To register your RYOBI product, please visit:
http://register.ryobitools.com
Use this battery pack for RYOBI 40 V cordless products only.
Refer to the Operator’s Manual provided with product. Always
mention the model number above when communicating with
us regarding this battery pack.
SAFETY RULES
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not
using your battery tool or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not store or charge battery packs in locations
where the temperature is less than 50°F or more than
100°F. Do not store outside or in vehicles.
Charge only with RYOBI 40 V lithium-ion battery
chargers. Use of other chargers may result in personal
injury, fire, or damage.
Do not charge battery in an area of extreme heat or
cold. It will work best at normal room temperature.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water. If
liquid gets into your eyes, flush them with clean water
for at least 10 minutes, then seek immediate medical
attention. Following this rule will reduce the risk of seri-
ous personal injury.
1 - English
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns, or a
fire and can lead to personal injury or property damage.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
Always remove battery pack before storing the device.
When battery becomes fully charged, unplug the
charger from the power supply and remove the battery pack from the charger.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or
any solvents to clean battery pack.
Do not use a battery pack that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not modify or attempt to repair a battery pack that
has been damaged.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Disconnect the battery pack from the appliance be-
fore making any adjustments, changing accessories,
or storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
Note: This warning is not applicable for batteries that
cannot be disconnected from the appliance in normal
use.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
OPERATION
LITHIUM-ION BATTERY PACKS
Lithium-ion batteries deliver fade free power for their entire
run time. Lithium-ion tools will not gradually lose power due
to decreasing battery charge. Instead, power from the battery
pack will drop from full to zero once the full charge has been
Page 2
drained from the battery. Once this happens, recharging of
the battery is required. It is not necessary to drain the battery
pack completely before recharging.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Lithium-ion battery packs are designed with features that
protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset and
resume operation. If the tool still does not work, the battery
needs to be recharged.
COLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in temperatures
down to –4°F. Put the battery pack on a tool and use the tool
in a light duty application. After about a minute, the pack will
warm up and begin operating normally.
When a hot battery pack is placed on the charger, the charger
may indicate the pack is not ready to charge. Please refer
to charger operator’s manual. When the battery pack cools
the charger will automatically begin charging.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
A cold battery pack may be placed directly onto the charger
port but charging will not begin until the battery temperature
warms to within acceptable temperature range. When a
cold battery pack is placed on the charger, the charger
may indicate the pack is not ready to charge. Please refer
to charger operator’s manual. When the battery pack
warms to approximately room temperature the charger will
automatically begin charging.
BATTERY FUEL GAUGE
To display the amount of charge left in the battery, press
the charge level indicator button. In the event of an error in
discharge, the LEDs will flash the error code for at least 5
seconds.
LED FUNCTIONS
CHARGE STATUS
85 - 100%
60 - 85%
35 - 60%
10 - 35%
Out of range temperature
Over current detected
0 - 10%
Permanent Failure
CHARGING THE BATTERY PACK
Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge prior
to first use. If the charger does not charge the battery pack
under normal circumstances, return both the battery pack
and charger to your nearest Authorized Service Center for
electrical check.
Charge the battery pack only with the recommended
charger.
Refer to charger operator’s manual for charging
instructions.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may become hot. A hot battery pack may be placed directly onto
the charger port but charging will not begin until the battery
temperature cools to within acceptable temperature range.
MAINTENANCE
BATTERIES
These batteries have been designed to provide maximum
trouble-free life. However, like all batteries, they will eventually
wear out. Do not disassemble battery pack and attempt to
replace the batteries. Handling of these batteries, especially
when wearing rings and jewelry, could result in a serious burn.
To obtain the longest possible battery life, we suggest
the following:
Remove the battery pack from the charger once it is fully
charged and ready for use.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below
80°F and away from moisture.
Store battery packs in a 30%-50% charged condition.
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK REMOVAL AND
PREPARATION FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle
or dispose of batteries properly.
This product contains lithium-ion batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal
of lithium-ion batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
WARNING!
