Ryobi EMS-1221 User Manual

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page A1

®

EMS-1221

F

GB

D

E

I

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

HU

CZ RU

RO

PL

SCIE À COUPE D'ONGLET 210 mm

MANUEL D’UTILISATION

1

210 mm MITRE SAW

USER’S MANUAL

10

GEHRUNGSSÄGE 210 mm

BEDIENUNGSANLEITUNG

18

SIERRA INGLETADORA DE 210 mm

MANUAL DE UTILIZACIÓN

28

TRONCATRICE DA 210 mm

MANUALE D’USO

37

SERRA CIRCULAR ANGULAR 210 mm

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

46

VERSTEKZAAG 210 mm

GEBRUIKERSHANDLEIDING

55

210 mm GERINGSSÅG

INSTRUKTIONSBOK

64

210 mm GERINGSSAV

BRUGERVEJLEDNING

72

GJÆRSAG 210 mm

BRUKSANVISNING

80

KULMAUSSAHA 210 mm

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

88

ΦΑΛΤΣ ΠΡΙ Ν 210 mm

∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ

96

GÉRVÁGÓ FŰRÉSZGÉP, 210 mm

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

107

POKOSOVÁ PILA 210 mm

NÁVOD K OBSLUZE

116

нйксйЗйузДь иагД 210 ПП

кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа

125

FERĂSTRĂU DE TĂIAT ÎN UNGHI 210 mm

MANUAL DE UTILIZARE

133

PILARKA UKOŚNA 210 mm

INSTRUKCJA OBSŁUGI

142

 

 

 

R

O

T

A

T I

O N

45

5 4

0 3

15

15

22.5

31.62

30

Ryobi EMS-1221 User Manual

EMS-1221

manual

13/11/03

14:27

Page

A2

 

 

 

 

27

 

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

3

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

R

 

 

 

 

 

 

O T A T I

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

 

11

 

5

 

 

 

 

 

 

4

 

3

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

12

15

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

1 5

 

 

 

 

 

15

 

22.5

 

 

 

 

 

 

 

3 0

 

 

 

 

 

30

 

31.62

4 5

 

 

 

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

17

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

R O T A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 1

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

15

 

 

 

Fig. 2

Fig. 3

30

3

 

31

 

 

 

32

 

 

 

31

Fig. 4

33

Fig. 5

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page A3

 

34

 

 

18

 

 

35

 

33

14

Fig. 6

 

 

4 5

3 0

 

 

1 5

0

15

Fig. 8

28

10

19

4 5

 

 

3 0

 

 

1 5

0

15

5 12 Fig. 7

4 5

31.62

 

 

3 0

 

 

1 5

0

15

Fig. 9

20

4 5

31.6

30

 

22.5 15

0

45

30

22.5

15

Fig. 10

Fig. 11

30

Fig. 12

Fig. 13

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page A4

21

5 1

30

45

Fig. 14

Fig. 15

30 15

°

23

Fig. 16

29

26

22

Fig. 18

Fig. 17

24

25

 

03

5

1

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 21

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page A5

Fig. 22

Fig. 23

Fig. 24

4 5

31

30

.6

22.5

 

 

15

0

15

Fig. 26

4 5

31

30

.6

22.5

15

0

15

Fig. 25

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page A6

Attention !

Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant

 

le montage et la mise en service de l’appareil.

Important!

It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating

 

this machine.

Achtung!

Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

¡Atención!

Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la

 

puesta en servicio.

Attenzione!

Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere

 

attentamente le istruzioni del presente manuale.

Atenção!

É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.

Let op !

Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze

 

handleiding te lezen.

Observera!

Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och

 

driftsättning.

OBS!

Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.

Advarsel!

Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk

 

maskinen.

Huomio!

On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen

 

asennusta ja käyttöönottoa.

Πρ σ ή!

Είναι απαραίτητ να δια άσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη

 

συναρµ λ γηση και τη θέση σε λειτ υργία.

Figyelem!

Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az

 

összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!

Důležité upozornění!

Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.

ÇÌËχÌËe!

иe e‰ Т·У НУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪ ЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ Ф У˜eТЪ¸ ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У

 

ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

Aten—ie!

Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj

 

…i de punerea în func—iune.

Uwaga!

Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać

 

z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.

 

 

EMS-1221

manual

13/11/03

14:27

Page

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

E

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

DE SÉCURITÉ

de sécurité servent à attirer votre attention dangers. Ces symboles et les informations qui les accompagnent méritent la plus

. Toutefois, ceux-ci ne suffisent pas à dangers et ne peuvent en rien remplacer les

adéquates de prévention des accidents.

D’ALERTE EN MATIÈRE DE : ce symbole indique une mise en ou un avertissement. Il peut être associé à

symboles ou pictogrammes.

: le non-respect d’une de sécurité peut entraîner des graves pour vous-même ou des tiers.

est indispensable de suivre scrupuleusement consignes de sécurité pour réduire les d’incendie, de choc électrique et de

corporelle.

pas d'utiliser votre outil avant d’avoir et compris toutes les consignes de sécurité

dans le présent manuel. Le nonde ces consignes pourrait occasionner accidents tels qu'incendie, choc électrique blessure corporelle grave. Conservez le

manuel d’utilisation et consultez-le pour travailler en toute sécurité et

d’autres utilisateurs éventuels.

L'utilisation d'un outil peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux

et provoquer des lésions oculaires graves.

votre outil, mettez des lunettes de des lunettes de protection munies d'écrans ainsi qu'un masque anti-poussière si besoin est.

aux porteurs de lunettes de vue de ces dernières en les recouvrant d'un masque de

de lunettes de protection standard munies d'écrans latéraux.

À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL

. Lisez attentivement le manuel

. Prenez connaissance des applications outil et de ses limites, ainsi que des risques

spécifiques à cet appareil.

PROTÉGEZ-VOUS DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN ÉVITANT TOUT CONTACT AVEC DES SURFACES RELIÉES À LA TERRE, par exemple, les tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.

NETTOYEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL. Les espaces ou les établis encombrés sont propices aux accidents.

ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUE.

N'utilisez pas votre outil électrique dans des endroits humides, mouillés et ne l'exposez pas à la pluie. Veillez à maintenir votre espace de travail bien éclairé.

MAINTENEZ ENFANTS ET VISITEURS À L'ÉCART. Tout visiteur doit porter des lunettes de protection et rester à bonne distance de la zone de travail. Les visiteurs ne doivent toucher ni l'outil, ni la rallonge.

RANGEZ LES OUTILS DONT VOUS NE VOUS SERVEZ PAS. Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil doit être rangé dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.

NE FORCEZ PAS VOTRE OUTIL. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.

UTILISEZ L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne forcez pas les petits outils et accessoires pour réaliser des travaux correspondant à des outils de capacité supérieure.

N'utilisez votre outil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.

PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans les éléments en mouvement. Nous vous recommandons de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en les couvrant.

PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres antichoc ; ce ne sont pas des lunettes de sécurité.

PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière.

PROTÉGEZ VOS OREILLES. Utilisez des protections auditives en cas d'utilisation prolongée de l'outil.

VEILLEZ À TOUJOURS CONSERVER VOTRE ÉQUILIBRE. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. N'utilisez pas votre outil sur une échelle ou sur tout autre support instable. Veillez à ce que votre outil soit solidement maintenu lorsque vous travaillez en hauteur.

1

EMS-1221

manual

13/11/03

14:27

Page

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

 

E

 

 

P

NL

S

 

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ASSUREZ-VOUS QUE LES PROTÈGE-LAMES

 

 

 

DE SÉCURITÉ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SONT TOUJOURS EN PLACE ET EN ÉTAT DE

 

 

 

VOTRE OUTIL AVEC SOIN. Pour de

 

 

MARCHE. Ne bloquez pas le protège-lame inférieur

 

 

 

 

 

en position ouverte. Vérifiez le bon fonctionnement du

 

 

résultats et une sécurité optimale, veillez à ce

 

 

 

 

 

 

protège-lame inférieur avant chaque utilisation.

 

 

outils soit toujours aiguisés et propres. Lubrifiez

 

 

 

 

 

 

N'utilisez pas votre scie si le protège-lame inférieur

 

 

les accessoires selon les instructions.

 

 

 

 

 

 

ne vient pas recouvrir la lame.

 

 

 

 

 

 

LES CLÉS DE SERRAGE. Prenez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UTILISEZ DES RALLONGES D'EXTÉRIEUR.

 

 

de vérifier que les clés de serrage sont

 

 

 

 

 

Lorsque vous travaillez à l'extérieur,

utilisez

 

 

de l'outil avant de le mettre en marche.

 

 

 

 

 

 

uniquement des rallonges conçues pour une

 

 

 

JAMAIS VOTRE OUTIL DANS UN

 

 

 

 

 

 

 

utilisation à l'extérieur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EXPLOSIF. Les étincelles

 

VEILLEZ À

CE

QUE

LES

LAMES

SOIENT

 

 

du moteur pourraient enflammer des

 

 

 

 

 

TOUJOURS PROPRES ET AIGUISÉES. Les lames

 

 

inflammables.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aiguisées limitent les risques de blocage et de rebond.

 

 

-VOUS QUE LES POIGNÉES SONT

 

 

 

 

 

VEILLEZ À GARDER VOS MAINS ÉLOIGNÉES DE

 

 

 

(NI HUILE, NI GRAISSE). Utilisez

 

 

 

 

 

 

LA ZONE DE COUPE et de la lame. Ne passez pas

 

 

un chiffon propre pour nettoyer votre outil.

 

 

 

 

 

 

vos mains sous la pièce à usiner pendant que la lame

 

 

nettoyez jamais à l'aide de liquide de frein,

 

 

 

 

 

 

tourne. N'essayez pas de retirer la pièce débitée

 

 

à base de pétrole ou de solvants forts.

 

 

 

 

 

 

pendant que la lame est en rotation.

 

 

TOUJOURS VIGILANT ET RESTEZ

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT : la lame tourne par inertie

 

 

DE VOTRE OUTIL. Regardez bien ce que

 

 

pendant quelques instants après l'arrêt de l'outil.

 

 

faites et faites appel à votre bon sens. N'utilisez

 

VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT L'ÉTAT DU CORDON

 

 

outils lorsque vous êtes fatigué. Ne vous

 

 

 

 

 

D'ALIMENTATION.S'il est endommagé, faites-le

 

 

pas lorsque vous utilisez votre outil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

réparer dans un Centre Service Agréé Ryobi. Veillez

 

 

 

QU'AUCUNE

PIÈCE

N'EST

 

 

 

 

 

 

 

à toujours savoir où se trouve le cordon et tenez-le à

 

 

.

Avant de continuer à utiliser votre

 

 

l'écart de la lame en mouvement.

 

 

 

 

 

vérifiez qu'une protection ou un accessoire

 

UTILISEZ UN GUIDE DE COUPE PARALLÈLE.

 

 

 

pourra continuer à fonctionner ou à

 

 

 

 

 

 

Utilisez toujours un guide parallèle pour les coupes

 

 

sa fonction. Contrôlez l'alignement des pièces

 

 

 

 

 

 

parallèles.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVANT DE COMMENCER À COUPER, assurez-

 

 

le montage et tout autre élément pouvant

 

 

 

 

 

vous que vous avez correctement réglé la profondeur

 

 

le fonctionnement de l'outil. Un protège-lame

 

 

 

 

 

 

et l'inclinaison.

 

 

 

 

 

 

 

 

autre élément endommagé doit être réparé ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UTILISEZ

UNIQUEMENT

DES

LAMES

 

 

par un Centre Service Agréé Ryobi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADÉQUATES. N'utilisez que des lames dont

 

 

 

PAS L'OUTIL SI L'INTERRUPTEUR NE

 

 

 

l'alésage est adapté. N'utilisez pas de flasques ou de

 

 

PAS DE LE METTRE EN MARCHE ET DE

 

 

 

 

 

 

boulons de lame défectueux ou mal ajustés.

