Ryobi P2200 User Manual [fr, en, es]

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID STRING TRIMMER
TAILLE-BORDURES HYBRIDE DE 18 V RECORTADORA DE HILO HÍBRIDA DE 18 V
P2200
COMPATIBLE AVEC TOUS LE BLOC-PILES ONE+ PILE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+ LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO
Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Le taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Su recortadoras de hilo ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Page 2
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
ii
Page 3
Fig. 1
B
A
Fig. 4
A
D
C
B
H
E
G
A - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
B - Wing bolt (boulon à oreilles, perno de
mariposa)
F
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de seguro)
C - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
D - Rotating rear handle (poignée arrière
rotative, mango delantero ajustable)
Fig. 2
D
C
A
E - Telescoping boom (flèche télescopique,
brazo telescópico)
F - Grass defector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
G - Battery port (logements de bloc-piles,
puertos de baterías)
H - Receptacle (prise, receptáculo)
Fig. 3
B
A
Fig. 5
B
B
A
C
A - Power selection door (porte des options,
puerta de selección) B - Latches (loquets, pestillos) C - Battery pack (bloc-piles, baterías)
Fig. 6
A
B
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Slide over head (faire glisser sur la tête,
deslizarlo sobre el cabezal)
C - Line cut-off blade (lame de sectionnement
de ligne, cuchilla de corte del hilo)
D - Screws (vis, tornillos)
A
A - Screw holes (orifices de las vis, agujeros del
tornillo)
B - Screws (vis, tornillos)
iii
B
A - Lock-out (verrouillage, seguro) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Page 4
Fig. 7
Fig. 9
A
C
A
Fig. 11
PROPER TRIMMER OPERATING POSITION
POSITION CORRECTE POUR FAIRE
FONCTIONNER LE TAILLE-BORDURES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
PARA RECORTAR
B
A - Power selection door (porte des options,
puerta de selección)
B- Power cord (cordon d’alimentation, cable de
alimentación, retén para el cable)
C - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
Fig. 8
A
C
D
B
A - Telescoping boom (flèche télescopique,
brazo telescópico) B - Loosen (desserrer, aflojar) C - Tighten (aflojar, asegurar) D - Telescoping boom coupler (coupleur du
flèche télescopique, acoplador del brazo
telescópico)
Fig. 10
B
Fig. 12
C
B
A - Receptacle (prise, receptáculo B - Extension cord (cordon prolongateurs,
cordón de extensión)
A
A - Knob (bouton, perilla) B - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
A
B
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
iv
Page 5
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 17
A
B
A
A - Black button (bouton noir, botón negro) B - Line (ligne, hilo)
Fig. 14
B
A
B
C
B
E
A
A - Rotating rear handle (poignée arrière
rotative, mango delantero ajustable) B - Edging coupler (coupleur du taille-bordure,
acoplador para cortar bordes)
Fig. 16
PROPER EDGING OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR COUPE-BORDURES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTAR BORDES
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete) B - Tabs (languettes, pestañas) C - Spool (bobine, carrete) D - Slots (fentes, ranuras) E - Eyelet (trou, agujero)
Fig. 18
WIND CLOCKWISE
ENROULER DANS LE SENS HORAIRE
D
ENROLLE HACIA LA DERECHA
A - Screw (vis, tornillo) B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
A
B
A - Spool (bobine, carrete) B - Hole (trou, agujero)
v
Page 6
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................ 3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguidad importantes
Specific Rules for Battery Operation ................................................................................................................................ 4
Règles particulières concernant l’utilisation de la pile / Reglas específicas para el funcionamiento a batería
Electrical ........................................................................................................................................................................... 5
Charactéristiques Électriques / Aspectos eléctricos
Symbols .........................................................................................................................................................................6-7
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................... 8
Assemblage / Armado
Operation .....................................................................................................................................................................8-11
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................... 12
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 13
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty .........................................................................................................................................................................14
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2 — English
Page 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Use Safety Glasses – Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Always wear safety glasses with side shields. Everyday glasses have only impact resistant lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the op-
eration is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewel-
ery. They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do not wear short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure long hair above shoulder level to prevent entangle-
ment in moving parts.
Keep children away - Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
Stay alert - Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting. Keep all parts of your body away from any moving part. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Avoid body contact with grounded surfaces such as
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
pipes,
Avoid Dangerous Environments – Don’t expose appliance
or string trimmer to rain or wet conditions. Water enter­ing an appliance or string trimmer will increase the risk of electric shock.
Use right appliance – Do not use this appliance for any
job except that for which it is intended.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.
Do not overreach – Keep firm footing and balance. Over-
reaching can result in loss of balance.
Avoid accidental starting – Be sure switch trigger is in
the locked or off position before inserting battery pack or power cord. Carrying tools with your finger on the switch trigger or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites accidents.
Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired.
Disconnect power – Disconnect battery pack or power cord
from the appliance before storing, servicing, or changing accessories such as cutting line. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Maintain appliance with care – Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect appliance inlet plug periodically, and if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Replace string head if cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the string head is properly installed and securely fastened. Failure to do so can cause serious injury. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Check for damaged parts – Before further use of the tool,
any part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service dealer.
3 — English
Page 8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Make sure all guards, straps, deflectors and handles are
properly and securely attached.
Use only the manufacturer’s replacement line in the
cutting head. Do not use any other cutting attachment, for example, metal wire, rope, or the like. To install any other brand of cutting head to this string trimmer can result in serious personal injury.
Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string head located over 30 in. or more above the ground.
Store idle appliances indoors – When not in use, string
trimmer should be stored indoors in a dry, locked place out of the reach of children.
SPECIFIC RULES FOR BATTERY OPERATION
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your bat­tery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not use battery-operated appliance in rain. Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
Use battery only with charger listed. For use with 18V +
lithium-ion battery packs and 18V+ Ni-Cad. See Tool/ Appliance/Battery Pack/Charger Correlation Supplement 987000-432.
Store idle appliances – When not in use, string trimmer
should be stored indoors in a dry, locked place out of the reach of children.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
Never use blades, flailing devices, wire or rope. Unit is
designed for line trimmer use only. Use of any other ac­cessories or attachments will increase the risk of injury.
Inspect area to be cut. Remove objects (rocks, broken
glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or become entangled in cutting head.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid over-
heating the motor. Clean after each use.
Stop the unit and disconnect the power source when not
in use. Carry the unit with the motor stopped.
