peut être tournée à la main sans se coincer. Pendant l’utilisation normale de la scie, la température de la chaîne augmente. Les maillons-guide d’une chaîne chaude correctement tendue pendent à environ 1,27 mm (0,050 po) de la rainure du guide.
Pour bien ajuster la tension de la chaîne, consulter les instructions Ajuster la tension de la chaîne dans la section Entretien de ce guide.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À
CHAÎNE
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne. Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se pencher au-delà de la ligne de chaîne. Une utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut entraîner des blessures graves.
Démarrage de la scie à chaîne :
Placer la scie sur un sol plan dégagé et veiller à ce
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être heurté par le guide ou la chaîne se trouve à proximité.
Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette
enfoncé. Ceci permet d’actionner la commutateur.
15 - Français
Page 45
UTILISATION
Pour le fonctionnement continu, appuyer
sur la commutateur , désengager le bouton de verrouillage et maintenir la commutateur enfoncée.
Arrêt de la scie à chaîne :
Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur .
  Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton
de verrouillage se remet automatiquement en position verrouillée.
Cet outil n’est pas conçu pour couper des branches, d’un diamètre de plus de 178 mm (7 po).
Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour émonder, élaguer et couper des branches ou petits arbres, d’un diamètre maximum de 178 mm (7 po).
PRÉPARATION POUR LA COUPE SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX
POIGNÉES
Voir les figures 8 á 10.
Voir Instructions de sécurité importantes, plus haut dans ce manuel, pour des informations détaillées au sujet de l’équipement de sécurité.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière, de façon à ce que le corps se trouve à gauche de la ligne de chaîne.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
COMMUTATEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
COMMUTATEUR
Fig. 7
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains inversées) ou une position qui placerait le bras ou le corps en travers de la ligne de chaîne. Une utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut entraîner des blessures graves.
Toujours tenir solidement la scie lorsque le moteur
tourne. Les doigts doivent entourer la poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec cette prise, la scie risque moins d’échapper à l’utilisateur (sous l’effet d’un rebond ou d’une autre réaction soudaine de la scie). Il est dangereux de tenir la scie avec les doigts et le pouce du même côté de la poignée, car le moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de la scie.
16 - Français
Fig. 8
Page 46
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas actionner la commutateur avec la main gauche en tenant la poignée avant avec la main droite. Ne jamais laisser une partie du corps quelconque se trouver dans la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie. Une utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut entraîner des blessures graves.
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
Toujours, employer une position de coupe adéquate comme décrite dans ce chapitre. Ne jamais s’agenouiller pendant l’utilisation de la scie à chaîne sauf pour abattre un arbre comme démontré à la figure 15. Le fait de s’agenouiller peut provoquer une déstabilisation et une perte de contrôle de la scie à chaîne et provoquer des blessures graves.
Fig. 9
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Toujours garder le corps à gauche de la ligne
de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
S’exercer en coupant quelques petites branches avec la technique décrite ci-après, pour se familiariser avec la scie avant d’entreprendre un travail de coupe important.
Soutenir les billes avec un chevalet ou une
berceau
Se mettre en position correcte, face à la pièce à
couper, avec la scie arrêtée.
Appuyer sur la commutateur et laisser la chaîne
parvenir à plein vitesse avant de commencer la coupe.
Commencer la coupe avec la scie appuyée contre
la bille.
Maintenir un régime moteur uniforme pendant
toute la durée de la coupe.
LIGNE DE
CHAÎNE
LIGNE DE CHAÎNE
Fig. 10
BRAS TENDU
Fig. 11
17 - Français
Page 47
UTILISATION
45°
45°
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le guide ou le moteur.
Relâcher la commutateur dès que la coupe a été
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise. Le fonctionnement sans charge de coupe peut inutilement causer une usure excessive de la chaîne du guide et du moteur.
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
CHEMIN D’ÉCHAPPEMENT
PRÉCAUTIONS DE CHANTIER
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières plastiques, du béton ou matériaux de construction autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne
jamais laisser quiconque n’ayant pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des instructions appropriées concernant la sécurité et l’utilisation correcte de la scie.
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à distance sécuritaire de la zone de travail. Pour l’abattage, la distance sécuritaire doit être au moins deux fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone de coupe. Pendant l’ébranchage, maintenir une distance d’au moins 4,5 m (15 pi) entre les travailleurs.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
ABATTAGE D’ARBRES
Voir les figures 12 á 15.
SITUATIONS DANGEREUSES
AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou en cas de fortes précipitations. Attendre que le temps se calme.
LIGNE DE CHUTE
PRÉVUE
CHEMIN D’ÉCHAPPEMENT
Fig. 12
AVERTISSEMENT :
Surveiller attentivement les branches brisées ou mortes qui peuvent tomber pendant le taillage et éviter de tailler près des édifices ou fils électriques si la direction de la chute de l’arbre est incertaine. Ne pas tailler le soir ou pendant des conditions climatiques mauvaises, comme sous la pluie, la neige, lors de vents forts. Ces conditions peuvent réduire la visibilité et la manoeuvrabilité de la scie à chaîne. Si l’arbre à abattre entre en contact avec tout câble de service public, il faut cesser l’utilisation de la scie à chaîne et informer immédiatement le fournisseur de service public. Ne pas suivre ces directives peut causer des blessures graves ou mortelles.
Lorsque vous abattez un arbre, il est très important de respecter les avertissements et de suivre les instructions pour prévenir la possibilité de mort ou de blessures personnelles.
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent
18 - Français
Page 48
UTILISATION
être poussés ou tirés à terre par un engin de chantier lourd avant d’être débités.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments.
Regarder si l’arbre comporte des branches
mortes ou endommagées, risquant de tomber et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer qu’il tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant la chute, l’abandonner et s’échapper !
Abattage – Lorsque deux personnes ou plus
effectuent des opérations de tronçonnage à proximité d’un abattage, elles doivent se trouver à une distance correspondant à au moins deux fois la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne doivent pas être abattus d’une manière risquant de mettre quiconque en danger, de heurter une ligne électrique ou de causer des dommages matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la compagnie d’électricité doit être immédiatement notifiée.
Avant de commencer une coupe, déterminer
un chemin d’échappement (ou plusieurs au cas ou le chemin prévu serait bloqué) déblayer les environs immédiats et s’assurer qu’aucun obstacle se trouve sur le chemin d’échappement prévu. Les trajectoires sécuritaires du chemin d’échappement doivent se situer à l’arrière et en diagonale (45°) à l’arrière de la ligne de chute prévue. Lorsque l’arbre commence à tomber, il faut s’écarter de la ligne de chute et suivre le chemin d’échappement et s’éloigner d’au moins 6 m (20 pi) du tronc au cas où l’arbre rebondirait sur la souche. Voir la figure 12.
Avant de commencer l’abattage, tenir compte de
la force et de la direction du vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de la position des grosses branches. Tous ces facteurs influencent la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre un arbre dans une direction autre que la ligne de chute naturelle.
L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre,
étant donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera ou roulera vers le bas de la pente.
