ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОДОРИГИНАЛЬНЫХИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
RHT1855R40
OHT1855R
OHT1851R
Page 2
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless hedge trimmer.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors. For safety
reasons, the product must be adequately controlled by
using two-handed operation.
The product is designed for home or domestic use. It is
intended to cut and trim hedges, shrubs, and similar
vegetation.
It should be used in dry, well-illuminated conditions.
It is not intended to cut grass, trees, or branches. It should
not be used for any other purpose than hedge trimming.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injury.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power in
unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
1 English |
Page 4
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that safety of the power tool is maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■ Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is off when clearing jammed materials.
A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
■ Carry the hedge trimmer by the handle with cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
■ Hold the power tool by insulated gripping surface
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY RULES
■ Clear the work area before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
be thrown or become entangled in the cutting means.
■ Check the hedge for foreign objects, such as wire
fences.
■ Never use the product near posts, fences, buildings, or
other immovable objects.
■ Beware of thrown objects; keep all bystanders, children,
and pets at least 15m away from work area.
■ Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
■ Inspect the product before each use. Check for loose
fasteners, etc. Make sure all guards and handles are
properly and securely attached. Replace any damaged
parts before use. Check for battery pack leaks.
■ Do not modify the product in any way.
■ Do not allow children or untrained individuals to use the
product.
■ Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Do not use the product when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure
to hot surfaces.
■ Before starting the product, make sure the cutting
blades will not come in contact with anything.
■ While operating the product, always hold it firmly with
both hands by the two handles and ensure that the
operating position is safe and secure. The manufacturer
does not recommend the use of steps or ladders. If
higher trimming is required, use an extended-reach
tool.
■ Blades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty, protective gloves. Do not
place your hand or fingers between the blades or
in any position where they could get pinched or cut.
Never touch the blade or service the product unless the
battery pack is removed.
■ Switch off and remove the battery pack off before:
● adjusting the working position of the cutting device
● cleaning or clearing a blockage
● leaving the product unattended
● checking, maintaining, or working on the product
■ Do not force the hedge trimmer through heavy
shrubbery. This can cause the blades to bind and slow
down. If the blades slow down, reduce the pace.
■ Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than
18 mm thick for RHT1851R15 and OHT1851R or 22
mm thick for RHT1855R40 and OHT1855R, or those
obviously too large to feed into the cutting blade. Use
a non-powered hand saw or pruning saw to trim large
stems.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
2| English
Page 5
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the product, remove the battery, and allow both to
cool before storing or transporting
■ Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible
to children. For extra safety, store the battery separately
from the hedge trimmer. Keep away from corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Do not store outdoors.
■ Cover the blade with the blade protector before storing
the product or during transportation.
■ For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance, and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service, we suggest you bring the
product to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
WARNING
The blades are extremely sharp. To prevent personal
injury, exercise extreme caution when cleaning,
lubricating, and fitting or removing the blade protector.
■ Remove the battery before adjusting, maintaining, or
cleaning the product.
■ You may make adjustments and repairs described in
this manual. For other repairs, contact the authorised
service agent.
■ After each use, clean the body and handles of the
product with a soft, dry cloth.
■ After each use, clean the debris from the blades
with a stiff brush, and then carefully apply a rust
preventative lubricant before refitting the blade
protector. The manufacturer recommends you to use
a rust-preventative lubricant spray to apply an even
distribution and reduce the risk of personal injury from
contact with the blades. For information about suitable
spray product, check with your local authorised service
centre.
■ Lubricate the blades lightly before use if necessary
using the above method.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service
centre.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by the blade. Contact with the blades
can cause serious injury. Keep the blade away from
yourself and others. Cover it with the blade protector
whenever you are not cutting.
■ Injury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles, and restrict working
time and exposure.
■ Hearing injury caused by exposure to noise. Wear ear
protection and limit exposure.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness, and blanching of the fi ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices are
all thought to contribute to the development of the these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
3 English |
Page 6
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
DESCRIPTION
See page 113.
PARTS
1. Rear handle
2. Trigger
3. Lock button of rotating handle
4. Front handle
5. Operator presence switch
6. Guard
7. HedgeSweep
8. Blade
9. Blade cover
10. Battery pack
11. Battery latch button
12. Charger
™
debris sweeper
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
The guaranteed sound power level is
94
shown on this label by 94 dB.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Safety alert
Please read the instructions carefully
before starting the product.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Always hold the hedge trimmer with
both hands when operating.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
To prevent serious injury, do not touch
cutting blades.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of thrown or fl ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15m away from the
operating area.
Warning
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
4| English
Page 7
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fi abilité de votre taille-haies sans-fi l
lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Pour des
raisons de sécurité, l'appareil doit être manipulé de manière
appropriée, en utilisant les deux mains.
Ce produit est destiné à un usage domestique ou privé. Il a
été conçu pour la coupe et la taille des haies, des arbustes
et autres végétaux similaires.
Il doit être utilisé dans un environnement sec et bien éclairé.
Il n'a PAS été conçu pour la coupe d'herbe, d'arbres ou
de branches. Il doit être uniquement utilisé pour la taille
des haies.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les
avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
■ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
■ Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
■ Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risqué accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
■ Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La penetration d‘eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
■ Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
■ Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
■ Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
■ Eviter tout démarrage intempestif. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position "arrêt" avant
la connexion au secteur et/ou l'insertion de la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique avec votre doigt
sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont
l'interrupteur est en position "marche" est propice aux
accidents.
■ Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
■ S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
■ Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risqué dus aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
■ Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
5 Français |
Page 8
■ N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
■ Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
■ Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
■ Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
■ Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
■ Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
■ Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il
est utilize avec un autre type de bloc de batteries.
■ N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre
bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
■ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
■ Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
■ Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pieces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
TAILLE-HAIES
■ Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame de coupe. Ne tentez pas de
retirer des matériaux coupés ou de maintenir
un élément à couper lorsque les lames sont en
mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est
en position off (arrêt) lorsque vous enlevez les
éléments responsables du blocage. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation du produit peut
provoquer de graves blessures.
■ Transportez le taille-haies par sa poignée avec les
lames arrêtées. Mettez toujours le protège-lame en
place lorsque vous transportez ou rangez le taillehaies. Une manipulation correcte du taille-haies réduira
les risques de blessures dues aux lames de coupe.
■ Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces
de préhension isolées, car la lame de coupe est
susceptible d'entrer en contact avec des câbles
électriques cachés. Des lames de coupe qui
entreraient en contact avec un câble "sous tension"
pourrait véhiculer cette tension électrique vers les
parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à
une décharge électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que câbles, éléments
d'éclairage, fils électriques ou ficelles qui pourraient se
voir projetés ou s'emmêler dans les éléments de coupe.
■ Vérifiez l'absence d'objets étrangers dans la haie, tels
que les fils de clôture.
■ N’utilisez jamais le produit à proximité de clôtures, de
poteaux, de bâtiments ou autres objets fixes. Prenez
garde à la projection d'objets, gardez tout passant,
enfant et animal éloigné d'au moins 15m de l'aire de
travail.
■ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
■ Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez
le bon serrage des attaches, assurez-vous que toutes
les protections et poignées sont bien en place et bien
verrouillées. Remplacez toute pièce endommagée
avant utilisation. Vérifiez l'absence de fuite du pack
batterie.
■ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit.
■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
6| Français
Page 9
■ N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas
se précipiter. Le travail en extension peut entraîner
une perte d'équilibre et l'entrée en contact avec des
surfaces chaudes.
■ Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
que les lames de coupe ne sont en contact avec rien.
■ Au cours de l'utilisation du taille-haies, tenez-le toujours
fermement des deux mains à l'aide de ses deux
poignées et assurez-vous que votre position de travail
est sûre et stable. Le fabricant ne recommande pas
l'utilisation d'escabeaux ou d'échelles. Si vous devez
tailler à une plus grande hauteur, utilisez un outil ayant
une plus grande élongation.
■ Les lames sont très coupantes. Lorsque vous manipulez
les lames, portez des gants de protection solides et
antidérapants. Ne mettez pas votre main ou vos doigts
entre les lames ni à tout autre endroit où ils pourraient
être pincés ou coupés. Ne touchez jamais la lame et
n'effectuez aucune opération d'entretien sur l'appareil
sans en avoir préalablement retiré le pack batterie.
■ Arrêtez l'appareil et retirez le pack batterie avant de :
● de régler la position de travail de l'élément de coupe
● nettoyer ou dégager la cause d'un blocage
● laisser le produit sans surveillance
● travailler sur le produit, de le vérifier ou de
l'entretenir
■ Ne faites pas forcer le taille-haies dans les massifs
épais. Les lames pourraient forcer et ralentir. Si
les lames ralentissent, réduisez votre vitesse de
progression.
■ Ne tentez pas de couper des tiges ou des branchettes
d'un diamètre supérieur à 18 mm d’épaisseur pour
RHT1851R15 et OHT1851R ou 22 mm d’épaisseur
pour RHT1855R40 et OHT1855R, ou qui sont
visiblement trop grosses pour pénétrer dans la lame.
Coupez les grosses branches à l'aide d'une scie à main
ou d'un élagueur.
■ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou identifiez
la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les
refroidir avant de les ranger ou de les transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Pour plus de
sécurité, rangez la batterie séparément du taille-haies.
Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que
produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne
rangez pas à l'extérieur.
■ Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez tous les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifié. Pour toute réparation,
nous vous conseillons de retourner votre appareil à
votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour effectuer les
réparations.
AVERTISSEMENT
Les lames sont très affûtées. Pour éviter toute blessure,
soyez extrêmement prudent lors des opérations de
nettoyage, de lubrification, et lors de la mise en place et
du retrait du protège-lame.
■ Retirez la batterie avant tout réglage et toute opération
d'entretien ou de nettoyage.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
■ Après chaque utilisation, retirez les débris des lames à
l'aide d'une brosse dure, puis appliquez délicatement
un lubrifiant antirouille avant de remettre en place
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
7 Français |
Page 10
le protège-lame. Le fabricant vous recommande de
déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant
et antirouille sur les lames pour réduire les risques de
vous blesser en entrant en contact avec ces lames.
Pour obtenir des informations sur un aérosol adapté,
contactez votre service après-vente agréé local.
■ Vous pouvez également légèrement lubrifier les lames
avant utilisation, au besoin, à l'aide de la méthode
décrite ci-dessus.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
■ blessures dues à l'entrée en contact avec les lames
de coupe L'entrée en contact avec les lames peut
entraîner de graves blessures. Gardez la lame éloignée
des autres personnes et de vous-même. Mettez en
place le fourreau de protection des lames lorsque vous
ne coupez pas.
■ Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil
adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées
appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
■ Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit.
Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
DESCRIPTION
Voir page 113.
PIÈCES
1. Poignée arrière
2. Gâchette
3. Bouton de verrouillage de la poignée pivotante
4. Poignée avant
5. Contacteur de présence de l’opérateur
6. Écran de protection
7. Déflecteur de débris HedgeSweep™
8. Lame
9. Protège-lame
10. Batterie
11. Bouton de verrouillage de la batterie
12. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Tenez toujours le taille-haies des deux
mains lorsque vous l'utilisez.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Ne touchez pas les lames afi n d'éviter
toute blessure grave.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et
les animaux, éloignés d'au moins 15m
de distance de la zone de travail.
8| Français
Page 11
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Le niveau de puissance acoustique
94
garanti indiqué sur cette étiquette est
de 94 dB.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
9 Français |
Page 12
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku Heckenschere.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt.
Es ist vorgesehen um Hecken, Büsche und ähnliche
Pfl anzen zu schneiden.
Es sollte in trockener, gut beleuchteter Umgebung benutzt
werden.
Es ist nicht vorgesehen um Gras, Bäume oder Äste zu
schneiden. Es sollte für keine andere Aufgabe als das
Schneiden von Hecken benutzt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden
Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit
zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am
Schalter bzw. von an das Stromnetz angeschlossenen
Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann
zu Unfällen führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
10 | Deutsch
Page 13
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
SERVICE
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
■ Halten Sie Körperteile von dem Schneidwerkzeug
fern. Entfernen Sie kein Schnittmaterial oder
halten zu schneidendes Material, während die
Schneidwerkzeuge sich in Bewegung befinden.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet
ist, wenn Sie eingeklemmtes Material entfernen. Ein
kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Verwendung
eines Produktes kann zu schweren Verletzungen
führen.
■ Tragen Sie die Heckenschere am Griff und beim
angehaltener Schneidwerkzeug. Setzen Sie bei
Transport oder Lagerung der Heckenschere
immer die Schnittwerkabdeckung auf. Die
richtige Handhabung der Heckenschere verringert
die möglichen Körperverletzungen durch die
Schneidwerkzeuge.
■ Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
Griffteilen fest, weil die Schneidwerkzeuge in
Kontakt mit versteckten Drähten geraten könnte.
Wenn das Schneidwerkzeug ein stromführendes Kabel
berührt, können Metallteile des Elektrowerkzeugs unter
Strom stehen und den Bediener einem Stromschlag
aussetzen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■ Reinigen Sie vor jeder Benutzung den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Kabel, Lampen,
Draht oder Schnur, die geschleudert werden könnten
oder in der Schneidvorrichtung verwickelt werden
könnten.
■ Überprüfen Sie die Hecke auf Fremdkörper, wie
Drahtzäune.
■ Benutzen Sie das Produkt niemals in der Nähe
von Pfosten, Zäunen, Gebäuden oder anderen
unbeweglichen Gegenständen.
■ Achten Sie auf geschleuderte Gegenstände, halten Sie
alle Zuschauer, Kinder und Haustiere mindestens 15m
von dem Arbeitsbereich fern.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
11 Deutsch |
Page 14
■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
■ Untersuchen Sie das Gerät vor jeder Benutzung.
Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse, usw. Stellen
Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie
vor der Benutzung irgendwelche beschädigten Teile.
Überprüfen Sie den Akku auf undichte Stellen.
■ Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise.
■ Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen
nicht den Gebrauch des Produktes.
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■ Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■ Halten Sie immer das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung. Eine abnormale
Körperhaltung kann zu einem Verlust des
Gleichgewichts oder Kontakt mit heißen Oberflächen
führen.
■ Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Maschine,
dass die Schneidwerkzeuge mit nichts in Kontakt
geraten können.
■ Halten Sie die Heckenschere bei der Benutzung
immer fest mit beiden Händen an den beiden Griffen
und stellen sicher, dass die Betriebsposition sicher
und geschützt ist. Der Hersteller empfiehlt nicht die
Benutzung von Trittleitern oder Leitern. Benutzen Sie
ein Werkzeug mit Verlängerung, wenn Schneiden in
größerer Höhe erforderlich ist.
■ Schneidwerkzeuge sind scharf! Tragen Sie beim
Umgang mit dem Schneidwerkzeug rutschfeste und
strapazierfähige Schutzhandschuhe. Bringen Sie Hand
oder Finger nicht zwischen die Schneidwerkzeuge
oder in eine Position, in der Sie gequetscht oder
geschnitten werden könnten. Berühren Sie niemals die
Schneidwerkzeuge oder warten das Gerät, außer der
Akkupack wurde entfernt.
■ Ausschalten und den Akkupack entfernen, bevor Sie:
● stellen Sie die Arbeitsposition des Schnittwerks ein
● reinigen oder entfernen einer Blockierung
● Das Produkt unbeaufsichtigt lassen
● die Maschine prüfen, warten oder an dem Produkt
arbeiten
■ Führen Sie die Heckenschere nicht mit Gewalt durch
dichtes Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass die
Schneidwerkzeuge blockieren und dadurch langsamer
werden. Sollten die Schneidwerkzeuge langsamer
werden, verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit.
■ Versuchen Sie nicht Stämme oder Zweige mit
einem Durchmesser von mehr als 18 mm dick für
RHT1851R15 und OHT1851R oder 22 mm dick für
RHT1855R40 und OHT1855R zu schneiden, oder
Stämme oder Zweige zu schneiden, die offensichtlich
zu groß sind um zwischen die Schneidblätter zu
passen. Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne
Motor um größere Äste und Stämme zu schneiden.
■ Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht ganz besondere Beachtung schenken.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erhielt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es
auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der
Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Stoppen Sie das Produkt, entfernen den Akku und
lassen es abkühlen, bevor Sie sie es lagern oder
transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Lagern Sie den Akku für zusätzliche Sicherheit getrennt
von der Heckenschere. Von korrodierend wirkenden
Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■ Decken Sie das Schneidwerkzeug mit dem
Transportschutz ab, bevor Sie das Gerät lagern oder
während des Transports.
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport gegen
Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und
Beschädigung der Maschine zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus
die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre
Transportfi rma nach weiteren Informationen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
12 | Deutsch
Page 15
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Für
Wartung und Reparaturen müssen Sie das Produkt zu
Ihrem nächsten autorisierten Kundendienst bringen.
Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile
benutzen.
WARNUNG
Die Schneidwerkzeuge sind sehr scharf. Seien Sie
bei der Reinigung, dem Ölen und Anbringen oder
Entfernen des Transportschutzes extrem vorsichtig, um
Verletzungen zu vermeiden.
■ Entfernen Sie vor Einstellungen, Wartung oder
Reinigung den Akku.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach
jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen,
trockenen Lappen.
■ Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Schmutz mit
einer harten Bürste und tragen dann vorsichtig ein Öl
als Rostschutz auf, bevor Sie den Transportschutz
wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt, dass Sie
ein Spray als Rostschutz und zum Ölen benutzen,
um eine gleichmäßige Verteilung zu gewährleisten
und die Gefahr einer Verletzung durch Berührung des
Schneidwerkzeuges zu verringern. Fragen Sie Ihren
autorisierten Kundendienst nach einem geeignete
Spray-Produkt.
■ Sie können die Schneidwerkzeuge vor jeder Benutzung
auf die oben genannte Weise leicht einölen.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder ob alles fest angezogen wird so dass das Produkt
in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Verletzungen durch Kontakt mit den
Schneidwerkzeugen. Kontakt mit den
Schneidwerkzeugen kann schwere Verletzungen
verursachen. Halten Sie die Schneidwerkzeuge fern
vom Körper und niedriger als Hüfthöhe. Benutzen Sie
den Transportschutz, wenn Sie nicht Schneiden.
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe,
benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
die Arbeitszeit und Exposition ein.
■ Lärm kann zu Gehörschaden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Gerätes Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
BESCHREIBUNG
Siehe Seite 113.
TEILE
1. Hinterer Haltegriff
2. Auslöser
3. Verriegelungsknopf von drehbarem Griff
4. Vorderer Haltegriff
5. Bedieneranwesenheitsschalter
6. Handschutz
7. HedgeSweep™ Schnittgut-Kehrer
8. Schneidwerkzeug
9. Transportschutz
10. Akku
11. Knopf der Akkulasche
12. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
13 Deutsch |
Page 16
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Halten Sie die Heckenschere beim
Betrieb immer mit beiden Händen.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Handschuhe.
Berühren Sie zur Vermeidung
von Verletzungen nicht die
Schneidwerkzeuge
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Achten Sie auf geschleuderte oder
fl iegende Objekte. Halten Sie alle
Zuschauer, besonders Kinder und
Haustiere, mindestens 15m von dem
Arbeitsbereich fern.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
Europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die
bei Missachtung zu einer schweren Verletzung führen
kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
EurAsian Konformitätszeichen.
Der auf diesem Etikett angegebene
94
garantierte Schalldruckpegel beträgt
94 dB.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
Warnung
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
14 | Deutsch
Page 17
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades
en el diseño de su cortasetos inalámbrico.
USO PREVISTO
Este producto sólo está destinado para usar al aire libre.
Por razones de seguridad, es necesario controlar el
producto correctamente utilizando las dos manos.
El producto está diseñado para uso doméstico. Está
diseñada para cortar y recortar setos, arbustos y
vegetación similar.
Debe utilizarse en un lugar seco y bien iluminado.
NO está diseñada para cortar el césped, árboles o ramas.
No debe utilizarse para un propósito diferente a cortar
setos.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves. Conserve estas advertencias e
instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refi ere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
■ Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
15 Español |
Page 18
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un
riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con
una batería para la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■ Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una
conexión desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
MANTENIMIENTO
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
CORTASETOS
■ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No extraiga material de corte ni sujete el
material que va a cortar cuando las cuchillas estén
en movimiento. Asegúrese de que el interruptor
está apagado cuando limpie cualquier material
atascado. En un momento de descuido, mientras
utiliza el producto podrían ocurrir lesiones personales
graves.
■ Lleve el cortasetos por el mango con la cuchilla
de corte parada. Al transportar o almacenar el
cortasetos, coloque siempre la tapa del dispositivo
de corte. El manejo adecuado del cortasetos reducirá
posibles lesiones personales debido a las cuchillas.
■ Sujete la herramienta solo por el mango aislado,
ya que la cuchilla de corte puede estar en contacto
con cables ocultos. Las cuchillas en contacto con un
cable con corriente pueden dejar expuestas las partes
metálicas de la herramienta conectada, lo que podría
provocar una descarga eléctrica al operario.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos, cables, luces, alambres o cadenas
que puedan lanzar o engancharse en las partes
cortantes.
■ Compruebe que no hay objetos extraños en el seto,
como alambradas.
■ No use nunca este producto cerca de postes, vallas,
construcciones u otros objetos inmóviles.
■ Tenga cuidado con los objetos que salen despedidos;
mantenga a todos los transeúntes, niños y animales
alejados al menos 15m de la zona de trabajo.
■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de
la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe
que no haya piezas de sujeción sueltas, asegúrese
de que todas las protecciones y mangos están bien
sujetos. Sustituya cualquier pieza damnificada antes
de su utilización. Compruebe si hay fugas en la batería.
■ No modifique el producto en modo alguno.
■ No permita que niños o individuos sin experiencia
utilicen este producto.
■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
16 | Español
Page 19
■ No utilice este producto si está cansado o si se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Al estirarse para alcanzar algo,
puede perder el equilibrio o exponerse a superficies
calientes.
■ Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que las
hojas de corte no entran en contacto con ningún objeto.
■ Cuando manipule un cortasetos, sujételo firmemente
con ambas manos mediante los dos asas y asegúrese
de que la posición de funcionamiento sea segura.
El fabricante no recomienda el uso de escalones o
escaleras. Si hay que recortar desde una posición más
alta, utilice una herramienta de alcance extensible.
■ Las cuchillas son afiladas. Al utilizar el conjunto de
cuchillas, utilice guantes de protección resistentes y
antideslizantes. No coloque la mano o los dedos entre
las cuchillas o en cualquier posición en la que pueda
cortarse o pincharse. No toque la cuchilla ni realice
operaciones de servicio a la unidad a menos que haya
retirado la batería.
■ Apague y retire la batería antes de:
● ajuste de la posición de trabajo del dispositivo de
corte
● limpieza y desobstrucción de bloqueo
● dejar el producto desatendido
● inspeccionar, mantener o trabajar con el producto
■ No fuerce el cortasetos al cortar zonas de arbustos
duros. Esto puede hacer que las cuchillas se doblen y
se ralenticen. Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el
ritmo de corte.
■ No intente cortar tallos o ramas de más de 18 mm de
grosor para RHT1851R15 y OHT1851R o 22 mm de
grosor para RHT1855R40 y OHT1855R de grosor, o
los que, obviamente, sean demasiado grandes para
la cuchilla de corte. Utilice una sierra de mano no
motorizada o una sierra escamondadora para podar
tallos largos.
■ El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza
a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y
compruebe si está dañado o identifique el motivo de la
vibración. La reparación de daños y la sustitución de
piezas deben ser realizadas por un centro de servicio
autorizado.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos
se enfríen antes de guardarlos o transportarlos.
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Para
mayor seguridad, guarde la batería y el cortasetos por
separado. Evite el contacto con agentes corrosivos
tales como productos químicos de jardinería o sales
descongelantes. No almacenar al aire libre.
■ Cubra la lámina con la debida protección antes de
guardarla, o durante el transporte de la misma.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y
reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se
lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante
el transporte, las baterías no entran en contacto con
otras baterías o materiales conductores protegiendo los
conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de
material no conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para
obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio calificado. Para obtener servicio, le sugerimos
que devuelva el producto al centro de servicio autorizado
más cercano para reparación. Al realizar una reparación,
sólo use piezas de reemplazo idénticas.
ADVERTENCIA
Las cuchillas están afiladas. Para evitar lesiones físicas,
tenga mucho cuidado al limpiar, lubricar y montar o
desmontar el protector de la cuchilla.
■ Extraiga la batería antes de realizar operaciones de
ajuste, mantenimiento o limpieza.
■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
■ Después de cada uso, limpie la estructura y los mangos
del aparato con un paño seco y suave.
■ Después de cada uso, limpie los restos de las
láminas con un cepillo duro y, a continuación, aplique
cuidadosamente un lubricante que prevenga el óxido
antes de volver a colocar el protector de la lámina. El
fabricante recomienda usar un pulverizador lubricante
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
17 Español |
Page 20
y preventivo del óxido, aplicándolo de forma uniforme
y reducir así el riesgo de lesiones debido al contacto
con las cuchillas. Para más información sobre el
producto pulverizador apropiado, consulte a su centro
de asistencia autorizado local.
■ Podría lubricar las láminas ligeramente antes de usar
el aparato, si fuera necesario, aplicando el método
anterior.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo
ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes
peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
■ daño producido por contacto con las cuchillas El
contacto con las cuchillas puede causar lesiones
graves. Mantenga la cuchilla alejada de usted mismo
y de los demás. Cúbralas con el protector de cuchillas
siempre que no esté cortando.
■ Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta
adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes
y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
■ Daños auditivos causados por la exposición al ruido.
Use protección para los oídos y limite el tiempo de
exposición.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular el producto, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
DESCRIPCIÓN
Véase la página 113.
PIEZAS
1. Mango trasero
2. Gatillo
3. Bloquee el botón del mango giratorio
4. Mango delantero
5. Interruptor de presencia del operador
6. Pantalla protectora
7. Barredora de escombros HedgeSweep™
8. Hoja
9. Cubierta de la cuchilla
10. Batería
11. Botón de sujeción de la batería
12. Cargador
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
Sujete siempre el cortasetos con
ambas manos cuando lo esté
utilizando.
Use guantes de trabajo resistentes,
antideslizantes.
Para evitar lesiones graves, no toque
las cuchillas.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a todos los
espectadores, especialmente a los
niños y las mascotas, por lo menos a
15 metros de la zona de trabajo.
18 | Español
Page 21
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
El nivel de potencia acústica
94
garantizado mostrado en esta etiqueta
es de 94 dB.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Advertencia
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
19 Español |
Page 22
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affi dabilità nel design di questo bordatore senza cavo.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto indicato solo per l'utilizzo all'esterno. Per ragioni
di sicurezza, l'utensile deve essere adeguatamente
controllato utilizzando sempre due mani.
Prodotto disegnato per utilizzo privato o domestico. Ideale
per tagliare e sfrondare siepi, cespugli e altra vegetazione
simile.
Utilizzare solo in luoghi asciutti e ben illuminati.
NON adatto a tagliare erba, alberi o rami. Non utilizzare per
scopi diversi oltre a sfrondare siepi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni personali. Conservare le presenti avvertenze ed
istruzioni per poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a
un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o
a batterie (senza cavo).
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate
adeguatamente potranno causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con
polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e
refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel
caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il
rischio di scosse elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare
l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il
rischio di scosse elettriche.
■ Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta
all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per
ridurre il rischio di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido,
utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
■ Utilizzare equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di protezione.
Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come
maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi
o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla
persona.
■ Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima
di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al
gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare
l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà
causare incidenti.
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una
parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
■ Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in
situazioni inaspettate.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi
potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
■ Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
per l'estrazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
■ Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il
quale è stato progettato.
■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
20 | Italiano
Page 23
■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo
batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate
regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli
elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive
ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non
conoscano il funzionamento dell'elettroutensile
o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da
personale non preparato.
■ Svolgere sempre le operazioni di manutenzione
sull'elettroutensile. Controllare l'eventuale
allineamento scorretto o blocco delle parti in
movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra
condizione che potrà influenzare il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni far riparare
l'elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili
sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di
manutenzione possono essere causa di incidenti.
■ Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono
state svolte le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
■ Utilizzare l'elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che
potranno fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà
causare scottature o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere
dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra
accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi
immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli
occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla
batteria potrà causare irritazioni o scottature.
MANUTENZIONE
■ Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio
identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
DECESPUGLIATORE
■ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama di
taglio. Non rimuovere materiale tagliato o materiale
da tagliare che si sta reggendo con le mani mentre
le lame sono in movimento. Assicurarsi che
l'interruttore sia spento quando si rimuove del
materiale incastrato tra le lame. Un momento di
disattenzione mentre si mette in funzione il prodotto
potrà causare gravi lesioni personali.
■ Trasportare il decespugliatore dal manico con la
lama arrestata. Quando si trasporta o si ripone il
decespugliatore, inserire sempre il coperchio sul
dispositivo di taglio. Utilizzare il decespugliatore in
modo corretto ridurrà eventuali lesioni che potranno
essere causate dalla lama di taglio.
■ Reggere il dispositivo dal manico antiscivolo, dal
momento che la lama di taglio potrà entrare in
contatto con un cavo nascosto. Se le lame di taglio
entrano in contatto con un cavo “vivo” potrannorendere
“vive” le parti in metallo dell'elettroutensile causando
scosse elettriche all'operatore.
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA
■ Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere
tutti gli oggetti come cavi, luci, fili, o corde che potranno
essere scagliate o rimanere impigliate nei dispositivi di
taglio.
■ Controllare la siepe e rimuovere eventuali corpi estranei
come corde e cavi di recinzioni.
■ Non utilizzare il prodotto accanto a pali, staccionate,
edifici o altri oggetti immobili.
■ Fare attenzione ad oggetti scagliati; tenere osservatori,
bambini e animali almeno 15 metri lontani dall'area di
lavoro.
■ Norme di sicurezza generali non utilizzare questo
apparecchio in una zona scarsamente illuminata.
L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado
di individuare potenziali rischi.
■ Controllare l'utensile prima di ogni utilizzo. Controllare
parti allentate, assicurarsi che tutti gli schermi e I manici
siano correttamente collegati e assicurati. Sostituire le
parti danneggiate prima dell'utilizzo. Controllare che il
gruppo batterie non perda.
■ Non modificare in alcun modo il prodotto.
■ Non permettere a bambini o a persone non qualificate
di utilizzare questo prodotto.
■ Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
■ Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
■ Non mettere in funzione il prodotto se stanchi, malati o
sotto l'influenza di alcool, droghe e medicinali.
■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Non
protendersi. Protendersi potrà far perdere l'equilibrio o
espore l'operatore al contatto con superfici calde.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
21 Italiano |
Page 24
■ Prima di avviare l'utensile, assicurarsi che le lame di
taglio non entrino in contatto con nulla.
■ Mentre si mette in funzione il decespugliatore, tenerlo
sempre con entrambe le mani dai manici e assicurarsi
che la posizione di funzionamento sia sicura. La
ditta produttrice raccomanda di non utilizzare scale o
scalette. Se si desidera svolgere operazioni di taglio a
una altezza superiore, utilizzare un utensile estendibile.
■ Le lame sono affilate. Quando si gestisce il montaggio
della lama, indossare guanti di protezione anti-scivolo
e da lavoro. Non posizionare mani o dita tra le lame
o in una qualsiasi posizione nella quale potrebbero
rimanere impigliate o tagliarsi. Non toccare la lama o
l'unità senza aver prima rimosso il gruppo batterie.
■ Spegnere il dispositivo e rimuovere il gruppo batterie
prima:
● regolare la posizione di lavoro del dispositivo di
taglio
● rimuovere o pulire un eventuale blocco
● Lasciare il prodotto incustodito
● Operazioni di controllo, manutenzione e lavoro sul
prodotto
■ Non forzare il decespugliatore attraverso vegetazione
folta. Ciò potrà causare alle lame di rimanere inceppate
e di rallentare. Se le lame rallentano, ridurre il passo.
■ Non tentare di tagliare arbusti o rami più spessi
di Spessore 18 mm per i modelli RHT1851R15
e OHT1851R o spessore 22 mm per i modelli
RHT1855R40 e OHT1855R o troppo grandi da inserire
nelle lame di taglio. Utilizzare una sega non operata
elettricamente o una sega per potatura per tagliare
rami grandi.
■ L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità
di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o
avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a
ciò che accade nella zona di lavoro.
AVVERTENZA
Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti o inizia a
vibrare in maniera anomala, arrestarlo e controllare
eventuali danni per identificare la causa delle vibrazioni.
Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un
centro servizi autorizzato.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
■ Arrestare il prodotto, rimuovere le batterie e lasciare
che si raffreddi prima di riporlo o trasportarlo.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. Per ulteriore sicurezza, riporre
la batteria separatamente dal bordatore. tenerlo a
distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche
per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre
all'esterno.
■ Coprire la lama con il coprilame prima di riporre l'unità
o durante il trasporto.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle
norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro
quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi
che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o
con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo
connettori esposti con tappi o nastro isolante e non
conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono
liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori
consigli.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualificato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino
centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando
l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
AVVERTENZA
Le lame sono affilate. Per evitare lesioni alla persona,
fare estrema attenzione durante le operazioni di pulizia,
lubrificazione e regolazione o quando si rimuove il
dispositivo di protezione delle lame.
■ Rimuovere la batteria prima di svolgere le operazioni di
regolazione, manutenzione o pulizia.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
■ Dopo ogni utilizzo, pulire il corpo dell'utensile e le
impugnature del prodotto con un panno asciutto
morbido.
■ Dopo ogni utilizzo, rimuovere gli scarti dalle lame con
una spazzola rigida, e quindi applicare attentamente un
lubrificante per prevenire la ruggine prima di reinstallare
il proteggi lame. La ditta produttrice raccomanda di
utilizzare uno spray lubrificante e preventivo della
ruggine da applicare in maniera equa e ridurre il
rischio di lesioni personali dal contatto con le lame. Per
informazioni su un prodotto spray adatto, controllare
con il proprio centro servizi autorizzato.
■ Si potrà voler lubrificare le lame leggermente prima
dell'utilizzo se necessario, utilizzando il metodo di cui
sopra.
22 | Italiano
Page 25
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di
rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi
durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione
speciale per evitare quanto segue:
■ lesioni da contatto con le lame Il contatto con le lame
potrà causare gravi lesioni alla persona. Tenere la lama
lontana da sè stessi e dagli altri. Coprire le lame con
l'apposito protettore quando non le si stanno tagliando.
■ Lesioni causate da vibrazioni. Utilizzare sempre
l'utensile adatto per svolgere il lavoro, utilizzare i manici
appositi e limitare le ore di lavoro e l'esposizione.
