Ryobi AP4700 User guide [ml]

AP4700
GB
4 VOLT LITHIUM-ION CHARGER USER’S MANUAL 1
FR
CHARGEUR 4 VOLTS LITHIUM-ION MANUEL D’UTILISATION 7
DE
4 VOLT LITHIUM-IONEN-LADEGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG 14
ES
CARGADOR DE LITIO-ION DE 4 VOLTIOS MANUAL DE UTILIZACIÓN 21
IT
CARICATORE AGLI IONI DI LITIO DA 4 V MANUALE D’USO 28
NL
4 VOLT LITHIUM-ION LADER GEBRUIKERSHANDLEIDING 35
PT
CARREGADOR DE BATERIAS 4 V LÍTIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 42
DK
4V LITHIUM-ION OPLADER BRUGERVEJLEDNING 49
SE
4 VOLT LITIUMJON-LADDARE INSTRUKTIONSBOK 55
FI
4 VOLTIN LITIUM-ION-LATURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 61
NO
4 VOLT LITHIUM-ION LADER BRUKSANVISNING 68
RU
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ НА 4 В
PL
4 VOLT ŁADOWARKA DO BATERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 81 LITOWO-JONOWYCH
CZ
NABÍJEČKA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ 4 V NÁVOD K OBSLUZE 88
HU
4 VOLTOS TÖLTŐ LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOROKHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 95
RO
ÎNCĂRCĂTOR LITIU-ION 4 MANUAL DE UTILIZARE 102
LV
4 V LITIJA JONU AKUMULATORA LĀDĒTĀJS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 109
LT
4 VOLTŲ LIČIO-JONŲ ĮKROVIKLIS NAUDOJIMO VADOVAS 116
EE
LIITIUMIOONAKU LAADIJA 4 VOLTI KASUTAJAJUHEND 123
HR
PUNJA^ LITIJ-IONSKIH BATERIJA OD 4 V KORISNI»KI PRIRU»NIK 129
SI
4-VOLTNI LITIJ-IONSKI POLNILEC UPORABNIŠKI PRIROČNIK 136
SK
4 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVA NABÍJAČKA NÁVOD NA POUŽITIE 142
GR
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΛΙΘΙΟΥ – ΙΟΝΤΩΝ 4 VOLT ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 148
TR
4 V’LUK LİTYUM İYON BATARYALAR İÇİN ŞARJ ALETİ KULLANiM KILAVUZU 155
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 74
4
1
3
2
Fig. 1
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Achtung! ¡Atención!
Attenzione!
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest
Atenção! OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera! Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Advarsel! Внимание!
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać
Důležité upozornění! Figyelem!
la mise en service de l’appareil.
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en
servicio.
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le
istruzioni contenute nel manuale.
vooraleer u dit toestel in gebruik neemt.
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
käyttöönottoa.
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с
инструкцией по эксплуатации.
się z zaleceniami zawartymi w niniejszym podręczniku.
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe
helyezés előtt elolvassa!
Atenţie!
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā. Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Pomembno!
Dôležité!
Προσοχή!
Dikkat!
Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatları okumanız
aparat.
instrukcijose pateiktus nurodymus.
läbi lugeda.
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν και τη
θέση σε λειτουργία.
zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / Могут быть внесены технические изменения / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud / Podloæno tehniËkim promjenama /T spremembe dopuščene / Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkı saklıdır
ehnične
(GB) ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Do not let children play with this appliance.
CAUTION
When using the battery charger, the following basic safety precautions should be observed for
protection against electric shock, danger of injury and burns.
Please read and observe these instructions before using the device.
Before using the device check that the mains cable and mains plug are not damaged.
The device must not be damp, neither should it be used in a damp environment.
Do not use the device if it has suffered any heavy shock or jolting, or is damaged in any other way.
Due to the heat generated during charging,the battery charger should not be operated on a
combustible surface/in an inflammable environment.
Do not cover the ventilating slits
Never disassemble the device yourself. Danger of an electric shock or fire could be caused by
improper reassembly.
Pull the plug of the battery charger out of the socket when it is not in use or when cleaning it.
Only use extension cable that is approved and technically in perfect condition.
