• Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and proper use of the unit.
• Children and adolescents must not manipulate unit, except for adolescents in training
and under the supervision of a specialist.
• Keep all bystanders at least 5 m away from
the unit during operation.
• Before starting, make sure that the cutting
head is not in contact with anything, such as
a branch, stone.
• Use the unit only in daylight or good artificial
light.
• Be aware of the risk of injury ta the head,
hands and feet.
• When working with the unit, always wear
sturdy, rubber-soled footwear and body
protection appropriate to operation of the
unit.
• When working with the unit, use the safety
attachments supplied.
• Before starting, adjust the handle to your
size.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
• All interventions, whether for maintenance,
repair or for changing cutting head or safety
attachments, must be undertaken with the
motor stopped.
• Frequently inspect the condition of the
cutting head, All damaged parts must
immediately be replaced.
• Follow all the required precautions when
undertaking replacement.
• Use only replacement parts recommended
by the manufacturer.
• All guards must be installed properly before
operating the unit.
• Caution-Danger! Cutting head is still running.
• Keep unit clean of vegetation and other
materials.
• Keep connecting wires away from the tools.
• Turn off the unit and pull the main plug
before set-up or cleaning of the unit, and
before testing for tangled or damaged wires.
• The connecting wires must be inspected
regularly for signs of damage or age.
• The unit must not be used if the connecting
wires are not in perfect condition.
• Maintenance/servicing and cleaning of the
unit or adjustments to cutting height or work
height may only be performed when the
motor is off/still and the main plug is
disconnected.
• Cord Sets - Make sure your cord set is in
good condition. When using a cord set, be
sure to use a cord that is heavy enough to
carry the current that your unit wilI draw. An
undersized cord set will cause a drop in line
voltage resulting in power and overheating.
• The table (below) shows the correct size to
use depending on the cord length and
nameplate amperage rating. If in doubt, use
the next heavier size Iine gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
2. Install and tighten the bolt, washer, and
wing nut.
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING THE CORD
To prevent disconnection when you connect the
extension cord to the power cord, use the cord
hook (Fig. 5), or tie the cords in a knot.
STARTING / STOPPING
1. Press control switch to switch on the
appliance, release to switch off.
HOLDING THE TRIMMER
1. Hold the trimmer as shown (Fig. 6).
ADJUSTING LINE LENGTH
The trimmer has a bump (cutting) head, which
releases more trimming line without stopping
the motor.
1. When the cord starts to get a bit short,
knock the cutting head on the bare ground
or on hard ground to make the appliance
work at top speed. Repeat the process as
often as necessary (Fig. 7).
DECORATIVE TRIMMING
Use a 30-degree angle to remove all vegetation
around trees, posts, fences (Fig. 8).
STRING GUARD
1. Place the string guard onto the boom
above the clamp assembly (Fig. 2).
2. Fit the safety protection onto the bar
above the coupling joint in the
direction of the motor (fig. 3)
3. See fig. 4 for putting the safety
protection extension into position.
EDGING
When edging, let the tip of the trimming
line do the work (fig. 8).
TRIMMING TIPS (Fig. 9)
1. The cutting head will be at the
correct angle by holding it parallel to
the ground.
2. DO NOT FORCE THE UNIT.
3. Cut to your left for best cutting, and
to throw the clippings away from the
operator.
4. Move the trimmer slowly in and out
of the area being cut, using a
forward-backward or side-to-side
motion. Maintain top speed for best
cutting.
5. Trim only when grass and weeds are
dry.
6. The life of your cutting line depends
on your trimming techniques, what is
being cut, and where the cutting is
being done. Some line breakage will
occur from:
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• Attempting to cut thick weeds
• Forcing the line into walls or
fenceposts
5
Page 6
ELT 738 - ELT 1040
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
INSTALLING A NEW TRIMMING LINE
The trimming line may be replaced by two
methods - rewinding the existing reel or
installing a prewound reel.
Rewinding the Existing Reel
To rewind the existing reel you must:
1. Check for the correct line size.
2. Remove the inner reel and spring.
3. Wind the reel with the new line.
4. Reinstall the existing reel and spring.
The Correct Line to Use
Use a Ø 2,00 mm dual line reel.
Removing the Existing Reel
1. Unscrew the Bump Knob counterclockwise
(Fig. 10).
2. Remove the inner reel (Fig. 11).
3. Use a clean cloth to clean the inside of the
outer spool (Fig.12).
4. Check the indexing teeth on the reel and
spool for wear (Fig.13). If necessary,
replace the reel and spool.
Winding the Existing Reel
1. Insert the ends of new trimming line into
the inner reel holes (Fig.14).
2. Loop the line into two equal lengths before
inserting it into the holes.
3. Wind the line, in even and tight layers
(Fig.15), onto the reel, and in the direction
indicated.
4. Push the ends of the line into the slots (Fig.
16).
Reinstalling the Reel
1. Insert the ends of the line through the
eyelets in the outer spool (Fig. 17).
2. Grasp the ends and pull firmly to release
the line from the slots in the spool.
3. Install the Bump Knob clockwise (See Fig.
10).
Line installation is now complete.
Installing a prewound reel
1. Use the same instructions as the existing
reel:
• The Correct Line to Use;
• Removing the Existing Reel;
• Reinstalling the Reel.
CLEANING / STORAGE
1. Do not block the air vents.
2. Do not use strong detergents on the plastic
housing or handle.
3. Moisture can cause a shock hazard. Wipe
off moisture with a soft cloth.
4. Clean the unit thoroughly before storing.
Hang the unit by the handle loop and store
it in a dry, well-ventilated area, out of the
reach of children.
6
Page 7
MODEL
Motor
Motor
Operating RPM
Ignition Switch
Drive shaft
Cutting head
Vibration Level
Sound pressure level
(no load)
Measured sound power
level (no load)
Guaranteed sound power level
(no load)
SPECIFICATIONS
ELT 738
Electric
7000-8000 g/m
Control switch
6,2 mm
"Bump Head"
reel feeding
1,65 m/s2 (700 W)
LPAm = 74,6 dB (A) (700 W)
LWA = 94,6 dB (A) (700 W)
LWA = 96 dB (A) (700 W)
ENGLISH
ELT 1040
Electric
7500 - 8500 g/m
Control switch
6,2 mm
"Bump Head"
reel feeding
2,15 m/s2 (1000 W)
LPAm = 75,75 dB (A) (1000 W)
LWA = 95,36 dB (A) (1000 W)
LWA = 96 dB (A) (1000 W)
Cutting path diameter
Operating weight
Trimming line diameter
PROBLEM
• Motor will not start
• Cutting head will not turn
when throttle is squeezed
• Cutting head will not advance
line
370 mm (700 W)
4,9 Kg (700 W)
2,0 mm (700 W)
TROUBLESHOOTING
CAUSE
1. Motor stops / will not start
2. Cutting head bound with
grass or debris
1. Flex shaft broken
2. Flex shaft not engaged
1. Cutting head out of line
2. Inner reel bound up
3. Cutting head dirty
4. Indexing teeth worn or
burred
5. Line welded
6. Line twisted when refilled
7. Nut enough line is exposed
370 mm (1000 W)
5,5 Kg (1000 W)
2,0 mm (1000 W)
ACTION
1. Check curd to see if it is
plugged into an electrical
outlet
2. Stop motor and clean cutting
head
1. Contact service dealer
2. Contact service dealer
1. Refill with new cutting line
2. Replace inner reel
3. Clean inner reel and outer
spool
4. Replace inner reel and outer
spool
5. Disassemble, remove the
welded section and rewind
the line
6. Disassemble and rewind reel
7. Push the Bump Knob and
pull out 102 mm of line until
the line is outside of the
cutting head
All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest
product information available at the time of printing, We reserve the right to make changes
at any time without notice.
7
Page 8
ELT 738 - ELT 1040
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement les instructions. Familiariservous avec les commandes et Ie maniement de
l’appareil.
• Les enfants et adolescents ne doivent pas
manipuler les appareils, à l’exception des
adolescents en formation sous la surveillance d’un
spécialiste.
• Les personnes présentés doivent se tenir
éloignées de 15 m minimum de l’appareil en
fonctionnement.
• Avant de d émarrer l’appareil, vérifier que la tête
de coupe n’est pas en contact avec un objet, tel
que branche, pierre, etc.
• Utilisez l’appareil uniquement de jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Faites attention aux risques de blessure à la tête
aux mains et aux pieds.
• Lorsque vous utilisez l’appareil, vous devez
toujours porter des chaussures solides avec des
semelles anti-dérapantes et un équipement de
protection corporelle approprié.
• Lorsque vous travaillez avec l’appareil, utiliser les
dispositifs de protection fournis.
• Avant de commencer à travailler, réglez la poignée
à votre taille.
• Ne présumez pas de vos forces. Veillez à prendre
des appuis stables à tous moments.
• Les interventions d’entretien et de réparation, ainsi
que le changement de la tête de coupe et
l’enlèvement dss dispositifs de protection ne doivent
• Vous devez installer correctement toutes les
protections avant d’utiliser I’appareil.
• Attention! Danger! La tête de coupe continue à
tourner!
• Veillez à ce que l’appareil ne soit pas enco mbré
de végétation ou autres matériaux.
• Gardez toujours le cordon d’alimentation et les
rallonges à distance des outils de coupe.
• Éteignez l’appareil et débranchez la prise
principal0 avant tout ajustage ou nettoyage. •
Procédez de même pour tester les cordons
enchevêtrés ou abîmés.
• Les cordons doivent être vérifiés régulièrement afin
de détecter tout dommage ou usure.
• L’appareil ne doit être utilisé que si les cordons
sont en parfaite condition.
• Ne procéder à l’entretien et au nettoyage de
l’appareil ou au réglage de la position de coupe
que lorsque le moteur est arrêté et que le cordon
d’alimentation est débranché.
• Prolongateurs: Assurez-vous qu’ils sont en bon
état et d’un calibre suffisant pour transporter le
courant nécessaire à l’appareil. Un cordon de taille
insuffisante provoquerait une baisse de tension et
une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique la
dimension correcte à utiliser en fonction de la
longueur du cordon et du nombre d’ampères. En
cas de doute, utilisez un cordon d’un calibre
supérieur. Plus le chiffre correspondant au
calibrage est petit, plus le cordon est résistant.
être effectués que lorsque le moteur est à l’arrêt.
• Contrôlez fréquemment l’état de la tête de coupe.
Toute pièce endom-magée doit être immédiate-
SECTION MINIMUM DES PROLONGATEURS
POUR DES APPAREILS DE 230 VOLTS
ment remplacée. Suivez toutes les précautions
nécessaires lors de ce remplacement.
• N’utiliser que les pièces détachées recommandées
par Ie fabricant.
Longueur (m)7153045
Section (mm2)1,21,61,62,0
UTILISANT DE 0 A 6 AMPERES
Attention!
Observez les
consignes de
sécurité
suivantes.
8
Lisez le
manuel
d’utilisation.
Portez des
lunettes et
des protège-
oreilles et
tête.
Les personnes
présentes
doivent se
tenir éloignées
de 15 m
minimum de
l’appareil en
fonctionnement.
Si le câble
électrique est
abîmé
enlevez la
fiche et
remplacez-le.
N’utilisez pas
l’appareil
sous la pluie.
Interrupteur
marche. On/
Start/Run.
Interrupteur
arrêt. off ou
stop.
Page 9
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FRANÇAIS
POIGNÉE EN D
1. Faites glisser la poignée en D le long du
manche (Fig. 1).
2. Mettez en place l’écrou, le boulon et la
rondelle, puis serrez.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONNEXION DU PROLONGATEUR
Afin d’éviter toute déconnexion intem-pestive
lorsque vous connectez le prolongateur au
cordon d’alimentation, utilisez le fixe-cordon
(Fig. 5). Vous pouvez également nouer le
prolongateur et le cordon.
DÉMARRAGE / ARRÊT
1. Pour démarrer l'appareil appuyez sur
l'interrupteur de commande et lâchez-le
pour l'arrêter.
MANIEMENT
1. Tenez le coupe-bordures comme indiqué
(Fig. 6).
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL DE
COUPE
Ce coupe-bordure possède un système de
coupe à fil, permettant de dérouler le fil de
coupe sans arrêter le moteur.
1. Lorsque le câble commence à être court,
frappez la tête de coupe directement sur le
sol ou sur un terrain dur en faisant fonctionner l'appareil à grande vitesse (fig. 7).
COUPE DÉCORATIVE
Inclinez l’appareil selon un angle de 30° pour
retirer toute végétation autour des arbres, des
poteaux, des haies etc. (Fig. 8).
CAPOT DE PROTECTION
1. Montez la protection sur la tige audessus du raccord d'accouplement
en l'orientant vers le moteur (Fig. 2).
2. Placez la rallonge de protection de la
façon illustrée sur la figure 3.
3. Mettez les vis en place à l’aide d’un
tournevis Phillips (Fig. 4).
BORDURES
Lorsque vous coupez des bordures,
laissez l’extrémité du fil effectuer la
coupe.
COUPE DES BORDURES (Fig. 9)
1. La tête de coupe se trouvera à un
angle correct en étant parallèle au
sol.
2. NE FORCEZ PAS L’APPAREIL.
3. Pour effectuer une meilleure coupe
et évacuer les débris d’herbe loin de
vous, travaillez sur votre gauche.
4. Déplacez le coupe-bordures
lentement à l’intérieur et à l’extérieur
de la zone de coupe, par un
mouvement d’avant en arrière et de
gauche à droite. Conservez une
vitesse élevée pour une meilleure
coupe.
5. Coupez uniquement lorsque le gazon
et les herbes sont secs.
6. La durée de vie de votre fil dépend
de vos techniques de coupe, de ce
que vous coupez, et des endroits où
vous effectuez ces coupes. Des
ruptures de fil peuvent être causées
par:
• des objets s’accrochant au fil;
• une usure normale du fil;
• une tentative de couper des
herbes épaisses et robustes;
• un choc contre des murs ou des
barrières.
9
Page 10
ELT 738 - ELT 1040
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN / RÉPARATION
INSTALLATION D’UN NOUVEAU FIL DE
COUPE
Vous pouvez remplacer le fil de coupe de deux
manières différentes : en enroulant un nouveau
fil sur la bobine existante ou en installant une
nouvelle bobine de fil.
Utilisation de la bobine existante
Pour utiliser la bobine réceptrice existante,
vous devez:
1. Vérifier le diamètre du fil à utiliser.
2. Enlever la bobine réceptrice et le ressort.
3. Enrouler le nouveau fil de coupe sur la
bobine réceptrice.
4. Réinstaller la bobine réceptrice et le
ressort.
Fil de coupe à utiliser
Utilisez une bobine réceptrice à deux fils avec
un fil de coupe de Ø 2,00 mm.
Démontage de la bobine existante
1. Dévissez le bouton de serrage du fil dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
(Fig.10).
2. Démontez la bobine réceptrice (Fig. 11).
3. A l’aide d’un chiffon propre, nettoyez
l’intérieur de la bobine débitrice (Fig. 12).
4. Vérifiez le degré d’usure des dents
(Fig.13). Si nécessaire, remplacez les
bobines réceptrice et débitrice.