■ Danni causati all'udito dall'esposizione al rumore.
Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
6. Schermo di protezione
7. Aspiratore di detriti HedgeSweep™
8. Lama
9. Coperchio lama
10. Batteria
11. Tasto linguetta batteria
12. Caricatore
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Leggere attentamente le istruzioni prima
di avviare l’utensile.
Indossare cuffi e di protezione
Indossare dispositivi di protezione occhi
Reggere sempre il decespugliatore
con entrambe le mani durante le
operazioni.
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
Per prevenire gravi lesioni, non toccare
le lame di taglio.
Non esporre a pioggia o umidità.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o
lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti
gli osservatori, soprattutto bambini e
animali, ad almeno 15m dalla zona di
funzionamento.
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell'UE in cui
è stato acquistato.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
DESCRIZIONE
Vedere pagina 113.
PARTI
1. Manico posteriore
2. Grilletto
3. Tasto di blocco per manico rotante
4. Manico anteriore
5. Interruttore presenza operatore
94
Marchio di conformità EurAsian
Il livello di pressione sonora garantito
indicato su questa etichetta è di 94 dB.
23 Italiano |
Page 26
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona
o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni
alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza
Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni
a cose.
24 | Italiano
Page 27
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Het product is uitsluitend geschikt voor buitenshuis gebruik.
Omwille van veiligheidsredenen moet het product correct
worden bediend door steeds twee handen te gebruiken.
Het product is geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is
bedoeld om heggen, struiken en gelijkaardige vegetatie te
snoeien en trimmen.
Het moet worden gebruikt in droge, goed verlichte
omstandigheden.
Het is NIET bedoeld om gras, bomen of takken te snijden.
Het mag niet worden gebruikt voor enig ander doel dan het
snoeien van heggen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel. Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen
verwijst naar gereedschap dat met de stroomtoevoer is
verbonden (met snoer) of accu-aangedreven (snoerloos)
gereedschap.
WERKOMGEVING
■ Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde
of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
■ Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de
gassen kunnen ontsteken.
■ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u
elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de
stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde
elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en
overeenkomstige contactdozen zullen het risico op
elektrische schok verminderen.
■ Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor
elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
■ Stel het product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig
binnendringt, verhoogt het risico op elektrische
schokken.
■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om
het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken
of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer
weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor
buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch
werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van
een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik,
vermindert het risico op elektrische schokken.
■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op
een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt
u een contactdoos die beschermd is door
een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische
schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet
wanneer u moe of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen bent. Een ogenblik van
onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap
gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen.
■ Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag
altijd gehoorbescherming. Beschermonderdelen,
zoals een stofmasker, antislipschoeisel, helm of
gehoorbescherming dat op een geschikte manier wordt
gebruikt, zal het risico op verwondingen verlagen.
■ Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u
de machine met een stroombron en/of accupack
verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer
u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op
de schakelaar of wanneer het gereedschap met de
stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
■ Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch
werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend
onderdeel van het elektrisch gereedschap werd
achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
■ Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan
en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een
betere controle van het werktuig in onverwachte
omstandigheden mogelijk.
■ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die
klem kunnen raken en u naar de bewegende delen
toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of
juwelen. Houd uw haar, kledij en handschoenen
weg van de bewegende onderdelen. Losse kledij,
juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen
verstrikt raken.
■ Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding
met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt
u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden
gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar
vermindert stof-gerelateerde gevaren.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
25 Nederlands |
Page 28
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte
werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig
zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo
waarvoor het werd ontworpen.
■ Gebruik het elektrisch werktuig niet als de
schakelaar het niet kan in- of uitschakelen.
Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de
schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel
het accupack van het werktuig voor u de machine
afstelt, accessoires vervangt of het werktuig
opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen
kunnen het risico op ongewenst starten van de machine
verminderen.
■ Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen
die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen
niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van niet-opgeleide gebruikers.
■ Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer
op verkeerde aflijning of verstrikt raken van
bewegende delen, defecten van onderdelen en alle
andere situaties die de werking van het werktuig
kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het
elektrisch gereedschap repareren voor gebruik.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische werktuigen.
■ Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct
onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen
zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen
makkelijker worden bestuurd.
■ Gebruik het werktuig, de accessoires en
werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming
met deze instructies en houd rekening met de
bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk.
Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die
niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
■ Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een oplader die voor een type
accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen
wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
■ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan leiden tot risico's op letsels en
brand.
■ Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding kan maken van een terminal naar een
andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot
brandwonden of brand.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof
uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per
ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als
de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u
bijkomend medische hulp te raadplegen. Vloeistof
die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
ONDERHOUD
■ Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik
hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit
zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig
wordt behouden.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
HAAGTRIMMER
■ Houd alle lichaamsdelen weg van het snijblad.
Verwijder geen gesnoeid materiaal of houd
geen materiaal dat moet worden gesnoeid vast
wanneer de snijbladen bewegen. Zorg ervoor
dat de schakelaar is uitgeschakeld wanneer u
geblokkeerd materiaal vrijmaakt. Een ogenblik van
onoplettendheid tijdens het gebruik van het product kan
leiden tot ernstige persoonlijke letsels.
■ Houd de heggeschaar aan het handvat vast
als het snijblad is stilgevallen. Wanneer u de
heggeschaar transporteert of opbergt, dient u
altijd de beschermhoes van de snijbladen te
bevestigen. Wanneer u de heggeschaar degelijk
gebruikt, vermindert de kans op verwondingen door de
snijbladen.
■ Houd het werktuig uitsluitend aan het geïsoleerde
handvat vast aangezien het snijblad in contact
kan komen met verborgen kabels. Snijbladen die in
contact komen met een kabel "onder spanning" kunnen
ervoor zorgen dat blootgestelde metalen onderdelen
van het werktuig ook "onder spanning" komen te staan,
wat de gebruiker een elektrische schok kan geven.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder alle
voorwerpen, zoals snoeren, lampen, draad of kabels
die in het zaagmechanisme verstrikt kunnen raken of
weggeworpen worden.
■ Controleer de haag op vreemde voorwerpen, zoals
draadomheiningen.
■ Gebruik het product nooit in de buurt van palen,
omheiningen, gebouwen of andere vaste voorwerpen.
■ Pas op voor weggeslingerde voorwerpen; houd alle
omstaanders, kinderen en huisdieren op tenminste
15m afstand van het werkgebied.
■ Gebruik dit apparaat niet op plekken waar u niet goed
kunt zien. De gebruiker heeft een duidelijk overzicht
nodig van het werkgebied om mogelijke gevaren te
identificeren.
■ Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer op
losse verbinders. Zorg ervoor dat alle beschermers en
handvatten correct en stevig zijn vastgemaakt. Vervang
alle beschadigde onderdelen voor gebruik. Controleer
het accupack op lekken.
26 | Nederlands
Page 29
■ Wijzig het product op geen enkele manier.
■ Laat kinderen of niet-opgeleide personen dit product
niet gebruiken.
■ Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
■ Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te
voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende
delen.
■ Gebruik het product niet wanneer u moe, ziek of onder
de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
■ Bewaar steeds een stevige houvast en goed
evenwicht. Overrek u niet. Wanneer u overreikt kan dit
leiden tot evenwichtsverlies of blootstelling aan hete
oppervlakken.
■ Voor u de machine start, dient u ervoor te zorgen dat
zaagbladen niet in contact kunnen komen met andere
voorwerpen.
■ Draag de haagtrimmer tijdens het gebruik altijd stevig
met beide handen op de twee handgrepen en controleer
of de gebruikspositie vielig en stevig is. De fabrikant
raadt het gebruik van een ladder niet aan. Gebruik een
verlengaccessoire voor hoger trimwerk.
■ zaagbladen zijn scherp. Draag zware antislip
beschermhandschoenen als u het zaagblad hanteert.
Plaats uw hand of vingers niet tussen de snijbladen
of in een positie waar ze gekneld kunnen raken of
snijwonden kunnen oplopen. Raak het snijblad nooit
aan of voer geen onderhoudswerken uit tenzij het
batterijpack verwijderd is.
■ Schakel de machine uit en verwijder het batterijpack
voor:
● werkpositie van het snijmechanisme afstellen
● blokkering schoon- of vrijmaken
● het product onbeheerd achterlaten
● ontroleren, onderhoud of werken aan het product
■ Forceer de heggenschaar niet door dicht struikgewas.
Dit kan ervoor zorgen dat het snijblad vast raakt en
vertraagt. Als de snijbladen vertragen, vermindert u het
tempo.
■ Probeer geen twijgen of takken te snoeien die dikker
zijn dan 18 mm dik voor RHT1851R15 en OHT1851R
of 22 mm dik voor RHT1855R40 en OHT1855R of die
te groot zijn voor het snijblad. Gebruik een handzaag of
snoeizaag om grote stammen te snoeien.
■ Het gebruik van gehoorbescherming vermindert de
mogelijkheid om waarschuwingen (verbaal of alarmen)
te horen. De gebruiker moet extra aandacht hebben
voor wat er op de werkplaats gebeurt.
WAARSCHUWING
Als u het product laat vallen, het een ernstige impact
ondergaat of abnormaal begint te trillen, legt u het
product onmiddellijk stil en controleert u het op schade of
zoekt u naar de oorzaak van de trillingen. Enige schade
moet direct worden gerepareerd of vervangen door een
bevoegd onderhoudscentrum.
TRANSPORT EN OPSLAG
■ Leg het product stil, verwijder de batterij en laat beide
afkoelen voor u ze opbergt of transporteert.
■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Om de
veiligheid te verhogen, bewaart u de batterij afzonderlijk
van de heggenschaar. Houd corrosieve producten,
zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het
apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
■ Bedek het maaiblad met een maaibladbeschermer voor
u de machine opbergt of tijdens transport.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en
nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu's door derden laat
transporteren. Zorg ervoor dat de accu's tijdens het
transport niet in contact komen met andere batterijen of
geleidende materialen door blootliggende connectoren
met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband te
beschermen. Transporteer geen accues die lekken of
gebarsten zijn. Overleg met het transportbedrijf voor verder
advies.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij
raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw
dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te
brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke
vervangingsonderdelen.
WAARSCHUWING
De zaagbladen zijn scherp. Wees extreem voorzichtig
bij het reinigen, smeren en plaatsen of verwijderen van
de bladbescherming om persoonlijk letsel te voorkomen.
■ Verwijder de batterij voor u de machine afstelt,
onderhoudt of reinigt.
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen, neemt u contact op met uw
geautoriseerd onderhoudsagent.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
27 Nederlands |
Page 30
■ Reinig na elk gebruik het lichaam en de handvaten van
het product met een zachte doek.
■ Verwijder na elk gebruik het afval van de bladen met
een stijve borstel en breng dan voorzichtig een tegen
roest beschermend smeermiddel aan voordat u de
bladbescherming weer terugplaatst. De fabrikant raadt
aan om een tegen roest beschermende smeerspray te
gebruiken om een gelijkmatige laat aan te brengen en
om persoonlijk letsel te voorkomen door contact met de
bladen. Ga voor informatie over een geschikte spray
naar uw plaatselijke bevoegde onderhoudscentrum.
■ U kunt zo nodig de bladen licht smeren voor elk gebruik
door de bovenstaande methode te gebruiken.
■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel
moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed
worden gerepareerd of vervangen.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde
restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker
dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende
situaties te vermijden:
■ verwondingen als gevolg van contact met de
maaibladen Contact met de zaagbladen kan ernstige
letsels veroorzaken. Houd het zaagblad weg van
uzelf en anderen. Bedek met de zaagbladbeschermer
wanneer u niet snoeit.
■ Letsels veroorzaakt door trillingen. Gebruik altijd
het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de
toegewezen handvaten en beperk de gebruikstijd en
blootstelling.
■ Gehoorschade veroorzaakt door blootstelling aan
geluid. Draag gehoorbescherming en beperk de
blootstelling.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen terwijl u het product gebruikt om de
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een
werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem
dan regelmatig pauze.
VERKLARING
Zie pagina 113.
ONDERDELEN
1. Achterste handvat
2. Aan-/uit-hendel
3. Vergrendelknop van roterend handvat
4. Voorste handvat
5. Bedienerpresentieschakelaar
6. Afscherming
7. HedgeSweep™ afvalveger
8. Zaagblad
9. Maaibladdeksel
10. Accu
11. Batterijvergrendelknop
12. Lader
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Waarschuwing
Gelieve de instructies zorgvuldig te
lezen voordat u de machine in gebruik
neemt.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Houd de heggenschaar altijd met beide
handen vast tijdens het gebruik.
Draag zware, antislip handschoenen.
Om ernstige letsels te voorkomen,
raakt u de zaagbladen niet aan.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
28 | Nederlands
Page 31
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Houd alle
omstanders, in het bijzonder kinderen
en huisdieren, op tenminste 15m
afstand van het werkgebied.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming.
De gegarandeerde geluidsdruk wordt op
94
dit etiket als zijnde 94 dB.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Waarschuwing
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als
ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool
Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.
29 Nederlands |
Page 32
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades
na conceção do seu corta-sebes sem fi os.
USO PREVISTO
Este produto destina-se exclusivamente a ser utilizado
ao ar livre. Por motivos de segurança, o produto tem
obrigatoriamente de ser controlado adequadamente,
utilizando ambas as mãos durante a operação.
O produto foi concebido para uso doméstico. É concebida
para cortar e aparar pontas, arbustos e vegetação similar.
Deve ser usada num local seco e bem iluminado.
NÃO se destina a cortar relva, árvores ou ramos. Não deve
ser usada para qualquer outro fi m que não seja aparar
pontas.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O facto de não seguir os avisos e as
instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou
lesão grave. Conserve estas advertências e instruções
para que possa consultá-las mais tarde.
O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se à
ferramenta operada através de ligação à rede eléctrica
(com fi os) ou à ferramenta operada através de bateria
(sem fi os).
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desordenadas ou escuras são um convite
para acidentes.
■ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, tais como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação
de poeiras ou vapores.
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha
as crianças e as pessoas presentes afastadas.
Distracções podem fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ As fichas eléctricas da ferramenta têm de
corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja
de que maneira for. Não use quaisquer fichas
adaptadoras com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque eléctrico.
■ Evite o contacto do corpo com superfícies com
ligação terra ou enterradas, tais como tubos,
radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado
à terra.
■ Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choque eléctrico.
■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use
o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da
ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de choque eléctrico.
■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use
um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao
ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local
húmido é inevitável, use uma fonte com protecção
de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de
um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça
alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use
o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica
quando se sentir cansado ou se se encontrar sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto opera estas
ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos
graves.
■ Utilizar equipamento de protecção. Use sempre
protecção para os olhos. O equipamento de
protecção tal como a máscara contra pó, calçado antiderrapante de segurança, capacete, ou protecção para
os ouvidos, usado para condições apropriadas irá
reduzir a probabilidade de ferimentos.
■ Evite o arranque involuntário. Assegure-se de
que o interruptor se encontra na posição de
desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou
bateria, levantando ou transportando a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no
interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas
que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
■ Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma
chave colocada numa peça móvel da ferramenta
eléctrica pode causar lesões pessoais.
■ Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem
apoiado nas pernas e não estique demasiado o
braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
■ Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou
acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa
e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias
ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças
móveis.
■ Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de
espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se
de que estes se encontram conectados e usados
correctamente. A utilização de um colector de pó pode
reduzir os perigos relacionados com o pó.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉCTRICA
■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica
correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu
trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao
ritmo para que foi concebida.
30 | Português
Page 33
■ Não use uma ferramenta caso o interruptor
não ligue e desligue a ferramenta eléctrica
correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparada.
■ Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/
ou a bateria da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajustes, substituição de acessórios
ou de armazenar a ferramenta. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de arranque
acidental da ferramenta eléctrica.
■ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não
familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com
estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
■ Realize a manutenção das ferramentas
eléctricas. Verifique se existe desalinhamento
ou emperramento das peças móveis, ruptura das
peças e qualquer outra condição que possa ter
afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser
reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são
causados por ferramentas eléctricas com fracas
manutenções.
■ Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
É menos provável que as ferramentas de corte com
uma correcta manutenção e com pontas de corte
afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar.
■ Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas,
etc., de acordo com estas instruções, tendo em
conta as condições de trabalho e o trabalho que
se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as
operações diferentes daquelas a que se destina podem
causar uma situação perigosa.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
■ Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio,
quando utilizado com outra bateria.
■ Use ferramentas eléctricas somente com baterias
especificamente concebidas. O uso de qualquer
outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e
incêndio.
■ Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos
que podem fazer a ligação de um terminal para
outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode
causar queimaduras ou um incêndio.
■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode
ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o
contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água
abundante. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procure adicionalmente assistência médica.
O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
MANUTENÇÃO
■ A manutenção da sua ferramenta eléctrica
deve ser efectuada por uma pessoa qualificada
para reparações, utilizando apenas peças de
substituição idênticas. Isto assegurará que a
segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
ALERTAS DE SEGURANÇA DO CORTA-SEBES
■ Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina de corte. Não remova o material de corte ou
segure o material a ser cortado quando as lâminas
se encontram em movimento. Certifique-se que
o interruptor está desligado ao libertar material
encravado. Um momento de desatenção enquanto
opera o produto pode resultar em ferimentos graves.
■ Transporte o aparador de pontas pela pega com a
lâmina de corte parada. Ao transportar ou guardar
o aparador de pontas, instale sempre a cobertura
do dispositivo de corte. O manuseamento adequado
do aparador de pontas reduzirá as possíveis lesões
pessoais causadas pelas lâminas de corte.
■ Segure na ferramenta apenas pela pega isolante,
uma vez que a lâmina de corte pode conter fios
ocultos. As lâminas de corte que entrem em contacto
com um cabo com corrente podem fazer com que as
peças metálicas da ferramenta eléctrica conectada
fiquem expostas, o que poderia provocar um choque
eléctrico para o operador.
NORMAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de
cada utilização. Retire todos os objetos, cabos, luzes,
arames ou correntes que possam lançar ou encravar
nas partes cortantes.
■ Verifique que não há objetos estranhos nas sebes, tais
como arames.
■ Não use nunca este produto próximo de postes, valas,
construções ou outros objetos imóveis.
■ Tenha cuidado com os objetos que são atirados;
mantenha todos os transeuntes, crianças e animais
afastados pelo menos 15m da zona de trabalho.
■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz.
O operador necessita de uma visão clara da área de
trabalho para identificar potenciais perigos.
■ Inspecione a máquina antes de cada uso. Verifique que
não há peças de fixação soltas, assegure-se de que
todas as proteções e cabos estão bem fixos. Substitua
qualquer peça danificada antes da utilização. Verifique
se existem fugas na bateria.
■ Não faça nenhuma modificação ao produto.
■ Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes
entrem em contacto com este produto.
■ Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde
haja um risco de queda de objectos, tem que se usar
uma protecção para a cabeça.
■ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em
peças móveis.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
31 Português |
Page 34
■ Não opere este produto se estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos.
■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se
aproxime em demasia. Ao esticar-se para chegar
a algo, pode perder o equilíbrio ou ser exposto a
superfícies quentes.
■ Antes de arrancar a máquina, assegure-se de que as
lâminas de corte não entram em contacto com nenhum
objeto.
■ Quando manipular um corta-sebes, segure-o
firmemente com ambas mãos através das suas asas
e assegure-se de que a posição de funcionamento é
segura. O fabricante não recomenda o uso de degraus
ou escadas. É preciso cortar a partir de una posição
mais alta, utilize uma ferramenta de alcance extensível.
■ As lâminas são afiadas. Ao segurar o conjunto
da lâmina, use luvas protetoras reforçadas antideslizantes. Não coloque as suas mãos ou dedos entre
as lâminas nem em nenhuma posição onde possam
ficar atracados ou ser cortados. Nunca toque na lâmina
nem efetue manutenção no aparelho sem primeiro
retirar a bateria.
■ Desligue e retire a bateria antes de:
● ajustamento da posição de trabalho do dispositivo
de corte
● limpeza e desobstrução de bloqueio
● deixar o produto sem vigilância
● verificar, fazer a manutenção ou funcionar com o
produto
■ Não force o cortador de sebes introduzindo-o em
arbustos muito pesados. Isto pode fazer com que
as lâminas prendam e abrandem. Se as lâminas
abrandarem, reduza o ritmo.
■ Não tente cortar caules ou galhos com espessura
superior a 18 mm de espessura para RHT1851R15 e
OHT1851R ou 22 mm de espessura para RHT1855R40
e OHT1855R, ou daqueles que são claramente
demasiado grandes para passarem pela lâmina de
corte. Use uma serra manual não motorizada ou uma
serra de desbaste para aparar os caules maiores.
■ O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade
de ouvir avisos (gritos ou alarmes). O operador deve
prestar atenção extra àquilo que está a acontecer na
área de trabalho.
ADVERTÊNCIA
Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar
a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e
verifique se está danificado ou identifique o motivo
da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente
reparado ou substituído por um centro de assistência
autorizado.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■ Pare o produto, retire a bateria e deixe que ambos
arrefeçam antes de guardar ou de transportar.
■ Limpe todos os materiais estranhos do produto.
Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado
a que as crianças não consigam aceder. Para maior
segurança, guarde a bateria e o corta-sebes em
separado. Mantenha-o afastado de substâncias
corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em
jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar
ao ar livre.
■ Cubra a lâmina com a devida protecção antes de a
guardar, ou durante o transporte da mesma.
■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar
que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos
no produto.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as
disposições e regulamentos locais e nacionais.
Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos
ao transportar baterias por um terceiro. Certifi que-se de
que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras
baterias ou materiais condutores durante o transporte
protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta
isoladora e não condutora. Não transporte baterias que
estejam rachadas ou com fugas. Confi rme com a empresa
de envio para mais conselhos.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta
indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um
técnico de assistência qualificado. Para assistência,
sugerimos que devolva o produto ao seu centro de
assistência autorizado mais próximo para reparação. Ao
realizar serviços de manutenção, use apenas peças de
substituição idênticas.
ADVERTÊNCIA
As lâminas estão afiadas. Para evitar lesões pessoais,
tenha muito cuidado ao limpar, lubrificar e montar ou
desmontar o protetor da lâmina.
■ Retire a bateria antes de qualquer operação de ajuste,
manutenção ou limpeza.
■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste
manual do utilizador. Para outro tipo de reparações
entre em contacto com um agente de serviço
autorizado.
■ Após cada utilização, limpe a estrutura e as pegas do
aparelho com um pano seco e macio.
32 | Português
Page 35
■ Após cada utilização, limpe os detritos das lâminas
com uma escova dura e, em seguida, aplique
cuidadosamente um lubrificante que previne a
ferrugem antes de voltar a colocar o protetor de lâmina.
O fabricante recomenda-lhe que utilize um pulverizador
lubrificante e preventivo contra ferrugem a aplicar numa
distribuição uniforme e reduzir assim o risco de lesões
do contacto com as lâminas. Para mais informações
sobre o produto pulverizador apropriado, verifique com
o seu centro de assistência autorizado local.
■ Poderá desejar lubrifique as lâminas ligeiramente antes
da utilização, se necessário, usando o método acima.
■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos
com intervalos frequentes para confirmar a tensão
apropriada e se certificar que o produto está em
condições seguras de funcionamento. Qualquer
peça danificada deve ser substituída ou reparada
adequadamente por um centro de serviço autorizado.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem
surgir na utilização e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
■ dano produzido por contacto com as lâminas O
contacto com as lâminas pode causar lesões graves.
Mantenha a lâmina afastada de si e dos outros. Cubraas com o protetor de lâminas sempre que não estiver
a cortar.
■ Lesões por vibração. Use sempre a ferramenta certa
para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o
tempo e exposição de trabalho.
■ Danos auditivos causados pela exposição ao ruído.
Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de
exposição.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o
agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos
regulares.
DESCRIÇÃO
Ver a página 113.
PEÇAS
1. Pega traseira
2. Gatilho
3. Bloqueie o botão do punho giratório
4. Pega frontal
5. Interruptor de presença do operador
6. Anteparo de protecção
7. Varredor de detritos HedgeSweep™
8. Lâmina
9. Cobertura da lâmina
10. Bateria
11. Botão de fixação da bateria
12. Carregador
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Use protecção para os ouvidos
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar o produto, use luvas para manter as mãos e os
pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
■ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
Usar protecção para os olhos
Segure sempre o corta-sebes com
ambas as mãos quando o estiver a
utilizando.
Use luvas de trabalho resistentes,
antideslizantes.
Para prevenir lesões graves, não toque
nas lâminas de corte
Não o exponha à chuva ou a condições
de humidade.
Tenha cuidado com os objectos
voláteis ou lançados. Mantenha todos
os espectadores, especialmente
crianças e animais de estimação,
a pelo menos 15m da área de
funcionamento.
33 Português |
Page 36
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que
94
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece a todas as
normas regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
Marca de conformidade EurAsian.
O nível garantido de potência sonora
mostrado neste rótulo é de 94 dB.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Nota
Aviso
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se
a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se
não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que,
se não evitada, poderá resultar em pequenas ou
moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
Sem símbolo de alerta de segurança
Indica uma situação que pode resultar em danos de
propriedade.
34 | Português
Page 37
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din ledningsfri hækkeklipper.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Produktet er kun beregnet til udendørs brug. Af
sikkerhedsmæssige årsager skal produktet betjenes med
to hænder, så man kan kontrollere det ordentligt.
Produktet er beregnet til privat eller hjemlig brug. Det er
beregnet til at klippe og trimme hække, buske og lignende
vegetation.
Bør anvendes under tørre, godt oplyste forhold.
Det er IKKE beregnet til klipning af græs, træer eller grene.
Det bør ikke bruges til andre formål end hækkeklipning.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal
læses. Manglende overholdelse af advarslerne og
anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader. Gem vejledningen med
advarsler og anvisninger til senere opslag.
Med udtrykket “elværktøj” i advarslerne henvises til dit
lysnet-drevne (via ledning) elværktøj eller batteridrevne
(ledningsfri) elværktøj.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder inviterer til ulykker.
■ Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som
fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet
eller dampene.
■ Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når
et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten.
Elstikket må aldrig modificeres på nogen som
helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede
(stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og
passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk
stød.
■ Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller
stel.
■ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for
elektrisk stød.
■ Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig
bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til
at trække stikket ud. Ledningen må ikke komme
i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger faren for elektrisk stød.
■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer
faren for elektrisk stød.
■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i
fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have
en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af
fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Når man bruger et elværktøj, skal man være
agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge
sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis
du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under
brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige
personskader.
■ Brug personlige værnemidler. Brug altid
øjenværn. Værnemidler som fx støvmaske, skridfast
sikkerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn anvendt
korrekt i forhold til de givne forhold reducerer faren for
personskader.
■ Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten
er i pos. OFF (=slukket), inden værktøjet sluttes til
strømkilde og/eller batteri, samles op eller bæres.
At bære elværktøjer med fingeren på kontakten eller
at slutte strøm til elværktøjer med tændt kontakt er at
invitere til ulykker.
■ Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for
elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en
roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
■ Overstræk ikke. Sørg for altid at have godt fodfæste
og god balance. Dette giver bedre kontrol over
elværktøjet i uventede situationer.
■ Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende
tøj eller smykker. Sørg for, at hår, tøj og handsker
ikke kommer i nærheden af bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan hænge
fast i bevægelige dele.
■ Hvis der findes anordninger for tilslutning af
støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal disse
tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling
kan reducere støvrelaterede faremomenter.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
■ Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det
tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj
klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed,
det er designet til.
■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK-
kontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan
kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og
skal repareres.
■ Inden udførelse af justeringer, udskiftning af
tilbehør eller opbevaring af elværktøjer skal
elstikket trækkes ud af elnetkontakten, og/
eller batteriet skal tages ud af elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer
faren for utilsigtet start af elværktøjet.
■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares
utilgængeligt for børn; personer, som ikke
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
35 Dansk |
Page 38
er fortrolige med elværktøjet eller denne
brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet.
Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
■ Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der
er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige
dele, afbrækkede dele samt andre tilstande,
som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde.
Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet
repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdte elværktøjer.
■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe
skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er
lettere at kontrollere.
■ Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits
osv. som foreskrevet i denne brugsanvisning, og
tag højde for arbejdsforholdene og den aktuelle
arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid med de
tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige
situationer.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
■ Opladning må kun finde sted med den af
producenten foreskrevne oplader. En oplader, der er
beregnet til én type batteri, kan udgøre en brandrisiko,
hvis den bruges til en anden batteritype.
■ Brug kun elværktøjer sammen med specifikt
godkendte batterier. Brug af andre batterityper kan
medføre fare for personskade og brand.
■ Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares
sammen med metalgenstande som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem
batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan
det forårsage forbrændinger eller ildebrand.
■ Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske
ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved
kontakt med batterivæsken skylles med vand. Hvis
der kommer væske i øjnene, søges desuden læge.
Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
VEDLIGEHOLDELSE
■ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret
reparatør, som kun benytter sig af originale
reservedele. Herved garanteres sikkerheden for
elproduktet.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR.
HÆKKEKLIPPEREN
■ Hold alle legemsdele på afstand af kniven. Forsøg
ikke at fjerne afklippet materiale eller holde om
materiale, der skal klippes, mens knivene er i
bevægelse. Kontrollér, at kontakten er slukket,
når du fjerner fastsiddende materiale. Et øjebliks
uopmærksomhed under anvendelse af produktet kan
medføre alvorlige personskader.
■ Bær hækkeklipperen i håndtaget, mens kniven er
standset. Når hækkeklipperen transporteres eller
opbevares, skal man altid påsætte skeden. Korrekt
håndtering af hækkeklipperen nedsætter faren for
personskader i forbindelse med knivene.
■ Elværktøjet må kun holdes i de isolerede
gribeflader, da klingen kan komme i kontakt med
skjulte ledninger. Klinger, som kommer i kontakt med
en strømførende ledning, kan gøre udsatte metaldele
på elværktøjet strømførende og kan give operatøren
elektrisk stød.
EKSTRA SIKKERHEDSREGLER
■ Ryd arbejdsområdet inden hver ibrugtagning. Fjern alle
objekter som fx ledninger, lamper, kabler eller snore,
som kan blive udslynget eller viklet ind i knivene.
■ Kontrollér hækken for fremmedlegemer som fx
ståltrådshegn.
■ Brug aldrig produktet nær stolper, hegn, bygninger eller
andre faste objekter.
■ Pas på udslyngede genstande; hold alle tilskuere, børn
og kæledyr mindst 15m væk fra arbejdsområdet.
■ Må ikke anvendes under dårlige lysforhold. Operatøren
skal have tydeligt overblik over arbejdsområdet, så han/
hun kan identificere evt. faremomenter.
■ Husk altid at inspicere maskinen inden brug. Kontrollér
for løse fastgørelseselementer og at at alle skærme
og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert. Udskift
evt. beskadigede dele inden brug. Kontrollér for
batterilækager.
■ Du må ikke ændre produktet på nogen måde.
■ Lad ikke børn eller uskolede personer bruge dette
produkt.
■ Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette
produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for
nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
■ Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det
ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
■ Undlad at bruge dette produkt, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medikamenter.
■ Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke. Ved
at læne sig for langt frem kan man miste balancen eller
på anden måde udsætte sig for varme overflader.
■ Inden man starter maskinen, skal man sikre sig, at
klippeknivene ikke kommer i kontakt med noget.
■ Når man benytter hækkeklipperen, skal man altid holde
den godt fast med begge hænder og sørge for at stå
i en sikker og bekvem arbejdsstilling. Producenten
anbefaler ikke, at man benytter skamler eller stiger.
Hvis hækkeklipperen skal anvendes højere op, skal
man benytte et hertil indrettet redskab, med hvilket man
kan forlænge sin rækkevidde.
■ Knivene er skarpe. Ved håndtering af knivmodulet skal
man benytte skridsikre, kraftige beskyttelseshandsker.
Undlad at anbringe hånden eller fingrene mellem
knive eller i en position, hvor de kunne blive klemt
eller afklippet. Undgå at røre ved kniven eller
serviceenheden, før batteriet er taget ud.
■ Sluk produktet, og tag batteriet ud inden:
● justering af klippeudstyrets arbejdsposition
● rengøre eller fjerne en blokering
● at efterlade produktet uden opsyn
36 | Dansk
Page 39
● kontrol, vedligeholdelse eller arbejde på produktet
■ Undgå at tvinge hækkeklipperen gennem tæt
buskads. Dette kan få knivene til at blokere eller køre
langsommere. Hvis knivene kører langsommere,
reducerer man bevægelsestempoet.
■ Forsøg ikke at klippe stammer eller kviste, der er tykkere
end 18 mm tyk for RHT1851R15 og OHT1851R eller
22 mm tyk for RHT1855R40 og OHT1855R, eller som
tydeligvis er for tykke til at komme ind i klippekniven.
Brug en manuel håndsav eller beskæringssav til
klipning af lange stammer.
■ Vær opmærksom på, at høreværn begrænser evnen
til at høre advarsler (alarmer eller råb). Operatøren
skal være ekstra opmærksom på, hvad der sker i
arbejdsområdet.
ADVARSEL
Hvis produktet tabes, udsættes for stød eller begynder
at vibrere unormalt, skal man omgående stoppe det
og inspicere det for skader eller lokalisere årsagen
til vibrationen. Enhver beskadiget del skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
TRANSPORT OG OPBEVARING
■ Stop produktet, fjern batteriet, og lad begge dele køle af
inden opbevaring eller transport.
■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar
den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt
for børn. For at være på den sikre side skal batteriet
opbevares separat fra hækkeklipperen. Opbevar
motorsaven på afstand af ætsende midler som f.eks.
havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares
udendørs.
■ Beskyt klingen med klingebeskytteren inden opbevaring
af produktet - eller under transport.
■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge
personskader eller skader på produktet.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikkeledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos
speditøren.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og
kun bør udføres af en kvalificeret teknikker. Vi anbefaler
du leverer enheden tilbage til dit nærmeste autoriserede
service center til reparation. Skal dele udskiftes må kun
identiske reservedele anvendes.
ADVARSEL
Knivene er skarpe. For at forebygge personskader skal
man være ekstremt forsigtig, når man rengør, smører,
monterer eller fjerner knivbeskytteren.
■ Husk at fjerne batteriet inden justering, vedligeholdelse
eller rengøring.
■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i
denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver
skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
■ Produktlegemet og -håndtagene skal rengøres med en
blød klud efter hver brug.
■ Efter hver brug skal man fjerne affald fra knivene
med en stiv børste og derefter forsigtigt påføre
rustbeskyttelsesmiddel, inden man genmonterer
knivbeskytteren. Producenten anbefaler, at man bruger
en rustbeskyttende smøremiddelspray, som fordeles
jævnt og reducerer faren for personskade som følge af
kontakt med knivene. For information mht. passende
sprayprodukt henvises til det lokale autoriserede
servicecenter.