CHARNIÈRE, 51 mm (2 po)
OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE
SIFFLET -
ENVIRON 1/3
DU DIAMÈTRE
DU TRONC
ENTAILLE ARRIÈRE
DE 51 mm [2 po]
ENTAILLE
D’ABATTAGE
CHARNIÈRE
COIN
Fig. 13
ENCOCHE
Fig. 14
Fig. 15
Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée,
les clous, agrafes et fils métallique des endroits où les entailles doivent être pratiquées.
Entaille de dessous. Pratiquer une entaille
d’environ le tiers du diamètre du tronc, perpendiculairement à la ligne de chute. Veiller à ce que les entailles du sifflet se rejoignent à angle droit par rapport à la ligne de chute. Le sifflet doit être taillé de façon à présenter une ligne droite. Pour empêcher le pincement de la scie sous le poids du bois, toujours effectuer l’entaille inférieure en premier. Voir la figure 13.
19 - Français
Page 49
UTILISATION
Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage doit
toujours être de niveau et horizontale et effectuée à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille horizontale du sifflet. Voir les figures 13 et 14.
Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours
laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm (2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle une « charnière ». Cette charnière contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc de glisse, de pivoter ou de basculer sur la souche. Voir les
figures 13 et 14.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour causer la chute de l’arbre ou son affaissement sur la souche. Ensuite, insérer des coins en bois ou en plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils ne touchent pas la chaîne. Les coins peuvent être enfoncés petit à petit pour faire levier sur l’arbre.
Voir la figure 15.
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter
la scie et la poser immédiatement à terre. S’échapper par le chemin dégagé tout en prenant garde que rien ne tombe vers soi. Se méfier des branches risquant de tomber et regarder où l’on met les pieds.
REBOND
Fig. 16
Fig. 17
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ :
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au sifflet. La charnière, qui est la section de bois laissée intacte entre le trait d’abattage et le sifflet contrôle la chute de l’arbre.
TRONÇONNAGE
Voir les figures 16 á 19.
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre abattu en billes de la taille désirée.
Toujours veiller à se tenir bien campé et en
équilibre, le poids également réparti sur les deux pieds.
Ne couper qu’une bille à la fois.
  Soutenir les petites billes avec un chevalet ou
une autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé.
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela
CHARGE
COUPE DE FINITION
1ÈRE COUPE
1/3 DIAM
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS :
CHARGE
1ÈRE COUPE 1/3
DIAM
COUPE DE FINITION
Fig. 18
20 - Français
Page 50
UTILISATION
pourrait causer un rebond. Voir Rebond, plus haut dans ce manuel.
 Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire la pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise des deux mains sur les poignées afin de garder le contrôle de la scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol. Une fois la coupe terminée, attendre l’immobilisation complète de la chaîne avant de se déplacer. Toujours arrêter le moteur avant de passer à un autre arbre.
TRONÇONNAGE DE BILLES SOUS CONTRAINTE
Voir les figures 18 et 19.
Lorsqu’une bille est soutenue sur toute sa longueur, elle doit être coupée par le dessus.
Lorsqu’une bille est soutenue à une extrémité, elle doit être coupée par le dessous, jusqu’au tiers de son diamètre. Ensuite la coupe de finition doit être pratiquée par le dessus, de manière à rejoindre la coupe initiale.
À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance à fléchir. Si la première coupe dépasse le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne soient pincés.
TYPES DE COUPE UTILISÉS
Voir la figure 19.
COUPE PAR LE DESSUS
Commencer sur le dessus de la bille, le bas de la scie appuyé contre le bois et exercer une légère pression vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer vers l’avant.
COUPE PAR LE DESSOUS Commencer par le dessous de la bille, le haut de
la scie appuyé contre le bois et exercer une légère pression vers le haut. Noter que la scie aura
tendance à pousser vers l’utilisateur. Être préparé
à cette réaction et maintenir la scie fermement pour garder le contrôle.
COUPE PAR LE DESSUS
COUPE PAR LE DESSOUS
Fig. 19
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER CELLES SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
Fig. 20
ÉBRANCHAGE
Voir la figure 20.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur une échelle, une plate-forme, dessus de toit ou une bille, ni se tenir dans une position risquant de faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie, ce qui peut causer la mort ou d’autres blessures graves.
21 - Français
Page 51
UTILISATION
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un arbre abattu.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à
deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas couper les grosses branches soutenant
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner
les branches coupées de la zone de travail fréquemment pour maintenir l’endroit dégagé et sûr.
Les branches sous tension doivent être coupées
par le dessous pour éviter le pincement de la chaîne.
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le
corps et la scie. Couper en se tenant du côté du tronc opposé à la branche à couper.
ÉLAGAGE
Voir la figure 21.
L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre sur pied.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à
deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle,
ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
Lors de l’élagage il est important de ne pas
couper au ras d’une branche maîtresse ou du tronc avant d’avoir coupé la branche à distance pour en réduire le poids. Ceci évite d’endommager l’écorce.
La première entaille doit être effectuée par
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la branche.
La deuxième entaille doit être effectuée par le
dessus pour faire tomber la branche.
Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée
nettement au ras du tronc ou de la branche maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse pousser pour sceller la plaie.
DEUXIÈME
CHARGE
PREMIÈRE
COUPE 1/3 DU
DIAMÈTRE
COUPE DE FINITION
COUPE
Fig. 21
FOUET
Fig. 22
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus du niveau de la poitrine, confier le travail à un professionnel. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
FOUETS
Voir la figure 22.
Un fouet est une bille, une branche, une souche déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par une autre pièce de bois qui se détendra une fois que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se remettre à la verticale lorsque la coupe destinée à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se méfier des fouets, ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la scie. Ceci peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
22 - Français
Page 52
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants électroniques et/ ou le compartiment de la pile et endommager les composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps avec un linge sec.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE
Voir les figures 23 á 28.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur la scie. Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller à bien comprendre les instructions de sécurité contenues dans cette section.
AXE DE TENSION
DE LA CHAÎNE
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations autorisés pour obtenir de l’aide.
23 - Français
TROU DE TENSION
DE CHAÎNE
CARTER DE
LA CHAÎNE
ÉCROU DE CARTER
DE LA CHAÎNE
Fig. 23
Page 53
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des lacérations profondes.
ATTENTION :
Toujours porter des gants lors de la manipulation du guide et de la chaîne qui sont tranchants et peuvent présenter des bavures.
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout
travail sur la scie.
Sortir la clé hexagonale de son compartiment et
l’utiliser pour retirer la vis et la rondelle du carter de chaîne et retirer le carter.
Retirer le guide et la barre de leur support.
  Retirer la chaîne usée du guide. Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent être orientées dans le sens de rotation de la chaîne. Si elles sont orientées dans le sens contraire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la chaîne
dans la rainure du guide. Positionner la chaîne de façon à obtenir une boucle à l’arrière du guide. Maintenir la chaîne en place sur le guide et engager la boucle sur le pignon. Ajuster le guide au ras de la surface de montage, de manière à ce que ses montant s’engagent dans la fente longue du guide.
Remettre le carter de la chaîne
AVERTISSEMENT :
Au moment d’engager le carter sur se barre, veiller à ce que la axe de tension de la chaîne soit insérée dans son trou de tension de chaîne. Le non-respect de cette directive peut amener la chaîne à se relâcher, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Réinstaller la rondelle et la vis du carter de la
chaîne. Serrer la vis de montage du carter à la main seulement. Le mouvement du guide est nécessaire pour le réglage de la tension.
