Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
0
1
7
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und
ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
¬ Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
2 Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über
Fernsteuerung an.
3 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
4 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoffen (z.B.
Vorhängen).
5 Der Grill und die Bratplatte funktionieren unabhängig voneinander, aber die physikalischen
Gesetze gelten dennoch. Wärme fließt zwischen beiden Platten, daher sind beide Platten
heiß.
6 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
2
Zeichnungen
1 Griff
2 Grillplatten
3 Bratplatte
7 Lassen Sie um das Gerät herum mindestens einen Abstand von 50mm.
8 Braten Sie Fleisch, Geflügel und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis jeweils
der Saft abgelaufen ist. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr glasig ist
9 Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung
verwenden.
10 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
1 Der Grill und die Bratplatte funktionieren unabhängig voneinander. Sie können beide Platten
allein verwenden oder beide zusammen. Jede Platte verfügt über einen eigenen
Temperaturregler und eigene Kontroll-Lampen.
2 An jedem Temperaturregler befinden sich die Markierungen 0 (aus) bis 3 (max.).
3 Die jeweilige Lampe leuchtet, wenn die entsprechende Platte aufgeheizt wird, und erlischt,
wenn die richtige Temperatur erreicht ist. Sie geht entsprechend dem Thermostatbetrieb an
und aus.
4 Platzieren Sie die Auffangschale mittig unter der Vorderseite des Grills, so dass sie jeglichen
Ablauf auffängt.
5 Öffnen Sie den Grill, wischen Sie die Platten mit etwas Speiseöl oder Butter ab, danach
schließen sie ihn.
, Keine fettarme Butter oder Margarine verwenden - sie könnten am Grill anbrennen.
6 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
C VERWENDEN DER BRATPLATTE
7 Benutzen Sie die Bratplatte, um Lebensmittel zu braten, die im Grill zerdrückt werden
könnten.
8 Stellen Sie den Temperaturregler der Bratplatte auf die gewünschte Temperatur ein und
warten Sie, bis die Lampe aufhört zu leuchten.
9 Legen Sie die Zutaten mit Hilfe eines Pfannenwenders oder einer Zange, jedocj nicht mit
Ihren Fingern, auf die Platte.
10 Auf der Bratplatte wird das Essen nur auf einer Seite zubereitet, dadurch wird mehr Zeit
benötigt als beim Grillen und Sie müssen die Zutaten wenden, wenn das Gericht vollständig
zubereitet werden soll.
C VERWENDEN DES GRILLS
11 Stellen Sie den Temperaturregler des Grills auf die gewünschte Temperatur ein und warten
Sie, bis die Lampe aufhört zu leuchten.
12 Wenn die Kontroll-Lampe erlischt, ist der Grill mit dem Topfhandschuh zu öffnen.
13 Legen Sie die Speisen mit einer Pfannenwender oder einer Zange, nicht mit den Fingern, auf
die untere Platte.
14 Schließen Sie den Grill.
15 Das Scharnier ist beweglich, beweglich, um sich auch dickeren oder außergewöhnlich
geformten Speisen anzupassen.
16 Die Platten sollten in etwa parallel sein, um ungleichmäßiges Garen zu vermeiden.
Bedienungsanleitung
3
[
C HERAUSNEHMEN DER NAHRUNG
17 Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger
garen lassen.
C FERTIG?
18 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
C NOCH MEHR ZUZUBEREITEN?
19 Topfhandschuh anziehen, Auffangschale in eine hitzefeste Schüssel entleeren, dann mit
Küchenkrepp abwischen und unter die Vorderseite des Grills stellen.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
20 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder
wegräumen.
21 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
22 Verwenden Sie ein mit etwas Speiseöl angefeuchtetes Papierhandtuch, um hartnäckige
Flecken zu entfernen.
23 Auffangschale in warmem Spülwasser oder im oberen Fach der Spülmaschine spülen.
24 Keinesfalls Topfkratzer, Scheuerschwämme oder Stahlwolle verwenden.
, An den Stellen, an denen die obere und die untere Platte sich berühren, können die antihaft-
beschichteten Oberflächen Anzeichen von Abnutzung zeigen. Das ist nur ein
Schönheitsfehler und hat keinen Einfluss auf die Funktion des Grills.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
h = Hand voll
T = Esslöffel (15ml)
t = Teelöffel (5ml)
g = Gramm
m = Milliliter
Panini belegt mit geräucherter Makrele (1 Portion)
2 T Crème fraîche
½ t geriebene Zitronenschale
½ t Zitronensaft
1 t schwarzer Pfeffer
Rühren Sie das Dressing in einer Schüssel an. Stellen Sie es 2 Stunden kalt. Verteilen Sie kleine
Stücke der Makrele auf einer Scheibe Brot, geben Sie Tomaten und Brunnenkresse dazu und
legen Sie die zweite Scheibe Brot darauf. Grillen Sie diese 2-3 Minuten lang. Träufeln Sie das
Dressing darüber.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
4
GARZEITEN & LEBENSMITTELSICHERHEIT
Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie. Diese beziehen sich auf frische oder völlig
entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen
gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und
Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
Beim Garen vorverpackter Nahrungsmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem
Etikett zu befolgen.
