RYOBI BID-1801M User Manual

®
BID-1801M
CLÉ À CHOCS SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
F
CORDLESS IMPACT DRIVER USER’S MANUAL 5
GB
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG 9
D
LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 14
E
CHIAVE AD IMPULSO A BATTERIA MANUALE D’USO 18
I
APARAFUSADORADE IMPACTO SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 22
P
ACCU-SLAGSCHROEVENDRAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 26
NL
SLADDLÖS SKRUVDRAGARE MED SLAGFUNKTION INSTRUKTIONSBOK 30
S
BATTERIDREVEN SLAGSKRUEMASKINE BRUGERVEJLEDNING 34
DK
OPPLADBAR SLAGTREKKER BRUKSANVISNING 38
N
JOHDOTON ISKUVÄÄNNIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 42
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΠΑΛΜΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 46
GR
ÜTVE-CSAVAROZÓ GÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 50
HU
AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK NÁVOD K OBSLUZE 54
CZ
мСДкзхв Дддмемгьнйкзхв тмкмийЗЦкн кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 58
RU
CHEIE CU PERCUŢIE FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 62
RO
BEZPRZEWODOWY KLUCZ UDAROWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 66
PL
BATERIJSKI UDARNI VIJAČNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 70
SLO
BEŽIČNI UDARNI ZAVRTAČ KORISNIČKI PRIRUČNIK 74
HR TR
KABLOSUZ DARBELİ ANAHTAR KULLANMA KILAVUZU 78
1
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques filaires que les outils électriques sans fil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux à l'écart
lorsque vous utilisez un outil électrique.
Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une partie de votre corps est en contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse.
N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques de chocs électriques augmentent si le cordon est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves.
Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre outil. Pour éviter les risques
d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette ou ne le branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée à un élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures corporelles graves.
Veillez à toujours garder votre équilibre.
Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Une position de travail stable
permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement.
Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à l'inhalation de poussières nocives.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
1
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.
Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de le ranger. Vous réduirez ainsi les risques de
démarrages involontaires de l'outil.
Les outils doivent être rangés hors de portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des présentes consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Les outils bien aiguisés et entretenus risquent moins de bloquer et de vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts, etc. en tenant compte des spécificités de votre appareil, de votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS SANS FIL
Assurez-vous que la gâchette est en position
"arrêt" ou verrouillée avant d'insérer la batterie.
L'insertion d'une batterie dans un outil allumé peut provoquer des accidents.
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être
utilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la éloignée des objets métalliques tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet susceptible de connecter les contacts entre eux, ce qui peut provoquer des brûlures ou des incendies. Le court-circuitage des
contacts de la batterie peut provoquer des étincelles, des brûlures, ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en
cas de fuite de la batterie due à une utilsation abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à
l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que la tension utilisée correspond aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'outil.
N'utilisez jamais votre outil s'il manque le carter ou
des boulons. Si le carter ou des boulons ont été retirés, remettez-les en place avant utilisation. Veillez à maintenir toutes les pièces en bon état de fonctionnement.
Lorsque vous travaillez en hauteur, veillez à ce que
vos outils soient solidement maintenus.
Ne touchez jamais, l'embout, la lame, la meule ou
autres éléments mobiles en cours d'utilisation.
Ne faites jamais démarrer votre outil lorsque son
élément rotatif touche la pièce à usiner.
Ne posez jamais votre outil avant que les éléments
mobiles ne se soient complètement arrêtés.
ACCESSOIRES : L'utilisation d'accessoires et
d'équipements autres que ceux recommandés dans le présent manuel peut présenter un danger.
PIÈCES DE RECHANGE : Seules des pièces de
rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement.
2
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diamètre des embouts 6,35 mm Gâchette Vitesse variable Couple max. 135 Nm Tension 18 V Batterie (non fournie) BPP-1817M/BPP-1815M Vitesse à vide 0-2400 tours/min Vitesse des chocs 3000 coups/min Chargeur (non fourni) BC-1800/BC-1815S
DESCRIPTION
1. Porte-embout
2. Compartiment de rangement pour embout
3. Gâchette
4. Sélecteur du sens de rotation (avant/arrière/position centrale de verrouillage)
5. Arrière (gauche - dévissage)
6. Avant (droite - vissage)
UTILISATION
APPLICATIONS
N'utilisez votre clé à chocs que pour les applications mentionnées ci-après :
Vissage / dévissage de vis
EXPOSITION AU BRUIT
Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, des mesures d'isolation acoustique et de protection de l'ouïe doivent être prises par l'utilisateur.
INSTALLATION ET RETRAIT DE L'EMBOUT (Fig. 1)
INSTALLATION
Poussez la bague du porte-embout vers l'avant.
Insérez l'embout le plus loin possible dans le porte-
embout.
Relâchez la bague du porte-embout.
Vérifiez que l'embout est solidement en place en
tirant légèrement dessus.
RETRAIT
Poussez la bague du porte-embout vers l'avant.
Retirez l'embout.
Relâchez la bague du porte-embout.
MISE EN GARDE
Utilisez un embout adapté à la vis ou au boulon que vous souhaitez visser/dévisser.
MISE EN GARDE
N'utilisez jamais un embout endommagé.
GÂCHETTE
Pour mettre en marche ou arrêter votre outil, appuyez sur la gâchette ou relâchez-la.
La vitesse varie de 0 à 2400 tours/min en fonction de la pression exercée par votre doigt sur la gâchette.
INVERSION DU SENS DE ROTATION (Fig. 2)
Pour inverser le sens de rotation de l'embout, arrêtez
l'outil et poussez le sélecteur du sens de rotation vers la droite ou vers la gauche.
Lorsque le sélecteur du sens de rotation est poussé
vers la gauche (le côté droit est donc enfoncé), la rotation s'effectue dans le sens des aiguilles d'une montre (vu de l'extrémité du manche).
Lorsque le sélecteur est poussé vers la droite
(côté gauche enfoncé), l'embout tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La gâchette peut être verrouillée en plaçant le
sélecteur du sens de rotation en position centrale.
Verrouillez toujours la gâchette lorsque vous n'utilisez
pas votre clé à chocs.
COUPLE DE SERRAGE
Le couple de serrage utilisé dépend du type de vis à visser et de sa taille ainsi que du type de matériau dans lequel il faut visser.
Remarque : Pour éviter que le couple de serrage ne varie inopinément, veillez à ce que la batterie soit toujours chargée.