 

 

 

. Faites remplacer tout interrupteur

 

 

 

 

 

 

 

La diamètre maximal de la lame de votre scie doit

 

 

dans un Centre Service Agréé Ryobi.

 

 

 

 

 

 

être de 254 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAS VOTRE OUTIL SI VOUS ÊTES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÉVITEZ DE COUPER DANS DES PIÈCES

 

 

L'EMPRISE

DE L'ALCOOL

OU DE

 

 

 

OU

SI

 

VOUS

PRENEZ

DES

 

 

COMPORTANT DES CLOUS. Lorsque vous sciez du

 

 

 

 

 

 

bois, assurez-vous que la pièce à usiner ne comporte

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pas de clous et retirez-les le cas échéant.

 

 

 

 

 

LAISSEZ

NI

DES ENFANTS NI

DES

 

 

 

 

 

 

 

 

NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME ou tout autre

 

 

 

HANDICAPÉES SANS ASSISTANCE

 

 

 

 

 

 

élément mobile pendant que vous utilisez la scie.

 

 

L'OUTIL. SURVEILLEZ LES ENFANTS

 

 

 

 

 

NE FAITES JAMAIS DÉMARRER VOTRE OUTIL

 

 

VOUS ASSURER QU'ILS NE JOUENT PAS

 

 

 

 

 

lorsque la lame touche la pièce à usiner.

 

 

 

 

 

L'OUTIL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.

 

 

 

2

EMS-1221

manual

13/11/03

14:27

Page

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

E

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

PRODUIT

Alimentation

230 V ~ 50 H

Puissance

1200 W

vide

5000 tours/min

Diamètre de la lame

254 mm

 

9,98 kg

DE COUPE

x inclinaison 0º

139,7 mm x 52,4 mm

x inclinaison 0º

95,2 mm x 52,4 mm

x inclinaison 45º

139,7 mm x 38,1 mm

x inclinaison 45º

95,2 mm x 38,1 mm

 

 

 

 

-lame supérieur

-lame inférieur

àpoussière de scie

d’onglet

de verrouillage du protège-lame inférieur

de la zone "mains interdites" de coupe d'onglet

d’inclinaison de pose de table

service de scie

d'échappement

de verrouillage de l'arbre d’aspiration

extérieur

la butée

l'échelle d'inclinaison pré-réglage angulaire de blocage

réglage de la butée de profondeur hexagonal

de blocage de l'échelle d'inclinaison de transport

de verrouillage d'onglet

de verrouillage du bloc moteur-lame en transport

du boulon de lame carter du boulon de lame

de lame de l'arbre intérieur

RÉGLAGES

INSTALLATION DE LA LAME (Fig. 4 - 6)

DANGER

La diamètre maximale de la lame de votre scie doit être de 210 mm. N'utilisez jamais une lame trop épaisse ne permettant pas au flasque extérieur de lame de s'enclencher avec le méplat de l'arbre. Les lames trop grandes toucheront les protège-lames et les lames trop épaisses ne permettront pas au boulon de lame de fixer correctement la lame à l'arbre. L'une et l'autre situations peuvent entraîner des accidents et des blessures corporelles graves.

Débranchez la scie à coupe d'onglet.

AVERTISSEMENT

Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.

Poussez la poignée (2) vers le bas. Relâchez le dispositif de verrouillage du bloc moteur-lame en position de transport (29) afin que la tête de coupe se relève complètement.

Soulevez doucement le protège-lame inférieur afin d'avoir accès au boulon de lame (33). Desserrez la vis du carter du boulon de lame (31) et relevez le carter afin de rendre visible le boulon de lame (33).

Soulevez doucement le support du protège-lame inférieur (3) et dégagez le protège-lame inférieur de l'encoche, de telle sorte qu'il soit possible de faire tourner le protège-lame inférieur et le carter du boulon de lame pour rendre accessible le boulon de lame.

Enfoncez le bouton de verrouillage de l'arbre (16) et faites tourner le boulon de lame jusqu'à ce que l'arbre se bloque.

Remarque : Le boulon de lame a un pas de vis gauche. Tournez le boulon de lame vers la droite pour le desserrer.

Retirez le flasque extérieur (18). Ne retirez pas le flasque intérieur (35).

Appliquez une goutte d'huile sur les flasques intérieur et extérieur à l'endroit où ils touchent la lame.

AVERTISSEMENT

Si le flasque intérieur a été enlevé, remettez-le en place avant d'insérer la lame sur l'arbre. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un accident car la lame ne serait pas correctement serrée.

3

EMS-1221

manual

13/11/03

14:27

Page

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

E

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

la lame sur l'arbre à l'intérieur du protégeinférieur. Les dents de scie doivent pointer vers sur le devant de la scie.

EN GARDE

à toujours installer la lame avec les dents la flèche dessinée sur le corps de lame vers le bas sur le devant de la scie. Le de rotation de la lame est également par une flèche sur le protège-lame

.

le flasque extérieur en place. Les deux sur chacun des flasques s'alignent avec le

de l'arbre.

le bouton de verrouillage de l'arbre, le boulon de lame.

: Le boulon de lame a un pas de vis

. Tournez le boulon de lame vers la gauche le serrer.

de la clé de service fournie, serrez fermement de lame.

la clé de service et rangez-la soigneusement. le protège-lame inférieur et le carter du

de lame en place.

la vis cruciforme pour fixer le carter du de lame. Serrez solidement la vis.

éviter d'endommager le système de de l'arbre, attendez toujours que le

soit complètement arrêté avant

le bouton de verrouillage de l'arbre. -vous que le bouton de verrouillage de n'est pas enfoncé lorsque vous branchez

scie.

DE LA LAME (Fig. 4 - 6)

la scie à coupe d'onglet.

doucement le protège-lame inférieur afin accès au boulon de lame. Desserrez la vis du

du boulon de lame et relevez le carter afin de visible le boulon de lame.

le bouton de verrouillage de l'arbre et faites le boulon de lame jusqu'à ce que l'arbre

.

de la clé de service fournie, desserrez et le boulon de lame.

Remarque : Le boulon de lame a un pas de vis gauche. Tournez le boulon de lame vers la droite pour le desserrer.

Retirez le flasque extérieur. Vous pouvez maintenant retirer la lame.

Votre scie à coupe d'onglet a été ajustée en usine pour permettre des coupes de grande précision. Cependant, il est possible que certaines pièces aient été déréglées au cours du transport. De même, après un certain temps, il sera probablement nécessaire de procéder à de nouveaux réglages du fait de l'usure. Après avoir déballé votre scie, vérifiez les réglages décrits ci-après avant utilisation. Procédez aux réglages nécessaires et vérifiez régulièrement les angles pour vous assurer que la scie coupe avec précision.

Remarque : De nombreuses illustrations du présent manuel constituent des vues partielles de votre scie à coupe d'onglet, ce qui permet de montrer clairement les éléments présentés sur les figures. N'utilisez jamais votre outil lorsque les protège-lames ne sont pas correctement positionnés ou ne remplissent pas leur fonction.

MISE À L'ÉQUERRE DE LA TABLE ET DE LA BUTÉE (Fig. 7 – 10)

Débranchez la scie à coupe d'onglet.

Baissez le bloc moteur-lame et relâchez le dispositif de verrouillage du bloc moteur-lame en position de transport.

Relevez complètement le bloc moteur-lame.

Tirez le levier de verrouillage d'onglet vers le haut.

Faites tourner la table (5) jusqu'à ce que l'indicateur soit à 0°.

Abaissez le levier de verrouillage d'onglet.

Posez une équerre (19) à plat sur la table. Placez un côté de l'équerre contre la butée. L'autre côté doit être placé le long du profil de pose de table (12). Le bord de l'équerre et le profil de pose de table doivent être parallèles.

Si le bord de l'équerre et le profil de pose de table ne sont pas parallèles, des réglages sont nécessaires.

Desserrez les vis (20) maintenant la butée en place à l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm. Ajustez la butée vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que l'équerre et le profil de pose de table soient parallèles.

Resserrez bien les vis et vérifiez à nouveau que la butée est perpendiculaire à la table.

4

EMS-1221

manual

13/11/03

14:27

Page

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

E

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

L'ÉQUERRE DE LA LAME ET DE LA

. 11 – 14)

complètement le bloc moteur-lame et le dispositif de verrouillage du bloc moteuren position de transport pour maintenir le bloc

de transport.

le levier de verrouillage d'onglet vers le haut. tourner la table jusqu'à ce que l'indicateur

0°.

le levier de verrouillage d'onglet (28).

une équerre à plat sur la table. Placez un côté contre la butée. Faites glisser l'autre côté contre la partie plate de la lame.

: Assurez-vous que l'équerre touche la plate de la lame, et non la denture.

de l'équerre et la lame doivent être

.

bord avant ou arrière de la lame s'écarte de des réglages sont nécessaires.

les vis (20) maintenant la butée en place à de la clé hexagonale de 6 mm fournie.

tourner le support de fixation vers la droite ou jusqu'à ce que la lame soit parallèle

.

bien les vis et vérifiez à nouveau que la est perpendiculaire à la lame.

L'ÉQUERRE DE LA LAME ET DE LA (Fig. 15)

complètement le bloc moteur-lame et le dispositif de verrouillage du bloc moteuren position de transport pour maintenir le bloc

de transport.

le levier de verrouillage d'onglet vers le haut. tourner la table jusqu'à ce que l'indicateur

0°.

le levier de verrouillage d'onglet.

la manette de verrouillage d'inclinaison et le bloc moteur-lame à 0° d'inclinaison (la

est perpendiculaire à la table). Serrez la de verrouillage d'inclinaison.

une équerre combinée contre la table et la plate de la lame.

: Assurez-vous que l'équerre touche la plate de la lame, et non la denture.

tourner la lame à la main et vérifiez l'angle la lame et la table en plusieurs points.

Le bord de l'équerre et la lame doivent être parallèles.

Si le haut ou le bas de la lame s'écarte de l'équerre, des réglages sont nécessaires.

À l'aide d'une clé de 10 mm ou d'une clé à molette, desserrez l'écrou de blocage (23) de la vis de préréglage angulaire (22). Desserrez également la manette de verrouillage d'inclinaison (26).

Ajustez la vis de pré-réglage angulaire pour aligner la lame avec l'équerre.

Serrez la manette de verrouillage d'inclinaison. Resserrez l'écrou de blocage de la vis de pré-réglage angulaire. Vérifiez à nouveau que la lame est perpendiculaire à la table.

Remarque : La procédure décrite ci-avant peut être suivie pour vérifier l'angle droit entre la lame et la table à la fois à 0° et à 45°.

RÉGLAGE DU BLOC MOTEUR-LAME

Remarque : Ces réglages ont été effectués en usine et ne devraient pas nécessiter de réajustement.

RÉGLAGE DE LA DESCENTE DU BLOC MOTEURLAME

Le bloc moteur-lame doit pouvoir se relever complètement automatiquement.

Si le bloc moteur-lame ne se relève pas automatiquement ou s'il y a du jeu au niveau des joints du pivot, faites réparer votre scie par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi pour prévenir les risques de blessures corporelles.

RÉGLAGE DE L'INCLINAISON DU BLOC MOTEURLAME

Votre scie à coupe d'onglet doit s'incliner facilement en desserrant la manette de verrouillage d'inclinaison et en inclinant le bloc moteur-lame vers la gauche.

Si le bloc moteur-lame s'incline difficilement ou s'il y a du jeu au niveau du pivot, faites réparer votre scie par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi pour prévenir les risques de blessures corporelles.

BUTÉE DE PROFONDEUR

La butée de profondeur limite la descente de la lame. Elle permet d'abaisser la lame sous la table suffisamment pour travailler avec une capacité de coupe optimale. La butée de profondeur place la lame à 6,4 mm du support de table.

