Ryobi FVD01 user guide

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
4 V SCREWDRIVER
TOURNEVIS 4 V LITHIUM-ION DESTORNILLADOR DE 4 V
DE IONES DE LITIO
FVD01
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO
General Power Tool
Safety Warnings ..............................2-3
Screwdriver Safety Warnings .............4
Symbols ..............................................5
Features .............................................. 6
 Assembly ............................................ 6
Operation .........................................6-7
Maintenance ....................................... 8
Illustrations ......................................... 9
 Parts Ordering
and Service .........................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the opera­tor’s manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
Règles de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........2-3
 Avertissements de sécurité relatifs
Symboles ............................................5
Caractéristiques .................................6
 Assemblage ........................................ 6
Utilisation ........................................6-7
Entretien .............................................8
Illustrations ......................................... 9
Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien com­prendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctrica ........... 2-3
 Advertencias de seguridad
destornillador .....................................4
Símbolos ............................................5
Características ...................................6
 Armado ..............................................6
Funcionamiento ............................. 6-7
Mantenimiento ...................................8
Illustraciones ......................................9
 Pedidos de piezas
y servicio ....................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Page 2
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock.
Use only UL listed USB sources to charge this device.
Use of any non-UL Listed USB sources may create a risk of fire.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the power tool in unexpected situations.
2 - English
Page 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
3 - English
Page 4
SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may con­tact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Know your power tool. Read operator’s manual care-
fully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this power tool. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 when assembling parts, operating the tool, or performing maintenance.
Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of seri-
ous personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
4 - English
Page 5
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in­terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates an hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye Protection
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Wet Conditions Alert
Recycle Symbol
V Volts Voltage A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
No Load Speed Rotational speed, at no load
Do not expose to rain or use in damp locations.
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment, or elec­tronic components to rain, water, or liquids.
This product uses lithium-ion (Li-Ion) batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
5 - English
Page 6
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Switch ......................................................................................................................................................................Reversible
Revolutions per minute ....................................................................................................................................250/min (RPM)
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories or attachments not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
OPERATION
APPLICATIONS
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Hearing protection may also be required depending on the type of attachment used and as prescribed elsewhere in this Operator’s Manual. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
You may use this product for the purposes listed below:
Driving screws with screwdriver bits
Light-duty drilling
LED LIGHT FUNCTIONS
See Figure 1, page 9.
When a micro USB cable is connected, the LED light will indicate the status of the battery.
BATTERY STATUS LED LIGHT SCENARIO
Charging Flashing
Fully Charged Solid (No Flashes)
HIGH TEMPERATURE PROTECTION
This tool is equipped with a high temperature protection feature that automatically deactivates the tool when it is overheated. To resume operation, allow the tool to cool and then turn the tool on.
6 - English
Page 7
OPERATION
CHARGING THE TOOL
See Figure 1, page 9.
Turn off the screwdriver. Insert the micro USB cable into the product as shown. Connect the micro USB cable to any powered USB port,
or connect it to a USB power adapter (not included) and plug the adapter into a power supply.
Make sure the power supply is normal household voltage,
120 volts, AC only, 60 Hz.
When the tool is charging, the green LED will flash on and
off.
Do not place tool in an area of extreme heat or cold. It
will charge best at normal room temperature.
After charging is complete, the LED will stop flashing and
will remain green.
Disconnect the USB power adaptor (not included) from
the power supply or disconnect the micro USB cable from the powered USB port once the tool is fully charged and ready for use.
Disconnect the micro USB cable from the tool.
DIRECTION OF ROTATION
See Figure 2, page 9.
The direction of bit rotation is controlled by the forward and reverse buttons located on the handle. With the screwdriver held in normal operating position, fully depress the forward button for forward driving operation. The direction is reversed when the reverse button is depressed.
NOTE: The screwdriver will not run unless the forward or reverse button is depressed.
TO LOAD/RELEASE BITS
See Figure 3, page 9.
Insert the bit into the collet and push the bit in as far as pos­sible. To remove a bit, pull the bit straight out of the collet.
LED LIGHTS
See Figure 4, page 9.
The LED lights, located on the front of the tool, illuminate during operation.
DRIVING SCREWS
See Figure 5, page 9.
Hold the tool firmly and place the bit at the point where
the screw is to be driven.
WARNING:
Do not drive a screw where there is likely to be hidden wiring behind the surface. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and possibly shock the operator. If you must drive a screw where hid­den wire may be present, always hold tool by insulated gripping surfaces (handle) when performing the operation to prevent a shock to the operator.