■ Hvis man evt. ønsker at smøre knivene en smule inden
brug, skal man følge ovenstående fremgangsmåde.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
■ personskade pga. kontakt med knivene Kontakt med
knivene kan forårsage alvorlige personskader. Kniven
skal holdes på afstand af én selv og andre. Skal
tildækkes med knivbeskytteren, når den ikke anvendes.
■ Personskader forårsaget af vibration. Brug altid det
rigtige værktøj i forhold til arbejdsopgaven, benyt de
hertil indrettede håndtag, og sørg for at begrænse
arbejds- og eksponeringstiden.
■ Fare for høreskader som følge af eksponering til støj.
Benyt høreværn, og begræns eksponering.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og
tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for
personskader, dårlig maskinydelse og annullering af
garantien.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
37 Dansk |
Page 40
af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler,
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
BESKRIVELSE
Se side 113.
DELE
1. Baghåndtag
2. Udløser
3. Låseknap for drejehåndtag
4. Forhåndtag
5. Dødmandskontakt
6. Sikkerhedsskærm
7. HedgeSweep™-løvfjerner
8. Klinge
9. Knivdæksel
10. Batteri
11. Batteri-låseknap
12. Oplader
For at undgå alvorlige personskader
må man ikke røre knivene.
Må ikke udsættes for regn eller bruges
på fugtige steder.
Pas på udslyngede eller fl yvende
objekter. Sørg for, at tilskuere (især
børn og dyr) er mindst 15m fra
arbejdsområdet.
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
94
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle lovkrav
og standarder i det EU-land, hvor det
er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke.
Det garanterede lydtryksniveau vist på
denne mærkat er 94 dB.
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
Advarsel
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Bær høreværn
Benyt øjenværn
Hold altid hækkeklipperen med begge
hænder under brug.
Brug friktionsfri, kraftige handsker.
38 | Dansk
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare
risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
Uden sikkerhedsadvarselssymbol
Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade.
Page 41
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet
vid design av din sladdlösa häcktrimmer.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk. Av
säkerhetsskäl ska båda händerna användas för korrekt
manövrering av produkten.
Produkten är avsedd för hemma- eller privat bruk. Det är
avsett för att skära och trimma häckar, buskar och liknande
växtlighet.
Det ska användas under torra, väl belysta förhållanden.
Det är INTE avsett för att klippa gräs, kapa träd eller skära
grenar. Det ska inte användas för något annat är att klippa
eller trimma häckar.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Om du inte följer varningarna och anvisningarna kan du
orsaka elektrisk stöt, brand och allvarlig skada. Spara
dessa varningar och instruktioner för senare behov.
Termen "kraftverktyg" i varningarna hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) verktyg eller ditt batteridrivna (utan
sladd) verktyg.
ARBETSMILJÖ
■ Håll arbetsområdet rent och välupplyst. Oordnade
och mörka områden inbjuder till olyckor.
■ Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer,
exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser
eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka
kan antända damm eller ångor.
■ Håll barn och åskådare borta när du använder
ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
ELSÄKERHET
■ Kraftverktygets kontakt måste matcha uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som
exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det
föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp
är jordad.
■ Exponera inte produkten för regn eller våta
förhållanden. Vatten som tränger in i ett kraftverktyg
ökar risken för elektrisk stöt.
■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll
sladden borta från värme, olja, vassa kanter och
rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
■ Använd en förlängningssladd avsedd för
utomhusbruk när du använder kraftverktyget
utomhus. Användning av en sladd lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt
att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö.
Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för
elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt
förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd
inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan
orsaka allvarlig personskada.
■ Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd.
Skyddsutrustning, som exempelvis andningsskydd,
halkskyddade säkerhetsskor, huvudskydd och
hörselskydd minskar i tillämpliga fall risken för
personskador.
■ Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att
strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till
uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp
verktyget och innan du bär det. Att bära kraftverktyg
med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är
igång bjuder in olyckor.
■ Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar
innan du startar kraftverktyget. En skiftnyckel eller
justeringsnyckel som lämnas kvar i en roterande del av
kraftverktyget kan orsaka personskada.
■ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god
balans. Det ger dig bättre kontroll över kraftverktyget i
oväntade situationer.
■ Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder
eller smycken. Håll ditt hår, dina kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lössittande kläder,
smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall
medföljer ska dessa vara ansluta och användas på
ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare
kan minska dammrelaterade faror.
ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET
■ Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg
för ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och
säkrare om det används i den takt som det är designat
för.
■ Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte
fungerar för att stänga av och sätta på verktyget.
Alla kraftverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
■ Koppla bort kontakten från uttaget och/eller ta bort
batteripacket från kraftverktyget innan du utför
några justeringar, byter ut tillbehör eller förvarar
kraftverktyget. Sådana förebyggande åtgärder
minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt.
■ Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för
barn och låt inte personer som är obekanta med
kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda
kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på
otränade användare.
■ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
39 Svenska |
Page 42
inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast,
att inga delar har gått sönder samt att ingenting
annat föreligger som kan påverka kraftverktygets
användning. Reparera kraftverktyget innan
användning om det är skadat. Många olyckor uppstår
på grund av dåligt underhållna kraftverktyg.
■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna
skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt
och är lättare att kontrollera.
■ Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar
etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn
till arbetsförhållanden och det jobb som ska
utföras. Användning av kraftverktyget till andra saker
än det är avsett för kan resultera i en farlig situation.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BATTERIET
■ Använd endast den batteriladdare som tillverkaren
rekommenderar. En batteriladdare som passar en typ
av batteripack kan vara en brandfara om den används
med en annan typ av batteripack.
■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket som är
speciellt utformade för användning tillsammans
med produkterna. Om du använder andra batteripaket
ökar du risken för skador och brand.
■ När batteripaketet inte används ska det hållas bort
från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål som kan
kortsluta batteriets kontakter. Vid kortslutning av
batteriets kontakter finns det risk för brännskador eller
brand.
■ Vätska kan läcka ut från batteripacket vid felaktig
användning; undvik kontakt med vätskan. Spola
med vatten om du kommer i kontakt med den.
Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i
ögonen. Den kan orsaka irritation och brännskador.
UNDERHÅLL
■ Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt
kraftverktyg med identiska utbytesdelar. Detta
säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR HÄCKSAX
■ Se till att alla delar av kroppen hålls på avstånd
från skärklingan. Ta inte bort avskuret material
och håll inte i material som ska skäras då klingan
är i rörelse. Se till att strömbrytaren är avslagen då
intrasslat material tas bort. Ett ögonblick av bristande
uppmärksamhet vid användning av produkten kan
innebära risk för allvarlig personskada.
■ Bär häcksaxen i handtaget när skärklingan är helt
stoppad. Vid transport och förvaring av häcksaxen
ska alltid skyddet träs på skärklingan. Korrekt
hantering av häcksaxen kommer att minska risken för
personskada från skärklingan.
■ Håll verktyget enbart i det isolerade handtaget
eftersom skärbladet kan komma i kontakt med
dolda kablar. Om klingan kommer i kontakt med "aktiv"
ledning kan metalldelar exponeras och ge användaren
en elektrisk stöt.
YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■ Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas.
Ta bort alla föremål som kablar, lampor, rep eller trådar
som kan trasslas in i skärklingan.
■ Kontroller häcken avseende främmande föremål som
t.ex. trådstaket etc.
■ Använd aldrig produkten nära stolpar, staket,
byggnader eller andra objekt som inte kan flyttas.
■ Se upp för kringflygande föremål; håll alla åskådare,
barn och husdjur på minst 15 meters avstånd.
■ Använd endast i god belysning. Operatören måste
ha god överblick över arbetsområdet för att upptäcka
potentiella faror.
■ Se över maskinen inför varje användning. Kontrollera
för lösa fästen, se till att alla skydd och handtag sitter
ordentligt på plats. Byt ut eventuella skadade delar före
användning. Kontrollera läckor från batteriet.
■ Ändra inte produkten på något sätt.
■ Låt inte barn eller icke utbildade personer använda
produkten.
■ Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av
produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där
det finns risk för fallande föremål.
■ Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte
trasslas in i rörliga delar.
■ Använd inte produkten om du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller medicin.
■ Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Sträck dig inte.
Om du sträcker dig kan du tappa balansen eller utsättas
för varma ytor.
■ Innan maskinen startas ska du se till att skärklingan inte
är i kontakt med något.
■ Vid användning av häcksaxen ska den hållas fast med
båda händerna på handtagen och arbetsläget ska vara
säkert och tryggt. Tillverkaren rekommenderar inte
användning av stegar eller trappor. Om det ska klippas
på högre höjd ska förlängningstillbehör användas.
■ Bladen är vassa. Vid hantering av klingan ska du
använda halkfria, grova skyddshandskar. Placera inte
händer eller fingrar mellan bladen eller på något ställe
där de kan klämmas eller skäras. Rör inte blad eller
serviceenheten såvida inte batteriet är frånkopplat.
■ Stäng av och ta bort batteriet före:
● justera arbetsposition på skärenheten
● rengöring eller rensning av ett stopp
● att lämna produkten utan tillsyn
● kontroll, underhåll eller arbete på maskinen
■ Tvinga inte in häcktrimmern igenom grova buskar.
Detta kan orsaka att knivbladen fastnar och saktar ned.
Om knivarna saktar ned, reducera hastigheten
■ Försök inte klippa stammar eller grenar som är tjockare
än 18 mm tjock RHT1851R15 och OHT1851R eller 22
mm tjock för RHT1855R40 och OHT1855R, eller de
som uppenbarligen är för grova för att få in i skärbladet.
Använd en ej motordriven handsåg för att kapa grova
stammar.
■ När du använder hörselskydd minskar din förmåga att
uppfatta varningar (skrik och alarm). Du måste vara
40 | Svenska
Page 43
extra uppmärksam på vad som sker i arbetsområdet.
VARNING
Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar
vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart
stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller
orsak till vibrationerna. Eventuella skador ska repareras
ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
■ Stoppa produkten, ta ur batteriet och låt de båda svalna
före transport eller förvaring.
■ Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara
den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan
komma åt den. För extra säkerhet, förvara batteriet
separat från häcktrimmern. Förvara på avstånd från
frätande medel, t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt.
Förvara den inte utomhus.
■ Täck bladet med bladskyddet innan du förvarar eller
transporterar enheten.
■ Vid transport ska produkten säkras mot rörelser
eller fallande för att förhindra personskador eller att
produkten skadas.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER
Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer
och regleringar.
Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering
vid transport av batterier som utförs av tredje part. Se
till att inga batterier kan komma i kontakt med andra
batterier eller ledande material under transporten genom
att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke
ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier
som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det
transporterande företaget för vidare rådgivning.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från
tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador,
sämre resultat och kan upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och
kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad
servicetekniker. Vi rekommenderar att du returnerar
produkten till ditt närmsta auktoriserade servicecenter
för reparation. Använd endast identiska utbytesdelar när
produkten servas.
VARNING
Bladen är vassa. För att förhindra personskador ska
stor försiktighet iakttagas vid rengöring, smörjning och
anpassning eller borttagning av bladskyddet.
■ Ta bort batteriet före justeringar, underhåll och
rengöring.
■ Du kan göra de justeringar och reparationer som
beskrivs i den här manualen. För alla andra reparationer
ska godkänt servicecenter kontaktas.
■ Efter varje användning ska produktens yttre och
handtag rengöras med en torr, mjuk trasa.
■ Efter varje användning ska skräp rensas bort
från bladen med en styv borste, rostskyddsmedel
appliceras och bladskyddet fästas på nytt. Tillverkaren
rekommenderar användning av rostskyddsmedel i
sprayform för jämn fördelning och mindre skaderisk
vid kontakt med bladen. Information om lämpligt
rostskyddsspray finns hos auktoriserat servicecenter.
■ Om du vill smörja bladen före användning ska samma
metod användas.
■ För att vara säker på att produkten är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad servicefirma.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går
det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande
risker kan uppkomma under bruk och användaren ska vara
extra uppmärksam för att undvika följande:
■ Skada från kontakt med skärkniven Kontakt med
bladen kan orsaka allvarlig personskada. Håll bladet
borta från dig själv och andra. Täck med bladskyddet
när du inte använder produkten.
■ Skada orsakad av vibration. Använd alltid rätt verktyg
för arbetet, håll ordentligt i handtagen och begränsa
arbetstid och exponering.
■ Hörselskada orsakad av oljud. Använd hörselskydd och
begränsa exponeringen.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla händer och handleder varma
under användning. Kyla har rapporterats som en viktig
del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
41 Svenska |
Page 44
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
BESKRIVNING
Se sida 113.
DELAR
1. Bakre handtag
2. Avtryckare
3. Låsknapp för vridbart handtag
4. Främre handtag
5. Brytare för operatörsnärvaro
6. Skyddskåpa
7. HedgeSweep™ klippbortföraren
8. Blad
9. Bladskydd
10. Batteri
11. Knapp för batterispärr
12. Batteriladdare
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera
94
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
Detta verktyg uppfyller alla standarder i
de EU-länder där det kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol.
Den garanterade ljudnivån som visas på
denna etikett är 94 dB.
SYMBOLER I MANUALEN
Delar och utrustning säljs separat
Notera
Varning
42 | Svenska
Läs instruktionerna ordentligt innan start
av maskinen.
Använd hörselskydd
Bär ögonskydd
Håll alltid häcktrimmern med båda
händerna när du använder den.
Används halkfria, grova
skyddshandskar.
För att undvika allvarlig personskada
ska inte skärbladen vidröras.
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
Se upp med kringkastade eller fl ygande
föremål. Håll alla åskådare, barn och
husdjur på minst 15 meters avstånd
från arbetsområdet.
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de
olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan,
om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig
skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
Utan säkerhetssymbol
Visar på en situation som kan orsaka skada på
egendom.
Page 45
Johdottoman pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty
etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on tarkoitettu yksinomaan ulkokäyttöön.
Turvallisuuden varmistamiseksi tuotetta on ohjattava
hallintakahvoilla kahdella kädellä.
Tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Se on tarkoitettu
pensasaitojen, pensaikkojen ja vastaavien kasvien
leikkaamiseen ja trimmaukseen.
Setä tulee käyttää kuivassa, hyvin valaistussa
ympäristössä.
Sillä EI saa leikata ruohoa, puita eikä oksia. Sitä ei
saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin pensaiden
trimmaukseen.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta
varten.
Sana ”sähkötyökalu” viittaa varoituksissa verkkovirta(langalliseen) tai akkukäyttöiseen (langattomaan)
sähkötyökaluun.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä
olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat
onnettomuuksiin.
■ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut
kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
■ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen
riistäytymään hallinnasta.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä
käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa
minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät
sähköiskun vaaraa.
■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
■ Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai vedä
sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta johdosta
vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista paikoista, öljystä,
terävistä kulmista ja liikkuvista osista. Vioittunut tai
takkuinen johto lisää sähköiskun vaaraa.
■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa
tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä,
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
■ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja. Suojalaitteet, kuten pölynaamari,
luistamattomat suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet
vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
■ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista,
että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket
koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin
nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen
sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen,
joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.
■ Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen
sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun
pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
■ Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele tukevasti
jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin
sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa
tilanteissa.
■ Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai
koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä
käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua
liikkuviin osiin.
■ Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite,
kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn
kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
■ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa
sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa
työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota
varten se on suunniteltu.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty
ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei
voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii
korjaamista.
■ Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai akku
työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat
varusteita tai varastoit koneen. Tällaiset varotoimet
pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi
vahingossa.
■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä
anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
43 Suomi |
Page 46
■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on
kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että
osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei
haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu
vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet
johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta.
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden
leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä
on helppo hallita.
■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden
ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet
ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun
kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO
■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan
suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle akulle
sopivan laturin käyttö toisenlaisen akun kanssa voi olla
vaarallista.
■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten
suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden akkujen
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun
navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa
palovammoja ja tulipalon.
■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa
nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä
vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon.
Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa ja aiheuttaa
palovammoja.
HUOLTO
■ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka
käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä
varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen.
PENSASLEIKKURIN
TURVALLISUUSVAROITUKSET
■ Älä kosketa leikkuuterää millään ruumiinosalla.
Älä poista leikkuumateriaalia tai pitele sitä
terien liikkuessa. Varmista, että kytkin on poissa
päältä jumittunutta materiaalia poistettaessa.
Tarkkaamattomuus tuotetta käytettäessä saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
kosketuspinnasta, sillä leikkuuterä saattaa
osua kätkettyihin johtoihin. Jos leikkuuterä osuu
sähköistettyyn johtoon, sähkötyökalun paljaat
metalliosat sähköistyvät ja voivat aiheuttaa käyttäjälle
sähköiskun.
MUITA TURVALLISUUSSÄÄNTÖJÄ
■ Siivoa työalue ennen jokaista käyttöä. Poista kaikki
sellaiset esineet, kuten johdot, valot ja langat, jotka
voivat singota tai tarttua terään.
■ Tarkista pensasaita vieraskappaleiden, kuten lanka-
aidan, varalta.
■ Älä koskaan käytä tuotetta paalujen, aitojen,
rakennusten tai muiden kiinteiden esineiden lähellä.
■ Varo sinkoilevia kappaleita; pidä kaikki sivulliset, lapset
ja lemmikit vähintään 15 metrin päässä työalueesta.
■ Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa paikassa.
Käyttäjällä on oltava esteetön näkyvyys työalueelle,
jotta hän näkee mahdolliset vaaratekijät.
■ Tarkasta laite aina ennen käyttöä. Tarkista kiinnikkeiden
kireys ja että kaikki suojukset ja kahvat on kiinnitetty
tukevasti. Vaihda kaikki vioittuneet osat ennen käyttöä.
Tarkista, onko akussa vuotoja.
■ Älä muokkaa tuotetta millään tapaa.
■ Älä anna lasten tai kouluttamattomien henkilöiden
käyttää tätä tuotetta.
■ Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä suojalaseja ja
kuulosuojaimia. Suojakypärää on käytettävä alueilla,
joissa on putoavien kappaleiden vaara.
■ Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät
pääse tarttumaan liikkuviin osiin.
■ Älä käytä tätä tuotetta väsyneenä, sairaana tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena.
■ Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian pitkälle. Jos
kurkottelet liian kauas, saatat menettää tasapainon tai
joutua kosketuksiin kuumien pintojen kanssa.
■ Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että
leikkuuterät eivät pääse koskettamaan mitään.
■ Kun käytät pensasleikkuria, pitele sitä aina tukevasti
molemmin käsin molemmista kahvoista ja varmista,
että käyttöasento on turvallinen ja vakaa. Valmistaja ei
suosittele tuotteen käyttöä tikkailla. Jos trimmausta on
suoritettava korkeammalla, käytä jatkolaitetta.
■ Terät ovat teräviä. Käytä teräkokoonpanoa käsitellessäsi
luisumattomia raskaan käytön suojakäsineitä. Älä aseta
kättä tai sormia terien väliin tai mihinkään, missä ne
voivat joutua puristuksiin tai leikkaantua. Älä koskaan
kosketa terää tai korjaa yksikköä poistamatta ensin
akkua.
■ Sammuta laite ja irrota akku ennen seuraavia:
● leikkauslaitteen työasennon säätäminen
● ennen tukoksen poistamista
● tuotteen jättäminen valvomatta
● tuotteen tarkastusta, ylläpitoa ja huoltoa
■ Älä pakota pensasleikkuria paksun kasvuston läpi.
Tämä voi saada terän tarttumaan ja hidastumaan. Jos
terät hidastuvat, hidasta tahtia.
■ Älä yritä leikata runkoja tai oksia, jotka ovat paksumpia
kuin 18 mm paksu malleissa RHT1851R15 ja
OHT1851R ja 22 mm paksu malleissa RHT1855R40
ja OHT1855R tai selvästi liian suuria leikkuuterälle.
Trimmaa paksummat varret käsikäyttöisellä sahalla tai
karsintasahalla.
(hälytyksiä ja huutoja). Käyttäjän on kiinnitettävä
enemmän huomiota siihen, mitä työalueella tapahtuu.
VAROITUS
Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä
normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se
vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet
osat asianmukaisesti.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
■ Sammuta tuote, irrota akku ja anna molempien jäähtyä
ennen varastointia ja kuljetusta.
■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit.
Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun
paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi.
Lisätäksesi turvallisuutta varastoi akku erilleen
pensasleikkurista. Pidä poissa syövyttäviltä aineilta
kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. Älä
säilytä ulkona.
■ Peitä terä teränsuojuksella ennen yksikön varastointia
sekä kuljetuksen ajaksi.
■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta
ja vaurioilta.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla
paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia
varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän
noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen
ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon
tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun
korjattavaksi lähimpään valtuutettuun liikkeeseen. Käytä
vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
VAROITUS
Terät ovat teräviä. Jotta vältyt loukkaantumiselta, ole
erittäin varovainen puhdistaessasi, voidellessasi ja
kiinnittäessäsi tai irrottaessasi teränsuojaa.
■ Irrota akku ennen säätöjä, huoltoa ja puhdistusta.
■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja
korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys
valtuutettuun huoltopisteeseen.
■ Puhdista tuotteet runko ja kahvat pehmeällä, kuivalla
liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
■ Puhdista roskat jokaisen käyttökerran jälkeen
teristä kovalla harjalla ja levitä sen jälkeen huolella
ruosteenestovoiteluainetta ennen teränsuojuksen
kiinnittämistä. Valmistaja suosittelee, että levität
ruosteenestoainetta ja voiteluainetta suihkeena,
jotta ne leviäisivät tasaisesti ja jotta välttyisit teriin
koskettamisesta aiheutuvasta loukkaantumisvaarasta.
Lisätietoja asianmukaisesta suihkeesta saa
paikallisesta valtuutetusta huollosta.
■ Terät kannattaa tarvittaessa voidella kevyesti ennen
käyttöä yllä kuvatulla tavalla.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti
kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita
ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä
kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä tuotteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
45 Suomi |
Page 48
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
KUVAUS
Katso sivu 113.
OSAT
1. Takakädensija
2. Liipaisin
3. Kääntyvän kahvan lukituspainike
4. Etukädensija
5. Käyttäjäkytkin
6. Pantalla protectora
7. HedgeSweep™-puhdistuslaite
8. Terä
9. Terän suojus
10. Akku
11. Akun salpapainike
12. Laturi
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä
esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään
15 metrin päässä toiminta-alueelta –
erityisesti lapset ja lemmikit.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
94
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten standardien
mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.
Tässä tarrassa näytetty taattu
äänenpaine on 94 dB.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä silmäsuojaimia
Pitele pensasleikkuria aina kaksin
käsin sitä käyttäessäsi.
Käytä luisumattomia raskaan käytön
käsineitä.
Älä kosketa teriin, jotta vältyt vakavalta
loukkaantumiselta.
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Huom
Varoitus
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu
selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä,
johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei
sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä
vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilman turvallisuusvaroitussymbolia
Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa
vaurioitua.
46 | Suomi
Page 49
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i
konstruksjonen av din trådløse hekksaks.
TILTENKT BRUK
Produktet er kun til utendørs bruk. Av sikkerhetshensyn må
produktet betjenes på forsvarlig vis med to hender.
Dette produktet er konstruert for hjemmebruk. Dette
produktet er ment for klipping og trimming av hekker,
busker og lignende vegetasjon.
Det må brukes under tørre og godt opplyste forhold.
Det er IKKE ment for klipping av gress, kapping av grener
eller felling av trær. Det må ikke brukes for andre formål
enn klipping/trimming av hekker/kratt.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Å unnlate å følge advarslene og instruksjonene kan
føre til elektrisk støt, brann og alvorlig personskade. Ta
vare på disse advarslene og instruksene for å se I dem
senere.
Begrepet “elektrisk verktøy” i advarslene gjelder ditt
elektriske verktøy koblet til strømnettet (med ledning) eller
batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst.
Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
■ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer,
som der det finnes brennbare væsker, gasser eller
støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
■ Hold barn og andre på avstand når et elektrisk
verktøy brukes. Distraksjon kan føre til tap av kontroll.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med
stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer
av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel
til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler
og passende stikkontakter vil redusere risikoen for
elektrisk støt.
■ Unngå kroppskontakt med jordede overflater,
som vannrør, radiatorer, kokeapparater og
kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt
dersom kroppen din har kontakt med jord.
■ Ikke utsett produktet for regn eller høy fuktighet.
Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren
for elektrisk støt.
■ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri
ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller
trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen
vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige
deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen
for elektrisk støt.
■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs,
bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs
bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige
omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets
med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av
strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk
støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du
arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk
verktøy når du er sliten eller under påvirkning av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan
påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk verktøy
brukes kan føre til alvorlige personskade.
■ Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre
vernesko, hjelm eller hørselsvern brukt i passende
sammenhenger vil redusere risikoen for personskade.
■ Unngå utilsiktet start. Sørg for at bryteren er i
posisjon OFF før utstyret kobles til strømnettet og /
eller batteripakken, plukkes opp eller bæres. Å bære
det elektriske verktøyet med fingeren på startknappen
eller koble strøm til et elektrisk verktøy med bryteren i
ON inviterer til ulykker.
■ Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter
strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller
annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk
verktøy når det startes kan føre til personskade.
■ Ikke len deg for langt. Sørg for godt fotfeste og god
balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over det
elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
■ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller
løsthengende smykker. Hold hår, klær og hansker
vekke fra bevegelige deler. Løse plagg, smykker og
langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
■ Hvis det finnes tilkoblingsmuligheter for
oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg
for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte.
Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelatert
faresituasjoner.
BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY
■ Ikke press maskinen. Bruk korrekt elektrisk verktøy
for jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy
vil gjøre jobben bedre og tryggere når det brukes slik
det var tiltenkt.
■ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet
av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før
det kan brukes.
■ Trekk støpslet ut av den elektriske kontakten og/
eller batteripakken fra det elektriske verktøyet
før du foretar endringer, skifter tilbehør eller
lagrer det elektriske verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av
det elektriske verktøyet.
■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes
utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som
ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
47 Norsk |
Page 50
instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i
hendene på uerfarne brukere.
■ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for
feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det
ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand
som kan påvirke det elektriske verktøyets drift.
Hvis skadet må det elektriske verktøyet repareres
før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt
elektrisk verktøy.
■ Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter
har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å
kontrollere.
■ Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, verktøybits
etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar
hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som
skal uføres. Bruk av elektrisk verktøy på en måte det
ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL
■ Lad bare med ladere som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer til en type
batteripakke kan skape risiko for brann dersom den
brukes til en annen type batteripakke.
■ Bruk patteriprodukter kun med spesielt tiltenkte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til
risiko for skade og brann.
■ Når batteripakken ikke er i bruk, hold den vekke
fra metallgjenstander som binders, mynter,
nøkler, spiker, skruer og annet som kan forbinde
de to terminalene med hverandre. Kortslutning av
batteriterminalene kan føre til brenning eller brann.
■ Dersom batteriet misbrukes kan det slippe ut
væske, unngå hudkontakt med væsken. Hvis du
får kontakt med væsken fra batteriet, skyll med
rikelige mengder vann. Hvis væsken får kontakt
med øynene må det søkes medisinsk hjelp. Væske
som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller
brannsår.
VEDLIKEHOLD
■ Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt
elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere
som kun bruker originale erstatningsdeler. Dette vil
sørge for at sikkerheten med det elektriske verktøyet
ivaretas.
HEKKLIPPER SIKKERHETSADVARSLER
■ Hold alle deler av kroppen vekke fra skjærebladet.
Ikke fjern avkappet materiale eller hold ting som
skal klippes mens knivene beveger seg. Påse at
bryteren er i posisjon AV når knivene skal renses
for materialer som har blokkert seg. Et øyeblikk med
uoppmerksomhet under bruk av produktet kan føre til
alvorlige personskader.
■ Bær hekksaksen I håndtaket med skjærebladene
stanset. Når du transporterer eller lagrer
hekksaksen, husk alltid å sette sliren over knivene.
Korrekt håndtering av hekksaksen vil redusere faren for
å bli skadet av knivene.
■ Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene idet knivene
kan komme i kontakt med skjulte strømførende
ledninger. Dersom skjærebladene får kontakt med en
strømførende ledning kan verktøyets metalldeler også
bli strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER
■ Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk. Fjern alle
gjenstander som snorer, lys, wire eller hyssing som kan
bli slengt ut eller feste seg i kutteenheten.
■ Kontroller at det ikke er fremmedlegemer i hekken, som
f.eks. nettinggjerder.
■ Bruk aldri produktet nær stolper, gjerder, bygninger
eller andre ubevegelige gjenstander.
■ Vær oppmerksom på gjenstander som kan bli slengt ut,
hold alle tilskuere, barn og kjæledyr minst 15m unna
arbeidsområde.
■ Ikke bruk i dårlig lys. Operatøren må ha klar sikt over
arbeidsfeltet for å identifisere potensielle farer.
■ Sjekk maskinen før hver bruk. Sjekk for løse fester,
kontroller at alle vern og håndtak er satt på riktig og
festet godt. Erstatt alle skadede deler før fortsatt bruk.
Sjekk for lekkasjer fra batteripakken.
■ Ikke endre produktet på noen måte.
■ Ikke la barn eller ukyndige bruke dette utstyret.
■ Ha på deg passende vernebriller og hørselvern når du
bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er
fare for fallende objekter, må du bruke hjelm.
■ Sørg for at langt hår ikke når lenger ned en til skuldrene
for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler.
■ Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller under
påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som
kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft.
■ Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Ikke len deg
for langt. Ved å strekke deg kan du risikere å miste
balansen eller få kontakt med varme flater.
■ Før du starter maskinen, sjekk at kuttebladene ikke
kommer i kontakt med noe.
■ Når du bruker hekklipperen må du alltid holde godt med
begge hender på håndtakene og sikre at posisjonen du
bruker den i er sikker og trygg. Produsenten anbefaler
ikke bruk av stiger, trapper eller lignende. Hvis du
trenger å klippe høyere, bruk et forlengelsesverktøy.
■ Bladene er skarpe. Når du håndterer bladenheten,
bruk profesjonelle vernehansker med antiskli. Ikke sett
hånden eller fingrene mellom bladene eller et annet
sted der de kan bli kuttet eller klemt. Ikke berør kniv
eller driftsenhet uten at batteriet er fjernet.
■ Slå av maskinen og fjern batteripakken før:
● justering av arbeidsposisjonen til kappeutstyret
● rengjøring eller fjernes en blokkering
● etterlater produktet uten tilsyn
● kontroll, vedlikehold og arbeider på produktet
■ Ikke tving hekksaksen gjennom tette kjerr. Dette kan
føre til at bladet blokkeres og saktner hastigheten.
Hvis hastigheten på bladet synker, reduser
klippehastigheten.
48 | Norsk
Page 51
■ Ikke gjør forsøk på å klippe stammer eller grener som er
tykkere enn 18 mm tykk for RHT1851R15 og OHT1851R
eller 22 mm tykk for RHT1855R40 og OHT1855R, eller
de som åpenbart er for tykke til å bli matet inn mellom
klippebladene. Bruk en manuell håndsag eller grensag
for å kappe tykke stammer eller grener.
■ Bruk av hørselsvern reduserer muligheten for å høre
advarsler (rop eller alarmer). Brukeren må være
ekstra oppmerksom med hensyn til hva som skjer på
arbeidsområdet.
ADVARSEL
Dersom produktet faller i bakken, får et sterkt slag eller
starter å vibrere unormalt, stans produktet omgående
og sjekk for skader eller finn ut hva som er årsaken for
vibrasjonene. Enhver skade må reparere helt eller delen
skiftes av et autorisert serviceverksted.
TRANSPORT OG LAGRING
■ Slå av produktet og la det kjøles ned før lagring eller
transport.
■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på
et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig
for barn. For ekstra sikkerhet skal batteriet lagres
separat fra hekksaksen. Hold den borte fra korrosive
materialer, så som ugressmidler og veisalt. Ikke
oppbevar utendørs.
■ Dekk bladet med bladsliren før du lagrer enheten eller
ved transport.
■ Ved transport må produktet sikres mot å komme i
bevegelse eller falle for å unngå skade på personer
eller produktet.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover
og forskrifter.
Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering og
merking når batterier transporteres av en tredjepart. Påse
at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier
eller ledende materialer under transporten ved å beskytte
åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape.
Ikke transporter batterier som er sprukne eller som lekker.
Kontakt speditøren for å få ytterligere råd.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler,
tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges,
kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap
og bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Vi
anbefaler at man sender verktøyet tilbake til nærmeste
autoriserte servicesenter for reparasjon. Når service
utføres skal kun identiske reservedeler brukes.
ADVARSEL
Bladene er skarpe. For å unngå personskade, vær
meget forsiktig når du rengjør, smører og setter på eller
fjerner bladbeskyttelsen.
■ Fjern batteriet før du utfører justeringer, vedlikehold
eller rengjøring.
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som
er beskrevet i denne brukermanualen. For
andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert
serviceverksted.
■ Etter hver bruk, rens produktets ytre med en myk tørr
klut.
■ Etter hvert bruk, fjern avfall fra bladene med en stiv
børste og påfør forsiktig antirustsmøring før du setter
på bladbeskyttelsen igjen. Produsenten anbefaler at
du påfører smørespray med antirustfunksjon som en
jevn hinne og dermed minske faren for personskade.
For mer informasjon om passende sprayprodukter, ta
kontakt med ditt lokale autoriserte servicesenter.
■ Du kan også ved behov smøre bladene lett før bruk,
som beskrevet over.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at
produktet er i driftssikker stand. Enhver del som er
skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert
serviceverksted.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke
mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende
faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må
legge spesielt vekt på å unngå følgende:
■ Personskader pga. kontakt med bladet Kontakt med
bladene kan føre til alvorlige personskader. Hold
bladet unna deg selv og andre. Tildekk bladene med
beskyttelsen når du ikke kutter.
■ Personskade på grunn av vibrasjon. Bruk alltid riktig
verktøy til jobben, bruk håndtakene og begrens
arbeidstiden og eksponeringen.
■ Eksponering for støy kan gi hørselsskader. Bruk
hørselvern og begrens eksponeringen.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig
ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer,
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
49 Norsk |
Page 52
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra
til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og
hold hender og håndledd varme ved bruk av produktet.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som
bidrar til Raynauds Syndrome.
■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det
føre til eller forverre allerede eksisterende personskade.
Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode,
husk å ta regelmessige pauser.