Remarque : Le support de table se trouve à l'intérieur de la table.

5

EMS-1221

manual

13/11/03

14:27

Page

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

E

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

de profondeur est ajustée en usine pour obtenir de coupe maximale avec la lame de fournie avec votre scie. La lame fournie ne doit

nécessiter de réglages.

Cependant, lorsque le diamètre de la lame a diminué du

il peut s'avérer nécessaire de régler la profondeur pour obtenir une capacité de coupe

maximale. De même, lorsqu'une nouvelle lame est vous devez vérifier la distance entre la lame et

de table avant de faire démarrer votre scie. Procédez à des réglages si nécessaire.

RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR

régler la butée de profondeur, utilisez une clé de ou une clé à molette, et desserrez l'écrou

(25) situé à l'arrière du bloc moteur-lame. la clé hexagonale de 5 mm fournie pour la vis de réglage de la butée de profondeur

La lame s'abaisse en tournant la vis vers la et elle se lève en tournant cette vis vers

.

la lame dans le profil de pose de table. le dégagement de la lame ainsi que la de coupe maximale (distance entre la butée

où la lame pénètre) jusqu'à l'avant du de pose de table.

un nouveau réglage si nécessaire.

faites pas démarrer votre scie avant d'avoir que la lame ne risque pas de heurter

support de table. Si la lame venait à heurter support de table en cours d'utilisation, pourrait être endommagée.

l'écrou hexagonal avec une clé de 17 mm ou à molette.

éviter que la vis de réglage de la butée de tourne lorsque vous serrez l'écrou à six

maintenez-la avec la clé hexagonale tout en l'écrou.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT

Avant de commencer à couper, fixez votre scie à coupe d'onglet à un établi à l'aide de serre-joints ou de boulons. N'utilisez jamais votre scie à coupe d'onglet sur le sol ou en position accroupie. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

Pour éviter les blessures corporelles graves, vos mains doivent rester en dehors de la zone "mains interdites". N'effectuez jamais de coupe à main levée (sans appuyer la pièce à usiner contre la butée). La lame pourrait accrocher la pièce si cette dernière glissait ou se tordait.

COUPE D'UNE FENTE DANS LE PROFIL DE POSE DE TABLE

Avant de pouvoir utiliser votre scie à coupe d'onglet, vous devez couper une fente à travers le profil de pose de table pour permettre le passage de la lame. Pour réaliser cette fente, la table doit être installée en position 0°. Mettez la scie en marche et attendez quelques instants pour permettre à la lame d'atteindre sa vitesse maximale. Effectuez ensuite une coupe droite le plus profondément possible à travers le profil de pose de table.

Arrêtez la scie et relevez le bloc moteur-lame une fois la lame complètement arrêtée.

Ensuite, réglez l'angle de coupe en biais sur 45°. Mettez votre scie en marche et attendez quelques instants pour permettre à la lame d'atteindre sa vitesse maximale. Puis effectuez à nouveau une coupe à travers le profil de pose de table. La fente du profil de pose de table sera alors assez large pour permettre à la lame de traverser la table pour les angles compris entre 0 et 45°.

OPÉRATIONS DE COUPE

AVERTISSEMENT

Lorsque vous utilisez le serre-joint (20), fixez la pièce d'un seul côté de la lame. La pièce à usiner ne doit pas être maintenue des deux côtés pour éviter que la lame se pince dans la pièce, ce qui pourrait caler le moteur et provoquer un rebond. Vous éviterez ainsi les risques d'accidents et de blessures corporelles graves.

6

EMS-1221

manual

13/11/03

14:27

Page

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

D

E

P

NL

S

 

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tenez la pièce fermement d'une main et appuyez-la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fermement contre la butée. Utilisez le serre-joint pour

 

COUPES TRANSVERSALES (Fig. 20)

 

 

 

 

bloquer la pièce à usiner lorsque c'est possible.

 

 

 

 

Avant de mettre la scie en marche, effectuez un essai

 

 

 

 

transversale consiste

à

couper

 

 

 

 

 

à vide pour vous assurer que la coupe s'effectuera

 

transversalement au fil de la pièce à usiner. Pour

 

sans difficulté.

 

 

 

 

 

 

 

 

une coupe transversale droite, la table doit être

Saisissez fermement la poignée de la scie et appuyez

 

 

la position 0°. Pour effectuer des coupes

 

 

 

sur la gâchette. Attendez quelques secondes pour

 

d'onglet transversales, la table doit être positionnée à un

 

 

 

permettre à la lame d'atteindre sa vitesse maximale.

 

 

que 0°.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur levier de verrouillage du protège-lame

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DES COUPES TRANSVERSALES

 

inférieur pour avoir accès à la tête de scie.

 

 

 

 

 

Abaissez lentement la lame à travers la pièce à

 

 

 

SCIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

usiner.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la position de transport et relevez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Relâchez la gâchette et attendez que la lame s'arrête

 

 

 

 

le bloc moteur-lame.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de tourner avant de retirer la lame de la pièce à

 

 

 

la manette de verrouillage d'onglet en la

 

 

 

 

 

usiner. Attendez que le frein électrique ait arrêté la

 

 

d'environ un demi-tour vers la gauche.

 

lame avant de retirer la pièce à usiner de la table.

 

 

 

avec votre pouce sur le bouton de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des pré-réglages et maintenez la pression.

COUPE EN BIAIS (Fig. 18-21 & 25-26)

 

 

tourner le viseur de position jusqu'à ce que

Une coupe en biais consiste à couper transversalement

 

 

 

 

parvienne à l'angle souhaité sur l'échelle

 

 

.

 

au fil de la pièce à usiner avec la lame inclinée par

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rapport à la pièce. Les coupes en biais droites

 

 

le bouton de verrouillage des pré-réglages.

 

 

s'effectuent avec la table en position 0° et la lame à un

 

 

 

: Les angles 0°, 22,5°(à gauche et à droite)

 

 

 

angle entre 0° et 45°.

 

 

 

 

 

 

 

 

(à gauche et à droite) sont rapidement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en relâchant le bouton de verrouillage des

Débloquez la position de transport et relevez

 

 

.

pendant que vous tournez le viseur

 

complètement le bloc moteur-lame.

 

 

 

 

 

 

 

 

Desserrez la manette de verrouillage d'onglet en la

 

 

fermement la manette de verrouillage d'onglet.

 

 

 

tournant d'environ un demi-tour vers la gauche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez avec votre pouce sur le bouton de

 

 

éviter les blessures corporelles graves,

 

verrouillage des pré-réglages et maintenez la pression.

 

 

Faites tourner le viseur de position jusqu'à ce que

 

 

 

à toujours serrer fermement la manette

 

 

 

 

l'indicateur soit aligné sur zéro sur l'échelle d'onglet.

 

 

verrouillage d'onglet avant d'effectuer une

 

 

 

 

Relâchez le bouton de verrouillage des pré-réglages.

 

 

 

. Si la manette n'est pas bien serrée, le

 

 

 

de position et la table risquent de bouger

 

Remarque : Le zéro se repère rapidement en

 

 

de la coupe.

 

 

 

 

 

relâchant le bouton de verrouillage des pré-réglages

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en même temps que vous tournez le viseur de

 

 

la pièce à usiner à plat sur la table avec un bord

 

position. Le bouton de verrouillage se positionne

 

 

fermement contre la butée. Si la planche est

 

automatiquement dans l'un des pré-réglages

 

 

positionnez le côté convexe contre la butée.

 

angulaires du cadre de la table.

 

 

concave est placé contre la butée, la planche

Serrez fermement la manette de verrouillage d'onglet.

 

 

de s'appuyer contre la lame en fin de coupe et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

 

 

 

 

 

 

 

vous coupez de longues pièces de bois ou de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour éviter les blessures corporelles graves,

 

 

soutenez l'extrémité opposée de la pièce à

 

 

veillez à toujours serrer fermement la manette de

 

 

d'une servante ou d'un établi situé au même

 

 

verrouillage d'onglet avant d'effectuer une coupe.

 

 

que la table.

 

 

 

 

 

 

Si la manette n'est pas bien serrée, le viseur de

 

 

la ligne de guidage de la pièce à usiner avec

 

 

position et la table risquent de bouger lors de

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la coupe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

EMS-1221

manual

13/11/03

14:27

Page

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

E

P

NL

S

 

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COUPE D’ONGLET DOUBLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour effectuer ce type de coupe, le viseur de position doit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en triangle à 45° de la butée de coupe

 

être réglé sur l'angle souhaité et le bloc moteur-lame doit

 

 

permet d'obtenir l'espace maximum requisêtre incliné à l'angle de coupe en biais sélectionné.

 

 

régler l'angle de la scie lorsque vous souhaitez

 

Les réglages d'une coupe d'onglet double doivent être

 

 

une coupe d'onglet ou une coupe en biais.

 

effectués avec beaucoup de soin, du fait de l'interaction

 

 

 

la manette de verrouillage d'inclinaison et

 

entre les deux angles.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le bloc moteur-lame vers la gauche jusqu'à

 

Les réglages des angles de coupe d'onglet et de biais

 

 

 

souhaitée.

 

 

 

 

 

sont interdépendants. Lorsque vous modifiez le réglage

 

 

de coupe en biais peut être réglé entre 0° et 45°.

 

de l'angle de coupe d'onglet, vous modifiez l'impact du

 

 

le bloc moteur-lame réglé à l'angle souhaité,

 

réglage de l'inclinaison. De même, lorsque vous modifiez

 

 

 

le réglage de l'inclinaison, vous modifiez l'impact du

 

 

fermement la manette de verrouillage

 

 

 

 

réglage de l'angle de coupe d'onglet.

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous devrez peut-être essayer plusieurs réglages avant

 

 

la pièce à usiner à plat sur la table avec un bord

 

 

 

 

d'obtenir la coupe souhaitée. Lorsque vous avez effectué

 

 

fermement contre la butée. Si la planche est

 

 

 

 

le réglage du second angle, vérifiez à nouveau le réglage

 

 

positionnez le côté convexe contre la butée.

 

 

 

 

du premier angle puisque le réglage du second angle

 

 

concave est placé contre la butée, la planche

 

 

 

 

peut avoir modifié celui du premier.

 

 

de s'appuyer contre la lame en fin de coupe et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

Une fois que vous avez obtenu les deux réglages

 

 

vous coupez de longues pièces de bois ou

 

corrects pour une coupe donnée, réalisez toujours une

 

 

 

soutenez l'extrémité opposée de la

 

coupe d'essai dans une chute avant d'effectuer la coupe

 

 

à l'aide d'une servante ou d'un établi situé au définitive dans la pièce à usiner.

 

 

 

 

 

 

 

niveau que la table.

 

 

 

 

 

POUR EFFECTUER DES COUPES D'ONGLET

 

 

la ligne de guidage de la pièce à usiner avec

 

 

 

 

DOUBLE AVEC VOTRE SCIE

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la pièce fermement d'une main et appuyez-la

 

Débloquez la position de transport et relevez

 

 

 

contre la butée. Utilisez le serre-joint pour

 

 

complètement le bloc moteur-lame.

 

 

la pièce à usiner lorsque c'est possible.

 

Desserrez la manette de verrouillage d'onglet en la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tournant d'environ un demi-tour vers la gauche.

 

 

éviter les blessures corporelles graves,

 

Appuyez avec votre pouce sur le bouton de

 

 

 

 

verrouillage des pré-réglages et maintenez la

 

 

mains doivent toujours rester en dehors de la

 

 

pression.

 

 

 

 

 

 

 

 

"mains interdites". N'effectuez jamais de

 

Faites tourner le viseur de position jusqu'à ce que

 

 

 

à main levée (sans appuyer la pièce à

 

 

 

 

 

 

l'indicateur soit aligné sur zéro sur l'échelle d'onglet.