Store out of the reach of children. Keep hands and feet away from cutting area. Do not hang unit so that the switch trigger is depressed. Disconnect appliance – Disconnect the appliance from
the power supply when not in use, before servicing, when changing accessories.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this power tool. If you loan someone this power tool, loan them these instructions also.
4 — English
Page 9
ELECTRICAL (AC)
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from a break in the tool’s internal insulation. Observe all normal safety precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires extreme care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician. For service, we suggest you return the tool to your nearest authorized service center for repair. Always use original factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz. Except with battery pack installed, a substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If your product does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
GFCI
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the product. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
EXTENSION CORDS
When using a power product at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Use the chart to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket such as an extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A..
Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
A proper extension cord is available at an authorized service center.
Make sure the cord and extension cord are securely attached as shown in Figure 5, then connect the plug end of the power cord into the receptacle end of the extension cord. Check that connection is secure.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged replace immediately. Never use product with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The appliance plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, use only with an extension cord intended for outdoor use, such as an extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A.
5 — English
Page 10
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Eye Protection
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep Bystanders Away
Ricochet
No Blade
Recycle Symbols
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
Do not install or use any type of blade on a product displaying this symbol.
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
6 — English
Page 11
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Direct Current Type or a characteristic of current Alternating Current Type of current
n
o
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
A Amperes Current
W Watt Power
No Load Speed Rotational speed, at no load
Class II Tool Double-insulated construction
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ...................................................................... 18 V DC
120 V, AC only, 60 Hz
Cutting Swath ........................................................ 10-12 in.
Line Size .................................................................0.065 in.
KNOW YOUR STRING TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER
The cutting diameter is adjustable from 10 in. to 12 in. by rotating the line cutoff blade.
ADJUSTABLE FRONT HANDLE
The front handle assembly can be adjusted for ease of operation and to help prevent loss of control.
Weight (without battery pack) ...................................5.75 lb.
Replacement Spool Part Number ..................... AC14RSLA
Replacement Spool Cap Part Number ................AC14HCA
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect from flying debris.
LOCK-OUT
The lock-out prevents accidental starting.
ROTATING REAR HANDLE
The rotating rear handle can be locked in two different posi­tions for ease of use when edging and trimming.
TELESCOPING SHAFT
The string trimmer can be adjusted to different extension points for ease of use.
CORD RETAINER
A convenient cord retainer helps keep the extension cord connection secure during AC string trimmer operation.
7 — English
Page 12
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly. Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
String Trimmer Adjustable Front Handle Grass Deflector Assembly with Screws Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
TOOLS NEEDED
The following tool (not included) is needed for assembly: Phillips Screwdriver
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack or unplug from the power source from the product when assembling parts.
ATTACHING GRASS DEFLECTOR
See Figures 2 - 3.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp. Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact can result in serious personal injury.
Remove the bag with screws from the grass deflector. Fit the grass deflector onto the trimmer head. Line up the screw holes in the grass deflector with the
holes in the trimmer head.
Install supplied screws and tighten by turning clockwise
with a phillips screwdriver.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 4.
Loosen and remove the wing bolt from the handle.  Install the handle on the rear handle pole in the area
indicated by the illustration.
 Adjust handle up or down, if necessary, to desired
operating position.
 Reinstall the wing bolt. Tighten wing bolt to secure.
8 — English
Page 13
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care­less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this product. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-ion battery packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery packs.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your Ryobi One+ battery pack and charger models.
NOTICE:
This product is designed to be powered by either a Ryobi One+ 18V battery pack (DC mode) or by electric power (AC mode). The power mode is selected by sliding the power selection door to the desired power source and either installing an approved battery pack or extension cord as described in this manual.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below: Trimming grass and weeds from around porches, fences,
and decks.
WARNING:
Always remove the battery pack or disconnect the tool from the power supply and keep hands clear of the lock­out button and switch trigger when carrying, transporting, assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Following these instructions will prevent ac­cidental starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Make sure the latches on the battery pack snap in place and the battery pack is fully seated and secure in the trimmer battery port before beginning operation. Failure to securely seat the battery pack could cause the battery pack to fall out, resulting in serious personal injury.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 5.
Slide power selection door over power receptacle until it
clicks into place.
Insert the battery pack into the product as shown. Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 5.
Depress the latches on each side of the battery pack. Remove the battery pack.
STARTING/STOPPING THE TRIMMER (DC)
See Figures 5 - 6.
To start:
Slide power selection door over power receptacle until it
clicks into place.
Insert battery. Press and hold the lock-out. Depress the switch trigger.
To stop:
Release the switch trigger to stop the motor. Upon release of the switch trigger, the lock-out will
automatically reset to the locked position.
9 — English
Page 14
OPERATION
STARTING/STOPPING THE TRIMMER (AC)
See Figures 6 - 8.
To start:
Remove battery pack from trimmer if installed. Slide power selection door over battery port until it clicks
into place.
Route an extension cord loop through the slot located
above power cord receptacle and wrap through the cord retainer.
NOTICE:
Always use cord retainer to properly attach extension cord to string trimmer. Failure to use cord retainer may result in damage to string trimmer and/or extension cord.
Attach the outlet end of an extension cord to the plug on
the rear of the string trimmer.
NOTE: Use only approved outdoor extension cords.
Press and hold the lock-out. Depress the switch trigger.
To stop:
Release the switch trigger to stop the motor. Upon release of the switch trigger, the lock-out will
automatically reset to the locked position.
TELESCOPING SHAFT
See Figure 9.
The shaft can be extended or shortened for ease of use.
Remove the battery pack or disconnect from power supply. Loosen the telescoping shaft coupler by turning it coun-
terclockwise. Slide the shaft to the desired position.
Tighten the coupler by turning clockwise. Make sure the
shaft is securely tightened before reinstalling the battery pack or reconnecting to the power source.
ADJUSTABLE FRONT HANDLE
See Figure 10.
The angle of the front handle can be adjusted 180°. Remove the battery pack or disconnect from power sup-
ply.
Set the trimmer on a flat surface and turn the knob coun-
terclockwise to loosen the handle.
For trimming, adjust the handle upward. For edging, adjust the handle downward. Turn the knob clockwise until the handle is securely tight-
ened before reinstalling the battery pack or reconnecting to the power source.
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 11.