Meeresfrüchte min
Lachsfilet 3-4
Wolfsbarsch 3-5
Heilbuttschnitte, 12-25 mm 6-8
Lachsschnitte, 12-25 mm 6-8
Schwertfischschnitte, 12-25 mm 6-9
Thunfischsteak, 12-25 mm 6-8
Schaschlik, 25 mm große Würfel 4-6
Garnelen 1-2
Jakobsmuscheln 4-6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
¬ Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer.
2 Veillez à ne pas connecter l'appareil via une minuterie ou un
système de télécommande.
3 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
4 Veillez à ne pas utiliser l'appareil à proximité ou sous des matériaux combustibles (par
exemple, des rideaux).
5 Le gril et la plaque sont indépendants, mais les lois de la physique s’appliquent toujours. La
chaleur va passer d’un élément à l’autre et les deux éléments seront donc chauds.
6 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
7 Laissez un espace libre d’au moins 50 mm autour de l’appareil.
8 Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que
le jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
9 Utilisez l’appareil uniquement pour cuisiner de la nourriture.
10 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide.
C PRÉPARATION DES ALIMENTS
1 Le gril et la plaque sont indépendants. Vous pouvez utiliser chacun de ces éléments
séparément ou les deux éléments simultanément. Chacun de ces deux éléments a son
propre thermostat et son propre voyant lumineux.
2 Chacun des thermostats est gradué de 0 (arrêt) à 3 (max).
3 Chaque voyant lumineux s’allume lorsque l’élément correspond chauffe, s’éteint lorsque
l’élément en question atteint la température correcte, puis alterne entre allumé et éteint avec
le thermostat.
6
schémas
1 poignée
2 plaques de cuisson
3 plaque
4 Centrez le bac récepteur sous le devant du gril, afin de récupérer tout l’écoulement.
5 Ouvrez le gril, graissez les plaques du gril avec un peu de beurre ou d’huile de cuisine, puis
fermez-le.
, N’utilisez pas de margarine pauvre en matières grasses; cela risque de brûler dans le gril.
6 Mettez la fiche dans la prise de courant.
4 bac récepteur
5 contrôle et voyant lumineux du gril
6 voyant lumineux de la plaque
7 contrôle de la plaque
C UTILISATION DE LA PLAQUE
7 Utilisez la plaque pour frire tout aliment qui pourrait être aplati dans le gril.
8 Réglez le contrôle de la plaque sur la position souhaitée, puis attendez que le voyant
lumineux s’éteigne.
9 Placez les aliments sur la plaque avec une spatule ou avec des pinces, et non pas en utilisant
vos doigts.
10 La plaque cuit sur un côté seulement, ce qui signifie que la cuisson est plus lente que sur le
gril et que vous devez retourner les aliments si vous souhaitez les cuire des deux côtés.
C UTILISATION DU GRIL
11 Réglez le contrôle du gril sur la position souhaitée, puis attendez que le voyant lumineux
s’éteigne.
12 Lorsque le voyant s’éteint, utilisez un gant thermique pour ouvrir le grill.
13 Placez les aliments au fond de la plaque avec une spatule ou des pinces, mais pas avec les
doigts.
14 Fermez le grill.
15 La charnière est articulée pour s’adapter à des aliments épais ou de forme bizarre.
16 Les plaques de cuisson du gril doivent être parallèles pour permettre une cuisson homogène.
C RETIRER LES ALIMENTS
17 Vérifiez que c’est cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps.
C TERMINÉ ?
18 Débranchez l’appareil.
C PLUS ?
19 Mettez le gant de cuisine, videz le bac récepteur dans un bol résistant à la chaleur, puis
essuyez-le avec du papier essuie-tout et placez-le sous le devant du gril.
C SOINS ET ENTRETIEN
20 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
21 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
22 Utilisez une serviette en papier humectée d’un peu d’huile de cuisine pour enlever les tâches
incrustées.
23 Lavez le bac récepteur dans de l’eau chaude savonneuse ou sur le plateau supérieur du
lave-vaisselle.
24 N’utilisez pas de tampon à récurer, de laine d’acier ou de carrés de savon.
, La surface anti-adhésive peut avoir des marques d’usure aux endroits où l’élément supérieur
et l’élément inférieur se touchent. Ceci n’est que cosmétique et n’a pas d’effet sur le
fonctionnement du gril.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
7
[
mode d’emploi
temps de cuisson et sécurité alimentaire
Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments
frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes
pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité
des aliments.
Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou
l’étiquette.
fruits de mer min
filet de saumon 3-4
filet de bar (loup) 3-5
darne de flétan, 12-25 mm 6-8
darne de saumon, 12-25 mm 6-8
darne d’espadon, 12-25 mm 6-9
darne de thon, 12-25 mm 6-8
brochettes, cubes de 25 mm 4-6
crevettes roses 1-2
coquilles St Jacques 4-6
agneau
brochettes, cubes de 25 mm 7-8
côtes premières 4-6
poulet/dinde
morceaux de poitrine de poulet 5-7
cuisses (poulet) 5-7
poitrine de dinde, en tranches 3-4
snacks
calzone (pizza soufflée) 8-9
hot dogs 2-3
fruits
pommes, demi/tranche 6-8
bananes, tranches dans la longueur 3-4
nectarines, demi/tranche 3-5
pêches, demi/tranche 3-5
ananas, tranche 3-7
bœuf min
filet 5-7
aloyau 7-8
hamburger, 100 g 7-8
brochettes, cubes de 25 mm 7-8
bifteck (tranche) 5-7
saucisses 6-8
faux filet 7-9
T-Bone (steak à l’os) 8-9
porc
côtelettes, 12 mm 5-6
tranche de jambon salé/fumé 5-6
brochettes, cubes de 25 mm 7-8
saucisses 6-8
filet, 12 mm 4-6
légumes
asperges 3-4
aubergines, tranche/cube 8-9
oignons, fines tranches 5-6
poivrons, fines tranches 6-8
poivrons, grillés puis pelés 2-3
poivrons entiers brossés à l’huile 8
pommes de terre, tranche/cube 7-9
sandwiches
fromage 2-3
jambon (cuit) 5-6
recettes
T = cuillère à soupe (15ml) g = grammes h = poignée
t = cuillère à café (5ml) m = millilitres
panini au maquereau fumé (pour 1 personne)
2 filets de maquereau fumé cuits 3 tranches de pain intégral
4 tomates cherry, coupées en deux 1 h cresson
sauce:
2 T crème fraîche ½ t zeste de citron, râpé
½ t jus de citron 1 t poivre noir
Mélanger la sauce dans un récipient. Laisser au réfrigérateur pendant 2 heures. Émietter le
maquereau sur un tranche de pain, couvrir avec les tomates et le cresson, puis ajouter l’autre
tranche de pain. Griller pendant 2-3 minutes. Verser la sauce sur la préparation.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
8
afbeeldingen
1 handvat
2 grillplaten
3 rooster
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
4 drupbakje
5 grilbediening en –lampje
6 roosterlampje
7 roosterbediening
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd
het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
2 Sluit het apparaat niet via een timer- of een
afstandsbedieningsysteem aan.
3 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundige persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
4 Gebruik het toestel niet in de buurt van of onder brandbare materialen (bijv. gordijnen).
5 De gril en het rooster zijn onafhankelijk, maar de wetten van de natuurkunde zijn nog steeds
van toepassing. Hitte vloeit van de een naar de ander, waardoor ze allebei heet zullen
worden.
6 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
7 Laat tenminste 50mm ruimte vrij rondom het apparaat.
8 Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap
dat eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is.
9 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het grillen van etenswaren.
10 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem de grillplaten af met een vochtige doek
C VOORBEREIDING
1 De gril en het rooster zijn onafhankelijk. U kunt ze apart gebruiken, of beide tegelijkertijd
gebruiken. Elk deel heeft zijn eigen temperatuurbediening en lampje.
2 Elke temperatuurbediening is gemarkeerd van 0 (uit) tot 3 (max).
9
[
instructies
3 Elk lampje zal gaan branden wanneer het respectieve verwarmingselement opwarmt,
uitgaan wanneer het de juiste temperatuur heeft bereikt en vervolgens aan- en uitgaan met
de thermostaat.
4 Zet het drupbakje middenvoor onder de grill om het eventuele vet en kookvocht op te
vangen.
5 Open de grill, bestrijk de grillplaten met een beetje olie of margarine en doe de grill weer
dicht.
, Gebruik geen halvarine - dit verbrandt op de grill.
6 Steek de stekker in het stopcontact.
C HET ROOSTER GEBRUIKEN
7 Gebruik het rooster voor het bakken van etenswaren, die mogelijk kunnen worden geplet in
de gril.
8 Stel de roosterbediening in op de instelling die u wenst, wacht vervolgens totdat het lampje
uitgaat.
9 Plaats het eten op het rooster met een spatel of tang, niet met de vingers.
10 Het rooster bakt slechts aan een kant, daarom is het rooster langzamer dan de gril, en moet
u het vlees omkeren om deze aan beide kanten te bakken.
C DE GRIL GEBRUIKEN
11 Stel de grilbediening in op de instelling die u wenst en wacht vervolgens totdat het lampje
uitgaat.
12 Als het lampje uitgaat, maak de grill dan met een ovenwant open.
13 Leg de etenswaren op de onderste grilplaat. Gebruik hiervoor een spatel of een tang, niet uw
handen.
14 Doe de grill weer dicht.
15 Het scharnier past zich automatisch aan de dikte en vorm van de etenswaren aan.
16 De grillplaten moeten ongeveer parallel staan voor een egaal grilresultaat.
C ETENSWAREN VAN DE GRILL HALEN
17 Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
C KLAAR?
