POKOSOVÁ PILA (S ŽEHLIČKOVOU RUKOJETÍ)NÁVOD K OBSLUZE61
CZ
нйксйЗйузДь иагД л ийгмдкмЙгйв кмдйьндйвкмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 66
RU
FERĂSTRĂU DE TĂIERE ÎN UNGHI (CU MÂNER ÎN D)MANUAL DE UTILIZARE70
RO
PILARKA UKOŚNA (Z UCHWYTEM KABŁĄKOWYM)INSTRUKCJA OBSŁUGI75
PL
a
b
a
Fig. 4
Fig. 7
22
c
a = max. 254 mm
b = 2,8 mm
c = 30 mm
Fig. 1
16
Fig. 2
Fig. 3
7
a
b
b
a
a
a
b
a
b
9
a x b
135 x 75 mm
120 x 45 mm
90 x 75 mm
90 x 45 mm
a
b
a
a
a28
Fig. 8
Fig. 5Fig. 6
90
0/90
45
0/90
45
90
45
45
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung!Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione!Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção!É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera!Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS!Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio!On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή!Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění!Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe!иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία.
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych
F
GBDE
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
Français
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT RYOBI.
Pour utiliser votre outil de façon optimale et en toute
sécurité, veuillez lire attentivement le présent MANUEL
D'UTILISATION ainsi que les CONSIGNES DE
SÉCURITÉ au préalable.
Conservez ce manuel dans un endroit pratique et lisez
toutes les instructions avant d'utiliser votre scie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’outils électriques, suivez les
consignes de sécurité afin d’éviter les risques de
chocs électriques, de blessures corporelles
graves ou d'incendies.
Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire avec
attention et respecter scrupuleusement les consignes de
sécurité présentées ci-après avant d'utiliser votre outil.
■ Veillez à ce que votre espace de travail soit rangé.
Un espace de travail encombré est propice
aux accidents.
■ Utilisez votre outil dans un espace de travail
adapté.
■ Ne laissez pas un outil électrique sous la pluie.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits
mouillés ou humides. Veillez à ce que votre espace
de travail soit bien éclairé. N’utilisez jamais votre outil
à proximité de liquides inflammables ou de gaz.
■ Protégez-vous des chocs électriques. Évitez tout
contact avec les éléments liés à la terre, tels que
tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs.
■ Tenez les enfants à l’écart. Ne laissez personne
manipuler l’outil électrique ou le cordon
d’alimentation. Maintenez les visiteurs à distance de
votre espace de travail.
■ Conservez vos outils électriques en bon état de
fonctionnement. Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil
doit être rangé dans un endroit sec, situé en hauteur
ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
■ Ne dépassez pas la capacité de votre outil.
Vous travaillerez de façon plus efficace et plus sûre si
vous utilisez votre outil à la puissance indiquée.
■ Utilisez un système d'aspiration de la poussière.
Si vous installez un dispositif d'aspiration et de
collecte de la poussière sur votre outil, assurez-vous
qu'il est correctement fixé et utilisé.
■ Utilisez l'outil électrique approprié au travail que
vous souhaitez réaliser. N’utilisez pas un outil de faible
capacité pour réaliser des travaux destinés à des outils
de capacité supérieure. Utilisez votre outil électrique
seulement pour l'usage pour lequel il a été conçu.
■ Portez des vêtements de travail adaptés.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux
pouvant se prendre dans des pièces en mouvement.
Nous vous recommandons d'utiliser des gants en
caoutchouc et des chaussures antidérapantes
lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les
cheveux longs, veillez à les protéger en les couvrant.
■ Portez des lunettes de protection. Portez
également un écran facial ou un masque antipoussières si le travail génère de la poussière.
■ Utilisez le cordon d'alimentation uniquement pour
l'usage prévu par le fabricant. Ne transportez
jamais la scie par son cordon d'alimentation. Ne tirez
pas sur le cordon pour débrancher l’appareil. Veillez
à maintenir le cordon d’alimentation éloigné de toute
source de chaleur, d’huile et des objets tranchants.
■ Veillez à maintenir en place la pièce à usiner.
Utilisez des serre-joints ou un étau pour fixer la pièce
à usiner. C’est plus sûr que d’utiliser votre main ;
de plus, vous pourrez tenir l’outil à deux mains.
■ Évitez les positions compliquées. Veillez à toujours
travailler dans une position stable et à garder
votre équilibre.
■ Entretenez vos outils avec soin. Pour de meilleurs
résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que
vos outils soit toujours aiguisés et propres. Suivez les
instructions lorsque vous changez des accessoires
ou nettoyez votre outil. Vérifiez régulièrement l'état du
cordon d'alimentation. S'il est endommagé, faites-le
remplacer par un technicien qualifié. Vérifiez
régulièrement l’état des rallonges et remplacez-les
dès qu’elles sont endommagées. Veillez à ce que les
poignées soient toujours propres, sans trace d’huile
ni de graisse.
■ Débranchez votre outil lorsque vous ne l'utilisez
pas, pour le nettoyer ou lorsque vous changez
des accessoires.
■ Ne laissez pas de dispositifs de serrage sur
l’outil. Vérifiez que toutes les clés de serrage ont été
retirées de la scie avant de la brancher.
■ Évitez tout démarrage involontaire. Ne déplacez
pas un outil branché en ayant le doigt sur la gâchette.
Vérifiez que l’interrupteur est sur ARRÊT lorsque
vous branchez votre outil.
■ Rallonges d'extérieur : lorsque vous travaillez à
l’extérieur, utilisez uniquement des rallonges conçues
pour une utilisation à l'extérieur.
1
F
GBDE
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens. N'utilisez pas un outil
électrique lorsque vous ne parvenez pas à vous
concentrer.
■ Inspectez l’outil pour vérifier qu'il n'est pas
endommagé. Avant chaque utilisation, vérifez que
tous les dispositifs de sécurité ou les éléments
légèrement abîmés fonctionnent correctement et
efficacement. Vérifiez qu'aucun élément mobile n'est
endommagé, que tous fonctionnent correctement et
ne risquent pas de se bloquer. Toutes les pièces
doivent être correctement montées et en bon état afin
que la scie puisse fonctionner correctement. Sauf
indication contraire dans ce manuel, tout dispositif de
sécurité ou élément endommagé doit être réparé ou
remplacé par un technicien qualifié dans un Centre
Service Agréé Ryobi. Faites remplacer tout
interrupteur défectueux dans un Centre Service
Agréé Ryobi. N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT ne permet pas de l’arrêter et de le
mettre en marche.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant. L'utilisation
d'accessoires et équipements autres que ceux
recommandés peut présenter un danger.
■ Faites réparer votre outil par un technicien
qualifié uniquement.
■ Cet outil répond aux normes de sécurité
en vigueur. Les réparations doivent être effectuées
par un technicien qualifié uniquement, avec des
pièces de rechange d'origine. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des risques de blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais votre outil électrique si vous
êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues,
si vous prenez des médicaments ou si vous êtes
malade, fiévreux ou fatigué. Ces facteurs
réduisent votre vigilance !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À
LA SCIE
■ Branchez votre scie à une prise de 230 V reliée à la
terre et protégée par un fusible de 10 A minimum.
■ N'exposez pas votre outil électrique à la pluie ou à
l'humidité.
■ Vérifiez que votre outil est en bon état de
fonctionnement avant de l'utiliser.
■ N’utilisez pas de lames en acier rapide.
■ N'utilisez pas de lames dont les caractéristiques ne
correspondent pas à celles spécifiées dans le présent
manuel.
■ Assurez-vous que les pièces mobiles du protège-
lame tournent librement et fonctionnent correctement.
■ Utilisez uniquement des lames aiguisées et non-
endommagées ainsi que les accessoires
recommandés.
■ Fixez fermement la pièce à usiner avant de mettre la
scie en marche. Ne tenez jamais la pièce à usiner
avec votre main.
■ Pour les larges pièces à usiner, utilisez les extensions
de table fournies.
■ N'utilisez pas de flasques ou d'écrous de flasque dont
l'alésage est plus grand ou plus petit que celui de la
lame.
■ N’utilisez pas de lames de scie endommagées ou
déformées.
■ Utilisez la scie seulement si le protège-lame est en
place et qu'il fonctionne correctement.
■ Remplacez le pare-éclats s'il est endommagé.
■ Soyez particulièrement attentif lorsque vous effectuez
des coupes d'onglet.
■ Ne tentez pas de ralentir la lame avec votre main.
■ Fixez l'outil sur une surface stable avant de
commencer à travailler.
■ Le bloc moteur doit pouvoir bouger librement et
revenir à sa position initiale (complètement relevé)
lorsqu'il n'est pas bloqué.
■ Ne bloquez pas l'interrupteur à gâchette en position
marche.
■ L'outil s'arrête une dizaine de secondes après que
vous avez relâché la gâchette.
■ Si le travail génère de la poussière, portez un écran
facial et des lunettes de protection, ne fumez pas et
restez à distance de flammes nues.
■ Utilisez toujours un système d'aspiration de la
poussière.
AVERTISSEMENT
Les lames fournies peuvent uniquement être
utilisées pour couper du bois ou des produits
dérivés du bois.
2
F
GBDE
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU
GUIDE LASER
■ Ne regardez jamais en direction du laser.
■ N'orientez pas le laser vers des personnes ou des
animaux.
■ N'utilisez pas le laser sur des matériaux hautement
réfléchissants. La lumière réfléchie est dangereuse.
■ Faites réparer le laser par un technicien qualifié
uniquement.
■ Ne touchez pas la lentille du laser avec des objets
durs.
■ Nettoyez la lentille du laser à l'aide d'une brosse
souple et sèche.