Hold the trimmer with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.

Keep a firm grip with both hands while in operation.

Trimmer should be held at a comfortable position with the rear handle about hip height.

Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from wrapping around the boom housing and string head which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head:
Remove the battery pack or disconnect from power sup-
ply.

Remove the grass.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body keeping clearance between the body and the string trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head while operating can result in serious personal injury.
CUTTING TIPS
See Figure 12.
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The string trimmer cuts when passing the unit from right
to left. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown in figure 12.
Use the tip of the line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra line wear, even break-
age. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear line rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
ADVANCING LINE
NOTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
Bumping the head to try to advance the line will damage the trimmer and void the warranty.
With the trimmer running, release the switch trigger. Wait two seconds, and press the switch trigger.
NOTE: The line will extend approximately 1/4 in. with each
stop and start of the switch trigger until the line reaches the length of the grass deflector cut-off blade.
Resume trimming.
10 — English
Page 15
OPERATION
ADVANCING THE LINE MANUALLY
See Figure 13.
Remove the battery pack or disconnect from power sup-
ply.

Push the black button located on the string head while pulling on line to manually advance the line.
LINE CUT-OFF BLADE
See Figure 14.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the grass deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to length by the line cut-off blade. Advance line whenever you hear the motor running faster than normal, or when trimming efficiency diminishes. This will maintain best performance and keep line long enough to advance properly.
This trimmer is currently set at the 10 in. cutting swath. To adjust to a cutting swath of 12 in.:
Remove the battery pack or disconnect from power
supply.

Loosen the blade screw then rotate the blade 180°.

Tighten the blade screw.
EDGING
See Figures 15 - 16.
Rotate the rear handle when using the edger guide for edging sidewalks and walkways.
Remove the battery pack or disconnect from power supply. Pull up edging boom coupler and turn handle end coun-
terclockwise.
Release edging boom coupler when handle has been
rotated 180° and locks into place.
Always hold the string trimmer away from the body keeping clearance between the body and the string trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head while operating can result in serious personal injury.
11 — English
Page 16
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
Install the new spool so that the line and slot align with the
eyelet in the string head. Thread the line into the eyelet.
Pull the line extending from the string head so the line
releases from the slot in the spool.
Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots
and pushing down until spool retainer clicks into place.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool or unplug from the power source when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service center for assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum­based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which can result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an Authorized Service Center.
SPOOL REPLACEMENT
See Figure 16.
Use only round type .065 in. diameter monofilament line. Use original manufacturer’s replacement line for best performance.
Remove the battery pack or disconnect from power supply. Push in tabs on side of spool retainer. Pull spool retainer up to remove. Remove the old spool. To install the new spool, make sure the line is captured in
the slot on the new spool. Make sure the end of the line is extended approximately 6 in. beyond the slot.
LINE REPLACEMENT
See Figures 16 - 17.
Remove the battery pack or disconnect from power supply. Remove the spool from the string head.
NOTE: Remove any old line remaining on the spool. Cut a piece of line approximately 9 ft. long. Use only
.065 in. diameter monofilament line.
Insert the line into the anchor hole in the upper part of the
spool. Wind the line around the upper part of the spool clockwise, as shown by the arrows on the spool. Place line in the slot on upper spool flange, leaving about 6 in. extended beyond the slot. Do not overfill. After winding the line, there should be at least 1/4 in. between the wound line and the outside edge of the spool.
Replace the plastic retainer, spool, and the spool retainer.
Refer to Spool Replacement earlier in this manual.
STORING THE TRIMMER
Remove the battery pack or disconnect from power sup-
ply before storing.
Clean all foreign material from the trimmer. Store it in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
Replacement Spool Part Number ..................... AC14RSLA
Replacement Spool Cap Part Number ................AC14HCA
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its compo­nents. Lithium-ion and nickel-cadmium batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/ or serious injury.
12 — English
Page 17
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Line will not advance when using the auto-feed head
Grass wraps around boom housing and string head
Motor fails to start when switch trigger is depressed
Line is welded to itself.
Not enough line on spool.
Line is worn too short.
Line is tangled on spool.
Cutting tall grass at ground level.
Battery is not secure.
Battery is not charged.
CALL US FIRST
Lubricate with silicone spray.
Install more line. Refer to Line Replacement earlier in this manual.
Pull line while pressing button.
Remove line from spool and rewind. Refer to Line Replacement earlier in this manual.
Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
To secure the battery pack, make sure the latches on each side of the battery pack snap into place.
Charge the battery pack according to the instructions included with your model.
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
13 — English
Page 18
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by an authorized service center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned to an authorized Ryobi service center within the warranty period. The expense of delivering the product to the service center for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s, responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any RYOBI® brand outdoor product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the RYOBI® brand outdoor product or adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI outdoor product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all RYOBI® brand outdoor products manufactured by or for Techtronic Industries North America, Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center, dial 1-800-860-4050.
® brand
14 — English
Page 19
NOTES
Page 20
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Éviter les environnements dangereux – Ne pas exposer le
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre les consignes de sécurité de base pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre
toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cet produit.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Porter des lunettes de sécurité – Porter un masque facial ou
un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de lésions oculaires.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque
antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Porter des vêtements appropriés – Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement. On recommande d’utiliser des gants de caoutchouc et des chaussures solides pour le travail à l’extérieur. Porter des pantalons longs, manches longue, des chaussures et des gants épais. Ne pas porter de shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.
Tenir les enfants éloignés – Ranger les appareils qui ne sont
pas utilisés - Garder les badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester alerte - Se concentrer sur son travail et faire preuve de
bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on est souffrant, contrarié ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre,
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
3 — Français
appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau
dans ces outils accroît le risque de choc électrique. Utiliser les appareils appropriés – Ne pas utiliser l’outil pour une
tâche pour laquelle il n’est pas conçu. Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les
limites prévues. Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant
des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter des
chaussures de protection qui protègent vos pieds et améliorent
votre équilibre sur des surfaces glissantes. Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant – Se tenir bien
campé et en équilibre. Cette façon de travailler pourrait vous
faire perdre l’équilibre. Éviter les démarrages accidentels – S’assurer que la gâchette
est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le bloc de piles
ou cordon d’alimentation Le transport d’outils avec le doigt sur le
commutateur ou l’insertion du bloc de piles avec le commutateur
en position de marche est une invite aux accidents. Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet pas de le
mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit qui ne peut pas
être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être
réparé. Débrancher l’appareil –Débrancher le bloc-piles ou le cordon
d’alimentation de l’appareil avant de le ranger, d’effectuer
l’entretien ou changer d’accessoire comme le fil de coupe.
Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’produit. Assurer un entretien soigneux de l’appareil – Suivre les