Le couple de serrage peut varier en fonction des facteurs suivants :
TENSION
Lorsque la batterie est presque déchargée, la tension chute et le couple diminue.
DURÉE DU SERRAGE
Si la clé à chocs est utilisée pendant une période prolongée, le couple de serrage augmente.
Toutefois, une fois que le couple de serrage atteint son maximum, il ne peut pas augmenter davantage.
3
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
UTILISATION
VIS ET BOULONS
Même si le coefficient du couple de serrage et la classe des vis ou boulons sont les mêmes, le couple de serrage varie en fonction de leur diamètre. De manière générale, plus le diamètre est grand, plus le couple de serrage est élevé.
À l'inverse, même si le diamètre des vis ou boulons est le même, le couple de serrage varie en fonction de leur coefficient de couple, de leur classe et de leur longueur.
EMBOUT
Si vous n'utilisez pas un embout adapté à la vis, le couple de serrage diminue.
GÂCHETTE
La vitesse de rotation et le couple de serrage se règlent en faisant varier la pression exercée sur la gâchette. Plus la vitesse de rotation est faible, plus le couple de serrage est faible.
AVERTISSEMENT
Un court-circuit de la batterie peut entraîner une saute de courant, une surchauffe, des brûlures, voire une panne.
Ne touchez jamais les contacts de la batterie avec
des matériaux conductifs.
Évitez de ranger la batterie dans un endroit contenant
d'autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc.
N'exposez pas la batterie à la pluie ou à de l'eau.
AVERTISSEMENT
Ne rangez pas votre outil et sa batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 50°C.
AVERTISSEMENT
N'incinérez jamais la batterie, même si celle-ci est endommagée ou complètement usée. La batterie risquerait d'exploser dans le feu.
VEILLEZ À NE PAS COUVRIR LES FENTES DE VENTILATION POUR PERMETTRE UN REFROIDISSEMENT CORRECT DU MOTEUR.
Tenez fermement l'outil et placez la pointe de
l'embout perpendiculairement contre la tête de la vis.
Appuyez l'outil vers l'avant de façon à ce que
l'embout ne glisse pas hors de la tête de la vis lors du démarrage.
Appuyez sur la gâchette pour mettre la clé à chocs
en marche.
ENTRETIEN
Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon état de marche.
Il est recommandé d'apporter votre outil au moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets.
N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.
AVERTISSEMENT
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre Service Agréé Ryobi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
4
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool'' in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that can not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal abjects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING
Make sure that the tool is only connected to the
voltage marked on the name plate.
Never use the tool if its cover or any bolts are
missing. If the cover or bolts have been removed, replace them prior to use. Maintain all parts in good working order.
Always secure tools when working in elevated
positions.
Never touch the blade, drill bit, grinding wheel or
other moving parts during use.
Never start a tool when its rotating component is in
contact with the work piece.
Never lay a tool down before its moving parts have
come to a complete stop.
ACCESSORIES: The use of accessories or
attachments other than those recommended in this manual might present a hazard.
REPLACEMENT PARTS: When servicing use only
identical replacement parts.
SPECIFICATIONS
Bit shank size 1/4 in. (6.35 mm) Switch Variable speed Max. torque 135 Nm Voltage 18 V Battery (Not included) BPP-1817M/BPP-1815M No load speed 0-2400 min
-1
Blows per minute 3000/bpm Charger type (Not included) BC-1800/BC-1815S
DESCRIPTION
1. Bit holder
2. Bit storage
3. Switch
4. Forward/Reverse Selector w/ centre lock
5. Reverse
6. Forward
OPERATION
APPLICATIONS
Use only for the purposes listed below.
Fastening / removing screws and bolts
6
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
OPERATION
NOISE BUILD-UP
Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed 85 dB (A). In this case, sound insulation and hearing protection measures must be taken by the operator.
MOUNTING AND REMOVING THE BIT (Fig. 1)
MOUNTING
Slide the sleeve of the bit holder forward.
Insert the bit into the bit holder as far as it will go.
Release the sleeve.
Confirm that the bit is secured by pulling it forward.
REMOVING
Slide the sleeve forward.
Pull the bit out.
Release the sleeve.
CAUTION
Use a bit that matches the screw or bolt to be driven.
CAUTION
Do not use a damaged bit.
SWITCH
This tool is started and stopped by squeezing and releasing the trigger.
The rotation speed is variable from 0 through 2400 min by controlling the trigger-squeezing force.
CHANGING THE ROTATION DIRECTION (Fig. 2)
To change the rotation direction, stop the tool and
push the reversing switch to the opposite side.
When the reversing switch is pushed in from the
right side, the bit rotates clockwise when viewed from the handle end of the tool.
When the reversing switch is pushed in from the left
side, the bit rotates counterclockwise.
The trigger can be locked by positioning the reversing
switch in the middle.
Lock the trigger whenever the tool is not in use.
FASTENING TORQUE
The proper fastening torque differs depending on the kind and size of the screw and the type of the material to be fastened.
Note: To avoid the reduction of the fastening torque, keep the battery properly charged.
The fastening torque is affected by the following factors:
VOLTAGE
When the battery is almost discharged, the voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
FASTENING TIME
If the fastening time is prolonged, the fastening torque will be increased.
However, if the fastening torque reaches the maximum, it will not increase any more.
SCREW AND BOLT
Even though the torque coefficient and class of the screws or bolts are the same, the fastening torque will differ according to their diameters. Generally, the larger the diameter, the higher the fastening torque.
On the other hand, even though the diameter of the bolts or screws are the same, the fastening torque will differ according to the torque coefficient, their class and their length.
BIT
-1
Failure to use the correct size bit causes a reduction in the fastening torque.
SWITCH
The rotation speed and the fastening torque can be adjusted by controlling the trigger-squeezing force. The lower the rotation speed, the lower the fastening torque.
WARNING
A battery short-circuit can cause a large current flow, overheating, burns and even a breakdown.
Do not touch the terminals with any conductive
materials.
Avoid storing the battery in a container with other
metal objects such as nails, coins, etc.
Do not expose the battery to water or rain.
7
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
OPERATION
WARNING
Do not store the tool and battery in locations where the temperature may reach or exceed 50°C.
WARNING
Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery can explode in a fire.
NEVER COVER THE AIR VENTS SINCE THEY MUST ALWAYS BE OPEN FOR PROPER MOTOR COOLING.
Hold the tool firmly and place the tip of the bit in the
screw head so that it is perpendicular to the screw head.