DESCRIPTION
1. Interrupteur à gâchette
2. Levier de déverrouillage du protège-lame inférieur
3. Table
4. Butée arrière
5. Levier de réglage de l'angle d'onglet
6. Bouton de réglage de l'inclinaison
7. Protège-lame inférieur
8. Dispositif de verrouillage du bloc moteur-lame
9. Bouton de blocage de la butée latérale
10. Indicateur de présence tension
11. Trous de fixation du socle
12. Vis de réglage de la profondeur de coupe
13. Bras d'extension
14. Support pour étau
15. Étau
16. Bouton de blocage de l'arbre
17. Sac à poussière
18. Molette de verrouillage de l'inclinaison
19. Leviers de verrouillage de la butée arrière
20. Profil de pose de table
21. Butée latérale
22. Laser
23. Interrupteur marche/arrêt du laser
24. Socle
25. Vis du carter moteur
26. Pieds en caoutchouc
27. Poignée principale
28. Poignée de transport /
Support arrière anti-basculement
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 220~240V ~ 50 Hz
Puissance 1400 W
Isolation IP20
Angle d'inclinaison max. 45°
Vitesse de rotation de la lame 4500 tr/min
Profondeur de coupe à 90°max. 75 mm
Largeur de coupe à 90°max. 135 mm
Lame de scie
- diamètre max. de la lame254 mm
- alésage30 mm
- épaisseur2,8 mm
Poids 13 kg
Laser
Classe 2
Longueur d'onde 650 nm
Puissance < 1 mW
Alimentation 3 V
APPLICATION
Coupe fixe et précise de bois et produits dérivés du bois
de toutes longueurs et formes dans un environnement
domestique.
N'utilisez votre outil et ses accessoires que pour les
travaux pour lesquels ils ont été conçus (respectez les
consignes du fabricant).
Toutes les autres applications sont expressément
interdites.
GUIDE LASER (22)
Le rayon du guide laser vous permet d'aligner
avec précision la lame avec la ligne de coupe sur la
pièce à usiner.
Le laser s'allume et s'éteint très facilement : appuyez sur
l'interrupteur marche / arrêt (23) pour allumer ou éteindre
le laser. Le cordon d'alimentation apporte suffisamment
de courant pour le laser. Le rayon laser doit être aligné
correctement avant d'être utilisé pour la première fois.
■ Placez la table (3) sur l'angle d'onglet 0°.
■ Desserrez légèrement la vis de réglage du laser (a)
(Fig. 7).
■ Allumez le laser et alignez le rayon de façon à ce qu'il
pointe exactement sur le repère 0° de l'échelle
d'onglet.
3
F
GBDE
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
Français
AVANT UTILISATION
■ Placez les patins en caoutchouc fournis (26) dans les
trous prévus à cet effet sur la partie inférieure de la
table (3) (Fig. 6).
■ Insérez les extensions de table (13) dans les trous
situés de part et d'autre de la scie afin de soutenir les
longues pièces à usiner.
■ Faites coulisser la butée de coupe en série (21)
sur la tige de l'une des extensions et maintenez-la en
place à l'aide d'un écrou de blocage.
■ Fixez les extensions de table à l'aide de leurs
dispositifs de blocage afin qu'elles puissent soutenir
efficacement la pièce à usiner (Fig. 6).
■ Insérez, si nécessaire, l'étau (15) dans le support à
droite ou à gauche (14).
■ Veillez à toujours monter votre scie sur une surface
stable, comme un établi, en insérant des boulons
dans les trous de fixation (11).
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement votre scie dans un endroit
sec et bien éclairé.
■ Insérez le support arrière anti-bascule (28) dans les
trous prévus à cet effet à l'arrière de la scie et fixez-le
à l'aide des goupilles (a) (Fig. 8).
■ Tirez sur le dispositif de verrouillage du bloc moteur (8)
afin de pouvoir relever complètement le bloc moteur
(position initiale de coupe).
■ Appuyez fermement la pièce à usiner contre la
butée (4).
■ Fixez la pièce à usiner, de petite ou grande
dimension, à l'aide de l'étau (15).
■ Ne retirez pas la pièce à usiner de la table avant que
la lame se soit complètement arrêtée de tourner.
UTILISATION
MISE EN MARCHE
Appuyez sur la gâchette (1) et maintenez-la enfoncée.
Attendez que le moteur atteigne sa vitesse maximale.
Appuyez ensuite sur le levier de déverrouillage du
protège-lame inférieur (2) et baissez lentement la lame
vers la pièce à usiner. Il n'est pas nécessaire d'exercer
une forte pression sur la lame pour couper
la pièce.
ARRÊT
Relâchez l'interrupteur à gâchette et relevez
complètement la scie à l'aide de la poignée.
RÉGLAGE DES ANGLES DE COUPE
Arrêtez la scie et débranchez-la.
■ Coupe d'onglet 45°- 90°/0°
Débloquez les leviers de verrouillage de la table (19)
et tournez la table (3) vers la gauche ou vers la droite
à l'aide de la poignée (27) jusqu'à ce que le repère
s'aligne sur l'angle souhaité. Utilisez le guide laser si
nécessaire. Vous pouvez choisir un pré-réglage
angulaire indiqué par intervalles de 5° sur l'échelle
d'onglet ou régler la table sur un angle intermédiaire
sans utiliser les encoches des pré-réglages angulaires
de l'échelle d'onglet. Resserrez les leviers de verrouillage de la table.
■ Coupe de biais 45°-90°/0°
Desserrez la manette de verrouillage d'inclinaison
(18) située à l'arrière de la scie. Inclinez le bloc
moteur jusqu'à atteindre l'angle de coupe souhaité
sur l'échelle d'inclinaison. Resserrez ensuite la
manette de verrouillage d'inclinaison.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Arrêtez la scie et débranchez-la. Relevez complètement
le bloc moteur-lame. Déverrouillez le protège-lame
inférieur (7) avec le levier de déverrouillage (2) et levez
le protège-lame transparent à la main le plus haut
possible. Dévissez les vis (a) + (b) (Fig. 4) et retirez le
protège-lame supérieur. Appuyez sur le bouton de
blocage de l'arbre (16) et maintenez-le enfoncé.
Dévissez le flasque de la lame et la vis (a) à l'aide
d'un tournevis, puis remplacez la lame (Fig. 5). Procédez
dans l'ordre inverse pour remonter les éléments
démontés.
TRANSPORT ET RANGEMENT
Débranchez la scie. Lors du transport et du rangement,
baissez le bloc moteur et maintenez-le en position en
insérant la goupille de sûreté dans le trou prévu à cet
effet sur le carter.
ASPIRATION DE LA POUSSIÈRE
Attachez un sac à poussière (17) à la buse d'aspiration (a)
(Fig. 2).
Conseil : Le système d'aspiration de la poussière sera
plus efficace si vous videz régulièrement le sac à
poussière. Une fois la coupe terminée, nettoyez le sac vide
à l'aide d'une solution savonneuse douce et laissez sécher.
4
F
GBDE
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
Français
ENTRETIEN
■ Débranchez la scie. Retirez régulièrement la
poussière, la sciure et les copeaux accumulés sous le
protège-lame. Veillez à ce que les fentes de ventilation
et les orifices d'aspiration ne soient pas obstrués.
■ Nettoyez votre outil à l'aide d'un chiffon humide.
N'utilisez pas de solvants. Veillez à bien sécher l'outil.
■ Faites remplacer les balais de charbon situés sous
la trappe par un technicien qualifié lorsqu'ils sont
usés.
CONSEILS D'ENTRETIEN
■ Conservez la scie, le manuel d’utilisation et les
accessoires dans leurs emballages d’origine.
Ces éléments seront ainsi rapidement à votre
disposition en cas de besoin.
■ Nettoyez votre outil à l'aide d'un chiffon humide.
Ne plongez jamais un appareil électrique dans l’eau.
Nettoyez votre outil en respectant les consignes de
ce manuel d'utilisation.
■ En cas de problèmes, contactez votre Centre Service
Agréé Ryobi et décrivez brièvement la panne pour
qu'il puisse intervenir plus rapidement. Si l’appareil
est encore sous garantie, veuillez joindre le certificat
de garantie, ainsi que la preuve d’achat.
IMPORTANT
Tout démontage de l'outil rend la garantie nulle.
Emballez bien votre scie ou utilisez l'emballage
d'origine lorsque vous la transportez pour éviter
tout endommagement.
5
FDE
GB
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
English
THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT.
To ensure your safety and satisfaction, carefully read this
OWNER’S MANUAL and the SAFETY INSTRUCTIONS
before using this product.
Keep in a handy place and read before operating the saw.
INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
USING ELECTRIC POWER TOOLS
WARNING
When using electric power tools, follow these
guidelines to protect yourself from electric
shocks, injury and the risk of fire.
Read and follow all these instructions before using this
electric power tool. Pay attention to the safety
instructions. For safe working:
■ Keep your work area tidy. An untidy work area can
lead to accidents.
■ Operate the tool in a suitable work environment.
■ Do not use electric power tools in the rain. Do not
use electric power tools in a wet or damp environment.
Ensure you have good lighting. Do not use electric
power tools close to flammable liquids or gases.
■ Protect yourself from electrical shocks.
Avoid touching earthed items such as pipes, heaters,
ovens or refrigerators.
■ Keep children away. Do not allow other people to
touch the electric power tool or cable. Keep other
people away from your work area.
■ Keep your electric power tools safe. Unused power
tools should be stored in a dry, elevated or locked
place out of the reach of children.
■ Do not overload electric power tools. You will work
better and safer within the specified power range.
■ Use the dust collector. If you have accessories for
attaching dust suction and collection devices,
make sure these are attached and used correctly.
■ Use the correct electric power tool for the job.
Do not use low-power tools for heavy work. Use the
tool only for the intended purpose.
■ Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing
or jewellery which could catch in moving parts.
Rubber gloves and non-slip footwear are
recommended for outdoor work. If you have long hair,
wear a hair net.
■ Wear protective glasses. Use a face mask if
producing a lot of dust.
■ Use the power cable only as intended. Never carry
the tool by its cable. Do not use the cable to pull the
plug from the power socket. Protect the cable
from heat, oil and sharp edges.
■ Secure the workpiece. Use clamps or a vice to
prevent the workpiece from moving. This is safer than
holding it by hand, and leaves both hands free to
operate the tool.
■ Avoid standing awkwardly. Be sure to stand safely
and evenly balanced at all times.
■ Take care of your tools. Keep your tools sharp and
clean so you can work better and safer. Follow the
maintenance instructions and toolchange guidelines.
Check the power cable regularly. If it is damaged,
have it replaced by an approved specialist.
Check any extension leads and replace if damaged.
Keep handles free of oil and grease.
■ Remove the plug from the power outlet. If not using
the tool, for maintenance and when changing tools.
■ Do not leave chucks or adjusting devices in
the tool. Before you use the tool, make sure that
chucks and adjusting devices have been removed.