During operation provide sufficient ventilation. Malfunction during charging can be caused by storing
and operating in places where the temperature exceeds +40°C; this should be avoided. Battery charging in closed cupboards, near heat sources (radiators, bright sunshine) etc. causes heat to accumulate and can damage the device.
If the battery is not going to be used for a longer period, pull the battery off the battery charger and
pull out the mains plug.
1
Protect battery contact to avoid a short circuit caused by metallic object that can cause a fire or
explosion!
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the device. The protective insulation can thereby
be rendered ineffective. Adhesive labels are recommended.
Only charge original recommended batteries.
If the power cord is damaged, it must be replaced by an Authorised Service Center in order to avoid a
hazard.
WARNING
Do not recharge primary cells (non-rechargeable).
Damage to property/material
Mains voltage must corresp ains voltage must correspond with the voltage specifications on the
device.
ASSEMBLY
No assembly required on this product.
DESCRIPTION
1. Battery Pack (not included) 2. Charger
3. LEDs 4. Power Socket
SPECIFICATIONS
Battery Pack Voltage Charger Input Battery Capacity
AP4001 4 V 220V
-240V, 50Hz-60Hz AC only 1500 mAh
2
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of
a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating products. Failure
to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
CAUTION
Charge in a well ventilated area. Do not block charger vents. Keep them clear to allow proper
ventilation.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Ryobi 4 V lithium-ion batteries are designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset and resume operation. If the tool still does not work, the battery needs to be recharged.
CHARGING A BATTERY PACK
See Figure 1.
If the charger does not charge the battery pack under normal circumstances, return both the battery pack and charger to your nearest Authorized Service Center for electrical check
n Use battery pack only with the recommended charger.
3
n Connect the charger to the power supply. Make sure the power supply is normal household voltage,
220V-240V 50/60Hz ,AC only.
n Insert the battery pack into the charger. Make sure the raised rib on the battery pack aligns with
the groove in the charger. Press down on the battery pack to be sure contacts on the battery pack engage properly with contacts in the charger.
n Do not place the charger and battery pack in an area of extreme heat or cold. They will work
best at normal room temperature.
NOTE: The charger and battery pack should be placed in a location where the temperature is
more than 10°C but less than 38°C.
n The battery pack will become slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not
indicate a problem.
n After charging is complete, the LEDs will remain on until the battery pack is removed from the charger
or charger is disconnected from the power supply.
n When batteries become fully charged, unplug the charger from the power supply and remove the
battery pack from the charger.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
If the battery pack is above normal temperature range, the bottom and center LEDs will flash. When the battery pack cools down to approximately 55°C, the charger will automatically begin fast charge mode.
CHARGING A COOL BATTERY PACK
If the battery pack is below normal temperature range, the bottom and center LEDs will flash.When the battery warms to a temperature of more than 0°C, the charger will automatically begin charge mode.
COLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in temperatures down to -20°C. Put the battery pack in a product and use the product in a light duty application. After about a minute, the pack will have warmed up and begin operating normally.
4
LED FUNCTIONS CHARGE STATUS
Bottom LED flashing Battery is 0-1/3 charged
Bottom LED on, center LED flashing Battery is 1/3 - 2/3 charged
Bottom and center LEDs on, top LED flashing Battery 2/3 charged - fully charged
All LEDs flashing Defective battery
Bottom LED flashes once every 5 seconds
Bottom and center LED flashing Battery temperature is below 0ºC or above 55ºC
All LEDs on Fully charged
MAINTENANCE AND REPAIRS
Risk of injury
Service, testing and repairs should only be carried out by authorised service centres. We recommend our customer service department or authorised service centres.
STORAGE
Charger plugged in, no battery pack in port; or, charger is in sleep mode
5
Store your charger in a cool dry place between 10 & 25°C. It is not recommended to leave it in a cold works van overnight. Ensure no metal filings or swarf can fall into the vents during storage, as this may cause serious injury when it is next used.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for en-vironmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
V Volts
-1
min
Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
CE Conformity
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Recycle unwanted
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
6
(FR)
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes inexpérimentées sans surveillance ou sans qu’elles n’aient reçu d’instructions de la part d’une personne qualifiée. Ne laissez pas des enfants jouer avec cet appareil.