Apply forward pressure to the tool to the extent that
the bit will not slip off the screw.
Squeeze the trigger to start the tool.
MAINTENANCE
After use, check the tool to make sure that it is in top condition.
It is recommended that you take this tool to a Authorized Service Center for a thorough cleaning and lubrication at least once a year.
DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE MOTOR IS IN MOTION.
WARNING
To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by an AUTHORIZED SERVICE CENTER or other QUALIFIED SERVICE ORGANIZATION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
8
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Miss­achtung der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren Körperverletzungen führen. Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume können zu Unfällen führen.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.
Die Funken von elektrischen Geräten können diese Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Tiere fern.
Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten
oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren, Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in Ihr elektrisches Gerät eindringt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für
eine Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser
Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus" steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung
von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter auf "Ein" steht.
Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem beweglichen Element des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann schwere Körperverletzungen verursachen.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
9
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie auch Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern. Eine weite Kleidung, Schmuckstücke und lange Haare können sich in den rotierenden Teilen verfangen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Vorrichtung korrekt installiert und verwendet werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem Staub auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet
effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn
der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät aufräumen. Dadurch
vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht kennen oder die vorliegenden Sicherheits­vorschriften nicht gelesen haben. Die Benutzung von Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren
Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind, müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte Wartung der Geräte zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
und geschliffen sind. Bei gut geschliffenen und gewarteten Werkzeugen ist das Risiko einer Blockierung und eines Kontrollverlusts geringer.
Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN OHNE KABEL (AKKU-GERÄTE)
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus,
dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf "Aus" steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in
ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf.
Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-
Typ verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben, Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer Verbindung der Kontakte führen können, denn dies kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Der Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der
Akkuflüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde,
muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
REPARATUREN
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts sicher ist.
10
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an ein Netz
mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen wird.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn das
Schutzgehäuse oder Schrauben fehlen. Wenn das Schutzgehäuse oder Schrauben entfernt wurden, müssen diese vor der Verwendung wieder eingesetzt werden. Achten Sie darauf, dass alle Teile stets in einwandfreiem Zustand sind.
Achten Sie beim Arbeiten in der Höhe darauf,
dass Ihre Geräte gut befestigt sind.
Berühren Sie das Einsatzstück, das Sägeblatt, die
Scheibe oder andere bewegliche Elemente während der Verwendung niemals.
Schalten Sie Ihr Gerät niemals ein, wenn sein
rotierendes Element das Werkstück berührt.
Legen Sie Ihr Gerät niemals ab, bevor die
beweglichen Elemente nicht vollständig zum Stillstand gekommen sind.
ZUBEHÖR: Die Benutzung von anderen als den in
der vorliegenden Bedienungsanleitung empfohlenen Zubehörteilen und Zusatzgeräten kann gefährlich sein.
ERSATZTEILE: Bei einem Austausch von Teilen
dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
TECHNISCHE DATEN
Größe der Einsatzstücke 6,35 mm Ein-/Aus-Schalter Variable Drehzahl Max. Anziehmoment 135 Nm Spannung 18 V Akku (nicht im Lieferumfang) BPP-1817M/BPP-1815M Leerlaufdrehzahl 0 - 2400 U./Min. Schlaggeschwindigkeit 3000 Schläge/Min. Ladegerät (nicht im Lieferumfang)BC-1800/BC-1815S
BESCHREIBUNG
1. Einsatzstückhalterung
2. Aufbewahrungsfach für Einsatzstück
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Drehrichtungsauswahlschalter (vorwärts/rückwärts/mittlere gesperrte Position)
5. Rückwärts (links – Lösen von Schrauben)
6. Vorwärts (rechts – Festziehen von Schrauben)
VERWENDUNG
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihren Drehschlagschrauber nur für die unten aufgeführten Anwendungen:
Festziehen / Lösen von Schrauben
LÄRMBELASTUNG
Der Lärm (oder Schalldruckpegel) am Arbeitsplatz kann über 85 dB (A) liegen. In diesem Fall sind Schallschutz­und Gehörschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich.
MONTAGE UND ENTFERNUNG DES EINSATZSTÜCKS (Abb. 1)
MONTAGE
Schieben Sie den Ring der Einsatzstückhalterung
nach vorne.
Schieben Sie das Einsatzstück so weit wie möglich in
die Einsatzstückhalterung.
Geben Sie den Ring der Einsatzstückhalterung frei.
Prüfen Sie, ob das Einsatzstück fest eingesetzt ist,
indem Sie leicht daran ziehen.
ENTFERNEN
Schieben Sie den Ring der Einsatzstückhalterung
nach vorne.
Entfernen Sie das Einsatzstück.
Geben Sie den Ring der Einsatzstückhalterung frei.
VORSICHT
Verwenden Sie ein Einsatzstück, das für die Schraube oder den Schraubenbolzen, den Sie festziehen oder lösen möchten, geeignet ist.
VORSICHT
Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Einsatzstück.
EIN-/AUS-SCHALTER
Zum Ein- oder Ausschalten Ihres Geräts drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter oder geben diesen Schalter frei.
Die Drehzahl variiert zwischen 0 und 2400 U./Min., je nach dem Druck, den Sie mit Ihrem Finger auf den Ein-/Aus-Schalter ausüben.
11
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
BESCHREIBUNG
UMKEHRUNG DER DREHRICHTUNG (Abb. 2)
Um die Drehrichtung des Einsatzstücks umzukehren,
müssen Sie das Gerät ausschalten und auf den Drehrichtungsauswahlschalter drücken.
Wenn der Drehrichtungsauswahlschalter nach links
gedrückt wird (d. h. die rechte Seite ist eingedrückt), erfolgt die Rotation im Uhrzeigersinn (vom Griffende aus gesehen).
Wenn der Auswahlschalter nach rechts gedrückt wird
(die linke Seite ist eingedrückt), dreht sich das Einsatzstück gegen den Uhrzeigersinn.
Der Ein-/Aus-Schalter kann gesperrt werden, indem
der Drehrichtungsauswahlschalter auf die mittlere Position gestellt wird.
Sperren Sie den Ein-/Aus-Schalter stets, wenn Sie
Ihren Drehschlagschrauber nicht verwenden.
ANZIEHMOMENT
Das verwendete Anziehmoment hängt vom Typ und von der Größe der festzuziehenden Schraube und von der Art des Materials, in das geschraubt wird, ab.