CHAÎNE
GUIDE
FENTE
LONGUE
DESSUS LE
MONTANT
Fig. 24
MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
RAINURE
DU GUIDE
VIS DE
TENSION DE
LA CHAÎNE
RELEVER
L’EXTRÉMITÉ
DU GUIDE
POUR
VÉRIFIER LE
MOU
Fig. 25
CLÉ
HEXAGONALE
Fig. 26
Fig. 27
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension de la chaîne vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement étant engagés dans la rainure du guide.
24 - Français
Page 54
ENTRETIEN
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vos de tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit complètement éliminé.
Maintenir l’extrémité du guide et serrer fermement
ses écrous de montage.
La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou au-dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut
pas tourner. Desserrer légèrement la vis du guide et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide et resserrer fermement la vis du carter. Vérifier que la chaîne peut tourner sans se gripper.
Remettre la clé hexagonale dans son logement.
ECROU DU CARTER
DE LA CHAÎNE
CLÉ
HEXAGONALE
Fig. 28
PARTIES PLATES SUR
LES LIENS DE TRAVERSE
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
Voir les figures 29 et 30.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et retirer le bloc-piles. Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de l’entretien de la chaîne. Ne pas respecter ces instructions représente un risque de blessures graves.
Une tension correcte de la chaîne est essentielle à la performance de votre scie à chaîne. Toujours vérifier la tension de la chaîne avant d’utiliser la scie et périodiquement jusqu’à ce que vous terminez votre travail.
Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il n’y a aucun mou sous le rail de guidage. La chaîne doit être bien serrée mais doit toujours pouvoir être qu’elle peut être tournée à la main sans se coincer.
La tension d’une chaîne chaude est correcte lorsqu’il y a environ 1,27 mm (0,05 po) entre les parties plates sur les liens de traverse et les rainures de la lame.
Si un réglage est nécessaire :
Desserrer très légèrement la vis du carter de la
chaîne.
Fig. 29
ENVIRON 1,25 mm (0,050 po)
Soulever le bout de la lame-guide et le tenir
jusqu’à la fin de ce processus.
Tourner la vis de tensionnement de la chaîne dans
le sens horaire jusqu’à ce que les parties plates sur les liens de traverse entrent en contact avec la lame, en s’assurant que les liens d’entraînement sont bien insérés dans les rainures de la lame.
Reserrer fermement la vis du carter de la chaîne. Relâcher le bout de la lame-guide et vérifier si la
chaîne possède maintenant la tension correcte à l’aide des lignes directrices ci-haut.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue et ne peut
pas tourner, desserrer légèrement la vis du carter de la chaîne et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide et serrer fermement la vis du carter de la chaîne, puis vérifier que la chaîne peut tourner sans se gripper.
Fig. 30
25 - Français
Page 55
ENTRETIEN
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
Il convient donc de vérifier fréquemment leur tension et de la corriger le cas échéant.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une tension excessive une fois refroidie. Vérifier la « tension à froid » avant l’utilisation suivante.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir les figures 31 et 32.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur la scie pour éviter un démarrage accidentel et des blessures graves.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduira les risques de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits et poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale
peut accroître les risques de rebond puissant.
Jeu du limiteur de profondeur
  Un réglage trop profond accroît le risque de
rebond.
Un réglage pas asez profond réduit la capacité
de coupe.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été abrasées par du sable ou de la boue se trouvant sur le bois, la faire affûter chez un concessionnaire réparateur.
COUPE DE
COIN
PLAQUE
SUPÉRIEURE
TROU DE
RIVET
TALON
CREUX
S’ASSURER DE L’ABSENCE
D’USURE OU DE DOMMAGES
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne, s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni usé, ni endommagé. En cas de signes d’usure ou de dommages aux endroits indiqués faire remplacer le pignon dans un centre de réparations RYOBI.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 33 et 34.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
26 - Français
Page 56
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir la section Réglage de la tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. Tout le limage doit être effectué au point central du guide.
Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et
un porte-lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer
en direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime du métal à chaque retour.
  Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes les gouges de droite dans l’autre sens. De temps à autre, éliminer la limaille de la lime au moyen d’une brosse métallique.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de rebond, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut causer de blessures graves.
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 34
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
CORRECT
30°
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
INCORRECT
MOINS DE 30°
PLUS DE
30°
Fig. 35
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut causer un régime excessif du moteur pendant la coupe et l’endommager gravement.
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE
Voir la figure 35.
CORRECT 30° - Les porte-limes sont dotés de
repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant.
MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales.
  PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.
27 - Français
Page 57
ENTRETIEN
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 36.
CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si
une lime de taille appropriée est placée dans le porte-lime.
CROCHET - « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement. Accroît le risque de REBOND.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée du guide et de la chaîne.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand
diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
DÉGAGEMENT DE JAUGE DE PROFONDEUR
Voir les figures 37 á 39.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage de jauge de profondeur pour vérifier les dégagements du limiteur de profondeur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer tous les limiteurs de profondeur uniformément. Les coupleurs de limiteur de profondeur sont disponibles en tailles 0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035 po). Utiliser un calibre de jauge de profondeur de 0,6 mm (0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur de profondeur, lui rendre sa forme d’origine en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas endommager les maillons d’entraînement adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur.
ANGLE D’AFFÛTAGE
DE LA PLAQUE
LATÉRALE CORRECT
80°
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA
PLAQUE LATÉRALE INCORRECT
CROCHET
ANGLE
ARRIÈRE
Fig. 36
JEU DU LIMITEUR 0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 37
COUPLEUR DE LIMITEUR
DE PROFONDEUR
LIME PLATE
Fig. 38
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
Fig. 39
ENTRETIEN DU GUIDE
Voir la figure 40.
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée et le bloc-pile a été retiré avant d’entreprendre tout travail sur la scie pour éviter un démarrage accidentel ou tout contact avec la chaîne en rotation, ce qui pourrait entraîner des blessures.
28 - Français
Page 58
ENTRETIEN
Un entretien adéquat maximisera la durée de vie utile du guide.
Chaque journée d’utilisation :
Nettoyéz et inspecté Le guide en vue d’usure ou de dommage. Les amincissements et ébarbures sur les rails du guide font partie de l’usure normale, mais ces défauts doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
Chaque semaine d’utilisation :
Inverser le guide sur la chaîne, afin de répartir
l’usure.
Lubrifier la douille à l’extrémité du guide en
insérant une segingue dans le trou de lubrification.
Retourner le guide et s’assurer que les trous de
lubrification et la rainure de chaîne sont propres.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts ci-dessous doit être remplacé :
Usure de l’intérieur des rails permettant à la
chaîne de se coucher sur le côté
Guide tordu Rails fêlés ou brisés Rails écartés
TRANSPORT ET REMISAGE
Voir la figure 41.
Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque
le moteur tourne. La chaîne doit toujours être immobilisée avant de remiser ou transporter la scie.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne pas se couper sur les dents de la chaîne.