 

 

 

contre la butée). La lame pourrait accrocher

 

 

 

 

 

 

Relâchez le bouton de verrouillage des pré-réglages.

 

 

pièce si cette dernière glissait ou se tordait.

 

 

 

 

 

Remarque : Les angles 0°, 15°, 22,5° (à gauche et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de mettre la scie en marche, effectuez un essai

 

 

à droite), 30° et 45° (à gauche et à droite) sont

 

 

 

 

rapidement repérables en relâchant le bouton de

 

 

pour vous assurer qu'il n'y aura pas de

 

 

verrouillage des pré-réglages pendant que vous

 

 

pour effectuer la coupe.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tournez le viseur de position.

 

 

 

fermement la poignée de la scie puis

 

 

 

 

 

 

Serrez fermement la manette de verrouillage d'onglet.

 

 

 

sur la gâchette. Attendez quelques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour permettre à la lame d'atteindre sa

 

 

 

AVERTISSEMENT

 

 

 

 

 

 

 

maximale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour éviter les blessures corporelles graves,

 

 

sur le levier de verrouillage du protège-lame

 

 

 

 

 

 

 

 

veillez à toujours serrer fermement la manette

 

 

pour avoir accès à la tête de scie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de verrouillage d'onglet avant d'effectuer une

 

 

lentement la lame à travers la pièce à usiner.

 

 

 

 

 

 

 

 

coupe. Si la manette n'est pas bien serrée, le

 

 

la gâchette et attendez que la lame s'arrête

 

 

 

viseur de position et la table risquent de bouger

 

 

 

avant de retirer la lame de la pièce à

 

 

 

lors de la coupe.

 

 

 

 

 

 

 

 

. Attendez que le frein électrique ait arrêté la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avant de retirer la pièce à usiner de la table.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

EMS-1221

manual

13/11/03

14:27

Page

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

D

E

P

NL

S

 

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LONGUES PIÈCES À USINER (Fig. 24)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les longues pièces à usiner nécessitent un soutien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la manette de verrouillage d'inclinaison et

supplémentaire. Les éléments de soutien doivent être

 

 

le bloc moteur-lame vers la gauche jusqu'à

installés sur toute la longueur de la pièce pour qu'elle ne

 

 

 

souhaitée.

 

 

 

 

s’affaisse pas. Ces éléments doivent permettre à la pièce

 

 

de coupe en biais peut être réglé entre

de reposer à plat sur la base et sur la table pendant la

 

 

coupe. Utilisez le serre-joint pour bloquer la pièce à usiner.

 

 

45°.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le bloc moteur-lame réglé à l'angle souhaité,

 

 

AVERTISSEMENT

 

 

 

 

 

 

 

fermement la manette de verrouillage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour éviter les blessures corporelles graves,

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vos mains doivent toujours rester en dehors de la

 

 

à nouveau le réglage de l'angle de coupe

 

 

 

 

 

 

zone "mains interdites". N'effectuez jamais de

 

 

. Effectuez une coupe d'essai dans une chute.

 

coupe à main levée (sans appuyer la pièce à

 

 

la pièce à usiner à plat sur la table avec un

 

 

usiner contre la butée). La lame pourrait accrocher

 

 

 

fermement contre la butée. Si la planche

 

 

la pièce si cette dernière glissait ou se tordait.

 

 

 

positionnez le côté convexe contre la

COUPE DE BOIS GAUCHI (Fig. 25 & 26)

 

 

. Si le côté concave est placé contre la butée,

 

 

 

risque de s'appuyer contre la lame en fin

Lorsque vous coupez une pièce gauchie, assurez-vous

 

 

et de la bloquer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

toujours qu'elle est positionnée sur la table avec son côté

 

 

vous coupez de longues pièces de bois ou de

 

 

convexe contre la butée.

 

 

 

 

 

 

 

 

soutenez l'extrémité opposée de la pièce à

 

 

 

 

 

 

 

 

Si la pièce gauchie est mal positionnée, la pièce pincera

 

 

d'une servante ou d'un établi situé au même la lame juste avant la fin de la coupe.

 

 

que la table.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la ligne de guidage de la pièce à usiner avec

 

 

AVERTISSEMENT

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour éviter les rebonds et les blessures

 

 

la pièce fermement d'une main et appuyez-la

 

 

corporelles graves, ne placez jamais le bord

 

 

 

contre la butée. Utilisez le serre-joint pour

 

 

concave d'une pièce gauchie ou courbe contre

 

 

la pièce à usiner lorsque c'est possible.

 

 

la butée.

 

 

 

 

 

 

éviter les blessures corporelles graves, mains doivent toujours rester en dehors de zone "mains interdites". N'effectuez jamais de

à main levée (sans appuyer la pièce à contre la butée). La lame pourrait la pièce si cette dernière glissait ou

tordait.

de mettre la scie en marche, effectuez un essai pour vous assurer qu'il n'y aura pas de pour effectuer la coupe.

fermement la poignée de la scie puis sur la gâchette. Attendez quelques pour permettre à la lame d'atteindre sa

maximale.

sur levier de verrouillage du protège-lame pour avoir accès à la tête de scie.

lentement la lame à travers la pièce à usiner. la gâchette et attendez que la lame s'arrête

avant de retirer la lame de la pièce à

. Attendez que le frein électrique ait arrêté la avant de retirer la pièce à usiner de la table.

9

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 10

F

D

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

English

SAFETY

The

safety rules is to attract your attention to

possible

. The safety symbols and the explanations

with

your careful attention and understanding.

The

do not by themselves eliminate any

danger

or warnings they give are not

substitutes

accident prevention measures.

 

ALERT SYMBOL. Indicates caution or

 

. May be used in conjunction with other

 

or pictures.

 

Failure to obey a safety warning can

 

serious injury to yourself or to others.

 

follow the safety precautions to reduce

 

of fire, electric shock and personal injury.

 

to operate this tool until you have

 

and understood completely,

 

etc. contained in this manual. Failure

 

can result in accidents involving fire,

 

shock or serious personal injury.

 

manual and review frequently for

 

safe operation and instructing others

 

use this tool.

 

operation of any tool can result in

 

objects being thrown into your eyes,

 

can result in severe eye damage.

Before

power tool operation, always wear

safety

safety glasses with side shields and a

full face

when needed. We recommend Wide

Vision

for use over eyeglasses or standard

safety

side shields.

POWER TOOL. Read owners manual

 

its applications and limitations as well

as

potential hazards related to this tool.

ELECTRICAL SHOCK BY

PREVENTING BODY CONTACT WITH GROUNDED SURFACES. For example, pipes, radiators, ranges,

 

.

KEEP

AREA CLEAN. Cluttered areas and

 

accidents.

ENVIRONMENT. Do not use

 

in damp or wet locations or expose

to

work area well lit.

KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Visitors should wear safety glasses and be kept a safe distance from work area. Do not let visitors contact tool or extension cord.

STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in a dry and high or locked-up place, out of reach of children.

DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate at which it was designed.

USE RIGHT TOOL. Do not force small tool or attachment to do the job of a heavy duty tool. Do not use tool for purpose not intended.

DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Also wear protective hair covering to contain long hair.

ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses, they are not safety glasses.

PROTECT YOUR LUNGS. Wear a dust mask if operation is dusty.

PROTECT YOUR HEARING. Wear hearing protection during extended periods of operation.

DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Do not use tool on a ladder or unstable support. Secure tools when working at elevated levels.

MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.

REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.

Form a habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.

NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.

Normal sparking of the motor could ignite fumes.

KEEP HANDLES DRY, CLEAN AND FREE FROM OIL AND GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum based products, or any strong solvents to clean your tool.

STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate tool when you are tired. Do not rush operation of tool.

10

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 11

F

D

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

English

SAFETY

 

PARTS. Before further use of

 

the

or any other part that is damaged

 

 

checked to determine that it will

 

 

and perform its intended function.

 

 

of moving parts, binding of

 

 

breakage of parts, mounting and any

 

other

that may affect its operation. A guard

 

or

part that is damaged should be properly

 

 

by an authorised service centre.

DO

TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN

 

IT

OFF. Have defective switches replaced

 

by authorised service centre.

DO

THIS TOOL WHILE UNDER

 

THE

OF DRUGS, ALCOHOL OR ANY

 

MEDICATION.

THE

IS NOT INTENDED FOR USE BY

 

 

INFIRM PERSONS WITHOUT

 

SUPERVISION. YOUNG CHILDREN SHOULD BE

 

SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT

 

PLAY

THE APPLIANCE.

 

IN PLACE AND IN WORKING

 

 

wedge or tie lower blade guard open.

 

 

of lower blade guard before each use.

 

Do

if lower blade guard does not close

 

briskly

blade.

 

EXTENSION CORDS. When tool is

 

used

use only extension cords intended for

 

use

and so marked.

KEEP

CLEAN AND SHARP. Sharp blades

 

 

and kickback.

KEEP

AWAY FROM CUTTING AREA. Keep

 

hands

from blades. Do not reach underneath

 

work

is rotating. Do not attempt to remove

 

cut

when blade is moving. WARNING:

 

 

after turning off.

 

CORDS PERIODICALLY. If damaged,

 

have

by authorised service centre.

 

Stay

aware of cord location and keep it well

 

away

blade.

USE

. Always use a fence or straight

 

edge

ripping.

 

A CUT. Be sure the depth and

 

bevel

are tight.

USE

BLADES. Do not use blades with

 

 

holes. Never use blade washers or

 

bolts

defective or incorrect. The maximum

 

blade

of your saw is 254mm.

 

NAILS. Inspect and remove all

 

nails

before cutting.

NEVER touch the blade or moving parts during use.

NEVER start the saw when the blade is in contact with the workpiece.

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

SPECIFICATION

Input

230 V ~ 50 Hz

Output

1200 W

No load speed

5000 min-1

Blade diameter

210 mm

Net weight

9.98 kg

CUTTING CAPACITY

Mitre 0º

x Bevel 0º

139.7 mm

x 52.4 mm

Mitre 45º

x Bevel 0º

95.2 mm

x 52.4 mm

Mitre 0º

x Bevel 45º

139.7 mm

x 38.1 mm

Mitre 45º

x Bevel 45º

95.2 mm

x 38.1 mm

DESCRIPTION

1.Upper blade guard

2.Handle

3.Lower blade guard

4.Dust bag

5.Mitre table

6.Mitre scale

7.Lower guard lock lever

8.Switch trigger

9.No hands zone

10.Mitre fence

11.Bevel scale

12.Throat plate

13.Wrench

14.Saw blade

15.Exhaust port

16.Spindle lock button

17.Dust port

18.Outer blade washer

19.Framing square

20.Fence screw

21.Screw for bevel scale standard

22.Positive stop adjustment screw

23.Lock nuts

24.Depth stop adjustment screw

25.Hex nut

26.Bevel scale adjust knob

27.Carrier handle

28.Mitre lock

29.Lock pin

11

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 12

F

D

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

English

DESCRIPTION

30.

31. screw

32.

33.

34.Flat

35.washer

ADJUSTMENTS

TO

(Fig. 4 - 6)

 

blade is the maximum blade capacity

 

. Never use a blade that is too thick to

 

blade washer to engage with the flats

 

spindle. Larger blades will come in

 

with the blade guards, while thicker

 

will prevent the blade screw from

 

the blade on the spindle. Either of these

 

will result in a serious accident and

 

serious personal injury.

saw.

 

to unplug your saw could result in

 

starting causing possible serious

 

injury.

Push

the handle (2). Pull out the lock pin (29)

let

head raise to fully topest position.

the lower blade guard up until the blade

bolt

. Loosen the blade bolt cover screw

(31)blade cover upward to expose the

blade .

the lower blade guard (3) bracket,

 

blade guard from notch so that lower

blade

and blade bolt cover can be rotated up

and

expose the blade bolt.

spindle lock button (16) and rotate the

blade

the spindle locks.