Hinweis: Um zu vermeiden, dass sich das Anziehmoment unerwartet ändert, müssen Sie darauf achten, dass der Akku stets geladen ist.
Das Anziehmoment kann je nach den folgenden Faktoren schwanken:
SPANNUNG
Wenn der Akku beinahe entladen ist, fällt die Spannung ab und das Anziehmoment sinkt.
EINSPANNDAUER
Wenn der Drehschlagschrauber während eines längeren Zeitraums verwendet wird, erhöht sich das Anziehmoment.
Nachdem das Anziehmoment jedoch seinen maximalen Wert erzielt hat, ist eine weitere Erhöhung nicht möglich.
SCHRAUBEN UND SCHRAUBBOLZEN
Auch wenn der Koeffizient des Anziehmoments und die Klasse der Schrauben oder Schraubbolzen einander entsprechen, kann das Anziehmoment je nach dem Durchmesser der Schrauben abweichen. Allgemein gilt: Je größer der Durchmesser der Schrauben ist, umso höher ist das Anziehmoment.
Umgekehrt schwankt auch bei gleichem Durchmesser der Schrauben und Schraubbolzen das Anziehmoment je nach ihrem Anziehkoeffizienten, ihrer Klasse und ihrer Länge.
EINSATZSTÜCK
Wenn Sie ein Einsatzstück verwenden, das nicht für die Schraube geeignet ist, verringert sich das Anziehmoment.
EIN-/AUS-SCHALTER
Die Drehgeschwindigkeit und das Anziehmoment lassen sich einstellen, indem ein unterschiedlicher Druck auf den Ein-/Aus-Schalter ausgeübt wird. Je niedriger die Drehgeschwindigkeit ist, umso geringer ist das Anziehmoment.
WARNUNG
Ein Akku-Kurzschluss kann zu einer Erhöhung der Stromspannung, einer Überhitzung, Durchbrennen und sogar einem Defekt führen.
Berühren Sie die Akku-Kontakte niemals mit leitenden
Materialien.
Vermeiden Sie es, den Akku an einem Ort zu lagern,
an dem sich andere metallische Objekte befinden, wie Nägel, Münzen usw.
Der Akku darf weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
WARNUNG
Lagern Sie Ihr Werkzeug und seinen Akku nicht an Orten, deren Temperatur auf 50°C oder höher ansteigen kann.
WARNUNG
Verbrennen Sie den Akku niemals, auch wenn er beschädigt oder vollkommen abgenutzt ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE DIE BELÜFTUNGSSCHLITZE NICHT ABDECKEN, UM EIN KORREKTES ABKÜHLEN DES MOTORS ZU GEWÄHRLEISTEN.
Halten Sie das Gerät gut fest und setzen Sie die
Spitze des Einsatzstücks senkrecht am Kopf der Schraube an.
Drücken Sie das Werkzeug nach vorne, sodass das
Einsatzstück beim Einschalten nicht aus dem Schraubenkopf heraus gleiten kann.
Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter, um den
Drehschlagschrauber einzuschalten.
12
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
WARTUNG
Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
Es empfiehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es komplett zu schmieren und zu reinigen.
NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNG VOR, WÄHREND DER MOTOR IN BETRIEB IST.
WARNUNG
Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF, UM SIE SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN.
13
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales. El término "máquina o herramienta eléctrica" que se emplea en las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto las máquinas eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica como las herramientas inalámbricas.
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya líquidos, gases o polvo inflamables.
Las chispas generadas por las herramientas eléctricas pueden producir un incendio o provocar una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños y demás personas deben permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni haga ninguna operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice ningún adaptador con
máquinas eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de su cuerpo está en contacto con elementos que tienen conexión a tierra o a masa.
No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica.
Cerciórese de que el cable de alimentación esté
en buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación está dañado o anudado.
Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
No se descuide, preste mucha atención a lo que
está haciendo y use su sentido común al trabajar con una herramienta eléctrica. No use una
máquina eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente.
Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor esté en posición "parada" antes de conectar el aparato. Para evitar la posibilidad de accidentes,
no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor está en posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de los elementos móviles de la máquina se podría producir un accidente con heridas corporales graves.
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas o colgantes y el cabello largo pueden engancharse en los elementos que están en movimiento.
14
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté correctamente instalado y que se utiliza como corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
No utilice la máquina si el interruptor no funciona
correctamente. Una máquina que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla.
De este modo, reducirá el riesgo de que la herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
Las herramientas deben guardarse fuera del
alcance de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada por personas que desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de seguridad indicadas en este manual de instrucciones. Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de personas inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar la máquina. Muchos accidentes se producen porque no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la máquina.
Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si las herramientas se someten a un mantenimiento correcto y están bien afiladas, se corre menos riesgo de bloqueos y será mucho más fácil controlarlas.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios, las puntas de atornillar, etc. teniendo en cuenta las características específicas de esta máquina, del lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina únicamente para los trabajos para los que ha sido diseñada.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Antes de poner la batería, compruebe que el
gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.
Si introduce una batería en una herramienta encendida, puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada clase de batería puede producir un incendio si se lo emplea con una batería diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí y provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito
en los contactos de la batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
REPARACIONES
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica sin peligro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Compruebe que la tensión utilizada corresponde a
las indicaciones que figuran en la placa donde se describen las características de la herramienta.
No utilice la herramienta sin el cárter o si falta
algún perno. Si el cárter o los pernos han sido desmontados, móntelos antes de utilizarla. Mantenga las piezas en buen estado de funcionamiento.
Cuando trabaje en lugares altos, compruebe que las
herramientas estén bien sujetas.
15
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No toque nunca la punta de atornillar, la hoja,
la muela ni cualquier otro elemento móvil cuando utiliza la máquina.
No ponga en marcha la herramienta cuando su
elemento rotativo esté en contacto con la pieza trabajada.
No deje nunca la herramienta hasta que todos
los elementos móviles se hayan detenido completamente.
ACCESORIOS: La utilización de accesorios y
equipos diferentes a los recomendados en este manual puede resultar peligrosa.