Nettoyer soigneusement la scie à chaîne avant
de la remiser. Le remiser dans un endroit bien aéré, verrouillé et/ou inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que
les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
TROU DE
LUBRIFICATION
Fig. 40
AVERTISSEMENT :
Toujours enlever le bloc-piles avant de transporter ou de ranger la scie à chaîne. Ranger le bloc­piles à l’intérieur dans un endroit sec, sécuritaire et hors de la portée des enfants. Le défaut de suivre ces instructions pourrait entraîner un démarrage accidentel ou une utilisation non autorisée et causer des blessures personnelles graves.
Fig. 41
29 - Français
Page 59
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,53 mm (3/8 po), standard, calibre de chaîne 1,09 mm (0,043 po),
roue à 5 dents.
Longueur N° de référence N° de référence Maillons du guide du guide de la chaîne d’entraînement
10 po 316668001 682115001 40
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le guide et la chaîne chauffent et fument.
Le moteur tourne, mais la chaîne ne se met pas en rotation.
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
1-800-525-2579
www.ryobitools.com
Regarder si la chaîne est trop tendue
Réservoir d’huile vide.
Tension de la chaîne excessive.
Vérifier l’ensemble guide et chaîne.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien
utiliser ce produit, appeler le service d’assistance
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Tendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.
Vérifier le niveau de lubrifiant de guide dans le réservoir.
Retendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.
Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus haut dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.
téléphonique RYOBI
!
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée
de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
30 - Français
Page 60
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas
a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término
“herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas
deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando
las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones de humedad.
La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice
el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón
adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre
póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
2 - Español
Page 61
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Retire toda llave o herramienta de ajuste
antes de encender la herramienta eléctrica.
Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor
distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se
logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así
como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El
uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
 No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada
efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas
desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no
familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar.
Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con
los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de
baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
3 - Español
Page 62
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las
baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice una batería o herramienta dañada o
modificada. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería o herramienta al fuego
o a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma
incorrecta o fuera de la temperatura del rango
especificado, puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación
calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca repare paquetes de baterías dañados.
La reparación de baterías solo puede ser realizada por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que no esté en contacto con nada. Un momento de distracción
mientras usa la motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano
derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero. Sostener la
motosierra con las manos invertidas aumenta el riesgo de sufrir lesiones personales y siempre debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las partes aisladas, porque la misma podría morder cables ocultos. Si la motosierra
toca un cable vivo, las piezas metálicas de la herramienta podrían energizarse y producirle una descarga eléctrica al operador.
Mantenga los mangos y superficies de agarre
limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y
4 - Español
superficies de agarre resbalosos no permiten una manipulación y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Póngase protección ocular. También se
recomienda usar equipo de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
Un equipo de protección adecuado reducirá las lesiones personales por suciedad flotante o contacto accidental con la motosierra
No use una motosierra sobre una escalera,
un techo o soportes inestables. El uso de una
motosierra de esta manera podría resultar en lesiones personales graves.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere un área de trabajo más grande que para tronzarlo.
No utilice la sierra subido en un árbol, a menos
que haya recibido capacitación específica para hacerlo. La operación de una motosierra
en un árbol sin la capacitación adecuada podría
Page 63
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
aumentar el riesgo de lesiones personales graves.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la
motosierra únicamente sobre superficies fijas, firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas
o inestables como las escaleras pueden hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida
a tensión, esté atento al retorno. Cuando se
libera la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operador o lanzar la motosierra en forma descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o
retoños. El material delgado podría quedar
atrapado en la motosierra y salir disparado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
Cuando quite material atascado o haga
tareas de mantenimiento en la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté apagado y de extraer primero la batería. La acción
inesperada de la máquina al quitar material atascado o realizar tareas de mantenimiento podría resultar en lesiones personales graves.
Transporte la motosierra apagada, lejos
de su cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre que transporte o almacene la motosierra, coloque la cubierta de la barra guía. Manipular la motosierra correctamente
reduce la probabilidad de tocar accidentalmente la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la
herramienta, tensionar la cadena y cambiar los accesorios. Si la cadena no está correctamente
tensionada o lubricada, podría romperse o presentar un mayor riesgo de que ocurra un contragolpe.
Corte únicamente madera. No use la
motosierra para usos distintos de los previstos.
Por ejemplo: no use la motosierra para
cortar plástico, mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera. El
uso de la motosierra para fines distintos de los previstos podría dar lugar a una situación de riesgo.
No intente talar un árbol hasta que haya
comprendido los riesgos y cómo evitarlos. El
operador o transeúntes pueden sufrir lesiones graves cuando tale un árbol.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL CONTRAGOLPE
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede causar una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte superior de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede producir lesiones personales serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados de la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los accidentes y las lesiones en todos sus trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la herramienta o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los
pulgares y los dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga la herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de un contragolpe. El operador
puede controlar las fuerzas del contragolpe si toma las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra.
No se estire ni corte por encima de la altura del
pecho. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la punta y permite un mejor control de la motosierra ante situaciones inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto
indicadas por el fabricante. El uso de barras
y cadenas de repuesto incorrectas podría hacer
5 - Español
Page 64
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
que la cadena se rompa o que se produzcan contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento de la cadena de la sierra que provee el fabricante. Disminuir la altura del
calibrador de profundidad puede aumentar la probabilidad de que ocurra un contragolpe.
No comience a cortar sino hasta tener despejada
el área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas de trabajo mal despejadas propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo al arrancar la motosierra o al estar cortando con la misma. No permita que los visitantes se acerquen a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las motosierras generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Vístase de forma adecuada – Póngase ropa
ajustada. Siempre póngase pantalones largos gruesos, mangas largas, overoles, pantalones vaqueros o zahones (chaparreras) de material cortado resistente o que contengan partes incorporadas de tal material. Póngase calzado antideslizante. Póngase guantes antideslizantes para trabajo pesado con el fin de mejorar la sujeción de la unidad, y para protegerse las manos. No se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro del motor o puede quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma. Recójase el cabello de manera que le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice protección para los ojos y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.
Siempre utilice protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección oídos y la cabeza cuando utilizar este equipo.
En todo momento esté consciente de lo que
está haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido común. No utilice la motosierra si está cansado, enfermo, alterado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia.
No use la motosierra en lugares húmedos o
mojados.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta unidad.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando la unidad.
Nunca permita utilizar la motosierra a quien no
haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto a las sierras alquiladas como a las propias.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que
la cadena no esté tocando ningún objeto.
Apague la motosierra antes de ponerla en
reposo.
Para evitar un arranque accidental; nunca
traslade la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios.
¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra, rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes. Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden resultar lesionados el operador, los ayudantes y demás personas presentes. La motosierra está hecha para ser manejada con las dos manos.
6 - Español
Page 65
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Protege contra descargas eléctricas – Evite tocar
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está en contacto con tierra.
No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de manera que funcione de forma segura. La cadena debe aminorar la velocidad hasta detenerse completamente al soltarse el gatillo del interruptor. Si la cadena continúa desplazándose al soltarse el gatillo del interruptor, permita que presten servicio a la unidad en el establecimiento de servicio autorizado.
Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.
Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada en un establecimiento de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.
Todas las tareas de servicio de la motosierra no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento y mantenimiento deben ser efectuados en el establecimiento de servicio autorizado.
Siempre mantenga una postura correcta.
  No utilice la motosierra si el interruptor no
enciende o no apaga. Lleve todo interruptor a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar ningún accesorio o dispositivo no especificado para la sierra.