Press the forward or reverse button to start the tool. Apply only enough pressure to keep driving the screw.
Do not force the tool. Let the tool do the work.
NOTICE:
To prevent gear damage, always allow the collet to come to a complete stop before changing the direction of rotation.
7 - English
Page 8
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
BATTERY PACK DISPOSAL
This product contains lithium-ion batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of lithium-ion batteries in ordinary trash.
WARNING:
Do not attempt to disassemble the tool, or remove any component projecting from the tool. May result in
electric shock, fire and/or serious personal injury. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum­based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or de­stroy plastic which could result in serious personal injury.
BATTERIES
This product is equipped with a lithium-ion rechargeable battery. Length of service from each charging will depend on the type of work you are doing.
The battery in this product has been designed to provide maximum trouble-free life. However, like all batteries, it will eventually wear out.
To obtain the longest possible battery life, we suggest the following:
Remove the USB cable from the product once it is fully
charged and ready for use.
For product storage longer than 30 days:
Store the product where the temperature is below 80°F. Store the product in a “discharged” condition.
WARNING:
Do not open the tool or attempt to remove the battery from the tool. Dispose of entire tool through your local
waste removal authority.
LITHIUM ION BATTERIES
The battery must be collected, recycled or disposed of in an environmentally sound manner.
The EPA certified RBRC Battery Recycling Seal on the lithium-ion (Li-ion) battery indicates TTI Consumer Power Tools, Inc., a corporate affiliate of Techtronic Industries North America, Inc., is voluntarily participating in an industry program to
collect and recycle these batteries at the end of their useful life, when taken out of service in the United States or Canada. The RBRC program provides a convenient alternative to placing used Li-ion batteries into the trash or the municipal waste stream, which may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY or visit https://www. call2recycle.org/ for information on Li-ion battery recycling and disposal bans/restrictions in your area. Industries North America, Inc. is part of our commitment to preserving our environment and conserving our natural resources.
involvement in this program
Techtronic
ILLUSTRATIONS START ON PAGE 9
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
8 - English
Page 9
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer
à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil électrique »,
utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.
2 — Français
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
Utiliser uniquement des sources USB répertoriées UL
pour charger cet appareil. L’utilisation de sources USB
non répertoriées UL peut créer un risque d’incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son
commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et respectez les principes de sécurité relatifs aux outils.
Il s’agit d’une fraction de seconde pour qu’un geste irréfléchi puisse causer de graves blessures.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Page 10
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune
pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage
d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées
peuvent produire un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un
incendie ou à une température extrême. L’exposition
à un incendie ou à une température supérieure à 130°C (265°F) représente un risque d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent effectuer la réparation ou l’entretien des blocs­piles.
3 — Français
Page 11
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS TOURNEVIS
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de
le mettre en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. Le contact
d’un dispositif de fixation avec un fil sous tension expose les pièces métalliques de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire munie
d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du montage des pièces, du fonctionnement
de l’outil ou au moment de l’entretien. Le respect de
cette règle réduira les risques de blessures graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque antipoussière si le travail produit de la pous­sière. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive
lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de chal­eur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les ris-
ques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédi­atement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique..
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquem-
ment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
4 — Français
Page 12
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Avertissement concernant l’humidité
Avertissement concernant l’humidité
Symboles de recyclage
V Volts Tension A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compar­timent de la pile, ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
5 — Français
Page 13
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Commutateur .................................................................................................................................................................... Réversible
Vitesse à vide ..........................................................................................................................................................250 r/min. (RPM)
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour l’produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Selon le type d’accessoire utilisé et comme il est indiqué ailleurs dans le manuel d’utilisation, une protection auditive peut être nécessaire. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-deous:
Vissage au moyen d’embouts tournevis Perçage léger
FONCTIONS DES TÉMOINS DEL
Voir la figure 1, page 9.
Lorsqu’un câble micro USB est connecté, le voyant DEL indiquera l’état de la pile.
ÉTAT DE L’OUTIL
En charge Clignotant
Entièrement chargée Solide (pas de clignotement)
SCÉNARIO DES LUMIÈRES DEL
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
6 — Français
PROTECTION CONTRE LES HAUTES TEMPÉRATURES
Le outil est équipé d’un dispositif de protection contre les hautes températures qui désactive automatiquement le produit en cas de surchauffe. Avant de poursuivre le travail, laisser refroidir l’outil, puis mettre le outil.