Réinstallation de la bobine
1. Insérez les extrémités du fil dans les
oeillets de la bobine débitrice (Fig. 17).
2. Attrapez les extrémités et tirez fermement,
afin de libérer le fil des encoches de la
bobine réceptrice.
3. Serrez le bouton de serrage dans le sens
des aiguilles d’une montre (voir Fig. 18).
L’installation du fil est maintenant terminée.
Installation d’une nouvelle bobine
1 . Procédez comme pour la bobine réceptrice
existante:
• Choix du fil de coupe à utiliser;
• Démontage de la bobine réceptrice
existante;
• Réinstallation de la bobine réceptrice.
NETTOYAGE / STOCKAGE
1. N’obstruez pas les filtres à air.
2. N’utilisez pas de détergeants puissants sur
les revêtements en plastique ni sur la
poignée.
3. L’humidité entraîne des risques de courtscircuits. Essuyez donc bien la machine
avec un chiffon doux.
4. Nettoyez soigneusement l’appareil avant de
l’entreposer. Accrochez-le par la poignée
dans un endroit sec et aéré, hors de portée
des enfants.
Enroulage du fil
1. Insérez les extrémités du nouveau fil de
coupe dans les trous de la bobine réceptrice (Fig.14).
2. Formez une boucle de façon à obtenir deux
longueurs égales avant d’insérer le fil dans
les trous.
3. Enroulez le fil autour de la bobine en
couches régulières et serrées (Fig.15),
dans le sens indiqué.
4. Placez les extrémités du fil dans les
encoches (Fig. 16).
Niveau de vibration
Niveau de pression du son
(sans charge)
Niveau de puissance du son
mesuré (sans charge)
Niveau de puissance du son à
garantie (sans charge)
SPÈCIFICATIONS
ELT 738
Electrique
7000-8000 g/m
Bouton d’accélération
6,2 mm
Avance du fil de coupe
"Bump Head"
1,65 m/s2 (700 W)
LPAm = 74,6 dB (A) (700 W)
LWA = 94,6 dB (A) (700 W)
LWA = 96 dB (A) (700 W)
FRANÇAIS
ELT 1040
Electrique
7500 - 8500 g/m
Bouton d’accélération
6,2 mm
Avance du fil de coupe
"Bump Head"
2,15 m/s2 (1000 W)
LPAm = 75,75 dB (A) (1000 W)
LWA = 95,36 dB (A) (1000 W)
LWA = 96 dB (A) (1000 W)
Diamètre trajectoire de coupe
Poids
Diamètre du fil de coupe
PROBLÈME
• Le moteur ne démarre pas
• La tête de coupe ne tourne
pas lorsque le bouton
d’accélération est actionné
• La tête de coupe ne fait pas
avancer le fi
370 mm (700 W)
4,9 Kg (700 W)
2,0 mm (700 W)
DÉPANNAGE
CAUSE
1. Le moteur s’arrête/ne
démarre pas
2. Tête de coupe encombrée
d’herbe et de débris
1. Arbre flexible cassé
2. Arbre flexible mal engagé
1. Plus de fil dans la tête de
coupe
2. Bobine réceptrice bloquée
3. Tête de coupe encrassée
4. Dents usées et
5. Fil noué
Fil tordu lors de son rembobinage
6.
7. Pas assez de fil à
370 mm (1000 W)
5,5 Kg (1000 W)
2,0 mm (1000 W)
ACTION
1. Vérifiez si le cordon de
raccordement est branché
sur une prise électrique
2. Arrêtez le moteur et nettoyez
la tête de coupe
1. Contactez votre distributeur
agréé
2. Contactez votre distributeur
agréé
1. Réinstallez du fil
2. Remplacez la bobine
réceptrice
3. Nettoyez la bobine réceptrice
et la bobine débitrice
4. Remplacez la bobine
réceptrice ébarbées et la
bobine débitrice
5. Demontez la tête, ôtez la partie
nouée et rembobinez le fil
6. Demontez et rembobinez
7.
Appuyez sur le bouton de l'extérieur
déblocage du fil et tirez 102 mm de
fil, jusqu'à ce que ce dernier soit
hors de la tête de coupe
Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur les
dernières informations disponibles au moment où nous les imprimons. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans notification préalable.
11
Page 12
ELT 738 - ELT 1040
GEFAHRENHINWEISE
• Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit der Bedienung und der Handhabung des Gerätes vertraut.
• Kinder und Jugendliche dürfen Geräte mit
metallischen Arbeits-werkzeugen nicht handhaben,
ausgenommen sind Jugendliche in der Ausbildung
unter Aufsicht eines Fachkundigen.
• Es dürfen sich keine Personen in weniger als 15 m
Entfernung von dem Gerät aufhalten, während es
in Betrieb ist.
• Vor dem Starten muß darauf geachtet werden,
daß der Schneidkopf keine Berührung mit
Gegenstanden, z-B. Äste, Steine usw., hat.
• Das Gerät darf nur tagsüber bzw. bei guter
künstlicher Beleuchtung eingesetzt werden.
• Seien Sie sich der Verletzungsgefahr von Kopf,
Händen und Füßen bewußt.
• Beim Arbeiten mit dem Gerät muß festes
Schuhwerk mit griffiger Sohle und sachgemäße
Körperschutz-ausrüstung entsprechend dem
jeweiligen Verwendungszweck getragen werden.
• Arbeiten Sie nie ohne die vorge-sehenen
Schutzvorrichtungen mit dem Gerät.
• Der Griff muß vor Arbeitsbeginn entsprechend der
Körpergrösße eingestellt werden.
• Überschätzen Sie sich nicht, Beim Arbeiten ist auf
einen sicheren Stand zu achten.
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten sowie das
Auswechseln der Abeits-werkzeuge und das
Abnehmen der Schutzeinrichtungen dürfen nur bei
stiIlgesetztem Motor vorgenommen werden.
• Der Schneidekopf ist in regelmäßigen kurzen
angebracht sein, bevor Sie mit dem Gerät zu
arbeiten beginnen.
• Achtung Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach.
• Achten Sie darauf, daß keine Pflanzen oder
sonstige Gegenstände im Gerät verfangen sind.
• Halten Sie Strom- und Verlängerungs-kabel immer
von den Schneide-werkzeugen entfernt.
• Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
einstellen oder reinigen und bevor Sie es auf
verwiekelte bzw. beschädigte Kabel prüf en.
• Die Kabel müssen regelmäßig geprüft werden, um
Beschädigung und Verschleiß mit Sicherheit
festzustellen.
• Das Gerät darf nur mit Kabeln in einwandfreiem
Zustand benutzt werden.
• Wartungs-und Reinigungsarbeiten am Gerät und
das Verstellen der Schnitt-bzw. Arbeitshöhe dürfen
nur bei stillgesetztem Motor und gezogenem
Netzstecker vorgenommen werden.
• Gehen Sie sicher, dass Ihre Kabel in gutem
Zustand sind, und dass Sie ein Kabel verwenden,
das stark genug ist für den Strom, den Ihr Gerät
abnehmen wird.
• Ein zu kleines Kabel worde einen Spannungsabfall
verursachen, der wiederum Überhitzung und
Spannungsabfall hervorrufen würde. Die Tabelle zeigt
die zu verwendende korrekte Grösse, welche von der
Länge des Kabels und der auf dem Namensschil
dangegebenen Ampèrezahl abhängt. Im Zweifelsfall
benutzen Sie die nächstgrössere Leitungsstärke. Je
kleiner die Messzahl, desto stärker das Kabel.
Abständen auf Beschädigung zu prüfen und
gegebenenfalls sofort auszutauschen. Beim
Auswechseln sind die erforderlichen Vorsichtsmaß-
VERLÄNGERUNGSKABEL FÜR DIESES GERÄT
nahmen zu treffen.
• Es dorfen nur die vom Hersteller empfohlenen
Ersatzteile verwendet werden.
• Alle Schutzeinrichtungen müssen ordnungsgerne
Kabellänge (m)7153045
Querschnitt (mm2)
MIN. LEITUNGSQUERSCHNIIT DER
1,21,61,62,0
Achtung!
Beachten Sie
folgende
Sicherheits-
hinweise.
12
Lesen Sie die
Bedienanleitung.
Tragen Sie
Sicherheits-
brille und
Gehürschutz.
Es dürfen sich
keine Personen
in weniger als
15 m
Entfernung von
dem Gerät
aufhaken,
während es in
Betrieb ist.
Bei
Beschädigung
des
Elektrokabels
den Stecker aus
der Steckdose
nehmen und
durch einen
neuen ersetzen.
Verwenden
Sie das Gerät
nicht im
Regen.
Einschalter.
On/Start/
Run.
Ausschalter.
Off oder
Stop.
Page 13
EINBAUANWEISUNGEN
DEUTSCH
HANDGRIFF
1. Lassen Sie den Handgriff den Schaft
entlang gleiten (Abb. 1).
2. Plazieren Sie die Schraube, die Scheibe
und die Flügelmutter und ziehen Sie sie
fest.
BENUTZUNGSANWEISUNGEN
ANSCHLUSSDES
VERLÄNGERUNGSKABELS
Verwenden Sie immer den Kabelhalter, wenn
Sie das Verlängerungskabel anschließen, um
eine ungewollte Trennung sicher zu verhindern
(Abb. 5). Sie können auch eine Knotenverbindung zwischen Verlängerungsschnur und
Versorgungsschnur herstelle.
EIN- / AUSSCHALTEN
1. Zum Einschalten den Start-Schalter
drücken, und zum Abschalten diesen
wieder kurz betätigen.
HANDHABUNG
1. Halten Sie den Rasenrandschneider wie
abgebildet (Abb. 6).
LÄNGENEINSTELLUNG DES
SCHNEIDEDRAHTES
Dieser Rasenrandschneider ist mit einem
Bump-Head-System ausgestattet, durch das
der Schneidedraht abgewickelt werden kann,
ohne den Motor abzusteflen.
1. Wenn der Schneiddraht kurz zu werden
droht, den Scherkopf auf nackten Erdboden
oder harten Boden schlagen und dabei das
Gerät bei großer Geschwindigkeit laufen
lassen (Abb. 7).
DEKORATIVER SCHNITT
Neigen Sie den Rasenrandschneider in einem
30°-Winkel, um die Vegetation um die Baume,
Pfosten, Schranken usw. herum zu entfernen
(Abb. 8).
SCHUTZKAPPE
1. Den Schutz auf die Stange oberhalb
des Verbindungsstückes montieren
und auf den Motor richten (Abb. 2).
2. Die Schutzverlängerung wie in Abb.
3 positionieren.
3. Montieren sie die schrauben mit en
Schraubendreher (Abb. 4).
RASENRAND
Lassen Sie das Ende des Schneidedrahtes am Rasenrand seine Schnittfunktion ausüben.
RASENRANDSCHN ITT (Abb. 9)
1. Der Schneidekopf muß parallel zum
Boden gehalten werden.
2. ÜBERBEANSPRUCHEN SIE DAS
GERÄT NICHT.
3. Arbeiten Sie nach links, um optimale
Schnittergebnisse zu erzielen und
das Schnittgut sowie Steine u.ä. vom
Bediener weg zu schleudern.
4. Führen Sie den Rasenrandschneider
langsam in den Schnittbereich hinein
und wieder heraus, indem Sie
Vorwärts-/Rückwärtsbewegungen
oder seitliche Bewegungen ausführen. Behatten Sie für beste Schnittergebnisse die hohe Geschwindigkeit aufrecht.
5. Schneiden Sie nur Rasen und Gras
in trockenem Zustand.
6. Die Lebensdauer Ihres Schneidedrahts ist von Ihrer Schnittechnik,
dem Schnittgut und den Stellen, an
denen Sie das Gerät einsetzen,
abhängig. Drahtbruch kann auf
folgenden Ursachen beruhen:
• es haben sich Steine, Äste o.ä. .
am Draht verfangen;
• der normale Verschleiß des Drahtes;
• Sie haben versucht, zu dicke
Stengel zu schneiden;
• das Gerät ist gegen eine Mauer
oder Schranke geprallt.
13
Page 14
ELT 738 - ELT 1040
WARTUNGS- UND REPARATURANWEISUNGEN
EINBAU EINES NEUEN
SCHNEIDEDRAHTES
Sie können den Schneidedraht auf zwei Arten
ersetzen: indem Sie einen neuen Draht auf die
vorhandene Rolle wickeln oder indem Sie eine
neue Drahtrolle einbauen.
Weiterverwendung der vorhandenen Rolle
Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Vergewissern Sie sich hinsichtlich der
einzusetzenden Drahtart.
2. Nehmen Sie die Aufwickelrolle und die
Feder heraus.
3. Wickeln Sie den neuen Schneidedraht auf
die Rolle auf.
4. Setzen Sie Aufwichelrolle und Feder wieder
ein.
Zu verwendender Schneidedraht
Nehmen Sie eine Doppeldraht-Auf-wickelrolle
mit einem Schneidedraht von Ø 2,00 mm.
Ausbau der vorhandenen Rolle
1. Die Schraube des Festziehknopfes im
Gegenuhrzeigersinn los (Abb. 10).
2. Bauen Sie die Aufwickelrolle aus (Abb. 11).
3. Reinigen Sie die Aufwickelrolle mit einem
sauberen Lappen (Abb.12).
4. Prüfen Sie den Verschleiß der Zähne (Abb.
13). Falls erforderlich, wechseln Sie die
Auf- und Abwickel rollen aus.
Aufwickeln des Drahtes
1. Führen Sie die Enden des neuen
Schneidrahtes in die Löcher der Aufwickelrolle ein (Abb. 14).
2. Bilden Sie einen Schleife, um zwei gleiche
Drahtlängen zu erhalten, bevor Sie den
Draht in die Löcher der Spule einführen.
3. Wickeln Sie den Draht gleichmäßig und
eng (Abb. 15) in der angegebenen Richtung
auf.
4. Führen Sie die Drahtenden in die Schlitze
ein (Abb. 16).
Wiedereinbau der Rolle
1. Führen Sie die Drahtenden in die Ösen der
Abwickelrolle ein (Abb. 17).
2. Ziehen Sie kräftig an den Drahtenden um
den Draht aus der Aussparung der
Aufwickelrolle hervorzuziehen.
3. Schrauben Sie den Festziehknopf in
Uhrzeigerrichtung wieder fest (Abb. 10).
Der Drahteinbau ist hiermit abgeschlossen.
Einbau Einer Neuen Rolle
1. Gehen Sie wie bei der Wiedewerwendung
der vorhandenen Aufwickelrolle vor:
• Wahl d es zu verwendender
Schneidedraht;
• Ausbau der vor handenen Aufwickelrolle;
• Wiedereinbau der Aufwickelrolle.
REINIGUNG / AUFBEWAHRUNG
1. Verstopfen Sie die Luftfitter nicht.
2. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel für die Plastikteile und den Griff.
3. Feuchtigkeit birgt Kurzschlußrisiken.
Wischen Sie das Gerät gründlich mit einem
weichen Lappen ab.
4. Reinigen Sie den Rasenrandschneider
sorgfältig, bevor Sie ihn wegräumen.
Setzen Sie ihn immer in seine Wandhalterung ein, die sich in einem trockenen
und gut belüfteten Raum außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden muß.