instructions de lubrification et de changement d’accessoires.
Inspecter périodiquement l’entrée électrique du taille-bordures.
Si celle-ci est endommagée, la faire réparer par un centre
de service autorisé. Inspecter régulièrement les cordons
prolongateurs et les remplacer s’ils sont endommagés. Si la
tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque
façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe
ou la lame est correctement installée et solidement assujettie.
S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques de blessures
graves. Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Vérifier les pièces endommagées – Quand un protecteur ou une
autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant de continuer
à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore fonctionner
normalement et remplir son rôle. Vérifier l’alignement des pièces
mobiles, détecter les pièces mobiles grippées ou les pièces
rompues, un assemblage déficient ou toute autre condition
pouvant affecter la sécurité d’utilisation. Un protecteur ou une
autre pièce endommagé(e) doit être réparé convenablement
ou remplacé par un centre d’entretien agréé afin d’éviter des
blessures corporelles.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, déflecteurs
d’herbe et poignées sont correctement installés et solidement
assujettis.
Page 21
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas
utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur cette tondeuse à fouet peut entraîner des blessures graves.
Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en place
et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.
Entreposer les outils à l’intérieur
tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à la maison dans un sec, fermé à clef la remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes. L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement avec un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’produit avec tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque de blessures.
Quand pas dans l’usage,
Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets (roches,
verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent être projetés
dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans la tête de coupe. S’assurer que les évents d’aération sont propres et exempts de
débris afin d’éviter que le moteur ne surchauffe. Les nettoyer
après chaque utilisation. Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du moteur
avant de déplacer l’produit. Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il est
hors de la portée des enfants.
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait la
gâchette. Débrancher l’appareil – Débrancher le bloc-piles ou le cordon
d’alimentation de l’appareil avant de le ranger, d’effectuer
l’entretien ou changer d’accessoire comme le fil de coupe.
RÈGLES PARTICULIÈRES CONCERNANT L’UTILISATION DE LA PILE
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans un
endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie. Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage
de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 18 V.
Voir « Consignes de sécurité relatives à l’outil, appareil, à la pile et au chargeur supplément » 987000-432.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés – lorsque le
taille-bordure n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des enfants.
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale relative à l’élimination des piles.
Ne pas altérer le bloc piles. L’électrolyte est un produit
corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc piles.
Ne jamais utiliser un bloc piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée. Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts circuits
avec des objets conducteurs comme des anneaux, des
bracelets et des clés. La pile ou l’objet conducteur peuvent
surchauffer et causer des brûlures. Pou un résultat optimal, les piles de l’produit doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C
(50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou dans
un véhicule.  Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincez
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-les à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contactez
immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne
réduira les risques de blessures graves. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
4 — Français
Page 22
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES (c.a.)
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’produit au centre de réparation le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Sauf lorsque le bloc-piles est installé, une baisse de tension considérable peut causer une perte de puissance et provoquer la surchauffe du moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
GFCI
Les circuits et prises sur lesquels cet produit est branché doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le commerce et peuvent être utilisées à titre de sécurité.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un produit électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée.
Il est possible de se procurer un cordon prolongateur approprié dans un centre de service autorisé.
S’assurer que le cordon d’alimentation et le cordon prolongateur sont fixés fermement, comme montré à l’illustration 5, puis brancher la fiche du cordon d’alimentation dans le réceptacle du cordon prolongateur. Vérifiez que la connexion est sécurisée
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ce produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre) devant être utilisée avec un cordon prolongateur polarisé. La fiche de l’appareil peut être branchée à un cordon prolongateur polarisé d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans le cordon prolongateur, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée, se procurer un cordon prolongateur polarisé approprié. Un cordon prolongateur polarisé exige l’utilisation d’une prise murale polarisée. Cette fiche peut être branchée à une prise murale polarisée d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise murale adéquate par un électricien qualifié. Ne modifier en aucune façon la prise de l’appareil, le réceptacle du cordon prolongateur ou la fiche du cordon prolongateur.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de décharge électrique, utiliser seulement avec un cordon prolongateur conçu pour être utilisé à l’extérieure comme un cordon prolongateur portant les caractéristiques SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
.
5 — Français
Page 23
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Lire manuel d’utilisation
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Avertissement concernant l’humidité
Ne laisser personne s’approcher
Danger de ricochet
Ne pas utiliser de lame
Symboles de recyclage
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête de coupe rotative.
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
6 — Français
Page 24
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
n
o
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
A Ampères Courant
W Watt Alimentation
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Outil de classe II Construction à double isolation
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur .................................................................18 V c.c.
120 V, c.a. seulement, 60 Hz
Largeur de coupe ..................... 254 à 305 mm (10 à 12 po)
Diamètre de ligne .................................. 1,65 mm (0,065 po)
Poids (sans pile) ...........................................3,3 kg (5,75 lb)
Numéro de pièce de la bobine de remplacement .. AC14RSLA Numéro de pièce du couvercle de la bobine
de remplacement ......................................................AC14HCA
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TAILLE­BORDURES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DIAMÈTRE DE COUPE RÉGLABLE
Les diamètres de coupe de 254 à 305 mm (10 à 12 po) se règlent en tournant la lame de sectionnement du fil.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
L’ensemble poignée avant peut être réglé pour faciliter l’utilisation et prévenir les pertes de contrôle.
7 — Français
RETENUE DE CORDON
Une retenue de cordon pratique contribue au maintien en toute sécurité de la connexion du cordon prolongateur lors du fonctionnement de la taille-bordures à ligne.
DÉFLECTEUR D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège l’opérateur des débris projetés.
VERROUILLAGE
Le verrouillage prévient les démarrages accidentels.
POIGNÉE ARRIÈRE ROTATIVE
La poignée arrière rotative peut être verrouillée en deux positions différentes pour faciliter l’utilisationlors de la taille de bordures.
ARBRE TÉLESCOPIQUE
La taille-bordures peut être réglée sur différents points d’extension pour faciliter l’utilisation.
Page 25
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage. Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Taille-bordures Poinée avant réglable Déflecteur d’herbe avec vis Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.
OUTILS NÉCESSAIRES
La outil suivants (non inclus) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Tournevis phillips
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour l’produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit ou le débrancher de l’alimentation électrique lors de l’assemblage des pièces pour prévenir le démarrage accidentel pouvant causer des blessures graves.
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 2 et 3.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des blessures graves.
Retirer le sac de vis du déflecteur d’herbe. Adapter le déflecteur d’herbe dans les fentes de la tête de
la taille-bordures.
Aligner les trous du déflecteur d’herbe avec le trous central
de la tête de la taille-bordures.
Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens
horaire avec un tournevis phillips.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir la figure 4.
Desserrer et retirer le boulon à oreilles de la poignée.