Page 14
UTILISATION
CHARGE DE L’OUTIL
Voir la figure 1, page 9.
Éteindre le tournevis. Insérer le câble micro USB dans le produit, comme indiqué. Brancher le câble micro USB à n’importe quel port USB ou
connectez-le à un adaptateur secteur USB (non inclus) et brancher l’adaptateur à une source d’alimentation.
 S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. (courant
résidentiel standard), 60 Hz.
Lorsque l’outil est en train de charger, le voyant DEL vert
clignote.
Ne pas mettre l’outil dans un endroit où la température est
extrêmement chaude ou froide. La recharge est plus efficace à une température ambiante normale.
Lorsque la charge est terminée, le voyant arrêtera de
clignoter et demeurera vert.
Débrancher l’adaptateur d’alimentation USB (non compris)
de l’alimentation ou débrancher le câble micro USB du port USB alimenté une fois que l’outil est complètement chargé et prêt à être utilisé.
 Débrancher le câble micro USB de l’outil.
SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION
Voir la figure 2, page 9.
Le sens de rotation de l’embout est contrôlé par les boutons de marche avant et arrière situés sur la poignée. Le tournevis étant maintenu en position normale de fonctionnement, appuyez à fond sur le bouton de marche avant pour faire fonctionner en marche avant. La direction est inversée lorsque le bouton de marche arrière est enfoncé.
NOTE : Le tournevis ne fonctionne que si le bouton de marche avant ou arrière est enfoncé.
INSERTION/RETRAIT DES EMBOUTS
Voir la figure 3, page 9.
IInsérer l’embout dans le douille le plus profondément possible. Tirer sur l’embout pour le retirer du mandrin.
LAMPE DÉL
Voir la figure 4, page 9.
Les voyants DEL, situés à l’avant de l’outil, s’allument pendant le fonctionnement.
VISSAGE
Voir la figure 5, page 9.
Tenir le turnevis fermement et placer la pointe du embout à
l’endroit ou la vis doit être enfoncée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas enfoncer de vis dans des surfaces pouvant dis­simuler des fils électriques. En cas de contact avec un fil sous tension, les parties métalliques de l’outil seraient mises sous tension et probablement choc l’opérateur. Si vous de­vez enfoncer une vis dans un endroit où des fils électriques cachés peuvent être présents, tenir l’outil par les surfaces de prise isolées pour éviter un choc électrique.
Appuyez sur le bouton de marche avant ou arrière pour
démarrer l’outil.
Exercer une pression suffisante sur la perceuse pour que le
vissage dans le matériau. Ne pas forcerl’outil. Laisser l’outil effectuer le travail.
AVIS :
Pour éviter des dommages aux engrenages, toujours laisser le mandrin parvenir à l’arrêt complet avant de changer de sens de rotation.
7 — Français
Page 15
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ÉLIMINATION DU BLOC-PILES
Ce produit comprend des batteries au lithium-ion. Les lois locales, fédérales ou d’État peuvent interdire le rejet des batteries au lithium-ion dans les ordures ménagères.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles péné­trantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
PILES
Le bloc-pile de cet produit contient des piles rechargeables au lithium-ion. L’autonomie des pile après chaque charge est fonction du type de travail effectué.
Le pile utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les piles, elles finiront par s’épuiser.
Pour obtenir une vie utile maximum de pile nous recommandons de :
Retirer le câble USB du produit dès que la charge est
terminée et que l’outil est prêt à être utilisé.
Pour le remisage de produit pendant plus de 30 jours :
Remiser le produit dans un local où la température est
inférieure à 27 °C (80 °F).
Remiser le produit dans une condition « déchargée ».
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter de désassembler l’outil ou de retirer tout composant dépassant de l’outil. Cela peut entraîner un
choc électrique, un feu ou des blessures graves. Avant l’élimination, protéger les bornes exposées avec du ruban isolant pour prévenir tout court-circuit.
AVERTISSEMENT :
Ne pas ouvrir l’outil et ne pas tenter d’enlever la pile de l’outil. Jeter l’outil par le biais de votre autorité locale
d’élimination des déchets.
PILES AU LITHIUM-ION
La pile doit être collectée, recyclée ou jetée de manière à respecter l’environnement.