PIEZAS DE RECAMBIO: Si fuera preciso cambiar
alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tamaño de las puntas de atornillar 6,35 mm Gatillo Velocidad variable Par máximo 135 Nm Tensión eléctrica 18 V Batería (no suministrada) BPP-1817M/BPP-1815M Velocidad sin carga 0 - 2400 r.p.m. Velocidad de los golpes 3000 golpes por minuto Cargador (no suministrado) BC-1800/BC-1815S
DESCRIPCIÓN
1. Portaherramientas
2. Compartimiento para guardar una punta de atornillar
3. Gatillo
4. Selector del sentido de rotación (adelante/atrás/posición central de bloqueo)
5. Atrás (izquierda – destornillar)
6. Adelante (derecha – atornillar)
UTILIZACIÓN
APLICACIONES
Utilice la llave de impacto únicamente para las aplicaciones que se indican a continuación:
Atornillar / destornillar tornillos
EXPOSICIÓN AL RUIDO
El ruido (o nivel de presión acústica) en el lugar de trabajo puede superar los 85 dB (A).
En este caso, el usuario debe tomar medidas para el aislamiento acústico y la protección de los oídos.
INSTALAR Y RETIRAR LA PUNTA DE ATORNILLAR (Fig. 1)
INSTALAR LA PUNTA
Empuje el anillo del portaherramientas hacia
adelante.
Introduzca la punta lo más lejos posible en el
portaherramientas.
Suelte el anillo del portaherramientas.
Compruebe que la punta está correctamente sujeta
tirando de ella ligeramente.
RETIRAR LA PUNTA
Empuje el anillo del portaherramientas hacia
adelante.
Retire la punta.
Suelte el anillo del portaherramientas.
ADVERTENCIA
Utilice una punta que se adecue al tornillo o al perno que desee atornillar/destornillar.
ADVERTENCIA
No utilice nunca una punta de atornillar deteriorada.
GATILLO
Para poner en marcha o parar la herramienta, pulse o suelte el gatillo.
La velocidad varía de 0 a 2400 r.p.m. según la presión que ejerza con el dedo en el gatillo.
INVERSIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN (Fig. 2)
Para invertir el sentido de rotación de la punta de
atornillar, pare la herramienta y empuje el selector del sentido de rotación hacia la derecha o hacia la izquierda.
Cuando el selector del sentido de rotación está
empujado hacia la izquierda (con el lado derecho apretado), la rotación se efectúa en el sentido de las agujas del reloj (mirando desde el extremo del mango).
Cuando el selector está empujado hacia la derecha
(con el lado izquierdo apretado), la punta de atornillar gira en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Bloquee el gatillo colocando el selector del sentido de
rotación en posición central.
16
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
UTILIZACIÓN
Bloquee siempre el gatillo cuando no utilice la llave
de impacto.
PAR DE AJUSTE
El par de ajuste depende del tipo y del tamaño del tornillo que desee atornillar y del tipo de material en el que se atornilla.
Observación: Para que el par de ajuste no varíe de forma inopinada, la batería debe estar siempre cargada.
El par de ajuste puede variar en función de los siguientes factores:
TENSIÓN ELÉCTRICA
Cuando la batería está casi descargada, la tensión disminuye y el par se reduce.
DURACIÓN DEL AJUSTE
Si utiliza la llave de impacto durante un período prolongado, el par de ajuste aumenta.
No obstante, una vez que el par de ajuste haya alcanzado su nivel máximo, ya no puede aumentar más.
TORNILLOS Y PERNOS
Aunque el coeficiente del par de ajuste y el tipo de tornillos o pernos sean los mismos, el par de ajuste varía en función del diámetro de los tornillos o pernos. Por lo general, cuanto más grande sea el diámetro de los tornillos o pernos, mayor será el par de ajuste.
A la inversa, aunque el diámetro de los tornillos o pernos sea el mismo, el par de ajuste varía en función del coeficiente de par, del tipo y de la longitud de los tornillos o pernos.
PUNTA DE ATORNILLAR
Si no utiliza una punta adecuada al tornillo, el par de ajuste disminuye.
GATILLO
La velocidad de rotación y el par de ajuste se regulan variando la presión ejercida en el gatillo. Cuanto más baja sea la velocidad de rotación, menor será el par de ajuste.
ADVERTENCIA
Un cortocircuito en la batería puede producir un cambio brusco de corriente, un recalentamiento, quemaduras, o incluso una avería.
No toque nunca los contactos de la batería con
materiales conductivos.
No guarde la batería en un lugar donde haya otros
objetos metálicos como clavos, monedas, etc.
No exponga la batería a la lluvia o a la humedad.
ADVERTENCIA
No guarde la herramienta ni la batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 50°C.
ADVERTENCIA
No incinere la batería aunque esté deteriorada o completamente vacía. La batería podría explotar.
NO CUBRA LAS RANURAS DE VENTILACIÓN PARA QUE EL MOTOR SE VENTILE CORRECTAMENTE.
Sostenga firmemente la herramienta y coloque la
punta de atornillar perpendicularmente contra la cabeza del tornillo.
Presione la herramienta hacia adelante de suerte que
la punta no se deslice fuera de la cabeza del tornillo al poner en marcha la herramienta.
Pulse el gatillo para poner en marcha la llave
de impacto.
MANTENIMIENTO
Después de utilizar la máquina, cerciórese de que se encuentre en perfecto estado de marcha.
Le recomendamos que lleve la máquina al menos una vez al año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para una lubricación y una limpieza completas.
NO HAGA NINGÚN AJUSTE CUANDO EL MOTOR ESTÉ EN MARCHA.
ADVERTENCIA
Para mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben realizarse en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS ULTERIORMENTE.
17
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchio elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da collegare alla rete di alimentazione sia gli apparecchi elettrici a batteria.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AMBIENTE DI LAVORO
Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente
di lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono fonte di incidenti.
Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in prossimità di liquidi, di gas o di polveri infiammabili. Le scintille provocate dagli apparecchi
elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere
bambini, estranei ed animali lontani dall'area di lavoro. Potrebbero infatti distrarre l'utilizzatore e
fargli perdere il controllo dell'apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina dell'apparecchio elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita. Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai
adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o a massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche.
Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine, frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche
aumentano se una parte del proprio corpo è a contatto con superfici messe a terra o a massa.
Non esporre mai un apparecchio elettrico alla
pioggia o all'umidità. I rischi di scosse elettriche aumentano se vi è un'infiltrazione d'acqua nell'apparecchio.
Controllare che il cavo d'alimentazione sia
sempre in buono stato. Non tenere l'apparecchio per il cavo d'alimentazione e non tirare mai il cavo per scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Mantenere il cavo d'alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento. I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è danneggiato o aggrovigliato.
Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo
prolunghe concepite per un tale impiego.