Note:

blade bolt has left hand threads. Turn

blade

to loosen.

Remove

washer (18). Do not remove inner

blade

.

Wipe

oil onto inner blade washer and outer

blade

they contact the blade.

WARNING

If inner blade washer has been removed, replace it before placing blade on spindle. Failure to do so could cause an accident since blade will not tighten properly.

Fit saw blade inside lower blade guard and onto spindle. The blade teeth point downward at the front of saw.

CAUTION

Always install the blade with the blade teeth and the arrow printed on the side of the blade pointing down at the front of the saw. The direction of blade rotation is also stamped with an arrow on the upper blade guard.

Replace outer blade washer. The double "D" flats on the blade washers align with the flats on the spindle.

Depress spindle lock button and replace blade bolt. Note: The blade bolt has left hand threads. Turn blade bolt counterclockwise to tighten.

Using the blade wrench provided, tighten blade bolt securely.

Remove the blade wrench and store it in a safe place for future use.

Replace the lower blade guard and blade bolt cover.

Retighten phillips screw securing blade bolt cover. Tighten screw securely.

WARNING

To prevent damage to the spindle lock, always allow motor to come to a complete stop before engaging spindle lock. Make sure the spindle lock button is not engaged before plugging the mitre saw.

TO REMOVE BLADE (Fig. 4 - 6)

Unplug the mitre saw.

Gently raise the lower blade guard up until the blade bolt expose. Loosen the blade bolt cover screw move the blade cover upward to expose the blade bolt.

Depress the spindle lock button and rotate the blade bolt until the spindle locks.

Using the blade wrench provided, loosen and remove the blade bolt.

Note: The blade bolt has left hand threads. Turn blade bolt clockwise to loosen.

Remove outer blade washer. The blade can now be removed.

12

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 13

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

D

E

I

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

ADJUSTMENTS

Your compound miter saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts. However, some of the components might have been bumped out of alignment during shipping. Also, over a period of time, readjustment will probably become necessary due to wear. After unpacking your saw, check the following adjustments before you begin using saw. Make any readjustments that are necessary and periodically check the parts alignment to make sure that your saw is cutting accurately.

Note: Many of the illustrations in this manual show only portions of your compound miter saw. This is intentional so that we can clearly show points being made in the illustrations. Never operate your saw without all guards securely in place and in good operating condition.

SQUARING THE MITER TABLE TO THE FENCE (Fig. 7 - 10)

Unplug the mitre saw.

Push down on the handle and pull out the lock pin to release the handle.

Raise handle to its full raised position.

Lift the mitre lock.

Rotate the miter table (5) until the pointer is positioned at 0º.

Push the mitre lock back down.

Lay a framing square (19) flat on the miter table. Place one leg of the square against the fence. Place the other leg of the square beside the throat plate

(12)in the miter table. The edge of the square and the throat plate in the miter table should be parallel.

If the edge of the framing square and the throat plate in the miter table are not parallel, adjustments are needed.

Using a 6 mm hex key, loosen the fence screws (20) securing the fence. Adjust the fence left or right until the framing square and throat plate are parallel.

Retighten the screws securely and recheck the fence- to-table alignment.

SQUARING THE SAW BLADE TO THE FENCE (Fig. 11 - 14)

Pull the handle all the way down and engage the lock pin to hold the handle in transport position.

Lift the mitre lock.

Rotate the miter table until the pointer is positioned at 0º.

Push the mitre lock (28) back down.

Lay a framing square flat on the miter table. Place one leg of the square against the fence. Slide the other leg of the square against the flat part of saw blade.

Note: Make sure that the square contacts the flat part of the saw blade, not the blade teeth.

The edge of the square and the saw blade should be parallel.

If the front or back edge of the saw blade angles away from the square, adjustments are needed.

Using a 6 mm hex key, loosen the screws for bevel scale stand (21) that secure the mounting bracket to the mitre table.

Rotate the mounting bracket left or right until the saw blade is parallel with the square.

Retighten the screws securely and recheck the blade- to-fence alignment.

SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE (Fig. 15)

Pull the handle all the way down and engage the lock pin to hold the handle in transport position.

Lift up the mitre lock.

Rotate the miter table until the pointer is positioned at 0º.

Push the mitre lock back down.

Loosen bevel lock knob and set handle at 0 º bevel (blade set 90º to miter table). Tighten bevel lock knob.

Place a combination square against the miter table and the flat part of saw blade.

Note: Make sure that the square contacts the flat part of the saw blade, not the blade teeth.

Rotate the blade by hand and check the blade-totable alignment at several points.

The edge of the square and the saw blade should be parallel.

Using a 10 mm wrench or adjustable wrench, loosen the lock nut (23) securing positive stop adjustment screw (22). Also loosen bevel lock knob (26).

Adjust positive stop adjustment screw to bring saw blade into alignment with the square.

If the top or bottom of the saw blade angles away from the square, adjustments are needed.

Retighten bevel lock knob. Next, retighten lock nut securing the positive stop adjustment screw. Recheck blade-to-table alignment.

Note: The above procedure can be used to check blade squareness of the saw blade to the miter table at both 0º and 45º angles.

13

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 14

F

D

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

English

ADJUSTMENTS

PIVOT

Note:

were made at the factory and

normally

require readjustment.

TRAVEL

ADJUSTMENT

The

should rise completely to the up position

 

by

 

If

does not raise by itself or if there is play

 

in

joints, have saw repaired by a qualified

 

 

at a Ryobi Store or Repair Center

 

to

of personal injury.

BEVEL

 

Your

miter saw should bevel easily by

 

 

lock knob and tilting saw arm to

 

the

 

If movement is tight or if there is play in the pivot, have

saw

by a qualified service technician at your

 

Center to avoid risk of personal injury.

DEPTH

The

limits the blade's downward travel.

It allows

to go below the miter table enough to

maintain

capacities. The depth stop positions

the blade

from the miter table support.

Note:

table support is located inside miter

table.

 

The

is factory set to provide maximum cutting

capacity

210 mm saw blade provided with your

saw. Therefore, the saw blade provided should never need adjustments.

However,

the diameter of the blade has been

reduced

it may be necessary to adjust

the

to provide maximum cutting capacity.

Also,

blade is installed, it is necessary to

check

of the blade to the miter table support

before

saw. Make adjustments if needed.

DEPTH

ADJUSTMENTS (Fig. 19)

To

depth stop use a 17 mm wrench or

 

 

and loosen the hex nut (25) at the

 

rear

handle.

Use

hex key provided to adjust the depth

 

stop

screw (24). The saw blade is lowered

 

by

screw counterclockwise and raised by

 

 

clockwise.

Lower the blade into the throat plate of the miter table. Check blade clearance and maximum cutting distance (distance from fence where blade enters) to front of miter table slot.

Readjust if necessary.

WARNING

Do not start your compound miter saw without checking for interference between the blade and the miter table support. Damage could result to the blade if it strikes the miter table support during operation of the saw.

Tighten the hex nut with a 17 mm wrench or adjustable wrench.

To prevent the depth stop adjustment screw from turning while tightening the hex nut, carefully hold it with the hex key while tightening the hex nut.

OPERATION

WARNING

Before starting any cutting operation, clamp or bolt your mitre saw to a workbench. Never operate your mitre saw on the floor or in a crouched position. Failure to heed this warning can result in serious personal injury.

WARNING

To avoid serious personal injury, keep your hands outside the no hands zone (9). Never perform any cutting operation freehand (without holding workpiece against the fence). The blade could grab the workpiece if it slips or twists.

CUTTING A SLOT IN THE THROAT PLATE

In order to use your compound mitre saw, you must cut a slot through the zero clearance throat plate to allow for blade clearance. To cut the slot, set your saw at 0° mitre, turn saw on and allow the blade to reach full speed, then carefully make a straight cut as far as it will go through the throat plate.

Turn your saw off and allow the blade to come to a complete stop before raising the saw arm.

Next, adjust the bevel angle to 45°, turn your saw on and allow the blade to reach full speed, then carefully make another cut through the zero clearance throat plate. The slot in the throat plate will then be wide enough to allow the blade to pass through it at any angle from 0° to 45°.

14

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 15

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

D

E

I

P

NL

S

DK

N

FIN

GR

H

CZ

RUS

RO

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

OPERATION

CUTTING WITH YOUR COMPOUND MITRE SAW

WARNING

When using a G-clamp to secure your workpiece, clamp workpiece on one side of the blade only. The workpiece must remain free on one side of the blade to prevent the blade from binding in workpiece. The workpiece binding the blade will cause motor stalling and kickback. This situation could cause an accident resulting in possible serious personal injury.

CROSSCUTTING (Fig. 20)

A crosscut is made by cutting across the grain of the workpiece. A straight crosscut is made with the mitre table set at the 0° position. Mitre crosscuts are made with the mitre table set at some angle other than zero.

TO CROSSCUT WITH YOUR MITRE SAW

Lift handle to its full height.

Loosen the mitre lock knob. Rotate the mitre lock knob approximately one-half turn to the left to loosen.

Press the mitre lock button down with your thumb and hold.

Rotate the control arm until the pointer aligns with the desired angle on the mitre scale.

Release the mitre lock button.

Note: You can quickly locate 0°, 22-1/2° left or right, and 45° left or right by releasing the lock button as you rotate the table.

Tighten the mitre lock knob securely.

WARNING

To avoid serious personal injury, always tighten the mitre lock knob securely before making a cut. Failure to do so could result in movement of the control arm or mitre table while making a cut.

Place the workpiece flat on the mitre table with one edge securely against the fence. If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave edge of a board is placed against the fence, the board could collapse on the blade at the end of the cut, jamming the blade.

When cutting long pieces of lumber or molding, support the opposite end of the stock with a roller stand or with a work surface level with the saw table.

Align cutting line on the workpiece with the edge of saw blade.

Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence. Use the G-clamp to secure the workpiece when possible.

Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made.

Grasp the saw handle firmly then squeeze the switch trigger. Allow several seconds for the blade to reach maximum speed.

Press the lower guard unlock lever for saw head release.

Slowly lower the blade into and through the workpiece.

Release the switch trigger and allow the saw blade to stop rotating before raising the blade out of workpiece. Wait until the electric brake stops blade from turning before removing the workpiece from the mitre table.

BEVEL CUT (Fig. 18-21 & 25-26)

A bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade set at an angle. A straight bevel cut is made with the mitre table set at the zero degree position and the blade set at an angle between 0° and 45°.

Pull out the lock pin and lift saw arm to its full height.

Loosen the mitre lock knob. Rotate the mitre lock knob approximately one-half turn to the left to loosen.

Press the mitre lock button down with your thumb and hold.

Rotate the control arm until the pointer aligns with zero on the mitre scale.

Release the mitre lock button.

Note: You can quickly locate zero by releasing the lock button as you rotate the table.

Tighten the mitre lock knob securely.

WARNING

To avoid serious personal injury, always tighten the mitre lock knob securely before making a cut. Failure to do so could result in movement of the control arm or mitre table while making a cut.

The 45° triangle on the mitre fence provides for the maximum clearance required for adjusting the mitre saw's angle when making a bevel or compound cut.

Loosen the bevel lock knob and move the saw arm to the left to the desired bevel angle.

Bevel angles can be set from 0° to 45°.

Once the saw arm has been set at the desired angle, securely tighten the bevel lock knob.

15

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 16

F

D

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

English

OPERATION

Place

flat on the mitre table with one

 

edge

against the fence. If the board is

 

 

the convex side against the fence.

 

If

edge of a board is placed against the

 

fence,

could collapse on the blade at the

 

end

jamming the blade.

