Ryobi CB120N User Manual [en, es, fr]

Page 1
12V NICKEL CADMIUM BATTERY PACK
CB120N
Use this battery pack for Ryobi 12 V cordless products only. Refer to the Operator’s Manual provided with product. Always mention the appropriate model number when communicating with us regarding your battery pack.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
 Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accesso­ries. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious personal injury.
 Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
 Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
 Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
 Use battery only with charger listed. For use with 12V
nickel cadmium battery packs, see tool/appliance/bat­tery pack/charger correlation supplement 988000-449.
 For best results, your battery tool should be charged
in a location where the temperature is more than 50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious
personal injury, do not store outside or in vehicles.
 Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in con­tact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal injury.
Always remove battery pack before storing the
device.
When battery becomes fully charged, unplug the
charger from the power supply and remove the bat­tery pack from the charger.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean battery pack.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
OPERATION
NOTICE:
If at any point during the charging process none of the LEDs on charger are lit, remove the battery pack from the charger to avoid damaging the product. DO NOT insert another battery. Return the charger and battery to your nearest service center for service or replacement.
CHARGING THE BATTERY PACK
See Figures 1 - 2.
Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge prior to first use. If the charger does not charge the battery pack under normal circumstances, return both the battery pack and charger to your nearest Authorized Service Center for electrical check.
Charge the battery pack only with the recommended
charger.
Do not place the charger and battery pack in an area
of extreme heat or cold. They will work best at normal room temperature.
The battery pack may become slightly warm to the
touch while charging. This is normal and does not indicate a problem.
Using C120N Charger:
 Insert charger plug into input jack making sure they are
properly connected.
 Connect the charger to a power supply. For approved
power sources, refer to the operator’s manual for the charger.
 When batteries become fully charged, unplug the
charger from the power supply and disconnect from the battery pack.
English
Page 2
OPERATION
OPERATION
C120N
CB120N
Using C120D Charger:
Connect the charger to a power supply. For approved
power sources, refer to the operator’s manual for the charger.
Make sure the battery pack is secured in the charger
before beginning operation.
Press down on the battery pack to be sure contacts on
the battery pack engage properly with contacts in the charger.
 When batteries become fully charged, unplug the
charger from the power supply and remove the battery pack.
Fig. 1
CB120N
C120D
Fig. 2
MAINTENANCE
BATTERIES
These batteries have been designed to provide maximum trouble-free life. However, like all batteries, they will eventually wear out. Do not disassemble battery pack and attempt to replace the batteries. Handling of these batteries, especially when wearing rings and jewelry, could result in a serious burn.
To obtain the longest possible battery life, we suggest the following:
Remove the battery pack from the charger once it is
fully charged and ready for use.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below
80°F and away from moisture.
Store battery packs in a 30%-50% charged condition. Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARA­TION FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly.
This product contains nickel cadmium batter­ies. Local, state or federal laws may prohibit disposal of nickel cadmium batteries in ordi­nary trash.
Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Nickel cadmium batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may become hot. A hot battery pack may be connected to the charger but charging will not begin until the battery temperature cools to within acceptable temperature range. When a hot battery pack is connected to the C120N charger, the yellow LED will illuminate and the red LED will be off. When a hot battery pack is placed on the C120D charger, the red LED will begin flashing and the green LED will be off. When the battery pack cools to approximately 120°F, the chargers will automatically begin charging.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
A cold battery pack may be connected to the charger but charging will not begin until the battery temperature warms to within acceptable temperature range. When a cold bat­tery pack is connected to the C120N charger, the yellow LED will illuminate and the red LED will be off. When a cold battery pack is placed on the C120D charger, the red LED will begin flashing and the green LED will be off. When the battery pack warms to approximately 32°F, the chargers will automatically begin charging.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, USA
1-800-525-2579
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.
5-24-12 (REV:03)
English
www.ryobitools.com
OTC:TTNDY
987000-711
Page 3
12 V BLOC-PILES AU NICKEL-CADMIUM
CB120N
Utiliser ce bloc-piles uniquement avec les produits de 12 V de marque Ryobi. Consulter le manuel d’utilisation fourni avec le produit. Toujours mentionner le numéro de modèle ci­dessus lors de toute communication concernant le bloc-piles.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect de toutes
les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
 Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect
de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
 Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
 Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le
bloc de piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque d’exploser.
Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
 Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
 Ne pas recharger le bloc-piles dans un endroit humide
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques
de choc électrique.
 Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium de 12 V, consulter le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-449.
 Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
 Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
 Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit
des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
 Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
 Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le
dispositif.
 Une fois la pile est complètement chargé, débrancher
le chargeur de la prise secteur et retirer le bloc-piles du chargeur.
 Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette
directive pourrait entraîner des blessures graves, par exemple si l’appareil projetait des objets dans vos yeux.
 Garder le bloc-piles sec, propre et exempt d’huile
et de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou un quelconque solvant pour nettoyer le bloc-piles.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
UTILISATION
AVIS :
Si, à tout moment pendant le processus de charge, aucune témoin DEL n’est allumé, retirer le bloc-pile du chargeur pour éviter d’endommager le produit. NE PAS insérer un autre bloc-pile. Confier le bloc de pile et le chargeur au centre de réparations le plus proche pour vérification ou remplacement.
CHARGE DU BLOC-PILES
Voir les figures 1 et 2.
Les bloc-piles de cet outil ont été expédiées dans un état de charge faible pour éviter d’éventuels problèmes. Il est donc nécessaire de charger les bloc-piles avant d’utiliser l’outil. Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au Centre de Réparations Agréé le plus proche pour une vérification électrique.
Ne recharger le piles qu’avec le chargeur recommandé. Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à
des températures extrêmes (chaudes ou froides). Il fonctionne le mieux à température ambiante.
Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est
normal et n’est pas l’indication d’un problème.
Utilisation du chargeur C120N :
 Insérer le connecteur mâle du chargeur dans le
connecteur femelle, et s’assurer qu’ils sont branchés correctement.
 Brancher le chargeur sur une prise secteur. Consulter
le manuel d’utilisation du chargeur pour connaître les sources d’alimentations approuvées.
Français
Page 4
UTILISATION
OPERATION
 Une fois les piles complètement chargées, débrancher
le chargeur de l’alimentation en courant et le débrancher du bloc-piles.
C120N
CB120N
Utilisation du chargeur C120D :
 Brancher le chargeur sur une prise secteur. Consulter
le manuel d’utilisation du chargeur pour connaître les sources d’alimentations approuvées.
S’assurer que le bloc-piles est fixé dans le chargeur
avant d’utiliser.
Appuyer sur le piles pour assurer que ses contacts
s’engagent correctement sur ceux du chargeur.
 Quand les bloc-piles deviennent entièrement chargées,
débrancher le chargeur de l’alimentation et enlever le tas de bloc-pile.
Fig. 1
CB120N
ENTRETIEN
OPERATION
bloc-piles froid est connecté dans le chargeur C120N, la DEL jaune s’illuminera et que la DEL rouge sera éteinte. Lorsqu’un bloc-piles froid est inséré dans le chargeur C120D, la DEL rouge commencera à clignoter alors que la DEL verte sera éteinte. Une fois le bloc-piles chauffé à environ 0 °C (32 °F), les chargeurs passe automatiquement en mode de charge.
PILES
Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les piles, elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter le bloc de piles ou essayer de remplacer les piles. La manipulation de ces piles, en particulier si l’on porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des piles nous recommandons de :
Retirer le bloc de piles du chargeur dès qu’il est
complètement chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de piles pendant plus de 30 jours :
Remiser le bloc de piles dans un local où la température
est inférieure à 27°C (80°F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs de piles 30 %-50 % chargés. Tous les six mois de remisage, charger normalement le
bloc de piles.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-
PILES POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles au nickel-cadmium dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Ce produit utilise des piles au nickel-cadmium.
C120D
Fig. 2
CHARGE D’UN BLOC DE PILES CHAUD
Le bloc-piles peut devenir chaud lorsque l’outil est utilisé continuellement. Un bloc-piles chaud peut être connecté au chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la plage de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles chaud est connecté dans le chargeur C120N, la DEL jaune s’illuminera et que la DEL rouge sera éteinte. Lorsqu’un bloc-piles chaud est inséré dans le chargeur C120D, la DEL rouge commencera à clignoter alors que la DEL verte sera éteinte. Une fois le bloc-piles refroidi à environ 40 °C (120 °F), les chargeurs passe automatiquement en mode de charge.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Un bloc-piles froid peut être connecté au chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la plage de température acceptable. Lorsqu’un
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le bloc de piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le bloc de piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625, États-Unis
1-800-525-2579
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.