■ Avoid accidental starting. Do not carry power tools
with your finger on the starter switch, if they are
connected to the mains. Make sure that the switch is
OFF when you insert the plug in the power outlet.
■ Extension leads outdoors. If working outdoors,
use only extenson leads approved and labelled for
that purpose.
■ Stay alert. Keep an eye on what you are doing.
Use commonsense when working. Do not use electric
power tools if your concentration is wandering.
■ Check the tool for any damage. Before continuing
to use the tool, make sure that protective devices or
slightly damaged parts are working perfectly and
as intended. Check that moving parts are working
properly and are not jamming or damaged. All parts
must be mounted correctly and and work as intended
so that the tool operates perfectly. Damaged safety
devices and other components must be professionally
repaired or replaced by an authorised workshop,
unless otherwise indicated in the operating
instructions. Damaged switches must be replaced at
a customer service workshop. Do not use electric
power tools if the ON/OFF switch is not working.
WARNING
Use only those accessories and add-ons
specified in the user manual. The use of other
attachments or accessories can be dangerous.
6
FDE
GB
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
English
INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING
■ Have your electric power tool repair by an
electrical specialist.
■ This tool has been manufactured in accordance with
current safety regulations. To avoid user accidents,
repairs should be carried out only by an electrical
specialist using only original replacement parts.
WARNING
Your reactions can be impaired by alcohol
consumption, medication, drugs, illness,
fever and tiredness. If any of these conditions
applies, do not use electrical power tools!
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
■ The tool must be connected to an earthed,
230 V power outlet and have a minimum 10 A fuse.
■ Do not expose the tool to rain or damp conditions.
■ Check the condition of the tool before use.
■ Do not use saw blades made of high-alloy,
high-speed steel (HSS).
■ Do not use saw blades which do not correspond to
the specifications given in this user manual.
■ Ensure that all moving parts of the blade protector
operate without jamming.
■ Use only sharp, undamaged blades and suitable
accessories.
■ Clamp workpieces firmly before starting. Never hold
them by hand.
■ For large workpieces, use the mounts supplied.
■ Do not use flanges or flange nuts whose bore is
larger or smaller than that of the saw blade.
■ Do not use damaged or deformed saw blades.
■ Use the blade only if protective devices are on hand
and installed.
■ Replace bench inserts if worn.
■ Be careful when cutting vertically.
■ Do not slow the blade by hand.
■ Attach the tool to a stable base before use.
■ The saw head must move freely and return to its top
starting position when released.
■ Do not jam the ON/OFF switch in position.
■ The tool must come to a halt within 10 seconds of the
switch being released.
■ In the case of dusty work, wear a face mask and
protective glasses, do not smoke and stay clear of
open fires.
■ Always attach the dust collector.
WARNING
Use the saw blades supplied only for wood and
wood products!
LASER BEAM SAFETY INSTRUCTIONS
■ Do not look into the laser beam.
■ Do not point the laser beam at people or animals.
■ Do not use the laser beam on highly reflective
materials. Reflected light is dangerous.
■ Have the laser beam repaired only by specialists.
■ Do not touch the Laser 16 lens with hard objects.
■ Clean the laser lens with a soft, dry brush.
DESCRIPTION
1. Trigger switch
2. Low guard lock lever
3. Bench
4. Fence
5. Mitre cut adjuster
6. Bevel cut adjuster
7. Lower guard
8. Saw head lock bolt
9. Lock knob
10. Livetool indicator
11. Bolt holes for attachment to base
12. Depth of cut adjuster
13. Extension arm
14. Holder
15. Clamp
16. Saw spindle lock
17. Dust bag
18. Bevel lock button
19. Lock lever
20. Throat plate
21. Side stop
22. Laser
23. Laser ON/OFF switch
24. Base
25. Housing screw
26. Rubber feet
27. Handle
28. Rear Anti-Tip
7
FDE
GB
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
English
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Input 220~240 V ~ 50 Hz
Power 1400 W
Safety class IP20
Tilt angle max. 45°
Speed 4500/ min
Cut depth at 90°max. 75 mm
Cut width at 90°max. 135 mm
Saw blade
- max. diameter 254 mm
- bore 30 mm
- thickness 2.8 mm
Weight 13 kg
Laser
Class 2
Wave length 650 nm
Output < 1 mW
Power supply 3 V
USE
Stationary, precise cutting of wood and wood-product
lengths and shapes in a home environment.
The tool and accessories (follow manufacturer's
instructions) should be used only as intended. All other
uses are expressly excluded.
LASER BEAM (22)
The light from the laser beam allows you to line up
precisely the cutting angle and the exact position of the
workpiece on the bench.
The laser beam can be switched on as required: Press
(23) to turn the laser on and press the switch again to
turn the laser off. The network cable supplies power to
the laser. The laser beam should be aligned before being
used for the first time.
■ Set bench (3) to angle position 0°.
■ Loosen off laser-alignment screw (a) slightly (Fig. 7).
■ Switch the laser on and align the beam so that it points
exactly at the 0° gauge mark of mitre cut adjuster.
PREPARATION
■ Insert rubber feet (26) supplied in their holes on the
lower side of bench (3) (Fig. 6).
■ Insert extension arm (13) for large workpieces in the
right and left holes in the bench.
■ Slide side stop (21) onto the yolk of one of the
extension arm (Fig. 1) and fix in any position using
the lock nut.
■ Fasten workpiece mounts with extension arm
clamps as per Fig. 6 to stop them falling out.
■ If needed, insert clamp (15) in right or left holder (14).
■ The tool should always be mounted securely using
bolt holes (11) on a firm surface such as a workbench.
WARNING
Use the tool only in dry, well-lit surroundings.
■ Insert the Rear Anti-Tip (28) through the holes on
base, then use the pin (a) to fix it (Fig. 8).
■ Pull out saw head lock bolts (8) and guide saw
head up to its starting position.
■ Press the workpiece firmly against fence (4).
■ Fix both large and small workpieces in position with
screw clamp (15).
■ Do not remove workpieces from the bench until the
tool has come to a stop.
OPERATING INSTRUCTIONS
SWITCHING ON
Press and hold trigger switch (1). Allow tool to reach
maximum speed. Pull lower guard lock lever (2) and
slowly bring saw head to the workpiece. Use light
pressure to cut.
SWITCHING OFF
Release ON/OFF switch and use handle to guide saw
head back to its starting position.
SETTING CUT ANGLE
Switch tool OFF and remove power cord from outlet.
■ Vertical bevel cut 45°-90°/0°
Release lock lever (19) and use handle (27) to turn
bench (3) left or right, until the mark aligns over the
desired angle. Use the laser beam if necessary.
Adjust mitre cut angle snap into 5° notches but
intermediate angles can be set with out using the
notches. Retighten lock lever.
■ Horizontal bevel cut 45°-90°/0°
Slacken off lock (18) on back of tool. Swing saw head
horizontally to desired cut angle. Retighten lock.
8
FDE
GB
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
English
OPERATING INSTRUCTIONS
CHANGING BLADES
Remove power cord from the outlet before attempting to
change the blade. Bring saw head (12) to starting position.
Remove lower guard (7) by operating the lower guard lock
lever (2) then raise transparent safety cover by hand until it
hits the stop. Loosen screws a + b (Fig. 4) and remove the
cover. Press and hold spindle lock (16). Loosen saw blade
flange and screw (a) with a screwdriver and change blade
(Fig. 5). Reverse steps to remount.
TRANSPORT AND STORAGE
Remove power cord from outlet. For transport and
storage, lower the saw head and lock it in that position by
inserting the safety pin in the hole in the housing.
DUST COLLECTION
Attach dust bag (17) with clamp to dust port (a) (Fig. 2).
Tip: The dust catcher will be more efficient if you empty
the bag frequently. When you finish working, wash out
the empty bag with a mild soap solution and leave to dry.
MAINTENANCE
■ Remove power cord from outlet. Remove dust and
wood chips regularly from under the safety cover.
Keep ventilation slits and dust outlets clear.
■ Clean with a damp cloth. Do not use solvents. Dry well.
■ Have a specialist replace worn carbon brushes under
housing screw.
SERVICE TIPS
■ Store the tool, user manual and any accessories in
the original packaging. That way you'll have all
information and parts within easy reach.
■ To clean the housing, all you need is a damp cloth.
Never immerse electric tools in water. See user
manual for further guidelines.
■ Please provide a brief description of the fault to help
speed up fault detection and repair time. If the tool is
still under warranty, please enclose the warranty card
and sales docket.
IMPORTANT
Opening the tool will void the warranty. To avoid
transport damage, pack the tool securely or use
the original packaging.
9
FGBE
D
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
Deutsch
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN
PRODUKT VON RYOBI ENTSCHIEDEN HABEN.
Lesen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts die
vorliegende BEDIENUNGSANLEITUNG sowie die
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN gründlich durch, um eine
optimale und sichere Verwendung zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
praktischen Ort auf und lesen Sie vor der Verwendung
Ihrer Säge alle Anweisungen durch.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR ELEKTRISCHE GERÄTE
WARNUNG
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind
die Sicherheitsvorschriften zu befolgen, um die
Risiken von elektrischen Schlägen, schweren
Körperverletzungen und Bränden zu vermeiden.
Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten, müssen Sie
vor der Verwendung Ihres Geräts die nachstehend
aufgeführten Sicherheitsvorschriften aufmerksam
durchlesen und genau einhalten.
■ Der Arbeitsbereich muss aufgeräumt sein.
Ein vollgestellter Raum kann zu Unfällen führen.
■ Verwenden Sie Ihr Gerät in einem geeigneten
Arbeitsbereich.
■ Lassen Sie ein elektrisches Gerät nicht im Regen
liegen. Verwenden Sie elektrische Geräte nie an
nassen oder sehr feuchten Orten. Der Arbeitsbereich
muss gut beleuchtet sein. Verwenden Sie Ihr Gerät
niemals in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
■ Schützen Sie sich gegen elektrische Schläge.
Meiden Sie jeglichen Kontakt mit den geerdeten Teilen,
wie Rohre, Heizungen, Öfen und Kühlschränke.
■ Achten Sie darauf, dass Kinder fern bleiben.
Lassen Sie niemanden das elektrische Gerät oder
das Stromkabel berühren. Halten Sie Besucher von
Ihrem Arbeitsbereich fern.
