Ryobi OP40204, OP40404, OP40504, OP40604, OP40605 user guide

...
Page 1
OPERATOR’S MANUAL
40 V LITHIUM-ION BATTERY PACK
OP40204/OP40404/OP40504/OP40604/ OP40605/OP40804/OP40125/OP40754
To register your RYOBI product, please visit: http://register.ryobitools.com
Use this battery pack for RYOBI 40 V cordless products only. Refer to the Operator’s Manual provided with product. Always mention the model number above when communicating with us regarding this battery pack.
SAFETY RULES
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not store or charge battery packs in locations
where the temperature is less than 50°F or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Charge only with RYOBI 40 V lithium-ion battery
chargers. Use of other chargers may result in personal
injury, fire, or damage.
Do not charge battery in an area of extreme heat or
cold. It will work best at normal room temperature.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of seri-
ous personal injury.
1 - English
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire and can lead to personal injury or property damage.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal injury.
Always remove battery pack before storing the device.
When battery becomes fully charged, unplug the
charger from the power supply and remove the bat­tery pack from the charger.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean battery pack.
Do not use a battery pack that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not modify or attempt to repair a battery pack that
has been damaged.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Disconnect the battery pack from the appliance be-
fore making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
Note: This warning is not applicable for batteries that
cannot be disconnected from the appliance in normal use.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
OPERATION
LITHIUM-ION BATTERY PACKS
Lithium-ion batteries deliver fade free power for their entire run time. Lithium-ion tools will not gradually lose power due to decreasing battery charge. Instead, power from the battery pack will drop from full to zero once the full charge has been
Page 2
drained from the battery. Once this happens, recharging of the battery is required. It is not necessary to drain the battery pack completely before recharging.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Lithium-ion battery packs are designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset and resume operation. If the tool still does not work, the battery needs to be recharged.
COLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in temperatures down to –4°F. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light duty application. After about a minute, the pack will warm up and begin operating normally.
When a hot battery pack is placed on the charger, the charger may indicate the pack is not ready to charge. Please refer to charger operator’s manual. When the battery pack cools the charger will automatically begin charging.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
A cold battery pack may be placed directly onto the charger port but charging will not begin until the battery temperature warms to within acceptable temperature range. When a cold battery pack is placed on the charger, the charger may indicate the pack is not ready to charge. Please refer to charger operator’s manual. When the battery pack warms to approximately room temperature the charger will automatically begin charging.
BATTERY FUEL GAUGE
To display the amount of charge left in the battery, press the charge level indicator button. In the event of an error in discharge, the LEDs will flash the error code for at least 5 seconds.
LED FUNCTIONS
CHARGE STATUS
85 - 100%
60 - 85%
35 - 60%
10 - 35%

Out of range temperature
Over current detected
0 - 10%
Permanent Failure
CHARGING THE BATTERY PACK
Battery packs are shipped in a low charge condition to pre­vent possible problems. Therefore, you should charge prior to first use. If the charger does not charge the battery pack under normal circumstances, return both the battery pack and charger to your nearest Authorized Service Center for electrical check.
Charge the battery pack only with the recommended
charger.
Refer to charger operator’s manual for charging
instructions.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may be­come hot. A hot battery pack may be placed directly onto the charger port but charging will not begin until the battery temperature cools to within acceptable temperature range.
MAINTENANCE
BATTERIES
These batteries have been designed to provide maximum trouble-free life. However, like all batteries, they will eventually wear out. Do not disassemble battery pack and attempt to replace the batteries. Handling of these batteries, especially when wearing rings and jewelry, could result in a serious burn.
To obtain the longest possible battery life, we suggest the following:
Remove the battery pack from the charger once it is fully
charged and ready for use.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below
80°F and away from moisture.
Store battery packs in a 30%-50% charged condition.
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly.
This product contains lithium-ion batteries. Lo­cal, state or federal laws may prohibit disposal of lithium-ion batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
WARNING!