 Desconecte la motosierra del suministro de corriente cuando no la use, antes de darle servicio, al efectuarle ajustes y cambiarle aditamentos, como la cadena y la protección.
No corte enredaderas ni maleza pequeña.
  No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa
el trabajo mejor y de manera más segura si se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
Cuando extraiga material atascado o repare
la unidad, asegúrese de que el interruptor de alimentación esté apagado y de que la batería se haya extraído o desconectado. La acción
inesperada de la motosierra al quitar material atascado o realizar tareas de mantenimiento podría resultar en lesiones personales graves.
Siempre utilice la herramienta adecuada a la
tarea. La motosierra sólo debe emplearse para cortar madera. Nunca utilice la motosierra para cortar plástico, obras de albañilería ni materiales de construcción que no sean madera.
Guarde la motosierra cuando no se está cargando
o cuando no esté usándola. Debe guardarse la motosierra en un lugar seco y alto o cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Al guardar la motosierra coloque la funda en la barra y la cadena.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/ cargador complementario 987000-432.
Las herramientas de baterías no necesitan
conectarse a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros incluso si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la motosierra
cuando no se está cargando, y antes de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material, cambiar accesorios (como la barra y la cadena) a la unidad, o cuando no la tenga en uso.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los productos químicos pueden ingresar los componentes eléctricos del producto y/o al compartimiento de la batería y dañar los componentes eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el producto con un trapo seco de manera ocasional.
7 - Español
Page 66
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 1 a 3.
ADVERTENCIA:
El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto de la parte superior de la punta de la barra con la madera puede causar que la cadena se clave en el material y se detenga instantáneamente. El resultado es una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede causarse un rápido empuje de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede originar una pérdida de control, la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos de corte.
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
Fig. 1
ZONA DE PELIGRO DE CONTRAGOLPE
Fig. 2
TIRÓN
Deben seguirse las siguientes medidas
de precaución para reducir al mínimo el
contragolpe:
• Siempre sujete firmemente la sierra con ambas
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando esté encendida. Coloque la mano derecha en el mango trasero y la izquierda en el mango delantero, rodeando ambos con los pulgares y los dedos restantes. Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta llega a dar un contragolpe.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que le pueda pegar al estar operando la sierra.
• Siempre corte con la unidad funcionando
a plena velocidad. Oprima completamente
EMPUJÓN
Fig. 3
el gatillo del acelerador y mantenga una velocidad de corte estable.
• Utilice piezas de repuesto como la cadena de bajo contragolpe y barras guía especiales, los cuales reducen los riesgos relacionados con el contragolpe rotatorio. Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe moderado de repuesto especificadas por el fabricante para su sierra en particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento.
8 - Español
Page 67
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
No trate de cortar objetos fuera de su alcance,
ni arriba de la altura del pecho. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, la tierra, o cualquier otra obstrucción al estar operando la sierra.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón – Esta fuerza de reacción es
siempre opuesta a la dirección en que está moviéndose la cadena donde hace contacto con la madera. Así, el operador debe estar preparado para controlar el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha barra. Vea la
figura 3.
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad) situados delante de cada diente de corte pueden reducir al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado profundamente en la zona de contragolpe. Sólo use una cadena de repuesto que equivalga a la cadena original o que esté
certificada como cadena de contragolpe moderado según la norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado es una cadena que satisface los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 (Norma Nacional Americana para Herramientas Motorizadas – Requisitos de Seguridad para Sierras de Cadena de Gasolina) al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena abajo del nivel 3.8 c.i.d. especificado en la norma ANSI B175.1.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de disminución del contragolpe y debe tenerse mayor precaución.
BARRAS GUÍA
En general, las barras guía con puntas de radio pequeño tienen una capacidad de disminución del contragolpe un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de las barras indicadas para su sierra en particular en este manual del operador.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones.
9 - Español
Page 68
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Póngase protección para los ojos, los oídos y la cabeza
Alerta de condiciones húmedas
Símbolo de lluvia No la exponga a la lluvia.
Use las dos manos
Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza cuando utilizar este equipo.
No exponga la batería, el compartimento de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No exponga la producto a la lluvia o a lugares húmedos, ni cargue la batería en esas condiciones.
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
10 - Español
Page 69
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Contragolpe
Contacto de la punta de la barra con el material
Póngase guantes
Póngase calzado de seguridad
Evite las cables eléctricos/ Mantenga alejadas a las personas presentes
Símbolo de reciclado
¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE.
Evite el contacto del material con la punta de la barra. El contacto con la punta puede hacer que la barra guía se mueva repentinamente hacia arriba y atrás; esto puede causar lesiones graves.
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado.
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad antideslizantes.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante las operaciones de tala de árboles, mantenga a todos los circunstantes y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) o lo menos el doble de la altura de los árboles más altos presentes en el área de la tala.
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
11 - Español
Page 70
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Talar
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el mango delantero de una motosierra y la barra guía, normalmente localizada cerca de la posición de la mano en el mango delantero.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Botón de seguro del gatillo
Es un seguro movible que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse en una muestra representativa de las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente está alojado el acelerador. Este mango es para la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en particular. Es posible que no cumpla con los requisitos de desempeño de la norma ANSI al emplearse con otras sierras.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte para cortar madera, la cual es impulsada por un motor y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así una situación peligrosa.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra el circuito de la corriente eléctrica del motor de la motosierra.
12 - Español
Page 71
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ............................................. 18 voltios C.C.
Longitud de la barra NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero
ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede cortar.
TAPA DEL
TANQUE DEL
ACEITE DE LA
CADENA
MANGO
POSTERIOR
.................254 mm (10 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON EL MOTOSIERRA
Vea la figura 4.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
PROTECCIÓN
DELANTERA
DE LA MANO
CADENA
FUNDA
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BARRA
GUÍA
MANGO
DELANTERO
BOTÓN DE SEGURO
DEL GATILLO
COMPARTIMIENTO
DE LA LLAVE
HEXAGONAL
LLAVE
Fig. 4
13 - Español
Page 72
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra con funda Llave Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente, cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si mermeladas de barra y cadena en alguna cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando las motosierra por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte con la barra, la cadena, otras partes conductivas de la motosierra, o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas puede producir la muerte por electrocución, una descarga eléctrica o lesiones serias.
14 - Español
Page 73
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
este producto.
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 5.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar herramiento.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la motosierra.
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura interior del receptáculo para baterías de la motosierra.
ADVERTENCIA:
Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la barra. Únicamente profesionales debidamente capacitados deben realizar estos cortes. Realizar este tipo de cortes puede provocar accidentes y ocasionar graves lesiones personales.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizados para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Operaciones básicas de desramado, tala y corte
de madera
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los pestillos del paquete de batería entre adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería antes de que encenderla. No asentar el paquete de baterías correctamente podría provocar que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones personales graves.
Para el desmontaje:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías para soltar éste de la motosierra.
RECEPTÁCULO
DE LAS
BATERÍAS
PESTILLOS
PAQUETE DE
BATERÍAS
Fig. 5
15 - Español
Page 74
FUNCIONAMIENTO
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería.
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la motosierra, asegúrese de que la costilla realzada del mismo quede alineada con la ranura interior del receptáculo para baterías de la sierra, y de que los pestillos entren adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si no se monta debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los componentes internos.