Installer la poignée sur l’arbre de la poignée arrière dans l’espace indiqué sur la figure.
Ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas, si nécessaire,
à la position d’opération désirée.
 Réinstaller le boulon à oreilles. Serrer le boulon à oreilles de
manière à le fixer solidement.
8 — Français
Page 26
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
Ce produit est compatible avec les piles 18 V au lithium-ion et au nickel cadmium de Ryobi One+.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des blocs-piles One+ de Ryobi et des modèles de chargeur connexes.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles ou toujours débrancher l’outil de la source d’alimentation et éloigner les mains du bouton de verrouillage et de la gâchette lorsque l’on transporte ou déplace l’outil, lors de l’assemblage de pièces, au moment de faire les réglages ou le nettoyage et lorsque l’outil n’est pas utilisé. Respecter ces instructions évitera un démarrage accidentel et les blessures graves.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que les loquets au bas du bloc-piles s’enclenchent correctement et que le bloc-piles est complètement enfoncé et sécurisé dans le logement de pile du taille-bordures avant de commencer le travail. Un bloc-piles mal installé peut provoquer la chute du bloc-piles et causer des blessures graves.
INSTALLER LE BLOC-PILES
Voir la figura 5.
Glisser la porte des options d’alimentation sur le réceptacle
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré. S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement assujetti avant d’utiliser produit.
AVIS :
Ce produit a été conçu pour être alimenté par un bloc­piles de 18 V One+ de Ryobi (mode CC) ou une source d’alimentation électrique (mode CA). Le mode d’alimentation se sélectionne en glissant la porte des options d’alimentation vers la source d’alimentation désirée et en installant un bloc­piles ou un cordon prolongateur approuvés comme décrits dans ce manuel.
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le 1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les tâches énumérées ci-dessous :
Pour la coupe d’herbe et de mauvaises herbes autour des
vérandas, clôtures et terrasses.
DESMONTAJE DEL BLOC-PILES
Voir la figura 5.
Appuyer sur les loquets de chaque côté du bloc-piles. Retirer le bloc-piles.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TAILLE-
BORDURES (c.c.)
Voir les figures 5 et 6 .
Démarrage :
Glisser la porte des options d’alimentation sur le réceptacle
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Insérer la bloc-piles. Maintenir le verrouillage enfoncé. Appuyer sur la gâchette.
Arrêt :
Relâcher la gâchette pour arrêter le moteur. Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage se réinitialise
automatiquement en position de verrouillage.
9 — Français
Page 27
UTILISATION
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TAILLE-
BORDURES (a.c.)
Voir les figures 6 à 8.
Démarrage :
S’il est installé, retirer le bloc-piles du taille-bordures. Glisser la porte des options d’alimentation sur le logement
de la pile jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.