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its compo­nents. Lithium-ion batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product has a three-year
limited warranty. For warranty details
go to www.ryobitools.com.
2 - English
Page 3
MANUEL D’UTILISATION
40 V BLOC-PILE DE LITHIUM-ION
OP40204/OP40404/OP40504/OP40604/ OP40605/OP40804/OP40125/OP40754
Pour enregistrer votre produit de RYOBI, s’il vous plaît la visite : http://register.ryobitools.com
N’utiliser le bloc-piles que pour les produits 40 V de RYOBI sans fil. Consulter le manuel d’utilisation fourni avec le produit. Toujours mentionner le numéro ci-dessus lors de toute communication concernant le bloc-pile.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de
piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger le bloc-piles dans un endroit humide
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de
choc électrique.
Ne pas remiser ou charger le bloc-piles dans des
emplacements où la température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger l’outil
à l’extérieur ou dans un véhicule.
Charger seulement avec RYOBI 40 V les chargeurs de
batteries lithium-ion. L’utilisation d’autres chargeurs peut occasionner des blessures, un incendie ou des dommages.
Ne pas charger le bloc-piles dans des conditions
extrêmement chaudes ou froides. La recharge est plus efficace à une température ambiante normale.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette
consigne réduira les risques de blessures graves.
1 - Français
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie, et peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher un
démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le
dispositif.
Une fois la pile est complètement chargé, débrancher
le chargeur de la prise secteur et retirer le bloc-piles du chargeur.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette
directive pourrait entraîner des blessures graves, par exemple si l’appareil projetait des objets dans vos yeux.
Garder le bloc-piles sec, propre et exempt d’huile et de
graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou un quelconque solvant pour nettoyer le bloc-piles.
Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié.
Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un bloc-piles ayant
été endommagé.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Déconnecter le bloc de batteries avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Note : Cette avertissement ne s’applique pas aux piles
ne pouvant pas être déconnecté de l’appareil en cours d’utilisation normale.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
UTILISATION
BLOC-PILES AU LITHIUM-ION
Les piles au lithium-ion fournissent une puissance sans affaiblissement durant toute leur durée d’utilisation. Les outils fonctionnant avec une pile au lithium-ion ne perdent pas graduellement leur puissance en raison d’une baisse de la
Page 4
charge de pile. Au contraire, la puissance du blocs-piles passe de pleine à nulle une fois la pile déchargée. Une fois que ceci a lieu, la puissance de l’outil passe de pleine à nulle et la pile doit être rechargée. Il n’est pas nécessaire de vider complètement le bloc-pile avant de le recharger.
CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA PROTECTION DES PILES
Les piles au lithium-ion possèdent des caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion et à maximiser la durée de vie de la pile.
Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette pour le réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne fonctionne toujours pas, cela signifie qu’il est nécessaire de recharger la pile.
qu’elle est chaude. Le chargeur commence automatiquement la recharge lorsque le refroidissement du bloc-piles atteint environ la température ambiante.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Un chargeur froid peut être placé directement sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la plage de température acceptable. Le chargeur peut indiquer que la pile n’est pas prête pour la charge si cette dernière est insérée sur le chargeur alors qu’elle est froid. Le chargeur commence automatiquement la recharge lorsque le réchauffement du bloc-piles atteint environ la température ambiante.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Le bloc-piles au lithium-ion peut être utilisé à des températures descendant à –20 °C (–4 °F). Mettre le bloc-piles sur l’outil et utiliser l’outil pour une application légère. Après environ une minute, le bloc-piles s’est chauffé et commence à fonctionner normalement.
INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE
Pour afficher la charge restante de la pile, appuyer sur le bouton de l’indicateur de niveau de charge. Dans le cas d’une erreur de décharge, les voyants DEL clignoteront avec le code d’erreur pour au moins 5 secondes.