SISTEMA LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Vea la figura 6.
AVISO:
Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene el tanque de aceite con lubricante RYOBI para la barra y la cadena antes de arrancar la motosierra. Si no se lubrica la cadena pueden causarse daños a la barra y a la cadena.
Use lubricante RYOBI para barra y cadena. Está
formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir diluirse.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.
Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra
y la cadena en el tanque correspondiente.
Revise el tanque de aceite y llénelo cuando cargue
las baterías, o según sea necesario.
Oprima una vez la tapa del tanque de aceite para
bombear el lubricante hacia la cadena antes de arrancar la sierra.
Con fin de mantener lubricada la cadena, oprima
la tapa del tanque de aceite una vez cada unos minutos mientras corta.
NOTA: Es normal que el lubricante se escurra de la sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la unidad. Al guardar la unidad durante un largo período de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena; de esta manera se evita la oxidación de la cadena y de la rueda dentada de la barra.
Fig. 6
AVISO:
Antes de cada uso, asegúrese de que la cadena esté tensionada correctamente. Una cadena fría está tensionada correctamente cuando no hay flacidez en la parte inferior de la barra guía, la cadena está ajustada y puede girarse con la mano sin amarrar. Durante el uso normal de la sierra, la temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones motrices de una cadena caliente correctamente tensionada colgarán aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) por fuera de la ranura de la barra.
Consulte las instrucciones de Ajuste de la tensión de la cadena en la sección de Mantenimiento de este manual para ajustarla adecuadamente.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a través del plano de la cadena. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves.
Encendido de la motosierra:
Coloque la motosierra en una superficie plana
descubierta, y asegúrese de que no haya objetos ni obstrucciones en el área inmediata que puedan tocar la barra o la cadena.
Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo.
Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor,
suelte el botón de seguro del gatillo y continúe oprimiendo el gatillo del interruptor para continuar operando la unidad.
16 - Español
Page 75
FUNCIONAMIENTO
Apagado de la motosierra:
Suelte el gatillo del interruptor cuando desee
apagar la motosierra.
Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de
seguro del gatillo regresa automáticamente a la posición de inmovilización de este último.
Esta motosierra inalámbrica no está diseñada para cortar árboles de diámetro superior a 178 mm (7 pulg.).
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para corte de desramado y poda, así como para talar árboles de diámetro inferior a 178 mm (7 pulg.).
PREPARACIÓN PARA EL CORTE SUJECIÓN CORRECTA DE LOS
MANGOS
Vea las figuras 8 a 10.
Con respecto al equipo de seguridad adecuado, consulte la sección Instrucciones importantes de seguridad más arriba en este manual.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango delantero y la mano derecha en el mango trasero, de manera que su cuerpo quede a la izquierda del plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la posición de las manos intercambiada), ni con el cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el mismo o el brazo a través del plano de la cadena. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves.
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BOTÓN DE
SEGURO DEL
GATILLO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BOTÓN DE
SEGURO DEL
GATILLO
Fig. 7
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos deben rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene menor probabilidad de fallar (por un contragolpe o cualquier otra reacción súbita de la sierra). Cualquier forma de sujeción en la cual el pulgar y los dedos restantes están en el mismo lado del mango es peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve de la sierra puede originar la pérdida del control.
17 - Español
Fig. 8
Page 76
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No accione el gatillo del interruptor con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves.
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 11.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice la postura de corte correcta que se describe en esta sección. Nunca se arrodille cuando utilice la motosierra, salvo cuando tale un árbol según se ilustra en la figura 15. Si se arrodilla podría perder la estabilidad y el control de la motosierra, y eso podría derivar en lesiones personales graves.
Fig. 9
El peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza de cualquier contragolpe.
Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del
plano de la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de corte de mayores proporciones.
Apoye los troncos en un caballete de aserrar o el
otro soporte.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a
la madera, con la sierra apagada.
Oprima el gatillo del interruptor y permita a la
cadena acelerarse a plena velocidad antes de iniciar el corte.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza
PLANO DE LA CADENA
PLANO DE
LA CADENA
POSICIÓN CON
EL BRAZO RECTO
Fig. 10
Fig. 11
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o la unidad.
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como
termine el corte, permitiendo así detenerse a la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración
18 - Español
Page 77
FUNCIONAMIENTO
45°
45°
máxima cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO
Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos, obras de albañilería ni materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que no haya leído este manual del operador o no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear esta motosierra.
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una distancia segura del área de corte. Durante las operaciones de tala de árboles, una distancia segura es por lo menos el doble de la altura de los árboles más altos presentes en el área de la tala. Durante las tareas de tronzado (corte en tramos más pequeños), mantenga una distancia mínima de 15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
TALA DE ÁRBOLES
Vea las figuras 12 a 15.
CONDICIONES PELIGROSAS
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso.
TRAYECTORIA DE RETIRADA
LÍNEA DE CAÍDA
PLANIFICADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
Fig. 12
ADVERTENCIA:
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o muertas que puedan caer mientras tala, y no tale cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en qué dirección caerá el árbol. No tale de noche o con malas condiciones climáticas como lluvia, nieve o fuertes vientos, porque tendrá menor visibilidad y menor control de la motosierra. Si el árbol que está talando cae sobre una línea de transmisión de algún servicio, deje de usar la motosierra y notifique de inmediato a la compañía de servicios. No seguir estas instrucciones podría causar la muerte o lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es muy importante que siga estrictamente estas advertencias e instrucciones para evitar la muerte u otras lesiones personales serias.
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Permita que expertos derriben estos árboles con equipo pesado de empuje o arrastre, y después recórtelos.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
19 - Español
Page 78
FUNCIONAMIENTO
 Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol durante el corte trasero, para asegurarse de que caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra y sálvese!
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de árboles son efectuadas por dos o más personas al mismo tiempo, la operación de tronzado de un árbol previamente talado debe separarse de la de la tala del árbol siguiente por una distancia igual al doble de la altura del árbol que esté talándose en ese momento. Debe evitarse cortar los árboles de una manera que pudieran poner en peligro a cualquier persona, golpear las líneas de servicios públicos o causar cualquier daño material. Si el árbol golpea cualquier red de servicio público, la compañía correspondiente debe ser notificada de inmediato.
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada la ruta planeada); despeje el área inmediata alrededor del árbol y asegúrese de que no haya obstrucciones en la trayectoria de retirada planeada. Las trayectorias despejadas para una retirada segura deben extenderse hacia atrás en forma diagonal (45º) detrás de la línea de caída planeada. Cuando el árbol empiece a caer, usted deberá retirarse de la dirección de la caída usando la trayectoria de retirada y a una distancia de 6 m (20 pies) del tronco en caso de que exista un contragolpe sobre la cepa. Vea la figura 12.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la
fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio del árbol, y por último la ubicación de las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos influyen en la dirección de caída del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer
en el lado colina arriba del terreno, ya que probablemente el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez talado.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos,
grapas y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de
1/3 del diámetro del tronco aproximadamente, perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe
20 - Español
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
Ó 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
CORTE TRASERO
BISAGRA
CUÑA
Fig. 13
MUESCA
Fig. 14
Fig. 15
los cortes de la muesca de manera que queden cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta muesca debe limpiarse para dejar una línea recta. Para mantener el peso de la madera fuera de la sierra, siempre efectúe el corte inferior de la muesca antes del corte superior. Vea la figura 13.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la muesca. Vea las figuras 13 y 14.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero (aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el
Page 79
FUNCIONAMIENTO
deslizamiento, el torcimiento o la separación violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 13
y 14.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa. Después introduzca cuñas de madera o plástico suaves en el corte, de manera que no toquen la cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco a poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la
figura 15.