In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
rimanere sempre vigili, prestare attenzione a ciò che si fa ed agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
Indossare attrezzature di protezione adeguate.
Proteggere sempre gli occhi. A seconda delle situazioni, indossare anche una maschera antipolvere, calzature antiscivolo, un casco o protezioni uditive, onde evitare i rischi di lesioni fisiche gravi.
Evitare gli avvii involontari. Prima di collegare
l'apparecchio all'alimentazione elettrica, accertarsi che l'interruttore si trovi in posizione di "arresto".
Onde evitare i rischi di incidenti, non spostare l'apparecchio mantenendo il dito sul grilletto e non collegarlo all'alimentazione elettrica se l'interruttore si trova in posizione di "marcia".
Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
funzione l'apparecchio. Una chiave di serraggio che rimanga inserita in un elemento mobile dell'apparecchio potrebbe provocare gravi lesioni fisiche.
Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene
in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. Una posizione di lavoro stabile
consente di avere un maggiore controllo dell'apparecchio nel caso in cui si verifichi una situazione improvvisa.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli indumenti e i guanti a distanza dai componenti mobili. Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento dell'apparecchio.
Nel caso in cui l'apparecchio abbia in dotazione
un dispositivo di aspirazione della polvere, assicurarsi che venga installato ed utilizzato in modo corretto. Così facendo, si eviteranno i rischi di
lesioni legate all'inalazione di polveri nocive.
18
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI ELETTRICI
Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
Non utilizzare un apparecchio elettrico se
l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.
Fare assolutamente riparare un apparecchio che non può essere acceso e spento correttamente, onde evitare che sia pericoloso.
Scollegare l'apparecchio prima di procedere ad
operazioni di regolazione, alla sostituzione degli accessori o al suo riponimento. In questo modo è
possibile ridurre i rischi di avvio involontario dell'apparecchio.
Gli apparecchi devono essere riposti fuori dalla
portata dei bambini. Non consentire l'utilizzo dell'apparecchio a persone che non lo conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli apparecchi diventano strumenti pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
Effettuare un'accurata manutenzione degli
apparecchi. Controllare l'allineamento dei componenti mobili. Verificare che non vi siano componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il corretto funzionamento dell'apparecchio. In presenza di componenti danneggiati, fare riparare l'apparecchio prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una cattiva manutenzione degli apparecchi.
Mantenere gli apparecchi puliti ed affilati.
Una corretta manutenzione e una buona affilatura consentono di ridurre i rischi di blocco degli apparecchi e di renderli più facilmente controllabili.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, degli
accessori, delle punte, ecc., attenersi alle presenti norme di sicurezza, tenendo conto delle particolarità dell'apparecchio, dello spazio di lavoro e del lavoro da eseguire. Onde evitare
situazioni di pericolo, utilizzare l'apparecchio elettrico solo per i lavori per cui è stato concepito.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI A BATTERIA
Prima di procedere all'inserimento della batteria,
accertarsi che il grilletto sia in posizione di "arresto" o che sia bloccato. L'inserimento di una
batteria in un apparecchio acceso può essere causa di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell'apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal produttore. Un caricabatteria
adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria specifico. L'impiego di una batteria non conforme
può provocare un incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata,
conservarla a distanza da oggetti metallici, come ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due poli con conseguente pericolo di ustioni o di incendi. Il cortocircuito dei poli della
batteria può provocare scintille, ustioni o incendi.
Evitare qualunque contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipo di situazione, risciacquare con acqua pulita la zona interessata. In caso di contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni o ustioni.
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
NORME DI SICUREZZA
Accertarsi che la tensione utilizzata corrisponda alle
indicazioni riportate sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio.
Non utilizzare mai l'apparecchio se mancano il carter
o alcuni bulloni. Prima dell’uso, procedere sempre all'installazione del carter o dei bulloni mancanti. Verificare il perfetto stato di funzionamento di ogni elemento.
Quando si lavora in posizione sopraelevata,
assicurarsi che gli apparecchi siano sempre saldamente bloccati.
19
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA
Mentre l’apparecchio è in funzione, non toccare mai
la punta, la lama, la mola o altri elementi mobili.
Non avviare mai l'apparecchio quando l'elemento
rotante è a contatto con il pezzo da lavorare.
Prima di posare l'apparecchio, attendere che tutti gli
elementi mobili si siano completamente arrestati.
ACCESSORI: L'utilizzo di accessori o apparecchiature
non raccomandati nel presente manuale può essere pericoloso.
PARTI DI RICAMBIO: In caso di sostituzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensione delle punte 6,35 mm Grilletto Velocità variabile Coppia max. 135 Nm Tensione 18 V Batteria (non fornita) BPP-1817M/BPP-1815M Velocità a vuoto 0-2400 giri/min. Velocità degli impulsi 3000 colpi/min. Caricabatteria (non fornito) BC-1800/BC-1815S
DESCRIZIONE
1. Portapunta
2. Vano di riponimento della punta
3. Grilletto
4. Selettore del senso di rotazione (avanti/indietro/posizione centrale di bloccaggio)
5. Indietro (sinistra – svitatura)
6. Avanti (destra – avvitatura)
UTILIZZO
APPLICAZIONI
Utilizzare la chiave ad impulso esclusivamente per le applicazioni indicate di seguito:
Avvitatura/svitatura di viti
ESPOSIZIONE AL RUMORE
Il rumore (o livello di pressione acustica) sul luogo di lavoro può superare gli 85 dB (A). In questo caso, l'utilizzatore deve adottare adeguate misure di isolamento acustico e di protezione dell'udito.
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DELLA PUNTA (Fig. 1)
INSTALLAZIONE
Spingere la ghiera del portapunta in avanti.
Inserire la punta il più a fondo possibile nel
portapunta.
Rilasciare la ghiera del portapunta.
Verificare che la punta sia posizionata saldamente
tirandola leggermente.
RIMOZIONE
Spingere la ghiera del portapunta in avanti.
Togliere la punta.
Rilasciare la ghiera del portapunta.
ATTENZIONE
Utilizzare una punta adatta alla vite o al bullone che si desidera avvitare/svitare.
ATTENZIONE
Non utilizzare mai una punta danneggiata.
GRILLETTO
Per mettere in funzione o arrestare l'apparecchio, premere o rilasciare il grilletto.
La velocità varia da 0 a 2400 giri/min. in funzione della pressione esercitata dal dito sul grilletto.
INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE (Fig. 2)
Per invertire il senso di rotazione della punta,
arrestare l'apparecchio e premere il selettore del senso di rotazione verso destra o verso sinistra.
Quando il selettore del senso di rotazione viene
spinto verso sinistra (è pertanto premuto il lato destro), la rotazione si effettua in senso orario (visto dall'estremità dell'impugnatura).
Quando invece il selettore viene spinto verso destra
(lato sinistro premuto), la punta ruota in senso antiorario.
Il grilletto può essere bloccato portando il selettore
del senso di rotazione in posizione centrale.
Bloccare sempre il grilletto quando non si utilizza la
chiave ad impulso.
20
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
UTILIZZO
COPPIA DI SERRAGGIO
La coppia di serraggio utilizzata dipende dal tipo di vite da avvitare e dalle sue dimensioni, nonché dal tipo di materiale in cui viene eseguita l'avvitatura.
Nota: Per evitare che la coppia di serraggio cambi improvvisamente, assicurarsi che la batteria sia sempre carica.
La coppia di serraggio può variare in funzione dei seguenti fattori:
TENSIONE
Quando la batteria è quasi scarica, la tensione diminuisce e la coppia si riduce.
DURATA DEL SERRAGGIO
Se la chiave ad impulso viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, la coppia di serraggio aumenta.
Ciò nonostante, quando la coppia di serraggio raggiunge il valore massimo, non può più aumentare.
VITI E BULLONI
Anche se il coefficiente della coppia di serraggio e la classe di viti o bulloni sono gli stessi, la coppia di serraggio varia in funzione del loro diametro. In linea generale, quanto maggiore è il diametro, tanto più elevata è la coppia di serraggio.
Al contrario, anche se il diametro di viti o bulloni è lo stesso, la coppia di serraggio varia in funzione del loro coefficiente di coppia, della loro classe e della loro lunghezza.
PUNTA
Se non si utilizza una punta adatta alla vite, la coppia di serraggio si riduce.
GRILLETTO
Per regolare la velocità di rotazione e la coppia di serraggio, è sufficiente variare la pressione esercitata sul grilletto. Quanto minore è la velocità di rotazione, tanto più ridotta è la coppia di serraggio.
AVVERTENZA
Un cortocircuito della batteria può dare luogo ad uno sbalzo di corrente, ad un surriscaldamento, ad ustioni e persino ad un guasto.
Non toccare mai i contatti della batteria con materiali
conduttori.
Evitare di riporre la batteria in un luogo contenente
altri oggetti metallici, come chiodi, monete, ecc.
Non esporre la batteria alla pioggia o all'umidità.
AVVERTENZA
Non riporre l'apparecchio e la batteria in luoghi in cui la temperatura può raggiungere o superare i 50°C.
AVVERTENZA
Non bruciare mai la batteria, nemmeno se è danneggiata o completamente esaurita. La batteria rischierebbe infatti di esplodere nel fuoco.
PRESTARE ATTENZIONE A NON COPRIRE LE APERTURE DI AERAZIONE, PER CONSENTIRE UN ADEGUATO RAFFREDDAMENTO DEL MOTORE.
Tenere saldamente l'apparecchio e posizionare
l'estremità della punta perpendicolarmente contro la testa della vite.
Premere l'apparecchio in avanti in modo tale che,
al momento dell'avvio, la punta non scivoli fuori dalla testa della vite.
Premere il grilletto per mettere in funzione la chiave
ad impulso.
MANUTENZIONE
Dopo l'uso, assicurarsi sempre che l'apparecchio sia in buone condizioni.
Si raccomanda di portare l'apparecchio almeno una volta l'anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per sottoporlo ad una completa lubrificazione e pulitura.
NON EFFETTUARE ALCUN TIPO DI REGOLAZIONE QUANDO IL MOTORE È IN FUNZIONE.
AVVERTENZA
Per maggiore sicurezza ed affidabilità, tutte le riparazioni devono essere effettuate da un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER POTERLE CONSULTARE IN SEGUITO.
21
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas instruções de segurança seguintes designa tanto as ferramentas eléctricas que se ligam à corrente como as ferramentas eléctricas sem fio.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.
AMBIENTE DE TRABALHO
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são propícios aos acidentes.
Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem incendiá-los ou fazê-los explodir.
Mantenha as crianças e visitantes afastados
quando utilizar uma ferramenta eléctrica porque poderiam distrai-lo e fazer-lhe perder o controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
A ficha da ferramenta eléctrica deve estar
adaptada à tomada. Nunca faça nenhuma intervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador
com ferramentas eléctricas ligadas à terra ou à massa. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à
terra ou à massa (isto é, tubos, radiadores, fogões, frigoríficos, etc.) Os riscos de choques
eléctricos aumentam se uma parte do corpo ficar em contacto com superfícies ligadas à terra ou à massa.
Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva
nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico aumentam se a água penetrar numa ferramenta eléctrica.
Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, de óleo e de objectos afiados ou de elementos em movimento. Os riscos de choque eléctrico aumentam se o fio estiver danificado ou emaranhado.
Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente
extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma ferramenta eléctrica. Não utilize a sua ferramenta
se estiver cansado, sob a influência de bebidas alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos. Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de atenção para se ferir gravemente.
Use um equipamento adequado de protecção.
Proteja sempre os seus olhos. Conforme as circunstâncias, use também uma máscara anti­poeira, calçado anti-derrapante, um capacete ou protecções auditivas para evitar os riscos de ferimentos graves.
Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-
se de que o interruptor está na posição "Desligar" antes de ligar a sua ferramenta à corrente.
Para evitar os riscos de acidentes, não desloque a ferramenta com o dedo no gatilho e não a ligue à corrente se o interruptor estiver na posição "Ligar".
Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa num elemento móvel da ferramenta pode provocar ferimentos graves.
Tenha o cuidado de se encontrar sempre em
posição de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço.
Uma posição de trabalho estável permite controlar melhor a sua ferramenta em caso de evento fortuito.
Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos, as roupas e as luvas afastadas das peças móveis. As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos podem ficar presos nos elementos em movimento.
Se a ferramenta for entregue com um sistema de
aspiração de poeira, o mesmo deve ser instalado e utilizado correctamente. Evitará assim os riscos
de ferimentos relacionados com a inalação de poeiras nocivas.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua ferramenta será mais eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o qual foi concebida.
22
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Não utilize uma ferramenta eléctrica se o
interruptor não permitir pô-la em funcionamento e pará-la. Uma ferramenta que não pode ser ligada e
desligada correctamente é perigosa e deve ser reparada imperativamente.