Acheminer le cordon prolongateur par le entaille située à l’arrière du carter de la taille-bordures à ligne et le placer sous la retenue de cordon.
AVIS :
Toujours la retenue de cordon d’usage convenablement pour attacher la cordon prolongateurs plus taille-haies. L’échec pour utiliser la retenue de cordon peut avoir pour résultat des dommages pour suspendre la taille-haies et/ ou plus ordon prolongateurs.
Insérer la fiche d’un cordon prolongateur dans la prise à
l’arrière de la taille-bordures à ligne.
NOTE : N’utiliser que des cordons prolongateurs
homologués pour une utilisation en plein air.
Maintenir le verrouillage enfoncé. Appuyer sur la gâchette.
Arrêt :
Relâcher la gâchette pour arrêter le moteur. Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage se réinitialise
automatiquement en position de verrouillage.
ARBRE TÉLESCOPIQUE
Voir la figure 9.
La perche peut être déployée ou rétractée pour en faciliter l’utilisation.
Retirer le bloc-piles ou débrancher l’outil de la source
d’alimentation.
Desserrer le coupleur du arbre télescopique en le tournant
dans le sens antihoraire. Glisser le perche jusqu’à la position désirée.
Serrer le coupleur en le tournant dans le sens horaire.
S’assurer que le perche est serré solidement avant de réinstaller la pile ou rebrancher à la source d’alimentation.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
Voir la figure 10.
La poignée avant peut être réglée à un angle de 180°.
Retirer le bloc-piles ou débrancher l’outil de la source
d’alimentation.
Déposer le taille-bordures sur une surface plane et tourner
le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer la poignée.
Pour tailler l’herbe, régler la poignée vers le haut. Pour couper des bordures, régler la poignée vers le bas. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que la
poignée soit serrée solidement avant de réinstaller la pile.
UTILISATION DE LA TONDEUSE À FOUET
Voir la figure 11.

Tenir la tondeuse à fouet avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.

Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le fonctionnement.

Maintenir la tondeuse à fouet dans une position confortable, la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.

Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :
Retirer le bloc-piles ou débrancher l’outil de la source
d’alimentation.

Éliminer l’herbe.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir la tondeuse à fouet distance de soi en maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de la tondeuse à fouet en cours d’utilisation peut causer des blessures graves.
CONSEILS DE COUPE
Voir la figure 12.
Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet
inclinée vers la zone de coupe.
La tondeuse à fouet coupe lors du passage de l’unité de
droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone dangereuse illustrée à la figure 12.
Couper avec l’extrémité de ligne ; ne pas forcer la tête de
coupe dans l’herbe non coupée.

Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de ligne et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs et pièces de bois peuvent accélérer l’usure de ligne.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades peuvent être endommagés par la ligne.
AVANCE DE LIGNE DE COUPE
NOTE : La tondeuse à fouet est équipé avec une tête d’auto-
nourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne endommagera la garantie plus mince et vide.
La tondeuse à fouet en marche, faire tourner le moteur à
plein régime.
Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette. NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ligne
s’allongera de 6,35 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit de la longueur de la lame coupe-ligne du déflecteur d’herbe.
Continuer le travail.
10 — Français
Page 28
UTILISATION
AVANCE MANUELLE DE LIGNE
Voir la figure 13.
Retirer le bloc-piles ou débrancher l’outil de la source
d’alimentation.

Appuyer sur le bouton noir situé sur la tête de coupe tout en tirant sur la ligne pour le faire avancer manuellement.
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE
Voir la figure 14.
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée sur le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire progresser le fil jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur correcte par la lame coupe-ligne. Le fil doit être avancé chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir une efficacité maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante pour avancer correctement.
Cette taille bordure est actuellement réglée au 10 po largeur de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de 12 po :
Retirer le bloc-piles ou débrancher l’outil de la source
d’alimentation.

Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame 180°

Serrer la tornillo de la hoja.
TAILLE DES BORDURES
Voir les figures 15 et 16.
La poignée rotative peut être utilisée en combinaison avec la guidage du taille-bordure pour tailler la bordure des trottoirs et des allées.
Retirer le bloc-piles ou débrancher l’outil de la source
d’alimentation.
Pousser le coupleur du taille-bordure vers le haut et tourner
la poignée dans le sens anti-horaire.
Deserrer bouton de taille-bordure quand la poignée a été
tournée 180° et se verrouille en place.
Toujours tenir la tondeuse à fouet distance de soi en maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de la tondeuse à fouet en cours d’utilisation peut causer des blessures graves.
11 — Français
Page 29
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool or unplug from the power source when cleaning or performing any maintenance.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le 1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé.
à ce que la ligne dépassent la fente d’environ 152 mm (6 po).
Installer la nouvelle bobine de sorte que la ligne et le fente
soient alignés avec l’œillet le plus proche de la tête de coupe. Passer la ligne dans les œillet de la tête de coupe.
Tirer sur la ligne qui dépassent de la tête de coupe afin de
dégager la ligne de fente de la bobine.
Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue de bobine s’insère en place.
REMPLACEMENT DE LIGNE
Voir les figures 16 et 17.
Retirer le bloc-piles ou débrancher l’outil de la source
d’alimentation. Retirer la bobine de la tête de coupe. NOTE : Retirer la ligne restant éventuellement sur la bobine. Couper un segment de ligne d’une longueur d’environ
2,7 m (9 pi). Utiliser seulement de ligne monofilament de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre.
Insérer la ligne dans le trou d’attache de la partie supérieur
de la bobine. Enrouler la ligne dans la partie supérieure de la bobine, tel qu’indiqué par les flèches sur la bobine. Placer la ligne dans la fente de la collerette supérieure de la bobine, en laissant le laissant dépasser d’environ 152 mm (6 po) de la fente. Ne pas remplir à l’excès. Une fois enroulé, il devrait y avoir une longueur d’au moins 6 mm (1/4 po) entre la ligne enroulé et la bordure extérieure de la bobine.
Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue en
place. Voir Remplacement de la bobine plus haut dans ce manuel.
REMISAGE DE LA TONDEUSE À FOUET
Remove the battery pack or disconnect from power supply
before storing.
Nettoyer soigneusement la tondeuse à fouet. La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. Numéro de pièce de la bobine de remplacement .. AC14RSLA Numéro de pièce du couvercle de la bobine
de remplacement .....................................................AC14HCA
RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR LE RECYCLAGE
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir la figure 16.
Utiliser exclusivement de ligne monofilament de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. Pour une efficacité maximum, utiliser exclusivement un ligne d’origine.
Retirer le bloc-piles ou débrancher l’outil de la source
d’alimentation.
Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de bobine. Tourner la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer. Retirer la tête de coupe. Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer que la
ligne sont engagés dans la fente de la bobine neuve. Veiller
12 — Français
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
Page 30
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le ligne n’avancera pas si une tête à avance automatique est utilisée
L’herbe s’enroule sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe
Le moteur ne démarre pas La pile n’est pas fixée.
BESOIN D’AIDE?
  