A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato. Retírese por la trayectoria despejada, pero observe lo que sucede por si algo llega a caer en su camino. Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan caer y fíjese en dónde pisa.
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte trasero. La bisagra, que es la parte de madera existente entre la muesca y el corte trasero, controla la caída del árbol.
CONTRAGOLPE
Fig. 16
TRONZADO
Vea las figuras 16 a 19.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de un árbol talado, en tramos de la longitud deseada.
Siempre asegúrese de mantener una postura firme
y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra guía ni la cadena durante el corte, ya que puede originarse un contragolpe. Consulte el apartado Contragolpe, más arriba en este manual.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos. Para mantener un control completo de la motosierra al cortar a través del tronco, afloje la presión de corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que se detenga la cadena antes de mover la motosierra.
Fig. 17
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO :
CARGA
CORTE FINAL
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS :
CARGA
CORTE FINAL
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
Fig. 18
Siempre apague el motor antes de desplazarse de un árbol a otro.Siempre apague el motor antes de desplazarse de un árbol a otro.
21 - Español
Page 80
FUNCIONAMIENTO
TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN
Vea las figuras 18 y 19.
Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o sea tronzado por arriba.
Cuando el tronco está sostenido por un extremo, corte 1/3 del diámetro a partir de la parte inferior, o sea tronzado por abajo. Después realice el corte final con un tronzado por arriba hasta encontrar el primer corte.
A medida que se corta el tronco, tenderá a doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de la cadena en la madera.
TIPOS DE CORTE EFECTUADOS
Vea la figura 19.
TRONZADO POR ARRIBA
Comience por el lado superior del tronco, con la parte inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá a alejarse de usted.
TRONZADO POR ARRIBA
TRONZADO POR ABAJO
Fig. 19
TRONZADO POR ABAJO
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado para esta reacción y sujete firmemente la sierra para conservar el control de la misma.
DESRAMADO
Vea la figura 20.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o podarlo. No se pare en escaleras, plataformas, tejado o troncos, ni en ninguna posición que pueda causarle la pérdida del equilibrio o del control de la sierra lo que podría resultar en la muerte o lesiones personales graves.
El desramado es la eliminación de las ramas de un árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
Fig. 20
asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo
el árbol para mantenerlo separado del suelo mientras efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las
ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia para mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar el atoramiento de la motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el lado del árbol que quede opuesto a la rama que esté cortando.
22 - Español
Page 81
FUNCIONAMIENTO
PODA
Vea la figura 21.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de mantener una postura firme y de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de donde sale, sin haber recortado la primera para reducir el peso de la misma. De esta manera se evita desprender la corteza del miembro progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo
la rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho,
contra el miembro progenitor, de manera que se forme la corteza para sellar el corte.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura del pecho, contrate a un experto para que efectúe la poda. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
SEGUNDO
CARGA
PRIMER
CORTE 1/3 DEL
DIÁMETRO
CORTE FINAL
CORTE
Fig. 21
PÉRTIGA
Fig. 22
PÉRTIGAS
Vea la figura 22.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la presión de otro árbol o rama, de manera que azota si se corta o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical durante el corte de tronzado para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado con las pértigas, ya que son peligrosas.
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al operador, obligándole a perder el control de la motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales o serias al operador.
23 - Español
ADVERTENCIA:
Page 82
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar la product y no exponga la unidad a la lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los productos químicos pueden ingresar los componentes eléctricos del producto y/o al compartimiento de la batería y dañar los componentes eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el producto con un trapo seco de manera ocasional.
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez podría producir lesiones corporales serias.
REEMPLAZO DE LA BARRA Y DE LA
CADENA
Vea las figuras 23 a 28.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se haya detenido la cadena antes de realizar cualquier labor de mantenimiento de la sierra. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad indicadas en esta sección.
PASADOR DE TENSADO DE
LA CADENA
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizados para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
24 - Español
ORIFICIO DEL
PASADOR DE TENSADO
DE LA CADENA
TAPA DE LA
CADENA
TUERCA DE
TAPA DE LA
CADENA
Fig. 23
Page 83
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar posibles heridas desgarradas serias.
PRECAUCIÓN:
Siempre póngase guantes la manipular la barra y la cadena; estos componentes han sido afilados y pueden contener rebabas.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
Extraiga del compartimiento la llave hexagonal y
utilícela para retirar el tornillo y la rondana de la tapa de la cadena, así como dicha tapa.
Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra en un
círculo y enderece todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes de corte deben estar orientados en la dirección de desplazamiento de la cadena. Si están orientados en la dirección opuesta, invierta la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la cadena
en la ranura de la barra. Acomode la cadena de tal manera que haya una holgura en la parte posterior de la barra. Mantenga la cadena en su posición en la barra y coloque la holgura alrededor de la rueda dentada de la motosierra. Acomode la barra contra la superficie de montaje de manera que el post para la barra quede en la ranura larga de la misma.
Vuelva a colocar la tapa de la cadena.
ADVERTENCIA:
Cuando coloque la tapa de la cadena sur la barra, asegúrese de que el pasador de tensado de la cadena esté en su orificio del pasador de tensado de la cadena. Si no coloca el pasador de tensado de la cadena de forma adecuada en su orificio, la cadena podría aflojarse y causarle lesiones graves.
25 - Español
CADENA
BARRA
RANURA
LARGA
POSTE DE
MONTAJE
Fig. 24
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
RANURA DE LA BARRA
TORNILLO DE
TENSADO DE
LA CADENA
Fig. 25
LLAVE
Fig. 26
LEVANTE LA
PUNTA DE LA BARRA
GUÍA PARA
REVISAR LA
HOLGURA DE
LA CADENA
Fig. 27
Vuelva a la rondana y el tornillo de tapa de la
cadena. Apriete sólo con la mano el tornillo de la tapa de la cadena. La barra debe quedar libre para moverse para el ajuste de la tensión.
Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,
gire hacia la derecha el tornillo de tensado de la cadena hasta que ésta se siente ajustadamente
Page 84
MANTENIMIENTO
en la barra, con los eslabones de impulsión dentro de la ranura de la misma.
Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el tornillo de tensado de la cadena. Repita este proceso hasta que desaparezca toda holgura presente.
Mantenga levantada la punta de la barra guía y
apriete firmemente el tornillo de montaje de dicha barra.
La cadena está bien tensada cuando no hay
holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.
NOTA : Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente el tornillo de la tapa de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar firmemente el tornillo de la tapa de la cadena. Asegúrese de que la cadena se desplace sin atorarse.
Introduzca de nuevo la llave hexagonal en el
compartimiento.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Vea las figuras 29 y 30.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire el paquete de baterías. Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales de gravedad.
La tensión apropiada de la cadena es esencial para que la motosierra funcione de manera adecuada. Verifique siempre la tensión de la cadena antes de usar la sierra y periódicamente hasta completar el trabajo.