Desligue a ferramenta da corrente antes de
efectuar ajustes, substituir acessórios ou de arrumá-la. Desse modo reduz os riscos de arranque
da ferramenta por descuido.
As ferramentas devem ser arrumadas fora do
alcance das crianças. Não deixe as pessoas que não conhecem a ferramenta ou que não leram estas instruções de segurança utilizar a ferramenta. As ferramentas são perigosas em mãos de pessoas sem experiência.
Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o
alinhamento das peças móveis. Verifique se nenhuma peça está partida. Controle a montagem e qualquer outro elemento que possa afectar o funcionamento da ferramenta. Se houver peças danificadas, mande reparar a sua ferramenta antes de a utilizar. Muitos acidentes são devidos a uma má manutenção das ferramentas.
Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.
As ferramentas bem afiadas e conservadas correm menos o risco de ficarem bloqueadas e de lhe fazerem perder o controlo da ferramenta.
Respeite estas instruções de segurança quando
utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas, etc. levando em conta as especificidades do aparelho, do espaço de trabalho e do trabalho a efectuar. Para evitar situações perigosas, utilize a
sua ferramenta eléctrica apenas para trabalhos para os quais está adaptada.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS SEM FIO
Certifique-se que o gatilho está na posição
"desliga" ou bloqueado antes de inserir a bateria.
A inserção de uma bateria numa ferramenta acesa pode provocar acidentes.
Carregue a bateria somente com o carregador
recomendado pelo fabricante. Um carregador adaptado a um certo tipo de bateria pode desencadear um incêndio se for utilizado com um outro tipo de bateria.
Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer outra bateria pode provocar um incêndio.
Quando a bateria não for utilizada, conserve-a
afastada dos objectos metálicos como, por exemplo, clipes, moedas, parafusos, pregos ou qualquer outro objecto que possa ligar os contactos entre se, o que poderia provocar queimaduras ou incêndios. O curto-circuito dos
terminais da bateria pode provocar centelhas, queimaduras ou incêndios.
Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona
afectada com água limpa. Se os olhos forem atingidos, consulte também um médico. O líquido projectado de uma bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
REPARAÇÕES
Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças sobresselentes de origem. Desse modo poderá
utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a segurança.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Certifique-se de que a tensão utilizada corresponde
com as indicações que figuram na placa de identificação da ferramenta.
Nunca utilize a ferramenta se faltar a caixa ou
parafusos. Se a caixa ou certos parafusos foram desmontados, coloque-os no sítio antes da utilização. Procure manter cada peça em bom estado de funcionamento.
Quando trabalhar em altura, mantenha sempre as
ferramentas bem seguras.
Nunca toque na ponta aparafusadora, na lâmina,
no disco ou em outros elementos móveis durante a utilização.
Nunca ponha a ferramenta a trabalhar quando o
elemento rotativo toca na peça a trabalhar.
Nunca deixe a sua ferramenta enquanto os
elementos móveis não estiverem totalmente parados.
ACESSÓRIOS: A utilização de acessórios e
equipamentos além dos que são recomendados neste manual pode representar um perigo.
PEÇAS SOBRESSELENTES: Utilize unicamente
peças sobresselentes de origem quando fizer substituições.
23
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tamanho das pontas aparafusadoras 6,35 mm Gatilho Velocidade variável Binário max. 135 Nm Tensão 18 V Bateria (não fornecida) BPP-1817M/BPP-1815M Velocidade em vazio 0 - 2400 r.p.m. Velocidade dos impactos 3000/min Carregador (não fornecido) BC-1800/BC-1815S
DESCRIÇÃO
1. Encaixe da ponta aparafusadora
2. Compartimento de arrumação para ponta aparafusadora
3. Gatilho
4. Selector do sentido de rotação (frente/atrás/ posição central de bloqueio)
5. Atrás (esquerda - desaparafusar)
6 . Frente (direita - aparafusar)
UTILIZAÇÃO
APLICAÇÕES
Utilize a sua aparafusadora de impacto unicamente para as aplicações mencionadas abaixo.
Aparafusar / desaparafusar parafusos
EXPOSIÇÃO AO RUÍDO
O ruído (ou nível de pressão acústica) no local de trabalho pode ultrapassar 85 dB (A). Neste caso, certas medidas de isolamento acústico e de protecção da audição devem ser tomadas pelo utilizador.
INSTALAR E RETIRAR A PONTA APARAFUSADORA (Fig. 1)
INSTALAÇÃO
Empurre o anel do encaixe da ponta aparafusadora
para a frente.
Introduza a ponta aparafusadora o mais longe
possível no encaixe da ponta aparafusadora.
Solte o anel do encaixe da ponta aparafusadora.
Verifique se a ponta aparafusadora está montada
firmemente puxando ligeiramente por ela.
REMOÇÃO
Empurre o anel do encaixe da ponta aparafusadora
para a frente.
Retire a ponta aparafusadora.
Solte o anel do encaixe da ponta aparafusadora.
ADVERTÊNCIA
Utilize uma ponta aparafusadora adaptada ao parafuso ou ao perno que quer aparafusar/ desaparafusar.
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize uma ponta aparafusadora danificada.
GATILHO
Para ligar ou parar esta ferramenta, carregue ou solte o gatilho.
A velocidade varia de 0 a 2400 r.p.m. em função da pressão exercida pelo seu dedo no gatilho.
INVERSÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO (Fig. 2)
Para inverter o sentido de rotação da ponta
aparafusadora, pare a ferramenta e empurre o selector do sentido de rotação para a direita ou para a esquerda.
Quando o selector do sentido de rotação é
empurrado para a esquerda (o lado direito fica, portanto, premido), a rotação faz-se no sentido dos ponteiros do relógio (visto da extremidade do punho).
Quando o selector é empurrado para a direita
(lado esquerdo premido), a ponta aparafusadora roda no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
Bloqueie o gatilho colocando o selector do sentido de
rotação na posição central.
Bloqueie sempre o gatilho quando não utilizar a
aparafusadora de impacto.
BINÁRIO DE APERTO
O binário de aperto utilizado depende do tipo de parafusos a aparafusar e do seu tamanho assim como do tipo de material onde é preciso aparafusar.
Nota: Para evitar que o binário de aperto varia inespera­damente, a bateria deve estar sempre carregada.
O binário de aperto pode variar em função dos seguintes factores:
24
Loading...
+ 62 hidden pages