• Der Schneidekopf dreht sich
nicht, wenn der Gastaster
betätigt wird
• Der Schneidedraht wickelt
sich nicht ab
370 mm (700 W)
4,9 Kg (700 W)
2,0 mm (700 W)
370 mm (1000 W)
5,5 Kg (1000 W)
2,0 mm (1000 W)
PANNENHILFE
URSACHE
1. Motor bleibt stehen / läuft nicht
an
2. Schneidekopf durch Gras oder
sonstige Gegenstände blockiert
1. Flexible Welle gebrochen
2. Flexible Welle falsch eingefühlt
1. Es ist kein Draht mehr
vorhanden
2. Aufwickelrolle sitzt fest
3. Schneidekopf verschmutzt
4. Zähne abgenutzt und schartig
5. Drähte verwickelt schartig
6. Draht ist beim Einsetzen
verbogen worden
7. Nicht genügend Draht nach
außen gezogen
EINGRIFF
1. Prüfen Sie, ob das
2. Motor abschalten und
1. Sprechen Sie Ihren
2. Sprechen Sie Ihren
1. Neuen Draht einsetzen
2. Die Aufwickelrolle auswechseln
3. Auf- und Abwickelrolle reinigen
4. Auf- und Abwickelrolle
5. Kopf ausbauen, den verwickelten
6. Ausbauen und neu aufwickeln
7. Drahtlöseknopf betätigen und
Anschlußkabel in einer
Steckdose steckt
Schneidekopf reinigen
Vertragshändler an
Vertragshändler an
auswechseln
Teil herausnehmen und den
Draht neu aufwickeln
102 mm Draht berausziehen, bis
er aus dem Schneidekopf
hervorsteht
Alle Informationen, Mustrationen und Sperifikationen des vorliegenden Handbuchs
basieren auf den Daten, die uns bei der Drucklegung zur Verfügung standen. Wir behalten
uns das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Bekanntgabe Änderungen vorzunehmen.
15
Page 16
ELT 738 - ELT 1040
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente le istruzioni.
Familiarizzarsi con l'uso dei comandi e con
l'utilizzo dell'apparecchio.
• I bambini ed in genere i minorenni non
devono maneggiare gli utensili, a meno che
non sia per ragioni pedagogiche e sotto il
controllo di uno specialista.
• Durante il funzionamento dell'apparecchio
nessuno deve trovarsi entro un raggio di 15
metri.
• Prima di avviare l'apparecchio verificare che il
filo di taglio non sia a contatto con rami, pietre,
ecc…
• Utilizzare l'apparecchio solo di giorno oppure
in condizioni di buona illuminazione artificiale.
• Tenere in debita considerazione i rischi di
ferite alla testa, alle mani ed ai piedi.
• Quando si lavora con il tagliaerba, indossare
scarpe solide, con suole antiscivolo ed
indumenti protettivi appropriati.
• Durante l'utilizzo dell'apparecchio, impiegare
i dispositivi di protezione in corredo.
• Prima di cominciare a lavorare, l'impugnatura
deve essere adattata alla statura dell'utente.
• Non sopravvalutare le proprie forze. Lavorando, assicurarsi di avere appoggi stabili.
• Gli interventi di manutenzione e riparazione,
così come la sostituzione del filo o dei
dispositivi di protezione, devono sempre
essere effettuati a motore spento.
• Controllare frequentemente lo stato dell'apparecchiatura. Qualsiasi componente
danneggiato deve essere immediatamente
sostituito. Durante tali interventi adottare ogni
necessaria misura precauzionale.
• Utilizzare unicamente pezzi di ricambio
originali.
• Prima di utilizzare l'apparecchio installare
correttamente tutte le protezioni.
• Attenzione! Pericolo! La testa a fili continua a
girare!
• Verificare che nell'apparecchio non sia
rimasta dell'erba o altri corpi estranei.
• Tenere sempre il cavo di alimentazione e le
prolunghe distanti dall'utensile.
• Spegnere il motore e scollegare la presa
principale prima di pulire o regolare l'apparecchio o prima di verificare i cavi aggrovigliati o danneggiati.
• Verificare regolarmente i cavi allo scopo di
individuare eventuali danni o usura.
• Utilizzare l'utensile solo se i cavi sono in
perfette condizioni.
• La manutenzione e la pulizia dell'apparecchio e la regolazione della testa a fili devono
essere eseguite solamente a motore spento
e con la spina disinserita.
• Cavi elettrici - assicuratevi che il cavo di
prolunga sia in buone condizioni e che sia
adatto alla potenza assorbita dall'apparecchio. Un cavo sottodimensionato può
causare caduta di tensione e
surriscaldamento. La tavola illustra la corretta
sezione del cavo da usare in relazione alla
lunghezza ed alla corrente (vedi etichetta
sull'apparecchio). Nel dubbio, usare un cavo
di sezione maggiore.
SEZIONE MINIMA DEL CAVO DI PROLUNGA
PER APPARECCHI
A 230 V E FINO A 6 AMPERE
Lunghezza (m)7153045
Sezione (mm2)1,21,61,62,0
Attenzione!
Osservate le
avvertenze
relative alle
norme di
sicurezza.
16
Leggere il
manuale di
utilizzazione
Indossare
occhiali,
protezioni per
le orecchie
ed un casco
Durante il
funzionamen-
to dell'appa-
recchio
nessuno deve
trovarsi entro
un raggio di
15 metri
Se il cavo
elettrico è
danneggiato,
staccare la
spina e
provvedere
alla sua
sostituzione.
Non utilizzare
mai
l'apparecchio
sotto la
pioggia.
Interruttore di
alimentazione. On/Start/
Run.
Interruttore di
arresto. Off o
Stop.
Page 17
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ITALIANO
IMPUGNATURA A "D"
1. Far scivolare l'impugnatura a "D" lungo
l'asta (Fig. 1).
2. Montare e serrare la vite, la rosetta ed il
dado a galletto.
ISTRUZIONI D'USO
COLLEGAMENTO DELLA PROLUNGA
Al fine di evitare la sconnessione intempestiva
della prolunga con il cavo di alimentazione,
utilizzare il fissacavo (Fig. 5). A tale scopo, si
possono anche annodare la prolunga e il cavo.
AVVIO / ARRESTO
1. Per avviare l'apparecchio premere l'interruttore di comando e per arrestarlo, rilasciarlo.
COME TENERE IL TAGLIAERBA
1. Tenere il tagliaerba come indicato in fig.6
REGISTRAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL
FILO DI TAGLIO
Il tagliaerba è munito di un dispositivo "Bump
Head", che consente di svolgere il filo di taglio
senza fermare il motore.
1. Quando il filo comincia ad essere corto,
battere la testa di taglio sul terreno nudo o
su un suolo duro facendo funzionare
l'apparecchio a grande velocità. Rifare la
stessa operazione ogni volta che risulti
necessario (Fig. 7).
TOSATURE DIFFICILI
Per tagliare tutta la vegetazione presente
attorno ad alberi, pali, recinzioni, ecc…,
inclinare l'apparecchio secondo un angolo di
30° (Fig. 8).
PROTEZIONE
1. Montare la protezione sull'asta al di
sopra del raccordo di accoppiamento
orientate verso il motore (Fig. 2).
2. Posizionare l'estensione protezione
come da (Fig. 3).
3. Installare la flangia di bloccaggio e
fissare le viti con un cacciavite a
stella (Fig. 4).
BORDI
Per questo tipo di operazione, lasciare
che sia l'estremità del filo ad eseguire la
tosatura.
TOSATURA DEI BORDI (Fig. 9)
1. La testa di taglio dovrà trovarsi
parallela al suolo.
2. NON FORZARE SULL' APPARECCHIO.
3. Per effettuare una tosatura migliore,
allontanare l'erba tagliata e lavorare
nella zona alla vostra sinistra.
4. Spostare lentamente il tagliaerba
all'interno ed all'esterno dell'area da
tosare con un movimento oscillante
in avanti ed indietro e da sinistra a
destra. Per una tosatura migliore,
lavorare ad una velocità elevata.
5. Tosare solo quando l'erba ed il prato
sono asciutti.
6. La durata del filo di taglio, dipende
dalla tecnica di tosatura impiegata,
da ciò che si taglia e dalle aree su
cui viene effettuata la tosatura. La
rottura del filo può essere prodotta:
• da oggetti che si agganciano al
filo;
• da normale usura del filo;
• dal tentativo di tagliare degli steli
troppo grossi;
• da uno choc contro un muro o una
recinzione.
17
Page 18
ELT 738 - ELT 1040
INTERVENTI DI MANUTENZIONE / RIPARAZIONE
MONTAGGIO DI UN NUOVO FILO DI TAGLIO
Il filo di taglio può essere sostituito in due modi
differenti: arrotolando un nuovo filo sulla bobina
esistente oppure installando una nuova bobina
completa.
Utilizzazione della bobina esistente
Per utilizzare una bobina esistente si deve:
1. Verificare il tipo di filo da impiegare.
2. Smontare la bobina interna e la molla.
3. Arrotolare il nuovo filo di taglio sulla bobina.
4. Rimontare la bobina interna e la molla.
Filo di taglio da utilizzare
Usare una bobina con doppio filo di taglio di
Ø 2,00 mm.
Smontaggio della bobina esistente
1. Svitare in senso antiorario il controdado di
bloccaggio della bobina (Fig. 10).
2. Smontare la bobina interna (Fig. 11).
3. Pulire l'interno della bobina per mezzo di
uno straccio pulito (Fig. 12).
4. Verificare il grado di usura dei denti (Fig.
13). Se necessario sostituire le bobine.
Arrotolamento del filo
1. Inserire le estremità del filo nuovo nei fori
della bobina interna (Fig. 14).
2. Fare un'asola in modo da ottenere due
spezzoni di pari lunghezza prima di inserire
il filo nei fori della bobina.
3. Arrotolare il filo attorno alla bobina
disponendo le spire nel senso indicato, in
modo regoolare ed a stretto contatto
reciproco (Fig. 15).
4. Mettere le estremità del filo nell'intaglio
(Fig. 16).
Rimontaggio della bobina
1. Inserire le estremità del filo nell'occhiello
della bobina (Fig. 17).
2. Afferrare le estremità e tirare decisamente
per estrarre il filo dall'intaglio della bobina.
3. Riavvitare in senso orario il controdado di
bloccaggio della bobina (Fig. 10).
La sostituzione del filo può dirsi conclusa.
Montaggio di una nuova bobina
1. Procedere come per la bobina esistente
per quanto concerne:
• Filo di taglio da impiegare;
• Smontaggio della bobina esistente;
• Rimontaggio della bobina.
PULIZIA / RIMESSAGGIO
1. Non ostruire i filtri dell'aria.
2. Non utilizzare dei detergenti potenti né sui
rivestimenti plastici né sull'impugnatura.
3. L'umidità può provocare dei cortocircuiti.
Asciugare bene l'apparecchio con uno
straccio morbido.
4. Pulire accuratamente l'apparecchio prima
del rimessaggio. Metterlo sul suo supporto
che deve essere disposto in luogo secco
ed aerato, fuori dalla portata dei bambini.
18
Page 19
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO
Motore
Motore
Regime nominale
Avviamento
Albero motore
Testa di taglio
Livello di vibrazione
Livello di pressione del suono
(senza carica)
Livello di potenza sonora
misurata (senza carica)
Livello di potenza sonora
garantita (senza carica)
ELT 738
Elettrico
7000-8000 g/m
Interruttore di comando
6,2 mm
Con avanzamento filo
tipo "Bump Head"
2
1,65 m/s
LPAm = 74,6 dB (A) (700 W)
LWA = 94,6 dB (A) (700 W)
LWA = 96 dB (A) (700 W)
(700 W)
ITALIANO
ELT 1040
Elettrico
7500 - 8500 g/m
Interruttore di comando
6,2 mm
Con avanzamento filo
tipo "Bump Head"
2,15 m/s2 (1000 W)
LPAm = 75,75 dB (A) (1000 W)
LWA = 95,36 dB (A) (1000 W)
LWA = 96 dB (A) (1000 W)
Diametro di taglio
Peso
Diametro del filo di taglio
INCONVENIENTE
• Il motore non si avvia
• La testa di taglio non gira
quando viene azionato
l'interruttore di comando
• Il filo della testa non
si svolge
370 mm (700 W)
4,9 Kg (700 W)
2,0 mm (700 W)
DIAGNOSTICA
CAUSA
1. Il motore si ferma / non
parte
2. Testa di taglio intasata
1. Albero flessibile rotto
2. Albero flessibile montato
erroneamente
1. Non c'è più filo nella testa
2. Bobina interna bloccata
3. Testa incrostata
4. Denti usurati o con
sbavature
5. Fili incollati
6. Filo rimasto attorcigliato
all'atto della sostituzione
7. Non c'è abbastanza filo
all'esterno
370 mm (1000 W)
5,5 Kg (1000 W)
2,0 mm (1000 W)
INTERVENTO
1. Controllare che il cavo di
alimentazione sia collegato in
rete
2. Spegnere il motore e pulire la
testa di taglio
1. Contattare il distributore
autorizzato in zona
2. Contattare il distributore
autorizzato in zona
1. Rimontare del filo
2. Sostituire la bobina
3. Pulire entrambe le bobine e
rocchetto
4. Sostituire entrambe
le bobine e rocchetto
5. Smontare la testa, eliminare
la parte incollata e
riavvolgere il filo
6. Smontare e riavvolgere
7. Premere sul pulsante di
sbloccaggio del filo e tirare il
filo fino a farne fuoriuscire
dalla testa di taglio uno
spezzone di 102 mm
Le indicazioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche contenute nel seguente manuale
si basano sulle informazioni disponibili nel momento in cui viene stampato. Il fabbricante si
riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
19
Page 20
ELT 738 - ELT 1040
ADVERTENCIAS
• Lea atentamente las instrucciones. Familiarícese
con tus mandos y la manipulación del aparato.
• Los niños y los adolescentes no deben manipular
máquinas salvo aquellos adolescentes que siguen
un curso de formación con un especialista.
• No debe haber nadie a menos de 5 m cuando el
aparato esté funcionando.
• Antes de arrancar el aparato, verifique que la
cabeza de corte no esté e n contacto con objetos
tales como ramas, piedras, etc.
• Utilice la máquina sólo de día o con una buena
iluminación artificial.
• Tome Ias debidas precauciones para no correr el
riesgo de Iastimarse ta cabeza, las manos y los pies.
• Para trabajar con la máquina, hay que calzar
zapatos sólidos con suelas antideslizantes y
utilizar un equipo de protección corporal apropiado
al uso del aparato.
• Utilice siempre los dispositivos de prótección que
vienen incluidas con la máquina cuando trabaje
con ella.
• Antes de empezar a trabajar, ajuste la empuñadura a Ia altura que le convenga.
• No confíe demasiado en su propia fuerza. Trabaje
siempre sobre un apoyo sólido y procurando
mantener una posición bien equilibrada.
• Las operaciones de mantenimiento y de reparación, así como los cambios de cabeza de corte y
el retiro de los dispositivos de protección, só lo
deben efectuarse con el motor parado.