FONCTIONS DU TÉMOIN
ÉTAT DE LA CHARGE
85 - 100%
60 - 85%
35 - 60%
10 - 35%

Température hors de portée
Échec de permanente
0 - 10%
Surintensité détectée
POUR CHARGER
Les bloc-piles de cet outil ont été expédiées dans un état de charge faible pour éviter d’éventuels problèmes. Il est donc nécessaire de charger les bloc-piles avant d’utiliser l’outil. Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au centre de réparations agréé le plus proche pour une vérification électrique.
Ne recharger le piles qu’avec l’appareil recommandé.Consulter le manuel d’utilisation du chargeur pour connaître
les instructions de charge.
ENTRETIEN
PILES
Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les piles, elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter le bloc de piles ou essayer de remplacer les piles. La manipulation de ces piles, en particulier si l’on porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des piles nous recommandons de :
Retirer le bloc-piles du chargeur dès qu’il est complètement
chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de piles pendant plus de 30 jours :
Remiser le bloc-piles dans un local où la température est
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs-piles 30 %-50 % chargés.
Tous les six mois de remisage, charger normalement le bloc
de piles.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent être
recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise des piles au lithium-ion. Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles au lithium-ion dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et / ou l’élimination.
AVERTISSEMENT !
Après avoir retiré le bloc de piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le bloc de piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court­circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et / ou des blessures graves.
CHARGE D’UN PILE CHAUD
Le bloc-piles peut devenir chaud lorsque l’outil est utilisé con­tinuellement. Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la plage de température ac­ceptable. Le chargeur peut indiquer que la pile n’est pas prête pour la charge si cette dernière est insérée sur le chargeur alors
2 - Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est couvert par une garantie limitée
de trois (3) ans. Veuillez visiter notre site internet
au www.ryobitools.com pour obtenir
tous les détails de la garantie.
Page 5
MANUAL DEL OPERADOR
PAQUETE DE BATERÍAS 40 V DE IONES DE LITIO
OP40204/OP40404/OP40504/OP40604/ OP40605/OP40804/OP40125/OP40754
Para registrar su producto de RYOBI, por favor visita: http://register.ryobitools.com
Use el paquete de baterías 40 V solamente con productos inalámbricos RYOBI. Consulte el manual del operador suministrado con el producto. Al comunicarse con nosotros en relación con el paquete de baterías, siempre mencione el número del modelo.
REGLAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de
lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas vivas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue ninguna batería en lugares mojados o húmedos.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
No lo guarde o cargue la paquete de baterías en lugares
donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en
el interior de vehículos.
Cargar únicamente con cargadores RYOBI de baterías 40 V
de iones de litio. Usar otros cargadores puede causar lesiones personales, fuego o daños.
No cargue la batería en un área con temperaturas
extremadamente altas o bajas. Funciona mejor a una temperatura ambiente normal.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en
1 - Español
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios, y puede conducir a lesiones personales o daños materiales.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el paquete
de baterías, evitará arranques accidentales que podrían provocar lesiones graves.
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el
dispositivo.
Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte
el cargador del suministro de corriente y retire el paquete de baterías del cargador.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si
no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
Mantenga el paquete de baterías seco, limpio y sin aceite
ni grasa. Use siempre un paño limpio para limpiar. Nunca use
líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o solvente para limpiar el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No modifique o intente reparar un paquete de baterías que
esté dañado.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperatura
sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga el
mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta
manera se mantiene la seguridad del product.
Desconecte el paquete de pilas de la herramienta antes de
efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de que el artefacto se encienda accidentalmente.
Nota: Esta advertencia no se aplica a baterías que no se pueden
desconectar del aparato en uso normal.
Sólo cargue el paquete de pilas con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete
de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro paquete de baterías.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma
incorrecta o fuera de la temperatura del rango especificado, puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, facilítele también las instrucciones.