Le sceau de recyclage des piles RBRC
de l’EPA sur la pile au lithium-ion (Li-ion)
indique que TTI Consumer Power Tools,
Inc., une société affiliée de Techtronic
Industries North America, Inc., participe
volontairement à un programme pour la
collecte et le recyclage de ces piles à la fin
de leur vie utile, lorsque celles-ci sont mises hors service aux États-Unis ou au Canada. Le programme RBRC offre une alternative pratique au dépôt des piles Li-ion dans la poubelle ou le flux de déchets municipaux, ce qui peut être illégal dans votre région.
Appeler au 1-800-8-BATTERY ou visiter le site https:// www.call2recycle.org/ pour obtenir des informations sur le recyclage des piles Li-ion et sur les interdictions et restrictions en matière d’élimination dans votre région. La participation de Techtronic Industries North America, Inc. partie de notre engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.
à ce programme fait
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 9
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
8 — Français
Page 16
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones
indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los
cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Use solamente fuentes USB con certificación “UL
Listed” para cargar el dispositivo. Si no usa una fuente USB con certificación “UL Listed”, podría sufrir un incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, y la ropa alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así
como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo
puede reducir los peligros relacionados con éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso
frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e
2 — Español
Page 17
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ignore los principios de seguridad de las herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas y
accesorios. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las
brocas, etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias
y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de
agarre resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta
al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a temperatura sobre los 130°C (265°F) puede provocar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones.
Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca repare paquetes de baterías dañados. La
reparación de paquetes de baterías solo puede ser realizada por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
3 — Español
Page 18
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESTORNILLADOR
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si los sujetadores tocan cables con corriente,
las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transportar corriente y ocasionar así una descarga eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre use protección ocular con laterales
protectores con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo tareas de mantenimiento.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
4 — Español
Page 19
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Alerta de condiciones húmedas
Alerta de condiciones húmedas
Símbolos de reciclado
V Volts Voltaje A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
.../min Por minuto
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el compartimento de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos.
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
5 — Español
Page 20
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Interruptor .................................................................................................................................................................. Invertible
Velocidad en vacío .........................................................................................................................................250 r/min (RPM)
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México, llame al 800-843-1111.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO
USOS
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Enroscar tornillos con puntas de destornillador Taladrado liviano
FUNCIONES DE LAS LUCES LED
Vea la figura 1, página 9.
Cuando conecte un cable micro-USB, la luz LED indicará el estado de la batería.
ESTADO DE LA BATERÍA ESCENARIO DE LUZ LED
Cargando Parpadeo
Carga completa Sólido (sin parpadeo)
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.
6 — Español
PROTECCIÓN CONTRA ALTA TEMPERATURA
Su producto cuenta con una función de protección de temperatura alta que desactiva el producto automáticamente si está sobrecalentado. Para reanudar el funcionamiento, permita que la herramienta se enfríe y, luego, enciendido la herramienta.
Page 21
FUNCIONAMIENTO
CÓMO CARGAR EL DESTORNILLADOR
Vea la figura 1, página 9.
Apague el destornillador. Inserte el cable micro-USB en el producto como se
muestra en la imagen.
Conecte el cable micro-USB a cualquier puerto con
alimentación USB o a un adaptador de alimentación USB (no incluido) y enchufe el adaptador a una fuente de alimentación.
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el
doméstico normal, de 120 V, corr. alt, 60 Hz.
Cuando la herramienta se está cargando, la luz LED verde
parpadeará.
No coloque la herramienta en un área con temperaturas
extremadamente altas o bajas. Cargará mejor a una temperatura ambiente normal.
Una vez completada la carga, el LED dejará de parpadear
y permanecerá verde.
Desconecte el adaptador de corriente USB (no incluido)
de la fuente de alimentación o desconecte el cable micro­USB del puerto USB con alimentación una vez que la herramienta esté completamente cargada y lista para usar.
Desconecte el cable USB-C de la herramienta.
COLOCAR/EXTRAER DE LAS BROCAS
Vea la figura 3, página 9.
Introduzca la punta de destornillador en el portaherramientas hasta el fondo. Para desmontar una fresa, retírela del portafresas en línea recta.
DIODO LUMINISCENTE
Vea la figura 4, página 9.
Las luces LED, ubicadas en la parte delantera de la herramienta, se iluminarán durante el funcionamiento.
ENROSCADO DE TORNILLOS
Vea la figura 5, página 11.
Sostenga firmemente el destornillador y coloque la punta de
destornillador y el tornillo en el punto donde vaya a introducir
éste.