• Revise con frecuencia el estado de la cabera de
corte. Toda pieza deteriorada debe ser reemplazada
de inmediato. Tome todas las debidas precauciones
• Atención! Peligro! i La cabeza de ta linea continua
girando!
• Mantenga la cabera de corte limpia de vegetación
y otros materiales.
• Conserve siempre el cable de alimentación y las
alargaderas a una distancia prudente de tas
herramientas de corte.
• Apague la máquina y desenchufe el enchufe
principal antes de efectuar una regulación o la
limpieza del aparato. Haga lo mismo para controlar
los cables enredados o estropeados.
• Se debe verificar los cables con regularidad para
detectar posibles daños o desgastes.
• Sólo debe emplearse et aparato si tos cables
están en perfectas condiciones.
• El mantenimiento y la limpieza del producto y el
ajuste de las posiciones para cortar o de la altura
deben de hacerse solamente con el motor apagado
y el cordón elétrico fuera del enchufe en la pared.
• Los cordones - Esté seguro de que su cordón esté
en buena condición. Al usar un cordón, esté
seguro de usar uno que sea suficientemente
fuerte para pasar la corriente que su aparato
necesite. Un cordón ligero causará que baje la
fuerza del voltio resultando en pérdida de fuerza
elétrica y sobre calentamiento. La esquema
demuestra el tamaño correcto que debe usarse
dependiendo en lo largo del cordón y el amperaje
en Ia placa de marca. Si hay duda, use el
siguiente tamao más fuerte. Lo más bajo el
número de gage, lo más pesado el cordón.
EL TAMAÑO MÍNIMO DEL ALAMBRE PARA
CORDONES DE EXTENSIÓN DE APARATOS DE
para efectuar este reemplazo.
• Sólo deben usarse los repuestos recomendados por el
fabricante. Instale correctamente todas las protecciones antes de comenzar a utilizar la maquina.
Largo (m)7153045
Tamaño (mm2)1,21,61,62,0
230 VOLTIOS USANDO 0-6 AMPERE.
Atención! Por
su propia
seguridad.
haga caso a
las siguientes
advertencias.
20
Lea el
manual de
instrucciones.
Emplee una
protección
para los ojos,
las orejas y la
cabeza.
Las personas
presentes
deben
mantenerse
alejadas de l
a máquina en
funcionamiento
15 metros.
Si el cable
eléctrico ha
sido dañado,
desenchufar
la clavija y
sustituirlo.
No utilice el
aparato bajo
la lluvia.
Interruptor de
marcha o
funcionamiento.
On/Start/
Run.
Interruptor de
parada. Off o
Stop.
Page 21
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ESPAÑOL
ASA “D”
1. Deslice el asa D a lo largo del palo (Fig. 1).
2. Coloque y apriete el perno, el collarín, y la
tuerca de mariposa.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CONEXIÓN DEL PROLONGADOR
Para evitar cualquier desconexión repentina al
conectar el prolongador al cable de alimentación, utilice el fijador de cable (Fig.5). También
puede anudar el prolongador y el cable.
ARRANQUE Y PARADA
1. Para poner en marcha el aparato pulsar el
interruptor de mando y para detenerlo,
dejar de presionar.
MANEJO
1. Sujete la podadora como se indica (Fig. 6).
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO
CORTANTE
Esta podadora está equipada con un sistema
de corte Bump Head que permite desenrollar el
hilo cortante sin parar el motor.
1. Cuando el cable empieza a ser corto,
golpear la cabeza de corte sobre el terreno
desnudo o sobre un suelo duro haciendo
funcionar el aparato con grande velocidad
(Fig. 7).
CORTE DECORATIVO
Incline el aparato describiendo un ángulo de 30°
para suprimir toda la vegetación que rodea los
árboles, los postes, las barreras, etc. (Fig. 8).
TAPA DE PROTECCION
1. Montar la protección en la barra por
encima del racor de acoplamiento
orientadola hacia el motor (Fig. 2).
2. Colocar la extensión de la protección
como se indica en la figura 3.
3. Instale los tornillos con un destornillador Phillips (Fig. 4).
SETOS
Al cortar setos, deje que eI extremo del
hilo haga el corte.
CORTE DE SETOS (Fig. 9)
1. La cabera de corte se encontrará a
un ángulo correcto estando paralela
al suelo.
2. NO FUERCE EL APARATO.
3. Para que el corte resulte mejor y que
los desperdicios sean evacuados
lejos del operador, trabaje a su
izquierda.
4. Desplace la podadora lentamente al
interior y al exterior de la zona de
corte, haciendo un movimiento de
adelante hacia atrás y de izquierda a
derecha. Mantenga una velocidad
alta para lograr mejores resultados.
5. Sólo corte el césped y la hierba
cuando estén secos.
6. La duración del hilo de corte
depende de sus técnicas de corte,
de lo que corte y de los lugares en
donde realiza estos cortes. Et hilo
puede romperse debido a:
• objetos que se atoran en el hilo;
• un desgaste normal del hilo;
• un intento de cortar tallos
demasiado gruesos;
• choques contra muros o barreras.
21
Page 22
ELT 738 - ELT 1040
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO / REPARACION
INSTALACION DE UN NUEVO HILO
CORTANTE
El cambio del hilo cortante puede hacerse de
dos maneras diferentes: enrollando un nuevo
hilo en la bobina existente 0 instalando una
nueva bobina de hilo.
Utilización del carrete existente
Para utilizar eI carrete existente, hay que:
1. Comprobar el tipo de hilo que va a utilizar.
2. Extraer el carrete interior y el resorte.
3. Enrollar el nuevo hilo de corte en el carrete.
4. Instalar de nuevo el carrete y eI resorte.
Hilo cortante que se ha de utilizar
Utilice un carrete de dos hilas con un hilo corte
de Ø 2,00 mm.
Desmontaje del carrete existente
1. Destornille el botón de desbloqueo del hilo
en sentido contrario al las agujas del reloj
(Fig.10).
2. Desmonte el carrete interior (Fíg.11).
3. Limpie el carrete por dentro con un trapo
limpio (Fig. 12).
4. Compruebe e l grada de desgaste de los
dientes (Fig. 13). De ser necesario,
reemplace la bobina y el carrete.
Enrollamiento del hilo
1. Inserte los extremos del nuevo hilo en los
agujeros de ta bobina interior (Fig. 14).
2. Haga un bucle para obtener dos longitudes
iguales antes de insertar el hilo en los
agujeros de la bobina.
3. Enrolle el hilo alrededor de la bobina en
capas apretadas y regulares (Fig. 15) en el
sentido indicado en la bobina.
4. Coloque los extremos del hilo en las
ranuras (Fig. 16).
Reinstalación del carrete
1. Inserte los extremos del hilo en los ojales
de la bobina exterior (Fig. 17).
2. Sujete los extremos y tire firmemente para
liberar el hilo de las ranuras de la bobina.
3. Atornille nuevamente el botón de desbloqueo en el sentido de las agujas de un reloj
(véase Fig. 10).
Con esto queda terminada la instalación del
hilo.
Instalación de una nueva bobina
1. Siga las mismas instrucciones que para la
bobina existente:
• Hilo de corte que debe uti lizarse;
• Desmontaje del carrete existente;
• Reinstalación del carrete.
LIMPIEZA / ALMACENAMIENTO
1. No obstruya los filtros de aire.
2. No utilice detergentes potentes para limpiar
el asa o las partes de plástico.
3. La humedad podría originar un cortocircuito. Por eso hay que limpiar bien la máquina
con un trapo suave.
4. Limpie cuidadosamente el aparato antes
de guardarlo. Cuélguelo en su soporte
mural, el cuál deberá encontrarse en un
lugar seco y ventilado, fuera del alcance de
los niños.
22
Page 23
MODELO
Motor
Motor
Régimen nominal
Arranque
Arbol de arrastre
Cabeza de corte
Nivel de vibración
Nivel de presión del sonido
(sin carga)
Nivel de potencia sonora
medida (sin carga)
Nivel de potencia sonora
garantizada (sin carga)
ESPECIFICACIONES
ELT 738
Eléctrico
7000-8000 g/m
Interruptor de mando
6,2 mm
Avance del hilo de corte
"Bump Head"
1,65 m/s2 (700 W)
LPAm = 74,6 dB (A) (700 W)
LWA = 94,6 dB (A) (700 W)
LWA = 96 dB (A) (700 W)
ESPAÑOL
ELT 1040
Eléctrico
7500 - 8500 g/m
Interruptor de mando
6,2 mm
Avance del hilo de corte
"Bump Head"
2,15 m/s2 (1000 W)
LPAm = 74,6 dB (A) (1000 W)
LWA = 95,36 dB (A) (1000 W)
LWA = 96 dB (A) (1000 W)
Diámetro trayectoria de corte
Peso
Diámetro hilo cortante
PROBLEMA
• El motor no funciona
• La cabeza de corte gira
cuando se acciona el boton
de aceleración
• El hilo de la cabeza de corte
no se desenrolla
370 mm (700 W)
4,9 Kg (700 W)
2,0 mm (700 W)
REPARACION
CAUSA
1. El motor se para/no arranca
2. Cabeza de corte atascada
de hierba
1. Arbol flexible roto hierba o
desechos
2. Arbol flexible mal instalado
1. No queda hilo en la cabeza
2. El carrete interior está
anudado
3. Cabeza de corte sucia
4. Dientes gastados o con
rebabas
5. Hilo anudado
6. Hilo se torció al
7. Longitud exterior de
370 mm (1000 W)
5,5 Kg (1000 W)
2,0 mm (1000 W)
ACCION
1. Compruebe que el cable de
alimentación
2. Para el motor y limpie la
cabeza de corte y de
desperdicios
1. Llame a su distribuidor
autorizado
2. Llame a su distribuidor
autorizado
1. Ponga más hilo en la cabeza
2. Reemplazca el carrete
3. Limpie la bobina y el carrete
4. Reemplazca la bobina y el
carrete
5. Desmonte la cabeza, quite la
parte anudada y enrolle de
nuevo el hilo
6. Reemplazca la bobina y
reembobinarlo el carrete
7. Pulse el botón de
desbloqueo hilo insuficiente
del hilo hasta que queden
102 mm fuera de la cabeza
de corte
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones de este manual se basan en las
últimas informaciones disponibles en el momento de su impresión. Nos reservamos el
derecho de modificarlas en cualquier momento, sin previo aviso.
23
Page 24
ELT 738 - ELT 1040
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
• Leia atenciosamente as instruções. Familiarize com o uso dos comandos e com a
utilização do aparelho.
• As crianças e, em geral, os menores não
têm de empregar as ferramentas, a não ser
por razões pedagógicas e sob o controlo de
um especialista.
• Durante o funcionamento do aparelho
ninguém tem de ficar no raio de 15 metros.
• Antes do arranque do aparelho, verifique que
a lâmina não entre em contacto com ramos,
pedras, etc…
• Utilize o aparelho só durante o dia ou em
condições de iluminação artificial boas.
• Tenha na devida consideração os riscos de
feridas na cabeça, nas mãos e nos pés.
• Quando trabalhar com o aparador de relva,
calce sapatos sólidos, com solas
antideslizamento e vestidos de protecção
adequados.
• Durante a utilização do aparelho, empregue
os dispositivos de protecção entregues.
• Antes de começar a trabalhar, verifique que
o punho seja adequado à estatura do
usuário.
• Não sobreestime as suas forças. Trabalhando, assegure•se de ter apoios estáveis.
• E' sempre preciso que efectue as intervenções de manutenção e reparação, bem como
a substituição das lâminas ou dos dispositivos
de protecção, tendo o motor desligado.
• Controle frequentemente o estado da
aparelhagem. Qualquer componente
estragado tem de ser substituído de
imediato. Durante as intervenções referidas
adopte toda e qualquer medida de precaução que for necessária.
• Utilize só peças sobressalentes originais.
• Antes de utilizar o aparelho instale correctamente todas as protecções.
• Atenção! Perigo! A cabeça de fios continua a
virar!
• Verifique que no aparelho não haja ainda
relva ou outros corpos estranhos.
• Tenha sempre o cabo de alimentação e as
extensões longe da ferramenta.
• Desligue o motor e a tomada de corrente
principal antes de limpar ou regular o
aparelho ou antes de verificar os cabos
retorcidos ou estragados.
• Verifique regularmente os cabos a fim de
descobrir estragos ou desgaste eventuais.
• Utilize a ferramenta só se os cabos estiverem em condições óptimas.
• A manutenção e a limpeza do aparelho e a
regulação da cabeça de fios têm de ser
executadas só tendo o motor desligado e a
ficha desonectada.
• Cabos eléctricos • Assegure•se de que o cabo
de extensão esteja em boas condições e que
seja adequado à potência absorvida pelo
aparelho. Um cabo subdimensionado pode
causar a queda de tensão e superaquecimento. A tábua ilustra a correcta secção do cabo a
empregar relativamente ao comprimento e à
corrente (veja a etiqueta no aparelho). Se tiver
dúvidas, use um cabo de secção maior.
SECÇÃO MINIMA DO CABO DE EXTENSÃO
PARA APARELHOS DE 230 V E ATÉ 6
Comprimento (m)
Secção (mm2)1,21,61,62,0
AMPÉRIOS
7 153045
Atenção!
Observe as
advertências
relativas às
normas de
segurança.
24
Leia o
manual de
utilização.
Traga óculos,
protecções
para os
ouvidos e um
capacete.
Durante o
funcionamento
do aparelho,
ninguém tem
de ficar no
raio de 15
metros.
Se o cabo
eléctrico
estiver
estragado,
arranque a
ficha e
proveja à sua
substituição.
Nunca utilize
o aparelho
debaixo da
chuva.
Interruptor de
alimentação.
On/Start/
Run.
Interruptor de
parada. Off
ou Stop.
Page 25
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
PORTUGÛES
PUNHO EM FORMA DE "D"
1. Faça deslizar o punho em forma de "D" ao
longo da haste (Fig. 1).
2. Monte e aperte o parafuso, a arruela e a
porca-borboleta.
INSTRUÇÕES PARA O USO
LIGAÇÃO DA EXTENSÃO
Para evitar o desligamento intempestivo da
extensão com o cabo de alimentação, utilize o
grampo do cabo (Fig. 5). Para este fim, é até
possível atar a extensão e o cabo.
ARRANQUE / PARADA
1. Para que o aparelho arranque, carregue no
interruptor de comando e para o fazer
parar, solte-o.
COMO SEGURAR O APARADOR DE RELVA
1. Segure o aparador de relva como indicado
na figura 6.
AJUSTE DO COMPRIMENETO DO FIO DE
CORTE
O aparador de relva é provisto de um dispositivo: "Bump Head", que permite desenrolar o fio
de corte sem parar o motor.
1. Quando o fio está por encurtar, bater a
cabeça de corte no terreno nu ou num solo
duro, deixando funcionar o aparelho a
grande velocidade. Repetir a mesma
operação sempre que for necessário (Fig.
7).
APARAGENS DIFÍCEIS
Para cortar toda a vegetação presente ao redor
de árvores, postes, recintos, etc…, incline o
aparelho segundo um angulo de 30° (Fig. 8).
PROTECÇÃO
1. Monte a protecção na haste, por
cima da conexão de acoplamento,
dirigida para o motor (Fig. 2).