MISE EN GARDE
L’utilisation du chargeur doit se faire dans le respect des règles de sécurité fondamentales pour
éviter les risques de chocs électriques, de blessures et de brûlures.
Veuillez lire et respecter les présentes instructions avant d’utiliser l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que le câble et la prise d’alimentation ne sont pas endommagés.
L’appareil ne doit jamais être humide ou utilisé dans un environnement humide.
N’utilisez pas cet appareil s’il a reçu un choc ou s’il est endommagé d’une quelconque manière.
En raison de la chaleur générée en cours de charge, le chargeur ne doit pas être utilisé sur une
surface combustible ou dans un environnement inflammable.
N’obstruez jamais les fentes d’aération.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même. Un remontage non conforme de l’appareil peut engendrer
des risques de choc électrique ou d’incendie.
Débranchez le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé ou lorsque vous le nettoyez.
N’utilisez que des rallonges électriques agréées et en parfait état.
Assurez-vous pendant la charge que l’aération de l’endroit où vous travaillez est suffisante. Un
mauvais fonctionnement du chargeur au cours de la charge peut être causé par des températures d’utilisation et de stockage excessives. Les températures supérieures à +40°C doivent être évitées. Les charges effectuées dans des armoires fermées, à proximité de sources de chaleur (radiateurs, soleil), etc. provoquent des phénomènes d’accumulation de chaleur qui sont susceptibles d’endommager
7
l’appareil.
Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une longue période, retirez-la du chargeur et débranchez
ce dernier.
Les contacts de la batterie doivent être protégés afin d’éviter les courts-circuits qui peuvent être
provoqués par des objets métalliques. Vous éviterez ainsi les risques d’incendie ou d’explosion.
Ne fixez aucun élément sur l’appareil à l’aide de rivets ou de vis. Les rivets ou les vis pourraient
rendre inefficace le boîtier isolant. Nous recommandons un étiquetage adhésif.
Ne rechargez que des batteries d’origine recommandées dans le présent manuel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un Centre Service Agréé afin
d’éviter les risques d’accidents.
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de dommages matériels, veillez à ce que la tension de l’alimentation
secteur corresponde à la tension indiquée sur l’appareil.
MONTAGE
Aucun montage n’est requis pour cet appareil.
DESCRIPTION
1. Pack batterie (non fournie) 2. Chargeur
3. LEDs 4. Réceptacle de charge
8
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle Tension Alimentation absorbée Capacité de la batterie
AP4001 4 V 220 V-240 V, 50-60 Hz CA uniquement 1500 mAh
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre appareil. N’oubliez jamais qu’il
suffit d’une seconde d’inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d’écrans latéraux
lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet
appareil. L’utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.
MISE EN GARDE
Rechargez toujours les batteries dans un endroit correctement aéré. N’obstruez jamais les fentes
d’aération. Celles-ci doivent pouvoir assurer une aération correcte.
CARACTÉRISTIQUES DES BATTERIES
Les batteries 4V de Ryobi ont été conçues de façon à ce que les éléments de lithium-ion soient correctement protégés et aient une durée de vie maximale.
9
Si votre outil sans fil s’arrête en cours d’utilisation, relâchez la gâchette puis réappuyez sur la gâchette pour reprendre le travail. Si l’outil ne fonctionne toujours pas, la batterie doit être rechargée.
CHARGE D’UN PACK BATTERIE
Voir Figure 1.
Si le chargeur ne charge pas le pack batterie de façon normale, retournez la batterie ainsi que le chargeur à votre Service Après-vente Agrée le plus proche pour une vérification électrique
n N’utilisez le pack batterie qu’avec le chargeur recommandé. n Branchez le chargeur sur le secteur. Assurez-vous que la tension secteur soit bien de 220V-240V
50/60Hz, CA uniquement.
n Insérez le pack batterie dans le chargeur. Assurez-vous que la languette du pack batterie s’aligne
avec la rainure du chargeur. Poussez la batterie vers le bas pour vous assurer que ses connecteurs fassent bien contact avec ceux du chargeur.
n Ne placez pas le chargeur ou le pack batterie dans des conditions de froid ou de chaleur
extrêmes. Ils fonctionneront mieux à température ambiante.