For å hindre alvorlige personskader,
ikke ta på kuttebladene.
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
Vær oppmerksom på utkastede
eller fl ygende gjenstander. Hold
tilskuere, spesielt barn og dyr, på god
avstand, det vil si minst 15 meter fra
arbeidsområdet
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
Dette verktøyet overholder samtlige
standarder i det EU-landet det er kjøpt i.
BESKRIVELSE
Se side 113.
DELER
1. Bakre håndtak
2. Avtrekker
3. Låseknapp til roterende håndtak
4. Fremre håndtak
5. Operatørbryter
6. Beskyttelsesskjerm
7. HedgeSweep™ avfallsfjerner
8. Blad
9. Knivdeksel
10. Batteri
11. Utløserknapp fxor batteri
12. Lader
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttelse
Hold alltid hekksaksen med begge
hender når den brukes.
Bruk kraftige, sklisikre hansker.
EurAsian Konformitetstegn.
Det garanterte lydtrykksnivået er på 94
94
dB og er angitt på etiketten.
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Deler eller tilbehør solgt separat
Nb
Advarsel
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået
som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis
ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Uten sikkerhetsvarselsymbol
Indikerer en situasjon som kan føre til skade på
eiendom.
50 | Norsk
Page 53
При разработке этого беспроводного кустореза
особое внимание уделялось безопасности,
производительности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Инструмент предназначен только для использования
на открытом воздухе. Из соображений безопасности
всегда необходимо эксплуатировать инструмент,
управляя им двумя руками.
Изделие предназначено для домашнего
использования. Данный инструмент предназначен для
обрезки и подравнивания живой изгороди, кустарников
и подобной растительности.
Пользоваться инструментом следует в сухих хорошо
освещенных условиях.
Устройство НЕ предназначено для подрезки
травы, деревьев или веток. Инструмент не следует
использовать в каких-либо других целях, кроме
подрезки живой изгороди.
ОБЩИЕПРАВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Прочтите все предупреждения и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдениеприводимых
ниже предупреждений и инструкций может привести
к поражению электрическим током, возгоранию
или тяжким телесным повреждениям. Сохраните
все предупреждения и инструкции по технике
безопасности для последующего использования.
Термин "электроинструмент" в данном описании
относится к инструментам с питанием от сети
(проводные) и
отаккумуляторныхбатарей
(беспроводные).
БЕЗОПАСНОСТЬНАРАБОЧЕММЕСТЕ
■ Рабочая зона должна быть свободна и хорошо
освещена. Загромождение или плохое освещение
рабочей зоны может привести к несчастным
случаям.
■ Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной среде, например в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. Вэлектроинструментахпроисходит
искрообразование, что может привести к
воспламенению пыли или газа.
■ Не допускайте присутствия детей и
посторонних лиц при работе с инструментом.
Невнимательность может привести к утрате
контроля.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Вилка кабеля питания инструмента должна
соответствовать используемой розетке.
Не подвергайте вилку кабеля каким-либо
изменениям. Не используйте какие-либо
переходники с электроинструментами с
заземляющим проводом. Использование
оригинальных штепсельных вилок и
соответствующих розеток предотвращает
опасность поражения электрическим током.
■ Не допускайте контакта частей тела с
поверхностями заземленных предметов, таких
как трубы, радиаторы отопления, кухонные
плиты, холодильники. Присоприкосновении
частей тела человека с заземленными участками
возрастает опасность поражения электрическим
током.
■ Не допускайте попадания влаги на изделие и
не используйте его во влажной атмосфере.
Попавшая внутрь инструмента вода повышает
опасность поражения электрическим током.
■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим
образом. Не используйте кабель для переноски,
перемещения или отключения инструмента от
сети питания. Оберегайте кабель от источников
тепла, масляных и острых предметов и
движущихся деталей. Поврежденныеили
запутанные провода повышают опасность
поражения электрическим током.
■ При работе с электроинструментом вне
помещений пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для наружного
применения. Использованиекабеля,
предназначенного для наружного применения,
снижает опасность поражения электрическим
током.
■ Если нет возможности избежать работы в
условиях повышенной влажности, подключайте
инструмент через устройство защитного
отключения. Прииспользованииустройства
защитного отключения снижается опасность
поражения электрическим током.
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Соблюдайте осторожность, следите за
своими действиями и пользуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом.
Не пользуйтесь инструментом в состоянии
усталости или под воздействием наркотических
средств, алкоголя или медицинских препаратов.
Малейшая невнимательность при работе с
инструментом может привести к тяжкому телесному
повреждению.
■ Используйте средства индивидуальной
защиты. Всегда надевайте средства защиты
зрения. Средствазащиты, такиекакпылезащитная
маска, нескользящая защитная обувь, шлем-каска,
средства защита органов слуха, используемые
надлежащим образом, снижают опасность
телесного повреждения.
■ Не допускайте случайного запуска. Перед
подключением к источнику питания или
установкой аккумуляторной батареи, подъемом
или перемещением инструмента убедитесь,
что переключатель находится в положении
«выключено». Во избежание несчастных случаев
при перемещении инструмента не держите пальцы
на переключателе инструмента и не подключайте
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
51 Русский |
Page 54
его к источнику питания при включенном положении
переключателя.
■ Перед включением инструмента уберите все
регулировочныеигаечныеключи. Гаечные
или регулировочные ключи, оставленные на
вращающихся частях инструмента, могут привести
к телесному повреждению.
■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять
устойчивость и подыскивайте твердую
опору. Этообеспечиваетлучшуюуправляемость
электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
■ Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте свободную одежду и украшения.
Не допускайте попадания волос, одежды и
перчаток в движущиеся части. Свободная
одежда, украшения и длинные волосы могут
попасть в движущиеся части.
■ Если в инструменте предусмотрено
использование устройства удаления и сбора
пыли, обеспечьте их надежное крепление и
надлежащее использование. Использование
пылесборника снижает опасность, связанную с
пылеобразованием.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ
■ Не прикладывайте чрезмерных усилий
при работе с данным инструментом. В
каждом случае используйте надлежащий
электроинструмент. Правильновыбранный
электроинструмент позволяет выполнить работу,
для которой он предназначен, более качественно и
более безопасно.
■ Не пользуйтесь инструментом, если
выключатель не включается или не
выключается. Любойэлектроинструмент, не
управляемый выключателем, представляет
опасность и должен быть отремонтирован.
■ Перед выполнением каких-либо регулировок,
заменой приспособлений или хранением
инструмента отключите вилку кабеля
источника питания и/или аккумуляторной
батареи от электроинструмента. Такиемеры
в месте, недоступном для детей, а также
не допускайте к использованию данного
инструмента лиц, не знакомых с его
работой или не ознакомленных с данными
данными инструкциями. Инструментвруках
неподготовленного лица представляет опасность.
■ Бережно обращайтесь с инструментом.
Проверяйте инструмент на отсутствие перекосов
или заклинивания движущихся частей, их
неисправности или других причин, которые
могут отразиться на работе инструмента. При
повреждении инструмента перед его дальнейшим
использованием его следует отремонтировать.
Многие несчастные случаи вызваны ненадлежащим
обращением с инструментом.
■ Содержите режущее устройство в чистоте и
заточенномвиде. При надлежащем техническом
обслуживании режущего инструмента снижается
вероятность застревания режущих частей и
облегчается управляемость.
■ Используйте инструмент, принадлежности,
насадки и т.п. в соответствии с данными
указаниями, и принимая во внимание условия
работы и выполняемую работу. Использование
данного электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ
к одному типу аккумуляторных батарей, может
создать опасность возгорания при использовании с
аккумуляторными батареями другого типа.
■ Используйте электрические устройства только
со специально предназначенными для них
аккумуляторными батареями. Использование
аккумуляторных батарей другого типа может
привести к телесным повреждениям или
возгоранию.
■ Если аккумуляторная батарея не используется,
храните ее отдельно от других металлических
предметов, например канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких
металлических предметов, которые могут
привести к замыканию контактов батареи.
Замыкание контактов батареи может вызвать ожоги
или привести к возгоранию.
■ При ненормальных условиях из батареи может
вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если
этого избежать не удалось, смойте жидкость
водой. Если жидкость попала в глаза, после
их промывания обратитесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшаяизбатареи, может
вызвать раздражение или ожог.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
■ Техническое обслуживание и ремонт
инструмента должно выполняться только
квалифицированным специалистом с
использованием взаимозаменяемых запасных
частей. Этообеспечитнормальноетехническое
состояние устройства.
ОСОБЕННОСТИ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ТРИММЕРА-КУСТОРЕЗА
■ Удерживайте режущее полотно на безопасном
расстоянии от частей тела. Не пытайтесь
удалить материал резания или удерживать
разрезаемый материал при работающих
режущих полотнах. При очистке инструмента
от замятого материала отключите питание.
Малейшая невнимательность при работе с
устройством может привести к серьезным травмам.
52 | Русский
Page 55
■ Переносите инструмент за ручку с
остановленным режущим полотном. При
транспортировке или хранении шпалерных
ножниц устанавливайте защитное покрытие на
режущее устройство. Использованиешпалерных
ножниц в соответствии с указаниями предотвратит
телесные повреждения от режущих полотен.
■ Держите электроинструмент только за
изолированную поверхность рукоятки, так
как пильный диск может войти в контакт со
скрытой электропроводкой. При повреждение
режущим полотном провода, находящегося под
напряжением, металлические части инструмента
также могут оказаться под напряжением, что может
привести к поражению работающего электрическим
током.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
■ Перед каждымиспользованиемпроверяйте
рабочую зону. Уберите такие объекты, как
провода или шнуры, которые могут отлетать или
запутываться в режущих принадлежностях.
■ Убедитесь, чтовкустарникенетпосторонних
предметов, таких как проволочные ограждения.
■ Никогда неиспользуйтеизделиевозлестолбов,
ограждений, зданий и иных неподвижных объектов.
■ Берегитесь отлетающихобъектов, недопускайте
прохожих, детей и домашних животных ближе чем
на 15 м от рабочей зоны.
■ Не работайтепринедостаточномосвещении.
Оператор должен четко видеть рабочую зону в
целях выявления потенциальных опасностей.
■ Проверяйте устройствопередкаждым
использованием. Проверьте надежность креплений,
убедитесь, что все защитные приспособления и
ручки правильно и надежно закреплены. Перед
использованием замените поврежденные детали.
Проверьте аккумуляторную батарею на отсутствие
протечки.
■ Изменение конструкции изделия не допускается.
■ Не позволяйте пользоваться устройством детям
или не обученным лицам.
■ Используйте надежные приспособления для защиты
глаз и органов слуха при работе с продуктом. При
работе в зоне, где есть риск падения предметов,
необходимо носить защитную каску.
■ Соберите длинныеволосывышеплеч, чтобы
предотвратить их попадание в движущиеся части.
■ Не работайтесданнымустройствомвслучае
усталости, болезненного состояния или под
воздействием алкоголя, наркотиков или
медикаментов.
■ Держать устойчивуюопоруибаланс. Не
перенапрягать. Чрезмерные усилия могут привести
к потере равновесия или прикосновению к горячей
поверхности.
■ Перед запуском устройства убедитесь, что режущие
лезвия не вступают в контакт ни с чем.
■ Во времяэксплуатациитриммера-кусторез
всегда крепко держите его обеими руками за
две ручки и убедитесь, что рабочее положение
является надежным и безопасным. Производитель
не рекомендует использовать стремянки или
лестницы. Если требуется обрезать выше,
используйте удлинительную насадку.
■ Лезвия имеютострыекромки. При выполнениивсех
операций с лезвиями носите нескользкие прочные
защитные перчатки. Не допускайте попадания
руки или пальцев между лезвиями и держите их
так, чтобы невозможно было их прищемить или
порезать. Никогда не прикасайтесь к пильному
диску и не проводите техническое обслуживание,
пока не будет извлечена батарея.
■ Выключите устройствоиизвлекитебатареюперед
выполнением следующих действий:
● регулировка рабочегоположениярежущего
устройства
● очистка или устранение засора
● Оставление изделия без присмотра
● проверка, техобслуживание и эксплуатация
устройства
■ Не используйтешпалерныеножницыдля
подрезания густого кустарника. Это может привести
к зажиму и замедлению работы режущих полотен.
Если движение режущих полотен замедляется,
уменьшите ход работы.
■ Не пытайтесьобрезатьстеблииливетви Толщиной
18 ммдля RHT1851R15 и OHT1851R или 22 мм
для RHT1855R40 и OHT1855R или заведомо не
проходящие в режущие полотна. Для обрезания
больших стеблей используйте ручную пилу или
ножовку.
■ Использование средствзащитыоргановслуха
снижает способность услышать предупреждения
(крики или сигналы). Работающий уделять
повышенное внимание к происходящему в зоне
работы.
ОСТОРОЖНО
Если устройство уронили, оно издает громкий стук
или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно
остановите его и проверьте на наличие повреждений
или выясните причину вибрации. Любые
поврежденные детали должны быть надлежащим
образом отремонтированы или заменены в
авторизованном сервисном центре.
ТРАНСПОРТИРОВКАИХРАНЕНИЕ
■ Остановите устройство, извлеките батарею и дайте
им остыть перед постановкой на хранение или
транспортировкой.
■ Очистите устройствоотвсехпосторонних
материалов. Храните его в прохладном, сухом,
хорошо проветриваемом и недоступном для детей
месте. В целях дополнительной безопасности
храните батарею отдельно от кустореза. Не
держите бензопилу рядом с коррозийными
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
53 Русский |
Page 56
веществами, такими как садовые химикаты или
размораживающая соль. Не храните на открытом
воздухе.
■ Надевайте защитноеустройствонарежущее
полотно перед помещением устройства на хранение
или при транспортировке.
■ Для транспортировкизакрепитеизделиетак,
чтобы оно не могло перемещаться или упасть
во избежание травмирования персонала или
повреждения изделия.
ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортировку батареи осуществляйте в
соответствии местными и национальными нормами и
положениями.
Следуйте всем особым требованиям к упаковке
и маркировке при транспортировке батареи
в сторонние организации. Проверьте, чтобы
батарея не
или токопроводящими материалами во время
транспортировки, защитив открытые контакты с
помощью изоляции, непроводящих колпачков или
пленки. Не транспортируйте поврежденные или
протекающие батареи. За консультацией обращайтесь
в транспортно-экспедиционную компанию.
соприкасалась с другими батареями
ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные запчасти,
аксессуары и насадки от производителя.
Невыполнение этого требования может привести
к травме, к снижению производительности и к
аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной заботы
и знания и должно быть выполнено только
квалифицированным техником обслуживания. Для
обслуживания мы предлагаем, чтобы вы возвратили
изделие вашему самому близкому уполномоченному
центру обслуживания для ремонта. При
обслуживании использовать только идентичные
сменные части.
ОСТОРОЖНО
Лезвия имеют острые кромки. Во избежание травм
проявляйте крайнюю осторожность при очистке,
смазке и установке или снятии защитного устройства
для лезвия.
■ Извлекайте батареюпередрегулировкой,
обслуживанием или очисткой.
■ Вы можететакжевыполнитьдругиевиды
регулировки и ремонтные работы, описанные
в данном руководстве. По вопросу ремонта
обращайтесь в авторизированный сервисный
центр.
■ После каждогоиспользованияпротирайтекорпуси
ручки изделия мягкой сухой тканью.
■ После каждогоиспользования, очистителезвия
от мусора жесткой щеткой, а затем аккуратно
нанесите на него антикоррозионную смазку
перед установкой защитного приспособления для
лезвия. Производитель рекомендует использовать
антикоррозионную распыляемую смазку, чтобы
нанести ровный слой и снизить риск получения
травмы от контакта с лезвиями. Для получения
информации о подходящих распыляемых смазках
свяжитесь с
центром.
■ Вы можетепринеобходимостислегкасмазывать
лезвия перед эксплуатацией, используя данный
метод.
■ Проверить всеболты, задвижки, ивинты, через
короткие интервалы, на надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что изделие находится в
безопасном, рабочем состоянии. В случае
повреждения какой-либо детали необходимо
обратиться в авторизованный сервисный центр для
выполнения надлежащего ремонта или замены.
местным авторизованным сервисным
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям,
невозможно полностью устранить факторы риска. При
эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации,
которым пользователь должен уделять особое
внимание, чтобы избежать проблем:
■ травма отконтактаслезвиемКонтактслезвиями
может привести к серьезной травме. Держать
лезвие подальше от себя и других лиц. Держите их
закрытыми их защитным приспособлением, если вы
не занимаетесь резкой.
■ Травмы, вызываемыевибрацией. Применяйте
инструмент только по своему назначению,
используйте надлежащие ручки и соблюдайте
рабочий режим.
■ Повреждение слуха, вызываемоевоздействием
шума. Носите устройства защиты слуха и
ограничивайте продолжительность шумового
воздействия.
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента
может привести к проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К
симптомам могут относиться покалывание, онемение
и побеление пальцев (как при переохлаждении).
Считают, что наследственные факторы, охлаждение
и влажность, диета, курение и практический опыт
способствуют развитию этих симптомов. Ниже
приводятся меры, которые может принять оператор
для снижения воздействия вибрации:
■ Одевайтесь теплеевхолоднуюпогоду. При
эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы
сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что
холодная погода является основным фактором,
способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
54 | Русский
Page 57
■ После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
■ Чаще делайтеперерывывработе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование
инструмента может привести к травме. При
использовании инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
ОПИСАНИЕ
См. стр. 113.
ДЕТАЛИ
1. Задняяручка
2. Курковыйвыключатель
3. Кнопкаблокировкиповоротнойручки
4. Передняяручка
5. Переключательприсутствияоператора
6. Защитныйщиток
7. Подметальнаядлямусора HedgeSweep™
8. Пильноеполотно
9. Крышкарежущегополотна
10. Аккумулятор
11. Кнопкафиксаторабатареи
12. Зарядноеустройство
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимание
Помните об опасности, которую
представляют собой отбрасываемые
устройством или вылетающие изпод него предметы. Не допускайте
приближения посторонних лиц,
особенно детей и домашних
животных к рабочей зоне ближе чем
на 15 м
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
Настоящий инструмент отвечает всем
официальным стандартам страны EC,
в которой он был приобретен.
Знак Евразийского Соответствия
Сертификат Соответствия
№ ТС RU C-DE.AE11.B.04148
Срок действия Сертификата
Соответствия По 08.10.2020
Некоммерческая организация
Учреждение
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
сертификациииэкспертизы
«Сертэкс»
109044 РФ, городМосква, 3-й
Крутицкий
переулок, дом 11
Гарантированный уровень звуковой
94
мощности, указанный на настоящей
табличке, составляет 94 дБ.
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией.
Следует надевать средства защиты
органов слуха
Используйте средства защиты
органов зрения
При работе удерживайте шпалерные
ножницы обеими руками.
Надевайте нескользящие перчатки
для работы в тяжелых условиях.
Во избежание серьезных травм не
касайтесь режущих лезвий.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя и не используйте
в условиях повышенной влажности.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ.
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Примечание
Осторожно
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены, чтобы объяснить уровни риска,
связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая,
если не избежать, кончится смертельным или
серьезным ущербом.
55 Русский |
Page 58
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную ситуацию,
которая, если не избежать, может кончаться
смертельным или серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную ситуацию,
которая, если не избежать, может кончаться малым
или уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Употребляется без предупреждающего знака
Указывает на ситуацию, которая может привести к
повреждению имущества.
ТРАНСПОРТИРОВКА:
Категорически не допускается падение
и любые механические воздействия на
упаковку при транспортировке.
Не рекомендуется к эксплуатации
по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной
проверки.
При разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники,
работающей по принципу зажима упаковки.
ХРАНЕНИЕ:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников
повышенных температур и воздействия
солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать
резкого перепада температур
.
Хранениебезупаковкинедопускается.
СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
МЕСЯЦ ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ ДЕКАБРЬГОД
Датаизготовления (код даты)
отштампован на поверхности корпуса
изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно
согласно приведенной ниже таблице,
примере 2015 года.
Обратитевнимание! Количество недель
в месяце различается от года в год.
на
2015
56 | Русский
Page 59
W przypadku bezprzewodowych nożyc do żywopłotu
zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie
bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności.
PRZEZNACZENIE
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie na
zewnątrz pomieszczeń. Ze względów bezpieczeństwa
produkt należy obsługiwać dwiema rękami.
Produkt jest przeznaczony do domowego użytkowania.
Urządzenie jest przeznaczone do cięcia i przycinania
żywopłotów, krzewów i podobnych roślin.
Urządzenie należy stosować w warunkach suchych, przy
dobrym oświetleniu.
NIE JEST ono przeznaczone do koszenia trawy, piłowania
drzew lub konarów. Nie należy używać tego urządzenia w
celu innym niż przycinanie żywopłotów.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami. Niezastosowanie się
do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar oraz/lub poważne obrażenia ciała.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do
nich odnieść w późniejszym czasie.
Termin “elektronarzędzia” stosowany w przedstawionych tu
zasadach bezpieczeństwa odnosi się zarówno do urządzeń
zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i
urządzeń zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
OTOCZENIE ROBOCZE
■ Miejsce pracy musi być utrzymywane w czystości
i dobrze oświetlone. Obszary zaśmiecone lub
niewystarczająco oświetlone mogą być przyczyną
wypadku.
■ Nie wolno uruchamiać urządzeń elektrycznych w
miejscach, gdzie grozi to wybuchem¸ na przykład
w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Urządzenia elektryczne mogą wytwarzać iskry, które
mogą być przyczyną zapłonu pyłów lub oparów.
■ Podczas używania narzędzi elektrycznych należy
utrzymywać osoby postronne i dzieci z dala od
miejsca pracy. Odwrócenie uwagi operatora może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą pasować
do gniazd sieciowych. Nie wolno modyfikować
wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać żadnych przejściówek do podłączania urządzeń
posiadających przewód zasilania z uziemieniem.
używać przewodu zasilania do przenoszenia,
ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda
sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z
dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych elementów. Uszkodzony lub zaplątany
ewentualne przedłużacze muszą być do tego
przystosowane. Zastosowanie przedłużacza
przystosowanego do warunków zewnętrznych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
■ Jeśli nie można uniknąć użytkowania urządzenia
elektrycznego w warunkach wilgotnych, należy je
zasilać z obwodu zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowo-prądowym (RCD). Zastosowanie takiego
wyłącznika pozwala zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Zachowywać skupienie, uważnie obserwować
wykonywane czynności, stosować zasady
zdrowego rozsądku podczas obsługi urządzenia.
Nie używać urządzeń elektrycznych w stanie
zmęczenia lub będąc pod wpływem leków, alkoholu
lub środków odurzających. Moment nieuwagi
podczas obsługi elektronarzędzia może być przyczyną
poważnego zranienia.
■ Stosowaćśrodki ochrony osobistej. Zawsze nosić
okulary ochronne. Stosowanie takich środków
ochrony osobistej jak maska przeciwpyłowa, obuwie
antypoślizgowe, twarde nakrycie głowy, nauszniki
pozwoli zmniejszyć ryzyko zranienia.
■ Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania/
założeniem akumulatora lub w celu jego
podniesienia lub przeniesienia należy upewnić się, że wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu
wyłączonym. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na wyłączniku lub podłączenie zasilania do urządzenia,
w którym wyłącznik znajduje się w położeniu włączonym
grozi wypadkiem.
z kluczem założonym na ruchomym elemencie grozi
poważnym wypadkiem.
■ Nie sięgać zbyt daleko. Należy cały czas pewnie
opierać stopy i utrzymywać równowagę.
Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną.
Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Trzymać
włosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych
elementów. Mogą być one wciągnięte przez ruchome
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
57 Polski |
Page 60
części urządzenia.
■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do
wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w
odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu
zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem.
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego
narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac.
Najlepsze efekty pracy, przy zachowaniu pełnego
bezpieczeństwa, zapewni używanie urządzeń w
zakresie parametrów znamionowych i stosownie do ich
przeznaczenia.
■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie
pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez
sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy
oddać je do naprawy.
■ Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów lub przed odłożeniem elektronarzędzia
w miejsce przechowywania należy wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego lub wyjąć akumulator. Tego
rodzaju środki zapobiegawcze pozwolą zmniejszyć
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
■ Nieużywane urządzenia należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać osobom nie
obeznanym z obsługą urządzeń elektrycznych
na ich używane. Urządzenia elektryczne mogą być
niebezpieczne w rękach osób nieposiadających
odpowiedniego przygotowania.
■ Urządzenia elektryczne wymagają konserwacji.
Należy sprawdzać wyrównanie elementów
ruchomych, sprawdzać, czy nie ma jakichkolwiek
uszkodzeń, uwzględniać wszelkie aspekty
mające wpływ na bezpieczną prace urządzenia.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, oddać
urządzenie do naprawy. Wiele wypadków
spowodowane jest używaniem urządzeń w
niewłaściwym stanie technicznym.
■ Elementy tnące muszą być ostre i czyste.
Odpowiednio ostre krawędzie tnące ułatwią
prowadzenie urządzenia i są bardziej odporne na
uszkodzenie.
■ Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp.
należy używać zgodnie z dołączonymi instrukcjami
obsługi, z uwzględnieniem warunków i charakteru
wykonywanej pracy. Używanie narzędzi w sposób
niezgodny z ich przeznaczeniem grozi poważnym
niebezpieczeństwem.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA
■ Ładować wyłącznie za pomocą ładowarki
dostarczonej przez producenta. Ładowarka
przeznaczona do jednego modelu akumulatora może
być przyczyną pożaru w przypadku zastosowania do
ładowania akumulatora innego typu.
■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym
wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do
tych urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże
się ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała.
■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać
go z dala od innych metalowych przedmiotów, np.
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych metalowych przedmiotów, które mogłyby
utworzyć połączenie między stykami, prowadząc
do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść
do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać
kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego
kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn
dostanie się do oczu, po przemyciu zwrócić się o
pomoc do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora
może powodować podrażnienia i oparzenia.
KONSERWACJA
■ Urządzenie elektryczne powinno być naprawiane
przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem
identycznych części zamiennych. Dzięki temu
zapewnione będzie bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ
OBSŁUGI NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU
■ Wszystkie kończyny należy trzymać z dala od
ostrza. Nie usuwać nagromadzonej ścinki ani
nie trzymać gałęzi do przecięcia w rękach gdy
ostrza pracują. Przed przystąpieniem do usuwania
nagromadzonego materiału upewnić się, że
urządzenie jest wyłączone. Chwila nieuwagi podczas
obsługi urządzenia może spowodować poważne urazy
ciała.
■ Przycinarkę należy przenosić trzymając za
rękojeść, ostrza nie mogą pracować. Do transportu
lub przechowywania zakładać osłonę na element
tnący. Odpowiednie obchodzenie się z przycinarką
pozwoli zmniejszyć ryzyko zranienia przez jej ostrza.
■ Elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ ostrze
może zetknąć się z ukrytą instalację elektryczną
pod napięciem. Kontakt ostrza z przewodem pod
napięciem może spowodować przepływ prądu przez
metalowe elementy urządzenia i porażenie operatora.
DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
■ Oczyścić miejsce pracy każdorazowo przed
rozpoczęciem pracy. Należy usunąć wszelkie obiekty,
takie jak przewody, światła lub druty, ponieważ mogą
być one odrzucone przez ostrza lub mogą się w nie
zaplątać.
■ Należy sprawdzić, czy w żywopłocie nie ma obcych
obiektów, takich jak drut ogrodzenia.
■ Nigdy nie należy używać produktu do ścieżek,
ogrodzeń, słupów, ścian, budynków ani innych
nieruchomych obiektów.
■ Należy zwrócić uwagę na wyrzucane obiekty; wszyscy
przechodnie, dzieci oraz zwierzęta muszą znajdować
się w odległości 15m od obszaru pracy.
■ Nie pracować w słabym oświetleniu. Operator musi
dobrze widzieć miejsce pracy, aby móc zidentyfikować
potencjalne zagrożenia.
58 | Polski
Page 61
■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić maszynę.
Należy sprawdzić, czy mocowania nie są poluzowane,
upewnić się, czy wszystkie osłony oraz uchwyty
są prawidłowo i solidnie zamocowane. Wymienić
wszystkie uszkodzone elementy przed rozpoczęciem
użytkowania. Sprawdzić, czy akumulator nie ma
wycieków.
■ Nie modyfikować produktu w jakikolwiek sposób.
■ Nie wolno zezwalać dzieciom ani osobom bez
odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego
urządzenia.
■ Należy nosić pełne zabezpieczenie oczu i uszu podczas
obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie
występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy
nosić kask.
■ Długie włosy należy związać, aby znajdowały się
powyżej ramion i aby nie zostały pochwycone przez
maszynę.
■ Nie obsługiwać tego urządzenia w stanie zmęczenia,
choroby, będąc pod wpływem alkoholu, środków
odurzających lub lekarstw.
■ Stać stabilnie, zachowując równowagę. Nie sięgać zbyt
daleko. Sięganie zbyt daleko grozi utratą równowagi i
narażeniem na kontakt z gorącymi powierzchniami.
■ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że ostrza tnące nie dotkną żadnego przedmiotu.
■ Podczas obsługi nożyc do żywopłotu zawsze należy
trzymać je obiema rękoma, chwytając obu uchwytów,
zwracając uwagę na zapewnienie bezpiecznej i pewnej
pozycji roboczej. Producent nie zaleca stosowania
stopni ani drabin. Jeśli wymagane jest przycinanie
wysokiego żywopłotu, należy zastosować narzędzie z
wysięgnikiem.
■ Ostrza są ostre. Podczas prac związanych z zespołem
ostrza, należy nosić antypoślizgowe, grube rękawice
ochronne. Nie wkładać rąk lub palców pomiędzy
ostrza ani w miejsce, gdzie może dojść do przecięcia
lub zakleszczenia. Nigdy nie wolno dotykać ostrza ani
serwisować urządzenia, jeśli pakiet akumulatora nie
został odłączony
■ Wyłącz i wyjmij pakiet akumulatora przed:
● regulacja położenia roboczego elementu tnącego
● czyszczenie lub usuwanie blokady
● pozostawianie produktu bez nadzoru
● sprawdzenie, konserwacja lub obsługa produktu
■ Nie wymuszać pracy przycinarki w gęstych krzewach.
Może to spowodować stępienie noży i zwolnienie
ich pracy. Gdy noże zwalniają, zmniejszyć prędkość
posuwu.
■ Nie należy próbować przecinać konarów lub gałęzi o
średnicy większej niż Grubość 18 mm w przypadku
RHT1851R15 i OHT1851R lub grubość 22 mm w
przypadku RHT1855R40 i OHT1855R lub zbyt dużych.
Do docinania większych konarów należy używać piły
ręcznej lub piły ogrodniczej.
■ Stosowanie środków ochrony słuchu zmniejsza
słyszalność ostrzeżeń (alarmów, okrzyków). Należy
zwracać większą uwagę na to, co dzieje się w miejscu
pracy.
OSTRZEŻENIE
W przypadku upuszczenia produktu, narażenia jej
na silne uderzenie lub w przypadku wystąpienia
nietypowych wibracji należy natychmiast zatrzymać
produkt i sprawdzić, czy nie ma oznak uszkodzenia lub
ustalić przyczynę wibracji. Wszelkie uszkodzone części
muszą być odpowiednio naprawione lub wymienione w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy
zatrzymać go, wyjąć akumulator i odczekać, aż
ostygnie.
■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. Należy
przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze
wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla
dzieci. Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa,
akumulator należy przechowywać oddzielnie od nożyc
do żywopłotu. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników
żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy
sole odmrażające. Nie przechowywać na zewnątrz.
■ Do przechowywania lub transportu na ostrze należy
zakładać osłonę.
■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć
go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie
dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i
krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi
wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania
akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią.
Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi
akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas
transportu; w tym celu należy zabezpieczyć odkryte
złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można
uzyskać w fi rmie spedycyjnej.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne,
akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym
razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i
wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel serwisowy. W celu naprawy
zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego
punktu serwisowego. Do napraw używać wyłącznie
identycznych zamienników.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
59 Polski |
Page 62
OSTRZEŻENIE
Ostrza są ostre. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy
zachować szczególną ostrożność przy czyszczeniu,
smarowaniu oraz montażu i demontażu osłony ostrza.
■ Przed regulacją, konserwacją lub czyszczeniem należy
wyjąć akumulator.
■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze
opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych
napraw należy skontaktować się autoryzowanym
punktem serwisowym.
■ Po każdym użyciu należy wyczyścić korpus oraz
uchwyty produktu miękką, suchą szmatką.
■ Po każdym użyciu należy usunąć pozostałości z
ostrzy za pomocą sztywnej szczotki, a następnie,
przed montażem osłony ostrza, ostrożnie nanieść środek smarny chroniący przed rdzą. Producent
zaleca stosowanie natryskowego środka smarnego
chroniącego przed rdzą w celu naniesienia
równomiernej warstwy oraz aby ograniczyć ryzyko
obrażeń ciała na skutek kontaktu z ostrzami. Informacje
na temat odpowiedniego produktu natryskowego
można uzyskać w lokalnym autoryzowanym punkcie
serwisowym.
■ Przy pomocy powyżej metody można nasmarować
lekko ostrza przed użyciem, jeśli występuje taka
potrzeba.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić
się, że produkt jest w bezpiecznym stanie. Każdą
uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub
wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM:
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami,
nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych
czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić
podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać
szczególną uwagę na poniższe punkty:
■ Urazy ciała spowodowane kontaktem z ostrzem
Zetknięcie z ostrzami może spowodować poważne
urazy ciała. Nie zbliżać ostrza do swojego ciała ani
do innych osób. Gdy ostrze nie jest używane, należy
zabezpieczyć je osłoną.
■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje. Zawsze
należy używać do określonego zadania odpowiednich
narzędzi, korzystać z przeznaczonych do tego
uchwytów i stosować się do zaleceń dotyczących czasu
pracy i narażenia.
■ Uszkodzenie słuchu spowodowane narażeniem
na hałas. Należy nosić środki ochrony uszu oraz
ograniczyć poziom narażenia.
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez
narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób
objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po
wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki
dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci,
dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają
się do rozwoju tych objawów. Istniejąśrodki zaradcze,
które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć
efekt wibracji:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas
obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i
nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury
są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywaććwiczenia
poprawiające krążenie krwi..
■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętać o regularnych przerwach.
OPIS
Patrz str. 113.