18 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
C NOG MEER GRILLEN?
19 Trek de ovenwant aan, giet het drupbakje leeg (in een hittebestendige afvalbak), neem het af
met keukenpapier en zet het terug middenvoor onder de grill.
C ZORG EN ONDERHOUD
20 Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het
schoonmaakt en opbergt.
21 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
22 Gebruik keukenpapier met wat olie voor het verwijderen van hardnekkige vlekken.
23 Was het bakje af in een warm sopje of in het bovenste rek van de vaatwasmachine.
24 Gebruik geen schuursponsjes of staalwol.
, Op plaatsen waar de bovenste plaat in contact komt met de onderste plaat, kan de
antiaanbaklaag tekenen van slijtage vertonen. Dit is puur cosmetisch, en zal de werking van
de grill niet beïnvloeden.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
10
kooktijden & voedselveiligheid
Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of
volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en
schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van
de etenswaren.
Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het
etiket.
vis, schaal- en schelpdieren min
zalmfilet 3-4
zeebaarsfilet 3-5
heilbotmoot, 1,2-2,5 cm 6-8
zalmmoot, 1,2-2,5 cm 6-8
zwaardvismoot, 1,2-2,5 cm 6-9
tonijnmoot, 1,2-2,5 cm 6-8
kebab, in blokjes van 2,5 cm 4-6
garnalen 1-2
mantel- en kamschelpen 4-6
rundvlees
runderfilet 5-7
ossehaas 7-8
burgers, 100 g 7-8
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
kogelbiefstuk 5-7
worst 6-8
entrecôte 7-9
T-bone 8-9
½ t citroensap 1 t zwarte peper
Meng de saus in een kom. Koel gedurende 2 uur. Spreid de makreel uit op een sneetje brood,
leg de tomaat en waterkers erop en voeg de andere snee brood toe. Laat 2-3 minuten grillen.
Doe wat saus erover.
u vindt recepten op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
¬ Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde.
2 Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a
controllo a distanza.
3 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo
agente di servizio, per evitare pericoli.
H Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
4 Non usare l’apparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende).
5 Grill e piastra sono indipendenti, ma seguono sempre le leggi della fisica. Il calore fuoriesce
sia dall’una che dall’altra, quindi saranno entrambi calde.
6 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
7 Lasciare uno spazio di almeno 50mm intorno all’apparecchio.
8 Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i
liquidi che fuoriescono sono trasparenti. Cuocere il pesce fino a quando è completamente
opaco all’interno.
9 Non utilizzare l’apparecchio se non per la cottura di cibi.
10 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura.
C PREPARAZIONE
1 Grill e piastra sono indipendenti. Potete utilizzarle separatamente o insieme. Ognuna ha il
suo controllo temperatura e la sua spia.
2 Ogni controllo della temperatura è indicato da 0 (off) a 3 (max).
3 Ogni spia si accende mentre l’elemento corrispondente si riscalda, si spegne quando
raggiunge la giusta temperatura, quindi segue dei cicli on-off con il termostato.
4 Posizionare il vassoio raccogli grasso sotto la parte anteriore del grill, in modo che raccolga
eventuali fuoriuscite di liquidi.
5 Aprire il grill, ungere leggermente le piastre con un po’ d’olio da cucina o con un pò di burro,
poi chiuderlo.
, Non spalmare prodotti ipocalorici poiché potrebbero bruciare sul grill.
12
immagini
1 manico
2 piastre di cottura
3 piastra
6 Inserire la spina nella presa di corrente.
4 vassoio raccogli grasso
5 controllo e spia del grill
6 spia della piastra
7 controllo della piastra
C USO DELLA PIASTRA
7 Usare la piastra per cuocere qualsiasi cibo che potrebbe essere schiacciato nel grill.
8 Ruotare il controllo della piastra fino all’impostazione desiderata, poi attendere che la spia si
spenga.
9 Poggiare il cibo sulla piastra con una spatola o con delle pinze, non con le dita.
10 La piastra cuoce solo su un lato, perciò è più lenta del grill, e dovrete girare il cibo se volete
cuocerlo su entrambi i lati.
C USO DEL GRILL
11 Ruotare il controllo grill fino alla impostazione desiderata, poi attendere che la spia si spenga.
12 Quando la spia luminosa si spegne, usare il guanto da forno per aprire il grill.
13 Posizionare il cibo sulla piastra inferiore del grill utilizzando una spatola o una pinza, non le
dita.
14 Chiudere il grill.
15 La cerniera è studiata per potere cuocere cibi con spessore alto o di forma insolita.
16 Per ottenere una cottura uniforme, le piastre di cottura devono essere pressappoco parallele.
C PER RIMUOVERE IL CIBO
17 Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
C FINITO?
18 Staccare la spina dalla presa di corrente.
C ANCORA?
19 Indossare il guanto da forno, vuotare il vassoio raccogli grasso in un recipiente resistente al
calore, poi passarvi sopra un foglio di carta da cucina ed inserirlo sotto la parte anteriore del
grill.