NOTE: Le chargeur et le pack batterie doivent être placés en un lieu ou la température se situe
entre 10°C et 38°C.
n Le pack batterie devient légèrement chaud au toucher pendant la charge. Ceci est normal et n’est
pas le signe d’un problème.
n Une fois la charge terminée, les LEDs resteront illuminées jusqu’à ce que le pack batterie soit retiré
du chargeur ou que le chargeur soit débranché du secteur.
n
Une fois la batterie complètement chargées, débranchez le chargeur du secteur et retirez la batterie du chargeur.
CHARGE D’UN PACK BATTERIE CHAUD
Si la température du pack batterie est supérieure à sa température normale de service, les LEDs inférieure et centrale se mettront à clignoter. Une fois le pack batterie refroidi à une température
10
d’environ 55°C, le chargeur se mettra automatiquement en mode de charge rapide.
CHARGE D’UN P
Si la température du pack batterie est inférieure à sa température normale de service, les LEDs inférieure et centrale se mettront à clignoter. Une fois le pack batterie réchauffé à une température d’environ 0°C, le chargeur se mettra automatiquement en mode de charge rapide.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
Le pack batterie lithium-ion peut être utilisé jusqu’à une température aussi basse que -20°C. Insérez le pack batterie dans un outil que vous ferez fonctionner à faible charge. Au bout d’environ une minute, le pack se sera réchauffé et fonctionnera normalement.
ETAT DES LEDs STATUT DE CHARGE
La LED inférieure clignote La charge de la batterie se situe entre 0 et 1/3
La LED inférieure est fixe, la LED centrale clignote
Les LEDs centrale et inférieure sont fixes, la LED supérieure clignote
Toutes les LEDs clignotent Batterie défectueuse
ACK BATTERIE FROID
La charge de la batterie se situe entre 1/3 et 2/3
La charge de la batterie se situe entre 2/3 et la charge complète
11
La LED inférieure clignote une fois toutes les 5 secondes
Les LEDs inférieure et centrale clignotent
Toutes les LEDs sont fixes Charge complète
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Risque de blessures
Seul un technicien qualifié est habilité à réaliser l’entretien, les tests et les réparations de
cet appareil.
En cas de besoin, adressez-vous à notre service client ou à un Centre Service Agréé.
RANGEMENT
Rangez votre chargeur dans un endroit sec où la température se situe entre 10 et 25°C. Évitez de le laisser dans des endroits trop froids, par exemple dans un véhicule la nuit. Assurez-vous que des particules ou copeaux métalliques ne risquent pas de tomber dans les fentes d’aération lorsque le chargeur est rangé : cela pourrait entraîner des blessures graves lors de l’utilisation suivante.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter aux ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
Chargeur branché, batterie non présente; ou, chargeur en mode veille
La température de la batterie est inférieure à 0°C ou supérieure à 55°C
12
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
-1
min
Tours ou coups par minute
Courant continu
Conformité CE
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Recyclez les machines électriques hors d’usage
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
13
(DE)
Deutsch
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Unerfahrene Personen dürfen dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt verwenden, wenn sie keine Anweisungen von Seiten einer qualifizierten Person erhalten haben. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
VORSICHT
Bei der Verwendung des Ladegeräts müssen die grundlegenden Sicherheitsvorschriften beachtet
werden, um die Risiken von elektrischen Schlägen, Verletzungen und Verbrennungen zu vermeiden.
Bitte lesen und beachten Sie vor der Verwendung des Geräts die vorliegenden Anweisungen.
Prüfen Sie vor der Verwendung des Geräts, dass das Kabel und die Steckdose nicht beschädigt
sind.
Das Gerät darf niemals feucht sein oder in feuchter Umgebung verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es einen Schlag erlitten hat oder beschädigt ist.
Beim Aufladen des Akkus wird Wärme generiert. Das Ladegerät darf daher nicht auf einer
brennbaren Fläche oder in einer entflammbaren Umgebung verwendet werden.
Verstopfen Sie niemals die Belüftungsschlitze.
Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Eine falsche Wiedermontage des Geräts kann zu
einem elektrischen Schlag oder einem Brand führen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts ab, wenn es nicht verwendet wird oder wenn Sie es reinigen.
Verwenden Sie nur elektrische Verlängerungskabel, die zugelassen und in einwandfreiem Zustand sind.