CZĘŚCI
1. Tylny uchwyt
2. Przycisk uruchamiający
3. Przycisk blokady uchwytu obrotowego
4. Przedni uchwyt
5. Przycisk kontrolny operatora
6. Osłona ochronna
7. Zamiatarka ogrodowa HedgeSweep™
8. Ostrze
9. Osłona ostrza
10. Akumulator
11. Przycisk zatrzasku akumulatora
12. Ładowarka
SYMBOLE PRODUKTU
Alarm bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia
prosimy uważnie przeczytać instrukcję.
Nosićśrodki ochrony słuchu
Zakładaćśrodki ochrony wzroku
Podczas pracy przycinarkę do
żywopłotów należy trzymać obiema
rękami.
60 | Polski
Page 63
Zakładać antypoślizgowe, grube
rękawice ochronne.
Aby nie dopuścić do poważnych
urazów ciała, nie należy dotykać ostrzy.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu ani nie używać w miejscach o
UWAGA
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może
spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Bez symbolu ostrzeżenia
Sytuacja, która może grozić uszkodzeniem mienia.
dużej wilgotności.
Uwaga na odrzucane przedmioty.
Wszystkie osoby postronne, a
szczególnie dzieci i zwierzęta,
muszą znajdować się w odległości
przynajmniej 15 metrów od miejsca
pracy.
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje
o właściwych metodach recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy.
Narzędzie to spełnia wymogi wszystkich
norm reglamentacji kraju UE, w którym
było ono zakupione.
Znak zgodności EurAsian
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Podany na tej etykiecie gwarantowany
94
poziom dźwięku to 94 dB.
SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU
Części lub akcesoria sprzedawane
oddzielnie
Objaśnienie
Ostrzeżenie!
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają
wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem
tego narzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na realne zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć lub poważne zranienie, jeżeli się
nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć lub poważne zranienie, jeżeli się
nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
61 Polski |
Page 64
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při
návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Tento výrobek je určen pouze pro venkovní používání.
Z bezpečnostních důvodů je nutné s produktem řádně
manipulovat oběma rukama.
Výrobek je navržen pro domácí používání. Tento výrobek je
navržen pro sekání a úpravu živých plotů, keřů a podobné
vegetace.
Měl by se používat v suchých, dobře osvětlených
podmínkách.
NENÍ určen pro sekání trávy, stromů nebo větví. Neměl by
se používat pro jiné účely než stříhání živých plotů.
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní
varování. Opomenutí dodržování varování a pokynů
uvedených níže může způsobit úraz elektřinou požár a/
nebo vážná poranění osob. Uschovejte všechny pokyny
a upozornění, abyste se k nim mohli v budoucnosti vrátit.
Pojem „elektricky poháněný nástroj“ ve varování poukazuje
na váš nástroj, který je napájen pomocí napájecího kabelu
z elektrické sítě (s kabelem) nebo z baterie (bez přívodního
kabelu).
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený.
Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
■ Nepracujte s tímto elektricky poháněným nástrojem
ve výbušných prostředích, například v přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektricky
poháněné nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
■ Udržujte děti a přihlížející během práce s elektricky
poháněným nástrojem stranou. Rozptylování může
způsobit ztrátu kontroly.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Zástrčky elektricky poháněného nástroje musí
být shodné s elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte
se zástrčku jakýmkoliv způsobem upravovat.
Nepoužívejte žádný adaptér zástrček se zemněným
(uzemněným) elektricky poháněným nástrojem.
Neupravené zástrčky a shodné zásuvky snižují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými
nebo zemněnými povrchy, například trubkami,
radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené
nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše
tělo zemněno nebo uzemněno.
■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým
podmínkám. Voda vnikající do elektricky poháněného
nástroje zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu.
■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování,
táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného
nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo
horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré
hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
venkovním prostředí, používejte prodlužovací
kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu
vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí
elektrického úrazu.
■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve
vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový
chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí
poranění elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a používejte
zdravý rozum při provozu tohoto elektricky
poháněného nástroje. Elektrický nástroj
nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při
práci s tímto elektricky poháněným nástrojem může
způsobit vážná poranění osob.
■ Používejte osobní ochrannou výbavu. Vždy noste
ochranu očí. Ochranná výbava jako respirátor,
protiskluzová obuv, ochranná přilba nebo ochrana
sluchu použitá pro příslušné podmínky snižuje osobní
poranění.
■ Zabraňte náhodnému spuštění. Zabezpečte, aby
byl spínač v poloze vypnuto (off) před připojením
zdroje energie a/nebo bloku baterií, přípravou nebo
nesením nástroje. Nošení elektrického nástroje s
vaším prstem na spínači nebo se zapojenou zástrčkou
elektrického nástroje může při zapnutí vést k nehodě.
■ Odstraňte všechny seřizovací klíče nebo
šroubováky, než zapnete poháněný nástroj. Klíč
nebo šroubovák ponechaný přiložený k pohyblivému
dílu elektricky poháněného nástroje může způsobit
poranění osob.
■ Nepřeceňujte se. Udržujte řádné postavení a
rovnováhu po celou dobu práce. Toto umožňuje
lepší ovládání poháněného nástroje v neočekávaných
situacích.
■ Správně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte svoje vlasy, oděv a rukavice mimo
pohybující se části. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny do pohyblivých dílů.
■ Pokud jsou zařízení vybavena přípojkou pro
odsávání prachu a sběrným zařízení, ujistěte se, že
jsou správně připojeny k nástroji, a že se správně
používají. Použití odsavače prachu může snížit
nebezpečí související s prachem.
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ
■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nářadí
vybírejte podle povahy práce, kterou chcete
provádět. Správný elektricky poháněný nástroj bude
svou práci provádět lépe a bezpečněji při práci, pro
kterou byl navržen.
■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud
spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky
poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem,
62 | Čeština
Page 65
je nebezpečný a musí být opraven.
■ Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo
bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv
nastavení, výměnu příslušenství nebo než
elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní
mimo dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby
pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo
s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje.
Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpečné v rukou
nekvalifikovaných uživatelů.
■ Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte vychýlení
nebo zasekávání pohyblivých dílů, rozbité části
a každé jiné podmínky, které mohou ovlivnit
funkci elektricky poháněných nástrojů. Zjistí-li se
poškození, musí se elektricky poháněný nástroj
před použitím opravit. Mnoho úrazů je způsobeno
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami
mají nízkou pravděpodobnost zaseknutí a jsou snadněji
ovladatelné.
■ Poháněné nástroje, příslušenství a vrtáky, atd.
používejte v souladu s těmito pokyny s ohledem
k pracovním podmínkám a práci, která má být
provedena. Použití elektricky poháněného nástroje pro
práce jiné, než zamýšlené by mohlo mít za následek
nebezpečnou situaci.
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA BATERIE
■ Dobíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru
může způsobit nebezpečí požáru, pokud se používá
s jiným bateriovým modulem.
■ Elektrický nástroj používejte pouze s přesně
určeným bateriovým modulem. Použití jakéhokoliv
jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí poranění
a požáru.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej
mimo kovové předměty jako svorky pro papír,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou vytvořit propojení jednoho
vývodu s druhým. Zkratování vývodů baterie může
způsobit požár nebo popáleniny.
■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat
kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde
k náhodnému kontaktu, omyjte vodou. Pokud
kapalina přijde do kontaktu s očima, vyhledejte
lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z baterie
způsobit podráždění nebo popáleniny.
ÚDRŽBA
■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat
pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a
musí používat pouze shodné náhradní díly. Toto
zajišťuje udržování bezpečnosti elektricky poháněného
nástroje.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K PLOTOSTŘIHU
■ Udržujte všechny části těla mimo ostří nože.
Neodstraňujte pořezaný nebo zachycený materiál,
když se nože pohybují. Přesvědčte se, že je spínač
vypnut, když čistíte zaseknutý materiál. Chvíle
nepozornosti při práci s tímto výrobkem může způsobit
vážná osobní poranění.
■ Plotostřih přenášejte za rukojeť se zastavenou
žací lištou. Pokud plotostřih přepravujete nebo
skladujete, vždy nasaďte ochranné pouzdro nože.
Správná obsluha nůžek pro živý plot snižuje možné
osobní poranění od řezacích nožů.
■ Elektrický nástroj držte pouze za izolované
úchopovou plochu, protože může dojít ke styku
nože se skrytými vodiči. Kontakt s nože „živým“
vodičem způsobí, že kovové části elektrického nástroje
se stanou také „živými“ a způsobí elektrický úraz
obsluze.
DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
■ Před každým použitím si vyčistěte pracovní oblast.
Odstraňte všechny předměty, například kabely, svítidla,
dráty nebo strunu, které se mohou vymrštit nebo
zamotat do sekacího nástroje.
■ Zkontrolujte živý plot na cizí předměty, např. drátěný
plot.
■ Výrobek nikdy nepoužívejte blízko plotů, sloupů, budov
nebo jiných nepřesouvatelných objektů.
■ Vyhýbejte se při sekání odmršťování předmětů;
všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata, udržujte ve
vzdálenosti alespoň 15m od pracovní oblasti.
■ Neprovozujte při slabém osvětlení. Obsluha musí
mít čistý výhled na pracovní oblast k identifikaci
potenciálních nebezpečí.
■ Zkontrolujte nástroj před každým použitím. Zkontrolujte
včetně, zda nejsou uvolněny upínací a zda jsou
všechny chrániče, vodící plechy a rukojetě řádně a
bezpečně připojeny. Před použitím vyměňte jakékoliv
poškozené součásti. Proveďte kontrolu akumulátoru na
netěsnost.
■ Výrobek žádným způsobem neupravujte.
■ Nenechávejte děti nebo neproškolené osoby používat
tento přístroj.
■ Při práci s výrobkem používejte kompletní ochranu
zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí
nebezpečí pádu předmětů.
■ Dlouhé vlasy si svažte nad rameny, aby se nemohly
zaplést do pohyblivých částí.
■ Nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků.
■ Udržujte bezpečné postavení a rovnováhu.
Nepřeceňujte se. Přeceňování může mít za následek
ztrátu rovnováhy nebo vystavení horkým plochám.
■ Před spuštěním nástroje se ujistěte, že nože nůžek
nejsou s ničím v kontaktu.
■ Při stříhání živého plotu držte vždy nářadí pevně oběma
rukama a zajistěte, abyste měli bezpečnou pracovní
polohu. Výrobce nedoporučuje používat žebřík nebo
schůdky. Je-li třeba práci vykonávat ve výšce, použijte
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
63 Čeština |
Page 66
nástroj pro práci ve výškách.
■ Žací lišty jsou ostré. Noste neklouzavé, odolné ochranné
rukavice, když manipulujete s žací lištou. Nedávejte své
ruce a prsty mezi žací lišty nebo do jakéhokoliv místa,
kdy by se mohli uřezat nebo přiskřípnout. Nikdy se
nedotýkejte žací lišty ani neprovádějte údržbu zařízení,
pokud není vyndán akumulátor.
■ Vypněte a vyjměte akumulátor před:
● seřiďte pracovní polohu řezacího zařízení
● čištění nebo odstranění ucpávky
● ponechání výrobku bez dozoru
● kontrola, údržba nebo práce na nástroji
■ Nepoužívejte násilí při stříhání tvrdých keřů. Může
to způsobit zaseknutí nože do dřeva a zpomalování.
Pokud se nože zpomalují, snižte rychlost.
■ Nepokoušejte se řezat větve nebo kmeny silnější než
Tloušťka 18 mm pro RHT1851R15 a OHT1851R nebo
tloušťka 22 mm pro RHT1855R40 a OHT1855R nebo
evidentně příliš silné, na které nože nestačí. Použijte
neelektrickou ruční pilu nebo vyvětvovací pilu pro
řezání velkých větví.
■ Uvědomte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši
schopnost slyšet varování (poplachy nebo výkřiky).
Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální
upozornění, aby si všímala události v jeho pracovní
oblasti.
nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých
krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo
baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové
společnosti na další radu.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a
náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné
poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky.
VAROVÁNÍ
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být
prováděna pouze kvalifikovaným servisním technikem.
Pro údržbu nebo servis doporučujeme výrobek vrátit
do nejbližšího pověřeného opravárenského střediska.
Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní
díly.
VAROVÁNÍ
Nože jsou velmi ostré. Pro zabránění poranění osob
buďte velmi opatrní při čištění, mazání a upevňování či
demontáži krytu nože.
VAROVÁNÍ
Pokud začne po pádu, silných nárazech nástroj
nenormálně vibrovat, zastavte nástroj a ihned zjistěte
příčinu vibrací a rozsah škod. Pokud je nějaká část
poškozena, musí se nechat řádně opravit nebo vyměnit
pověřeným servisním střediskem.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
■ Před skladováním a transportem výrobku vyndejte
akumulátor a nechejte výrobek vždy vychladnout.
■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. Ukládejte
v chladných, suchých a dobře větraných prostorech,
které nejsou přístupné dětem. Před skladováním vždy
vyjměte akumulátorový modul ze zařízení pro zvýšení
bezpečnosti. Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých
látek, jako například v blízkosti zahrádkářských nebo
zahradnických chemických přípravků nebo soli na
zimní sypání komunikací. Neskladujte mimo budovu.
■ Před skladováním nebo přepravováním výrobku vždy
na nůž umisťujte chránič nože.
■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo
pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození
výrobku.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterií dle místních a národních opatření a
předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a
značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby
žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi
nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany
■ Před seřizováním, údržbou a čištěním vyjměte
akumulátor.
■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené opravy
a seřízení. Další opravy se smí provádět pouze
u pověřených servisních prodejců.
■ Po každém použití očistěte těleso a rukojeti výrobku
měkkým a suchým hadříkem.
■ Po každém použití očistěte nečistoty z nožů tvrdým
štětcem a poté opatrně naneste antikorozní přípravek
před upevněním krytu nože. Výrobce doporučuje
používat antikorozní a mazací sprej pro rovnoměrné
nanesení a snížení nebezpečí poranění při kontaktu
s noži. Informace o vhodném spreji získáte u místního
pověřeného servisního střediska.
■ Před každým použitím lze nože lehce namazat, je-li to
nutné, aplikujte metodu uvedenou výše.
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých
intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že výrobek
bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách.
Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo
nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je
stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové
faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání;
vyhýbejte se:
■ zranění z kontaktu s nožem Kontakt s noži může
způsobit vážný úraz. Nůž udržujte od sebe a osob
i zvířat. Nasazujte kryt nože vždy, když s ním
nepracujete.
64 | Čeština
Page 67
■ Poranění způsobené vibracemi. Pro danou práci
vždy používejte správný nástroj, navržené rukojeti a
dodržujte pracovní dobu a expozici.
■ Poškození sluchu způsobeného expozicí hluku. Noste
ochranu sluchu a omezte vystavení.
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů
mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s
Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky
patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po
pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto
příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku,
strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit
případné působení vibrací použitím vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci
s výrobkem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce
a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je
hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome
(Raynaudovu syndromu).
■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto
syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena,
prodlouženým používáním nástroje. Když používáte
jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
POPIS
Viz strana 113.
SOUČÁSTI
1. Zadní rukojeť
2. Spoušť
3. Blokovací tlačítko pro otočnou rukojeť
4. Přední rukojeť
5. Spínač přítomnosti obsluhy
6. Ochrana přední ruky
7. HedgeSweep™ sběrače odřezků
8. Nůž
9. Kryt nože
10. Baterie
11. Tlačítko západky akumulátoru
12. Nabíječka
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Plotostřih vždy držte během používání
pevně oběma rukama.
Navlékněte si pevné neklouzavé
rukavice.
Pro zabránění poranění se nedotýkejte
řezacích nožů.
Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve
vlhkých podmínkách.
Dávejte pozor na odmrštěné nebo
odletující předměty. Všechny
přihlížející, zvláště děti a zvířata
udržujte ve vzdálenosti alespoň 15m
od pracovní oblasti.
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných místech.
Ptejte se u místních úřadů nebo
prodejce na postup při recyklaci.
Toto nářadí je v souladu se všemi
normami a předpisy platnými v zemi EU,
ve které bylo zakoupeno.
Euroasijská značka shody
Garantovaná hladina akustického
94
výkonu zobrazená na tomto štítku je
94 dB.
SYMBOLY V NÁVODU
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
Poznámka
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
Před spuštěním přístroje si řádně
přečtěte pokyny.
Varování
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro
vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné
zranění.
65 Čeština |
Page 68
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Bez symbolu bezpečnostní výstrahy
Určuje situaci, která může mít za následek vážné
poškození.
66 | Čeština
Page 69
Az akkumulátoros sövényvágó kifejlesztésekor a
biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk
szem előtt.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék kizárólag a szabadban használható. Biztonsági
okokból a terméket kétkezes működtetéssel megfelelő
ellenőrzés alatt kell tartani.
A termék otthoni vagy háztartási használatra készült. A
termék sövény, cserje és más hasonló növényzet vágására
és nyírására szolgál.
Száraz, jól megvilágított környezetben kell használni.
Nem használható fű, fák vagy ágak vágására.
Sövényvágáson kívül más célra nem használható.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést
és útmutatást. A figyelmeztetések és utasítások be
nem tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérülést eredményezhet. Őrizze meg ezeket
a fi gyelmeztetéseket és utasításokat a későbbi
tájékozódásra is.
A fi gyelmeztetésekben a „szerszámgép” kifejezés
az elektromos hálózatról (kábellel) működtetett vagy
akkumulátorról (kábel nélkül) működtetett gépet jelenti.
MUNKATERÜLET
■ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez
vezethetnek.
■ Az elektromos szerszámgépeket ne működtesse
robbanásveszélyes környezetben, mint például
robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos gépekben szikrák
keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a gőzöket.
■ Az elektromos szerszámgép használatakor a
gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A figyelem
elterelődése az irányítás elvesztését okozhatja.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
■ A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell
az aljzathoz. Semmilyen módon ne módosítsa
a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne
használjon adapter dugaszt. A nem módosított és
illeszkedő dugasz csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint
például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel.
Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté
válik.
■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves
környezet hatásának. A szerszámgépekbe kerülő víz
növeli az áramütés kockázatát.
■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét
soha ne használja a szerszám hordozására,
húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól,
éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa
távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor
kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt
használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító
kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben
elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót
(RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ Elektromos szerszámgép működtetésekor legyen
mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja
a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet,
ha fáradt vagy alkohol, gyógyszer illetve más
tudatmódosító szerek hatása alatt áll. A gép
használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
■ Használjon személyi védelmi eszközöket. Mindig
viseljen védőszemüveget. A védelmi felszerelések,
mint például a pormaszk, a csúszásmentes biztonsági
lábbelik, a védősisak vagy a fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérüléseket.
■ Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám
szállítása vagy felemelése, az áramellátás és/vagy
akkumulátor csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy
a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Szerszámgépek
szállítása a kapcsolón tartott ujjal vagy bekapcsolt
szerszámgépek áram alá helyezése balesetekhez
vezet.
■ A szerszámgépről bekapcsolás előtt távolítson el
minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a
szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs
vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet.
■ Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig tartson megfelelő
testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb
irányítását teszi lehetővé váratlan szituációkban.
■ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vegyen fel laza
ruhát vagy ékszereket. A haját, a ruháit és a
kesztyűjét tartsa távol a forgó alkatrészektől. A laza
ruházat, ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a
mozgó alkatrészekbe.
■ Ha a gép el van látva porkivezető vagy -gyűjtő
berendezésekhez való csatlakozási lehetőséggel,
akkor ügyeljen rá, hogy ezeket csatlakoztassák
és megfelelően használják. A porfogó használata
csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket.
A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a terméket. A feladathoz a megfelelő
szerszámgépet használja. A megfelelő szerszámgép
jobb teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog
dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre azt
tervezték.
■ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem
kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes,
amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg
kell javítani.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
67 Magyar |
Page 70
■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése
vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a
szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az
akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző
biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép
véletlen bekapcsolódásának kockázatát.
■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára
nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja,
hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem
ismerő személyek használják a szerszámgépet.
Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
■ Tartsa megfelelő állapotban a szerszámgépeket.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek akadását vagy
helytelen beállítását, az alkatrészek törését
és minden más körülményt, ami hatással
lehet a szerszámgép működésére. Ha sérült, a
szerszámgépet használat előtt meg kell javítani.
Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek
okoznak.
■ A vágószerszámok legyenek élesek és tiszták.
A megfelelően karbantartott, éles vágóélű
vágószerszámok kevésbé akadnak be és könnyebben
irányíthatók.
■ A szerszámgépet, a tartozékokat és a biteket stb.
ezen utasításban leírtaknak megfelelően használja,
figyelembe véve a munkakörülményeket és az
elvégzendő feladatot. A szerszámgép rendeltetéstől
eltérő műveletekre való használata veszélyes
helyzeteket eredményezhet.
AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
■ Csak a gyártó által megadott töltővel töltse az
akkumulátorokat. Egy adott akkumulátortípushoz való
töltő egy másik típusú akkumulátorral való használata
tűzveszélyes lehet.
■ A szerszámokat csak a hozzájuk való
akkumulátorokkal üzemeltesse. Más akkumulátorok
használata tűzveszélyes lehet, és sérüléseket okozhat.
■ Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más
fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más
kisméretű fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják
a két érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre
zárása tüzet vagy égéseket okozhat.
■ Nem megfelelő körülmények esetén folyadék
távozhat az akkumulátorból, kerülje az azzal való
érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le
vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon
orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyt folyadék irritációt
vagy égéseket okozhat.
KARBANTARTÁS
■ A szerszámgépet csak szakképzett
szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos
cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy
a szerszámgép használata továbbra is biztonságos
legyen.
SÖVÉNYVÁGÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
■ Minden testrészét tartsa távol a vágókéstől. Ne
távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a levágni
kívánt anyagot mozgó kések mellett. Az elakadt
anyagtól való megtisztításkor ügyeljen arra, hogy
a kapcsoló kikapcsolt állásban legyen. A termékek
használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
■ A sövényvágót a fogantyúnál fogva, leállított
vágókéssel szállítsa. A sövényvágó szállításakor
vagy tárolásakor mindig rakja fel a vágóeszköz
burkolatát. A sövényvágó helyes kezelése
lecsökkenti a vágókések okozta személyi sérülések
bekövetkeztének lehetőségét.
■ A szerszámgépeket mindig a szigetelő
fogófelületeiknél fogja, mert a vágóeszköz rejtett
vezetékbe vághat. Az „élő” vezetékkel érintkező
vágóeszköz következtében a szerszám fém alkatrészei
áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelőt
áramütés érheti.
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ A használat előtt tisztítsa meg a munkaterületet.
Távolítsa el az összes tárgyat, például a kábeleket,
lámpákat, drótokat vagy zsinórokat, amelyek
kirepülhetnek vagy beakadhatnak a vágókésbe.
■ Ellenőrizze a sövényt idegen tárgyak, pl. drótkerítés
tekintetében.
■ Ne használja a terméket oszlopok, kerítések, épületek
és más rögzített objektumok közelében.
■ Figyeljen a kivetett tárgyakra; a nézelődők, különösen
a gyerekek és a háziállatok, legyenek legalább 15m-es
távolságra a használati területtől.
■ Ne használja a gépet gyenge megvilágítás esetén.
A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a
munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális
veszélyeket.
■ Minden használat előtt vizsgálja át a gépet. Keressen
meglazult kötőelemeket, ügyeljen rá, hogy minden
a védőburkolat és fogantyú megfelelően fel legyen
szerelve és rögzítve. Használat előtt cserélje ki az
összes sérült alkatrészt. Ellenőrizze az akkumulátor
szivárgását.
■ Ne alakítsa át a terméket semmilyen módon.
■ Ne engedje, hogy gyerekek vagy megfelelő gyakorlattal
nem rendelkező személyek használják a terméket.
■ Viseljen teljes szem- és fülvédőt a termék használata
közben. Kötelező a fejvédő viselete, ha olyan területen
dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le.
■ Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy
beakadjon valamilyen mozgó alkatrészbe.
■ Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol,
gyógyszerek, illetve más tudatmódosítók hatása alatt
áll.
■ Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő egyensúlyt.
Ne hajoljon ki túlságosan. A túlzott kinyúlás
egyensúlyvesztést vagy forró felületekkel való
érintkezést eredményezhet.
68 | Magyar
Page 71
■ A gép bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy a
vágókések semmivel nem fognak érintkezni.
■ A sövényvágót használat közben mindig a két
fogantyúnál fogja mindkét kezével, és vigyázzon arra,
hogy biztonságos és stabil legyen a testhelyzete a
használat közben. A gyártó nem javasolja fellépők
vagy létrák használatát. Ha a magasban kell vágni,
használjon nagyobb hatótávolságú gépet.
■ A kések élesek. A késszerelvény kezelésekor viseljen
csúszásmentes, nehéz igénybevételre tervezett
védőkesztyűt. Az ujjait vagy a kezét ne tegye a
kések közé vagy bármilyen más pozícióba, ahol
becsípődhetnek vagy levághatja azokat. Ne érjen
a késhez és ne szervizelje a gépet addig, amíg az
akkumulátort el nem távolította.
■ Kapcsolja ki a gépet és vegye ki az akkumulátort,
mielőtt:
● a vágóeszköz működési pozíciójának beállítása
● tisztítás vagy eltömődés megszüntetése
● a termék felügyelet nélkül hagyása
● ellenőrzi, karbantartja vagy dolgozik a terméken
■ Sűrű bokrokon soha ne erőltesse a sövényvágót. Ez
a kések beakadását és a lelassulását okozhatja. Ha a
kés lelassult, csökkentse a haladási sebességét.
■ Ne próbáljon olyan ágakat vagy tüskéket elvágni,
amelyek vastagabbak 18 mm vastag az RHT1851R15
és az OHT1851R, vagy 22 mm vastag az RHT1855R40
és az OHT1855R esetében-nél, és olyanokat sem,
amiket nem lehet „megetetni” a vágókéssel. A
vastagabb ágakat egy kézifűrész vagy ágazófűrész
segítségével vágja le.
■ Fülvédő viseletekor csak korlátozottan hallja a
figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást). A
kezelőnek jobban oda kell figyelnie arra, hogy mi folyik
a munkaterületen.
FIGYELMEZTETÉS
Ha a gép leesett, erős ütést kapott vagy rendellenesen
kezd vibrálni, azonnal állítsa le a gépet, és vizsgálja
át sérülések tekintetében vagy azonosítsa a vibráció
okát. Minden sérülést hivatalos szervizközpontban kell
megjavíttatni vagy kicseréltetni.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
■ Szállítás és tárolás előtt állítsa le a terméket, vegye ki
az akkumulátort és hagyja lehűlni mindkettőt.
■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket.
Hűvös, száraz és jól szellőztetett, gyerekektől elzárt
helyiségben tárolja. Az extra biztonság érdekében
az akkumulátort a sövényvágótól külön tárolja. Ne
tárolja olyan oxidálószerek közelében, mint pl. kerti
munkáknál használatos vegyszerek vagy jégmentesítő
sók. Ne tárolja a szabadban.
■ A gép tárolásakor vagy szállításkor helyezze fel a
késvédő burkolatot a késre.
■ Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és
leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék
sérülését.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és
szabályokkal összhangban szállítsa.
Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor kövesse
a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális
előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető
anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne
szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További
információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző
céggel.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és
szerelékeit használja. Ennek figyelmen kívül hagyása
gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a
jótállás elvesztését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel, és
csak szakképzett szerelő végezheti el. Javasoljuk, hogy a
szervizeléskor a terméket vigye a legközelebbi hivatalos
szervizközpontba javítás céljából. Szervizeléskor csak
azonos cserealkatrészeket használjon.
FIGYELMEZTETÉS
A kések élesek. A személyi sérülés megelőzése
érdekében legyen különösen óvatos a késvédő
tisztításakor, kenésekor, valamint fel- és leszerelésekor.
■ Beállítás, karbantartás és tisztítás előtt vegye ki az
akkumulátort.
■ A használati útmutatóban leírt beállításokat és
javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokhoz
vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel.
■ Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával
tisztítsa meg a termék házát és fogantyúit.
■ Egy kemény kefével minden használat után tisztítsa
meg a kést a hulladékoktól, majd a késvédő
felszerelése előtt kenjen rá rozsdásodásgátlót. A gyártó
azt javasolja, hogy permetezhető rozsdásodásgátlót
és kenőanyagot vigyen fel egyenletes rétegben, mert
azzal meggátolhatja a késsel való érintkezés miatti
személyi sérüléseket. A megfelelő permetezhető
termékről kérdezze a helyi hivatalos szervizközpontot.
■ A fenti módszert követve használat előtt is felvihet
kenőanyagot a késekre.
■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák,
csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását,
hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen.
A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban
kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
69 Magyar |
Page 72
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem
lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A
gép használata során a következő veszélyek merülhetnek
fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak
elkerülésére:
■ kések érintése okozta sérülés A késekkel való
érintkezés súlyos sérülést okozhat. A kést önmagától
és másoktól tartsa távol. Ha nem vág a termékkel,
takarja le a késvédő burkolattal.
■ A vibráció sérüléseket okozhat. Mindig a munkához
megfelelő célszerszámot használja, használja a gépre
szerelt fogantyúkat, és korlátozza a munkaidőt és a
vibrációnak való kitettséget.
■ A zajnak való kitettség halláskárosodást okoz. Viseljen
hallásvédőt és korlátozza a zajnak való kitettséget.
8. Kés
9. Késvédő
10. Akkumulátor
11. Akkumulátor reteszelő gomb
12. Töltő
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
Biztonsági fi gyelmeztetés
A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen
olvassa el az útmutatót.
Viseljen fülvédőt
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
során fellépő vibráció bizonyos személyeknél
hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma
(Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához.
A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése,
szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran
felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség
és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben
alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak
ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak
csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az
alábbi óvintézkedéseket:
■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A termék
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma
kialakulásában.
■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
tünetekről.
FIGYELMEZTETÉS
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. Ha a gépet hosszú időn át kell használnia,
tartson gyakran szünetet.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
Lásd 113. oldal.
RÉSZEGYSÉGEK
1. Hátsó fogantyú
2. Kioldó
3. Forgó fogantyú rögzítőgombja
4. Elülső fogantyú
5. Kezelő jelenléte kapcsoló
6. Védőlemez
7. HedgeSweep™ hulladékseprű
Viseljen védőszemüveget
Használat közben mindig két kézzel
fogja a sövényvágót.
Viseljen nem csúszós, nehéz
igénybevételre tervezett kesztyűt.
A súlyos sérülések elkerülése végett ne
érintse meg a vágókéseket.
Ne tegye ki esőnek, és ne használja
nedves környezetben.
Figyeljen a kivetett vagy repülő
tárgyakra. Az összes nézelődő,
különösen a gyerekek és a háziállatok,
legyenek legalább 15m-es távolságra a
használati területtől.
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
94
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
Ez a szerszám minden, a vásárlás
európai uniós országában hatályos
szabványnak megfelel.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés.
A címkén látható garantált
hangteljesítményszint 94 dB.
70 | Magyar
Page 73
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
Megjegyzés
Figyelem
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak,
hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos
veszélyességi szinteket.
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem
előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet
jelez, amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly
sérülést eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami,
ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést
eredményezhet.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül
Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt
eredményezhet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
71 Magyar |
Page 74
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei,
performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de
tuns gardul viu fără cablu.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Acest produs este proiectat doar pentru folosirea în
mediul exterior. Din motive de siguranţă, produsul trebuie
manevrat corespunzător, cu ambele mâini.
Produsul este proiectat pentru uz casnic şi domestic. Este
destinat pentru tăierea şi îngrijirea gardurilor vii, a arbuştilor şi a vegetaţiei similare.
Trebuie folosit în zone uscate şi bine iluminate.
NU este destinat pentru tăierea ierbii, a copacilor sau a
ramurilor. Nu trebuie folosit în nici un alt scop, altul decât
tăierea gardurilor vii.
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
SIGURANŢA
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea acestor avertismente şi
instrucţiuni poate conduce la şocuri electrice, incendii
şi/sau accidente grave. Păstraţi aceste avertismente şi
instrucţiuni, pentru a le putea consulta ulterior.
Termenul de "unealtă electrică" folosit în avertismente se
referă la uneltele electrice alimentate de la reţea (cu cablu)
sau cu acumulator (fără cablu).
MEDIUL DE LUCRU
■ Menţineţi curatăşi bine iluminată zona de lucru.
Zonele dezordonate şi întunecate prezintă pericol de
accidente.
■ Nu operaţi cu unealta electrică în atmosfere
explozive, precum în prezenţa lichidelor, gazelor
sau a prafului inflamabil(e). Uneltele electrice creează
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
■ Ţineţi copiii şi persoanele din jur la distanţă în
timpul operării unei unelte electrice. Distragerea
atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul.
SIGURANŢĂ ELECTRICĂ
■ Ştecărele uneltelor electrice trebuie să se
potrivească cu priza. Nu modificaţi niciodatăştecărul în nici un fel. Nu folosiţi niciodată adaptoare
de ştecăr cu uneltele electrice cu împământare.
Ştecărele nemodificate şi prizele potrivite reduc riscul
de electrocutare.
■ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele conectate
la împământare, precum ţevi, radiatoare, reşouri,
maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de
electrocutare când corpul dumneavoastră are contact
cu împământarea.
■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de
umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va
creşte riscul de electrocutare.
■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta
electrică de cablul de alimentare pentru a o
transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei,
muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber,
folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în
aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru
utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o
zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare
protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD).
Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.
SIGURANŢĂ PERSONALĂ
■ Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi, acţionaţi
cu simţ practic când operaţi o unealtă electrică. Nu
folosiţi unealta electrică în timp ce sunteţi obosit
sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
operării uneltelor electrice poate cauza vătămare
personală gravă.
■ Utilizaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentele
de protecţie, precum masca de praf, încălţămintea de
protecţie antiderapantă, casca sau protecţia auditivă,
folosite în condiţii adecvate, vor reduce riscul rănirilor.
■ Prevenirea pornirii neintenţionate. Asiguraţi-
vă că comutatorul este în poziţia oprit înainte
deconectarea la sursa de alimentare şi / sau la
acumulator, ridicarea sau transportul uneltei.
Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe
comutator sau punerea sub tensiune a uneltelor
electrice care au comutatorul în poziţia pornit
predispune la accidente.
■ Îndepărtaţi orice cheie de reglare înainte de a porni
unealta. O cheie sau rămasă ataşată de o piesă rotativă
a uneltei electrice poate cauza vătămări corporale.