5-22-12 (REV:03)
Français
www.ryobitools.com
OTC:TTNDY
987000-711
Page 5
PAQUETE DE BATERÍAS 12 V DE NÍQUEL-CADMIO
CB120N
Use este paquete de baterías únicamente en productos inalámbricos que usan baterías Ryobi de 12 V. Consulte el manual del operador suministrado con el producto. Al comunicarse con nosotros en relación con el paquete de baterias, siempre mencione el número correspondiente del modelo.
REGLAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
 No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
 No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
 No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
 Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas vivas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
 No cargue ninguna batería en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
 Cargue las baterías solamente con el cargador in-
dicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-
cadmio de 12 V, consulte el folleto de la herramienta/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-449.
 Para obtener resultados óptimos, debe cargarse la
batería en un lugar donde la temperatura esté entre 10 °C (50 °F) y 38 °C (100 °F). No la guarde a la intemperie
ni en el interior de vehículos.
 En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
 Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgala alejado de todo objeto metálico como:
OPERATION
GENERALES
Español
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios.
 Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques accidentales que podrían provocar lesiones graves.
 Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar
el dispositivo.
 Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador del suministro de corriente y retire el paquete de baterías del cargador.
 Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
 Mantenga el paquete de baterías seco, limpio y
sin aceite ni grasa. Use siempre un paño limpio para
limpiar. Nunca use líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o solvente para limpiar el paquete de baterías.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador el paquete de baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro de servicio más cercano para su revisión o reemplazo.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea las figuras 1 y 2
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas. Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de baterías y el cargador, al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.
Sólo cargue el paquete de baterías con los cargadors
recomendado.
No coloque el cargador ni el paquete de baterías en
ningún área extremadamente calurosa o fría. Funcionan mejor a la temperatura normal del interior.
El paquete de baterías se siente un poco caliente al
tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.
Si usa el cargador C120N:
 Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de
entrada, asegurándose de que estén conectados debidamente.
 Conecte el cargador al suministro de corriente. Para
conocer las fuentes de alimentación aprobadas, vea el manual del usuario del cargador.
.
Page 6
FUNCIONAMIENTO
OPERATION
MANTENIMIENTO
OPERATION
 Una vez cargadas completamente las baterías,
desconecte el cargador del suministro de corriente y del paquete de baterías.
C120N
CB120N
Si usa el cargador C120D:
Conecte el cargador al suministro de corriente. Para
conocer las fuentes de alimentación aprobadas, vea el manual del usuario del cargador.
Asegúrese de que el paquete de baterías se asegura en
el cargador antes de utilizar.
Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los
contactos del mismo se conecten adecuadamente con los contactos del cargador.
 Una vez cargadas completamente las baterías,
desconecte el cargador del suministro de corriente y del paquete de baterías.
Fig. 1
CB120N
C120D
Fig. 2
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es posible que el paquete de baterías se caliente. Un paquete de baterías caliente puede conectado al cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la temperatura de la batería se enfríe hasta alcanzar un rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el cargador C120N, la luz LED amarillo se iluminará y la luz LED roja se apagará. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el cargador C120D, la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se enfríe hasta llegar aproximadamente a los 40 ºC (120 ºF), se iniciará la carga de manera automática.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO
ESTÁ FRÍA
Un paquete de baterías frío puede conectado al cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la temperatura de la batería se aumente hasta alcanzar un rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías frío en el cargador C120N, la luz LED amarillo se iluminará y la luz LED roja se apagará. Cuando se coloque un paquete de baterías frío en el cargador C120D, la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se calienta hasta llegar aproximadamente a los 0 ºC (32 ºF), se iniciará la carga de manera automática.
BATERÍAS
Las baterías están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete de baterías para tratar de cambiar las baterías. El manejo de estas baterías, especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar quemaduras serias.
Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se sugiere lo siguiente:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez
cargado completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a
27°C (80°F) y lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado 30 %-50 %. Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de
almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías de níquel-
municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
cadmio. Es posible que algunas leyes
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías de níquel­cadmio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, USA
1-800-525-2579 www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.
5-22-12 (REV:03)
Español
OTC:TTNDY
987000-711
Loading...