Vergewissern Sie sich während des Aufladens, dass der Ort, an dem Sie arbeiten, ausreichend
belüftet ist. Eine Störung des Ladegeräts beim Aufladen kann auf zu hohe Verwendungs- und Lagertemperaturen zurückzuführen sein. Temperaturen über +40°C sind zu vermeiden. Ein Aufladen in geschlossenen Schränken, in der Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Sonne) führt zu einer
14
Wärmeakkumulation, durch die das Gerät beschädigt werden kann.
Wenn Sie den Akku während eines langen Zeitraums nicht verwenden, entfernen Sie ihn aus dem
Ladegerät und ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts ab.
Die Kontakte des Akkus müssen geschützt werden, um Kurzschlüsse zu vermeiden, die durch
metallische Gegenstände verursacht werden können. Auf diese Weise vermeiden Sie Brand- oder Explosionsrisiken.
Befestigen Sie kein Element mit Nieten oder Schrauben am Gerät. Die Nieten oder Schrauben
können das isolierende Gehäuse ineffizient machen. Wir empfehlen die Verwendung von Klebeetiketten.
Laden Sie nur im vorliegenden Handbuch beschriebene Original-Akkus erneut auf.
Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel zur Vermeidung von Unfallgefahren von einem autorisierten
Kundendienst auswechseln.
WARNUNG
Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Akkus aufzuladen.
WARNUNG
Achten Sie zur Vermeidung von Materialschäden darauf, dass die Netzspannung der auf dem
Gerät angegebenen Spannung entspricht.
MONTAGE
Dieses Gerät muss nicht montiert werden.
BESCHREIBUNG
1. Akkupack (nicht im Lieferumfang enthalten) 2. Ladegerät
3. LED Anzeige 4. Stromsteckdose
15
TECHNISCHE DATEN
Modell Spannung
AP4001 4 V
VERWENDUNG
WARNUNG
Bleiben Sie stets wachsam, auch nachdem Sie sich mit Ihrem Gerät vertraut gemacht haben.
Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung von Geräten stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit
Seitenschutz. Die Missachtung dieser Anweisung kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursache
WARNUNG
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Komponenten oder Zubehörteile für dieses Gerät.
Die Verwendung von nicht empfohlenen Komponenten oder Zubehörteilen kann zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT
Führen Sie das Aufladen der Akkus stets an einem korrekt belüfteten Ort durch. Verstopfen Sie
niemals die Belüftungsschlitze. Diese müssen eine korrekte Belüftung gewährleisten.
MERKMALE DER AKKUS
Die 4V-Akkus von Ryobi sind für einen korrekten Schutz der Lithium-Ionen-Elemente und eine maximale
Eingangsspannung Kapazität des Akkus
220-240 V, 50-60 Hz, nur WS
16
1500 mAh
ERWENDUNG
Lebensdauer konzipiert. Wenn Ihr Akku-Gerät während der Verwendung anhält, geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei und drücken
Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter, um die Arbeit wieder aufzunehmen.
AKKUPACK LADEN
Siehe Abbildung 1.
Sollte das Ladegerät das Akkupack unter normalen Umständen nicht aufladen, geben Sie sowohl Akkupack, als auch Ladegerät zur elektrotechnischen Überprüfung an den nächstgelegenen autorisierten Kundendienst.
n Verwenden Sie das Akkupack ausschließlich mit dem empfohlenen Ladegerät. n Ladegerät ans Stromnetz anschließen. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung die
normale Haushaltsvoltzahl, 220V-240V 50/60Hz, nur Wechselstrom.
n Akkupack in das Ladegerät einsetzen. Achten Sie dabei darauf, dass der erhöhte Steg am
Akkupack auf die Furche im Ladegerät ausgerichtet ist. Drücken Sie den Akkupack nach unten, um sicherzustellen, dass sich die Kontakte des Akkupacks und die Kontakte des Ladegeräts richtig berühren.
n Setzen Sie Ladegerät und Akkupack nicht extremer Hitze oder Kälte aus. Sie funktionieren am
besten bei normaler Raumtemperatur.