When

long pieces of lumber or molding,

 

 

opposite end of the stock with a roller

 

stand

a work surface level with the saw table.

Align

line on the workpiece with the edge

 

of

.

Grasp

firmly with one hand and secure it

 

 

fence. Use the optional clamp to secure

 

the

when possible.

 

 

serious personal injury, always keep

 

 

outside the no hands zone. Never

 

 

any cutting operation freehand (without

 

 

workpiece against the fence). The blade

 

 

the workpiece if it slips or twists.

on the saw, perform a dry run of the

 

 

just to make sure that no problems

 

will

the cut is made.

Grasp

handle firmly then squeeze the switch

 

 

several seconds for the blade to reach

 

 

.

Press

guard unlock lever for saw head

the blade into and through the

switch trigger and allow the saw blade to

stop

before raising the blade out of

 

until the electric brake stops blade

from

before removing the workpiece from the

mitre

 

 

MITRE CUT

To make

of cut the control arm on the mitre table

must

to the correct angle and the saw arm

must

the correct bevel angle. Care should

always

when making compound mitre setups

due to

of the two angle settings.

 

of mitre and bevel settings are

 

one another. Each time you adjust the

mitre

change the effect of the bevel setting.

Also,

you adjust the bevel setting you change

the effect

mitre setting.

It may take several settings to obtain the desired cut. The first angle setting should be checked after setting the second angle, since adjusting the second angle affects the first.

Once the two correct settings for a particular cut have been obtained, always make a test cut in scrap material before making a finish cut in good material.

TO MAKE A COMPOUND CUT WITH YOUR MITRE SAW

Pull out the lock pin and lift handle to its full height.

Loosen the mitre lock knob. Rotate the mitre table approximately one-half turn to the left to loosen.

Press the mitre lock button down with your thumb and hold.

Rotate the table until the pointer aligns with zero on the mitre scale.

Release the mitre lock button.

Note: You can quickly locate 0°, 15°, 22-1/2°, left or right, 30° and 45° left or right by releasing the mitre lock button as you rotate the control arm. The mitre lock button will seat itself in one of the positive stop notches, located in mitre table frame.

Tighten the mitre lock knob securely.

WARNING

To avoid serious personal injury, always tighten the mitre lock handle securely before making a cut. Failure to do so could result in movement of the control arm or mitre table while making a cut.

Loosen the bevel lock knob and move the handle to the left to the desired bevel angle.

Bevel angles can be set from 0° to 45°.

Once the handle has been set at the desired angle, securely tighten the bevel lock knob.

Recheck mitre angle setting. Make a test cut in scrap material.

Place the workpiece flat on the mitre table with one edge securely against the fence. If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave edge of a board could collapse on the blade at the end of the cut, jamming the blade.

When cutting long pieces of lumber or molding, support the opposite end of the stock with a roller stand or with a work surface level with the saw table.

Align the cutting line on the workpiece with the edge of saw blade.

Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence. Use the G-clamp to secure the workpiece when possible.

16

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 17

F

D

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

English

serious personal injury, always keep outside the no hands zone. Never any cutting operation freehand (without workpiece against the fence). The blade

the workpiece if it slips or twists.

on the saw, perform a dry run of the

 

 

just to make sure that no problems

 

will

the cut is made.

Grasp

handle firmly then squeeze the switch

 

 

several seconds for the blade to reach

 

 

.

Press

guard unlock lever for saw head

the blade into and through the

switch trigger and allow the saw blade to

stop

before raising the blade out of

 

until the electric brake stops blade

from

before removing the workpiece from the

mitre

 

SUPPORT

WORKPIECES (Fig. 24)

Long workpieces need extra supports. Supports should

be

the workpiece so it does not sag.

The

let the workpiece lay flat on the base

of the

work table during the cutting operation.

Use the

clamp to secure the workpiece.

 

serious personal injury, always keep

 

outside the no hands zone. Never

 

any cutting operation freehand (without

 

workpiece against the fence). The blade

 

the workpiece if it slips or twists.

CUTTING WARPED MATERIAL (Fig. 25 & 26)

When cutting warped material, always make sure it is positioned on the mitre table with the convex side against the fence.

If the warped material is positioned the wrong way, it will pinch the blade near the completion of the cut.

WARNING

To avoid a binding condition and to avoid serious personal injury, never position the concave edge of bowed or warped material against the fence.

17

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 18

F GB

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Deutsch

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Sicherheitssymbole sollen Sie auf eventuelle Gefahren aufmerksam machen. Diese Symbole und die

zugehörigen

sind

mit größter

Aufmerksamkeit

. Sie sind jedoch keine

Garantie für

Gefahrenfreiheit und ersetzen in

keinem Fall

 

 

.

 

SICHERHEITSWARNSYMBOL: Dieses Symbol

weist

zu treffende Vorsichtsmaßnahme

oder

. Es kann mit anderen Symbolen

oder Piktogrammen verbunden sein.

 

 

 

Missachtung einer Sicherheits-

vorschrift

zu schweren Verletzungen des

 

anderer Personen führen. Die

Sicherheitsvorschriften müssen sorgfältig

beachtet

um das Risiko eines Brandes,

eines

Schlags

und

einer

Körperverletzung zu reduzieren.

 

 

 

 

Sie dieses Gerät erst,

nachdem

alle Sicherheitsvorschriften in

dieser

gründlich

gelesen

und

 

. Die Missachtung dieser

 

zu Unfällen wie einem Brand,

einem

Schlag oder einer schweren

Körperverletzung führen. Bewahren Sie diese

Bedienungsanleitung auf und

lesen Sie

 

relevanten Informationen nach,

um

Arbeiten zu gewährleisten und

gegebenenfalls andere Bediener zu informieren.

 

eines Geräts kann dazu

 

Fremdkörper in Ihre Augen

 

schwere Augenverletzungen

verursachen.

 

 

 

Verwenden

nur mit einer Sicherheitsoder

Schutzbrille

sowie gegebenenfalls mit

einer Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillen-

trägern, die

eine Schutzmaske oder eine

Standardschutzbrille

Seitenschutz abzudecken.

MACHEN

MIT DER FUNKTIONSWEISE

IHRES ELEKTRISCHEN GERÄTS VERTRAUT.

Lesen Sie

sorgfältig durch.

Lernen Sie

Ihres Geräts und seine

Grenzen

für dieses Gerät spezifischen

potenziellen

kennen.

SCHÜTZEN SIE SICH VOR ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN, INDEM SIE JEDEN KONTAKT MIT GEERDETEN FLÄCHEN VERMEIDEN, wie. z. B. den Rohren, Heizkörpern, Küchenherden oder Kühlschränken.

REINIGEN SIE IHRE ARBEITSUMGEBUNG REGELMÄSSIG. Vollgestellte Räume oder Werktische stellen eine Gefährdung dar.

VERMEIDEN SIE RISKANTE UMGEBUNGEN.

Verwenden Sie Ihr Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten und setzen Sie es niemals dem Regen aus. Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein.

HALTEN SIE KINDER UND BESUCHER FERN.

Alle Besucher müssen eine Schutzbrille tragen und sich in ausreichendem Abstand vom Arbeitsbereich aufhalten. Besucher dürfen weder das Gerät noch das Verlängerungskabel berühren.

RÄUMEN SIE NICHT BENUTZTE GERÄTE AUF.

Ein nicht benutztes Gerät muss an einem trockenen, hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.

VERWENDEN SIE IHR GERÄT NICHT AUF EINER ZU HOHEN LEISTUNGSSTUFE. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.

VERWENDEN SIE DAS GEEIGNETE GERÄT.

Verwenden Sie keine kleinen Geräte zur Ausführung von Arbeiten, für die leistungsfähigere Geräte erforderlich wären. Verwenden Sie Ihr Gerät nur für Arbeiten, für die es entwickelt wurde.

TRAGEN SIE ADÄQUATE KLEIDUNG. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in den bewegenden Teilen verfangen können. Beim Arbeiten im Freien empfehlen wir das Tragen von Gummihandschuhen und rutschfesten Schuhen. Schützen Sie lange Haare durch eine Kopfabdeckung.

TRAGEN SIE STETS EINE SICHERHEITSBRILLE.

Normale Sichtbrillen sind nur mit stoßfesten Gläsern ausgestattet; dies sind KEINE Sicherheitsbrillen.

SCHÜTZEN SIE IHRE LUNGEN. Tragen Sie eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht.

SCHÜTZEN SIE IHRE OHREN. Verwenden Sie bei einer längeren Verwendung des Geräts einen Ohrenschutz.

18

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 19

F GB

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Deutsch

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

BEWAHREN

EINE GLEICHGEWICHTS-

 

POSITION

Sie auf einen guten Stand und

 

strecken

nicht zu weit aus. Verwenden

 

Sie Ihr

einer Leiter oder einer anderen

 

instabilen

Sie darauf, dass Ihr Gerät

 

gut fixiert

Sie in der Höhe arbeiten.

WARTEN

GERÄT SORGFÄLTIG. Um beste

 

Ergebnisse

optimale Sicherheit zu erzielen,

 

sollten Ihre

stets geschliffen und sauber sein.

 

Schmieren

Sie die Zubehörteile

 

entsprechend

aus.

ENTFERNEN

DIE SPANNSCHLÜSSEL.

 

Überprüfen

dem Einschalten des Geräts

 

stets, ob

entfernt sind.

VERWENDEN

IHR GERÄT NIEMALS IN EINER

 

UMGEBUNG,

DER EXPLOSIONSGEFAHR

 

BESTEHT

des Motors können brennbare

 

Flüssigkeiten,

oder Dämpfe entzünden.

VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE GRIFFE

SAUBER

(FREI VON ÖL UND FETT).

Verwenden

Reinigen immer einen sauberen

Lappen.

nie mit Hilfe von Bremsflüssig-

keiten, benzinhaltigen Produkten oder starken

Lösungsmitteln

 

BLEIBEN

WACHSAM UND SORGEN

SIE

DASS SIE IHR GERÄT

BEHERRSCHEN Konzentrieren Sie sich auf Ihre

Arbeit und

stets auf mögliche Risiken und

Gefahren.

Sie Ihre Geräte nicht, wenn Sie

müde sind

Sie niemals unter Zeitdruck,

wenn Sie

verwenden.

VERGEWISSERN SIE SICH, DASS KEIN

GERÄTETEIL

IST . Bevor Sie Ihr

Gerät weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein

beschädigter

oder ein beschädigtes

Zubehörteil

oder seine Funktion

erfüllt. Kontrollieren Sie die Ausrichtung der

beweglichen

Vergewissern Sie sich, dass kein

Geräteteil

ist. Kontrollieren Sie die

Montage

Elemente, die sich auf den

Betrieb

auswirken können. Eine

beschädigte

oder alle anderen

beschädigten

müssen durch einen

autorisierten

Kundendienst repariert werden.

VERWENDEN

DAS GERÄT NICHT, WENN DER

EIN-/AUS

DEFEKT IST UND DAS

GERÄT

- ODER AUSGESCHALTET

WERDEN

Sie alle defekten Schalter von

einem

-Kundendienst auswechseln.

VERWENDEN SIE IHR GERÄT NICHT, WENN SIE UNTER DEM EINFLUSS VON ALKOHOL ODER DROGEN STEHEN ODER WENN SIE MEDIKAMENTE EINNEHMEN.

SORGEN SIE DAFÜR, DASS KINDER ODER BEHINDERTE PERSONEN DAS GERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT VERWENDEN. ÜBERWACHEN SIE DIE KINDER, UM ZU GEWÄHRLEISTEN, DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN.

ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE SÄGEBLATTABDECKUNGEN IMMER RICHTIG MONTIERT UND BETRIEBSFÄHIG SIND. Blockieren Sie nicht die untere Sägeblattabdeckung in offener Position. Prüfen Sie den reibungslosen Betrieb der unteren Sägeblattabdeckung vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie Ihre Säge nicht, wenn die untere Sägeblattabdeckung das Sägeblatt nicht abdeckt.