C CURA E MANUTENZIONE
20 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
21 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
22 Usare un fazzolettino di carta inumidito con un po’ d’olio da cucina per rimuovere le macchie
più ostinate.
23 Lavare il vassoio raccogli grasso in acqua tiepida con sapone, oppure ponendolo nel ripiano
superiore della lavastoviglie.
24 Non utilizzare pagliette, lana d’acciaio o pagliette saponate.
, Nei punti in cui le piastre superiore ed inferiore sono a contatto, le superfici antiaderenti
possono presentare segni d’usura. Si tratta di un aspetto puramente estetico che non
interesserà il funzionamento del grill.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso
13
[
tempi di cottura e sicurezza dei cibi
Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente
scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per
le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità del cibo.
Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
frutti di mare min
filetto di salmone 3-4
filetto di sciarrano 3-5
braciola di halibut, 12-25 mm 6-8
braciola di salmone, 12-25 mm 6-8
braciola di pesce spada, 12-25 mm 6-9
braciola di tonno, 12-25 mm 6-8
kebab, cubetti di 25 mm 4-6
gamberetti 1-2
canestrelli 4-6
pollo/tacchino
petto di pollo a pezzi 5-7
cosce (di pollo) 5-7
petto di tacchino, a fette 3-4
frutta
mele, mezze/a fette 6-8
banane, affettate in lungo 3-4
mandarini, mezzi/a fette 3-5
pesche, mezze/a fette 3-5
ananas, a fette 3-7
sandwich
formaggio 2-3
prosciutto (cotto) 5-6
snack
calzone 8-9
hot dog 2-3
manzo min
filetto 5-7
bistecca nella lombata 7-8
hamburger, 100 g 7-8
kebab, cubetti di 25 mm 7-8
bistecca rotonda 5-7
salsicce 6-8
lombata di manzo 7-9
bistecca con l’osso 8-9
maiale
braciole, 12 mm 5-6
bistecca nella coscia 5-6
kebab, cubetti di 25 mm 7-8
salsicce 6-8
filetto, 12 mm 4-6
agnello
kebab, cubetti di 25 mm 7-8
braciole nella lombata 4-6
verdure
asparagi 3-4
melanzane, a fette/cubetti 8-9
cipolle, a fette sottili 5-6
peperoni, a fette sottili 6-8
peperoni, alla griglia e sbucciati 2-3
peperoni interi spennellati d’olio 8
patate, a fette/cubetti 7-9
ricetta
T = cucchiaio (15ml) g = grammi h = manciata
t = cucchiaino di passata (5ml) m = millilitri
pane con sgombro affumicato (1 porzione)
2 filetti di sgombro affumicato cotti 3 fette di pane integrale
4 pomodori ciliegia, tagliati a metà 1 h crescione
condimento:
2 T panna fresca ½ t scorza di limone, grattugiata
½ t succo di limone 1 t pepe nero
Mescolare il condimento in una ciotola. Mettere in frigo per 2 ore. Spezzettare lo sgombro su
una fetta di pane, ricoprire con pomodori e crescione, poi aggiungere l'altra fetta. Grigliare per
2-3 minuti. Versare il condimento sul cibo.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
14
ilustraciones
1 asa
2 placas de cocción
3 plancha
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
4 bandeja de goteo
5 regulador y luz de la parrilla
6 luz de la plancha
7 regulador de la plancha
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben
realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8
años y están supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
¬ Las superficies del aparato estarán calientes.
2 No conecte el aparato por medio de temporizador o de un
sistema de control remoto.
3 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante o su agente de servicio, para evitar peligro.
H No sumerja el aparato en líquidos.
4 No utilice el aparato cerca o debajo de materiales combustibles (p.ej., cortinas).
5 La parrilla y la plancha son elementos independientes, pero las leyes de la física son las
mismas para ambas. El calor se transmitirá de una a otra y las dos estarán calientes.
6 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
7 Deje un espacio de en torno a 50 mm alrededor del aparato.
8 Cocine la carne, aves y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que salgan los
jugos. Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca.
9 No use el aparato para cualquier otro propósito que no sea cocinar comida.
10 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Limpie las placas de cocción con un paño húmedo.
C PREPARACIÓN
1 La parrilla y la plancha son elementos independientes. Puede utilizarlas separadamente, o las
dos a la vez. Cada una tiene su propio regulador de temperatura y su propia luz.
2 Cada regulador de temperatura está marcado para posiciones de 0 (apagado) a 3 (máx.).
3 Cada luz se encenderá cuando el elemento respectivo se está calentando: se apagará cuando
alcance la temperatura correcta y alternará ambos estados dependiendo del termostato.
4 Ponga la bandeja de goteo centrada debajo del frontal de la parrilla, para recoger los jugos
que caigan.
instrucciones
15
[
5 Abra la parrilla, aplique un poco de aceite de cocinar o mantequilla a las placas de cocción, y
entonces ciérrela.