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any of its components. Lithium-ion batteries must be recycled or disposed
of properly. Also, never touch both terminals with metal
objects and/or body parts as short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply with these
warnings could result in fire and/or serious injury.
Pour enregistrer votre produit de RYOBI, s’il vous plaît la visite :
http://register.ryobitools.com
N’utiliser le bloc-piles que pour les produits 40 V de RYOBI
sans fil. Consulter le manuel d’utilisation fourni avec le produit.
Toujours mentionner le numéro ci-dessus lors de toute
communication concernant le bloc-pile.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et / ou des blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de
piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil,
quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant,
une pile peut projeter des débris et des produits chimiques.
En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger le bloc-piles dans un endroit humide
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de
choc électrique.
Ne pas remiser ou charger le bloc-piles dans des
emplacements où la température est inférieure 10 °C (50
°F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger l’outil
à l’extérieur ou dans un véhicule.
Charger seulement avec RYOBI 40 V les chargeurs de
batteries lithium-ion. L’utilisation d’autres chargeurs peut
occasionner des blessures, un incendie ou des dommages.
Ne pas charger le bloc-piles dans des conditions
extrêmement chaudes ou froides. La recharge est plus
efficace à une température ambiante normale.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette
consigne réduira les risques de blessures graves.
1 - Français
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie, et peut
entraîner des blessures graves et des dommages matériels.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher un
démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le
dispositif.
Une fois la pile est complètement chargé, débrancher
le chargeur de la prise secteur et retirer le bloc-piles du
chargeur.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette
directive pourrait entraîner des blessures graves, par
exemple si l’appareil projetait des objets dans vos yeux.
Garder le bloc-piles sec, propre et exempt d’huile et de
graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits
à base de pétrole ou un quelconque solvant pour nettoyer
le bloc-piles.
Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié.
Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un
comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un bloc-piles ayant
été endommagé.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Déconnecter le bloc de batteries avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
Note : Cette avertissement ne s’applique pas aux piles
ne pouvant pas être déconnecté de l’appareil en cours
d’utilisation normale.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de batterie peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de
batterie.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
UTILISATION
BLOC-PILES AU LITHIUM-ION
Les piles au lithium-ion fournissent une puissance sans
affaiblissement durant toute leur durée d’utilisation. Les outils
fonctionnant avec une pile au lithium-ion ne perdent pas
graduellement leur puissance en raison d’une baisse de la
Page 4
charge de pile. Au contraire, la puissance du blocs-piles passe
de pleine à nulle une fois la pile déchargée. Une fois que ceci a
lieu, la puissance de l’outil passe de pleine à nulle et la pile doit
être rechargée. Il n’est pas nécessaire de vider complètement
le bloc-pile avant de le recharger.
CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA
PROTECTION DES PILES
Les piles au lithium-ion possèdent des caractéristiques visant
à protéger les cellules au lithium-ion et à maximiser la durée
de vie de la pile.
Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette pour
le réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne fonctionne
toujours pas, cela signifie qu’il est nécessaire de recharger la pile.
qu’elle est chaude. Le chargeur commence automatiquement la
recharge lorsque le refroidissement du bloc-piles atteint environ
la température ambiante.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Un chargeur froid peut être placé directement sur le port
du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque
la température de la pile atteindra la plage de température
acceptable. Le chargeur peut indiquer que la pile n’est pas prête
pour la charge si cette dernière est insérée sur le chargeur alors
qu’elle est froid. Le chargeur commence automatiquement la
recharge lorsque le réchauffement du bloc-piles atteint environ
la température ambiante.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Le bloc-piles au lithium-ion peut être utilisé à des températures
descendant à –20 °C (–4 °F). Mettre le bloc-piles sur l’outil et
utiliser l’outil pour une application légère. Après environ une
minute, le bloc-piles s’est chauffé et commence à fonctionner
normalement.
INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE
Pour afficher la charge restante de la pile, appuyer sur le bouton
de l’indicateur de niveau de charge. Dans le cas d’une erreur
de décharge, les voyants DEL clignoteront avec le code d’erreur
pour au moins 5 secondes.