BITTE BEACHTEN: Ladegerät und Akkupack sollten an einem Ort verwendet werden, an dem
die Temperatur über 10° aber unter 38° liegt.
n Das Akkupack fühlt sich während des Ladevorgangs etwas warm an. Das ist normal und stellt kein
Problem dar.
n Nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die LED weiter, bis der Akkupack aus dem
Ladegerät entfernt oder das Ladegerät von der Stromversorgung getrennt wird.
n Trennen Sie nachdem die Batterien vollständig aufgeladen wurden das Ladegerät von der
Stromversorgung und nehmen Sie das Akkupack aus dem Ladegerät.
EIN SEHR WARMES AKKUPACK AUFLADEN
Die untere und mittlere LED blinken wenn die Temperatur des Akkupacks über dem normalen
17
Temperaturbereich liegt. Wenn der Akkupack sich auf ca. 55 automatisch mit dem Schnellladebetrieb.
EINEN KALTEN AKKUPACK AUFLADEN
Die untere und mittlere LED blinken, wenn die Temperatur des Akkupacks unter dem normalen Temperaturbereich liegt. Sobald sich die Temperatur des Akkus auf 0 automatisch mit dem Ladevorgang.
BETRIEB BEI KALTEM WETTER
Das Lithium-Ionen-Akkupack kann bei Temperaturen bis -20 Akkupack in das Gerät und verwenden Sie dieses für leichtere Arbeiten. Nach etwa einer Minute hat sich das Akkupack erwärmt und beginnt normal zu funktionieren.
O
abgekühlt hat, beginnt das Ladegerät
O
erhöht, beginnt das Ladegerät
O
verwendet werden. Setzen Sie das
LED FUNKTIONEN LADEGERÄT ZUSTAND
Untere LED blinkt Akku ist zu 0-1/3 aufgeladen
Untere LED an, mittlere LED blinkt Akku ist zu 1/3-2/3 aufgeladen
Untere und mittlere LED an, obere LED blinkt
Akku ist zu 2/3 aufgeladen – voll aufgeladen
Alle LEDs blinken Defekter Akku
Untere LED blinkt alle 5 Sekunden einmal
Untere und mittlere LED blinken Akkutemperatur liegt unter 0
Ladegerät ist eingeschaltet, es ist kein Akku angeschlossen; oder das Ladegerät befindet sich im Standby-Modus
O
oder über 55
O
18
Alle LEDs an Voll aufgeladen
WARTUNG UND REPAR
Verletzungsrisiko
Die Wartung, Tests und Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten Techniker
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich gegebenenfalls an unseren Kundenservice oder an einen autorisierten Kundendienst.
LAGERUNG
Lagern Sie Ihr Ladegerät an einem trockenen Ort, dessen Temperatur zwischen 10 und 25°C liegt. Vermeiden Sie, es an zu kalten Orten zu lassen, beispielsweise während der Nacht in einem Fahrzeug. Vergewissern Sie sich, dass Metallpartikel oder Späne beim Aufräumen des Ladegeräts nicht in die Belüftungsschlitze geraten können, denn dies könnte bei der nachfolgendenBenutzung zu schweren Verletzungen führen.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in den Hausmüll zu geben. Für den Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
19
SYMBOL
Sicherheitswarnung
V Volt
-1
min
Umdrehungen und Bewegungen in der Minute
Gleichstrom
CE-Konformität
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Entsorgen Sie unerwünschtes Material
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
20
(ES)
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato no debe ser utilizado por personas inexpertas sin supervisión o sin que hayan recibido las debidas instrucciones por parte de una persona cualificada. No permita que los niños jueguen con este aparato.
ADVERTENCIA
El cargador debe usarse siguiendo las normas de seguridad fundamentales para prevenir los
riesgos de descarga eléctrica, heridas y quemaduras.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable y la toma de alimentación no están
deteriorados.
El aparato no debe estar húmedo ni utilizarse en un ambiente húmedo.
No utilice el aparato si ha recibido un golpe o si ha sufrido algún tipo de deterioro.
Debido al calor que se genera durante la carga, no debe utilizarlo sobre una superficie combustible o
en un entorno inflamable.
No obstruya las ranuras de ventilación.
No desmonte nunca el aparato. Un montaje incorrecto del aparato puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
Desenchufe el cargador cuando no lo utilice o cuando vaya a limpiarlo.
Utilice únicamente alargaderas eléctricas homologadas y en perfecto estado.
