Ryobi FVB01 user guide

Page 1
OPERATOR’S MANUAL USB LITHIUM BATTERY PACK
FVB01
To register your RYOBI™ product, please visit: http://register.ryobitools.com
Use this USB lithium battery pack for Ryobi USB lithium cordless products only. Refer to the Operator’s Manual pro- vided with the product. Always mention the model number above when communicating with us regarding this battery pack.
SAFETY RULES
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Use only UL listed USB sources to charge this device.
Use of any non-UL Listed USB sources may create a risk of fire.
Do not charge in an area of extreme heat or cold. It will
work best at normal room temperature. To reduce the
risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal injury.
If a battery powered tool stops during use, refer to the
tool operator’s manual for troubleshooting instructions.
Charge battery pack as needed.
Always remove battery pack before storing the device. Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products or any solvents to clean battery pack.
Do not use a battery pack that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not disassemble, modify or attempt to repair a
battery pack that has been damaged.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265° F (130° C) may cause explosion.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not charge close to combustibles. Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
OPERATION
COLD WEATHER OPERATION
The USB lithium battery pack can be used in tools at temperatures down to 14° F. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light duty application. After about a minute, the pack will warm up and begin operating normally.
1 - English
Page 2
LED INDICATOR
The LED indicator shows the charge status of the battery pack when connected to a USB-C cable.
LED FUNCTIONS CHARGE STATUS
CHARGING
FLASHING
FULLY CHARGED
•Attempt to chargeabove
122° F
•Attempt to charge below
SOLID
32° F
ERROR
•Power supply or USB-C
cable error.
OFF
CHARGING THE BATTERY PACK WITH A USB-C CABLE
See Figure 1.
Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge prior to first use. If the charger does not charge the battery pack under normal circumstances, return both the battery pack and charger to your nearest Authorized Service Center for electrical check.
Charge the battery pack only with the recommended charger
or a UL listed USB source.
Refer to charger operator’s manual for charging instructions
or follow the instructions below for USB charging.
To charge the battery pack using a UL listed USB source:
Remove the battery pack from the tool, if applicable. Insert the USB-C cable into the battery pack as shown. Connect the USB-C cable to a UL listed USB adaptor or
power source.
LED
INDICATOR
USB-C CABLE
(NOT INCLUDED)
Make sure the adaptor or power source is connected to
normal household voltage, 120 volts, AC only, 60 Hz.
Remove the USB-C cable and disconnect the adaptor or
power source once the battery pack is fully charged.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may become hot. A hot battery pack may not flash while plugged in to charge. Charging will not begin until the battery temperature cools to within acceptable range and the LED begins to flash. If the pack does not begin to charge after 30 minutes, the battery or USB-C cable may have an error. For standalone chargers, please refer to charger operator’s manual.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
A cold battery pack may not flash while plugged in to charge. Charging will not begin until the battery temperature warms to within acceptable range and the LED begins to flash. If the pack does not begin to charge after 30 minutes, the battery or USB-C cable may have an error. For standalone chargers, please refer to charger operator’s manual.
MAINTENANCE
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is between
50° F to 80° F and away from moisture.
Store battery packs in a 30%-50% charged condition. Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly.
This product contains lithium-ion batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of lithium-ion batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
WARNING!
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
Fig. 1
2 - English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 3
MANUEL D’UTILISATION BLOC-PILE DE LITHIUM USB FVB01
Pour enregistrer votre produit de RYOBI™, s’il vous plaît la visite : http://register.ryobitools.com.
Utiliser ce 4V bloc-piles uniquement avec les produits sans fil au 4V de marque RYOBI™. Consulter le manuel d’utilisation fourni avec le produit. Toujours mentionner le numéro de modèle ci­dessus lors de toute communication concernant le bloc-piles.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de
piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger le bloc-piles dans un endroit humide ou
mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc
électrique.
Utiliser uniquement des sources USB répertoriées UL
pour charger cet appareil. L’utilisation de sources USB non
répertoriées UL peut créer un risque d’incendie.
Ne pas charger le bloc-piles dans des conditions
extrêmement chaudes ou froides. Il fonctionne le mieux à température ambiante. Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette
consigne réduira les risques de blessures graves.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher un
démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Si un outil alimenté par pile s’arrête pendant son utilisation,
consultez le manuel d’utilisation de l’outil pour obtenir des instructions de dépannage. Charger le bloc-piles au besoin
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le
dispositif.