FONCTIONS DU TÉMOIN
ÉTAT DE LA CHARGE
85 - 100%
60 - 85%
35 - 60%
10 - 35%
Température hors de portée
Échec de permanente
0 - 10%
Surintensité détectée
POUR CHARGER
Les bloc-piles de cet outil ont été expédiées dans un état de
charge faible pour éviter d’éventuels problèmes. Il est donc
nécessaire de charger les bloc-piles avant d’utiliser l’outil. Si les
bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions normales,
les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au centre de
réparations agréé le plus proche pour une vérification électrique.
Ne recharger le piles qu’avec l’appareil recommandé.
Consulter le manuel d’utilisation du chargeur pour connaître
les instructions de charge.
ENTRETIEN
PILES
Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues
pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme
toutes les piles, elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter le
bloc de piles ou essayer de remplacer les piles. La manipulation
de ces piles, en particulier si l’on porte des bagues ou autres
bijoux, peut causer des brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des piles nous
recommandons de :
Retirer le bloc-piles du chargeur dès qu’il est complètement
chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de piles pendant plus de 30 jours :
Remiser le bloc-piles dans un local où la température est
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs-piles 30 %-50 % chargés.
Tous les six mois de remisage, charger normalement le bloc
de piles.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES
POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent être
recyclées ou éliminées selon une méthode
appropriée.
Ce produit utilise des piles au lithium-ion. Les
réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles au lithium-ion
dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et / ou l’élimination.
AVERTISSEMENT !
Après avoir retiré le bloc de piles, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le bloc de piles, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent
être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal
ou une partie du corps, car cela pourrait créer un courtcircuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect
de ces mises en garde peut résulter en un incendie et / ou
des blessures graves.
CHARGE D’UN PILE CHAUD
Le bloc-piles peut devenir chaud lorsque l’outil est utilisé continuellement. Un chargeur chaud peut être placé directement sur
le port du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque
la température de la pile atteindra la plage de température acceptable. Le chargeur peut indiquer que la pile n’est pas prête
pour la charge si cette dernière est insérée sur le chargeur alors
2 - Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est couvert par une garantie limitée
de trois (3) ans. Veuillez visiter notre site internet
Para registrar su producto de RYOBI, por favor visita:
http://register.ryobitools.com
Use el paquete de baterías 40 V solamente con productos
inalámbricos RYOBI. Consulte el manual del operador suministrado
con el producto. Al comunicarse con nosotros en relación con el
paquete de baterías, siempre mencione el número del modelo.
REGLAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de
lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas vivas. La explosión de una batería puede
lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado
expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con
agua.
No cargue ninguna batería en lugares mojados o húmedos.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
No lo guarde o cargue la paquete de baterías en lugares
donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior
a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en
el interior de vehículos.
Cargar únicamente con cargadores RYOBI de baterías 40 V
de iones de litio. Usar otros cargadores puede causar lesiones
personales, fuego o daños.
No cargue la batería en un área con temperaturas
extremadamente altas o bajas. Funciona mejor a una
temperatura ambiente normal.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en
1 - Español
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios, y puede conducir a lesiones personales o daños
materiales.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el paquete
de baterías, evitará arranques accidentales que podrían provocar
lesiones graves.
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el
dispositivo.
Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte
el cargador del suministro de corriente y retire el paquete
de baterías del cargador.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si
no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
Mantenga el paquete de baterías seco, limpio y sin aceite
ni grasa. Use siempre un paño limpio para limpiar. Nunca use
líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o
solvente para limpiar el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
No modifique o intente reparar un paquete de baterías que
esté dañado.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperatura
sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga el
mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta
manera se mantiene la seguridad del product.
Desconecte el paquete de pilas de la herramienta antes de
efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar la
herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de que el artefacto se encienda accidentalmente.
Nota: Esta advertencia no se aplica a baterías que no se pueden
desconectar del aparato en uso normal.
Sólo cargue el paquete de pilas con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete
de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea
con otro paquete de baterías.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas
especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma
incorrecta o fuera de la temperatura del rango especificado,
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, facilítele
también las instrucciones.