, No use productos de cocina bajos en grasa, puede que se quemen en la parrilla.
6 Enchufe el aparato a la corriente.
C USO DE LA PLANCHA
7 Utilice la plancha para freír alimentos que puedan aplastarse en la parrilla.
8 Gire el regulador de la plancha hasta la posición que desee y espere a que la luz se apague.
9 Coloque la comida en la plancha utilizando una espátula o unas pinzas metálicas, no con las
manos.
10 En la plancha los alimentos se hacen solo por un lado, por lo que es más lenta que la parrilla y
tendrá que darles la vuelta para que se hagan por ambos lados.
C USO DE LA PARRILLA
11 Gire el regulador de la parrilla hasta la posición que desee y espere a que la luz se apague.
12 Cuando se apague la luz, use los guantes de horno para abrirla.
13 Coloque la comida en la parrilla inferior con una espátula o pinzas de cocina y no con los
dedos.
14 Cierre la parrilla.
15 Las bisagras están articuladas para admitir alimentos gruesos o de formas que no sean
uniformes.
16 Las placas de la parrilla deberán estar más o menos paralelas, para evitar una cocción
desigual.
C RETIRAR LA COMIDA
17 Compruebe que está bien cocinada. Si tiene alguna duda, cocínela un poco más.
C ¿HA TERMINADO?
18 Desenchufe el aparato.
C ¿MÁS?
19 Póngase los guantes de horno, vacíe el contenido de la bandeja de goteo en un recipiente
apto para sustancias calientes, límpiela con papel de cocina, y vuélvala a poner debajo de la
parrilla.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
20 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
21 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
22 Use una servilleta de papel un poco humedecida con aceite para quitar las manchas difíciles.
23 Lave la bandeja de goteo en agua caliente con jabón, o póngala en la rejilla superior del
lavavajillas.
24 No use estropajos, estropajos de alambre, ni pastillas de jabón.
, En los lugares donde las placas superior e inferior hacen contacto, las superficies
antiadherentes pueden mostrar signos de desgaste. Se trata de una cuestión puramente
estética y no debería afectar al funcionamiento de la parrilla.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
16
tiempos de cocción y seguridad alimentaria
Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente
descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y
mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las
porciones.
Cuando cocine comidas alimentos empaquetados, siga las instrucciones en el paquete o en la
etiqueta.
pescado y marisco min
filete de salmón 3-4
filete de mero 3-5
filete de halibut, 12-25 mm 6-8
bistec de salmón, 12-25 mm 6-8
filete de pez espada, 12-25 mm 6-9
filete de atún, 12-25 mm 6-8
kebabs, cubitos de 25mm 4-6
camarones 1-2
escalopes 4-6
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
costilletas de lomo 4-6
pollo/pavo
pedazos de pechuga de pollo 5-7
zancos (pollo) 5-7
pechuga de pavo, en rodajas 3-4
cerdo min
costilletas, 12mm 5-6
filete de jamón 5-6
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
salchichas 6-8
lomo tierno, 12mm 4-6
sándwiches
queso 2-3
jamón (de York) 5-6
tapas
calzone 8-9
perros calientes 2-3
fruta
manzana, media/cuarterón 6-8
plátanos, en rodajas a lo largo 3-4
nectarinas, mitad/cuarterones 3-5
melocotones, mitad/rodajas 3-5
piña, en rodajas 3-7
legumbres
espárragos 3-4
berenjena, en rodajas/cubitos 8-9
cebollas, en rodajas finas 5-6
pimientos, en rodajas finas 6-8
pimientos, parrillados y pelados 2-3
pimientos enteros cepillados con aceite 8
patatas, en rodajas/cubitos 7-9
recetas
T = cucharada (15ml) g = gramos h = puñado
t = cucharada pequeña (5ml) m = mililitros
panini de caballa ahumada (para 1 persona)
2 filetes cocidos de caballa ahumada 3 rebanadas de pan integral
4 tomates cherry partidos por la mitad 1 h berro
salsa:
2 T crème fraiche ½ t ralladura de limón
½ t zumo de limón 1 t pimienta negra
Preparar la salsa en un bol. Dejar 2 horas en el frigorífico. Desmigar la caballa sobre una
rebanada de pan, poner encima los tomates y el berro y cubrir con la otra rebanada. Pasar por la
parrilla durante 2-3 minutos. Rociar el relleno con la salsa.
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
17
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos.
¬ As superfícies do aparelho aquecerão.
2 Não conecte o aparelho através de um temporizador ou sistema
de controlo remoto.
3 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
H Não coloque o aparelho em líquidos.
4 Não utilize o aparelho próximo ou por baixo de materiais inflamáveis (p.ex., cortinas).
5 O grelhador e a chapa são independentes, mas as leis da Física ainda se aplicam. O calor
distribuir-se-á por ambas, portanto estarão quentes.
6 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
7 Deixe um espaço de pelo menos 50 mm em redor do aparelho.
8 Cozinhe carne, aves e derivados (picado, hambúrgueres, etc.) até o suco sair claro. Cozinhe o
peixe até ficar totalmente opaco.