■ Behalten Sie Ihre elektrischen Geräte in
einwandfreiem Betriebszustand. Ein nicht benutztes
Gerät muss an einem trockenen, hoch gelegenen
oder mit einem Schlüssel verschlossenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
■ Überschreiten Sie nicht die Leistung Ihres Geräts.
Sie arbeiten wirksamer und sicherer, wenn Sie Ihr
Gerät auf der angegebenen Leistungsstufe verwenden.
■ Verwenden Sie ein Staubabsaugsystem. Wenn Sie
eine Staubabsaug- und -sammelvorrichtung an Ihrem
Gerät montieren, vergewissern Sie sich, dass sie
richtig befestigt und verwendet wird.
■ Verwenden Sie das für die durchzuführende
Arbeit geeignete elektrische Gerät. Verwenden Sie
niemals ein Gerät mit einer geringen Leistung zur
Ausführung von Arbeiten, für die Geräte mit einer
höheren Leistung erforderlich wären. Verwenden Sie
Ihr elektrisches Gerät nur für den Gebrauch, für den
es entwickelt wurde.
■ Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie
keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke,
die sich in bewegenden Teilen verfangen können.
Beim Arbeiten im Freien empfehlen wir das Tragen
von Gummihandschuhen und rutschfesten Schuhen.
Schützen Sie lange Haare durch eine Kopfabdeckung.
■ Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie außerdem
einen Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske,
wenn beim Arbeiten Staub entsteht.
■ Verwenden Sie das Netzkabel nur für den vom
Hersteller vorgesehenen Gebrauch. Transportieren
Sie die Säge niemals an ihrem Stromkabel. Ziehen
Sie niemals am Kabel, um die Stromversorgung des
Geräts zu unterbrechen. Achten Sie darauf, dass das
Stromkabel nicht in die Nähe von Wärmequellen,
Öl und scharfkantigen Gegenständen gerät.
■ Achten Sie darauf, dass das Werkstück gut
fixiert ist. Verwenden Sie Schraubzwingen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück zu fixieren.
Dies ist sicherer als das Halten mit der Hand;
außerdem bleiben dadurch beide Hände frei, um das
Gerät zu halten.
■ Vermeiden Sie komplizierte Positionen. Arbeiten
Sie stets in einer stabilen Position und behalten Sie
Ihr Gleichgewicht.
■ Warten Sie Ihre Geräte sorgfältig. Um beste
Ergebnisse und eine optimale Sicherheit zu erzielen,
sollten Ihre Geräte stets geschliffen und sauber sein.
Befolgen Sie die Anweisungen, wenn Sie Zubehörteile auswechseln oder Ihr Gerät reinigen. Überprüfen
Sie den Zustand des Stromkabels regelmäßig.
Falls Sie eine Beschädigung feststellen, müssen Sie
das entsprechende Element von einem qualifizierten
Techniker auswechseln lassen. Die Verlängerungskabel müssen ebenfalls regelmäßig überprüft und
ausgetauscht werden, wenn sie beschädigt sind.
Achten Sie darauf, dass die Griffe stets sauber sind
und keine Öl- oder Fettspuren aufweisen.
10
FGBE
D
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
Deutsch
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts von der
Steckdose ab, wenn Sie es nicht verwenden,
um es zu reinigen oder wenn Sie Zubehörteile
auswechseln.
■ Lassen Sie keine Spannvorrichtungen auf dem
Gerät. Prüfen Sie, ob alle Spannschlüssel von der
Säge entfernt worden sind, bevor Sie deren
Netzstecker mit der Steckdose verbinden.
■ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Transportieren Sie ein an das Stromnetz
angeschlossenes Gerät nicht, während Sie den Finger
auf dem Ein-/Aus-Schalter halten. Überprüfen Sie,
ob der Ein-/Aus-Schalter auf AUS steht, wenn Sie Ihr
Gerät an das Stromnetz anschließen.
■ Verlängerungskabel für die Verwendung
im Freien: Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien
nur für eine Verwendung im Freien vorgesehene
Verlängerungskabel.
■ Bleiben Sie stets wachsam. Konzentrieren Sie sich
auf Ihre Arbeit und achten Sie stets auf mögliche
Risiken und Gefahren. Verwenden Sie kein
elektrisches Gerät, wenn Sie Schwierigkeiten haben,
sich zu konzentrieren.
■ Überprüfen Sie das Gerät, um sich zu
vergewissern, dass es nicht beschädigt ist.
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung, dass alle
Sicherheitsvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
richtig und wirksam funktionieren. Überprüfen Sie,
dass kein bewegliches Teil beschädigt ist, dass alle
Teile richtig funktionieren und keine Gefahr besteht,
dass sie sich blockieren. Alle Teile müssen richtig
montiert und in einem einwandfreien Zustand sein,
damit die Säge richtig funktionieren kann. Falls nicht
anders in dieser Anleitung angegeben, muss jede
Sicherheitsvorrichtung oder ein beschädigtes Teil durch
einen qualifizierten Techniker in einem autorisierten
Ryobi-Kundendienst repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem
autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der EIN-/AUSSchalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder
ausgeschaltet werden kann.
WARNUNG
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
empfohlenen Zubehörteile. Die Benutzung von
anderen als den empfohlenen Zubehörteilen und
Zusatzgeräten kann gefährlich sein.
■ Lassen Sie Ihr Gerät nur von einem qualifizierten
Techniker reparieren.
■ Dieses Gerät erfüllt die gültigen Sicherheits-
vorschriften. Reparaturen dürfen nur von einem
qualifizierten Techniker mit Original-Ersatzteilen
durchgeführt werden. Die Missachtung dieser
Vorschrift kann Risiken schwerer Körperverletzungen
herbeiführen.
WARNUNG
Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät niemals,
wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder
Drogen stehen, wenn Sie Medikamente
einnehmen oder wenn Sie krank, fiebrig oder
müde sind. Diese Faktoren verringern Ihre
Wachsamkeit!
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR DIE SÄGE
■ Verbinden Sie den Netzstecker Ihrer Säge mit einer
230V-Steckdose, die einen Erdanschluss aufweist
und durch eine Sicherung von mindestens 10 A
geschützt ist.
■ Ihr elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
■ Überprüfen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts,
ob es in einwandfreiem Betriebszustand ist.
■ Verwenden Sie keine Sägeblätter aus Schnellstahl.
■ Verwenden Sie keine anderen Sägeblätter,
wenn diese nicht den in der Bedienungsanleitung
aufgeführten Merkmalen entsprechen.
■ Vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Teile
der Sägeblattabdeckung sich frei drehen und
einwandfrei funktionieren.
■ Verwenden Sie nur geschliffene und nicht
beschädigte Sägeblatter sowie die empfohlenen
Zubehörteile.
■ Fixieren Sie das Werkstück fest, bevor Sie die Säge
einschalten. Halten Sie das Werkstück niemals mit
der Hand.
■ Verwenden Sie für die breiten Werkstücke die
mitgelieferten Tischerweiterungen.
■ Verwenden Sie keine Flansche oder Flanschmuttern,
deren Bohrung größer oder kleiner als die des
Sägeblatts ist.
■ Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten
Sägeblätter.
■ Verwenden Sie die Säge nur, wenn die Sägeblatt-
abdeckung montiert ist und richtig funktioniert.
11
FGBE
D
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
Deutsch
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■ Ersetzen Sie die Blende, wenn sie beschädigt ist.
■ Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
Gehrungsschnitte durchführen.
■ Versuchen Sie nicht, das Sägeblatt mit der Hand
vorzeit anzuhalten.
■ Befestigen Sie das Gerät auf einer stabilen Fläche,
bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen.
■ Der Motorblock muss sich frei bewegen können und
muss in seine Ausgangsstellung zurückkehren
(vollständig angehoben), wenn er nicht gesperrt ist.
■ Sperren Sie den Ein-/Aus-Schalter nicht in der
Position "Ein".
■ Das Gerät hält ca. zehn Sekunden nach dem
Loslassen des Ein-/Aus-Schalters an.
■ Wenn beim Arbeiten Staub entsteht, tragen Sie einen
Gesichtsschutz und Schutzbrillen, rauchen Sie nicht
und halten Sie sich von offenen Flammen fern.
■ Verwenden Sie immer ein Staubabsaugsystem.
WARNUNG
Die mitgelieferten Sägeblätter dürfen
ausschließlich zum Sägen von Holz oder
Holzderivaten verwendet werden.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR DIE LASERFÜHRUNG
■ Schauen Sie niemals in den Laser hinein.
■ Richten Sie den Laser nicht auf Personen oder Tiere.
■ Verwenden Sie den Laser nicht auf stark reflektierende
Materialien. Das reflektierte Licht ist gefährlich.
■ Lassen Sie den Laser nur von einem qualifizierten
Techniker reparieren.
■ Berühren Sie nicht die Laserlinse mit einem harten
Gegenstand.
■ Reinigen Sie die Laserlinse mit einer weichen und
Stromversorgung 220~240V ~ 50 Hz
Leistung 1400 W
Isolation IP20
Neigungswinkel max. 45°
Rotationsgeschwindigkeit
des Sägeblatts 4500 U./Min.
Schnitttiefe bei 90°max. 75 mm
Schnittbreite bei 90°max. 135 mm
Sägeblatt
Festes und genaues Schneiden von Holz und
Holzderivaten aller Längen und Formen in einer
Haushaltsumgebung.
Verwenden Sie Ihr Gerät und seine Zubehörteile nur für
die Arbeiten, für die sie entwickelt wurden (halten Sie
sich an die Vorschriften des Herstellers).
Alle anderen Anwendungen sind ausdrücklich verboten.
12
FGBE
D
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
Deutsch
LASERFÜHRUNG (22)
Mit dem Laserführungsstrahl können Sie das Sägeblatt
genau mit der Schnittlinie auf dem Werkstück ausrichten.
Der Laser wird sehr einfach ein- und ausgeschaltet:
Drücken Sie auf den Schalter (23), um den Laser
ein- oder auszuschalten. Das Netzkabel führt
ausreichend Strom für den Laser. Der Laserstrahl muss
vor der ersten Verwendung korrekt ausgerichtet werden.
■ Stellen Sie den Sägetisch (3) auf den
Gehrungswinkel 0°.
■ Lösen Sie leicht die Einstellschraube des Lasers (24)
(Abb. 7).