2. Posicione a extensão de protecção
segundo indicado (Fig. 3).
3. Instale os parafusos com uma chave
de parafusos em cruz (Fig. 4).
BORDAS
Para este tipo de operação, deixe que
seja a extremidade do fio a executar a
aparagem.
APARAGEM DAS BORDAS (Fig. 9)
1. A cabeça de corte terá de ficar
paralela ao solo.
2. NUNCA FORCE O APARELHO.
3. Para efectuar uma aparagem melhor,
afaste a relva cortada e trabalhe na
zona à sua esquerda.
4. Desloque devagar o aparador de
relva para o interior e o exterior da
área a aparar com um movimento
oscilante para frente e para trás e de
esquerda para direita. Para uma
aparagem melhor, trabalhe a uma
velocidade elevada.
5. Apare só quando a relva e o prado
estiverem enxutos.
6. A duração do fio de corte depende
da técnica de aparagem empregada,
do que se corta e das áreas em que
se efectuar a aparagem. A ruptura do
fio de corte pode ser produzida por:
• objectos que ficam engatados ao
fio
• normal desgaste do fio;
• tentativa de cortar caules
demasiado grandes;
• um choque contra uma parede ou
um recinto.
25
Page 26
ELT 738 - ELT 1040
INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO / REPARAÇÃO
MONTAGEM DE UM NOVO FIO DE CORTE
O fio de corte pode ser substituído de duas
formas diferentes: envolvendo um novo fio de
corte na bobina existente ou instalando uma
nova bobina completa.
Utilização da bobina existente
Para utilizar uma bobina existente é preciso
que:
1. Verifique o tipo de fio a empregar.
2. Desmonte a bobina interna e a mola.
3. Enrole o novo fio de corte na bobina.
4. Remonte a bobina interna e a mola.
Fio de corte a utilizar
Use uma bobina com duplo fio de corte de
Ø 2,00 mm.
Desmontagem da bobina existente
1. Desaparafuse, no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, a contraporca de
bloqueio da bobina (Fig. 10).
2. Desmonte a bobina interna (Fig. 11).
3. Limpe o interior da bobina empregando um
trapo limpo (Fig. 12).
4. Verifique o grau de desgaste dos dentes
(Fig. 13). Se for necessário substitua as
bobinas.
Enrolamento do fio
1. Introduza a extremidade do novo fio nos
furos da bobina interna (Fig. 14).
2. Faça um ilhó de maneira a obter dois
pedaços de igual comprimento antes de
inserir o fio nos furos da bobina.
3. Enrolar o fio por volta da bobina, dispondo
as espiras no sentido indicado, de forma
regular e em estrito contacto recíproco
(Fig.15).
4. Ponha as extremidades do fio no entalhe
(Fig. 16).
Remontagem da bobina
1. Introduza a extremidade do fio no ilhó da
bobina (Fig. 17).
2. Agarre a extremidade e puxe com decisão
para extrair o fio do entalhe da bobina.
3. Aparafuse novamente, no sentido dos
ponteiros do relógio, a contraporca de
bloqueio da bobina (Fig. 10).
A substituição do fio pode considerar-se
concluída.
Montagem de uma bobina nova
1. Proceda como para a bobina existente no
que diz respeito a:
• fio de corte a empregar;
• desmontagem da bobina existente;
• remontagem da bobina.
LIMPEZA / ARMAZENAMENTO
1. Não obstrua os filtros do ar.
2. Não utilize detergentes potentes nos
revestimentos nem no punho.
3. A humidade pode provocar curtos-circuitos.
Enxugar bem o aparelho com um trapo
macio.
4. Limpe cuidadosamente o aparelho antes
do armazenamento. Ponha-o no seu
suporte que tem de ser posto num lugar
seco e arejado, fora do alcance das
crianças.
26
Page 27
MODELO
Motor
Motor
Regime nominal
Arranque
Eixo motor
Cabeça de corte
Nível de vibração
Nível de pressão do som
(sem carga)
Nível potência sonora medida
(sem carga)
Nível potência sonora
garantida (sem carga)
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
ELT 738
Eléctrico
7000-8000 g/m
Interruptor de comando
6,2 mm
Com avançamento do tipo
"Bump Head"
1,65 m/s2 (700 W)
LPAm = 74,6 dB (A) (700 W)
LWA = 94,6 dB (A) (700 W)
LWA = 96 dB (A) (700 W)
ELT 1040
Eléctrico
7500 - 8500 g/m
Interruptor de comando
6,2 mm
Com avançamento do tipo
"Bump Head"
2,15 m/s2 (1000 W)
LPAm = 75,75 dB (A) (1000 W)
LWA = 95,36 dB (A) (1000 W)
LWA = 96 dB (A) (1000 W)
PORTUGÛES
Diâmetro de corte
Peso
Diâmetro do fio de corte
INCONVENIENTE
• O motor não arranca
• A cabeça de corte não vira
quando se accionar o
interruptor de comando
• O fio da cabeça não se
desenrola
370 mm (700 W)
4,9 Kg (700 W)
2,0 mm (700 W)
DIAGNÓSTICO
CAUSA
1. O motor para / não parte
2. Cabeça de corte entupida
1. Eixo flexível partido
2. Eixo flexível montado
erroneamente
1. Não há mais fio na cabeça
2. Bobina interna bloqueada
3. Cabeça incrustada
4. Dentes desgastados ou
com rebarbas
5. Fios colados
6. Fio que ficou torcido na
altura da substituição
7. Não há bastante fio no
exterior
370 mm (1000 W)
5,5 Kg (1000 W)
2,0 mm (1000 W)
INTERVENÇÃO
1. Controle que o cabo de
alimentação esteja ligado à
rede
2. Desligue o motor e limpe a
cabeça de corte
1. Contacte o distribuidor
autorizado na zona
2. Contacte o distribuidor
autorizado na zona
1. Remonte o fio
2. Substitua a bobina
3. Limpe ambas as bobinas e o
tambor
4. Substitua ambas as bobinas
e o tambor
5. Desmonte a cabeça, elimine
a parte colada e enrole
novamente o fio
6. Desmonte e enrole
novamente
7. Carregue no botão de
desbloqueio do fio e puxe o
fio até fazer sair um pedaço
de 102 mm da cabeça de
corte
As indicações, as ilustrações e as características técnicas incluídas neste manual
baseiam-se nas informações disponíveis na altura da impressão. O Fabricante reserva-se
o direito de efectuar alterações do produto em qualquer momento e sem aviso-prévio.
27
Page 28
ELT 738 - ELT 1040
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees deze voorschriften aandachtig door. Maak
uzelf vertrouwd met de bedieningsorganen en de
hantering van het apparaat.
• De apparaten mogen niet door kinderen en
jongeren gebruikt worden, met uitzondering van
jongeren in opleiding onder toezicht van een
specialist.
• Houd omstanders op minstens 5 m afstand van
het in werking zijnde apparaat.
• Controleer, voordat u het apparaat start, of het
gereedschap niet met een voorwerp in contact is,
bijvoorbeeld takken, stenen enz.
• Gebruik het apparaat uitsluitend overdag of bij
goed kunstlicht.
• Pas op dat u zich geen letsel toebrengt aan hoofd,
handen en voeten.
• Draag stevige schoenen met anti-slipzolen en een
geschikte beschermuitrusting als u met het
apparaat werkt.
• Gebruik de bijgeleverde bescher-mingsmiddelen
wanneer U met het apparaat werkt.
• Pas de handgreep aan uw lichaamslengte aan,
voordat u begint te werken, Werk niet buiten uw
macht. Zorg dat u altijd stevig staat terwijl u werkt.
• Onderhouds- en reparatiewerk-zaamheden,
evenals het vervangen van gereedschap en het
verwijderen van beschermkappen, mogen alleen
gebeuren met uitgeschakelde motor.
• Inspecteer regelmatig de goede staat’van de
• Zorg dat er geen planten, struiken of ander
materiaal tussen het mes en de beschermkap
komen, Houd snoeren en verlengsnoeren altijd uit
de buurt van het snijge-reedschap.
• Schakel het apparaat uit en strek de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat bijstelt of
schoonmaakt. Hetzelfde geldt als u wilt controleren
of het snoer niet verward of beschadigd is.
• De snoeren moeten regelmatig op beschadiging of
slijtage gecontroleerd worden.
• Het apparaat mag alleen gebruikt worden als de
snoeren in perfecte staat verkeren.
• Onderhoud en schoonmaken van het produkt en
de afstelling van de snij-of hoge positie moet allen
gedaan worden met de motor uitgeschakeld en het
snoer uit het stopcontact.
• Snoeren - Wees er zeker van dat het snoer in
goede contitie is. Als men een snoer gebruikt, zorg
ervoor een snoer te gebruiken dat zwaar genoeg is
voor de stroom dat uw toestel gebruikt.
• Eeen te klein snoer kan een verlaging in de
voltage veroorzaken en verlies in stroom en
oververhtting tot gevolg hebben.
• De table laat de juiste maat zien die gebruikt kan
worden afhankelijk van de snoerlengte en
stroomsterkte zoals iutgedrukt in ampères op het
naambordje. Als u er niet zeker van bent, gebruik
de volgende grotere snoerdikte. Di kleiner het
nummer, de zwaarder het snoer.
snijkop. Alle beschadigde onderdelen moeten
onmiddellijk vervangen worden. Volg nauwkeurig
de voor het vervangen gegeven voorschriften.
• Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
onderdelen.
• Alle beschermkappen moeten op de juiste wijze
genstalleerd worden voordat u het apparaat
gebruikt. Attentie! Gevaar! Lijnkop blijft draaien!
TOESTELLEN DIE 0-6 AMPÈRES GEBRUIKEN
Lengte (m)7153045
Maat (mm2)1,21,61,62,0
MINIMUM MAAT VAN HET DRAAD IN
VERLENGSNOEREN VOOR 230 VOLT
Opgepast!
Houd u aan
de volgende
veiligheids-
voorschriften.
28
Lees de
gebruiks-
handleiding.
Draag een
veiligheidsbril
en
oorbescher-
mers.
Houd
omstanders
op minstens
15 m afstand
van het in
werking
zijnde
apparaat.
Als de
elektriciteits-
kabel
beschadigd is,
dan trekt men
de stekker uit
het stopcontact
en vervangt
men de kabel.
Gebruik het
apparaat niet
als het
regent.
Ontsteking /
AAN / UIT
knop. Off of
Stop.
Uitshakelaar.
Off of Stop.
Page 29
MONTAGEVOOR-SCHRIFTEN
NEDERLANDS
VOORHANDGREEP
1. Schuif de voorhandgreep op de steel (Afb.
1).
2. Breng de bout, het ringetje en de vleugelmoer up hun plaats en draai ze vast.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
AANSLUITING VAN HET VERLENGSNOER
Gebruik de kabelklem als u het verlengsnoer
aansluit op het netsnoer, om ongewenst
losraken te vermijden (Afb. 5). U kunt ook het
verlengsnoer en het netsnoer samenknopen.
STARTEN EN STOPPEN
1. Om het apparaat te starten drukt men op
de bedieningschakelaar. Om te stoppen de
schakelaar loslaten.
HANTEREN
1. Houd de strimmer vast zoals afgebeeld
(Afb. 6).
AFSTELLING VAN DE LENGTE VAN DE SNI
JDRAAD
Deze strimmer is voorzien van een
bumpfeedsysteem, waardoor meer draad
vrijgegeven kan worden zonder dat de motor
afgezet hoeft te worden.
1. 1. Wanneer de draad korter begint te
worden, sla dan met de snijkop op de
grond of op de verharde ondergrond terwijl
men het apparaat bij hoge snelheid laat
werken (Afb. 7).
DECORATIEF SNIJDEN
Gebruik het apparaat onder een hoek van 30°
om alle vegetatie rondom bomen, paien hekken
enz. te verwijderen (Afb. 8).
BESCHERMKAP
1. Monteer de bescherming op de
stang boven het aansluitstuk, in de
richting van de motor (Afb. 2).
2. Plaats het verlengstuk van de
bescherming zoals Afb. 3 laat zien.
3. De schroeven met een kruiskopschroevedraaier monteren (Afb. 4).
GRASKANTEN SNIJDEN
Als u kanten snijdt, snij dan alleen met
het uiteinde van de draad. Houd het
apparaat vast zoals afgebeeld in figuur
10.
TIPS VOOR HET GEBRUIK (Fig. 9)
1. De snijkop heeft de juiste hoek als u
hem evenwijdig aan de grond houdt.
2. FORCEER HET APPARAAT NIET.
3. Werk aan uw linkerkant om een beter
resultaat te krijgen en het afsnijdsel
ver van u af te gooien.
4. Beweeg de strimmer langzaam heen
en weer en van links naar rechts, in
en uit het gebied dat bijgeknipt moet
worden. Houd een hoge snelheid aan
voor een beter resultaat.
5. Knip alleen als het gras en de
planten droog zijn.
6. De levensduur van uw snijdraad
hangt af van uw snijtechniek, van
wat u knipt en van de plaatsen waar
u knipt. Draadbreuk kan veroorzaakt
worden door:
• voorwerpen die aan de draad
blijven haken;
• normale slijtage van de draad;
• een poging om dikke takken te
snoeien;
• een schok tegen een muur of een
hek.
29
Page 30
ELT 738 - ELT 1040
VOORSCHRIFTEN VOOR ONDERHOUD EN REPARATIE
MONTAGE VAN EEN NIEUWE SNI JDRAAD
Er zijn twee manieren om de snijdraad te
vervangen: een nieuwe draad om de aanwezige binnenspoel wikkelen of een nieuwe spoel
met draad monteren.
Opnieuw gebruiken van de aanwezige
binnenspoel
Ga als volgt te werk:
1. Ga na welke draaddikte u nodig heeft.
2. Verwijder de binnenspoel en de veer.
3. Wikkel de snijdraad om de binnenspoel.
4. Monteer de binnenspoel weer.
Te gebruiken snijdraad
Gebruik een tweedraadsspoel met een
draaddoorsnede van Ø 2,00 mm.
Demonteren van de aanwezige spoel
1. Schroef de deblokkeerknop l os tegen de
richting van de wijzers van de klok in (Afb.
10).
2. Demonteer de binnenspoel (Afb. 11).
3. Maak de binnenzijde van de binnenspoel
schoon met een schone doek (Afb. 12).
4. Inspecteer de tanden van de binnenspoelen op slijtage (Afb. 13). Vervang
zonodig de binnen- en/of buitenspoel.
Opwikkelen van de draad
1. Steek de uiteinden van de nieuwe snijdraad
in de gaten van de binnenspoel (Afb. 14).
2. Vorm een lus zodat u twee gelijke lengten
krijgt, voordat u de draad in de gaten in de
binnenspoel steekt.
3. Wikkel de draad strak en gelijkmatig om de
spoel (Afb. 15), in de op de binnenspoel
aangegeven richting.
4. Steek de uiteinden van de draad in de
klemsleuven (Afb. 16).
Opnieuw monteren van de binnenspoel
1. Steek de uiteinden van de draad door de
ogen in de buitenspoel (Afb. 17).
2. Pak de uiteinden beet en trek er stevig aan
om de draad los te trekken uit de klemsleuven.