Page 6
FUNCIONAMIENTO
PAQUETES DE BATERÍAS DE IÓN DE LITIO
La potencia producida por las baterías de iones de litio no mengua
durante todo el tiempo operativo. Las herramientas que emplean
baterías de iones de litio no pierden potencia gradualmente debido a
la disminución de la carga de la batería. Por el contrario, la potencia
de la batería caerá de lleno a cero una vez que la carga completa
de la misma haya sido consumida. Al ocurrir esto, la potencia de
la herramienta desciende de total a cero, y es necesario recargar
la batería. No es necesario agotar completamente la batería antes
de recargarla.
CARACTERÍSTICA DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Las baterías de iones de litio están diseñadas con características
que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración
de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para
reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se
debe recargar la batería.
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura
desciende hasta –20 °C (–4 °F). Coloque la batería en una herramienta
y utilícela en una aplicación liviana. Después de aproximadamente
un minuto, la batería se habrá calentado y empezará a funcionar
normalmente.
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
Para visualizar la carga de la batería, presione el botón indicador
de niveau de charge. En caso de un error en la descarga, los LED
mostrarán parpadeando el código de error durante al menos 5
segundos.
FUNCIONES DE LOS DIODOSESTADO DE CARGA
85 - 100%
Temperatura fuera de rango
Sobrecorriente detectada
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar
posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas.
Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias
normales, regrese ambos, el paquete de baterías y el cargador,
al centro de servicio autorizado de su preferencia, para que los
revisen eléctricamente.
Sólo cargue el paquete de baterías con un cargador
recomendado.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador.
60 - 85%
35 - 60%
10 - 35%
0 - 10%
Error de permanent
2 - Español
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es posible
que el paquete de baterías se caliente. Un paquete de baterías
caliente puede colocarse directamente en el puerto del cargador,
pero la carga solo se iniciará cuando la temperatura de la batería se
enfríe hasta alcanzar un rango de temperatura aceptable. Cuando
se introduce un paquete de baterías caliente en el cargador, el
cargador puede indicar que el paquete no está listo para la carga.
Cuando el paquete de la batería se enfría y llega aproximadamente
a la temperatura ambiente, el cargador comenzará la carga
automáticamente.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
FRÍA
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el
puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que
la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del
rango de temperatura aceptable. Cuando se introduce un paquete
de baterías fría en el cargador, el cargador puede indicar que el
paquete no está listo para la carga. Cuando el paquete de la batería
se caliente y llegue aproximadamente a la temperatura ambiente,
el cargador comenzará la carga automáticamente.
MANTENIMIENTO
BATERÍAS
Las baterías están diseñadas para proporcionar una larga vida
de servicio sin problemas. No obstante, como todas las baterías,
finalmente se acaban. No desarme el paquete de baterías para tratar
de cambiar las baterías. El manejo de estas baterías, especialmente
cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar quemaduras
serias.
Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se
sugiere lo siguiente:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado
completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27 °C
(80 °F) y lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado 30 %-50 %.
Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de
almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos
reciclar o desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías de iones de litio. Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o
federales prohíban desechar las baterías de iones
de litio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
¡ADVERTENCIA!
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las baterías de iones de litio deben
reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya
que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del
alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias
puede causar incendios y lesiones corporales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto tiene una garantía limitada de tres (3) año. Puede
consultar los detalles de la garantía en www.ryobitools.com
Page 7
WARNING:
NEVER IMMERSE OR EXPOSE YOUR BATTERY
PACK, TOOL, OR CHARGER TO CORROSIVE OR
CONDUCTIVE FLUIDS OR ALLOW THESE FLUIDS TO
FLOW INSIDE THESE ITEMS.
Corrosive or conductive fluids, such as seawater, chlorine,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach
containing products, etc., can cause a short circuit in the
battery pack.