■ Schalten Sie den Laser ein und richten Sie den Strahl so
aus, dass er genau auf 0° der Gehrungsskala zeigt.
VOR VERWENDUNG
■ Setzen Sie die mitgelieferten Gummiplatten (26)
in die auf dem unteren Teil des Tisches (3)
dazu vorgesehenen Löcher (Abb. 6).
■ Führen Sie die Tischerweiterungen (13) in die Löcher
auf beiden Seiten der Säge ein, um lange
Werkstücke abzustützen.
■ Verschieben Sie den seriellen Schnittanschlag (21)
auf der Stange einer der Tischerweiterungen und
fixieren Sie ihn mit einer Sicherungsmutter.
■ Befestigen Sie die Tischerweiterungen mit ihren
Blockiervorrichtungen, damit sie das Werkstück
wirksam abstützen können (Abb. 6).
■ Führen Sie gegebenenfalls den Schraubstock (15)
in die Halterung rechts oder links (14) ein.
■ Montieren Sie Ihre Säge immer auf einer stabilen
Fläche, wie z.B. einer Werkbank, indem Sie Bolzen in
die Befestigungslöcher (11) einführen.
WARNUNG
Verwenden Sie Ihre Säge nur an einem
trockenen und gut beleuchteten Ort.
■ Schieben Sie die hintere Antikipp-Vorrichtung (28) in
die hierfür vorgesehenen Öffnungen im hinteren
Bereich der Säge und befestigen Sie diese mithilfe
der Stifte (a) (Abb. 8).
■ Ziehen Sie an der Sperrvorrichtung des Motorblocks
(8), um den Motorblock vollständig anheben zu
können (Ausgangsschnittstellung).
■ Drücken Sie das Werkstück fest gegen den
Anschlag (4).
■ Fixieren Sie das kleine oder große Werkstück mit
Hilfe des Schraubstocks (15).
■ Entfernen Sie nicht das Werkstück vom Tisch, bevor das
Sägeblatt vollkommen zum Stillstand gekommen ist.
VERWENDUNG
EINSCHALTEN
Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (1) und halten Sie
ihn gedrückt: Warten Sie, bis der Motor seine maximale
Geschwindigkeit erreicht hat. Drücken Sie anschließend
auf den Hebel zum Entsperren des unteren
Sägeblattschutzes (2) und senken Sie das Sägeblatt
langsam zum Werkstück hin ab. Es ist nicht erforderlich
einen großen Druck auf das Sägeblatt auszuüben,
um das Werkstück zu schneiden.
ANHALTEN
Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter los und heben Sie die
Säge mithilfe des Griffs vollkommen an.
EINSTELLUNG DER SCHNITTWINKEL
Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie den
Netzstecker ab.
■ Gehrungsschnitt 45°-90°/0°
Lösen Sie die Sägetischsperrhebel und drehen Sie
den Sägetisch (3) mithilfe des Hauptgriffs (27) nach
links oder nach rechts, bis die Markierung auf den
gewünschten Winkel zeigt. Verwenden Sie
gegebenenfalls die Laserführung. Sie können eine
der Winkelvoreinstellungen wählen, die in
5°-Intervallen auf der Gehrungsskala angegeben
sind, oder den Tisch auf einen Zwischenwinkel
einstellen, ohne die Kerben der Winkelvoreinstellungen der Gehrungsskala zu verwenden.
Ziehen Sie die Sägetischsperrhebel wieder an.
■ Schrägschnitt 45°-90°/0°
Lösen Sie den Neigungssperrhebel (18) auf der
Rückseite der Säge. Neigen Sie den Motorblock,
bis der gewünschte Schnittwinkel auf der Neigungsskala erreicht ist. Ziehen Sie anschließend den
Neigungssperrhebel wieder an.
AUSWECHSELN DES SÄGEBLATTS
Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie den
Netzstecker ab. Heben Sie den Motor-Sägeblatt-Block
vollständig an. Entriegeln Sie die untere Sägeblattabdeckung (7) mit dem Hebel zum Entsperren (2) und
heben Sie die transparente Sägeblattabdeckung von
Hand so hoch wie möglich an.
13
FGBE
D
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
Deutsch
VERWENDUNG
Lösen Sie die Schrauben (a) und (b) (Abb. 4) und
entfernen Sie die obere Sägeblattabdeckung. Drücken
Sie auf den Sperrknopf der Spindel (16) und halten Sie
diesen gedrückt. Lösen Sie den Sägeblattflansch und die
Schraube (a) mithilfe eines Schraubendrehers und
wechseln Sie das Sägeblatt aus (Abb. 5). Montieren Sie
die demontierten Elemente durch Befolgen dieser
Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Ziehen Sie den Netzstecker der Säge ab. Senken Sie
beim Transport und bei der Lagerung den Motorblock
und halten Sie ihn in dieser Stellung fest, indem Sie
einen Sicherungsstift in das am Gehäuse dazu
vorgesehene Loch einführen.
STAUBABSAUGUNG
Befestigen Sie einen Staubbeutel (17) an der
Absaugdüse (a) (Abb. 2).
Empfehlung: Das Staubabsaugsystem ist wirksamer,
wenn Sie den Staubbeutel regelmäßig entleeren. Nachdem
der Schnitt beendet ist, reinigen Sie den leeren Beutel in
einer sanften Seifenlösung und lassen ihn trocknen.
WARTUNG
■ Ziehen Sie den Netzstecker der Säge ab. Entfernen
Sie regelmäßig unter der Sägeblattabdeckung
angehäufte Sägespäne, Splitter und Staub. Achten
Sie darauf, dass die Belüftungsschlitze und die
Saugöffnungen nicht verstopft sind.
■ Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen.
Verwenden Sie keine Lösemittel. Trocknen Sie das
Gerät sorgfältig.
■ Lassen Sie die Kohlebürsten unter der Klappe von
einem qualifizierten Techniker auswechseln, wenn sie
abgenutzt sind.
RATSCHLÄGE FÜR DIE WARTUNG
■ Bewahren Sie die Säge, die Bedienungsanleitung
und die Zubehörteile in ihren Originalverpackungen
auf. Auf diese Weise stehen Ihnen diese Teile im
Bedarfsfall schnell zur Verfügung.
■ Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen.
Tauchen Sie ein elektrisches Gerät niemals in
Wasser ein. Reinigen Sie Ihr Gerät unter Einhaltung
der Vorschriften in dieser Bedienungsanleitung.
■ Wenden Sie sich bei einem Problem an einen
autorisierten Ryobi-Kundendienst und beschreiben
Sie kurz die Störung, damit dieser schneller eingreifen
kann. Falls das Gerät noch unter Garantie ist,
fügen Sie den Garantieschein sowie den Kaufbeleg bei.
WICHTIG
Jeglicher Ausbau des Geräts macht die Garantie
null und nichtig. Packen Sie Ihre Säge ein oder
verwenden Sie die Originalverpackung beim
Transport, um jegliche Beschädigung zu
verhindern.
14
FGBD
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
E
Español
LE AGRADECEMOS POR HABER COMPRADO
UN PRODUCTO RYOBI.
Para emplear de forma óptima esta herramienta sin
correr ningún riesgo, lea atentamente este MANUAL DE
INSTRUCCIONES y las correspondientes CONSIGNAS
DE SEGURIDAD antes de utilizarla.
Conserve este manual en un lugar práctico y lea todas
las instrucciones antes de utilizar la ingletadora.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Cuando utilice herramientas eléctricas, siga las
consignas de seguridad para evitar el riesgo de
descargas eléctricas, heridas corporales graves
o incendios.
Para trabajar con total seguridad, lea detenidamente
y cumpla escrupulosamente las consignas de seguridad
que se describen a continuación antes de utilizar
la herramienta.
■ Mantenga ordenado su espacio de trabajo.
Los espacios o bancos de trabajo atestados son
fuente de accidentes.
■ Utilice la herramienta en espacios de trabajo
adaptados.
■ No deje nunca una herramienta eléctrica bajo
la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en
lugares mojados o húmedos. Su lugar de trabajo
debe estar bien iluminado. No utilice nunca su
herramienta cerca de productos inflamables o gases.
■ Protéjase de las descargas eléctricas. Evite todo
contacto con los elementos conectados a tierra
(es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.).
■ Mantenga alejados a los niños. No deje que
ninguna otra persona manipule la herramienta
eléctrica o el cable de alimentación. Mantenga a
las demás personas alejadas de su zona de trabajo.
■ Mantenga las herramientas eléctricas en buen
estado de funcionamiento. Cuando no se utilizan,
las herramientas deben guardarse en un lugar seco,
a suficiente altura o bajo llave, y fuera del alcance de
los niños.
■ No sobrepase la capacidad de la herramienta.
Trabajará con mayor seguridad y eficacia si la utiliza
a la potencia indicada.
■ Utilice un sistema de aspiración del polvo.
Si instala en la herramienta un sistema para aspirar y
recoger el polvo, compruebe que esté bien sujeto y
que se utiliza correctamente.
■ Utilice la herramienta eléctrica adecuada al trabajo
que desea realizar. No utilice una herramienta de
escasa potencia para realizar trabajos destinados a
herramientas de mayor capacidad. Utilice la herramienta eléctrica exclusivamente para aquellos
trabajos para los que ha sido diseñada.
■ Lleve ropa de trabajo adaptada. No utilice prendas
amplias ni joyas que puedan engancharse en las
piezas en movimiento. Le recomendamos que utilice
guantes de goma y calzado antideslizante cuando
trabaje al aire libre. Si tiene el pelo largo, cúbraselo.
■ Utilice gafas de protección. Póngase una pantalla
facial o una mascarilla antipolvo si la operación que
está realizando lo requiere.
■ Utilice el cable de alimentación exclusivamente
para los trabajos que hayan sido previstos por el
fabricante. No transporte nunca la ingletadora
sujetándola por el cable de alimentación eléctrica.
No tire nunca del cable para desenchufar el aparato.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las
fuentes de calor, del aceite y de los objetos cortantes.
■ Sujete con firmeza la pieza que va a trabajar.
Utilice una cárcel o un tornillo de banco para fijar la
pieza que va a trabajar. Es más seguro que sujetarla
a mano; además, podrá sujetar la herramienta con
las dos manos.
■ Evite las posiciones complicadas. Trabaje siempre
en una posición estable y mantenga el equilibrio.