1-800-860-4050
 
Ligne soudée sur elle-même.
Pas assez de ligne sur la bobine.
Ligne trop courte.
Ligne emmêlée sur la bobine.
Coupe de hautes herbes au ras du sol.
La pile n’est pas chargée.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Lubrifier avec un produit au silicone.
Installer une nouvelle ligne. Voir Remplacement de ligne, plus haut dans ce manuel.
Tirez la ligne tout en appuyant sur le bouton.
Retirer la ligne du de la bobine et la rembobiner. Voir Remplacement de la ligne, plus haut dans ce manuel.
Couper les herbes hautes du haut en bas.
Pour la fixer, s’assurer que les loquets de chaque côté de la pile sont enclenchés.
Charger la pile conformément aux instructions fournis avec ce modèle.
13 — Français
Page 31
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ; 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits d’extérieur de marque RYOBI agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
® est exempt de tous vices de
® (centre de réparations Ryobi
® quel qu’il soit. Une
® utilisé pour
® ou nuisibles à son bon
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit extérieur RYOBI
®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI
®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc., vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
14 — Français
Page 32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones
antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
 Usegafasdeseguridad−Useunacaretaomascarillacontrael
polvo si la operación genera mucho polvo. Siempre use gafas de seguridad con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.
Protéjase los pulmones. se una careta o mascarilla contra el
polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Vístase adecuadamente – No vista ropas holgadas ni
joyas. Estas pueden engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado resistente cuando se trabaja a la intemperie. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largo, botas y guantes. No se ponga pantalones cortos, ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para
evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga alejados a los niños – Mantenga alejados a todos
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Permanezca alerta – Preste atención a lo que está haciendo.
Use el sentido común. No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo, molesto, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes de iluminación. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
en movimiento.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra,
como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
3 — Español
Evite los entornos de trabajo peligrosos – No exponga las
aparato or herramienta eléctricas a la lluvia ni a condiciones de
humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de descargas eléctricas. Use el aparato adecuado – No utilice este producto para ninguna
función diferente de las especificadas.
No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta adecuada
a la velocidad para la que está diseñada, efectuará el trabajo
de mejor y más segura manera. No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas
sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad
que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies
resbaladizas. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia – Mantenga
los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar
demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de
alcanzar demasiado lejos. Evite un arranque accidental de la unidad – Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de aseguramiento o de apagado
antes de instalar el paquete de baterías o cable de alimentación.
Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el
paquete de baterías en la herramienta con el interruptor puesto
es causa común de accidentes. No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga.
Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse. Desconecte la corriente – Desconecte el paquete de baterías
o el cable de alimentación del artefacto antes de almacenarlo,
prestarle servicio o cambiar los accesorios como la línea de
corte. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de poner en marcha accidentalmente la herramienta. Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto. Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato –
Siga las instrucciones referentes al cambio y lubricación
de accesorios. Inspeccione periódicamente la clavija
de entrada y, si está dañada, haga que la reparen en un
establecimiento de servicio autorizado. Revise periódicamente
los prolongadores y reemplácelos si están dañados.
Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado
o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal del
hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado
y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.Mantenga la producto
y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Revise para ver si hay piezas dañadas – Antes de seguir utilizando
la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente
toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la que está
destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que
no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas
rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que
pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que
esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse
en un centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de
lesiones. Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos
y deflectores de hierba estén acoplados debidamente y de
manera segura.
Page 33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del
fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias.
Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado
en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.
Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
Guarde en el interior los artefactos que no esté usando -
Mientras no se esté utilizando, la recortadora de hilo debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas.
Esta unidad se diseñó para usar con recortadora de hilo únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento aumenta el riesgo de lesiones.
Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos
(piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan
salir disparados o enredarse en el cabezal de corte.
Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos para
evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez, después
de usar la herramienta.
Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor
apagado.
Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de los niños. Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor
quede presionado.
Desconecte el artefacto – Desconecte el paquete de baterías
o el cable de alimentación del artefacto antes de almacenarlo, prestarle servicio o cambiar los accesorios como la línea de corte.
REGLAS ESPECÍFICAS PARA EL FUNCIONAMIENTO A BATERÍA
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una
toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia. Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle servicio,
realizarle una limpieza o quitar material del aparato para el cuidado del jardín.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para
usar solo con paquetes de baterías de iones de litio de 18 V + y de níquel-cadmio de 18 V. Consulte el suplemento 987000­432 de correlación entre herramientas, artefactos, paquetes de baterías y cargadores.
Guarde los aparatos que no se están usando – Cuando no se
está usando, se debe guardar la recortadora de hilo en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, inaccesible a los niños.
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden estallar.
Verifique los códigos de la localidad para conocer posibles instrucciones especiales para desecharlas.
No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido es
corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila
o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar un
cortocircuito en la batería con materiales conductores como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor pueden recalentarse y provocar quemaduras.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50 °F y 100 °F. No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
4 — Español
Page 34
ASPECTOS ELÉCTRICOS ( corr. alt.)
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra
las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice
piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje
de 120 Volts, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. Una caída de voltaje significativa
provocará una pérdida de alimentación y se sobrecalentará el motor, excepto cuando está instalado el paquete de baterías. Si el producto no funciona al conectarla en una toma de corriente,
vuelva a verificar el suministro de voltaje.
Asegúrese de que el cable y el cordón de extensión estén conectados de manera segura como se muestra en la figura 5, luego conecte el extremo de la clavija en el extremo del receptáculo del cable de extensión. Verifique que la conexión es segura.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de el producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes
NOTA: AWG = American Wire Gauge
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
GFCI
Los circuitos o las tomas de corriente donde se conecta este producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse
para contar con esta característica de seguridad.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de el producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un centro de servicio autorizado.
5 — Español
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este producto dispone de clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requiere un cordón de extensión polarizado. La clavija del artefacto encaja en el cordón de extensión polarizado solo en una dirección. Si la clavija no entra completamente en el cordón de extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no entra la clavija, obtenga un cordón de extensión polarizado correcto. El cordón de extensión polarizado requiere el uso de un tomacorrientes de pared polarizado. Esta clavija encaja de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si la clavija no entra completamente en el tomacorriente de pared, invierta la posición de la clavija. Si aún así no entra la clavija, contrate a un electricista calificado para encargarle la instalación de una toma de pared adecuada. No cambie de ninguna manera la clavija del producto, ni el enchufe o la clavija del cordón de extensión.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, utilice solo con un cordón de extensión adecuado para el uso exterior, como el cordón de extensión tipos SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. o SJTOW-A.
Page 35
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Alerta de condiciones húmedas
Mantenga alejadas a las personas presentes
Rebote
No instale hoja de corte
Símbolos de reciclado
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos.
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este símbolo.
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
6 — Español
Page 36
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
n
o
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
A Amperes Corriente
W Watt
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Corriente
Herramienta clase II
Fabricación con doble aislamiento
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES
Motor .....................................................................18 V CA
120 V, sólo corr. alt., 60 Hz
Ancho de corte ...................... 254 a 305 mm (10 a 12 pulg.)
Diámetro del hilo .............................. 1,65 mm (0,065 pulg.)
Peso (sin paquete de baterías) ....................3,3 kg (5,75 lb.)
Núm. pieza del carrete de repuesto .................. AC14RSLA
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto ...AC14HCA
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE HILO
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DIÁMETRO DE CORTE AJUSTABLE
El diámetro de corte se puede ajustar de 254 mm (10 pulg.) a 305 mm (12 pulg.) haciendo girar la cuchilla de corte del hilo.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
El conjunto del mango delantero se puede ajustar para facilidad de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control.
RETÉN PARA EL CABLE
Un conveniente retén para el cable ayuda a sujetar la conexión del cable de extensión durante el funcionamiento de la recortadora de hilo.
7 — Español
DEFLECTOR DE HIERBA
La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda a proteger al operador de los desechos lanzados por la producto.
SEGURO
El seguro evita los arranques accidentales.
CÓMO ROTAR EL MANGO TRASERO
El cómo rotar el mango trasero puede bloquearse en dos distintas posiciones para facilitar su uso durante el cortar bordes y recortar.
BRAZO TELESCÓPICO
La recortadora de hilo puede ajustarse a diferentes extensiones para facilitar su manejo.
Page 37
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar arranques accidentales que pudieran causar lesiones personales de gravedad, siempre retire el pack de baterías del producto o desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando ensamble componentes.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Recortadora a hilo Mango delantero ajustable Conjunto del deflector de hierba con tornillo Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
La siguiente herramienta (no incluido) es necesario para el armado:
Destornillador phillips
ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA
Vea las figuras 2 y 3.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse lesiones corporales serias.
Retire la bolsa con tornillos del deflector de pasto. Inserte el deflector de hierba en las ranuras del cabezal de
la recortadora.
Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el
orificios central del cabezal de la recortadora. Instale el tornillo incluido y apriételo girándolo en sentido
horario con un destornillador phillips.
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 4.
 Afloje y retire el perno de mariposa del mango. Instale el mango en el alojamiento del eje de impulsión, en
el lugar que indica la etiqueta en el eje.  Si es necesario, suba o baje el mango para ajustarlo a la
posición de manejo deseada. Reinstale el perno de mariposa. Ajuste el perno de mariposa
por seguridad.
8 — Español
Page 38
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas. en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados puede causar lesiones graves.
Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+ de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi One+ de níquel-cadmio de 18 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías Ryobi One+ y los modelos de cargador.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías o desconecte la herramienta del suministro de alimentación y mantenga las manos lejos del botón de bloqueo y del gatillo del interruptor cuando transporte, desplace, arme las piezas, realice ajustes, limpie o cuando no use el artefacto. Si sigue estas instrucciones evitará un arranque accidental que podría provocar lesiones personales graves.
AVERTISSEMENT :
Asegúrese de que los pestillos del paquete de baterías entre adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería de la recortadora antes de encenderla. No asentar el paquete de baterías correctamente podría provocar que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones personales graves.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 5.
Deslice la puerta de selección de alimentación sobre el
receptáculo hasta que encaje en su lugar.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías se deslicen completamente en su lugar
y de que el paquete quede bien fijo en el producto antes de
empezar a utilizarlo.
AVISO:
Este producto está diseñado para ser alimentado con un paquete de baterías Ryobi One+ 18 V (modo CC) o mediante alimentación eléctrica (modo CA). El modo de alimentación se selecciona deslizando la puerta de selección de alimen­tación a la fuente de alimentación deseada e instalando un paquete de baterías o cordón de extensión adecuados según de describe en este manual.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les tâches énumérées ci-dessous :
Corte de pasto y hierbas en los alrededores de porches,
cercas o terrazas.
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 5.
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.
Retire el paquete de baterías.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTA­DORA (corr. alt.)
Vea las figuras 5 y 6.
Para arrancar:
Deslice la puerta de selección de alimentación sobre el
puerto de la batería hasta que encaje en su lugar.
Coloque el paquete de baterías. Oprima y no suelte el seguro. Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagar:
Suelte el gatillo del interruptor para detener el motor. Al soltar el gatillo del interruptor, el seguro regresa
automáticamente a la posición de bloqueo.
9 — Español
Page 39
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTA­DORA (CA)
Vea las figuras 6 a 8.
Para arrancar:
Retire el paquete de baterías de la recortadora si está
instalado.
Deslice la puerta de selección de alimentación sobre el
puerto de la batería hasta que encaje en su lugar.

Pase el cable de extensión a través del ranura del asa situada en la parte trasera del alojamiento de la recortadora y póngalo debajo del retén del cable.
AVISO :
Siempre retén para el cordón de uso para conectar cordón de extensión para la recortadora. El fracaso para utilizar retén para el cordón puede tener como resultado daño para ensartar recortadora y/o cordón de extensión.