3. Monteer de deblokkeerknop en draai hem
vast in de richting van de wijzers van de
klok (Afb. 10).
De snijdraad is nu gemonteerd.
MONTEREN VAN EEN NIEUWE
BINNENSPOEL MET DRAAD
1. Ga op de hierboven beschreven wijze te
werk voor wat betreft:
• De te gebruiken draaddikte;
• Het demonteren van de aanwezige
binnenspoel;
• Het opnieuw monteren van de
binnenspoel.
REINIGING EN BEWARING
1. Zorg dat de luchtfilters niet verstopt raken.
2. Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen
voor de plastic gedeelten en de handgreep.
3. Vocht veroorzaakt gevaar voor elektrische
schokken. Droog de machine dus goed af
met een zachte doek.
4. Maak het apparaat zorgvuldig schoon
voordat u het opbergt. Bewaar het op een
droge goed geventileerde plaats, buiten
bereik van kinderen.
Diameter van de snijcirkel
Gewicht
Doorsnede van de snijdraad
STORING
• De motor start niet
• De snijkop draait niet de
bedieningshendel wordt
ingedrukt
• De draad in de snijkop wikkelt
niet af
370 mm (700 W)
4,9 Kg (700 W)
2,0 mm (700 W)
STORINGZOEKEN
OORZAAK
1. De motor stopt of start niet
2. Snijkop verstopt met gras of
afsnijdsel
1. Flexibele as gebroken
2. Flexibele as niet goed
gemonteerd
1. De draad is op
2. Binnenspoel zit vast
3. De snijkop is vuil
4. Tanden versleten en ruw
geworden
5. Draad aan elkaar gelast
6. Draad gedraaid tijdens
7. Er steekt niet genoeg draad
naar buiten
370 mm (1000 W)
5,5 Kg (1000 W)
2,0 mm (1000 W)
OPLOSSING
1. Controleer of het snoer op
een wandcontactdoos is
aangesloten
2. Stop de motor en maak de
snijkop schoon
1. Neem contact op met uw
erkende dealer
2. Neem contact op met uw
erkende dealer
1. Monteer een nieuwe draad
2. Vervang de binnenspoel
3. Reinig de binnen- en
buitenspoel
4. Vervang de binnen- en
buitenspoel
5. Demonteer de snijkop,
verwijder het gelaste
gedeelte en wikkel de draad
opnieuw op
6. Demonteer en wikkel
opnieuw op vervanging
7. Druk op de bumpfeed-knop
en trek 102 mm draad naar
buiten, totdat de draad buiten
de snijkop uitsteekt
Alle gegevens, illustraties en specificaties van deze handleiding zijn gebaseerd op de laatst
beschikbare informatie bij het ter perse gaan. Wij behouden ons het recht tot wijzigingen
voor, zonder voorafgaande kennisgeving.
31
Page 32
ELT 738 - ELT 1040
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Læs vejledningen grundigt igennem. Lær at bruge
betjeningsanordningeme og maskinen som helhed.
• Maskinen må ikke overlades til børn eller
umyndige unge, bortset fra unge, som er i lære og
under opsyn af fagfolk.
• Tilskuere skal holde sig i mindst 15 m afstand, når
maskinen er i drift.
• Inden maskinen startes, kontrolleres, at skærehovedet ikke er i berøring med grene, sten el.lgn.
• Anvend kun maskinen om dagen eller med godt
kunstigt lys.
• Vær opmærksom på risikoen for beskadigelse af
ansigt, hænder og fødder.
• Når der arbejdes med maskinen, skal der bruges
solide sko med skridsikre såler og passende
kropsbeskyttelse.
• Når der arbejdes med maskinen, skal de
medleverede sikkerheds-anordninger være på
plads.
• Inden maskinen tages i brug, indstilles styrehåndtaget i den rigtige højde.
• Prøv ikke på at række Iængere ud end forsvarligt.
Stå fast med vægten på begge ben.
• Vedligeholdelse og reparationer samt udskiftning
af skærehoved eller aftagning af sikkerhedsanordninger må kun foretages med motoren standset.
• Skærehovedets stand kontrolleres med jævne
plantedele eller andet materiale.
• Det elektriske kabel og forlænger-ledningeme
holdes altid i god afstand fra skærevaerktøjet.
• Der slukkes for maskinen, og hovedstikket trækkes
ud inden indstilling eller rengøring af maskinen.
• Der anvendes samme fremgangsmåde ved
afprøvning af sammenfiltrede eller beskadigede
kabler.
• Kableme kontrolleres jævnligt for beskadigelser
eller slitage.
• Maskinen må kun tages i brug, hvis kableme er i
perfekt stand.
• Der må kun foretages vedligeholdelse og
rengøring af maskinen eller indstilling af skæreposition, når motoren er standset og den
strømførende ledning afbrudt.
• FORLÆNGERLEDNINGER - Det kontrolleres, at
alle forælngerledningeme er i god stand. Når der
anvendes forlængerledninger, er det vigtigt at sikre
sig, at de er tilstrækkelig kraftige til den tilførte
effekt, ellers er der risiko for spaendingsfald og
overophedning. Det fremgår af nedenstående tabel
hvilken ledningstykkelse, der skal anvendes ved
forskellige længder og den på maskinskiltet
angivne strømstyrke. tvivlstilfælde anvendes et
kabel med større tværsnit. Jo lavere tal for
tværsnit, jo større modstand i ledningen.
mellemrum. Beskadigede dele udskiftes omgående. Der skal tages de nøvdvendige sikkerhedsforanstaltninger ved udskiftning af dele.
• Der må kun anvendes de af fabrikanten anbefalede reservedele.
• Alle sikkerhedsanordninger skal monteres korrekt,
inden maskinen tages i brug.
• Advarsel! Fare! Skærehovedet bliver ved med at
dreje rundt!
• Sørg for, at maskinen ikke bliver stoppet til med
MINDSTE LEDNINGSTVÆRSNIT FOR FORL
ÆNGERLEDNINGER TIL 230 VOLTS MASKINER
MED 0-6 AMPERES ST RØMF ORBRUG
Længde (m)7153045
Tværsnit (mm2)1,21,61,62,0
OBS!
Følgende
sikkerheds-
regler skal
nøje
overholdes.
32
Læs
bruger-
vejledningen
igennem.
Brug
sikkerheds-
briller og ha
reværn.
Tilskuere skal
holde sig i
mindst 15
afstand fra
maskinen, rår
den er i drift.
Hvis
elledningen
er
beskadiget,
skal stikket
trækkes ud
og ledningen
udskiftes.
Brug ikke
maskinen i
regnvejr.
Startkontakt.
On/Strat/Run.
Stopkontakt.
Off eller Stop.
Page 33
SAMLINGSINSTRUKTIONER
DANSK
D-HÅNDTAG
1. Skub D-håndtaget ned over skaftet (Fig. 1).
2. Installer handtaget og stram det med bolt,
spændeskive og motrik.
DRIFTSINSTRUKTIONER
TILSLUTNING AF FORLÆNGERLEDNING
For at undgå utilsigtet afbrydelse, når der
anvendes forlængerledning sammen med
maskinens ledning, bruges ledningskrog (Fig.
5), eller der bindes en knude på forlænger og
ledning.
START / STOP
1. Tryk på kommandoafbryderen for at starte
apparatet og slip den for at standse
apparatet.
HÅNDTERING
1. Hold på trimmeren som vist (Fig. 6).
JUSTERING AF TRÅDLÆNGDE
Trimmeren har et selvfødende trimmerhoved,
som udløser mere trimmetråd, uden stop af
motor.
1. Når ledningen er ved at blive kort, skal
skærehovedet slås mod jorden eller mod
en hård overflade og apparatet fungere ved
høj hastighed (Fig. 7).
PRYDTRIMNING
Brug en 30 graders vinkel når der skal fjemes
bevoksning omkring træer, master o.lign (Fig. 8).
SKÆRM
1. Monter beskyttelsesanordningen på
stangen oven over koblingsrøret, der
vender mod motoren (Fig. 2).
2. Placer beskyttelsesanordningens
forlænger som vist på (Fig. 3).
3. Skruerne monteres ved hjælp af en
Phillips skruetrækker (Fig. 4).
AFSKÆRING AF KANTER
Når der skal klippes kanter, lad da det
yderste af tråden gøre arbejdet.
KANTTRIMNING (Fig. 9)
1. Skærehovedet har den rigtige
trimmevinkel, når det holdes parallelt
med jordoverfladen.
2. MASKINEN MÅ IKKE PRESSES.
3. Der opnås det bedste resultat ved at
arbejde til Venstre, og samtidig
slynges det afskårne græs væk fra
brugeren.
4. Maskinen føres langsomt ind og ud
af det område, der skal trimmes,
med frem- og tibagegående bevægelser og fra side til side. Lad
maskinen gå med høj hastighed for
at sikre det bedst mulige resultat.
5. Maskinen må kun anvendes, når
græs og planteækster er tørre.
6. Skæretrådens levetid afhænger af
den anvendte skæreteknik, samt af
hvad og hvor der trimmes. Hvis
skære-tråden knækker, kan det
skyldes:
• at den hanger fast i et eller andet;
• normalt slid af tråden;
• forsøg på at klippe for kraftige
stængler;
• slag mod mure eller stakitter.
33
Page 34
ELT 738 - ELT 1040
VEDLIEEHOLDELSE OG REPARATION
MONTERING AF NY SKÆRETRÅD
Skæretråden kan udskiftes på to forskellige
måder: enten ved at vikle ny tråd op på den
gamle spole eller ved at montere en ny
trådspole.
Ny bevikling af gammel spole
Fremgangsmåde ved ny bevikling af gammel
spole:
1. Det kontrolleres, at det er den rigtige
tråddiameter.
2. Inderspolen og fjederen fjernes.
3. Den nye tråd vikles op på inderspolen.
4. Inderspolen og fjederen sættes på plads
igen.
Anbefalet trådtype
Der anvendes totrådsspole og Ø 2,00 mm.
Afmontering af gammel spole
1. Trådudløsergrebet slækkes ved drejning
mod uret (fig. 10).
2. Inderspolen fjernes (fig. 11).
3. Yderspolen renses indvendigt med en ren
klud (fig. 12).
4. Tænderne ses efter for slitage (fig. 13). Om
nødvendigt udskiftes spolerne.
Montering af spole
1. Trådenderne føres gennem øjnerne i
yderspolen (fig. 17).
2. Derefter traækkes der godt ti1 i trådenderne, så tråden slipper fri af inderspolens hakker.
3. Udløsergrebet spændes fast ved drejning
med uret (fig. 10).
Derefter er tråden færdigmonteret.
Montering af ny spole
1. Der anvendes samme fremgangs-måde
som for gammel spole:
• Valg af korrekt trådtype;
• Afmontering af gammel inderspole;
• Montering af ny inderspole.
RENGØRING / OPBEVARING
1. Bloker ikke lufthullerne.
2. Brug ikke stærkt rengøringsmiddel på
plasthus og håndtag.
3. Fugt kan betyd e at maskinen kan være
farlig at røre. Fjem fugten med en blød klud.
4. Rengør Snap-Systemet grundigt fsr
opbevaring. Hæng den i håndtaget i et tørt
ventiteret rum, uden for børns rækkevidde.
Opspoling af tråd
1. Enderne på den nye tråd stikkes gennem
hullerne i inderspolen (fig. 14).
2. Der laves en lø kke, så der er to lige lange
stykker, inden tråden stikkes gennem
hullerne.
3. Tråden vikles omkring inderspolen jævne
stramme lag (fig. 15), i den angivne retning.
• Trimmerboved roterer ikke,
selv om startknappen er
trykket ind
• Skærebovedet afspoler ikke
tråd
370 mm (700 W)
4,9 Kg (700 W)
2,0 mm (700 W)
FEJLFINDING
ÅRSAG
1. Ledning ikke tilsluttet strøm
2. Trimmerhovede ter indfiltret
i græs eller ukrudt
1. Ledningsskaftet er brækket
2. Ledningsskaftet er ikke
tilkoblet korrekt
1. Ikke mere tråd i hovedet
2. Inderspole blokeret
3. Skærehoved tilstoppet
4. Tænder slidte og stumpe
5. Svejsesamlinger på tråden
6. Tråd snoet under opvikling
7. Ikke tråd nok uden for
spolen
370 mm (1000 W)
5,5 Kg (1000 W)
2,0 mm (1000 W)
LØSNING
1. Check at ledningen er
tilsluttet en stikkontakt
2. Stop motor og rens
trimmerhovedet
1. Kontakt serviceforhandler
2. Kontakt serviceforhandler
1. Der indsættes ny tråd
2. Inderspolen udskiftes
3. Inder- og yderspole renses
4. Inder- og yderspole skiftes
5. Hovedet afmonteres, stykket
med samling klippes af, og
tråden vikles op igen
6. Afmonteres og vikles op igen
7. Der trykkes på
trådudløsergrebet og
trækkes 102 mm tråd ud, til
den kommer ud af
skærehovedet
Alle informationer, illustrationer og specificationer i denne betjeningsvejledning er baseret
på de foreliggende produktinformationer på udgivelsestidspunktet. Vi forbeholder os ret til
ændringer til enhver tid uden forudgående varsel.
35
Page 36
ELT 738 - ELT 1040
VARNINGAR
• Läs instruktionerna noggrant. Studera
reglagen och hanteringen av maskinen.
• Barn och ungdomarfår inte hantera maskinen, med undantag av ungdomar som lär sig
hantera den tillsammans med en specialist.
• Alla åskådare bör befinna sig på minst 15 m
avstånd när maskinen är i gång.
• Kontrollera före starten att skärhuvudet inte
är i kontakt med något föremål, som t. ex.
kvistar, stenar eller dylikt.
• Använd maskinen endast i dagsljus eller
med en utmärk belysning.
• Se upp för riskar att skada huvud, händer
och fötter.
• När du använder maskinen bör du ha stadiga
skor med slirfria sulor och skyddsutrustning
för kroppen.
• Alla skyddsanordningar måste finnas på
plats när du använder trimmen.
• Ställ in handtaget så att det passar dig,
innan du börjar arbeta.
• Överskatta inte dina krafter. Stå alttid stadigt
när du arbetar.
• Underhålls- och reparationsarbeten samt
utbyte av verktyg och borttagning av
skyddsanordningar får göras endast med
motorn avstängd.
• Kontrollera regelbundet skärhuvudets
tillstånd. Om någon del är skadad, måste
den omedelbart ersättas. FöIj alla nödvändiga säkerhetsföreskrifter vid bytet.
• Endast reservdelar som rekommenderas av
tillverkaren får användas.
• Alla skydd måste installeras ordentligt innan
maskinen används.
• Varning! Fara! Repsnurran forstätter att gå
runt!
• Se till att maskinen inte är igensatt av växter
eller andra material.
• Håll alttid nätsladden och förlängningarna på
avstånd från skärverktygen.
• Stäng av maskinen och koppla ur huvuduttaget före varje justering eller rengöring av
maskinen. Gör på samma sätt för att testa
hoptrasslade eller skadade sladdar.
• Sladdarna ska granskas regelbundet för att
se om det finns spår av skada eller slitning.