■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Para obtener mejores resultados y
una óptima seguridad, las herramientas siempre
deben estar afiladas y limpias. Siga las instrucciones
cuando cambie de accesorios o limpie la
herramienta. Compruebe regularmente el estado del
cable de alimentación. Si estuviera deteriorado,
recurra a un técnico cualificado para que lo cambie.
Controle regularmente el estado de las alargaderas y
cámbielas en cuanto sea necesario. Compruebe que
las empuñaduras estén siempre limpias y que no
tengan restos de aceite o de grasa.
■ Desenchufe la herramienta cuando no la utilice,
para limpiarla o cambiar de accesorios.
■ No deje dispositivos de ajuste en la herramienta.
Compruebe que haya retirado todas las llaves de
apriete de la ingletadora antes de enchufarla.
15
FGBD
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
E
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
■ Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. No desplace la herramienta
enchufada con el dedo en el gatillo. Compruebe que
el interruptor está en la posición PARADA cuando
enchufe la herramienta.
■ Alargaderas de exterior: cuando trabaje al aire libre,
utilice exclusivamente alargaderas diseñadas para
tal fin.
■ No se descuide. Fíjese bien en lo que está haciendo
y actúe con sentido común. No utilice una herramienta
eléctrica cuando no logre concentrarse.
■ Examine la herramienta para comprobar que no
esté dañada. Antes de cada utilización, cerciórese de
que todos los dispositivos de seguridad o cualquier
elemento ligeramente deteriorado funcionen correcta y
eficazmente. Compruebe que ningún elemento móvil
esté deteriorado, que todos funcionen correctamente y
que no puedan bloquearse. Todas las piezas deben
estar correctamente montadas y en buen estado para
que la ingletadora pueda funcionar correctamente.
Salvo indicación contraria en este manual, todo
dispositivo de seguridad o elemento dañado debe ser
reparado o sustituido por un técnico cualificado en un
Centro de Servicio Habilitado Ryobi. Los interruptores
defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de
Servicio Habilitado Ryobi. No utilice la herramienta si el
interruptor MARCHA/PARADA no permite ponerla en
marcha o pararla.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente los accesorios recomendados
por el fabricante. La utilización de accesorios y
equipos diferentes a los recomendados en este
manual puede resultar peligrosa.
■ Haga reparar la máquina exclusivamente por un
técnico cualificado.
■ Esta máquina responde a la normativa de
seguridad en vigor. Las reparaciones deben ser
efectuadas exclusivamente por un técnico cualificado,
utilizando piezas de recambio originales.
El incumplimiento de esta consigna puede provocar
heridas corporales graves.
ADVERTENCIA
No emplee nunca la máquina si está cansado o
enfermo, si ha consumido alcohol o drogas, o si
está tomando algún medicamento. ¡Estos
factores reducen su atención!
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LA INGLETADORA
■ Enchufe la ingletadora a una toma de 230 V
conectada a tierra y protegida por un fusible de 10 A
como mínimo.
■ No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a
la humedad.
■ Compruebe que la herramienta esté en buen estado
de funcionamiento antes de utilizarla.
■ No utilice hojas de acero rápido.
■ No utilice hojas cuyas características no se
correspondan con las especificadas en este manual.
■ Compruebe que las piezas móviles del protector de
hoja giren libremente y funcionen correctamente.
■ Utilice únicamente hojas afiladas y no deterioradas
así como los accesorios recomendados.
■ Sujete firmemente la pieza trabajada antes de poner
en marcha la ingletadora. No sujete nunca la pieza
trabajada con la mano.
■ Cuando trabaje piezas anchas, utilice las extensiones
de mesa suministradas.
■ No utilice bridas o tuercas de brida cuyo diámetro
interno sea más grande o más pequeño que el de
la hoja.
■ No utilice hojas de sierra deterioradas o deformadas.
■ Utilice la ingletadora únicamente cuando el protector
de hoja esté colocado y funcione correctamente.
■ Sustituya el cubrehoja si está dañado.
■ Preste especial atención cuando realice cortes
de ingletes.
■ No intente reducir la velocidad de la hoja con la mano.
■ Fije la herramienta en una superficie estable antes de
empezar a trabajar.
■ El bloque motor debe poder moverse libremente y
volver a su posición inicial (completamente
levantado) cuando no esté bloqueado.
■ No bloquee el interruptor de gatillo en posición
“marcha”.
■ La herramienta se para diez segundos después de
soltar el gatillo.
■ Si el trabajo genera polvo, póngase una pantalla
facial y gafas de protección, no fume y manténgase a
distancia de las llamas francas.
■ Utilice siempre un sistema de aspiración del polvo.
ADVERTENCIA
Las hojas suministradas se pueden utilizar
únicamente para cortar madera o productos
derivados de la madera.
16
FGBD
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
E
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA LA GUÍA LÁSER
■ No mire nunca en dirección al láser.
■ No oriente el láser hacia las personas o los animales.
■ No utilice el láser con materiales altamente
reflectantes. La luz reflectada es peligrosa.
■ Haga reparar el láser por un técnico cualificado.
■ No toque la lente del láser con objetos duros.
■ Limpie la lente del láser con un cepillo suave y seco.
DESCRIPCIÓN
1. Interruptor de gatillo
2. Palanca para desbloquear el protector inferior
de la hoja
3. Mesa
4. Tope trasero
5. Palanca de ajuste del ángulo de inglete
6. Botón para regular la inclinación
7. Protector inferior de la hoja
8. Dispositivo de bloqueo del bloque motor-hoja
9. Botón de bloqueo del tope lateral
10. Indicador de presencia de tensión
11. Orificios de sujeción de la base
12. Tornillo de ajuste de la profundidad de corte
13. Brazo de extensión
14. Soporte para tornillo de banco
15. Tornillo de banco
16. Botón para bloquear el árbol
17. Bolsa para el polvo
18. Manecilla de bloqueo de la inclinación
19. Palancas de bloqueo del tope trasero
20. Ranura central de la mesa
21. Tope lateral
22. Láser
23. Interruptor marcha / parada del láser
24. Base
25. Tornillo del cárter del motor
26. Patas de goma
27. Empuñadura principal
28. Empuñadura de transporte /
Soporte trasero antivuelco
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación eléctrica 220~240V ~ 50 Hz
Potencia 1400 W
Aislamiento IP20
Ángulo de inclinación max. 45°
Velocidad de rotación de la hoja 4500 r.p.m.
Profundidad de corte a 90°max. 75 mm
Anchura de corte a 90°max. 135 mm
Hoja de sierra
- diámetro max. de la hoja254 mm
- diámetro interno30 mm
- grosor2,8 mm
Peso 13 kg
Láser
Clase 2
Longitud de onda 650 nm
Potencia < 1 mW
Alimentación eléctrica 3 V
APLICACIÓN
Corte fijo y preciso de la madera y de los productos
derivados de la madera de cualquier longitud y forma en
un entorno doméstico.
Utilice la herramienta y sus accesorios únicamente para
aquellos trabajos para los que han sido diseñados
(cumpla las consignas del fabricante).
Se prohibe expresamente cualquier otra aplicación.
GUÍA LÁSER (22)
El radio de la guía láser le permite alinear precisamente
la hoja con la línea de corte en la pieza trabajada.
El láser se enciende y se apaga muy fácilmente: pulse el
interruptor marcha / parada (23) para encender o apagar
el láser. El cable de alimentación suministra la corriente
suficiente para el láser. Antes de utilizar el radio láser por
primera vez, debe estar correctamente alineado.
■ Coloque la mesa (3) en el ángulo de inglete 0°.
■ Afloje ligeramente el tornillo de ajuste del láser (a)
(Fig. 7).
■ Encienda el láser y alinee el radio de forma que
apunte exactamente hacia la marca 0° de la escala
de ingletes.
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
■ Coloque los patines de caucho suministrados (26)
en los orificios previstos para tal fin en la parte
inferior de la mesa (3) (Fig. 6).
■ Inserte las extensiones de mesa (13) en los orificios
situados en ambas partes de la ingletadora para
sujetar las piezas trabajadas largas.
■ Haga deslizar el tope de cortes en serie (21) en la
varilla de una de las extensiones y fíjelo con una
tuerca de bloqueo.
17
FGBD
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
E
Español
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
■ Fije las extensiones de mesa con sus dispositivos de
bloqueo para que puedan sujetar eficazmente la
pieza trabajada (Fig. 6).
■ Si fuera necesario, inserte el tornillo de banco (15)
en el soporte a la derecha o a la izquierda (14).
■ Instale la ingletadora en una superficie estable,
como un banco de trabajo, insertando los pernos en
los orificios de sujeción (11).
ADVERTENCIA
Utilice la ingletadora en un lugar seco y bien
iluminado.
■ Introduzca el soporte trasero antivuelco (28) en los
orificios previstos para tal fin en la parte trasera de la
ingletadora y fíjelo apretando los pasadores (a)
(Fig. 8).
■ Tire del dispositivo de bloqueo del bloque motor (8)
para poder levantar completamente el bloque motor
(posición inicial de corte).
■ Sostenga firmemente la pieza trabajada contra
el tope (4).
■ Fije la pieza trabajada, de pequeño o gran tamaño,
con un tornillo de banco (15).
■ No retire la pieza trabajada de la mesa hasta que la
hoja haya dejado de girar por completo.
UTILIZACIÓN
PUESTA EN MARCHA
Presione el gatillo (1) y manténgalo presionado. Espere
hasta que el motor alcance la velocidad máxima.
Presione la palanca para desbloquear el protector inferior
de la hoja (2) y baje lentamente la hoja hacia la pieza
trabajada. No es necesario ejercer demasiada presión en
la hoja para cortar la pieza.
PARADA
Suelte el interruptor de gatillo y levante completamente la
ingletadora utilizando la empuñadura.
AJUSTAR LOS ÁNGULOS DE CORTE
Pare la ingletadora y desenchúfela.
■ Corte de ingletes 45°- 90°/0°
Desbloquee las palancas de bloqueo de la mesa (19)
y gire la mesa (3) hacia la izquierda o la derecha
utilizando la empuñadura (27) hasta que la marca se
alinee en el ángulo deseado. Si fuera necesario,
utilice la guía láser.
Puede elegir uno de los preajustes angulares
indicados con intervalos de 5° en la escala de
ingletes o ajustar la mesa en un ángulo intermedio
sin utilizar las muescas de los preajustes angulares
de la escala de ingletes. Apriete las palancas de
bloqueo de la mesa.