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas
suivre cette directive pourrait entraîner des blessures graves, par exemple si l’appareil projetait des objets dans vos yeux.
Garder le bloc-piles sec, propre et exempt d’huile et
de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence,
de produits à base de pétrole ou un quelconque solvant pour nettoyer le bloc-piles.
Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié.
Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas démonter, modifier, ou tenter de réparer un bloc-
piles ayant été endommagé.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition à un incendie ou à
une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation
en utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Ne pas charger à proximité de combustibles. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
UTILISATION
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
La pile au lithium-ion peut être utilisée dans des outils à des températures allant jusqu’à -10 °C (14 °F). Mettre le bloc-piles sur l’outil et utiliser l’outil pour une application légère. Après environ une minute, le bloc-piles s’est chauffé et commence à fonctionner normalement.
1 - Français
Page 4
VOYANT DEL
Le témoin lumineux DEL indique l’état de charge de la pile lorsqu’elle est connectée à un câble USB-C.
FONCTIONS DU TÉMOIN
ÉTAT DE LA CHARGE
EN CHARGE
CLIGNOTANT
COMPLÈTEMENT
CHARGÉE
• Essayer de chargement au-
SOLIDE
ARRÊT
dessus de 50 °C (122 °F)
• Essayer de chargement en
dessous de 0 °C (32 °F)
ERREUR
• Erreur de source
d’alimentation ou de câble USB-C.
S’assurer que l’adaptateur ou la source d’alimentation est
connecté à la tension domestique normale, 120 volts, CA seulement, 60 Hz.
Retirer le câble USB-C et déconnecter l’adaptateur ou la source
d’alimentation une fois que la pile est entièrement chargée.
CHARGE D’UN PILE CHAUD
Le bloc-piles peut devenir chaud lorsque l’outil est utilisé continuellement. Un bloc-piles chaud peut ne pas clignoter lorsqu’il est branché pour être chargé. La charge ne commencera pas tant que la température de la pile ne se sera pas refroidie dans la plage acceptable et que le voyant ne commencera pas à clignoter. Si le bloc ne commence pas à se charger après 30 minutes, il se peut que la pile ou le câble USB-C présente une erreur. Pour les chargeurs autonomes, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation du chargeur.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Un bloc-piles froid peut ne pas clignoter lorsqu’il est branché pour être chargé. La charge ne commencera pas tant que la température de la pile ne se sera pas réchauffée dans la plage acceptable et que la DEL ne commencera pas à clignoter. Si le bloc ne commence pas à se charger après 30 minutes, il se peut que la pile ou le câble USB-C présente une erreur. Pour les chargeurs autonomes, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation du chargeur.
CHARGEMENT DE LA PILE AVEC UN CÂBLE USB-C
Voir la figure 1.
Les bloc-piles de cet outil ont été expédiées dans un état de charge faible pour éviter d’éventuels problèmes. Il est donc nécessaire de charger les bloc-piles avant d’utiliser l’outil. Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au centre de réparations agréé le plus proche pour une vérification électrique.
Ne pas charger le bloc-piles qu’avec le chargeur recommandé
ou une source USB homologuée UL.
Vous reporter au manuel d’utilisation du chargeur pour les
instructions de chargement ou suivre les instructions ci-dessous pour le chargement par USB.
Pour charger le bloc-piles à l’aide d’une source USB homologuée UL :
Retirer le bloc-piles de l’outil, le cas échéant.Insérer le câble USB-C dans le bloc-pile comme indiqué.Connecter le câble USB-C à un adaptateur USB répertorié UL
ou à une source d’alimentation.
VOYANT
DEL
CÂBLE USB-C
(NON INCLUS)
ENTRETIEN
Pour le remisage de bloc-piles pendant plus de 30 jours :
Remiser le bloc de piles dans un local où la température est
comprise entre 10 °C (50 °F) et 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs de piles 30 %-50 % chargés. Tous les six mois de remisage, charger normalement le bloc de
piles.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise des piles. Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT !
Après avoir retiré le bloc-piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le bloc-piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
Fig. 1
2 - Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 5
MANUAL DEL OPERADOR BATERÍA DE LITIO USB
FVB01
Para registrar su producto de RYOBI™, por favor visita: http://register.ryobitools.com.
Use este paquete de baterías de 4V únicamente en productos inalámbricos que usan baterías RYOBI™ de 4V. Consulte el manual del operador suministrado con el producto. Al comunicarse con nosotros en relación con el paquete de baterias, siempre mencione el número correspondiente del modelo.
REGLAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de
lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas vivas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue ninguna batería en lugares mojados o húmedos.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Use solamente fuentes USB con certificación “UL Listed”
para cargar el dispositivo. Si no usa una fuente USB con
certificación “UL Listed”, podría sufrir un incendio.
No cargue la batería en áreas de frío o calor extremos. Es
mejor hacerlo a temperatura ambiente normal. No la guarde
a la intemperie ni en el interior de vehículos.
1 - Español
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgala
alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el paquete de
baterías, evitará arranques accidentales que podrían provocar lesiones graves.
Si una herramienta a batería se detiene durante el uso,
consulte el manual del operador de la herramienta para obtener instrucciones de solución de problemas. Cargue la
batería según sea necesario.
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el
dispositivo.
Siempre utilice protección para los ojos con escudos
laterales que cumplan con el estándar ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
Mantenga el paquete de baterías seco, limpio y sin aceite
ni grasa. Use siempre un paño limpio para limpiar. Nunca use
líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o solvente para limpiar el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No desarme, modifique, o intente reparar un paquete de
baterías que esté dañado.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga el
mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta
manera se mantiene la seguridad del product.
No cargue la batería cerca de combustibles. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO
La batería de iones de litio se puede utilizar en herramientas con una temperatura de hasta -10 °C (14 °F). Coloque la batería en una herramienta y utilícela en una aplicación liviana. Después de aproximadamente un minuto, la batería se habrá calentado y empezará a funcionar normalmente.
Page 6
INDICADOR LED
El indicador LED muestra el estado de carga de la batería cuando se conecta a un cable USB-C.
FUNCIONES DE LOS DIODOS ESTADO DE CARGA
CARGANDO
DESTELL.
CARGA COMPLETA
• Intentar carga superior a
50 °C
SÓLIDA
• Intentar carga inferior
a 0 °C
ERROR
• Error del suministro
de corriente o el cable USB-C.
APAGADO
Asegúrese de que el adaptador o la fuente de alimentación estén
conectados a un tomacorriente con voltaje doméstico normal de 120 voltios y 60 Hz (solo CA).
Retire el cable USB-C y desconecte el adaptador o la fuente
de alimentación una vez que la batería esté completamente cargada.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es posible que el paquete de baterías se caliente. Es posible que una batería caliente no parpadee mientras está enchufada para cargarse. La carga no comenzará hasta que la temperatura de la batería se enfríe a un rango aceptable y el LED comience a parpadear. Si la batería no comienza a cargarse después de 30 minutos, es posible que esta o el cable USB-C tengan un error. En el caso de cargadores independientes, consulte el manual del operador correspondiente.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA
Es posible que una batería fría no parpadee mientras está enchufada para cargarse. La carga no comenzará hasta que la temperatura de la batería esté dentro de un rango aceptable y el LED comience a parpadear. Si la batería no comienza a cargarse después de 30 minutos, es posible que esta o el cable USB-C tengan un error. En el caso de cargadores independientes, consulte el manual del operador correspondiente.
CARGAR LA BATERÍA CON UN CABLE USB-C
Vea la figura 1.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas. Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de servicio autorizado de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.
Cargue la batería solo con el cargador recomendado o una
fuente USB certificada por UL.
Consulte el manual del operador del cargador para obtener
instrucciones de carga o siga las instrucciones a continuación para la carga USB.
Para cargar la batería usando una fuente USB certificada por UL:
Retire la batería de la herramienta si corresponde.Inserte el cable USB-C en la batería como se muestra en la
imagen.
Conecte el cable USB-C a un adaptador USB o una fuente de
alimentación certificada por UL.
INDICADOR
LED
CABLE USB-C
(NO INCLUIDA)
MANTENIMIENTO
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura está entre 10 y 26 °C y
lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado 30%-50%. Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de
almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías de iones de litio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
¡ADVERTENCIA!
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías de iones de litio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
Fig. 1
2 - Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 7
WARNING:
NEVER IMMERSE OR EXPOSE YOUR BATTERY PACK, TOOL OR CHARGER TO CORROSIVE OR CONDUCTIVE FLUIDS OR ALLOW THESE FLUIDS TO FLOW INSIDE THESE ITEMS.