9 Não utilize o aparelho para outro fim que não seja o de cozinhar alimentos.
10 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Limpe as placas de grelhar com um pano húmido.
C PREPARAÇÃO
1 O grelhador e a chapa são independentes. Pode usá-los individualmente ou em conjunto.
Cada um tem o seu próprio controlo de temperatura e luz.
2 Cada controlo de temperatura apresenta marcas de 0 (off) a 3 (max).
3 Cada luz acender-se-á enquanto a resistência aquece, desligar-se-á quando a temperatura
correcta for atingida e vai alternando entre os dois estados com o termóstato.
4 Centralize o tabuleiro colector por baixo da parte da frente do grelhador de forma a recolher
quaisquer resíduos.
5 Abra o grelhador, unte as placas de grelhar com um pouco de manteiga ou óleo de cozinha e
feche-o.
, Não utilize pastas magras de barrar - estas podem queimar no grelhador.
18
esquemas
1 asa
2 placas de grelhar
3 chapa
6 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
4 tabuleiro colector
5 luz e controlo do grelhador
6 luz da chapa
7 controlo da chapa
C UTILIZAR A CHAPA
7 Utilize a chapa para fritar qualquer alimento que possa ser achatado no grelhador.
8 Gire o controlo da chapa para a definição desejada e aguarde que a luz se desligue.
9 Coloque os alimentos na chapa com uma espátula ou pinças e não com os dedos.
10 A chapa cozinha apenas de um lado, tornando a cozedura mais lenta do que no grelhador, e
terá ainda que voltar os alimentos se pretender que cozinhem dos dois lados.
C UTILIZAR O GRELHADOR
11 Gire o controlo do grelhador para a definição desejada e aguarde que a luz se desligue.
12 Quando a luz apagar, utilize a luva de forno para abrir o grelhador.
13 Coloque os alimentos na placa inferior de grelhar utilizando uma espátula ou uma pinça, não
utilize os dedos.
14 Feche o grelhador.
15 A charneira é articulada de forma a adaptar-se a alimentos espessos ou de formato invulgar.
16 As placas de grelhar devem estar mais ou menos paralelas para se evitar uma cozedura não
uniforme.
C RETIRAR OS ALIMENTOS
17 Verifique que estão cozinhados. Se não tiver a certeza, deixe cozinhar um pouco mais.
C TERMINOU?
18 Desligue o aparelho.
C MAIS?
19 Calce as luvas de forno, esvazie o tabuleiro colector para uma malga resistente ao calor,
limpe-o com uma toalha de papel e coloque-o por baixo da parte da frente do grelhador.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
20 Desligue o aparelho da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de o arrumar.
21 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
22 Utilize uma toalha de papel humedecida com um pouco de óleo de cozinha para remover
manchas persistentes.
23 Lave o tabuleiro colector em água quente com sabão ou na prateleira superior da máquina
de lavar louça.
24 Não utilize esfregões abrasivos, palha de aço ou esfregões saponificados.
, Nos pontos em que as placas superior e inferior se encontram, as superfícies anti-aderentes
podem mostrar sinais de desgaste. Isto é puramente cosmético e não afecta o
funcionamento do grelhador.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
tempos de cozedura e segurança alimentar
Use estes tempos meramente como orientação. Estes são para alimentos frescos ou
completamente descongelados. Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3
minutos para peixe e marisco e 3 a 6 minutos para carne e aves, dependendo da espessura e
densidade dos alimentos.
Ao cozinhar alimentos pré-embalados, siga as directrizes das embalagens ou rótulos.
19
[
instruções
peixe e marisco min
filete de salmão 3-4
filete de robalo 3-5
posta de alabote, 12-25 mm 6-8
posta de salmão, 12-25 mm 6-8
posta de espadarte, 12-25 mm 6-9
posta de atum, 12-25 mm 6-8
kebabs, em cubos de 25 mm 4-6
camarão 1-2
vieiras 4-6
carne de vaca
filete 5-7
bife do lombo 7-8
hambúrguer, 100 g 7-8
kebabs, em cubos de 25 mm 7-8
bife da alcatra 5-7
salsichas 6-8
lombo de vaca 7-9
T-bone 8-9
vegetais
espargos 3-4
beringela, em fatias/cubos 8-9
cebolas, em rodelas finas 5-6
pimentos, em tiras finas 6-8
pimentos, grelhados e depoisretirada a pele 2-3
pimentos inteiros untados com azeite 8
batatas, em rodelas/cubos 7-9
cordeiro min
kebabs, em cubos de 25 mm 7-8
costeletas 4-6
frango/peru
peitos de frango 5-7
coxas (frango) 5-7
peito de peru, às fatias 3-4
porco
costeletas, 12 mm 5-6
bife de fiambre não cozinhado 5-6
kebabs, em cubos de 25 mm 7-8
salsichas 6-8
lombo, 12 mm 4-6
2 filetes de cavala fumada 3 fatias de pão integral
4 tomates cereja, cortados ao meio 1 h agrião
molho:
2 T natas ½ t casca de limão, ralada
½ t sumo de limão 1 t pimenta preta
Misture o molho numa tigela. Leve a refrigerar por 2 horas. Cubra uma fatia de pão com cavala,
coloque por cima os tomates e o agrião, depois junte a outra fatia. Grelhe durante 2-3 minutos.