■ Nu vă aplecaţi excesiv. În timpul operării
dispozitivului, păstraţi-vă în permanenţă echilibrul
şi stabilitatea. Acest lucru permite un mai bun control
al uneltei electrice în situaţii neaşteptate.
■ Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Menţineţi părul, hainele şi mănuşile
departe de piesele în mişcare. Hainele largi, bijuteriile
sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
■ Dacă sunt prevăzute dispozitive pentru conectarea
facilităţilor de extracţie şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
corect. Utilizarea colectării prafului poate reduce
riscurile legate de praf.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTEI ELECTRICE
■ Nu forţaţi produsul. Folosiţi unealta electrică
corectă pentru aplicaţie. Unealta electrică corectă va
funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a
fost proiectată.
■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o
poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu
poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi
trebuie reparată.
72 | Română
Page 75
■ Deconectaţi ştecărul de la sursa de alimentare şi /
sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de
a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de
a stoca uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive
de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a
uneltei electrice.
■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi
nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta
electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească
unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
sau lipirea pieselor în mişcare, spargerea pieselor,
precum şi orice altă stare care poate afecta
funcţionarea uneltei electrice. Dacă este deteriorată,
solicitaţi repararea uneltei înainte de utilizare. Multe
accidente sunt cauzate de unelte electrice întreţinute
necorespunzător.
■ Păstraţi uneltele de tăiere ascuţite şi curate. Uneltele
de tăiere corect întreţinute, cu muchii de tăiere ascuţite
au o probabilitate mai redusă de lipire şi sunt mai uşor
de controlat.
■ Folosiţi unealta electrică, accesoriile şi burghiele
etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de lucrarea care
urmează să fie efectuată. Utilizarea uneltei electrice
pentru alte operaţii decât cele preconizate poate duce
la situaţii periculoase.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII CU ACUMULATOR
■ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor acumulatori
există pericolul de incendii.
■ Folosiţi uneltele electrice numai cu acumulatorii
indicaţi. Utilizarea oricăror alţi acumulatori poate crea
un risc de vătămare şi de incendiu.
■ Atunci când acumulatorul nu este în uz, păstraţi-l
departe de alte obiecte metalice, cum ar fi agrafe de
birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care pot face o conexiune de la o
bornă la alta. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate
provoca arsuri sau incendiu.
■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din
acumulator se poate scurge lichid; evitaţi contactul
cu acesta. În cazul unui contact accidental, spălaţi
cu apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi
suplimentar un medicul. Lichidul care iese din
acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri.
ÎNTREŢINERE
■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta
dvs. electrică numai de către o persoană calificată
în reparaţii, folosind numai piese de schimb
identice. Acest lucru va garanta că siguranţa uneltei
electrice este menţinută.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ASUPRA MAŞINII
DE TUNS GARDUL VIU.
■ Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de lama
cuţitului. Nu îndepărtaţi materialul tăiat şi nu ţineţi
materialul ce urmează a fi tăiat, atunci când lamele
sunt în mişcare. Asiguraţi-vă că comutatorul este
oprit, atunci când curăţaţi materiale blocate. Un
moment de neatenţie în timpul operării produsului
poate rezulta în vătămare personală gravă.
■ Transportaţi foarfeca de grădină de mâner cu
lama cuţitului oprită. Atunci când transportaţi
sau depozitaţi foarfeca de grădină, întotdeauna
fixaţi capacul dispozitivului de tăiere. Manipularea
adecvată a foarfecei de grădină va reduce posibilele
vătămări personale cauzate de lamele cuţitului.
■ Ţineţi aparatul electric doar de suprafaţa de
prindere izolatoare, întrucât lama de tăiere poate
veni în contact cu fire electrice ascunse. Lamele
de tăiere care intră în contact cu un conductor sub
curent pot expune la curent părţile metalice ale uneltei
electrice şi pot conduce la electrocutarea operatorului.
REGULI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE
■ Eliberaţi zona de lucru înainte de fiecare utilizare.
Îndepărtaţi toate obiectele precum cabluri, becuri, fire,
şnururi ce pot fi aruncate sau încurcate in mijloacele de tăiere.
■ Verificaţi gardul viu de obiecte străine precum garduri
de sârmă.
■ Nu folosiți produsul în vecinătatea stâlpilor, gardurilor,
clădirilor sau a altor obiecte fixe.
■ Fiţi atent la obiectele aruncate, menţineţi toţi trecătorii,
copiii şi animalele de companie la cel puţin 15 metri de
zona de lucru.
■ Nu utilizaţi în condiţii de iluminare necorespunzătoare.
Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru
pentru identificarea potenţialelor pericole.
■ Inspectaţi aparatul înainte de fiecare folosire. Verificaţi
să nu existe cleme slăbite, asiguraţi-vă că toate
apărătorile şi mânerele sunt corespunzător şi fix prinse.
Înlocuiţi toate piesele deteriorate înainte de utilizare.
Verificaţi dacă există scurgeri la nivelul acumulatorului.
■ Nu modificați produsul în niciun mod.
■ Nu permiteţi copiilor sau persoanele fără experienţă să
utilizeze acest produs.
■ Purtaţi protecţie completă a ochilor şi urechilor în timpul
operării produsului. Dacă în zona de lucru există riscul
căderii de obiecte, trebuie purtată protecţie a capului.
■ Prindeţi părul lung deasupra umerilor pentru a preveni
prinderea lui de părţile în mişcare.
■ Nu operaţi acest produs atunci când sunteţi obosit,
bolnav sau sub influenţa alcoolului, drogurilor sau a
medicamentelor.
■ Menţineţi sprijin ferm pe picioare şi echilibru. Nu vă
aplecaţi excesiv. Întinderea corpului poate cauza
pierderea echilibrului sau expunerea la suprafeţe
fierbinţi.
■ Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă ca lamele să
nu vină în contact cu nimic.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
73 Română |
Page 76
■ În timpul operării maşinii de tuns gardul viu, ţineţi-o ferm
întotdeauna cu ambele mâini de cele două mânere şi
asiguraţi-vă că poziţia de operare este sigură şi fixă.
Producătorul nu recomandă folosirea treptelor sau a
scărilor. Dacă este necesară o tundere la o înălţime mai
mare folosiţi o unealtă prelungitoare.
■ Lamele sunt ascuţite. Atunci când manipulaţi ansamblul
de lame, purtaţi mănuşi rezistente, nealunecoase. Nu
puneţi degetele sau mâna între lame sau în orice poziţie
unde pot fi ciupite sau tăiate. Nu atingeţi niciodată lama
sau unitatea service decât dacă acumulatorul este
îndepărtat.
■ Deconectaţi şi îndepărtaţi acumulatorul înainte de:
● reglarea poziţiei de lucru a dispozitivului de tăiere
● curăţarea sau eliminarea unui blocaj
● lăsarea produsului fără supraveghere
● verificarea, întreţinerea sau exploatarea produsului
■ Nu forţaţi motounealta pentru tuns gard viu în tufişuri
dese. Acest lucru poate cauza lipirea şi încetinirea
lamelor. În cazul în care lamele încetinesc, reduceţi
ritmul.
■ Nu încercaţi să tăiaţi tulpini sau crengi care au o
grosime mai mare de Grosime de 18 mm pentru
RHT1851R15 și OHT1851R sau grosime de 22 mm
pentru RHT1855R40 și OHT1855R., sau cele care sunt
prea mari pentru a intra în lama de tăiere. Utilizaţi un
ferăstrău manual sau un ferăstrău pentru curăţarea
crengilor pentru a tăia tulpinile groase.
■ Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi
avertismente (alarme sau strigăte). Operatorul trebuie
să fie foarte atent la ceea ce se întâmplă în zona de
lucru.
AVERTISMENT
Dacă produsul este scăpat, suferă un impact dur sau
începe să vibreze anormal, opriţi imediat produsul
şi inspectaţi dacă este deteriorat sau identificaţi
cauza vibraţiei. Orice deteriorare trebuie reparată
corespunzător sau înlocuită la un centru service
autorizat.
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA
■ Opriţi produsul, scoateţi acumulatorul şi lăsaţi-le să se
răcească înainte de a le depozita sau transporta.
■ Curăţaţi toate materialele străine din produs.
Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit
ce este inaccesibil copiiilor. Pentru o siguranţă
suplimentară, depozitaţi acumulatorul separat de
maşina de tuns gardul viu. Nu-l depozitaţi în apropiere
de agenţi corozivi cum ar fi produşi chimici de grădinărit
sau săruri antigel. Nu depozitaţi în aer liber.
■ Acoperiţi lama cu protecţia pentru lamă înainte de a
depozita unitatea sau în timpul transportului.
■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării
sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor
sau deteriorarea produsului.
TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.
Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi
reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea
şi etichetarea atunci când transportaţi baterii către un
terţ. Asiguraţi-vă că nicio baterie nu poate să intre în
contact cu alte baterii sau materiale conductive în timpul
transportului prin protejarea conectorilor expuşi cu bandă,
capace izolatoare neconductive. Nu transportaţi bateriile
ce sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma
transportatoare pentru recomandări ulterioare.
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente
originale ale producatorului Neurmarea acestora poate
cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea
anula garanţia.
AVERTISMENT
Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi
trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service
calificat. Pentru service sugerăm să returnaţi produsul
la cel mai apropiat centru service autorizat pentru
efectuarea reparaţiilor. Când se efectuează service-ul
folosiţi doar piese de schimb identice.
AVERTISMENT
Lamele sunt ascuţite. Pentru a preveni vătămarea
personală, acordaţi maximă atenţie atunci când curăţaţi,
lubrifiaţi, fixaţi sau îndepărtaţi protecţia lamei/discului.
■ Îndepărtaţi acumulatorul înainte de orice lucrare de
reglare, întreţinere sau curăţare.
■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în acest manual
de instrucţiuni. Pentru alte reparaţii, contactaţi agentul
service autorizat.
■ După fiecare folosire, curăţaţi corpul şi mânerele
produsului cu o cârpă moale şi uscată.
■ După fiecare folosire, curăţaţi resturile de pe lame/
discuri cu o perie tare şi apoi cu atenţie aplicaţi un
lubrifiant de prevenire a ruginei înainte a ataşa protecţia
lamei/discului. Producătorul recomandă să folosiţi un
spray lubrifiant de prevenire a ruginei şi să aplicaţi pe
o suprafaţă dreaptă pentru a reduce riscul de vătămare
personală de la contactul cu lamele/discurile. Pentru
informaţii privind spray-ul corespunzător, întrebaţi
centrul dvs service local autorizat.
■ Puteţi lubrifia uşor lamele/discurile înainte de folosire,
folosind metoda de mai sus.
■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente
de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă
asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă.
Orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod
corespunzător sau înlocuită de un service autorizat.
74 | Română
Page 77
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris,
este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori
de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul
folosirii şi operatorul trebuie să acorde atenţie specială
pentru a evita următoarele:
■ vătămare de la contactul cu lamele Contactul cu lamele
poate cauza vătămare gravă. Ţineţi lama ferită de dvs
sau alte persoane. Acoperiţi-le cu o husă protectoare
oricând nu tăiaţi.
■ Vătămare cauzată de vibraţie. Folosiţi întotdeauna
aparatul potrivit pentru sarcină, folosiţi mânerele
prevăzute şi restricţionaţi timpul de lucru şi expunerea.
■ Poate fi cauzată vătămarea auzului de la expunerea
la zgomot. Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi
expunerea.
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibraţiile produse de uneltele manuale
pot contribui, la anumite persoane, la o afecţiune denumită
Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături,
amorţealăşi albirea degetelor, care apare, de obicei, după
expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi
umiditate, dieta, fumatul şi practicile de muncă contribuie la
dezvoltarea acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate de către operator pentru a reduce efectele de
vibraţiilor:
■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi produsul purtaţi mănuşi pentru a
menţine calde mâinile şi încheieturile. S-a constatat
că vremea rece este un factor major care contribuie la
sindromul Raynaud.
■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei
afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
AVERTISMENT
Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea
prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă
pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze
regulate.
11. Buton zăvor a bateriei
12. Încărcător
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
Avertizare de siguranţă
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie
înainte de pornirea aparatului.
Purtaţi protecţie pentru urechi
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
Ţineţi întotdeauna motounealta de tuns
gard viu cu ambele mâini atunci când
funcţionează.
Purtaţi mănuşi care nu alunecă,
destinate pentru operaţiuni grele.
Pentru prevenirea vătămării grave nu
atingeţi lamele de tăiere.
Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în
zbor. Ţineţi toţi trecătorii, în special
copiii şi animalele de companie la cel
puţin 15 metri de zona de operare.
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi
acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
Acest aparat este conform cu ansamblul
normelor reglementare din ţara din UE
în care a fost cumpărat.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
DESCRIERE
Vezi pagina 113.
PĂRŢI
1. Mânerul principal
2. Declanşator
3. Buton de blocare pentru mânerul rotativ.
4. Mâner anterior
5. Întrerupător de prezență a operatorului
6. Ecran de protecţie
7. Dispozitiv de aspirat reziduuri HedgeSweep™
8. Lamă
9. Capac lamă
10. Acumulator
Marcaj de conformitate EurAsian.
Nivelul de putere acustică indicat pe
94
eticheta acestui echipament este de
94 dB.
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
Piese sau accesorii vândute separat
75 Română |
Page 78
Notă
Avertisment
rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a
explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu
este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu
este evitată poate rezulta în deces sau vătămare gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu
este evitată poate cauza vătămarea moderată sau
uşoară.
ATENŢIE
Fără a simbolul de alertă privind siguranţa
Indică o situaţie care poate duce la pagube materiale.
76 | Română
Page 79
Izstrādājot šo jūsu bezvadu žoga trimeris, īpaša uzmanība
veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī ierīce paredzēta izmantošanai tikai ārpus telpām.
Drošības nolūkos, trimmeri jāizmanto, to atbilstoši vadot ar
abām rokām.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājas apstākļos. Tas ir
paredzēts dzīvžogu, krūmu un tamlīdzīgas veģetācijas
griešanai un apcirpšanai.
To ieteicams lietot sausos, labi apgaismotos apstākļos.
Tas NAV paredzēts zāles, koku un zaru griešanai. To
nav ieteicams lietot jebkādiem citiem nolūkiem, izņemot
dzīvžogu griešanu.
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus.
Brīdinājumu un norādījumu neizpildīšana var izraisīt
elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai smagu
ievainojumu. Brīdinājumus un instrukcijas saglabājiet
turpmākai uzziņai.
Nosaukums "elektroinstruments" brīdinājumos attiecas
uz jūsu elektrisko (ar vadu) elektroinstrumentu vai ar
akumulatoru darbināmo (bez vada) elektroinstrumentu.
vidē, piemēram, degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu
klātbūtnē. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai gāzes.
■ Neļaujiet bērniem un blakusstāvētājiem tuvoties
darbā esošiem elektroinstrumentiem. Izklaidības dēļ
jūs varat zaudēt kontroli.
ELEKTRODROŠĪBA
■ Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāatbilst
kontaktligzdai. Nekad nepārveidojiet kontaktdakšu.
Sazemētiem elektroinstrumentiem nelietojiet
pārejas ligzdas. Nepārveidotas kontaktdakšas un
atbilstošas kontaktligzdas samazinās elektriskā
trieciena risku.
■ Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu ar sazemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
pavardiem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir
sazemēts, pastāv palielināts elektriskā trieciena risks.
■ Nepakļaujiet preci lietum vai slapjiem apstākļiem.
Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā
trieciena risku.
■ Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet
vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai
atvienotu kontakdakšu. Turiet kabeli tālu no siltuma
avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām
detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā
trieciena iespēju.
■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju.
Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus
telpām piemērota kabeļa izmantošana.
■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās,
izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi
(RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces
izmantošana samazina elektriskā trieciena risku.
PERSONISKĀ DROŠĪBA
■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo
saprātu, darbojoties ar elektroinstrumentu.
Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai
narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē.
Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem,
var izraisīt smagus ievainojumus.
■ Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu. Vienmēr
lietojiet aizsargbrilles. Aizsargaprīkojums, piemēram,
putekļu maska, neslīdoši aizsargapavi, aizsargķivere
vai ausu aizsargi, kas lietoti atbilstošos apstākļos,
samazina personas ievainojumu iespēju.
■ Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms pievienot
enerģijas avotam un/vai akumulatoram, pacelt un
pārvietot darbarīku, pārliecinieties, ka slēdzis ir
izslēgtā stāvoklī. Elektroinstrumentu pārnēsāšana,
turot pirkstu uz slēdža vai ieslēgtu elektroinstrumentu
pārnēsāšana var izraisīt nelaimes gadījumu.
■ Noņemiet visas regulēšanas uzgriežņu atslēgas
pirms elektroierīces ieslēgšanas. Uzgriežņu
atslēga vai atslēga, kas palikusi piestiprināta pie
elektroinstrumenta rotējošās detaļas, var izraisīt
personas ievainojumu.
■ Nepersitempkite. Visu laiku stāviet stingri un stabili.
Tas ļauj labāk vadīt elektroinstrumentu negaidītās
situācijās.
■ Apģērbieties pareizi. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai
rotaslietas. Turiet savus matus, apģērbu un cimdus
tālu no kustīgām detaļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas
vai gari mati var tikt ierauti starp kustīgām detaļām.
■ Ja ierīce ir aprīkota ar putekļu nosūcēja un savācēja
pievienojumu, pārliecinieties, ka tas ir pievienots
un tiek pareizi lietots. Putekļu savācēja lietošana var
samazināt putekļu izraisītos riskus.
ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APRŪPE
■ Nepielietojiet spēku, izmantojot ražojumu.
Izmantojiet savam darbam atbilstošu elektroierīci.
Pareizais elektroinstruments veiks darbu labāk un
drošāk ar ātrumu, kādam ticis konstruēts.
■ Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ar slēdzi to nevar
ieslēgt un izslēgt. Ja elektroinstrumentu nevar vadīt ar
slēdzi, tas ir bīstams un jāremontē.
■ Atvienojiet kontaktdakšu no enerģijas avota un/
vai akumulatoru no elektroinstrumenta pirms
veikt jebkādus regulējumus, piederumu maiņu
vai novietot glabāšanai elektroinstrumentus. Šādi
bērniem nepieejamās vietās un neļaujiet
neapmācītām personām darboties ar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
77 Latviski |
Page 80
elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami
neapmācītu personu rokās.
■ Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo
detaļu savienojumu pareizību, detaļu berzi un citus
apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta
darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms
lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus
izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti.
■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti
griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp
un ir vieglāk vadāmi.
■ Izmantojiet elektroierīci, piederumus,
darbinstrumentus u.c. saskaņā ar šiem
norādījumiem, ņemiet vērā darba apstākļus un
veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantošana
neparedzētu darbību veikšanai var radīt bīstamu
situāciju.
AR AKUMULATORU DARBINĀMU IERĪČU LIETOŠANA
UN KOPŠANA
■ Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto lādētāju.
Lādētājs, kas paredzēts lietošanai ar viena veida
akumulatoru, var būt ugunsnedrošs, ja to izmanto ar
citu akumulatoru.
cita akumulatora lietošana var radīt ievainojumu un
ugunsgrēka risku.
■ Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu metāla
priekšmetu tuvumā, piemēram: papīra saspraudes,
monētas, atslēgas, naglas, skrūves vai citi sīki
metāla priekšmeti, kas var veidot savienojumu
starp spailēm. Akumulatora spaiļu īsslēgums var radīt
aizdegšanos vai ugunsgrēku.
■ Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var
izkļūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to.
Nejaušas saskares gadījumā skalojiet skarto vietu
ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, nepieciešama
arī medicīniskā palīdzība. No akumulatora izkļuvušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
APKOPE
■ Vai jūsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificēts
personāls, izmantojot tikai identiskas rezerves
daļas. Tas nodrošinās elektroinstrumenta drošības
saglabāšanu.
DZĪVŽOGA TRIMMERA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
■ Turiet visas ķermeņa daļas prom no asmens.
Nenoņemiet sagrieztus materiālus un neturiet
griešanai paredzētus materiālus, kad asmeņi
atrodas kustībā. Pārliecinieties, vai slēdzis ir
izslēgts pirms atbrīvošanās no iestrēgušiem
materiāliem. Neuzmanīga rīcība, darbojoties ar ierīci
var radīt smagu personisku traumu.
■ Pārnēsājiet dzīvžogu trimmeri aiz roktura un
ar apturētu asmeni. Pārvietojot vai novietojot
dzīvžogu trimmeri, vienmēr uzlieciet griešanas
ierīces pārsegu. Pareiza rīkošanās ar dzīvžogu
trimmeri samazinās iespējamu savainojumu gūšanu no
asmeņiem.
■ Turiet elektrisko instrumentu tikai aiz izolētajām
satveršanas virsmām, jo griezējasmens var nonākt
saskarē ar apslēptiem vadiem. Ar spriegumam
pieslēgtu vadu saskarē nonākuši asmeņi var radīt
spriegumu elektroinstrumenta atklātajās metāla daļās
un pakļaut operatoru elektrošokam.
PAPILDU DROŠĪBAS NOTEIKUMI
■ Pirms katras izmantošanas attīriet darba zonu. Aiznesiet
visas lietas, piemēram, vadus, apgaismojumus, kabeļus
vai saites, kas var lidot vai sapīties griešanas brīdī.
■ Pārbaudiet, vai žogā nav priekšmeti, piemēram, žoga
stieples.
■ Nekad neizmantojiet šo preci pie stabiem, žogiem,
ēkām vai citiem nekustīgiem priekšmetiem.
■ Uzmanieties no krītošām lietām; raugieties, lai tuvāk
stāvošie - bērni, un dzīvnieki atrodas vismaz 15m no
jūsu darbošanās vietas.
■ Nelietojiet sliktā apgaismojumā. Lietotājam jābūt
pilnai redzamībai pār darba zonu, lai spētu identificēt
iespējamus draudus.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet ierīci.
Pārbaudiet, vai visi stiprinājumi ir vietā, pārliecinieties,
ka visi aizsargi un rokturi atbilstoši un droši piestiprināti.
Pirms lietošanas nomainiet visas bojātās detaļas.
Pārbaudiet sūces akumulatora komplektā.
■ Nekādā veidā neveiciet instrumenta pārveidi.
■ Neļaujiet bērniem vai personām bez apmācības
izmantot šo ražojumu.
■ Darbinot preci, valkājiet pilnus acu un ausu aizsargus.
Ja strādājat zonā, kur pastāv krītošu priekšmetu risks,
jāvalkā galvas aizsargs.
■ Nostipriniet garus matus tā, lai tie ir virs plecu līmeņa,
lai novērstu sapīšanos kustīgajās daļās.
■ Nerīkojieties ar šo ražojumu, kad esat noguris, slims vai
esot alkohola, narkotiku vai zāļu ietekmē.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
Nepersitempkite. Stiepšanās var likt zaudēt līdzsvaru
vai pieskarties karstām virsmām.
■ Pirms ieslēdzat ierīci, pārliecinieties, vai zāģēšanas
asmeņi ne ar ko nesaskarsies.
■ Lietojot dzīvžoga trimmeri to jātur stingri ar abām
rokām aiz abiem rokturiem, un jāpārliecinās par darba
vietas drošību. Ražotājs neiesaka lietot iekārtu uz
pakāpieniem vai trepēm. Ja griešana nepieciešama
augstākā vietā, lietojiet pagarinošu papildrīku.
■ Asmeņi ir asi. Uzstādot asmeni, izmantojiet neslīdošus
tam paredzētus aizsargcimdus. Neievietojiet roku
vai pirkstus starp asmeņiem vai jebkurā citā vietā,
kur tos var saspiest vai nogriezt. Nekādā gadījumā
nepieskarieties asmenim un neveiciet ierīces apkopi, ja
vien nav izņemta bateriju pakete.
■ Izslēdziet un izņemiet bateriju paketi pirms:
● griešanas ierīces darba pozīcijas regulēšana
● nosprostojumu tīrīšana vai aizvākšana
● izstrādājuma atstāšana bez uzraudzības
● ierīces pārbaudīšana, apkope vai darbināšana
■ Neizmantojiet dzīvžogu trimmeri biezu krūmāju
apgriešanai. Tas var izraisīt asmeņu darbības
78 | Latviski
Page 81
palēnināšanos un iesprūšanu. Ja asmeņu kustības
ātrums samazinās, palēniniet gaitu.
■ Nemēģiniet apgriezt stublājus vai zarus, kuru
biezums pārsniedz 18 mm biezums RHT1851R15
un OHT1851R, vai 22 mm biezums RHT1855R40
un OHT1855R, jo tie acīmredzami ir pārāk lieli
griezējasmenim. Izmantojiet neelektrisko rokas zāģi vai
dārznieka zāģīti, lai apgrieztu lielus stublājus.
■ Dzirdes aizsargu lietošana mazinās jūsu spēju
dzirdēt brīdinājumus (bļāvienus vai skaņas signālus).
Operatoram jāpievērš sevišķa uzmanība tam, kas
notiek darba zonā.
BRĪDINĀJUMS
Ja ierīce tiek nomesta, tā ir saskārusies ar smagu
triecienu vai tā sāk nevaldāmi vibrēt, nekavējoties
izslēdziet ierīci un centieties atrast bojājumu vai arī
cēloni šādai vibrācijai. Jebkāda tehniska apkope ir jāveic
tikai autorizētos tehniskās apkopes centros.
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
■ Apturiet ierīci, izņemiet bateriju un ļaujiet abiem atdzist
pirms uzglabāšanas vai transportēšanas.
■ Notīriet visus svešķermeņus no izstrādājuma.
Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā,
kurai nevar piekļūt bērni. Papildu drošībai, glabājiet
bateriju atsevišķi no žoga trimera. Neglabājiet to vietā,
kur tuvumā atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza
darbos izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai
domāta sāls. Neuzglabājiet ārpus telpām.
■ Nosedziet asmeni ar asmens aizsargu pirms ierīces
glabāšanas vai tās transportēšanas laikā.
■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un
neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un
ierīces bojājumus.
LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA
Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts
noteikumiem un regulām.
Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu
un marķēšanu, transportējot trešās puses baterijas.
Nodrošiniet, ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē
ar citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem,
aizsargājot atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas
vāciņiem vai lentēm. Netransportējiet ieplaisājušas
baterijas vai baterijas, kurām ir noplūde. Lūdziet padomu
kravu pārvadāšanas uzņēmumam.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas,
piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti
ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt
anulēta garantija.
BRĪDINĀJUMS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifikuotas specialistas. Techninei apžiūrai atlikti
patariame grąžinti prietaisą į artimiausią įgaliot ą
paslaugų teikimo tarnyb ą. Sugedusias detales keiskite
tik originaliomis detalėmis.
BRĪDINĀJUMS
Asmeņi ir asi. Lai novērstu ievainojumus, ievērojiet īpašu
piesardzību tīrot, ieeļļojot, un pieliekot vai noņemot
asmeņu aizsargu.
■ Pirms regulēšanas, apkopes vai tīrīšanas izņemiet
bateriju.
■ Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītos
regulēšanas un remontdarbus varat veikt pats. Lai
veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu
servisa darbinieku.
■ Pēc katras lietošanas reizes, notīriet ierīci un tās
rokturus ar mīkstu, sausu audumu.
■ Pēc katras lietošanas reizes, notīriet iežus no
asmeņiem ar stingru otiņu, un uzmanīgi uzklājiet
pretrūsu aizsargājošu eļļu, pirms pieliekat asmeņu
aizsargus. Ražotājs iesaka vienmērīgi uzklāt un lietot
pretrūsu aizsargājošu un ieeļļojošu aerosolu, lai
samazinātu risku savainoties darbojoties ap asmeņiem.
Konsultējieties ar vietējo autorizēto pārstāvi, lai iegūtu
informāciju par piemērotiem līdzekļiem.
■ Pirms lietošanas ieteicams nedaudz ieeļļot asmeņus, ja
nepieciešams, izmantojot iepriekšminēto metodi.
■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus
un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas
un izstrādājums ir drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta
detaļa jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā
apkopes centrā.
OBJEKTĪVIE RISKI
Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams pilnībā
novērst noteiktus riska faktorus. Lietošanas laikā var
rasties šādas bīstamas situācijas, un lietotājam ir jāpievērš
pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu:
■ savainojumi no saskares ar asmeņiem Saskare ar
asmeņiem var radīt nopietnas traumas. Turiet asmeni
prom no jums un no citiem. Ja ierīce netiek lietota,
vienmēr nosedziet to ar asmeņu aizsargu.
■ Vibrācijas radīts ievainojums. Vienmēr izmantojiet
pareizos rīkus tiem paredzētajam darba, izmantojiet
norādītos rokturus un ierobežojiet laiku, cik ilgi
izmantojat ierīci.
■ Pakļaušanas troksnis var radīt dzirdes bojājumus.
Valkājiet ausu aizsargu un ierobežojiet saskarsmi.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem
atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino
sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu,
nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
79 Latviski |
Page 82
uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums,
uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu
attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami
samazinātu vibrācijas efektu:
■ Aukstā laikāķermenim jābūt siltam. Kad darbināt preci
valkājiet cimdus, lai rokas un plaukstu locītavas būtu
siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors,
kas veicina Reino sindromu.
■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas
uzlabo asins cirkulāciju.
■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties
apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem
simptomiem.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus
vai pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru
instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri
pārtraukumi.
Lai novērstu smagu traumu iegūšanu,
nepieskarieties zāģa asmeņiem.
Nepakļaujiet lietum vai mitriem
apstākļiem.
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem
priekšmetiem. Rūpējieties, lai visi
tuvumā stāvošie, īpaši bērni un
dzīvnieki atrastos vismaz 15m attālumā
no darba zonas
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.
Darbarīks atbilst visām normām ES
valstī, kurā tas ir iegādāts.
APRAKSTS
Skatīt 113. lappusi
DAĻAS
1. Aizmugurējais rokturis
2. Mēlīte
3. Rotējošās roktura bloķēšanas poga
4. Priekšējais rokturis
5. Operatora klātbūtnes slēdzis
6. Vairogs
7. HedgeSweep™ gružu slaucītājs
8. Asmens
9. Asmens vāks
10. Akumulators
11. Akumulatora stiprinājuma poga
12. Lādētājs
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi
izlasiet instrukcijas.
Lietojiet dzirdes aizsargus
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu
Vienmēr, strādājot ar dzīvžoga
trimmeri, turiet to ar abām rokām.
Valkājiet neslīdošus darba cimdus.
EurAsian atbilstības marķējums.
Uz šīs etiķetes norādītais garantētā
94
skaņas spiediena jauda ir 94 dB.
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
Piezīme
Brīdinājums
Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni,
paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
BĪSTAMI
Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
UZMANĪBU
Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas.
UZMANĪBU
Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma
Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma bojājumus.
80 | Latviski
Page 83
Projektuojant belaidę krūmapjovę, didžiausias prioritetas
suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Grandininis pjūklas skirtas pjauti tik lauke. Darbo šiuo
įrenginiu saugą galima užtikrinti tik dirbant abiem rankomis.
Gaminys skirtas namų savininkams arba buitiniam
naudojimui. Įrankis skirtas pjauti ir apkarpyti gyvatvores,
krūmokšnius ir panašius augalus.
Jį reikia naudoti sausose ir gerai apšviestose vietose.
Jis NESKIRTAS pjauti žolę, medžius ar šakas. Šio įrankio
nenaudokite jokiam kitam darbui, tik gyvatvorių apkarpymui.
BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą
instrukciją. Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) rimtus sužeidimus.
Saugokite šiuos įspėjimus ir nurodymus, kad galėtumėte
vadovautis jais vėliau.
Įspėjimuose nurodytas terminas „elektrinis įrankis” reiškia
elektrinio įrankio naudojimą, jį prijungus prie maitinimo
tinklo (laidu) arba maitinimo baterijos (belaidis).
DARBO APLINKA
■ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Nelaimingi atsitikimai įvyksta netvarkingose ar tamsiose
vietose.
■ Nenaudokite elektrinių įrankių, jei šalia yra degios
ir sprogti galinčios medžiagos (skysčiai, dujos ar
dulkės). Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja ir gali uždegti
dulkes arba garus.
■ Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims
būti šalia įjungto elektrinio įrankio. Išsiblaškę galite
prarasti kontrolę.
ELEKTROS SAUGA
■ Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti kištukinį
lizdą. Niekada nekeiskite kištuko. Su įžemintais
(įžeminimo) elektriniais įrankiais niekada
nenaudokite kištukų adapterių. Nepakeisti kištukai
ir atitinkantys lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
■ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų ar įžeminimo
paviršių (vamzdžių, radiatorių, grandinių / viryklių,
šaldytuvų). Įžeminus savo kūną, padidės elektros
smūgio pavojus.
■ Gaminio negalima naudoti ar laikyti lietuje ar
drėgmėje. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį,
padidėja elektros smūgio pavojus.
■ Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada jo
nenaudokite elektriniams įrankiams pernešti,
tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo
karščio, tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių.
Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio
galimybę.
■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros
smūgio tikimybė.
■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis
oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą
(RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio
tikimybė.
ASMENINĖ SAUGA
■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai
naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu,
kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų,
alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu
įrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus.
■ Naudokite asmeninės apsaugos įrangą. Visada
dėvėkite akių apsaugos priemones. Atitinkamomis
sąlygomis naudojamos apsaugos priemonės, pvz.
dulkių kaukė, neslystantys apsauginiai batai, šalmas
ar apsaugos ausims, sumažina asmeninių sužeidimų
pavojų.
■ Saugokitės, kad įrankis netyčia neįsijungtų.
Įsitikinkite, kad prieš prijungiant įrankį prie
maitinimo šaltinio ir (ar) baterijos, pakeliant ar
nešant įrankį, jungiklis yra išjungtas. Nešant
elektrinį įrankį, uždėjus pirštą ant jungiklio, arba elektrinį
įrankį, kurio jungiklis yra įjungtoje padėtyje, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
■ Prieš įjungiant elektrinįįrankį, išimkite derinimo
raktą ar veržliaraktį. Jei juos paliksite pridėtus prie
besisukančios įrankio dalies, galite susižaloti.
■ Nepersitempkite. Visada tvirtai stovėkite ir
išlaikykite pusiausvyrą. Tai padės geriau kontroliuoti
įrankį netikėtų situacijų metu.
■ Dėvėkite tik darbui tinkamus drabužius. Nedėvėkite
laisvų, neprigludusių drabužių ir juvelyrinių
dirbinių. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
toliau nuo judančių dalių. Laisvi drabužiai, papuošalai
ar ilgi plaukai gali įsipainioti į judančias įrankio dalis.