Corrosive or conductive fluids, such as seawater, chlorine, certain industrial chemicals, and bleach or bleach con­taining products, etc., can cause a short circuit in the bat­tery pack.
If your battery pack is exposed to a corrosive or conductive fluid, do not attempt to use or charge the battery pack and immediately perform the following steps:
Wear appropriate personal protective equipment,
including eye protection and rubber gloves.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS IMMERGER NI EXPOSER VOTRE BLOC­PILES, OUTIL OU CHARGEUR AUX LIQUIDES CORROSIFS OU CONDUCTEURS OU PERMETTRE À CES LIQUIDES DE S’ÉCOULER À L’INTÉRIEUR DE CES OBJETS.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, le chlore, certains produits chimiques industriels, et l’eau de Javel ou les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit du bloc-piles.
Si votre bloc-piles est exposé à un liquide corrosif ou conducteur, ne pas essayer de l’utiliser ou de le charger et effectuer immédiatement les étapes suivantes :
Porter un équipement de protection personnel
approprié, incluant une protection oculaire et des gants de caoutchouc.
Place your exposed battery pack in a large bucket, such
as a 5 gallon or similar bucket, and fill the bucket with regular tap water. Do not place more than two packs in the bucket.
Locate the bucket outdoors in an area inaccessible to
children and pets and away from all buildings, garages/ sheds, structures, vehicles, and combustible/flammable materials.
Leave the battery pack(s) in the bucket filled
with tap water and call Customer Service at 1-800-525-2579 for additional instructions on the proper disposal of the exposed battery pack(s).
Battery packs exposed to corrosive or conductive fluids and failure to follow the steps above in the event of exposure to these fluids can result in smoke/fire, serious personal injury, and/or property damage.
Déposer votre bloc-piles dans un grand seau, tel qu’un
seau de 18,9 l (5 gallons) ou un autre seau similaire, et remplir le seau avec de l’eau du robinet. Ne pas déposer plus de deux bloc-piles dans le seau.
Placer le seau à l’extérieur dans un endroit non
accessible aux enfants et aux animaux et loin des bâtisses, garages, remises, structures, véhicules et matières combustibles ou inflammables.
Laisser le(s) bloc-piles dans le seau remplit avec de
l’eau du robinet et appeler les Service à la clientèle au 1-800-525-2579 pour de plus amples instructions sur la bonne façon d’éliminer le(s) bloc-piles exposé(s).
Le défaut de suivre les étapes ci-haut lorsqu’un bloc-piles est exposé aux liquides corrosifs ou conducteurs peut causer de la fumée, un feu, des blessures corporelles graves et/ou des dommages à la propriété.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA NI EXPONGA EL PAQUETE DE BATERÍAS, LA HERRAMIENTA NI EL CARGADOR A FLUIDOS CORROSIVOS O CONDUCTIVOS, NI PERMITA QUE ESTOS FLUIDOS PENETREN EN ESTOS ELEMENTOS.
Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, el cloro, ciertos químicos industriales y la lavandina o los productos con lavandina, etc., pueden causar un cortocircuito en el paquete de baterías.
Si expone el paquete de baterías a un fluido corrosivo o conductivo, no intente usar ni cambiar el paquete de baterías, y realice los siguientes pasos de inmediato:
Use elementos de protección personal, incluidos
protección ocular y guantes de goma.
Coloque el paquete de baterías expuesto en un
recipiente grande (por ejemplo, de 18,9 l [5 gal]) y llene el recipiente con agua regular del grifo. No coloque más de dos paquetes en el recipiente.
Coloque el recipiente en el exterior en un área inaccesible
para niños y mascotas y lejos de edificios, garajes/ casetas, estructuras, vehículos y material combustible/ inflamable.
Deje los paquetes de baterías en el recipiente con agua
del grifo y llame al Servicio al cliente al 1-800-525-2579 para obtener instrucciones adicionales sobre el desecho apropiado de los paquetes de baterías.
Los paquetes de baterías expuestos a fluidos corrosivos o conductivos y no seguir los pasos anteriores en caso de exposición a estos fluidos podrían resultar en incendios, lesiones personales graves y daños materiales.
Page 8
OPERATOR’S MANUAL USB LITHIUM BATTERY PACK
MANUEL D’UTILISATION BLOC-PILE DE LITHIUM USB MANUAL DEL OPERADOR BATERÍA DE LITIO USB
FVB01
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 2-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de deux (2) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 2 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO* _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
998000797 9-23-22 (REV:04)
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
Loading...