Enchufe el extremo correspondiente de un cable de extensión al enchufe situado en la parte trasera de la recortadora de hilo.
NOTA: Use solamente cables de extensión aprobados para
exteriores.
Oprima y no suelte el seguro. Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagar:
Suelte el gatillo del interruptor para detener el motor. Al soltar el gatillo del interruptor, el seguro regresa
automáticamente a la posición de bloqueo.
BRAZO TELESCÓPICO
Vea la figura 9.
El brazo puede extenderse o acortarse para facilitar su manejo.
Retire el paquete de baterías o desconecte el suministro
de alimentación.
Afloje el acoplador para cortar bordes girándolo hacia la
izquierda. Deslice el brazo a la posición deseada.
Apriete el acoplador dando vuelta hacia la derecha.
Asegúrese de que el brazo esté bien apretada antes de volver a instalar el paquete de bateríaso vuelva a conectar a la fuente de alimentación.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
Vea la figura 10.
El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°.
Retire el paquete de baterías. Coloque la recortadora en una superficie plana y gire la
perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.
Para recortar, ajuste el mango hacia arriba. Para cortar bordes, ajuste el mango hacia abajo. Gire la perilla hacia la derecha hasta que el mango esté
firmemente apretado antes de volver a instalar el paquete de baterías.
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 11.

Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el delantero.

Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la
operación.

Se recomienda sujetar la recortadora en una posición
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera
aproximadamente.

Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje
y del cabezal del brazo, lo que puede causar daños por
calentamiento excesivo.
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:
Retire el paquete de baterías o desconecte el suministro de
alimentación.

Quite la hierba.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo, manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con el cabezal de corte de la recortada de hilo durante su operación puede causar lesiones personales graves.
RECOMENDACIONES DE CORTE
Vea la figura 12.
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésa es el área óptima.
La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad de
derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento
de desechos hacia el operador. Evite recortar en el área
peligrosa mostrada en la figura 12.
Haga que el recorte sea efectuado por la punta del hilo; no
fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional del hilo, incluso su ruptura. Los muros de piedra
y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera
pueden desgastar rápidamente el hilo.
Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las
paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados
fácilmente por el hilo.
AVANCE DEL HILO
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto-
comida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar la línea dañará la garantía de trimmer y vacío.
Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor. Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor.
NOTA: El hilo se extiende aproximadamente 6,35 mm
(1/4 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo del
interruptor hasta que el hilo alcanza la longitud de la cuchilla
de corte del deflector de pasto.
Reanude el recorte.
10 — Español
Page 40
FUNCIONAMIENTO
AVANCE MANUAL DEL HILO
Vea la figura 13.
Retire el paquete de baterías o desconecte el suministro
de alimentación.

Oprima el botón negro ubicado en el cabezal del hilo mientras tira del hilo para avanzar manualmente el hilo.
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
Vea la figura 14.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte instalada en el protección. Para obtener mejores resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente longitud para que avance correctamente.
Este recortadora de hilo es puesto actualmente en el 10 pulg. ancho de corte. Para ajustar a una ancho de corte de 12 pulg.:
Retire el paquete de baterías o desconecte el suministro
de alimentación.

Afloje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°

Apriete el tornillo de la hoja.
RECORTE DE BORDES
Vea las figuras 15 y 16.
Para utilizar la guía para el recorte de bordes, el golpe hacia abajo de lo ha almacenado la posición.
Retire el paquete de baterías o desconecte el suministro
de alimentación.
Empuje el botón del recorte de bordes y gire el mango a la
izquierda.

Liberación el boton del recorte de bordes cuando mango
ha sido girado 180° y se asegura en su lugar. Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir quemaduras y/o otras lesiones serias.
11 — Español
Page 41
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta o desenchufe de la fuente de alimentación cuando limpie o realice el mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con un centro de servicio
autorizado para recibir asistencia. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.
REEMPLAZO DEL CARRETE
Vea la figura 16.
Use únicamente hilo monofilar redondo de 1,65 mm (0,065 pulg.) de diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante original para obtener el mejor desempeño.
Retire el paquete de baterías o desconecte el suministro de
alimentación.
Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del
carrete.
Empuje el retén del carrete hacia arriba para extraerlo. Extraiga el cabezal de hilo. Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se capturen
la hilo en la ranura en el nuevo carrete. Asegúrese de que
12 — Español
la extremo de hilo se extiende aproximadamente 152 mm
(6 po) de ranura. Instale el nuevo carrete de manera que el hilo y las ranuras
queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal del
hilo. Pase los hilo por los ojales. Tire de los hilo desde el cabezal del hilo para que el hilo se
suelte de las ranuras del carrete. Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las pestañas
en sus ranuras y empujándolas hacia abajo hasta que el
retén quede sujeto en su lugar.
REEMPLAZO DEL HILO
Vea las figuras 16 y 17.
Retire el paquete de baterías o desconecte el suministro de
alimentación.
Quite el carrete del cabezal del hilo. NOTA: Retire todo el hilo sobrante en el carrete. Corte una pieza de hilo de aproximadamente 2,7 m
(9 pies) de largo. Use únicamente hilo monofilar de
1,65 mm (0,065 pulg.) de diámetro. Introduzca el hilo en el orificio de sujeción de la parte superior
del carrete. Enrolle hacia la derecha el hilo alrededor de la
parte superior del carrete, según lo indican las flechas en el
carrete. Coloque el hilo en la ranura de la pestaña superior
del carrete, y deje que sobresalga aproximadamente 152 mm
(6 pulg.) de la ranura. No lo llene en exceso. Después de
enrollar el hilo, debe haber una separación mínima de 6 mm
(1/4 pulg.) entre el hilo enrollado y el borde exterior del
carrete. Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén
de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete
previamente expuesta en este manual.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
Retire el paquete de baterías o desconecte el suministro
de alimentación antes de almacenar..
Limpie todos los desechos presentes en la recortadora. Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños. Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
Núm. pieza del carrete de repuesto ....................... AC14RSLA
Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto ........AC14HCA
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
Page 42
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El hilo no avanza cuando se usa el cabezal con alimentación automática
El césped se enrolla alrededor del alojamiento del eje y del cabezal del hilo
Le moteur ne démarre pas La batería no está fija.
El hilo se pegó a sí mismo.
No hay suficiente hilo en el carrete
El hilo se desgastó hasta quedar muy corto.
El hilo está enredado en el carrete.
Se está cortando la hierba alta a nivel del suelo.
La batería no está cargada.
Lubrique con rociador de silicón.
Instale más hilo. Vea la sección Reemplazo del hilo arriba en este manual.
Tire de hilo secuencias mientras que presiona el botón.
Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Vea la sección Reemplazo del hilo arriba en este manual.
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo.
Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido.
Cargue el paquete de baterías según las instrucciones incluidas con su modelo.
¿NECESITA AYUDA?

1-800-860-4050
 
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
13 — Español
Page 43
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca
® carece de defectos en los materiales y en la mano de
RYOBI obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI
®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI
® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca
®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,
RYOBI desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
®,
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI
® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODASLASGARANTÍASIMPLÍCITASESTÁNLIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI
® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
14 — Español
Page 44
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID STRING TRIMMER
TAILLE-BORDURES HYBRIDE DE 18 V
RECORTADORA DE HILO HÍBRIDA DE 18 V
P2200
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may become airborne from its use may con­tain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de utilizar el aparato..
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call­ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• Pièces et service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La cLieNtèLe :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
990000281 12-17-12 (REV:02)
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY
Loading...