■ Corte al bies 45°-90°/0°
Afloje la manecilla de bloqueo de la inclinación (18),
situada en la parte trasera de la ingletadora. Incline el
bloque motor hasta alcanzar el ángulo de corte
deseado en la escala de inclinación. Apriete la
manecilla de bloqueo de la inclinación.
SUBSTITUCIÓN DE LA HOJA
Pare la ingletadora y desenchúfela. Levante
completamente el bloque motor-hoja. Desbloquee el
protector inferior de la hoja (7) con la palanca de
desbloqueo (2) y levante el protector de hoja
transparente con la mano lo más alto posible. Afloje los
tornillos (a) + (b) (Fig. 4) y retire el protector superior de
la hoja. Pulse el botón de bloqueo del árbol (16) y
manténgalo apretado. Afloje la brida de la hoja y el
tornillo (a) con un destornillador, y cambie la hoja (Fig. 5).
Repita el mismo procedimiento en sentido inverso para
volver a montar los elementos desmontados.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Desenchufe la ingletadora. Durante el transporte y el
almacenamiento, baje el bloque motor y manténgalo en
esta posición insertando la chaveta de seguridad en el
orificio previsto para tal efecto en el cárter.
ASPIRACIÓN DEL POLVO
Acople una bolsa para el polvo (17) a la boquilla de
aspiración (a) (Fig. 2).
Consejo: El sistema de aspiración del polvo será más
eficaz si vacía regularmente la bolsa para el polvo.
Una vez terminado el corte, limpie la bolsa vacía con una
solución jabonosa suave y déjela secar.
MANTENIMIENTO
■ Desenchufe la ingletadora. Retire regularmente el
polvo, el serrín y las virutas acumuladas debajo del
protector de hoja. Compruebe que las ranuras de
ventilación y los orificios de aspiración no estén
obstruidos.
18
FGBD
IPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
E
Español
MANTENIMIENTO
■ Limpie la herramienta con un paño húmedo. No
utilice disolventes. Seque correctamente la
herramienta.
■ Haga sustituir las escobillas de carbón situadas
debajo de la tapa por un técnico cualificado cuando
estén gastadas.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
■ Guarde la ingletadora, el manual de uso y los
accesorios en sus embalajes de origen. De este
modo, podrá disponer rápidamente de estos
elementos cuando los necesite.
■ Limpie la herramienta con un paño húmedo. No
sumerja nunca un aparato eléctrico en agua. Limpie
la herramienta siguiendo las consignas de este
manual de uso.
■ Si tiene algún problema, contacte con su Centro de
Servicio Habilitado Ryobi y describa brevemente la
avería para que pueda intervenir rápidamente.
Si el aparato todavía está en garantía, adjunte el
certificado de garantía y la prueba de compra.
IMPORTANTE
El desmontaje de la herramienta anula la
garantía. Embale correctamente la ingletadora o
utilice el embalaje de origen durante el
transporte para evitar cualquier deterioración.
19
FGBD
EPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
I
Italiano
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN
PRODOTTO RYOBI.
Per utilizzare l'apparecchio in modo ottimale e in
condizioni di massima sicurezza, si raccomanda
innanzitutto di leggere attentamente il presente
MANUALE D'USO e le NORME DI SICUREZZA.
Conservare il presente manuale in un luogo pratico e
leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la troncatrice.
NORME DI SICUREZZA
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI
APPARECCHI ELETTRICI
AVVERTENZA
Al momento dell'utilizzo di apparecchi elettrici,
seguire le norme di sicurezza onde evitare i
rischi di scosse elettriche, di gravi lesioni fisiche
o di incendi.
Per lavorare in condizioni di massima sicurezza,
si raccomanda di leggere attentamente e di rispettare
scrupolosamente le norme di sicurezza riportate di
seguito prima di utilizzare l'apparecchio.
■ Mantenere in ordine l'ambiente di lavoro.
Un ambiente di lavoro ingombro può infatti essere
fonte di incidenti.
■ Utilizzare l'apparecchio in un ambiente di lavoro
idoneo.
■ Non lasciare alcun apparecchio elettrico esposto
alla pioggia. Non utilizzare gli apparecchi elettrici
in ambienti bagnati o molto umidi. Mantenere ben
illuminato l'ambiente di lavoro. Non utilizzare
mai l'apparecchio in prossimità di liquidi infiammabili
o di gas.
■ Proteggersi dalle scosse elettriche. Evitare
qualunque contatto con gli elementi collegati a terra,
come ad esempio tubi, radiatori, forni o frigoriferi.
■ Tenere i bambini a distanza. Non lasciare che
persone estranee manipolino l'apparecchio elettrico o
il cavo d'alimentazione. Tenere le persone estranee
distanti dall'area di lavoro.
■ Conservare gli apparecchi elettrici in perfetto
stato di funzionamento. Riporre l'apparecchio non
utilizzato in un locale asciutto, chiuso a chiave,
e collocarlo su un ripiano soprelevato, lontano dalla
portata dei bambini.
■ Non superare la capacità dell'apparecchio.
Utilizzando l'apparecchio alla potenza indicata,
sarà possibile lavorare in modo più efficace e sicuro.
■ Utilizzare un sistema di aspirazione della polvere.
Qualora si installi un dispositivo di aspirazione e di
raccolta della polvere sull'apparecchio, assicurarsi
che venga fissato ed utilizzato correttamente.
■ Utilizzare l'apparecchio elettrico adeguato al lavoro
che si desidera effettuare. Non utilizzare un
apparecchio di capacità ridotta per effettuare lavori che
richiedono l'uso di apparecchi di capacità superiore.
Utilizzare l'apparecchio elettrico esclusivamente per
l'impiego per cui è stato concepito.
■ Indossare indumenti da lavoro idonei. Non
indossare abiti ampi o gioielli che potrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento
dell'apparecchio. Per effettuare lavori all'esterno,
si raccomanda di utilizzare guanti in gomma e
calzature antiscivolo. Raccogliere i capelli lunghi e
coprirli onde evitare che rimangano impigliati.
■ Indossare occhiali di protezione. Se l'utilizzo
dell'apparecchio produce polvere, indossare anche
una protezione per il viso o una maschera antipolvere.
■ Utilizzare il cavo d'alimentazione esclusivamente
per l'impiego previsto dal produttore. Non trasportare mai la troncatrice tenendola per il cavo d'alimentazione. Non tirare mai il cavo per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. Fare attenzione a
mantenere il cavo d'alimentazione lontano da qualsiasi
fonte di calore, olio o oggetti taglienti.
■ Cercare di tenere ben fermo il pezzo da lavorare.
Utilizzare apposite ganasce o una morsa per fissare
il pezzo. È più sicuro che utilizzare le mani ed inoltre,
in tal modo, si può tenere l'apparecchio con entrambe
le mani.
■ Evitare le posizioni complicate. Assicurarsi di
lavorare sempre in una posizione stabile e di rimanere
in equilibrio.
■ Effettuare un'accurata manutenzione degli
apparecchi. Per ottenere risultati migliori nel massimo
grado di sicurezza, verificare che gli apparecchi siano
sempre puliti e affilati. Attenersi alle istruzioni per
effettuare la sostituzione degli accessori o la pulizia
dell'apparecchio. Verificare a intervalli regolari lo stato
del cavo d'alimentazione. Qualora risultasse
danneggiato, richiederne la sostituzione ad un tecnico
qualificato. Verificare altresì regolarmente lo stato delle
prolunghe e sostituirle nel caso in cui fossero
danneggiate. Verificare che le impugnature siano
sempre pulite e non presentino tracce di olio o di grasso.
■ Quando non viene utilizzato, prima di effettuarne
la pulizia o prima di sostituirne gli accessori,
l'apparecchio deve essere scollegato dall'alimentazione elettrica.
20
FGBD
EPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
I
Italiano
NORME DI SICUREZZA
■ Non lasciare dispositivi di serraggio
sull'apparecchio. Prima di collegare la troncatrice
all'alimentazione elettrica, assicurarsi che non sia
rimasta inserita alcuna chiave di serraggio.
■ Evitare qualunque avvio involontario. Non spostare
un apparecchio collegato all'alimentazione elettrica
mantenendo il dito sul grilletto. Quando si collega
l'apparecchio all'alimentazione elettrica, verificare che
l'interruttore sia su ARRESTO.
■ Prolunghe per esterni: qualora si lavori all'esterno,
utilizzare solo prolunghe concepite per un tale impiego.
■ Rimanere sempre vigili. Fare sempre attenzione
alle operazioni che si effettuano e agire con buon
senso. Non utilizzare un apparecchio elettrico quando
non si è in grado di concentrarsi.
■ Ispezionare l'apparecchio per controllare che non
sia danneggiato. Prima di ogni impiego, assicurarsi
che tutti i dispositivi di sicurezza o gli eventuali elementi
leggermente rovinati funzionino correttamente ed
efficacemente. Verificare che gli elementi mobili non
siano danneggiati, che funzionino correttamente e che
non rischino di bloccarsi. Tutti i componenti devono
essere installati in modo corretto ed apparire in buono
stato, affinché la troncatrice possa funzionare
adeguatamente. Salvo diverse indicazioni contenute
nel presente manuale, qualunque dispositivo di
sicurezza o componente danneggiato deve essere
riparato o sostituito da un tecnico qualificato presso un
Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Rivolgersi ad
un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per la
sostituzione di un eventuale interruttore difettoso.
Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore di
MARCIA/ARRESTO non ne consente l'avvio e l'arresto.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente gli accessori
raccomandati dal produttore. L'utilizzo di
accessori e apparecchiature diversi da quelli
raccomandati può rappresentare un pericolo.
■ Per la riparazione dell'apparecchio rivolgersi
esclusivamente ad un tecnico qualificato.
■ Questo apparecchio è conforme alle norme
vigenti in materia di sicurezza. Eventuali riparazioni
devono essere effettuate esclusivamente da un
tecnico qualificato, che utilizzerà parti di ricambio
originali. La mancata osservanza di questa norma
potrebbe comportare rischi di gravi lesioni fisiche.
AVVERTENZA
Non utilizzare mai l'apparecchio elettrico sotto
l'effetto di alcol o di droghe, se si stanno
assumendo medicinali oppure se si è malati,
febbricitanti o stanchi. Questi fattori riducono la
soglia di attenzione!