ADVERTENCIA:
No introduzca tornillos donde pudiera haber cables ocultos detrás de la superficie. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica posiblemente al operador. Si debe introducir tornillos donde pudiera haber cables ocultos, siempre sujete la herramienta por las superficies aisladas de sujeción (mango) al efectuar una operación para evitar una descarga eléctrica al operador.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
Vea la figura 2, página 9.
La dirección de rotación de la broca se controla mediante los botones de avance y reversa ubicados en el mango. Con el destornillador en posición de funcionamiento normal, presione completamente el botón de avance para la operación hacia adelante. Para invertir la dirección, presione el botón de reversa.
NOTA: El destornillador no funcionará, a menos que presione el botón de avance o reversa.
AVISO:
Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas.
Presione el botón de avance o reversa para iniciar la
herramienta.
Aplique sólo la presión suficiente como para seguir
conduciendo el tornillo. No fuerce la herramienta eléctrica. Permita que la herramienta realice el trabajo.
7 — Español
Page 22
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
DESECHO DE BATERÍA
Este producto contiene baterías de iones de litio. Las leyes locales, estatales o federales podrían prohibir que deseche baterías de iones de litio en una basura común.
ADVERTENCIA:
No intente desmontar la herramienta ni quitar ningún componente que sobresalga de esta. Puede
provocar descargas eléctricas, incendios o sufrir lesiones personales graves. Antes de desechar la batería, proteja los terminales expuestos con cinta aislante gruesa para evitar cortocircuitos.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
BATERÍAS
El producto de esta herramienta está compuesto de baterías recargables de iones de litio. El período de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho.
La batería de este producto están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban.
Para lograr la más larga duración posible de la batería, se sugiere lo siguiente:
Retire el producto del cargador una vez cargado
completamente y listo para usarse.
Para guardar el producto más de 30 días:
 Guardeelproductodondelatemperaturaseainferiora
27° C (80° F) y lejos de la humedad.
Guarde el producto en una condición “descargada”.
ADVERTENCIA:
No abra la herramienta ni intente quitar la batería de la herramienta. Deseche la herramienta completa por
medio de su autoridad local de eliminación de desechos.
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
La batería debe recogerse, reciclarse o desecharse de forma que no cause daño en el medio ambiente.
El Sello de reciclaje de baterías de la RBRC certificado por la EPA en la batería de iones de litio indica que TTI Consumer Power Tools, Inc., filial corporativa de Techtronic Industries North America, Inc., participa voluntariamente
en un programa de la industria para recolectar y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando estén fuera de servicio en los Estados Unidos o Canadá. El programa de la RBRC brinda una alternativa conveniente a la colocación de baterías de iones de litio usadas en la basura o en el flujo de desechos municipal, lo cual puede ser ilegal en su área.
Llame al 1-800-8-BATTERY o visite https://www.call2recycle. org/ para obtener información sobre el reciclaje de baterías de iones de litio y las prohibiciones/restricciones de eliminación en su área. La participación de North America, Inc. compromiso de preservar el medio ambiente y conservar los recursos naturales.
en este programa es parte de nuestro
Techtronic Industries
8 — Español
Page 23
FVD01
D
C
Fig. 3
B
F
E
B
A - Collet (collet, portaherramientas)
A
B
B - LED light (lampe à DEL, diodo luminiscente) C - LED indicator (témoin de DEL, luz indicadora de LED) D - Micro USB cable (câble micro USB, cable micro-USB) E - Forward button (bouton de avant, botón de adelante) F - Reverse button (bouton de arrière, botón de atrás)
Fig. 1 Fig. 2
C
A
A - Bit (embout, broca) B - Collet (collet, portaherramientas)
Fig. 4
A
A
A - LED light (lampe à DEL, diodo luminiscente)
B
Fig. 5
A
B
A
A - Micro USB cable (câble micro USB, cable
micro-USB) B - USB port (port USB, puerto USB) C - LED indicator (témoin de DEL, luz indicadora
de LED)
A - Forward button (bouton de avant, botón de
adelante)
B - Reverse button (bouton de arrière, botón de
atrás)
9
Page 24
OPERATOR’S MANUAL / 4 V LITHIUM-ION SCREWDRIVER
MANUEL D’UTILISATION / TOURNEVIS 4 V LITHIUM-ION MANUAL DEL OPERADOR / DESTORNILLADOR DE 4 V DE IONES DE LITIO
FVD01
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 2-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de deux (2) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 2 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO* _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
998000857 11-18-21 (REV:01)
Loading...