Una cadena fría está tensionada correctamente cuando no está floja en la parte inferior de la barra guía. La cadena debe estar ajustada, pero aún así puede girarse con la mano sin amarrar.
TUERCA DE
TENSADO DE
LA CADENA
LLAVE
HEXAGONAL
Fig. 28
PARTES PLANAS
DE LOS AMARRES
Fig. 29
APROX. 0,050 pulg. (1,25 mm)
Una cadena caliente está correctamente tensionada cuando las partes planas de los amarres cuelgan a aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) de la ranura de la barra.
Si es necesario un ajuste:
Aflojar el tornillo de tensado de la cadena estén
al punto de apriete con los dedos.
Levante la punta de la barra guía y siga sujetando
hasta el fin del procedimiento.
Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
horario hasta que las partes planas de los amarres de la cadena hagan contacto con la barra, asegurándose de que los eslabones impulsores estén bien ubicados en la ranura de la barra.
Apriete firmemente el tornillo de tensado de la
cadena.
Suelte la punta de la barra guía y verifique que la
cadena ahora esté correctamente tensionada con la directrices anteriores.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente el tornillo de tensado de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia
Fig. 30
26 - Español
Page 85
MANTENIMIENTO
la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar firmemente el tornillo de tensado de la cadena de dicha barra. Asegúrese de que la cadena se desplace sin atorarse.
NOTA:
revise frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta según se requiera.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 31 y 32.
Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la sierra.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se haya detenido la cadena antes de realizar cualquier labor de mantenimiento de la sierra para evitar el arranque accidental y posibles lesiones personales graves.
PLACA
SUPERIOR
ORIFICIO DEL
REMACHE
REVISE PARA VER SI HAY
DESGASTE O DAÑOS
TALÓN
ESQUINA DE
CORTE
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
Fig. 31
Fig. 32
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona reducción del contragolpe si se le da debido mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita recibir un mantenimiento adecuado. La cadena requiere afilarse cuando las virutas de madera salen pequeñas y polvorientas, cuando la es necesario forzar la cadena a pasar a través de la madera durante el corte, o cuando la cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de la sierra considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
Demasiado bajo aumenta el peligro de
contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye la
capacidad de corte.
Fig. 33
Si los dientes de corte han tocado objetos
duros como clavos y piedras, o han sido desgastados por el lodo o la arena presentes en la madera, permita que afilen la cadena en un establecimiento de servicio apropiado para la tarea.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños. Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento de servicio de productos RYOBI para que cambien la rueda dentada.
27 - Español
Page 86
MANTENIMIENTO
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 33 y 34.
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte.
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar lesiones personales graves.
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla.
Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda
la limadura en el punto medio de la barra.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de
los dientes de corte. No permita que la lima se incline ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos en una dirección. Después lleve la lima al otro lado y lime los dientes de corte derechos en la dirección opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre limpie las limaduras producidas por la lima.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el peligro de contragolpe, lo que podría resultar en lesiones personales graves.
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES DE
CORTE DERECHOS
ÁNGULO CORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
30°
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
MENOS
DE 30°
Fig. 34
MÁS DE
30°
Fig. 35
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante el corte puede causar una velocidad excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR
Vea la figura 35.
ÁNGULOCORRECTO: 30º- Los mangos de
las limas están marcados con marcas guía para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior.
MENOS DE 30º - Para corte transversal.
 MÁSDE 30º- El canto en bisel se desafila
rápidamente.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está dañada, puede causar lesiones serias.
28 - Español
Page 87
MANTENIMIENTO
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 36.
ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se
desafila rápidamente. Aumenta el peligro de CONTRAGOLPE.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo.
PENDIENTE HACIA ATRÁS- Se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa desgaste excesivo en la barra y en la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto.
ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD
Vea la figura 37 a 39.
El calibre de profundidad debe mantenerse a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un instrumento de calibración de profundidad para verificar el espacio libre de los calibres de profundidad.
Cada vez que se lima la cadena verifique el
espacio libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de profundidad baje de manera uniforme todos los calibres. Los igualadores de calibres de profundidad vienen de 0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales su forma original redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de impulsión adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la lima plana, en la misma dirección en que se limó con la lima redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de corte adyacente con la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADURA DE
LA PLACA LATERAL
80°
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA LATERAL
PENDIENTE
GANCHO
HACIA ATRÁS
Fig. 36
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES 0.025 pulg. (0.6 mm)
Fig. 37
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
LIMA PLANA
Fig. 38
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 39
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 40.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena y el paquete de baterías se ha sacado antes de ponerse a trabajar con la cadena para evitar el arranque accidental o contacto con la cadena en movimiento que puede ocasionar lesiones.
Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil de barra guía.
29 - Español
Page 88
MANTENIMIENTO
Cada día de uso:
Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste y los posibles daños. La formación de minúsculos surcos y protuberancias en los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste de la misma, pero tales fallas deben alisarse con una lima tan pronto como aparezcan.
Cada semana de uso:
Invierta la barra guía en la sierra para distribuir
el desgaste.
Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo
de la barra guía insertando grasa en el agujero de lubricación con una jeringa.
Gire la barra guía y verifique que no tengan
impurezas los orificios de lubricación y la ranura de la cadena.
Debe cambiarse toda barra que presente
cualquiera de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que
permite a la cadena descansar sobre su costado
Barra guía doblada Rieles agrietados o rotos Rieles ensanchados
No guarde ni transporte la motosierra mientras
la tenga encendida. La motosierra siempre debe estar apagada al guardarla o transportarla.
Siempre coloque la funda en la barra y la cadena
antes de guardar o transportar la motosierra. Tenga precaución y evite tocar los afilados dientes de la cadena.
Limpie la motosierra completamente antes de
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Vea la figura 41.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías antes de transportar o guardar la motosierra. Coloque el paquete de baterías en interiores, en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de niños cuando lo guarde. Si no sigue estas instrucciones, la unidad podría encenderse accidentalmente o podrían usarla sin autorización, lo que podría ocasionar lesiones personales graves.
Fig. 40
Fig. 41
30 - Español
Page 89
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,53 mm (3/8 pulg.), estándar, paso de cadena de 1,09 mm (0,043 pulg.),
rueda impulsora de 5 dientes.
Longitud Núm. pieza Núm. pieza Eslabones barra barra guía cadena de impulsión
10 po 316668001 682115001 40
CORRECIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo.
El motor funciona pero la cadena no avanza.
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
1-800-525-2579
www.ryobitools.com
Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva.
Está vacío el tanque de aceite de la cadena.
Demasiada tensión en la cadena.
Revise el conjunto de la barra guía y la cadena.
Revise la barra guía y la cadena para ver si están dañadas.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la cadena, más arriba en este manual.
Revise el tanque del lubricador.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la cadena, más arriba en este manual.
Consulte la sección Reemplazo de la barra y de la cadena más arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están dañados.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse
para asegurar la satisfacción del consumidor.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o
comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
31 - Español
Page 90
NOTES / NOTAS
Page 91
NOTES / NOTAS
Page 92
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE DE 18 V / MOTOSIERRA DE 18 V P2502
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________ SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________ NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
998000357 9-23-20 (REV:02)
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
Loading...