Durante la carga, asegúrese de que el lugar de trabajo cuenta con ventilación
suficiente. Una temperatura de uso o de almacenamiento excesiva puede ocasionar un funcionamiento incorrecto del cargador durante la carga. Evite las temperaturas superiores a 40°C. Las cargas efectuadas en armarios cerrados, cerca de
21
una fuente de calor (radiadores, sol) etc. provocan una acumulación de calor que puede dañar al aparato.
Si no utiliza la batería durante un período prolongado, retírela del cargador y desenchufe el aparato.
Es preciso proteger los contactos de la batería para evitar cortocircuitos provocados por objetos
metálicos. De este modo, reducirá el riesgo de incendios o explosión.
No fije ningún elemento en el aparato con remaches o tornillos. Los remaches o tornillos podrían
anular la eficacia de la caja aislante. Le recomendamos que utilice etiquetas adhesivas.
Sólo se deben cargar las baterías originales recomendadas en este manual.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado en un servicio técnico autorizado,
para evitar accidentes.
ADVERTENCIA
No intente cargar baterías no recargables.
ADVERTENCIA
Para evitar daños materiales, compruebe que la tensión de alimentación de la red coincida con
la tensión indicada en el aparato.
MONTAJE
Este aparato no requiere montaje.
DESCRIPCIÓN
1. Batería (no suministrada) 2. Cargador
3. LEDs 4. Enchufes
22
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo Tensión eléctrica Potencia absorbida Capacidad de la batería
AP4001 4 V 220 V-240 V, 50-60 Hz CA uniquement 1500 mAh
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aun cuando esté familiarizado con el aparato no deje de estar atento. No olvide nunca que basta
con un segundo de inatención para herirse gravemente.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección con pantallas laterales cuando utilice
aparatos eléctricos. Si incumple esta instrucción pueden proyectarse cuerpos extraños a su s ojos y provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante. El uso de
cualquier pieza o accesorio no recomendado puede ocasionar heridas graves.
ADVERTENCIA
Cargue las baterías en un lugar correctamente ventilado. No obstruya las ranuras de ventilación.
Éstas deben mantener una ventilación suficiente.
CARACTERÍSTICAS DE LAS BATERÍAS
Las baterías 4 V de Ryobi han sido diseñadas para proteger correctamente los elementos de litio-ion y garantizar la máxima vida útil de estos elementos.
Si el aparato inalámbrico se para mientras lo está utilizando, suelte el gatillo y presiónelo de nuevo para reanudar la operación. Si el aparato sigue sin funcionar, debe cargar la batería.
23
CARGA DE LA BATERÍA
Ver ilustración 1.
Si el cargador no carga la batería en condiciones normales, lleve el cargador y la batería al Servicio Técnico Autorizado más cercano para que realicen una comprobación electrónica
n Utilice la batería sólo con el cargador recomendado. n Conecte el cargador a la fuente de alimentación. Asegúrese de que la fuente de alimentación sea
acorde con el valor normal del hogar, 220V - 240V 50/60 Hz, CA.
n Inserte la batería en el cargador. Asegúrese de que la banda que sobresale en la batería está
alineada con la ranura del cargador. Presione la batería para asegurarse de que los contactos de la batería se encuentran correctamente alineados con los del cargador.
n No coloque el cargador ni la batería en una zona de extremo calor o frío. Funcionarán mejor a
temperatura ambiente normal.
NOTA: El cargador y la batería deberán colocarse en un lugar donde la temperatura sea
superior a 10°C, pero inferior a 38°C.
n La batería estará caliente al tacto durante la carga. Esto es normal y no es señal de problema
alguno.
n Una vez finalizada la carga, el LED permanecerá encendido hasta que la batería se extraiga del
cargador o hasta que el cargador se desconecte de la fuente de alimentación.
n Cuando la batería esté completamente cargada, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación
y retire la batería del cargador.
CARGA DE UNA BATERÍA CALIENTE
Si la batería está por encima del rango de temperatura normal, el LED inferior y el central parpadearán. Cuando la batería se enfríe a aproximadamente 55°C, el cargador se iniciará automáticamente en modo de carga rápida.
CARGA DE UNA BATERÍA FRÍA
24
Loading...
+ 155 hidden pages