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA
TRONCATRICE
■ Collegare la troncatrice ad una presa da 230 V collegata
a terra e protetta con un fusibile da almeno 10 A.
■ Non esporre l'apparecchio elettrico alla pioggia o
all'umidità.
■ Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che sia
in perfetto stato di funzionamento.
■ Non utilizzare lame in acciaio rapido.
■ Non utilizzare lame le cui caratteristiche non
corrispondono a quelle specificate nel presente
manuale.
■ Assicurarsi che i componenti mobili del paralama
ruotino liberamente e funzionino correttamente.
■ Utilizzare solo lame affilate e non danneggiate e
servirsi esclusivamente degli accessori raccomandati.
■ Prima di mettere in funzione la troncatrice, fissare
saldamente il pezzo da lavorare. Non tenere mai il
pezzo da lavorare con le mani.
■ Per i pezzi larghi utilizzare le estensioni del piano di
lavoro fornite in dotazione.
■ Non utilizzare flange o dadi per flange il cui alesaggio
sia maggiore o minore di quello della lama.
■ Non utilizzare lame danneggiate o deformate.
■ Utilizzare la troncatrice soltanto se il paralama è stato
installato e funziona correttamente.
■ Sostituire il paraschegge qualora risulti danneggiato.
■ Prestare particolare attenzione quando si effettuano
tagli ad ugnatura.
■ Non tentare di rallentare la lama con la mano.
■ Prima di iniziare il lavoro, fissare l'apparecchio ad una
superficie stabile.
■ Il blocco motore deve potere muoversi liberamente e
ritornare nella posizione iniziale (completamente
sollevato) quando non è bloccato.
■ Non bloccare l'interruttore a grilletto in posizione
di marcia.
■ L'apparecchio si arresta una decina di secondi dopo
avere rilasciato il grilletto.
21
FGBD
EPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
I
Italiano
NORME DI SICUREZZA
■ Se l'utilizzo dell'apparecchio produce polvere,
indossare una protezione per il viso e occhiali di
protezione, non fumare e rimanere a debita distanza
dalle fiamme libere.
■ Utilizzare sempre un sistema di aspirazione della
polvere.
AVVERTENZA
Le lame fornite possono essere utilizzate
esclusivamente per tagliare legno o suoi derivati.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA
GUIDA LASER
■ Non guardare mai nella direzione del laser.
■ Non rivolgere il laser verso persone o animali.
■ Non utilizzare il laser su materiali altamente riflettenti.
La luce riflessa è pericolosa.
■ Per la riparazione del laser rivolgersi esclusivamente
ad un tecnico qualificato.
■ Non toccare la lente del laser con oggetti duri.
■ Pulire la lente del laser con una spazzola morbida
e asciutta.
DESCRIZIONE
1. Interruttore a grilletto
2. Leva di sblocco del paralama inferiore
3. Piano di lavoro
4. Arresto posteriore
5. Leva di regolazione dell'angolo di ugnatura
6. Dispositivo di regolazione dell'inclinazione
7. Paralama inferiore
8. Dispositivo di bloccaggio del blocco motore-lama
9. Manopola di bloccaggio dell'arresto laterale
10. Indicatore di presenza tensione
11. Fori di fissaggio della base
12. Vite di regolazione della profondità di taglio
13. Braccio di prolunga
14. Supporto morsa
15. Morsa
16. Dispositivo di bloccaggio dell'albero
17. Sacchetto raccogli polvere
18. Manopola di bloccaggio dell'inclinazione
19. Leve di bloccaggio dell'arresto posteriore
20. Profilo di posa del piano
21. Arresto laterale
22. Laser
23. Interruttore di accensione/spegnimento del laser
24. Base
25. Vite del carter del motore
26. Piedini in gomma
27. Impugnatura principale
28. Impugnatura di trasporto/
Supporto posteriore antiribaltamento
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione 220~240 V ~ 50 Hz
Potenza 1400 W
Isolamento IP20
Angolo di inclinazione max. 45°
Velocità di rotazione della lama 4.500 giri/min.
Profondità di taglio a 90°max. 75 mm
Larghezza di taglio a 90°max. 135 mm
Lama
- Diametro max. della lama254 mm
- Alesaggio30 mm
- Spessore2,8 mm
Peso 13 kg
Laser
Classe 2
Lunghezza d'onda 650 nm
Potenza < 1 mW
Alimentazione 3 V
APPLICAZIONE
Taglio fisso e preciso di legno e suoi derivati di qualunque
forma e lunghezza in ambiente domestico.
Utilizzare l'apparecchio e i relativi accessori esclusivamente
per i lavori per cui sono stati concepiti (rispettare le
istruzioni del produttore).
Ogni altra applicazione è espressamente vietata.
GUIDA LASER (22)
Il raggio della guida laser consente di allineare con
precisione la lama alla linea di taglio sul pezzo da lavorare.
Il laser può essere acceso e spento con estrema facilità:
per accendere o spegnere il laser, è sufficiente premere
l'interruttore di accensione/spegnimento (23). Il cavo
d'alimentazione fornisce una quantità di corrente sufficiente
per il laser. Il raggio laser deve essere allineato correttamente prima di essere utilizzato per la prima volta.
■ Posizionare il piano di lavoro (3) sull'angolo di
ugnatura a 0°.
■ Allentare leggermente la vite di regolazione del
laser (a) (Fig. 7).
■ Accendere il laser ed allineare il raggio in modo tale
che punti esattamente sull'indice a 0° della scala di
ugnatura.
22
FGBD
EPNLSDKNFINGRHCZRUSROPL
I
Italiano
PRIMA DELL'USO
■ Posizionare i piedini in gomma (26) forniti in
dotazione nei fori appositamente previsti sulla parte
inferiore del piano di lavoro (3) (Fig. 6).
■ Inserire i bracci di prolunga (13) nei fori situati su
entrambi i lati della troncatrice, in modo tale da
sorreggere i pezzi lunghi.
■ Fare scorrere l'arresto laterale (21) sull'asta di uno
dei bracci e mantenerlo in posizione servendosi di un
dado di bloccaggio.
■ Fissare i bracci di prolunga servendosi degli appositi
dispositivi di bloccaggio, in modo tale che possano
sorreggere efficacemente il pezzo da lavorare
(Fig. 6).
■ Se necessario, inserire la morsa (15) nel supporto di
destra o di sinistra (14).
■ Assicurarsi di montare sempre la troncatrice su una
superficie stabile, come ad esempio un banco,
inserendo appositi bulloni nei fori di fissaggio (11).
AVVERTENZA
Utilizzare la troncatrice esclusivamente in un
luogo asciutto e ben illuminato.
■ Inserire il supporto posteriore antiribaltamento (28)
nei fori appositamente predisposti sul retro della
troncatrice e fissarlo con le coppiglie (a) (Fig. 8).
■ Tirare il dispositivo di bloccaggio del blocco motore (8),
in modo tale da potere sollevare completamente il
blocco (posizione iniziale di taglio).
■ Premere saldamente il pezzo da lavorare contro
l'arresto (4).
■ Fissare il pezzo da lavorare, sia esso piccolo o
grande, con l'apposita morsa (15).
■ Non rimuovere il pezzo dal piano di lavoro prima che
la lama abbia completamente cessato di ruotare.
UTILIZZO
MESSA IN FUNZIONE
Premere il grilletto (1) e tenerlo premuto. Attendere che il
motore raggiunga la velocità massima. Premere quindi la
leva di sblocco del paralama inferiore (2) ed abbassare
lentamente la lama verso il pezzo da lavorare.
Per tagliare il pezzo, non è necessario esercitare una
forte pressione sulla lama.
ARRESTO
Rilasciare l'interruttore a grilletto e sollevare
completamente la troncatrice servendosi dell'impugnatura.
REGOLAZIONE DEGLI ANGOLI DI TAGLIO
Arrestare la troncatrice e scollegarla dall'alimentazione
elettrica.
■ Taglio ad ugnatura a 45°- 90°/0°
Sbloccare le leve di bloccaggio dell’arresto posteriore
(19) e ruotare il piano (3) verso sinistra o verso destra
servendosi dell'impugnatura (27), sino a quando l'indice
non risulterà allineato all'angolazione desiderata.
Se necessario, utilizzare la guida laser. È possibile
scegliere una preregolazione angolare indicata ad
intervalli di 5° sulla scala di ugnatura oppure regolare il
piano di lavoro ad un angolo intermedio senza utilizzare
le tacche delle preregolazioni angolari della scala di
ugnatura. Serrare nuovamente le leve di bloccaggio
dell’arresto posteriore.
■ Taglio obliquo a 45°-90°/0°
Allentare la manopola di bloccaggio dell'inclinazione
(18) situata sulla parte posteriore della troncatrice.
Inclinare il blocco motore sino a raggiungere l'angolo
di taglio desiderato sulla scala di inclinazione. Quindi,
serrare nuovamente la manopola di bloccaggio
dell'inclinazione.
SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Arrestare la troncatrice e scollegarla dall'alimentazione
elettrica. Sollevare completamente il blocco motore-lama.
Sbloccare il paralama inferiore (7) con la leva di sblocco
(2) e quindi sollevare manualmente il paralama
trasparente portandolo nella posizione più alta possibile.
Svitare le viti (a) + (b) (Fig. 4) e rimuovere il paralama
superiore. Premere il dispositivo di bloccaggio dell'albero
(16) e mantenerlo premuto. Svitare la flangia della lama e
la vite (a) servendosi di un cacciavite, quindi sostituire la
lama (Fig. 5). Per rimontare gli elementi smontati,
procedere in ordine inverso.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Scollegare la troncatrice dall'alimentazione elettrica.
Al momento del trasporto e del riponimento, abbassare il
blocco motore e mantenerlo in posizione inserendo la
coppiglia di sicurezza nell'apposito foro previsto sul carter.
ASPIRAZIONE DELLA POLVERE
Collegare un sacchetto raccogli polvere (17) alla bocca di
aspirazione (a) (Fig. 2).
Consiglio: Il sistema di aspirazione della polvere sarà
maggiormente efficace se si provvede a svuotare
regolarmente il sacchetto raccogli polvere. Una volta
terminato il taglio, pulire il sacchetto vuoto con una
soluzione detergente delicata e lasciarlo asciugare.
23
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.