• Maskinen får användas bara vm nätsladdarna är i fullgott skick.
• Underhåll och rengöring av maskinen och
justering av klippjöjden måste endast göras
med motorn avstängd och med den elektriska sladden urdragen från väggen.
• Elektrisk Sladd - Använd endast en sladd
som är i gott skick och tillräckligt grov for att
klara av apparatens strömbehov, i en sladd
av alltför vek dimention minskar spänningen
och detta orsakar att sladden överhettas.
Tabellen visar lämpliga sladdimentioner i
relation till längd och ampereåtgäng (enligt
apparatens namnskytt). Om detta inte är heit
klart, andvänd nästa storlek upp. Ju mindre
mått, desto grövare är sladden.
MINSTA BADGROVLEK FOR EN 0-6 AMPERE
230 VOLT FORLAGNINGSSLADD
Längd (m)7153045
Sektion (mm2)1,21,61,62,0
Observera!
Iaktta av
säkerhetsskäl
följande
varningar.
36
Läs
bruksanvis-
ningen.
Använd
skyddsglasö-
gon och
öronskydd.
Åskådare bör
befinna sîg på
minst 15 m
avstånd när
maskinen är i
gång.
Om elkabeln
är skadad,
dra ur
kontakten
och byt ut
kabeln.
Använd aldrig
maskinen när
det regnar.
Strömställare
(till). On/
Start/Run
Strömställare
(från), Off
eller Stop
Page 37
MONTERINGSFÖRESKRIFTER
SVENSKA
D-FORMIGT HANDTAG
1. För det D-formiga handtaget längs skaftet
(Fig. 1).
2. Sätt på plats och dra åt bulten, brickan och
vingmuttern.
BRUKSANVISNING
ANSLUTNING AV FÖRLÄNGNINGSSLADD
När du ansluter förlängningssladden till
matningskabeln bör du använda fästdonet (Fig.
5), för att undvika att sladden lossnar olägligt.
Du kan även knyta samman förlängningssladden och kabeln.
START / STOPP
1. Tryck på kontrollströmbrytaren för att starta
maskinen, släpp den för att stoppa.
HANTERING AV TRIMMERN
1. Håll trimmern såsom visas i figur 6.
JUSTERING AV SKARTRADENS LÄNGD
Den här trimmern är försedd med ett Bump
Head-system, som gör det möjligt att mata
fram skärtrad utan att stanna motorn.
1. När tråden börjar bli kort, slå skärhuvudet
på bar mark eller på ett hårt underlag och
kör maskinen med (Fig. 7).
PRYDNADSTRIMNING
Luta trimmern i 30° vinkel för att ta bort all
växtlighet runt träd, stolpar, stängsel, osv. (Fig.
8).
SKYDDSHUV
1. Montera skyddet på stången ovanför
sammankopplingen och rikta det mot
motorn (Fig. 2).
2. Placera förlängningen till skyddet
enligt (Fig. 3).
3. Använd sexkantnyckeln (bifogad)
eller en hylsnyckel för att dra åt
huvens skruvar (Fig. 4).
KANTER
När du trimmar kanter skall du Iåta
tradens ände sköta klippningen.
KANTTRIMNING (Fig. 9)
1. Skärhuvudet befinner sig i rätt vinkel
när det är parallellt med marken.
2. PRESSA INTE TRIMMERN.
3. För att få ett bättre resultat och håIla
avfall på avstånd bör man arbeta på
vänstra sidan.
4. Ftytta trimmern Iångsamt innanför
och utanför det område som skall
trimmas, med en rörelse framifrån
bakåt och från vänster mot höger.
Håll en hög hastighet för att erhåIla
en fin trimning.
5. Klipp endast når gräset är torrt.
6. Skärtrådens livalängd beror på din
trimningsteknik, på vad du klipper
och på de platser där du arbetar.
Skärtråden kan brista av följande
orsaker:
• föremål som fastnar i tråden;
• norm al slitning;
• om man försöker klippa för tjocka
stjäl kar;
• stötar mot väggar eller staket.
37
Page 38
ELT 738 - ELT 1040
UNDERHÅLLS- OCH REPARATIONSFÖRESKRIFTER
MONTERING AV NY SKÄRTRÅD
Du kan byta ut skärtraden på tuå olika sätt:
genom att linda ny tråd på den befintliga rullen
eller genom att montera en ny trådspole.
Användning av den befintliga spolen
1. Kontrollera vilken typ av skärtråd som skall
användas.
2. Ta bort den inre spolen och fjädern.
3. Linda den nya skärtråden på den inre
spolen.
4. Sätt tillbaka den inre spolen och fjädern.
Lämplig skärtråd
Använd en innerspole med av å trådar, med
Ø 2,00 mm.
Demontering av den befintliga spolen
1. Lossa låsknappen moturs (Fig. 10).
2. Demontera den inre spolen (Fig. 11).
3. Rengör insidan av den yttre spolen med en
ren tygbit (Fig. 12).
4. Kontrollera tändernas slitning (Fig. 13). Byt
ut spolarna den inre och der yttre vid
behov.
Lindning av tråden
1. För in ändarna av den nya tråden i hålen i
den inre spolen (Fig. 14).
2. Bilda en ögla så att du erhållw två likadana
längder innan du för in tråden i hålen på
spolen.
3. Linda tråden runt den inre spolen i jämna
och spända varv (Fig. 15), i den riktning
sam anges på spolen.
4. Placera ändarna i skårorna (Fig. 16).
Tillbakamontering av spolen
1. För in trådens ändar i öglorna på den yttre
spolen (Fig. 17).
2. Fatta tag i ändarna och dra stadigt så att
tråden frigörs från urtagen på spolen.
3. Skruva fast låsknappen medurs (se Fig.
10).
Tråden är nu färdigt installerad.
Montering av en ny spole
1. Gör på samma sätt som med en befintlig
spole:
• Lämplig skärtt åd;
• Demontering av den befintliga
innerspolen;
• Tillbakamonte ring av spolen.
RENGÖRING / FÖRVARING
1. Täpp inte till luftfiltren.
2. Använd inte starka rengöringsmedel på
beläggningar av plast eller på handtaget.
3. Fukt kan leda till risker för kortslutning.
Torka därför väl av maskinen med en mjuk
tygbit.
4. Rengör omsorgsfullt trimmern innan du
ställer undan den. Häng upp den i handtaget och förvata den på en torr och
ventilerad plats, utom räckhåIl för barn.
Elektrisk
7000-8000 g/m
Kontrollströmbrytare
6,2 mm
Försedd med ett
Bump Head-system
1,65 m/s2 (700 W)
LPAm = 74,6 dB (A) (700 W)
LWA = 94,6 dB (A) (700 W)
LWA = 96 dB (A) (700 W)
SVENSKA
ELT 1040
Elektrisk
7500 - 8500 g/m
Kontrollströmbrytare
6,2 mm
Försedd med ett
Bump Head-system
2,15 m/s2 (1000 W)
LPAm = 75,75 dB (A) (1000 W)
LWA = 95,36 dB (A) (1000 W)
LWA = 96 dB (A) (1000 W)
Diameter skärbana
Vikt
Diameter skärtråd
PROBLEM
• Motorn startar inte
• Skärhuvudet roterar inte när
gasknappen manövreras
• Skärhuvudet matar inte fram
tråd
370 mm (700 W)
4,9 Kg (700 W)
2,0 mm (700 W)
REPARATION
ORSAK
1. Motom stannar/starter inte
2. Skärhuvudet är fyllt med
gräs och avfall
1. Den böjliga axeln har brustit
2. Den böjliga axeln är inte
ordentligt infogad
1. Ingen tråd kvar i uvudet
2. Innerspolen har traslat sig
3. Huvudet är nedsmutsat
4. Slitna och skäggiga kuggar
5. Sammansvetsade trådar
6. Tråden har tvinnats vid
tillbakaspolning
7. I Inte tillräckligt med tid
370 mm (1000 W)
5,5 Kg (1000 W)
2,0 mm (1000 W)
ÅTGÄRD
1. Kontrollera att nätsladden
anslutits till ett vägguttag
2. Stanna motom och rengör
skärhuvudet
1. Kontakta en auktoriserad
distributör
2. Kontakta en auktoriserad
distributör
1. Sätt in tråd
2. Byt ut innerspolen
3. Rengör den inre och den
yttre spolen
4. Rengör den inre och den
yttre spolen
5. Demontera huvudet, ta bort
den svetsade delen och
spola tillbaka tråd
6. Demontera och spola tillbaka
7. Tryck på knappen som frigör
tråd på utsidan och dra ut
102 mm tråd, tills denna är
utanför skärhuvudet
All information samt alla illustrationer och specifikationer i denna handbok baserar sig på
de senaste uppgifter som var tillgängliga vid tidpunkten för tryckningen. Vi förbehåller oss
rätten att göra ändringar utan föregående avisering.
39
Page 40
ELT 738 - ELT 1040
ADVARSLER
• Les forskriftene nøye. Bli fortrolig med
hvordan apparatet virker og skal brukes.
• Barn og ungdom må ikke håndtere apparatene, bortsett fra ungdom i opplæring og
under oppsyn av en fagmann.
• Hold alle tilstedevæende minst 15 m unna
apparatet nar det er i gang.
• Før start skal man forsikre seg om at
klippehodet ikke er i kontakt med en
gjenstand, for eksempel en gren, en sten o.l.
• Bruk apparatet kun i dagslys eller i godt
elektrisk lys.
• Pass på faren for hode-, hand- eller fotskade.
• Når du arbeider med apparatet skal du alltid
gå med solide sko med gummisaler og bruke
et beskyttel-sesutstyr for kroppen som egner
seg til bruken av apparatet.
• Når du arbeider med apparatet, bruk
beskyttelsesinnretningene som følger med
apparatet.
• Før du starter innstilles handtaket i passende
høyde for deg.
• Ikke overvurder styrkene dine. Sørg for alltid
å ha godt fotfeste og god balanse.
• Alle inngrep for vedlikehold og reparasjoner,
samt bytte av klippe-hodet og fjerning av
beskyttelse-sinnretninger må kun utfares når
motoren er stoppet.
• Sjekk klippehodets tilstand ofte. Enhver
skadet del må øyeblikkelig skiftes. Ta alle
nødvendige forholdsregler nar du skifter ut
delen.
• Bruk kun reservedeler anbefalt av produsenten.
• Alle beskyttelsesplater må være riktig
montert før apparatet brukes.
• Forsiktig! Fare! Klippehodet fortsetter å
rotere!
• Sørg for at apparatet er fritt for planter og
andre materialer.
• Hold alltid koplingstråd og skjøteledninger
unna verktøyene.
• Slå av apparatet og trekk ut hovedpluggen
før all justering eller rengjøring av apparatet.
Likeledes nar du tester sammenkrøllede eller
ødelagte ledninger.
• Ledningene må sjekkes regelmessig for å se
om de er ødelagte eller slitte.
• Apparatet skal kun brukes når ledningene er
i perfekt tilstand.
• Vedlikehold og rengjøring av maskinen eller
innstilling av klippeposisjon må kun utføres
når motoren er frakoplet og pluggen er tatt ut
av stikkontakten.
• SKJØTELEDNINGER - Se etter at alle
skjøteledninger er i god stand. Sjekk at de er
tilstrekkelig sterke til å tåle apparatets
strømstyrke. Tabellen nedenfor viser hvilken
størrelse som bør brukes alt etter ledningens
lengde og strøm mstyrke. Dersom du er i tvil,
bruk neste størrelse. For å unngå at apparatet kobles fra skjøteledningen mens det er i
bruk, se nedenunder.
MINIMUM MÅL PA SKJØTELEDNINGENE TIL
230 VOLT-APPARATER SOM BRUKER 0 TIL 6
AMPERE
Lengde (m)7153045
Tverrsnitt (mm2)1,21,61,62,0
Forsiktig!
Følg følgende
sikkerhets-
regler.
40
Les
bruksanvis-
ningen.
Bruk briller
og
ørekIokker.
Tilstedevæ-
rende skal
holde seg
minst 15 m
unna
apparatet når
det virker.
Hvis
ledningen er
skadet, trekk
ut støpslet
og sørg for at
den blir
erstattet.
Bruk aldri
apparatet i
regnvær.
Tenningsbryter. On/Start/
Run.
Stoppebryter.
Off eller Stop.
Page 41
MONTERING
NORSK
D-HÅNDTAK
1. Skyv handtaket nedover skaftet (fig. 1).
2. Sett bolten, skiven og vinge-mutteren på
plass og skru dem til.
BRUKSANVISNING
TILKOPLE SKJØTELEDNINGEN
For å unngå løs kopling mellom skjøteledningen
og stramledningen bør du bruke ledningsklemmen (fig. 5) eller knytte ledningene
sammen.
AV/PÅ
1. Anordningen startes ved å trykke inn
strømbryteren og stanses ved å slippe den.
HOLDE KANTKLIPPEREN RIKTIG
1. Hold apparatet som vist i figur 6.
JUSTERE KLIPPETRÅDENS LENGDE
Denne kantklipperen har et Bump Head
klippesystem som slipper ut klippetråden uten
å stoppe motoren.
1. Når skjæretråden begynner å bli kort ,
press anordningens hode på bar grunn
eller på et hardt underlag slik at anordningen fungerer med høy hastighet (fig. 7).
DEKORATIV KLIPPING
Legg apparatet i 30° vinkel for å fjerne all
vegetasjon rundt trær, stolper, gjerder, osv.
(fig. 8).
BESKYTTELSESPLATE
1. Monter beskyttelsen på skaftet
ovenfor koblingsforbindelsen som
befinner seg henimot motoren
(fig. 2).
2. Plasser beskyttelsens forlengelse
som ved (Fig.3).
3. Sett inn skruene og skivene og skru
fast med skrutrekker (fig. 4).
KANTER
Nar du klipper kanter, lar du trådenden
utføre klippingen..
KANTKLIPPING (Fig. 9)
1. KIippehodet ligger i riktig vinkel når
det ligger parallelt med bakken.
2. IKKE OVERANSTRENG APPARATET.
3. Klipp til venstre for deg for å oppnå
best mulig resultat og for å sende
avfallet vekk fra deg.
4. Beveg kantklipperen langsomt inn og
ut av området som klippes, forfra og
bakover og fra den ene siden til den
andre. Klippingen blir best ved
topphastighet.
5. Klipp bare når gresset er tørt.
6. Klippetrådens levetid avhenger av
ktippeteknikken din, av hva du
klipper og hvor du klipper. Brudd på
tråden kan oppstå på grunn av:
• gjenstander som hanger seg fast i
tråden
• normal slitasje
• forsask på å klippe for tykke stilker
• slag mo? vegger eller gjerder.
41
Page 42
ELT 738 - ELT 1040
VEDLIKEWOLD OG REPARASJON
SETTE INN NY KLIPPETRÅD
Du kan skifte klippetråd på to forskjellige måter:
ved å vikle en ny tråd inn på den gamle spolen
eller ved å sette inn ny trådspole.
Anvendelse av den gamle spolen
Skal du anvende den gamle spolen må du:
1. Sjekke at tråden har riktig diameter.
2. Fjerne innerspolen og fjæren.
3. Vikle den nye tråden rundt spolen.
4. Montere den gamle spolen og fjæren igjen.
Riktig tråd
Bruk en totr åds innerspole med en klippetråd
på Ø 2,00 mm.