Salpique o molho sobre o pão.
receitas disponíveis no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
20
tegninger
1 håndtag
2 grillplader
3 stegeplade
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
4 drypbakke
5 grill-knap og -lampe
6 stegeplade-lampe
7 stegeplade-knap
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er
nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er
blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne
farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over
8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes
uden for rækkevidden af børn under 8 år.
¬ Apparatets overflader kan blive meget varme.
2 Apparatet må ikke tilsluttes via en timer eller et ernstyret system.
3 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Læg ikke apparatet i vand.
4 Apparatet må ikke anvendes i nærheden af eller under brændbare materialer (f.eks. gardiner).
5 Grillen og stegepladen er uafhængige af hinanden, men fysikkens love gælder stadig.
Varmen overføres mellem dem, så de vil begge være varme.
6 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
7 Lad mindst 50mm plads være hele vejen rundt om apparatet.
8 Tilbered altid kød, erkræ og halvfabrikata heraf (hakket kød, burgerbøffer, etc.), til
kødsaften er klar. Tilbered fisk indtil kødet er ugennemsigtigt hele vejen igennem.
9 Brug ikke apparatet til andre formål end madlavning.
10 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Tør grillpladerne af med en fugtig klud.
C FORBEREDELSE
1 Grillen og stegepladen er uafhængige af hinanden. Du kan bruge dem hver for sig eller dem
begge samtidigt. De har hver deres egen temperaturknap og -lampe.
2 Hver temperaturknap er markeret 0 (sluk) til 3 (maks.)
3 Begge lamper vil lyse, mens elementet opvarmes, slukke, når det når den rette temperatur
og derefter slå til og fra sammen med termostaten.
4 Placer drypbakken midt under grillens forkant, så den opfanger eventuelle dryp.
5 Åbn grillen, smør grillpladerne med lidt madolie eller smør, og luk grillen.
, Brug ikke light smøreprodukter – de kan brænde fast på grillen.
21
[
brugsanvisning
6 Tilslut apparatet til strøm.
C BRUG AF STEDEPLADEN
7 Brug stegepladen til stegning af alle typer mad, som kan blive flad under grillen.
8 Drej stegeplade-knappen til den ønskede indstilling, og vent derefter til lampen slukker.
9 Læg maden på stegepladen med en paletkniv eller tang, ikke med fingrene.
10 Stegepladen tilbereder kun maden på den ene side, så den er langsommere end grillen, og
du skal derfor vende maden, hvis den skal tilberedes på begge sider.
C BRUG AF GRILLEN
11 Drej grill-knappen til den ønskede indstilling, og vent derefter til lampen slukker.
12 Når lampen slukker, åbnes grillen - husk at bruge grillhandske eller grydelap.
13 Læg maden på den underste plade med en spatel eller madpincet, ikke fingrene.
14 Luk grillen.
15 Hængslet er bevægeligt, så grillen kan klare tykke eller ujævnt formede fødevarer.
16 Grillpladerne skal anbringes så parallelt som muligt, for at sikre en jævn tilberedning.
C TAG MADEN UD
17 Kontroller, at den tilberedte mad har fået nok. Ellers lægges den tilbage i grillen og steges
lidt mere.
C FÆRDIG?
18 Tag stikket ud af stikkontakten.
C ANDET?
19 Tag grillhandsken på, tøm drypbakken i en ildfast skål tør den af med køkkenrulle, og sæt
den under grillens forkant igen.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
20 Afbryd strømmen til apparatet og lad den køle ned, før den rengøres og stilles væk.
21 Tør alle overflader af med en ren, fugtig klud.
22 Besværlige pletter kan ernes med et stykke køkkenrulle fugtet med lidt madolie.
23 Drypbakken kan vaskes i varmt sæbevand eller i øverste bakke i opvaskemaskinen.
24 Undlad at anvende skurepulver, ståluld eller skuresvampe med sæbe.
, Alle steder, hvor top- og bundplader kommer i kontakt med hinanden, kan slip-let
overfladen blive slidt. Det har kun en synsmæssig betydning og påvirker ikke grillens
funktion.
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
W
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
tilberedningstid og fødevaresikkerhed
Følgende tidsangivelser er kun retningsgivende. De gælder for friske eller fuldt optøede
madvarer. Ved tilberedning af frostvarer øges tilberedningstiden med 2-3 minutter for fisk og
skaldyr, og med 3-6 minutter for kød og erkræ afhængigt af madvarernes tykkelse og
kompakthed.
Ved tilberedning af færdigtilberedt mad følges vejledningen på pakken eller mærkningen.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.