■ Jei įrengti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrengimai,
įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai.
Su dulkėmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite
dulkių surinkimą.
ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
■ Nenaudokite per didelės jėgos. Pritaikykite tinkamą
elektrinįįrankį atliekamam darbui. Naudodami
pagal paskirtį pagamintą tinkamą elektrinį įrankį, darbą
atliksite geriau ir saugiau.
■ Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jungiklio negalite
įjungti ir išjungti. Jungikliu nevaldomas elektrinis
įrankis yra pavojingas ir jį reikia taisyti.
■ Prieš sureguliuojant įrankį, keičiant atsargines
dalis ar sandėliavimą atjunkite laidą nuo maitinimo
šaltinio ir (ar) akumuliatoriaus. Tokios saugumo
priemonės apsaugos nuo atsitiktinio įrankio įsijungimo.
■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje
vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie
nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims
elektriniai įrankiai yra pavojingi.
■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
81 Lietuviškai |
Page 84
judančių detalių nesutapimus, sukibimą, ar
sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę,
kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui.
Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia
suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta
dėl netinkamai prižiūrimų elektriniųįrankių.
■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti.
Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai
mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.
■ Naudokite elektrinius įrankius, atsargines
detales, grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir
atsižvelgdami į darbo sąlygas bei turimą atlikti
darbą. Naudokite elektrinį įrankį tik pagal tiesioginę
paskirtį, kitaip sukelsite pavojingą situaciją.
ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI NAUDOJIMAS IR
PRIEŽIŪRA
■ Pakartotinai kraukite prietaisą tik naudodami
gamintojo nurodytą kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui
tinkantis įkroviklis gali kelti gaisro pavojų kitokiam
akumuliatoriui.
■ Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems skirtais
baterijų paketais. Naudojant kitokius akumuliatorius,
galima susižeisti ar sukelti gaisrą.
■ Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį laikykite toliau
nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių,
monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių
daiktų, kurie vieną gnybtą gali sujungti su kitu.
Sutrumpinus vieną akumuliatoriaus gnybtą su kitu,
galima nusideginti arba sukelti gaisrą.
■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus
gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai
prisilietėte - nuplaukite vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją.
Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali nudeginti ar
sukelti sudirginimus.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
■ Elektrinįįrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines
dalis. Tai užtikrina elektrinio įrankio saugumą.
KRŪMAPJOVĖS SAUGOS PERSPĖJIMAI
■ Laikykitės toliau nuo pjoviklio ašmenų. Kai geležtės
juda, pjaunamos medienos ar tos medienos, kurią
laikote ir ketinate pjauti, nebandykite pašalinti.
Prieš šalindami įstrigusias medžiagas patikrinkite,
ar jungiklis yra išjungtas. Naudojant krūmapjovę, dėl
menkiausio neatidumo, galima sunkiai susižeisti.
■ Neškite gyvatvorės apkarpymo mašinėlę už
rankenos ir išjungta geležte. Įrankio transportavimo
ar saugojimo metu visada uždėkite apsauginį
dangtį. Tinkama gyvatvorės apkarpymo mašinėlės
priežiūra sumažina sužeidimų nuo pjovimo geležtės
pavojų.
■ Elektrinįįrankį reikia laikyti tik už izoliuoto rankenų
paviršiaus, nes žirklių ašmenys gali susiliesti su
paslėptais laidais. Pjovimo geležtės, prisilietę prie
laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti
metalines elektrinio įrankio detales ir sukelti operatoriui
elektros smūgį.
PAPILDOMOS SAUGOS TAISYKLĖS
■ Prieš pradėdami darbą sutvarkykite darbo vietą.
Pašalinkite visus objektus, kaip laidai, apšvietimai,
vielos ar virvės, kurie gali atsitrenkti į pjovimo įtaisus ar
juose įsipainioti.
■ Reikia patikrinti, ar gyvatvorėje nėra pašalinių objektų,
pavyzdžiui, vielinių aptvėrimų.
■ Gaminio jokiu būdu negalima naudoti arti stulpų, tvorų,
pastatų ar kitų nejudamų objektų.
■ Saugokitės ištiškusių objektų: visi pašaliniai asmenys,
vaikai ir naminiai gyvūnai turi būti ne mažiau, kaip 15m
atstumu nuo darbo srities.
■ Dirbkite gerai apšviestoje aplinkoje. Kad pastebėtų
galimus pavojus, prietaisu dirbančiam asmeniui turi būti
sudarytos gero matomumo sąlygos.
■ Prieš kiekvieną naudojimą apžiūrėkite krūmapjovę.
Patikrinkite, ar nėra atsipalaidavusių tvirtinamųjų
elementų ir ar rankenos tinkamai ir saugiai pritvirtintos.
Prieš naudodami prietaisą pakeiskite visas pažeistas
dalis. Patikrinkite, ar nėra ištekėjimo iš akumuliatoriaus.
■ Draudžiama kaip nors modifikuoti gaminį.
■ Neleiskite vaikams ar neapmokytiems asmenims
naudotis šiuo prietaisu.
■ Naudodami šį įrenginį, dėvėkite pilną akių ir klausos
apsaugą. Dirbant zonoje, kurioje gali kristi objektai,
būtina dėvėti galvos apsaugos priemones.
■ Ilgus plaukus reikia susegti virš pečių lygio, kad
neįsipainiotųį judančias dalis.
■ Nesinaudokite šiuo prietaisu, kai esate pavargę,
sergate, ar esate pavartoję alkoholio, narkotikų ar
vaistų.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
Nepersitempkite. Jei sieksite per toli, galite prarasti
pusiausvyrą ar prisiliesti prie įkaitusių paviršių.
■ Prieš paleisdami krūmapjovę, patikrinkite, ar pjovimo
geležtės į nieką neatsitrenks.
■ Naudodami krūmapjovę būtinai ją tvirtai laikykite abiem
rankomis už dviejų rankenų ir pasirūpinkite, kad darbo
padėtis būtų saugi ir patikima. Gamintojas nepataria
pasilypėti ant laiptelių ar kopėčių. Jeigu reikia pjauti
aukščiau, naudokite pailgintąįrankį.
■ Geležtės aštrios. Lieskite geležtes tik dėvėdami
neslidžias, tvirtas apsaugines pirštines. Nedėkite
plaštakos ar pirštų tarp geležčių ar ten, kur jie gali būti
sugnybti ar įpjauti. Ašmenis ar žirkles galima liesti tik kai
baterijų paketas yra išimtas.
■ Baterijų paketą reikia išjungti ir išimti prieš atliekant
šiuos veiksmus:
● pjovimo prietaiso darbo padėties nustatymas
● valant ar šalinant užsikimšimą
● gaminio palikimas be priežiūros
● krūmapjovės patikra, priežiūra ar naudojimas
■ Nepjaukite per jėgą tankių krūmų. Dėl to geležtė gali
užsikirsti ir pradėti lėčiau dirbti. Geležtėms sulėtėjus
sumažinkite darbo tempą.
■ Nepjaukite stiebų ar šakų, storesnių nei 18 mm
storio RHT1851R15 ir OHT1851R modelių arba 22
mm storio – RHT1855R40 ir OHT1855R modelių, ar
82 | Lietuviškai
Page 85
kitų, akivaizdžiai per didelių, kad tilptų tarp geležčių.
Norėdami nupjauti storesnius stiebus ir šakas,
naudokite rankinį arba genėjimo pjūklą.
■ Klausos apsaugos priemonių naudojimas sumažina
įspėjamųjų garsų (ryksmų arba pavojaus signalų)
girdėjimo galimybę. Operatorius turi atkreipti ypatingą
dėmesį, kas vyksta darbo vietoje.
ĮSPĖJIMAS
Numetus krūmapjovę, jai stipriai susitrenkus ar pradėjus
neįprastai vibruoti, ją reikia nedelsiant sustabdyti
ir patikrinti, ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo
priežastį. Pakenktos dalys turi būti tinkamai sutaisytos
arba pakeistos įgaliotame techninio aptarnavimo centre.
GABENIMAS IR LAIKYMAS
■ Prieš gaminį padedant į sandėlį ar gabenant, jį reikia
sustabdyti, išimti bateriją ir palaukti, kol įtaisai atvės.
■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas.
Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Kad būtų saugiau,
akumuliatorių reikia laikyti padėtą atskirai nuo
krūmapjovės. Nelaikykite jo arti nuo tokių koroziją
sukeliančių reagentų kaip cheminės sodininkystės
medžiagos arba druskos, naudojamos prieš apledėjimą.
Nelaikykite lauke.
■ Prieš padėdami įrankį saugoti ar jį pervežant, geležtę
visada uždenkite apsauginiu gaubtu.
■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad
nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali
sužaloti žmones arba sugesti pats.
LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS
Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies
reikalavimus bei nuostatas.
Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina laikytis visų
specialių reikalavimų, nurodytų pakuotėse ir etiketėse.
Užtikrinkite, kad gabenimo metu nei vienas akumuliatorius
nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba laidžiosiomis
medžiagomis – apsauginius jungiamuosius elementus
uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba juosta.
Įskilusių ir tekančių akumuliatorių negabenkite. Dėl tolesnių
patarimų kreipkitės į transporto įmonę.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines
dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio
blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas
garantinis pažymėjimas.
ĮSPĖJIMAS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifikuotas specialistas. Techninei apžiūrai atlikti
patariame grąžinti prietaisą į artimiausią įgaliot ą
paslaugų teikimo tarnyb ą. Sugedusias detales keiskite
tik originaliomis detalėmis.
ĮSPĖJIMAS
Geležtės aštrios. Kad nesusižeistumėte, būkite ypatingai
atsargūs valydami bei tepdami įtaisą ir uždėdami arba
nuimdami geležčių apsauginįįrenginį.
■ Prieš atlikdami grandininio pjūklo reguliavimo,
priežiūros ar valymo darbus, išimkite bateriją.
■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta
šiame naudotojo vadove. Dėl kitų remonto darbų
kreipkitės įįgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite įtaiso korpusą ir
rankenas minkšta sausa servetėle.
■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite sąnašas nuo
geležčių standžiu šepečiu, po to rūpestingai ištepkite
nuo rūdijimo apsaugančiu tepalu ir tik tada uždėkite
geležčių apsauginįįrenginį. Gamintojas pataria naudoti
purškiamąjį nuo rūdijimo apsaugantį tepalą, kad tolygiai
pasiskirstytų ant geležčių bei būtų mažesnis pavojus
susižeisti prie jų prisilietus. Informacijos apie tinkamą
purškiamąjį tepalą kreipkitės į vietinįįgaliotą techninio
aptarnavimo centrą.
■ Jei reikia, galite minėtuoju būdu truputį patepti geležtes
prieš naudodami įtaisą.
■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar
jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būklės
stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama remontuoti
arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre.
ŠALUTINIAI PAVOJAI
Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma
visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Gali kilti toliau
nurodyti pavojai, todėl operatorius turi būti itin dėmesingas,
kad išvengtų šių dalykų:
■ sužeidimai prisilietus prie geležčių Prisilietus prie
geležčių, galima rimtai susižeisti. Laikykite geležtę
atokiai nuo savęs ir kitų asmenų. Kai negenite,
uždenkite krūmapjovę geležčių apsauginiu įtaisu.
■ Vibracijos sukeltas sužalojimas. Kiekvieną darbą atlikite
jam skirtu įrankiu, naudokite atitinkamas rankenas ir
ribokite darbo bei buvimo sveikatai žalingoje aplinkoje
laiką.
■ Klausos pakenkimas dėl buvimo triukšme. Dėvėkite
akių apsaugą ir ribokite poveikio trukmę.
RIZIKOS MAŽINIMAS
Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų
įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos
vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra
pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai
pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai vystosi dėl
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
83 Lietuviškai |
Page 86
paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl
mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis
šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos poveikį:
■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Naudojant gaminį,
reikia mūvėti pirštines, kad plaštakos ir riešai neatšaltų.
Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas labiausiai
vystosi nuo šalto oro sąlygų.
■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
■ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai,
nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
ĮSPĖJIMAS
Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir
apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia
reguliariai daryti pertraukas.
PAVAIZDAVIMAS
Žr. psl 113.
DALYS
1. Galinė rankena
2. Perjungiklis
3. Sukamosios rankenos blokavimo mygtukas
4. Priekinė rankena
5. Operatoriaus buvimo jungiklis
6. Apsauginis skydelis
7. HedgeSweep™ atliekų šlavyklė
8. Geležtė
9. Geležtės gaubtas
10. Baterija
11. Baterijos užšovo mygtukas
12. Įkroviklis
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Pranešimas apie saugumą
Kad sunkiai nesusižeistumėte,
nelieskite pjovimo geležčių.
Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms
sąlygoms.
Saugokitės išmetamų arba skrendančių
objektų. Visi pašaliniai asmenys, ypač
vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne
arčiau kaip 15m nuo darbo vietos.
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namųūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
94
patarimo kreipkitės į savo vietinę
savivaldybę ar pardavėją.
Šis prietaisas atitinka visas
reglamentuotas normas ES šalies, kur
jis buvo nupirktas.
„EurAsian“ atitikties ženklas.
Garantuotas garso galios lygis rodomas
šioje etiketėje yra 94 dB.
SIMBOLIAI VADOVE
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
Pastaba
Įspėjimas!
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradėdami naudoti mechanizmą.
Dėvėkite ausų apsaugos priemones
Dėvėkite apsauginius akinius
Dirbdami su gyvatvorės apkarpymo
mašinėle ją laikykite abiem rankomis.
Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso
naudojimu susijusio pavojaus lygį.
PAVOJUS
Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus
patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ĮSPĖJIMAS
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios
neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
ATSARGIAI
Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios
neišvengus galimi lengvi ar vidutinio sunkumo
sužeidimai.
ATSARGIAI
Be įspėjamųjų simbolių
Reiškia nuosavybės žalos tikimybę.
Page 87
Akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks
olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool
ruume. Ohutuse tagamise eesmärgil peab töötamise
ajal hoidma tööriista kahe käega, et seda saaks piisavalt
kontrollida.
Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises.
See on ette nähtud hekkide, okste ja sarnate taimeosade
lõikamiseks ja trimmimiseks.
Seda tuleb kasutada kuivas ja heades valgustustingimustes.
See EI OLE ette nähtud rohu, puude või jämedate okste
lõikamiseks. Seda ei tohi kasutada muuks otstarbeks kui
heki trimmimiseks.
OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuste
ja juhiste eiramisel on oht saada elektrilööki või raskeid
kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju. Hoidke kõik
hoiatused ja juhised tulevikus vaatamiseks alles.
Hoiatustes kasutatav termin „elektritööriist” tähendab
mehaanilist tööriista, mis saab toidet elektrivõrgust
(juhtmega) või akust (ilma juhtmeta).
TÖÖKOHT
■ Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad
juhtuda õnnetused.
keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike
ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu
või aurud süüdata.
■ Elektritööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral
võib teil kontroll kaduda.
ELEKTRIOHUTUS
■ Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa
sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil
moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga
(kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku
läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa
konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht.
■ Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud
pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid
ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb
elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge jätke kultivaatorit vihma kätte või märga
kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse
suureneb elektrilöögi saamise oht.
■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt.
Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks,
vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks.
Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest
Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes
on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga
(RCD) kaitstud vooluvõrku. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
ISIKUKAITSE
■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige
tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet
mõistust. Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete
väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanu hajumine tööriista kasutamise
ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
■ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
silmakaitsevahendeid. Kui tööolud seda nõuavad,
tuleb kasutada isikukaitsevahendeid, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlaid turvajalatseid, kiivrit
ja kuulmiskaitsevahendeid, mis kehavigastuste riski
vähendavad.
■ Vältige tahtmatut käivitumist. Enne toitejuhtme
või aku ühendamist, tööriista kättevõtmist või
teisaldamist veenduge, et tööriista lüliti on välja
lülitatud. Õnnetuste vältimiseks ärge hoidke tööriista
kandmise ajal sõrme lülitusnupul ega ühendage
tööriista toitevõrku siis, kui lüliti on sisse lülitatud.
■ Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
reguleervõti või mutrivõti. Elektritööriista külge jäetud
reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada raske
kehavigastuse.
■ Ärge kummardage. Hoidke end pidevalt jalgadel ja
tasakaalus. Siis on teil ootamatu olukorra tekkimisel
liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist,
osade vigastusi ning tehke kindlaks muud
seisundid, mis võivad mõjustada elektritööriista
tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske
elektritööriist enne kasutamist ära parandada.
Halvasti hooldatud elektritööriistad põhjustavad palju
õnnetusi.
■ Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Teravate
lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad
jäävad harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all
hoida.
■ Tööriistade, tarvikute, otsakute ja muude
lisaseadmete kasutamisel juhinduge nende
kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja
tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista
kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID
■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud
laadijaga. Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile
võib põhjustada tulekahju, kui seda kasutada teise
akupaketiga.
■ Kasutage akutööriista ainult selleks ettenähtud
akudega. Muude akupakettide kasutamine võib
põhjustada kehavigastusi või tulekahju.
■ Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda
eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest
metallobjektidest, mis võivad akuklemmid
lühistada. Aku klemmide lühistamine võib põhjustada
põletust või tulekahju.
■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja
voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku
nahale sattumisel peske see veega maha.
Akuvedeliku silma sattumisel pöörduge arsti poole.
Väljapritsiv akuvedelik võib tekitada nahaärritust või
-põletust.
TEENINDAMINE
■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada
väljaõppinud teenindustöötajal; remontimisel
tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab
elektriseadme ohutuse.
HEKITRIMMERI OHUTUSEESKIRJAD
■ Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge
üritage eemaldada ega hoida lõigatavat materjali
sel ajal kui lõiketerad liiguvad. Kui oks jääb terade
vahele kinni, siis lülitage trimmer välja. Hetkeline
tähelepanu hajumine seadme kasutamise ajal võib
põhjustada raske kehavigastuse.
■ Teisaldamise ajaks lülitage hekitrimmer välja
ja kandke seda käepidemest. Hekitrimmeri
teisaldamisel või hoiulepanekul paigaldage latile
alati kaitsekate. Hekitrimmeri õige käsitsemine
vähendab lõiketeradega seotud kehavigastusi.
■ Hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud
haardepindadest, sest lõiketera võib sattuda
kokkupuutesse varjatud juhtmega. Kui tööriist satub
kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad tööriista
isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib
saada elektrilöögi.
TÄIENDAVAD OHUTUSREEGLID
■ Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati korrastada.
Eemaldage kõik esemed, nagu traadid, valgustid,
juhtmed või nöörid, mis võivad välja lennata või
takerduda lõiketera külge.
■ Kontrollige, et hekis ei ole võõrkehasid, näiteks
traatvõrku.
■ Ärge kasutage seadet postide, piirete, ehitiste või
muude kinnisobjektide läheduses.
■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja lemmikloomad
vähemalt 15 meetri kaugusel.
■ Ärge kasutage seadet halva valgustatuse korral.
Töötajal peab tööpiirkonnale olema selge väljavaade,
et tuvastada võimalikud ohud.
■ Kontrollige seade iga kord enne kasutamist üle.
Kontrollige üle lõtvunud kinnitite suhtes ja veenduge,
et kõik kaitsed ja käepidemed on õigesti ja ohutult
kinnitatud. Enne kasutamist asendage kõik vigastatud
koosteosad. Kontrollige, et akupakett ei leki.
■ Ärge muutke toodet mitte mingil viisil.
■ Ärge lubage seadet kasutada lastel ega väljaõppeta
isikutel.
■ Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille
ja kõrvaklappe. Töötamisel kohtades, kus on
allakukkuvate esemete oht, tuleb kanda kiivrit.
■ Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida
nende takerdumist liikuvate osade vahele.
■ Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena ega siis,
kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
■ Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge
kummardage. Liigse väljaküünitamise korral võite
kaotada tasakaalu või puutuda vastu kuumasid
pindasid.
■ Enne seadme käivitamist veenduge, et lõiketerad ei
satu millegagi kokkupuutesse.
■ Hoidke trimmerit töötamise ajal mõlema käega
kindlalt kinni ja veenduge, et tööasend on ohutu ja
kindel. Tootja ei soovita kasutada treppe ja redeleid.
Kui on vaja trimmida kõrgelt, kasutage pikendatud
tööulatusega seadet.
■ Lõiketerad on teravad. Terade käitlemisel kandke
libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid. Ärge
pange oma kätt või sõrmi terade vahele või sellisesse
asendisse, kus need võivad pitsitusi või sisselõikeid
saada. Ärge mingil juhul puudutage lõiketera ja ärge
hakake seadet hooldama, ilma et akupakett oleks
eemaldatud.
■ Lülitage seade välja ja võtke akupakett välja enne
järgmisi töid.
● lõikeorgani tööasendi seadistamine
● puhastamine ja ummistuse kõrvaldamine
86 | Eesti
Page 89
● toote jätmisel järelvalveta
● seadme kontrollimine, hooldamine või teenindamine
■ Ärge suruge trimmerit läbi tiheda põõsastiku. See võib
põhjustada terade kinnijäämise ja töökiiruse languse.
Kui töökiirus langeb, siis alandage käiku.
■ Ärge püüdke lõigata võsusid või võrseid, mille läbimõõt
on üle Paksus 18 mm RHT1851R15 jaoks ja 22
mm OHT1851R, RHT1855R40 ja OHT1855R jaoks
või mis ilmselt ei mahu lõiketerade vahele. Suurte
varte piiramiseks kasutage käsisaagi või mootoriga
oksasaagi.
■ Kuulmiskaitsevahendid takistavad häälhoiatuste
(hüüded ja helisignaalid) kuulmist. Operaator peab
seda arvesse võtma ja pöörama täiendavat tähelepanu
sellele, mis toimub tema töökohal.
HOIATUS
Kui seade on maha kukkunud, saanud tugeva löögi
või hakkab ebanormaalselt vibreerima, seisake seade
viivitamatult ja kontrollige see üle vigastuste suhtes.
Kõik vigastused tuleb lasta volitatud hooldustöökojas
parandada või asendada.
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
■ Enne hoiule panekut või teisaldamist seisake mootor,
võtke aku välja ja laske jahtuda.
■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke
kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele
juurdepääsmatu. Täiendava ohutusabinõuna
hoidke akut hekitrimmerist eraldi. Hoidke kettsaagi
eemal söövitavatest ainetest nagu aiakemikaalid ja
jäätõrjevahendid. Ärge hoiustage õues.
■ Enne seadme hoiulepanekut või transportimise
alustamist katke lõiketera selleks ettenähtud
kaitsekattega.
■ Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise
ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja
masinaosade kahjustamist.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest
riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki
pakkimise ja tähistamise erinõudeid. Veenduge, et akud
ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate
materjalidega, kui avatud klemmid on transportimise ajal
kaitstud voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga.
Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige
lisateavet transportettevõttelt.
HOOLDUS
HOIATUS
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja
tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada,
kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii
tühistamise.
HOIATUS
Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning
tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute
poolt. Hoolduseks soovitame me viia toote
remontimiseks lähimasse vo lit atud teenind uskesk
usesse . Kui hooldate, kasutage ainult identseid varuosi.
HOIATUS
Lõiketerad on teravad. Kehavigastuse vältimiseks olge
äärmiselt ettevaatlik kui seadet puhastate, määrite,
tarvikut paigaldate või eemaldate terakaitset.
■ Enne reguleerimist, hooldust või puhastamist
eemaldage aku.
■ Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude
remonditööde tegemiseks võtke ühendust volitatud
hooldajaga.
■ Pärast iga kasutuskorda pühkige seadme korpus ja
käepidemed pehme kuiva lapiga puhtaks.
■ Pärast iga kasutuskorda pühkige praht teradelt
ära tugeva harjaga ja kandke seejärel neile
roostetõrjemääret, enne kui tera kaitse uuesti kohale
panete. Tootja soovitab kasutada roostekaitsevahendit
ja määrida tera ühtlase aerosoolvahendi kihiga, et
alandada riski töötajatele kokkupuutel lõketeradega.
Teavet sellise aerosoolvahendi kohta saate oma
kohalikust hoolduskeskusest
■ Võite soovi korral sellel viisil määrida lõiketerasid
kergelt enne kasutamist.
■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste
intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda
toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb
lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab
pöörama erilist tähelepanu.
■ lõiketerade kokkupuutest tingitud kehavigastus
Lõiketera puudutamine võib põhjustada raske
kehavigastuse. Hoidke lõiketera oma ja teiste kehast
eemal. Kui te ei lõika, katke see terakaitsega.
■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus. Kasutage
töötamiseks õiget seadet, kasutage ettenähtud
käepidemeid, piirake tööaega ja kokkupuudet
vibratsiooniga.
■ Müraga kokkupuutumine võib kuulmist kahjustada.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga
kokkupuudet.
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’
sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede
tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
87 Eesti |
Page 90
töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast
ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada
õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb
rakendada järgmisi abinõusid.
■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad,
et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad
süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb
teha korralisi vaheaegasid.
KIRJELDUS
Vt leht 113.
SEADME OSAD
1. Tagumine käepide
2. Päästik
3. Pöördkäepideme lukustusnupp
4. Eesmine käepide
5. Operaatori kohaloleku lüliti
6. Kaitse
7. HedgeSweep™ prahieemaldi
8. Saeleht
9. Lõiketera kate
10. Aku paketiga
11. Aku riivi nupp
12. Laadija
Ärge puudutage lõiketera, et mitte
rasket vigastust saada.
Ärge jätke vihma kätte või kasutage
niiskes kohas.
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate
esemete eest. Hoidke kõik
kõrvalseisjad, eriti lapsed ja
lemmikloomad tööalalt vähemalt 15
meetri kaugusele.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
94
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
Vastab kõigile eeskirjadele EL-i
liikmesriigis, kus toode on ostetud.
Euraasia vastavusmärk.
Etiketil näidatud tagatud
helivõimsusetase on 94 dB.
KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Märkus
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohutusalane teave
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid
Kandke silmakaitsevahendeid
Kasutamise ajal hoidke hekitrimmerit
alati kahe käega.
Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on
mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete
kirjeldamiseks.
OHT.
Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei
väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei
väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
ETTEVAATUST
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui
ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste
vigastusega.
ETTEVAATUST
Ilma hoiatussümbolita
Osutab olukorrale, mis võib põhjustada varakahju.
Page 91
U razvoju ovog bežičnog trimera za ogradu dati su
maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i
pouzdanosti.
NAMJENA
Uređaj je namijenjen samo za korištenje na otvorenom. Iz
sigurnosnih razloga proizvod za vrijeme rukovanja uvijek
držite pod kontrolom držeći ga s obje ruke.
Ovaj proizvod namijenjen je za kućnu ili upotrebu u
domaćinstvu. Namjenjen je za rezanje i obrzivanje ograda,
šikara i slične vegetacije.
Treba se koristiti samo u suhim, dobro osvjetljenim
uvjetima.
NIJE namijenjen za rezanje trave, drveća ili grana. Ne smije
se koristiti za nikakvu drugu svrhu osim za obrazivanje
ograde.
OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepridržavanje upozorenja i uputa može izazvati
strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. SaËuvajte
ova upozorenja i upute kako biste ih naknadno mogli
konzultirati.
Pojam „električni alat“ u upozorenjima odnosi se na vaš
glavni alat (napajanje preko kabela) ili električni alat koji se
napaja preko baterije (bez kabela).
RADNA OKOLINA
■ Držite radni prostor čistim i dobro osvijetljenim.
Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
■ Nemojte rukovati električnim alatima u
eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
■ Tijekom rada s električnim alatom držite podalje
djecu i promatrače. Ometanje može dovesti do toga
da izgubite kontrolu.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
■ Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici.
Nikada nemojte modificirati utikače ni na koji
način. Nemojte koristiti nikakve adapter utikače s
uzemljenim električnim alatima. Originalni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od strujnog
udara.
■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako
je vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte proizvod izlagati kiši ili vlažnim uvjetima.
Ulazak vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti
kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje
električnog alata. Držite kabel podalje od topline,
ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od
strujnog udara.
■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom,
koristite produžni kabel prikladan za rad na
otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u
vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj)
za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje
opasnost od električnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s
električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte
koristiti električni alat kad ste umorni ili pod
utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje pri radu s električnim alatima može dovesti do
teških osobnih ozljeda.
■ Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitna sredstva za oči. Zaštitna oprema poput
maske za prašinu, zaštitna obuća sa zaštitom od
klizanja, kaciga ili zaštita za uši koja se koristi u
odgovarajućim uvjetima smanjuje osobne ozljede.
■ Spriječite slučajno pokretanje. Osigurajte da je
prije priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije,
podizanja ili nošenja alata, sklopka u položaju OFF
(isključeno). Nošenje električnog alata s vašim prstom
na sklopki ili uključivanje električnih alata sa sklopkom
postavljenom na položaj on (uključeno) dovodi do
nezgoda.
■ Prije uključivanja električnog alata uklonite sve
klinove za podešavanje i ključeve. Ključ ili klin
ostavljen priključen na rotirajućem dijelu električnog
alata može dovesti do osobne ozljede.
■ Ne sežite preko određene granice. Cijelo vrijeme
držite pravilno uporište i ravnotežu. Ovo u
neočekivanim situacijama omogućuje bolju kontrolu
nad električnim alatom.
■ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od
pokretnih dijelova. Široka odjeća, nakit ili dugačka
kosa mogu biti zahvaćeni u pokretne dijelove alata.
■ Ako su uređaji opremljeni s priključkom aparata za
odvajanje i prikupljanje prašine, osigurajte da su
oni priključeni i pravilno korišteni. Korištenje uređaja
za sakupljanje prašine smanjuje opasnosti vezane uz
prašinu.
KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU
■ Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih
mogućnosti. Za vašu primjenu koristite točan
električni alat. Točan električni alat bolje će i sigurnije
uraditi posao u odnosu za što je namijenjen.
■ Nemojte koristiti električni alat ako ga sklopka
pravilno ne uključuje i isključuje. Svaki električni alat
koje se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan
i mora se popraviti.
■ Prije nego što izvršite bilo kakva podešavanja,
zamijenite dodatni pribor ili pohranite električne
alate, odspojite utikač iz izvora napajanja i/ili
bateriju iz električnog alata. Ovakve preventivne
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
89 Hrvatski |
Page 92
sigurnosne mjere smanjuju opasnost od slučajnog
pokretanja električnog alata.
■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan
dohvata djece i ne dopustite rad s električnim
alatom osobama koje nisu upoznate s električnim
alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u
rukama nestručnih korisnika.
■ Održavanje električnih alata. Provjerite radi
pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih
dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu
utjecati na rad električnog alata. Ako je oštećen,
električni alat prije korištenja popravite. Većina
nezgoda uzrokovano je od strane električnih alata koji
su slabo održavani.
■ Rezne alate držite oštrim i čistim. Pravilno održavanim
reznim alatima s oštrim rubovima za rezanje, manja je
vjerojatnost zahvaćanja i lakše se kontroliraju.
■ Koristite električni alat, pribor i dijelove alata itd., u
skladu s ovim uputama i uzevši u obzir radne uvjete
i rad koji treba izvršiti. Korištenje električnog alata za
radove drugačije od njegove namjene može dovesti do
opasne situacije.
KORIŠTENJE I BRIGA O AKU ALATU
■ Punite samo s punjačem navedenim od
proizvođača. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu
baterija može dovesti do opasnosti od požara kada se
koristi s drugom baterijom.
■ Koristite AKU alate samo s posebno naznačenim
baterijama. Korištenje bilo kojih drugih baterija dovodi
do opasnosti od ozljeda i požara.
■ Kada se baterija ne koristi držite je dalje od drugih
metalnih predmeta kao što su spajalice za papir,
kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugi mali metalni
predmeti koji mogu spojiti jedan pol na drugi. Kratki
spoj polova baterije može izazvati opekotine ili požar.
■ Pod uvjetima loma može doći do izbacivanja
tekućine iz baterije, izbjegavajte kontakt. Ako
dođe do nehotičnog kontakta, isperite to mjesto
s vodom. Ako tekućina dospije u oči, dodatno
potražite liječničku pomoć. Tekućina koja istječe iz
baterije može dovesti do iritacije ili opekotina.
ODRÆAVANJE
■ Neka vaš električni alat servisira kvalificirana osoba
za popravak koristeći samo identične zamjenske
dijelove. Ovo će osigurati da se održi sigurnost
električnog alata.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA TRIMER ZA
OGRADU
■ Držite sve dijelove tijela dalje od noža rezača.
Nemojte ukloniti odrezani materijal ili držati materijal
za rezanje kad se oštrice pomiču. Osigurajte da je
uređaj isključen kada čistite zaglavljeni materijal.
Trenutak nepažnje pri radu s proizvodom može dovesti
do teških osobnih ozljeda.
■ Nosite Trimer za ogradu za ručku sa zaustavljenim
nožem rezača. Kada transportirate ili skladištite
trimer za ogradu uvijek postavite pokrov reznog
uređaja. Pravilno rukovanje trimerom za ogradu
smanjuje mogućnost ozljeda od noževa rezača.
■ Držite električni alat za izoliranu površinu za
hvatanje jer rezač može doći u kontakt sa skrivenim
ožičenjem. Dodirivanje „žive“ žice noževima rezača
može izložiti metalne dijelove alata električnoj energiji i
može dovesti do strujnog udara na operatera.
DODATNA SIGURNOSNA PRAVILA
■ Prije svakog korištenja očistite radno područje. Uklonite
sve predmete poput kabela, žarulja, žica ili konopa koji
mogu biti odbačeni ili se mogu zaglaviti u nožu rezača.
■ Provjerite ogradu za strane predmete, poput žica
ograde.
■ Nikada ne koristite proizvod pored ografa, zgrada ili
drugih nepomočnih objekata.
■ Pazite se odbačenih predmeta, držite sve promatrače,
djecu i kućne ljubimce dalje od radnog područja.
■ Nemojte raditi u slabom osvjetljenju. Operateru treba
jasan pogled radnog područja kako bi identificirao
potencijalne opasnosti.
■ Prije korištenja provjerite uređaj. Provjerite sve
olabavljene zatezače, osigurajte da su svi štitnici,
deflektori i ručke pravilno i čvrsto priključeni. Prije
korištenja zamijenite sve oštećene dijelove. Provjerite
baterije na curenje.
■ Nemojte na nikakav način modificirati ovaj proizvod.
■ Nemojte dopustiti djeci ili nestručnim osobama da
koriste ovaj proizvod.