If your battery pack is exposed to a corrosive or conductive
fluid, do not attempt to use or charge the battery pack and
immediately perform the following steps:
Wear appropriate personal protective equipment,
including eye protection and rubber gloves.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS IMMERGER NI EXPOSER VOTRE BLOCPILES, OUTIL OU CHARGEUR AUX LIQUIDES
CORROSIFS OU CONDUCTEURS OU PERMETTRE
À CES LIQUIDES DE S’ÉCOULER À L’INTÉRIEUR DE
CES OBJETS.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de
mer, le chlore, certains produits chimiques industriels, et
l’eau de Javel ou les produits contenant de l’eau de Javel,
etc., peuvent causer un court-circuit du bloc-piles.
Si votre bloc-piles est exposé à un liquide corrosif ou
conducteur, ne pas essayer de l’utiliser ou de le charger et
effectuer immédiatement les étapes suivantes :
Porter un équipement de protection personnel
approprié, incluant une protection oculaire et des gants
de caoutchouc.
Place your exposed battery pack in a large bucket, such
as a 5 gallon or similar bucket, and fill the bucket with
regular tap water. Do not place more than two packs in
the bucket.
Locate the bucket outdoors in an area inaccessible to
children and pets and away from all buildings, garages/
sheds, structures, vehicles, and combustible/flammable
materials.
Leave the battery pack(s) in the bucket filled
with tap water and call Customer Service at
1-800-525-2579 for additional instructions on the proper
disposal of the exposed battery pack(s).
Battery packs exposed to corrosive or conductive fluids and
failure to follow the steps above in the event of exposure to
these fluids can result in smoke/fire, serious personal injury,
and/or property damage.
Déposer votre bloc-piles dans un grand seau, tel qu’un
seau de 18,9 l (5 gallons) ou un autre seau similaire,
et remplir le seau avec de l’eau du robinet. Ne pas
déposer plus de deux bloc-piles dans le seau.
Placer le seau à l’extérieur dans un endroit non
accessible aux enfants et aux animaux et loin des
bâtisses, garages, remises, structures, véhicules et
matières combustibles ou inflammables.
Laisser le(s) bloc-piles dans le seau remplit avec de
l’eau du robinet et appeler les Service à la clientèle au
1-800-525-2579 pour de plus amples instructions sur la
bonne façon d’éliminer le(s) bloc-piles exposé(s).
Le défaut de suivre les étapes ci-haut lorsqu’un bloc-piles
est exposé aux liquides corrosifs ou conducteurs peut
causer de la fumée, un feu, des blessures corporelles
graves et/ou des dommages à la propriété.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA NI EXPONGA EL PAQUETE DE
BATERÍAS, LA HERRAMIENTA NI EL CARGADOR
A FLUIDOS CORROSIVOS O CONDUCTIVOS, NI
PERMITA QUE ESTOS FLUIDOS PENETREN EN
ESTOS ELEMENTOS.
Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de
mar, el cloro, ciertos químicos industriales y la lavandina
o los productos con lavandina, etc., pueden causar un
cortocircuito en el paquete de baterías.
Si expone el paquete de baterías a un fluido corrosivo
o conductivo, no intente usar ni cambiar el paquete de
baterías, y realice los siguientes pasos de inmediato:
Use elementos de protección personal, incluidos
protección ocular y guantes de goma.
Coloque el paquete de baterías expuesto en un
recipiente grande (por ejemplo, de 18,9 l [5 gal]) y llene
el recipiente con agua regular del grifo. No coloque más
de dos paquetes en el recipiente.
Coloque el recipiente en el exterior en un área inaccesible
para niños y mascotas y lejos de edificios, garajes/
casetas, estructuras, vehículos y material combustible/
inflamable.
Deje los paquetes de baterías en el recipiente con agua
del grifo y llame al Servicio al cliente al 1-800-525-2579
para obtener instrucciones adicionales sobre el desecho
apropiado de los paquetes de baterías.
Los paquetes de baterías expuestos a fluidos corrosivos
o conductivos y no seguir los pasos anteriores en caso de
exposición a estos fluidos podrían resultar en incendios,
lesiones personales graves y daños materiales.
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres
désignent les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
MANUAL DEL OPERADOR/PAQUETE DE BATERÍAS 40 V IONES DE LITIO
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas
designan información de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.