Page 6
FUNCIONAMIENTO
PAQUETES DE BATERÍAS DE IÓN DE LITIO
La potencia producida por las baterías de iones de litio no mengua durante todo el tiempo operativo. Las herramientas que emplean baterías de iones de litio no pierden potencia gradualmente debido a la disminución de la carga de la batería. Por el contrario, la potencia de la batería caerá de lleno a cero una vez que la carga completa de la misma haya sido consumida. Al ocurrir esto, la potencia de la herramienta desciende de total a cero, y es necesario recargar la batería. No es necesario agotar completamente la batería antes de recargarla.
CARACTERÍSTICA DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS
Las baterías de iones de litio están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se debe recargar la batería.
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura desciende hasta –20 °C (–4 °F). Coloque la batería en una herramienta y utilícela en una aplicación liviana. Después de aproximadamente un minuto, la batería se habrá calentado y empezará a funcionar normalmente.
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
Para visualizar la carga de la batería, presione el botón indicador de niveau de charge. En caso de un error en la descarga, los LED mostrarán parpadeando el código de error durante al menos 5 segundos.
FUNCIONES DE LOS DIODOS ESTADO DE CARGA
85 - 100%

Temperatura fuera de rango
Sobrecorriente detectada
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas. Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de servicio autorizado de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.
Sólo cargue el paquete de baterías con un cargador
recomendado.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador.
60 - 85%
35 - 60%
10 - 35%
0 - 10%
Error de permanent
2 - Español
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es posible que el paquete de baterías se caliente. Un paquete de baterías caliente puede colocarse directamente en el puerto del cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la temperatura de la batería se enfríe hasta alcanzar un rango de temperatura aceptable. Cuando se introduce un paquete de baterías caliente en el cargador, el cargador puede indicar que el paquete no está listo para la carga. Cuando el paquete de la batería se enfría y llega aproximadamente a la temperatura ambiente, el cargador comenzará la carga automáticamente.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
FRÍA
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se introduce un paquete de baterías fría en el cargador, el cargador puede indicar que el paquete no está listo para la carga. Cuando el paquete de la batería se caliente y llegue aproximadamente a la temperatura ambiente, el cargador comenzará la carga automáticamente.
MANTENIMIENTO
BATERÍAS
Las baterías están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete de baterías para tratar de cambiar las baterías. El manejo de estas baterías, especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar quemaduras serias.
Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se sugiere lo siguiente:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado
completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27 °C
(80 °F) y lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado 30 %-50 %. Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de
almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías de iones de litio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de iones
de litio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
¡ADVERTENCIA!
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías de iones de litio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto tiene una garantía limitada de tres (3) año. Puede
consultar los detalles de la garantía en www.ryobitools.com
Page 7
WARNING:
NEVER IMMERSE OR EXPOSE YOUR BATTERY PACK, TOOL, OR CHARGER TO CORROSIVE OR CONDUCTIVE FLUIDS OR ALLOW THESE FLUIDS TO FLOW INSIDE THESE ITEMS.
Corrosive or conductive fluids, such as seawater, chlorine, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit in the battery pack.
If your battery pack is exposed to a corrosive or conductive fluid, do not attempt to use or charge the battery pack and immediately perform the following steps:
Wear appropriate personal protective equipment,
including eye protection and rubber gloves.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS IMMERGER NI EXPOSER VOTRE BLOC­PILES, OUTIL OU CHARGEUR AUX LIQUIDES CORROSIFS OU CONDUCTEURS OU PERMETTRE À CES LIQUIDES DE S’ÉCOULER À L’INTÉRIEUR DE CES OBJETS.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, le chlore, certains produits chimiques industriels, et l’eau de Javel ou les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit du bloc-piles.
Si votre bloc-piles est exposé à un liquide corrosif ou conducteur, ne pas essayer de l’utiliser ou de le charger et effectuer immédiatement les étapes suivantes :
Porter un équipement de protection personnel
approprié, incluant une protection oculaire et des gants de caoutchouc.