VERWENDEN SIE VERLÄNGERUNGSKABEL, DIE FÜR DIE VERWENDUNG IM FREIEN GEEIGNET SIND. Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungskabel.

ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE SÄGEBLÄTTER STETS SAUBER UND GESCHLIFFEN SIND.

Geschliffene Sägeblätter reduzieren die Risiken einer Blockierung und eines Rückpralls.

BRINGEN SIE IHRE HÄNDE NICHT IN DIE NÄHE DES SCHNITTBEREICHS und des Sägeblatts. Greifen Sie bei laufendem Gerät nicht unter das Werkstück. Versuchen Sie nicht, das geschnittene Teil zu entfernen, während das Sägeblatt rotiert. WARNUNG: Das Sägeblatt hat nach dem Ausschalten des Geräts eine Nachlaufzeit.

ÜBERPRÜFEN SIE DIE STROMKABEL REGELMÄßIG. Lassen Sie es, wenn es beschädigt ist, von einem qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren. Behalten Sie die Stelle, an der sich das Kabel befindet, im Auge und bleiben Sie von dem sich bewegenden Sägeblatt fern.

VERWENDEN SIE EINE SEITENFÜHRUNGSSCHIENE. Verwenden Sie stets eine Parallelschiene für parallele Schnitte.

BEVOR SIE MIT DEM SÄGEN BEGINNEN, sollten Sie sich vergewissern, dass die Tiefe und die Neigung korrekt eingestellt sind.

19

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 20

F GB

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Deutsch

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

VERWENDEN SIE NUR GEEIGNETE

 

SÄGEBLÄTTER

 

Sie nur Sägeblätter mit

 

einer

Bohrung. Verwenden Sie keine

 

defekten

 

Sägeblattscheiben oder

 

–bolzen.

 

Durchmesser des Sägeblatts

 

muss 254

.

 

 

VERMEIDEN

DAS SCHNEIDEN IN TEILE, DIE

 

NÄGEL ENTHALTEN. Vergewissern Sie sich beim

 

Schneiden

 

dass keine Nägel im Holz

 

stecken

Sie sie gegebenenfalls.

BERÜHREN

 

DAS SÄGEBLATT oder

 

ein anderes

 

Element während der

 

Verwendung

.

 

 

SCHALTEN

GERÄT NIEMALS EIN, wenn

 

das Sägeblatt

 

berührt.

 

BEWAHREN

ANWEISUNGEN AUF, UM SIE

SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN.

 

 

 

 

 

PRODUKTDATEN

 

 

 

Stromversorgung

 

230 V ~ 50 Hz

Leistung

 

1200

W

Leerlaufdrehzahl

 

5000

U./Min.

Durchmesser

 

210 mm

Nettogewicht

 

9,98 kg

 

 

SCHNITTLEISTUNGEN

 

Gehrung 0º

139,7 mm

x 52,4 mm

Gehrung 45º

95,2 mm

x 52,4 mm

Gehrung 0º

139,7 mm

x 38,1 mm

Gehrung 45º

45º

95,2 mm

x 38,1 mm

BESCHREIBUNG

1.Obere Sägeblattabdeckung

2.Griff

3.Untere Sägeblattabdeckung

4.Staubbeutel

5.Sägetisch

6.Gehrungsskala

7.

Sperrhebel

Sägeblattabdeckung

8.

Ein-/Aus-

 

9.

Grenze

"Hände weg"

10.Gehrungsanschlag

11.Neigungsskala

12.Tischeinsatzprofil

13.Bedienungsschlüssel

14.Sägeblatt

15.Austrittsöffnung

16.Wellenverriegelungsknopf

17.Absaugdüse

18.Äußere Scheibe

19.Winkel

20.Anschlagsschraube

21.Schraube der Neigungsskala

22.Schraube für Winkelvoreinstellung

23.Sicherungsmuttern

24.Einstellschraube des Tiefenanschlags

25.Sechskantschraube

26.Sperrknopf der Neigungsskala

27.Transportgriff

28.Gehrungssperrhebel

29.Sperrvorrichtung des Motor-Sägeblatt-Blocks in Transportposition

30.Gehäuse des Sägeblattbolzens

31.Gehäuseschraube des Sägeblattbolzens

32.Aussparung

33.Sägeblattbolzen

34.Abflachung der Welle

35.Innere Scheibe

EINSTELLUNGEN

MONTAGE DES SÄGEBLATTS (Abb. 4 - 6)

GEFAHR

Der maximale Durchmesser des Sägeblattes beträgt 210 mm. Verwenden Sie niemals ein zu dickes Sägeblatt – die äußere Sägeblattscheibe muss in die Wellenabflachung einrasten können. Zu große Sägeblätter berühren die Sägeblattabdeckungen und bei zu dicken Sägeblättern kann das Sägeblatt mit dem Sägeblattbolzen nicht richtig an der Welle befestigt werden. Beide Situationen können Unfälle und schwere Körperverletzungen verursachen.

Ziehen Sie den Netzstecker der Gehrungssäge ab.

WARNUNG

Wenn der Netzstecker der Säge nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.

Drücken Sie den Griff (2) nach unten. Geben Sie die Sperrvorrichtung des Motor-Sägeblatt-Blocks in Transportposition (29) frei, damit sich der Schnittkopf vollständig anhebt.

20

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 21

F GB

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Deutsch

EINSTELLUNGEN

Heben

anschließend

die

untere

 

Sägeblattabdeckung vorsichtig an, um den

 

Sägeblattbolzen

freizulegen. Lösen Sie die

 

Schraube

 

 

(31) und

 

heben Sie

an, um den Sägeblattbolzen

 

(33)

 

 

 

Heben

Halterung

der

unteren

 

Sägeblattabdeckung (3) vorsichtig an und nehmen Sie

 

die untere

aus der Aussparung,

 

so dass

ist, die untere Sägeabdeckung

 

und die Abdeckung des Sägeblattbolzens zu drehen,

 

damit der Sägeblattbolzen zugänglich wird.

 

Drücken

der Welle (16) ein und

 

drehen

 

bis die Welle

 

blockiert

 

 

 

 

Hinweis:

hat ein Linksgewinde.

 

Drehen Sie

nach rechts, um ihn

 

zu lösen.

 

 

 

Entfernen

Scheibe (18). Entfernen Sie

 

nicht die

(35).

 

 

Geben Sie

Öl auf die innere und auf

 

die äußere

an der Stelle, an der sie das

 

Sägeblatt

 

 

 

 

Wenn

Scheibe entfernt wurde, setzen

 

Sie

ein, bevor Sie das Sägeblatt auf

 

der

. Die Missachtung dieser

 

 

einen Unfall verursachen, weil

 

das Sägeblatt in diesem Fall nicht richtig

 

 

.

 

 

Montieren

Sägeblatt auf der Welle innerhalb

 

der unteren

 

. Die Zähne der

 

Säge

Bereich der Säge nach

 

unten zeigen

 

 

 

 

Das Sägeblatt muss stets so montiert werden,

 

dass

und der auf den Sägeblattkörper

 

 

nach unten zeigen (im vorderen

 

Bereich

. Die Rotationsrichtung des

 

Sägeblatts

ebenfalls mit einem Pfeil auf der

 

oberen

angegeben.

 

Setzen

äußere Scheibe wieder ein.

 

Die beiden

an jeder der Scheiben sind

 

mit der

der Welle ausgerichtet.

 

Drücken Sie den Sperrknopf der Welle und setzen Sie den Sägeblattbolzen wieder ein.

Hinweis: Der Sägeblattbolzen hat ein Linksgewinde. Drehen Sie den Sägeblattbolzen nach links, um ihn anzuziehen.

Ziehen Sie den Sägeblattbolzen mit Hilfe des gelieferten Bedienungsschlüssels fest an.

Entfernen Sie den Bedienungsschlüssel und räumen Sie ihn auf.

Setzen Sie die untere Sägeblattabdeckung und das Gehäuse des Sägeblattbolzens wieder ein.

Ziehen Sie die Kreuzschlitzschraube wieder an, um die Schutzkappe des Sägeblattbolzens zu befestigen. Ziehen Sie die Schraube fest an.

WARNUNG

Um eine Beschädigung des Sperrsystems der Welle zu vermeiden, sollten Sie stets warten, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Sperrknopf der Welle eindrücken. Vergewissern Sie sich vor der Anschluss der Säge an die Netzsteckdose, dass der Sperrknopf der Welle nicht gedrückt ist.

ENTFERNEN DES SÄGEBLATTS (Abb. 4 - 6)

Ziehen Sie den Netzstecker der Gehrungssäge ab.

Heben Sie anschließend die untere Sägeblattabdeckung vorsichtig an, um den Sägeblattbolzen freizulegen. Lösen Sie die Schraube der Sägeblattbolzenabdeckung und heben Sie das Gehäuse an, um den Sägeblattbolzen freizulegen.

Drücken Sie den Sperrknopf der Welle ein und drehen Sie den Sägeblattbolzen bis die Welle blockiert wird.

Lösen und entfernen Sie mit Hilfe des gelieferten Bedienungsschlüssels den Sägeblattbolzen. Hinweis: Der Sägeblattbolzen hat ein Linksgewinde. Drehen Sie den Sägeblattbolzen nach rechts, um ihn zu lösen.

Entfernen Sie die äußere Scheibe. Sie können das Sägeblatt nun entfernen.

Ihre Gehrungssäge wurde im Werk eingestellt, um Schnitte mit höchster Präzision zu gewährleisten. Es ist jedoch möglich, dass bestimmte Teile während des Transports verstellt wurden. Außerdem müssen nach einer bestimmten Zeit aufgrund der Abnutzung neue Einstellungen vorgenommen werden. Nach dem Auspacken Ihrer Säge, sollten Sie vor der Verwendung die unten aufgeführten Einstellungen prüfen. Nehmen Sie die erforderlichen Einstellungen vor und prüfen Sie regelmäßig die Winkel, um sich zu vergewissern, dass die Säge präzise schneidet.

21

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 22

F GB

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Deutsch

EINSTELLUNGEN

Hinweis:

in diesem Handbuch

sind Teilansichten

Gehrungssäge. Dadurch werden

die in den Abbildungen enthaltenen Elemente klar dargestellt. Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn die Sägeblattabdeckungen nicht korrekt eingesetzt sind oder ihre Funktion .

WINKELEINSTELLUNG DES SÄGETISCHES

UND DES ANSCHLAGS (Abb. 7 - 10)

Ziehen Sie

der Gehrungssäge ab.

Senken

-Sägeblattblock ab und geben

 

Sie die Sperrvorrichtung des Motor-Sägeblatt-Blocks

 

in Transportposition frei.

Heben Sie

-Sägeblatt-Block vollständig an.

Ziehen Sie

nach oben.

Drehen Sie

(5), bis der Anzeiger auf 0°

 

steht.

 

Senken

ab.

Legen Sie

(19) flach auf den Sägetisch.

 

Legen Sie

des Winkels am Anschlag an.

 

Die andere

muss am Tischeinsatzprofil (12)

 

angelegt

Der Rand des Winkels und das

 

Tischeinsatzprofil

parallel sein.

Wenn

des Winkels und das

 

Tischeinsatzprofil nicht parallel sind, müssen

 

Einstellungen

werden.

Lösen Sie

(20), die den Anschlag

 

halten,

6 mm-Sechskantschlüssels.

 

Schieben

Anschlag nach links oder nach

 

rechts, bis

und das Tischeinsatzprofil

 

parallel

 

Ziehen

gut an und prüfen Sie

 

erneut, ob

senkrecht zum Tisch steht.