■ Kada radite s ovim proizvodom nosite zaštitu za oči i
sluh. Ako radite u području gdje postoji opasnost od
padajućih predmeta, morate nositi zaštitu za glavu.
■ Osigurajte dugu kosu na način da je iznad razine
ramena kako biste spriječili zahvaćanje u pokretne
dijelove.
■ Nemojte raditi s ovim proizvodom kada ste umorni ili
pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
■ Zauzmite čvrst stav i ravnotežu. Ne sežite preko
određene granice. Naginjanje preko ruba može dovesti
do gubitka ravnoteže ili izlaganja vrućim površinama.
■ Prije pokretanja uređaja osigurajte da oštrice za rezanje
neće doći u kontakt s ničim.
■ Prilikom rada s trimerom za ogradu, uvijek ga držite
čvrsto s obje ruke za obje ručke i osigurajte da je radni
položaj siguran i čvrst. Proizvođač ne preporučuje
korištenje stepenica ili ljestvi. Ako je potrebno rezanje
na višoj razini, koristite produžetke za alat.
■ Noževi su oštri. Kada rukujete sa sklopom noža, nosite
zaštitne rukavice velike debljine koje se ne kližu. Ne
stavljate ruku ili prste između noževa ili u neku poziciju
gdje mogu biti prignječeni ili odrezani. Nikada ne
dodirujte oštricu ili servisirajte jedinicu ako baterija nije
uklonjena.
■ Isključite i uklonite bateriju prije:
● podešavanje radnog položaja reznog urđaja
● čišćenje i odblokiravanje
● ostavljanje proizvoda bez nadzora
● provjere, održavanja ili rada na uređaju
90 | Hrvatski
Page 93
■ Nemojte siliti trimer za ogradu kroz teško žbunje. Ovo
može uzrokovati tromost oštrica i usporavanje. Ako
oštrice uspore smanjite brzinu hoda.
■ Nemojte pokušati rezati stabiljke ili grane koje su
veće debljine od 18 mm debljine za RHT1851R15
i OHT1851R ili 22 mm debljine za RHT1855R40 i
OHT1855R ili onih koji su očito preveliki da uđu u
oštrice za rezanje. Koristite ručnu pilu ili pilu za sječenja
za trimanje velikih stabiljki.
■ Korištenje zaštite za sluh smanjuje vašu mogućnost
da čujete upozorenja (viku ili alarme). Rukovatelj mora
obratiti posebnu pozornost na to što se događa u
radnom području.
UPOZORENJE
Ako je proizvod ispao, pretrpio težek udar ili abnormalno
vibrira, odmah zaustavite proizvod i provjerite na
oštećenje ili identificirajte uzrok vibracija. Svaki oštećeni
dio trebao bi pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni
servisni centar.
PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE
■ Zaustavite uređaj, uklonite bateriju i omogućite da se
ohladi prije spremanja ili transporta.
■ Očistite svaki strani materijal s uređaja. Skladištite ga na
suhom i dobro ventiliranom mjestu koje nije pristupačno
djeci. Za dodatnu sigurnost, spremite bateriju odvojeno
od trimera za ogradu. Nemojte ju ostavljati u blizini
korozivnih agenasa kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i
soli za odmrzavanje. Ne ostavljajte na otvorenom.
■ Prije pohranjivanja jedinice ili tijekom transporta pokrijte
oštricu sa štitnikom za oštricu.
■ Za prijevoz, osigurajte uređaj protiv pomicanja ili pada
kako biste spriječili povrede osoba ili oštećenja na
uređaju.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim
pravima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama
prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte
da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama
ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da
zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne
provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije
koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koji
transportirate za daljnju pomoć.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni
pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje
ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše
učinkovitosti i može dovesti do poništenja jamstva.
UPOZORENJE
Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba da
ga vrši samo kvalificirani serviser. Za servisiranje mi
vam preporučamo da odnesete proizvod u najbliži ov
lašteni servisni cent ar radi opravke. Prilikom servisiranja
koristiti identične zamjenske dijelove.
UPOZORENJE
Noževi su oštri. Za spriječavanje osobnih ozljeda, budite
osobito pažljivi kada čistite, podmazujete i postavljate ili
uklanjate štitnik oštrice.
■ Prije podešavanja, održavanja ili čišćenja uklonite
bateriju.
■ Možete izvršiti podešavanja i popravke koji su opisani
u ovom priručniku. Za druge popravke, obratite se
ovlaštenom servisnom agentu.
■ Nakon svakog korištenja, očistite kućište sa suhom
mekom krpom.
■ Nakon svakog korištenja, očistite ostatke s oštrica sa
čvrstom četkom i potom pažljivo primjenite sredstvo
protiv hrđe prije ponovnog postavljanja štitnika oštrice.
Proizvođač preporučuje da koristite sprej protiv hrđe
i sredstvo za podmazivanje ravnomjerno i smanjite
opasnost od osobnih ozlčjeda od kontakata s oštricama.
Za informacije o prikladnim proizvodima kao sprej,
provjerite kod lokalnog ovlaštenog servisnog centra.
■ Možda budete željeli podmazati oštrice prije korištenja,
po potrebi, korištenjem gornjeg načina.
■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da li su
dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u
sigurnom radnom stanju. Svaki oštećeni dio trebao bi
pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
OSTALE OPASNOSTI:
Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano,
još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike
opasnosti. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom
korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako
bi izbjegao sljedeće:
■ Ozljede od kontakta s pločom za rezanje Kontakt s
oštricama može uzrokovati ozbiljne ozljede. Držite
oštrice dalje od sebe i drugih. Pokrijte ih sa štitnikom za
oštrice kad got ne režete.
■ Ozljede uzrokovane vibracijom. Uvijek koristite pravi
alat za posao, koristite označenu kopču i ograničite
radno vrijeme i izloženost.
Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod
određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom
Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce,
ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po izlaganju
hladnoći. Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje
hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje i radni postupci pridonose
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
91 Hrvatski |
Page 94
razvoju ovih simptoma. Postoje mjere koje operator može
poduzeti kako bi smanjio moguće učinke vibracije:
■ Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim
uvjetima. Kad radite s proizvodom nosite rukavice kako
biste ruke i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da
je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s
Syndrome.
■ Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste
povećali cirkulaciju krvi.
■ Uzimajte česte stanke u radu. Ograničite količinu
izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah
prekinite korištenje i obratite se svome liječniku vezano uz
ove simptome.
UPOZORENJE
Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim
korištenjem alata. Kada koristite bilo koji alat dulje
vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke.
OPIS
Pogledajte stranicu 113.
DIJELOVI
1. Stražnja ručica
2. Sklopka za pokretanje
3. Zaključajte gumb rotirajuće ručke
4. Prednja ručka
5. Operater pritiska prekidač
6. Štitnik
7. HedgeSweep™ čistač otpadaka
8. Oštrica
9. Poklopac oštrice
10. Baterija
11. Gumb za zasun baterije
12. Punjač
SIMBOLI NA PROIZVODU
Za spreječavanje ozbiljnih ozljeda, ne
dodirujte oštrice za rezanje.
Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima.
Čuvajte se odbačenih ili letećih
predmeta. Držite sve promatrače
naročito djecu i kućne ljubimce, na
udaljenosti najmanje 15m od radnog
područja.
Otpadni električni proizvodi ne treba da
se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
Molimo da reciklirate gdje je to moguće.
94
Potražite savjet od lokalnih vlasti ili
prodavca kako reciklirati.
Ovaj alat usklađen je sa svim normama i
propisima zemlje Europske unije u kojoj
je kupljen.
EurAsian znak konformnosti.
Deklarirani zvučni tlak prikazan na ovoj
naljepnici iznosi 94 dB.
SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
Napomena
Upozorenje
92 | Hrvatski
Sigurnosno upozorenje
Molimo da pažljivo pročitate upute prije
pokretanja stroja.
Nosite zaštitu za sluh
Nosite sredstva za zaštitu očiju
Uvijek držite trimer za ogradu s obje
ruke prilikom rada.
Nosite zaštitne rukavice velike debljine
koje se ne kližu.
Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da
objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
OPASNOST
Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko
se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim
povredama
UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko
se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim
povredama
UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko
se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim
povredama
UPOZORENJE
Bez sigurnosnog simbola upozorenja
Naznačuje situaciju koja može rezultirati oštećenjem
imovine.
Page 95
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju
vaših brezžičnih škarij za obrezovanje žive meje ključnega
pomena.
NAMEN UPORABE
Izdelek je namenjen izključno zunanji uporabi. Zaradi
varnosti je zahtevano dvoročno krmiljenje naprave.
Izdelek je namenjen za domačo uporabo. Izdelek je
namenjen obrezovanju žive meje, grmičevja in podobnega
rastlinja.
Uporabljati ga je treba v suhih razmerah z dobro svetlobo.
NI namenjen košenju trave, obrezovanju drevja ali vej. Ne
smete ga uporabljati za druge namen kot pa za obrezovanje
žive meje.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Zaradi neupoštevanja opozoril in navodil lahko pride
do električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na orodja,
ki jih poganja električni tok (žična), ali na akumulatorska
(brezžična) orodja.
DELOVNO OBMOČJE
■ Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. V
neurejenih in temnih območjih se rade zgodijo nesreče.
■ Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivnih
okoljih npr. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali
prahu. Električna orodja proizvajajo iskre, ki lahko
vnamejo prah ali hlape.
■ Med uporabo električnega orodja v bližino ne
pustite otrok in drugih ljudi. Zaradi zmanjšane
koncentracije lahko izgubite nadzor.
ELEKTRIČNA VARNOST
■ Vtiči električnih orodij se morajo prilegati vtičnicam.
Vtiča nikoli in na noben način ne smete spreminjati.
Z ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte
adapterjev vtiča. Nespremenjeni vtiči in ustrezne
vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
■ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano
tveganje električnega udara.
■ Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda v
električnem orodju znatno poveča tveganje električnega
udara.
■ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla
nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izklop
električnega orodja. Pazite, da kabel ne pride v
stik z vročino, oljem, ostrimi robovi ali gibljivimi
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje
■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju
neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo
(RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za
električni udar.
OSEBNA VARNOST
■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte
potek dela in uporabljajte zdrav razum.
Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni
oz. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja lahko
povzroči hude telesne poškodbe.
■ Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Če v različnih okoliščinah nosite
ustrezno zaščitno opremo, kot so maska proti prahu,
obutev z nedrsečim podplatom, trdno pokrivalo glave in
zaščita za sluh, zmanjšate možnost telesnih poškodb.
■ Preprečite neželen zagon. Preden orodje priključite
na vir napajanja, vstavite baterije, ga vzamete v
roke ali prenašate, se prepričajte, da je stikalo v
izključenem položaju. Prenašanje električnih orodij,
tako da prst držite na stikalu, ali dovajanje napajanja
električnim orodjem, pri katerih je stikalo v položaju »on
(vklop)« poveča tveganje nesreč.
■ Pred vklopom električnega orodja odstranite
morebitne nastavitvene ključe ali izvijače. Izvijač ali
ključ, ki ostane pritrjen na vrtljivi del električnega orodja,
lahko povzroči telesne poškodbe.
■ Nesiahajte príliš ďaleko. Pazite, da stojite stabilno
in da imate ravnotežje. To omogoča boljši nadzor nad
električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
■ Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Pazite, da lasje, oblačila in
rokavice ne pridejo v bližino gibljivih delov. Ohlapna
oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gibljive
dele.
■ Če so naprave namenjene priključitvi na pripomočke
za sesanje in zbiranje prahu, se prepričajte, da so ti
priključeni in ustrezno uporabljeni. Uporaba zbiralca
prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
■ Izdelka ne preobremenjujte. Uporabite električno
orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustrezno električno
orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje v kategoriji,
za katero je bilo zasnovano.
■ Ne uporabljajte električnega orodja, če ga stikalo
ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli
električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom,
je nevarno in ga je potrebno popraviti.
■ Odklopite vtič z vira napajanja in/ali baterije,
preden opravljate kakršne koli prilagoditve,
menjate dodatke ali shranjujete električno orodje.
Tovrstni preventivni varnosti ukrepi zmanjšajo možnost
slučajnega zagona električnega orodja.
■ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven
dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje
uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim
orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
93 Slovensko |
Page 96
rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna.
■ Električna orodja redno vzdržujte. Preverite, če so
gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, če so
sestavni deli polomljeni ali če obstaja kakršno koli
druge stanje, ki lahko vpliva na varno delovanje
električnega orodja. Če je električno orodje
poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte
v popravilo. Številne nesreče zakrivijo neustrezno
vzdrževana električna orodja.
■ Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in čista.
Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se
težje zaskočijo in jih je lažje nadzirati.
■ Električno orodje, dodatke, nastavke za orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili ter upoštevajte
delovne pogoje in vrsto dela, ki ga boste izvajali.
Uporaba električnega orodja za namene, ki so drugačni
od tistih, za katere je bilo orodje zasnovano, lahko
povzroči nevarne situacije.
UPORABA IN VZDRŽEVANJE BATERIJSKEGA ORODJA
■ Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga določa
proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni vrsti baterij,
morda lahko povzroči požar, če z njim polnite drugo
vrsto baterij.
■ Baterijska orodja uporabljajte samo s predpisano
vrsto baterij. Uporaba katerih koli drugih baterij ustvari
tveganje poškodb in požara.
■ Ko baterije ne uporabljajte, pazite, da bo
odmaknjena od kovinskih predmetov, kot so
papirne sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki
ali drugih majhni kovinski predmeti, ki bi lahko
povzročili povezavo med obema terminaloma.
Kratek stik zaradi povezanih terminalov baterije lahko
povzroči opekline ali požar.
■ Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče tekočina. Če se
po nesreči dotaknete tekočine, mesto dotika sperite
z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite
zdravstveno pomoč. Tekočina, ki izteče iz baterije,
lahko povzroči vnetje ali opekline.
SERVISIRANJE
■ Električno orodje naj servisira usposobljena oseba,
uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele.
To bo zagotovilo vzdrževanje varnostni električnega
orodja.
OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE – VARNOSTNA
OPOZORILA
■ Delov telesa nikoli ne izpostavljajte rezilom. Ne
odstranjujte zagozdenega materiala medtem, ko
se rezilo premika. Prepričajte se, da je naprava
izklopljena, ko odstranjujete zagozden material.
Trenutek nepazljivosti med uporabo izdelka lahko
privede do resnih telesnih poškodb.
■ Obrezovalnik žive meje prenašajte tako, da ga držite
za ročaj, rezilo pa naj bo pri tem ustavljeno. Med
transportom ali skladiščenjem obrezovalnika žive
meje vedno namestite pokrov naprave. Ustrezno
ravnanje z obrezovalnikom žive meje zmanjša tveganje
poškodb zaradi rezil.
■ Električno orodje držite le za izolirane držalne
površine, saj lahko rezilo pride v stik s skrito
žico. Če se rezila dotaknejo žice, ki je pod električno
napetostjo, lahko izpostavljeni kovinski deli električnega
orodja postanejo »živi« in povzročijo električni udar.
DODATNA VARNOSTNA PRAVILA
■ Pred vsako uporabo temeljito očistite območje
obratovanja. Odstranite vse predmete, ki se lahko
vključijo ali zapletejo v rezilo, kot npr. kabli, svetilke,
žica ali vrvica.
■ Živo mejo preverite za morebitne tujke, npr. žične
ograje.
■ Izdelka nikoli ne uporabljajte blizu stebrov, ograj,
zgradb ali drugih nepremičnih predmetov.
■ Bodite pozorni na izvržene predmete. Vsi prisotni, otroci
in živali naj bodo vsaj 15m stran od delovnega območja.
■ S cepilnikom ne upravljajte pri slabi osvetljavi.
Upravljavec mora imeti jasen pregled nad delovnim
območjem, da lahko prepozna morebitne nevarnosti.
■ Prev vsako uporabo preglejte stroj. Preverite, ali so
pritrdila dobro pritrjena, prepričajte se, da so vsa
varovala in ročaji pravilno in trdno pritrjeni. Pred
uporabo zamenjajte poškodovane dele. Preverite, ali
baterija pušča.
■ Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte.
■ Otrokom in neusposobljenim osebam ne dovolite, da bi
uporabljali ta izdelek.
■ Pri uporabi izdelka vedno nosite popolno zaščito za oči
in sluh. Pri delu na območju, kjer obstaja tveganje za
padajoče predmete, morate nositi zaščito za glavo.
■ Dolge lase si spnite nad rameni in tako preprečite
njihovo ujetje v premikajoče se dele.
■ Izdelka ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod
vplivom alkohola, drog ali zdravil.
■ Pazite na ravnotežje in ne pretiravajte. Nesiahajte
príliš ďaleko. Če segate preko dosega, lahko izgubite
ravnotežje, večje pa je tudi tveganje, da se opečete.
■ Preden stroj zaženete, se prepričajte, da se rezila ne
dotikajo ničesar.
■ Med uporabo obrezovalnik žive meje vedno trdno držite
z obema rokama za oba ročaja, pri tem pa poskrbite,
da je delovni položaj varen in zavarovan. Proizvajalec
priporoča, da ne uporabljate stopnic ali lestev. Če
morate obrezovati na višini, uporabite podaljševalno
orodje.
■ Rezila so ostra. Pri sestavljanju rezil si nadenite
nedrseče zaščitne rokavice za groba dela. Dlani
ali prstov ne polagajte med rezila ali na katera koli
mesta, kjer bi jih lahko preščipnili ali porezali. Rezila
ali pogonske enote se nikoli ne dotikajte, razen če je
baterija odstranjena.
■ Baterijo izklopite in odstranite, preden:
● nastavljanje delovnega položaja rezilne naprave
● čiščenje ali ko odstranjujete blokado
● pustiti izdelek brez nadzora
● pregledovanjem, vzdrževanjem ali delu na izdelku
94 | Slovensko
Page 97
■ Obrezovalnika ne potiskajte na silo skozi gosto
grmičevje. S tem se rezila lahko upočasnijo. Če se
rezila upočasnijo, upočasnite tempo.
■ Ne režite debel ali vej, ki so debelejše od 18 mm
debelina za RHT1851R15 in OHT1851R ali 22 mm
debelina za RHT1855R40 in OHT1855R ali takih, ki so
očitno prevelike, da bi ustrezale velikosti rezila. Velika
stebla odrežite z neelektrično ročno žago.
■ Zaščita za sluh zmanjša vašo sposobnost, da slišite
opozorila (alarme ali klice). Upravljavec mora še bolj
paziti na dogajanje v okolici.
OPOZORILO
Če izdelek pade, močno trči ali začne nenormalno
vibrirati, ga nemudoma zaustavite in preverite, ali je
poškodovan oziroma poiščite vzrok vibriranja. Vsakršno
poškodbo mora ustrezno popraviti ali zamenjati
pooblaščeni servisni center.
TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
■ Ustavite napravo, odstranite baterijo in počakajte, da se
ohladita, preden ju shranite ali transportirate.
■ Očistite vse tujke z izdelka. Shranite jo na suhem in
dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu otrok. Za
dodatno varnost akumulator hranite ločeno od škarij za
obrezovanje žive meje. Hranite proč od jedkih sredstev,
kot so kemikalije za vrtnarjenje in soli za odmrzovanje.
Ne shranjujte na prostem.
■ Pred shranjevanjem ali med transportom vedno
zavarujte rezilo z zaščito rezila.
■ Za transport zavarujte izdelek pred premiki ali padci, da
preprečite poškodbe oseb ali izdelka.
PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ
Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi
uredbami in predpisi.
Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja
in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba.
Zagotovite, da baterije med prevozom ne morejo priti v
stik z drugimi baterijami ali prevodnimi materiali tako, da
zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo, neprevodnimi
pokrovčki ali trakom. Ne prevažajte poškodovanih baterij
oz. baterij, ki puščajo. Za nadaljnje informacije se obrnite
na posredovalno podjetje.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih
priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava
lahko slabo deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne
velja več.
OPOZORILO
Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje
in naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik.
Servisiranje in popravila izdelka vam priporočamo pri
vašem najbližjem pooblaščenem servisnem centru. Pri
servisiranju uporabljajte le identične nadomestne dele.
OPOZORILO
Rezila so ostra. Da preprečite poškodbe oseb, bodite
pri čiščenju, mazanju in nameščanju ter odstranjevanju
zaščite rezila izredno previdni.
■ Pred prilagajanjem, vzdrževanjem ali čiščenjem
odstranite baterijo.
■ Opravljati smete le nastavitve in popravila, ki so
opisana v teh navodilih za uporabo. Za ostala popravila
se obrnite na pooblaščenega serviserja.
■ Po vsaki uporabi z mehko suho krpo očistite trup in
ročaje izdelka.
■ Po vsaki uporabi s trdo krtačo z rezila odstranite
ostanke, nato pa previdno nanesite mazivo proti rji,
preden znova namestite zaščito rezila. Proizvajalec
priporoča uporabo zaščitnega sredstva pred rjo ter
spreja, ki ju enakomerno nanesete, ter s tem zmanjšate
tveganje za poškodbe oseb zaradi stika z rezilom. Za
informacije o ustreznem spreju se obrnite na lokalni
pooblaščeni servisni center.
■ Pred uporabo lahko rezila po potrebi rahlo namažete,
pri tem pa upoštevajte zgornjo metodo.
■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro
priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka.
Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali
zamenjati pooblaščeni servisni center.
REZIDUALNA TVEGANJA:
Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je predpisano, še
vedno ne moremo izključiti določenih preostalih dejavnikov
tveganja. Med uporabo se lahko pojavijo naslednje
nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na sledeče:
■ Poškodbe zaradi stika z rezili Stik z rezili lahko povzroči
hude poškodbe. Rezilo držite proč od vas in ostalih.
Kadar ne obrezujete, jih zavarujte s pokrivalom za
rezila.
■ Poškodbe zaradi vibracij. Vedno uporabljajte pravo
orodje za opravilo, uporabite ustrezne ročaje in omejite
delovni čas in izpostavljenost.
■ Poškodbe sluha zaradi izpostavljenosti hrupu Nosite
zaščito za sluh in omejite izpostavljenost.
ZMANJŠANJE TVEGANJA
Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih
vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom.
Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti,
kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu.
Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta,
kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju
teh simptomov. Za zmanjšanje učinkov vibracij lahko
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
95 Slovensko |
Page 98
upravljavec upošteva naslednja navodila:
■ Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med
upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto
vaših dlani in zapestij. Kot poročajo, je mraz glavni
dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.
■ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in
tako pospešite krvni obtok.
■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino
izpostavljenosti.
Če zaznavate kakršne koli simptome takšnega stanja, takoj
prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte
z zdravnikom.
OPOZORILO
Daljša uporaba orodja lahko privede do poškodb ali pa
so poškodbe lahko hujše. Kadar orodje uporabljate dalj
časa, si večkrat vzemite odmor.
Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi.
Pazite na izvržene ali leteče predmete.
Prisotni (še posebej otroci in živali) naj
bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj
15m od delovnega območja.
Odpadne električne izdelke odlagajte
skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Reciklažo opravljajte na
predpisanih mestih. Za reciklažni nasvet
se obrnite na lokalne oblasti.
Ustreza vsem predpisanim standardom
v državi članici EU, kjer je bil kupljen
izdelek.
OPIS
Glejte stran 113.
DELI
1. Zadnji ročaj
2. Sprožilec
3. Gumb za blokado vrtljivega ročaja
4. Sprednji ročaj
5. Stikalo za prisotnost upravljavca
6. Ščitnik
7. Čistilnik smeti HedgeSweep™
8. Rezilo
9. Pokrov rezila
10. Akumulator
11. Gumb zapaha za baterijo
12. Polnilec
SIMBOLI NA IZDELKU
Varnostni alarm
Prosimo, da si pred zagonom naprave
pozorno preberete navodila.
Nosite zaščito za ušesa
Nosite zaščito za oči
Obrezovalnik med delom vedno držite
z obema rokama.
Nosite si nedrseče, močne delovne
zaščitne rokavice.
EurAsian oznaka o skladnosti.
Zajamčena raven zvočne moči na tej
94
oznaki je 94 dB.
SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU
Deli ali dodatki so na prodaj ločeno
Opomba
Opozorilo
Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni
tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
NEVARNOST
Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne
izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
OPOZORILO
Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne
izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
POZOR
Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se mu ne
izognete lahko povzroči manjšo ali srednje resno
poškodbo.
POZOR
Brez simbola za varnostno opozorilo
Prikazuje situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo.
Da bi preprečili resne poškodbe, se ne
dotikajte rezil.
96 | Slovensko
Page 99
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri
navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plotu
najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť.
ÚČEL POUŽITIA
Tento produkt je určený len pre použitie v exteriéri. Z
bezpečnostných dôvodov musí byť krovinorez náležite
ovládaný pomocou oboch rúk.
Tento produkt je určený na domáce použitie. Je určené
na rezanie a orezávanie živých plotov, raždia a podobnej
vegetácie.
Musí sa používať v suchom a dobre osvetlenom prostredí.
NIE je určené na strihanie trávy, stromov či konárov.
Nesmie sa používať na žiadne iné účely okrem strihania
živých plotov.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a
pokyny. Pri nedodržaní týchto výstrah a pokynov môže
dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo
závažnému poraneniu. Odložte všetky upozornenia a
pokyny použitie v budúcnosti.
Pojem „mechanický nástroj“ vo výstrahách sa vzťahuje
na váš sieťový (káblový) mechanický nástroj alebo
akumulátorový (bezkáblový) mechanický nástroj.
PRACOVNÝ PRIESTOR
■ Pracovisko udržiavajte v čistote a správne
osvetlené. Prepchané alebo tmavé miesta zvyšujú
pravdepodobnosť nehôd.
■ Nepracujte s mechanickými nástrojmi vo
výbušných atmosférach, napríklad v blízkosti
zápalných tekutín, plynov alebo prachu. Mechanické
nástroje vytvárajú iskry, ktoré môžu podpáliť takýto
prach alebo výpary.
■ Deti a okolostojaci sa počas práce s mechanickým
nástrojom nesmú zdržovať v jeho blízkosti.
Rozptýlenie môže spôsobiť, že stratíte nad nástrojom
kontrolu.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
■ Zástrčky mechanického nástroja musia zodpovedať
zásuvke. Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom
neupravujte. S uzemnenými mechanickými
nástrojmi nepoužívajte rozdvojné zásuvky. Použitím
neupravovaných zástrčiek a zodpovedajúcich zásuviek
sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
■ Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a
chladničkami. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí vysoké
riziko úrazu elektrickým prúdom.
■ Nevystavujte produkt dažďu ani mokrému
prostrediu. Voda, ktorá vnikne do mechanického
nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
■ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na
prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického
nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla,
oleja, ostrých okrajov alebo pohyblivých dielov.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri
používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v
exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
■ Ak je nevyhnutné pracovať s mechanickým
nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj
chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie
zariadenia pre zvyškový prúd znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
■ Pri práci s mechanickým nástrojom buďte ostražití,
sledujte, čo robíte a používajte zdravý rozum.
Nepoužívajte mechanický nástroj, keď ste unavení
alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľa nepozornosti počas práce s mechanickými
nástrojmi môže spôsobiť závažné osobné poranenie.
■ Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy
používajte chrániče zraku. Ochranné pomôcky ako
protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná
obuv, pevný klobúk alebo chrániče sluchu, používané
pre príslušné podmienky, znižujú riziko vzniku
osobného poranenia.
■ Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred
zapojením zariadenia do siete a/alebo k jednotke
akumulátora, zdvíhaním alebo prenášaním nástroja
vždy skontrolujte, či je spínač vo vypnutej polohe.
Pri prenášaní mechanických nástrojov s prstom
položeným na spínači alebo pripájaní mechanických
nástrojov so zapnutým spínacom sa zvyšuje riziko
úrazu.
■ Pred zapnutím nástroja odstráňte prípadný
nastavovací klin alebo kľúč. Keď necháte kľúč alebo
klin nasadený na rotujúci diel mechanického nástroja,
môže dôjsť k vážnemu poraneniu osôb.
■ Nepreceňujte sa. Neustále zachovávajte pevnú
oporu nôh a rovnováhu. Tak si zaistíte lepšiu kontrolu
nad mechanickým nástrojom v nečakaných situáciách.
■ Primerane sa oblečte. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev a rukavice nepribližujte k
pohybujúcim sa dielom. Voľný odev, šperky či dlhé
vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí.
■ Ak sú zariadenia vybavené pripojením na
prostriedky na odsávanie a zber prachu, zaistite,
aby boli správne pripojené a primerane sa
používali. Pri použití týchto prostriedkov sa znižujú
riziká pochádzajúce z prachu.
POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA A STAROSTLIVOSŤ OŇ
■ Na nástroj nevyvíjajte silu. Používajte vhodný
nástroj pre dané použitie. Správny mechanický
nástroj splní svoju úlohu lepšie a bezpečnejšie pri
rýchlosti, na ktorú je určený.
■ Mechanický nástroj nepoužívajte, ak spínač
nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj,
ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
97 Slovenčina |
Page 100
sa dať opraviť.
■ Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, výmene
príslušenstva alebo odložením mechanického
nástroja odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky a/
alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne
dosahu detí a nedovoľte používať mechanický
nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým
nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické
nástroje sú v rukách netrénovaných osôb nebezpečné.
■ Na mechanických nástrojoch vykonávajte údržbu.
Skontrolujte, či pohyblivé diely nie sú nesprávne
nastavené alebo zablokované, či niektoré diely nie
sú poškodené, ako aj akýkoľvek iný stav, ktorý by
mohol ovplyvniť činnosť mechanického nástroja. V
prípade poškodenia nechajte mechanický nástroj
pre použitím opraviť. Veľké množstvo nehôd je
Správne udržiavané rezacie nástroje s ostrými ostriami
sa menej pravdepodobne zaseknú a ľahšie sa ovládajú.
■ Mechanický nástroj, príslušenstvo a vrtáky a pod.,
používajte v súlade s týmto návodom, pričom berte
do úvahy pracovné podmienky a úlohu, ktorú
chcete vykonať. Pri používaní mechanického nástroja
na iné ako určené činnosti môže dôjsť k nebezpečným
situáciám.
POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A STAROSTLIVOSŤ OŇ
■ Nabíjajte len s použitím nabíjačky špecifikovanej
výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
jednotky akumulátora, môže pri použití s inou jednotkou
akumulátora spôsobiť riziko požiaru.
■ Používajte len mechanické nástroje so špecificky
určenými jednotkami akumulátorov. Pri použití
iných jednotiek akumulátora vzniká riziko poranenia a
požiaru.
■ Keď sa jednotka akumulátora nepoužíva, nedávajte
ju do blízkosti iných kovových objektov, ako sú
papierové sponky, mince, kľúče, klince, skrutky či
iné malé kovové predmety, ktoré by mohli skratovať
svorky. Pri skratovaní svoriek akumulátora môže dôjsť
k popáleninám alebo požiaru.
■ Za nevhodných podmienok, keď by z batérie
vytekala kvapalina, predchádzajte kontaktu s
ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou.
Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte
lekársku pomoc. Tekutina vytečená z akumulátora
môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny.
OPRAVY
■ Servis mechanického nástroja prenechajte
kvalifikovanému servisnému pracovníkovi s
použitím len identických náhradných dielov. Takto
zachováte bezpečnosť mechanického nástroja.
STRIHAČ ŽIVÉHO PLOTU – BEZPEČNOSTNÉ
VÝSTRAHY
■ Telo udržiavajte mimo dosahu rezného ostria.
Neodstraňujte odstrihnutý materiál ani nedržte
strihaný materiál, keď sa ostria pohybujú. Pri
čistení zaseknutého materiálu musí byť spínač
vypnutý. Chvíľa nepozornosti počas obsluhy produktu
môže spôsobiť závažné osobné poranenie.
■ Strihač živého plotu prenášajte za rukoväť,
pričom rezné ostrie je zastavené. Pre prenášaní
alebo skladovaní strihača plotu vždy nasaďte kryt
strihacieho zariadenia. Pri správnom zaobchádzaní
so strihačom živého plotu sa znižuje pravdepodobnosť
osobného poranenia rezným ostrím.
■ Elektrický nástroj držte len za izolovaný úchopný
povrch, lebo rezné ostrie sa môže dostať do
kontaktu so skrytými vodičmi. Pri kontakte rezných
ostrí so „živým“ vodičom by mohli byť obnažené kovové
diely pod prúdom a spôsobiť obsluhujúcemu úder
elektrickým prúdom.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
■ Pred každým použitím vyčistite pracovisko. Odstráňte
všetky predmety ako káble, svetlá, drôty alebo vlákna,
ktoré by sa mohli vymrštiť alebo zamotať do rezného
zariadenia.
■ Skontrolujte, či v živom plote nie sú cudzie predmety,
napríklad drôtené ploty.
■ Nikdy nepoužívajte produkt v blízkosti stĺpov, plotov,
budov či iných nehnuteľných objektov.
■ Pozor na vymršťované predmety – všetky okolostojace
osoby, deti a domáce zvieratá musia stáť minimálne
15m od pracoviska.
■ Nepracujte pri nedostatočnom osvetlení. Obsluhujúci
musí mať jasný výhľad na pracovný priestor, aby mohol
identifikovať potenciálne nebezpečenstvo.
■ Pred každým použitím nástroj skontrolujte. Skontrolujte,
či nie sú uvoľnené napínadlá a či sú všetky kryty a
rukoväte správne a bezpečne nasadené. Pred použitím
vymeňte všetky poškodené diely. Skontrolujte, či
nedochádza k vytekaniu akumulátorovej jednotky.
■ Izdelka na noben način ne spreminjajte.
■ Nedovoľte tento produkt používať deťom a
nezaškoleným osobám.
■ Pri práci s týmto zariadením používajte chrániče zraku
a sluchu. Pri práci v priestore, kde existuje riziko pádu
predmetov, používajte ochranu hlavy.
■ Dlhé vlasy zaistite, aby boli nad úrovňou pliec a nedošlo
tak k ich zamotaniu do pohyblivých dielov.
■ Nepoužívajte tento produkt, keď ste unavení, chorí
alebo pod vplyvom, alkoholu, drog alebo liekov.
■ Udržujte bezpečný postoj a rovnováhu. Nepreceňujte
sa. Pri siahaní príliš ďaleko môžete stratiť rovnováhu a
vystaviť sa horúcim povrchom.
■ Pred spustením nástroja dbajte na to, aby rezné ostria
neboli s ničím v kontakte.
■ Pri práci so strihačom živého plota ho vždy držte
pevne za obe rukoväte a dbajte na to, aby bola každá
pracovná poloha bezpečná a zaistená. Výrobca
98 | Slovenčina
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.