Place your exposed battery pack in a large bucket, such
as a 5 gallon or similar bucket, and fill the bucket with regular tap water. Do not place more than two packs in the bucket.
Locate the bucket outdoors in an area inaccessible to
children and pets and away from all buildings, garages/ sheds, structures, vehicles, and combustible/flammable materials.
Leave the battery pack(s) in the bucket filled
with tap water and call Customer Service at 1-800-525-2579 for additional instructions on the proper disposal of the exposed battery pack(s).
Battery packs exposed to corrosive or conductive fluids and failure to follow the steps above in the event of exposure to these fluids can result in smoke/fire, serious personal injury, and/or property damage.
Déposer votre bloc-piles dans un grand seau, tel qu’un
seau de 18,9 l (5 gallons) ou un autre seau similaire, et remplir le seau avec de l’eau du robinet. Ne pas déposer plus de deux bloc-piles dans le seau.
Placer le seau à l’extérieur dans un endroit non
accessible aux enfants et aux animaux et loin des bâtisses, garages, remises, structures, véhicules et matières combustibles ou inflammables.
Laisser le(s) bloc-piles dans le seau remplit avec de
l’eau du robinet et appeler les Service à la clientèle au 1-800-525-2579 pour de plus amples instructions sur la bonne façon d’éliminer le(s) bloc-piles exposé(s).
Le défaut de suivre les étapes ci-haut lorsqu’un bloc-piles est exposé aux liquides corrosifs ou conducteurs peut causer de la fumée, un feu, des blessures corporelles graves et/ou des dommages à la propriété.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA NI EXPONGA EL PAQUETE DE BATERÍAS, LA HERRAMIENTA NI EL CARGADOR A FLUIDOS CORROSIVOS O CONDUCTIVOS, NI PERMITA QUE ESTOS FLUIDOS PENETREN EN ESTOS ELEMENTOS.
Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, el cloro, ciertos químicos industriales y la lavandina o los productos con lavandina, etc., pueden causar un cortocircuito en el paquete de baterías.
Si expone el paquete de baterías a un fluido corrosivo o conductivo, no intente usar ni cambiar el paquete de baterías, y realice los siguientes pasos de inmediato:
Use elementos de protección personal, incluidos
protección ocular y guantes de goma.
Coloque el paquete de baterías expuesto en un
recipiente grande (por ejemplo, de 18,9 l [5 gal]) y llene el recipiente con agua regular del grifo. No coloque más de dos paquetes en el recipiente.
Coloque el recipiente en el exterior en un área inaccesible
para niños y mascotas y lejos de edificios, garajes/ casetas, estructuras, vehículos y material combustible/ inflamable.
Deje los paquetes de baterías en el recipiente con agua
del grifo y llame al Servicio al cliente al 1-800-525-2579 para obtener instrucciones adicionales sobre el desecho apropiado de los paquetes de baterías.
Los paquetes de baterías expuestos a fluidos corrosivos o conductivos y no seguir los pasos anteriores en caso de exposición a estos fluidos podrían resultar en incendios, lesiones personales graves y daños materiales.
3
Page 8
OPERATOR’S MANUAL/40 V LITHIUM-ION BATTERY PACK
OP40204 / OP40404 / OP40504 / OP40604 / OP40605 / OP40804 / OP40125 / OP40754
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
MANUEL D’UTILISATION/40 V BLOC-PILE DE LITHUM-ION
OP40204 / OP40404 / OP40504 / OP40604 / OP40605 / OP40804 / OP40125 / OP40754
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
MANUAL DEL OPERADOR/PAQUETE DE BATERÍAS 40 V IONES DE LITIO
OP40204 / OP40404 / OP40504 / OP40604 / OP40605 / OP40804 / OP40125 / OP40754
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
998000339 6-14-22 (REV:03)
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
Loading...