Fjerne den gamle spolen
1. Løsne tilskruingsknappen ved å skru
moturyjsen (fig. 10).
2. Fjern innerspolen (fig. 11).
3. Gjør ren innsiden av ytterspolen med myk
klut (fig. 12).
4. Sjekk om taggene på spolene er slitte (fig.
13). Er det nødvendig, bytt ut spolene.
Vikling av tråden
1. Tre endene på den nye tråden gjennom
snøehullene i innerspolen (fig. 14).
2. Lag en Iøkke slik at du får to like lengder og
tre tråden inn i hullene.
3. Vikle tråden rundt innerspolen i jevne og
tette lag (fig. 15), i samme retning som vist.
4. Før trådendene inn i hakkene (fig. 16).
ytterspolen (fig. 17).
2. Ta i endene og dra godt i for å løse tråden
fra hakkene i innerspolen.
3. Skru fast tilskruingsknappen ved å skru
den med klokken (se fig. 10).
Traden er nå ferdigmontert.
Sette inn ny spole
1. Følg samme fremgangsmåte som for den
gamle innerspolen:
• Valg av riktig tråd;
• F jerne den gamle innerspolen;
• Montere spolen igjen.
RENGJØRING/OPPBEVARING
1. Ikke dekk til luftehullene.
2. lkke bruk sterke vaskarnidler på plastbelegget eller på håndtaket.
3. Fuktighet kan forårsake kortslutning. Tørk
derfor apparatet godt med en myk klut.
4. Gjør apparatet godt rent før du setter det
bort. Heng det opp i håndtaket, på et tørt
og luftig sted, utenfor barns rekkevidde.
• Klippehodet dreier ikke nåt
du trykker på gasknappen
• Trimhodet får ikke tråden til å
gå ftem
370 mm (700 W)
4,9 Kg (700 W)
2,0 mm (700 W)
PROBLEMLØSNING
ÅRSAK
1. Motoren stanser/vil ikke
starte
2. Klippehodet er blokkert av
gress og avfall
1. Den elastiske akselen brast
2. Den elastiske akselen er
ikke riktig festet
1. Ikke mer tråd i hodet
2. Innerspolen er låst fast
3. Skittent trimbode
4. Slitte og skjeggede tagger
5. Knyttet tråd
6. Tråden ble vridd ved
spolingen
7. Ikke nok tråd ute
370 mm (1000 W)
5,5 Kg (1000 W)
2,0 mm (1000 W)
HANDLING
1. Sjekk at strømledningen er
rikug koplet ut sukkontakten
2. Stopp motoren og rengjør
klippehodet
1. Ta kontakt med mermeste
autoriserte forhandler
2. Ta kontakt med nærmeste
autoriserte forhandler
1. Sett inn ny tråd
2. Skift ut innerspolen
3. Gjør fen innerspole og
ytterspole
4. Skift ut innerspole og
ytterspole
5. Ta ut bodet, fjern knyttet del
og vikle tråden rundt spolen
igjen
6. Ta ut hodet og vikle tiden
rundt igjen
7. Trykk inn
trådfrigjøringsknappen og
dra ut 102 mm tråd, helt til
tråden er utenfor trimhodet
Samlige opplyninger, tegninger og spesifikasjoner i denne håndboken bygger på de siste
tilgjengelige opplysninger fm trykking. Vi forbeholder oss retten tif å utføre endringer til
enhver tid, uten forutgående varsel.
43
Page 44
ELT 738 - ELT 1040
VAROITUKSET
• Lue huolellisesti kaikki turvallisuu-sohjeet.
Opettele huolella hallintalait-teiden käyttö
sekä laitteen käsittely.
• Lapset tai teini-ikäiset eivät saa käyttää
viimeistelyleikkuria. Poik-keuksena kuitenkin
koulutuksessa, alan ammattilaisen tarkkailun
alla olevat nuoret.
• Älä anna ulkopuolisten tulla 15 metriä
lähemmas tatieen käydessä.
• Varmista, ettei leikkuupää ole kosketuksessa
irrallisiin esineisiin (esim. oksat, kivet jne.)
ennen kuin käynnistät moottorin.
• Käyta laitetta vain päiväsaikaan tai tarpeeksi
voimakkaiden valonheit-timien valaistuksessa.
• Muista ottaa huomioon käsien, jalkojen ja
pään loukkaantumisvaara.
• Ruohon viimeistelyleikkurin käyttäjän on
pukeuduttava tarkoituksenmu-kaisaen
suujapukuun ja käytettävä vahvoja,
liukumattomia jalkineita.
• Käytä aina laitteen mukana toimi-tettuja
suojalaitteita.
• Säädä kahva haluttuun asentoon ennen työn
aloitusta.
• Älä luota voimavaroihisi vaan muista aina
etsiä tukeva työsken-telyasento.
• Huolto- ja korjaustoimenpiteet sekä
leikkuupään vaihto ja suojalaitteiden poisto
on suoritettava moottorin ollessa
katkaistuna.
• Tarkasta usein leikkuupään kunto.
• Kaikki vaurioituneet osat on vaihdettava
välittömästi uusiin. Noudata suurta varovaisuutta toimenpiteitä suorittaessasi.
• Käytä vain valmistajan suosittelemia
varaosia.
• Kaikki suojalaitteet on asetettava huolellisesti
ja oikein ennen Iaitteen käyttöä.
• Huomaavaara! Leikkuupää jatkaa pyörimistä.
Valvo, ettei ruoho tai muu materiaali tuki
Iaitetta.
• Pidä liitäntäja jatkojohdot aina kaukana
leikkuupäästä.
• Katkaise virta moottorista ja vedä pistotulppa
pistorasiasta ennen kuin puhdista, huollat tai
säädãt laitetta.
• Tee näin myös silloin kun testaat vaurioituneita tai kietoutuneita johtoja.
• Tarkasta johtojen kulueisuus ja yleiskunto
säännöIlisin väliajoin.
• Käytettävien johtojen tulee olla virheettömät.
Älä käytä laitetta, jos näin ei ole.
• Älä suorita laitteen puhdistusta tai
leikkuupään säätöa ennen kuin moottori on
pysäytettynä ja kosketin irtikitkettynä.
• JATKOJOMTOSETTI - Varmista, että
jatkujohtosi on hyväkuntoinen. Kun käytät
jatkojohtosetiiä tarkista, että se sopeutuu
laitteessa olevaan käyttöjännitteeseen. Liian
heikon jatkojohpon käyttö aiheuttaa tehon
alenemista ja ylikuumenemista. Allaolevasta
taulukosta selviää kaytetävän johdon laatu
sen pituuden ja tehon mukaan, Jos olet
epävarma, käytä seuraavaksi suurempaa
johtokokoa. Jatkujohdon irtikytkeytymisen
välttämiseksi toimi kuvan. Mitä pienempi
Iuku, sitä parempi teho.
KYTKETT ÄVIEN JATKOJOHTOJEN
MINIMIKOOT 230 VOLTIN, 0-6 AMPEERIN
LAITTEILLE
Johtopituus (m)7153045
Halkaisija (mm2)1,21,61,62,0
Huomio!
Noudata
seuraavia
turvallisuusmääräyksiä.
44
Lue
käyttö-
ohjekirja.
Käytä
suojalaseja ja
korvasuojia.
Älä anna
ulkopuolisten
tulla 15 metriä
lähemmäs
laitteen
käydessä.
Jos
sähköjohto
on vioittunut,
irrota pistoke
ja vaihda
johto.
Laitetta ei
tule käyttää
sateella.
Kytkin On/
Start/Run.
Katkaisin. Off
tai Stop.
Page 45
KOKOONPANOOHJEET
SUOMI
D-KÄDENSI JA
1. Liu’uta D-kahvaa pitkin vartta (Kuva 1).
2. Asenna ja tiukkaa pultti, rengas ja
siipimutteri.
KÄYTTÖOHJEET
JATKO JOHDON LIITÄNTÄ
Kun oIet liittänyt jatkojohdon syöftökaapeliin,
käytä kaapelikiinnitintä. Näin estät sopimattomaan aikaan tapahtuvan irtikytkeytymisen
(Kuva 5). Voit myös soImia johdot toisiinsa.
KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS
1. Laite käynnistetään painamalla ohjauskytkintä ja pysäytetään vapauttamalla se.
KÄSITTELY
1. Pidä leikkuria kuvan osoittamaIia tavalla
(Kuva 6).
LEIKKUULANGAN SÄÄTÖ
Tämä leikkuri on varustettu Bump Headleikkuusysteemillä, jonka ansiosta
leikkuulankaa voidaan aukirullata mouttoria
pysäyttämättä.
1. Kun lanka alkaa olla lyhyt, lyö leikkauspäätä paljasta maata tai kovaa pintaa
vasten ja käytä konetta korkealla nopeudella (Kuva 7).
KORISTEVIIMEISTELY
Kun haluat poitsaa kaiken kasvillisuuden
puiden, pylväiden, aitojen, jne. ympäriltä,
käännä Ieikkuri 30° kulmaan (Kuva 8).
1. Leikkuupää on sopivassa asennossa
silloin kun se on yhdensuuntainen
leikattavan pinnan kanssa.
2. ÄLÄ RASITA LEIKKURIA
3. Parhaan leikkuutuloksen saat, kun
työskentelysuunta on vasempaan,
jolloin myös leikkuujätteet poistuvat
kauas leikkaajasta.
4. Kuljeta leikkuria hitaasti edestakaisin
liikkein Ieikkuualueella; eteen-taakse,
vasempaan-oikeaan. Leikkuri leikkaa
parhaiten, kun säilytät korkean
nopeuden.
5. Leikkaa vain silloin, kun nurmikko on
kuiva.
6. Langan kestoaika riippuu
leikkuutekniikasta ja leikattavan
pinnan laadusta. Leikkuulangan
katkeamisen aiheuttavat tekijät:
• leikkuulankaan juuttuneet esineet;
• normaali leikkuulangan kuluminen;
• liian paksun nurmikon leikkaus;
• aitaan, seinään tms. törmäys.
45
Page 46
ELT 738 - ELT 1040
HUOLTO / KORJAUSTOIMENPITEET
UUDEN SIIMAN ASENNUS
Siiman vaihtaminen on mahdollista kahdella eri
tavalla; uuden siiman puolaus leikkurissa
olevaan tyhjään puolaan tai uuden, täysinäisen
puolan asennus leikkuriin.
Tyhjän vastaanottopuolan uudelleenkäyttö
Toimi näin:
1. Tarkasta siimatyyppi.
2. Poista vastaanottopuola ja jousi.
3. Puolaa uusi siima vastaanotto-puolaan.
4. Aseta puola ja jousi takaisin paikoilleen.
Siimatyyppi
Käytä vastaanottopudaa, joka sopii kaksinkertaiselle siimalle halkaisijaltaan Ø 2,00 mm.
4. Tarkasta hampaiden käyttöaste (Kuva 13).
Vaihda puolat tarpeen vaatiessa.
Siiman puolaus
1. Työnnä uuden siiman päät vastaanuttopuolassa oleviin reikiin (Kuva 14).
2. Taita siirna kaksin kerroin siten, että
molemmat puolet ovat yhtä pitkät.
3. Puolaa siimg, osoitettuun suuntaan,
tasaisesti ja tiukasti vastaanotto-puolaan
(Kuva 15).
4. Aseta siiman päät pykäliin (Kuva 16).
Puolan takaisinasennu
1. Työnnä siiman päät syöttöpuolassa oleviin
reikiin (Kuva 17).
2. Ota kiinni siiman päistä ja vedä kunnes
siima vapautuu syöttöpuolan pykälistä.
3. Kiristä kiristysnappia myöätpäivään (Kuva
10).
Uuden puolan asennus
1. Toimi kuten edellä:
• Siimatyypin valinta;
• Tyhj än vastaanottopuolan
uudelIeenkäyttö;
• Puolan takaisinasennus.
PUHDISTUS/VARASTOINTI
1. Älä anna suodattimen tukkeutua.
2. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita
muoviosien ja kädensijan puhdistukseen.
3. Kosteus aiheuttaa oikosulun, joten kuivaa
Ieikkuri hyvin pehmeällä rievulla joka
käytön jälkeen.
4. Puhdista leikkuri huoleltisesti ennen
varastointia. Varastotilan on oltava kuiva ja
hyvin ilmastoitu. Ripusta leikkuri kädensijasta varastotilaan, lasten ulottumattomiin.
Sähkö
7000-8000 g/m
Ohjauskytkin
6,2 mm
Bump Head
leikkuusysteemillä
1,65 m/s2 (700 W)
LPAm = 74,6 dB (A) (700 W)
LWA = 94,6 dB (A) (700 W)
LWA = 96 dB (A) (700 W)
SUOMI
ELT 1040
Sähkö
7500 - 8500 g/m
Ohjauskytkin
6,2 mm
Bump Head
leikkuusysteemillä
2,15 m/s2 (1000 W)
LPAm = 75,75 dB (A) (1000 W)
LWA = 95,36 dB (A) (1000 W)
LWA = 96 dB (A) (1000 W)
Leikkuuradan halkaisija
Paino
Leikkuulangan halkaisija
KORJAUSTOIMENPITEET
VIKA
• Moottori ei käynnisty
• Leikkyypää ei pyöri kun
kiihdytysnappia painetaan
• Leikkuupää ei syötä siimaa
370 mm (700 W)
4,9 Kg (700 W)
2,0 mm (700 W)
SYY
1. Moottori pysähtyy/ei
käynnisty
2. Leikkuupää tukkeutunut
1. Taipuisa akseli rikki
2. Taipuisa akseli huonosti
paikallaan
1. Siima loppunut
2. Vastaanottopuola juuttunut
3. Leikkuupää likainen
4. Kulunut ja viallinen
hampaisto
5. Solmuinen siitna
6. Kieroon puolattu siima
7. Puolassa oleva siimamäärä
riittärnätön
370 mm (1000 W)
5,5 Kg (1000 W)
2,0 mm (1000 W)
KORJAUSTOIMENPIDE
1. Tarkista, että jatkojohto on
kytkettynä
2. Pysäytä moottori ja puhdista
leikkuupää
1. Ota yhteys valtuutettuun
jälleenmy yj ään
2. Ota yhteys valtuutettuun
jälleenmy yj ään
1. Asenna uusi siima
2. Vaihda vastaanottopuola
3. Puhdista syöttö- ja
vastaanottopuolat
4. Vaihda syöttö- ja
vastaanottopuolat
5. Pura siima puolalta ja poista
solmut. Puolaa siima takaisin
6. Pura siima puolalta ja puolaa
uudelleen
7. Paina vapautusnappia j a
vedä 102 mm siimaa,
leikkuupään yli
Kaikki tässä käyttöohjekirjassa annetut ohjeet ja ominaisuustiedot samoin kuin siinä oleva
kuvitus Perustuvat viimeisiin painatushetkellä hallussamme oleviin tietoihin. Pidätämme
oikeuden lisätä kaikki tarpeelliseksi katsomamme muutokset ilman ennakkoilmoitusta.