WINKELEINSTELLUNG DES SÄGEBLATTS

UND DES ANSCHLAGS (Abb. 11 - 14)

Senken

-Sägeblatt-Block vollständig ab

 

und stellen

Sperrvorrichtung des Motor-

 

Sägeblatt-

Transportposition, um den Block

 

in Transportposition zu halten.

Ziehen Sie

nach oben.

Drehen

bis der Anzeiger auf 0°

 

steht.

 

Senken

(28) ab.

Legen Sie

Winkel flach auf den Sägetisch.

 

Legen Sie

des Winkels am Anschlag an.

 

Schieben

Seite des Winkels an den

 

flachen Teil

.

Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Winkel den flachen Teil des Sägeblatts und nicht die Zahnung berührt.

Der Rand des Winkels und das Sägeblatt müssen parallel sein.

Wenn sich der vordere oder hintere Rand vom Winkel entfernt, sind Einstellungen erforderlich.

Lösen Sie die Schrauben (20), die den Anschlag halten, mit Hilfe des bereitgestellten 6 mmSechskantschlüssels.

Drehen Sie die Befestigungshalterung nach rechts oder nach links, bis das Sägeblatt parallel zum Winkel steht.

Ziehen Sie die Schrauben gut an und prüfen Sie erneut, ob der Anschlag senkrecht zum Sägeblatt steht.

WINKELEINSTELLUNG DES SÄGEBLATTS

UND DES TISCHES (Abb. 15)

Senken Sie den Motor-Sägeblatt-Block vollständig ab und stellen Sie die Sperrvorrichtung des Motor- Sägeblatt-Blocks auf Transportposition, um den Block in Transportposition zu halten.

Ziehen Sie den Gehrungssperrhebel nach oben.

Drehen Sie den Sägetisch, bis der Anzeiger auf 0° steht.

Senken Sie den Gehrungssperrhebel ab.

Lösen Sie den Neigungssperrhebel und stellen Sie den Motor-Sägeblatt-Block auf eine Neigung von 0° (das Sägeblatt steht senkrecht zum Tisch). Ziehen Sie den Neigungssperrhebel an.

Legen Sie einen Kombinationswinkel senkrecht am Sägetisch und am flachen Teil des Sägeblatts an. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Winkel den flachen Teil des Sägeblatts und nicht die Zahnung berührt.

Drehen Sie das Sägeblatt mit der Hand und prüfen Sie an mehreren Stellen den Winkel zwischen dem Sägeblatt und dem Sägetisch.

Der Rand des Winkels und das Sägeblatt müssen parallel sein.

Wenn sich der obere oder untere Teil des Sägeblatts vom Winkel entfernt, sind Einstellungen erforderlich.

Lösen Sie mit einem Schlüssel von 10 mm oder einem verstellbaren Gabelschlüssel die Spannmutter

(23)der Schraube der Winkelvoreinstellung (22). Lösen Sie auch den Neigungssperrhebel (26).

Justieren Sie die Schraube der Winkelvoreinstellung, um das Sägeblatt gegenüber dem Winkel auszurichten.

22

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 23

F GB

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Deutsch

EINSTELLUNGEN

Ziehen Sie

an. Ziehen Sie

die Sicherungsmutter der Schraube für

Winkelvoreinstellung wieder an. Prüfen Sie erneut,

ob das

zum Tisch steht.

Hinweis:

Abschnitt beschriebene

Prozedur

werden, um den rechten

Winkel

Sägeblatt und dem Sägetisch

bei 0° und

zu prüfen.

EINSTELLUNG

MOTOR-SÄGEBLATT-

BLOCKS

 

Hinweis:

werden im Werk

vorgenommen

normalerweise nicht neu

eingestellt

 

EINSTELLUNG

ABSENKUNG DES MOTOR-

SÄGEBLATT-BLOCKS

 

Der Motor

-Block muss automatisch

 

vollständig

werden können.

Wenn der

-Block nicht automatisch

 

angehoben

wenn die Dichtungen des

 

Drehzapfens

haben, müssen Sie Ihre Säge

 

durch

Techniker bei einem

 

autorisierten

-Kundendienst reparieren lassen,

 

um Körperverletzungen zu vermeiden.

EINSTELLUNG

NEIGUNG DES MOTOR-

SÄGEBLATT-BLOCKS

Ihre Gehrungssäge muss einfach geneigt werden

können,

Neigungssperrknopf gelöst und

der Motor

-Block nach links geneigt wird.

Wenn der

-Block nur schwer geneigt

werden

der Drehzapfen ein Spiel hat,

müssen

durch einen qualifizierten

Techniker

autorisierten Ryobi-Kundendienst

reparieren

um Körperverletzungen

zu vermeiden

 

TIEFENANSCHLAG

Der

begrenzt die Absenkung des

Sägeblattes.

es, das Sägeblatt ausreichend

unter den

um mit einer optimalen

Schnittkapazität

arbeiten. Der Tiefenanschlag

positioniert

in 6,4 mm Entfernung von der

Sägetischhalterung

 

Hinweis: Die

befindet sich im Innern

des Sägetisches

 

Der Tiefenanschlag wird im Werk eingestellt, um eine maximale Schnittkapazität mit dem mit Ihrer Säge gelieferten Sägeblatt von 210 mm zu erzielen. Das gelieferte Sägeblatt muss daher normalerweise niemals eingestellt werden.

Wenn sich jedoch der Durchmesser des Sägeblatts aufgrund des Schleifeffekts verringert, kann es erforderlich sein, den Tiefenanschlag einzustellen, um eine maximale Schnittleistung zu erzielen. Außerdem müssen Sie bei der Montage eines neuen Sägeblatts den Abstand zwischen dem Sägeblatt und der Sägetischhalterung prüfen, bevor Sie Ihre Säge einschalten. Führen Sie gegebenenfalls die erforderlichen Einstellungen durch.

EINSTELLUNG DES TIEFENANSCHLAGS (Abb. 19)

Verwenden Sie zur Einstellung des Tiefenanschlags einen 17 mm-Schlüssel oder einen verstellbaren Gabelschlüssel und lösen Sie die Sechskantschraube (25) im hinteren Bereich des Motor-Sägeblatt-Blocks.

Verwenden Sie den 5 mm-Sechskantschlüssel, der zur Einstellung der Tiefenanschlagsschraube (24) mitgeliefert wurde. Das Sägeblatt senkt sich, wenn die Schraube nach links gedreht wird, und es hebt sich, wenn diese Schraube nach rechts gedreht wird.

Senken Sie das Sägeblatt in das Tischeinsatzprofil ab. Prüfen Sie den Abstand des Sägeblatts sowie den maximalen Schnittabstand (Abstand zwischen dem Anschlag und der Stelle, an der das Sägeblatt eindringt) bis zum vorderen Bereich des Tischeinsatzprofils.

Führen Sie falls erforderlich eine neue Einstellung durch.

WARNUNG

Starten Sie Ihre Säge nicht, bevor Sie sichergestellt haben, dass das Sägeblatt nicht gegen die Tischhalterung prellen kann. Falls das Sägeblatt während der Verwendung gegen die Tischhalterung prellt, kann es beschädigt werden.

Ziehen Sie die Sechskantschraube mit einem 17 mmSchlüssel oder einem Gabelschlüssel an.

Um zu vermeiden, dass sich die Tiefenanschlagsschraube dreht, wenn Sie die Sechskantschraube anziehen, müssen Sie diese während dem Anziehen der Schraube mit dem Sechskantschlüssel halten.

23

EMS-1221 manual 13/11/03 14:27 Page 24

F GB

E

P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL

Deutsch

BETRIEB

Bevor

dem Schnitt beginnen, fixieren Sie

Ihre Gehrungssäge mit Schraubzwingen oder

 

einem Werktisch. Verwenden Sie

Ihre Gehrungssäge niemals auf dem Boden oder

in

Haltung. Die Missachtung dieser

Warnung

zu schweren Körperverletzungen

führen

 

Um

zu vermeiden,

müssen

Hände außerhalb des Bereichs

"Hände

(9). Führen Sie niemals einen

Freihandschnitt aus (ohne das Werkstück an den

Anschlag

. Das Sägeblatt könnte am

Teil

wenn dieses rutscht oder

sich

 

SCHNITT

SCHLITZES ÜBER DAS

TISCHEINSATZPROFIL

Vor der

Ihrer Gehrungssäge können Sie

einen Schlitz

Tischeinsatzprofil schneiden, um

das Sägeblatt

zu können. Zur Ausführung

dieses

der Tisch in der Position 0°

eingestellt

Sie die Säge ein und warten

Sie einige

bis das Sägeblatt seine maximale

Drehzahl

. Führen Sie anschließend einen

geraden, möglichst tiefen Schnitt durch das

Tischeinsatzprofil

.

Schalten Sie

aus und heben Sie den Motor-

Sägeblatt-

die Säge vollständig zum

Stillstand

.

Stellen Sie

Winkel für den Winkelschnitt

auf 45°. Schalten

die Säge ein und warten Sie einige

Momente, bis

seine maximale Drehzahl

erreicht hat.

Sie anschließend erneut einen

Schnitt durch

durch. Der Schlitz

auf dem Tischeinsatzprofil ist nun breit genug, so dass

das Sägeblatt

durchqueren kann und Winkel

zwischen 0°

werden können.

SCHNITTOPERATIONEN

Wenn

Schraubzwinge (20) verwenden,

müssen

das Teil auf einer Seite des

 

. Das Werkstück darf nicht

an

gehalten werden, denn

 

kann das Sägeblatt im Teil

 

dies kann zu einer Blockierung

des Motors und einem Rückprall führen. Durch Beachtung dieser Maßnahme vermeiden Sie schwere Unfälle und Körperverletzungen.

QUERSCHNITTE (Abb. 20)

Bei einem Querschnitt wird das Werkstück quer zur Faser geschnitten. Um einen geraden Querschnitt auszuführen, muss der Sägetisch auf die Position 0° eingestellt werden. Um Gehrungsquerschnitte auszuführen, muss der Sägetisch in einem anderen Winkel als 0° positioniert werden.

SO FÜHREN SIE QUERSCHNITTE MIT IHRER SÄGE AUS

Entsperren Sie die Transportposition und heben Sie den Motor-Sägeblatt-Block vollständig an.

Lösen Sie den Gehrungssperrhebel indem Sie ihn um etwa eine halbe Umdrehung nach links drehen.

Drücken Sie mit ihrem Daumen auf den Sperrknopf für Voreinstellungen und halten Sie den Druck aufrecht.

Drehen Sie den Positionssucher, bis der Anzeiger auf der Gehrungsskala auf dem gewünschten Winkel steht.

Geben Sie den Sperrknopf für Voreinstellungen frei. Hinweis: Sie können die Winkel 0°, 22,5° (links und rechts) und 45° (links und rechts) schnell finden, indem Sie den Sperrknopf für Voreinstellungen freigeben, während Sie den Positionssucher drehen.

Ziehen Sie den Gehrungssperrhebel fest an.

WARNUNG

Um schwere Körperverletzungen zu vermeiden, müssen Sie den Gehrungssperrhebel vor jedem Schnitt fest anziehen. Wenn der Hebel nicht fest angezogen ist, können sich der Positionssucher und der Tisch während dem Sägen bewegen.

Legen Sie das Werkstück flach auf den Sägetisch und drücken Sie einen Rand fest an den Anschlag. Wenn die Platte verzogen ist, muss sie so positioniert werden, dass die konvexe Seite am Anschlag anliegt. Wenn die konkave Seite am Anschlag angelegt wird, kann die Platte am Ende der Schnittoperation gegen das Sägeblatt gedrückt werden und das Sägeblatt blockieren.

Beim Schneiden von langen Holzteilen oder Formleisten müssen Sie das gegenüberliegende Ende des Werkstücks mit einer Werkbankstütze oder einem Werktisch auf Höhe des Sägetisches abstützen.

24

Loading...
+ 129 hidden pages