Russell hobbs 18553-56 User Manual [ru]

Page 1
r
instructions 2 Bedienungsanleitung 6 mode d’emploi 10 instructies 14 istruzioni per l’uso 18 instrucciones 22 instruções 26 brugsanvisning 30 bruksanvisning (Svenska) 34 bruksanvisning (Norsk) 38 käyttöohjeet 42 инструкции (Русский) 46
pokyny (Čeština) 50 pokyny (Slovenčina) 54 instrukcja 58 upute 62 navodila 66 οδηγίε 70 utasítások 74 talimatlar 78 instrucţiuni 82 инструкции (Български) 86 93
B
Page 2
22
24
23
21
20
25
`
`
`
1.0
0.75
0.5
0.3
15
7
15
17
9
`
7
`
12
16
13
15
14
10
`
11
6
`
5
4
8
`
9
19
4
18
5
L
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
0
U
2
0
Y
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Y
1
1 This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
•Children must not use or play with the appliance.
•Keep the appliance and cable out of reach of children.
s To avoid injury, take care handling the blades, emptying the jug,
and cleaning.
u Do not add hot liquid (over 40°C), as it may be ejected due to
sudden steaming.
c Misuse of the appliance may cause injury.
2
3
Page 3
diagrams
1 speed control 2 arm release 3 motor unit 4 rear drive cover 5 arm 6 front drive cover 7 splash guard 8 bowl
9 lid 10 hook 11 whisk 12 b e ater 13 slot 14 lug 15 latch 16 drive 17 drive shaft
18 rear drive 19 jug base 20 blade unit 21 seal 22 jug 23 handle 24 lid 25 cap
2 Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning. 3 Unplug the appliance before fitting or removing attachments.
4 Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
5 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
L Don’t put the motor unit in liquid.
6 Don’t use the appliance without fitting the splash guard.
7 Don’t run the motor continuously for more than 10 minutes, it may overheat. After 10
minutes switch off for at least 10 minutes, to recover.
8 Switch off (0) before fitting the jug to the motor unit.
9 Don’t use accessories or attachments other than those we supply. 10 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 11 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
C SWITCH ON
1 Sit the motor unit on a dry, firm, level surface, near a power socket.
2 Check that the speed control is set to 0.
3 Put the plug into the power socket.
C SPEED CONTROL
4 Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 10 = high).
5 Turn the speed control back to 0 to turn the motor off.
6 Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
7 Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
Y PULSE
8 Turning the speed control anti-clockwise to Y will give you a short burst at high speed. In
this direction, the knob is spring-loaded. When you let go, it’ll return to 0.
v USING THE STAND MIXER
9 The springs in the arm are quite powerful, so:
a) Check that the appliance is switched off (0) b) Hold the bottom of the appliance. c) Keep clear of the top of the arm. d) Turn the arm release to U. e) The arm will move to the raised position. f) Let go.
instructions
3
Page 4
C THE SPLASH GUARD
10 Switch off, unplug, and raise the arm before fitting/removing the splash guard. 11 The splash guard fits over the end of the drive shaft and drive:
a) Align the latches on the splash guard with those on the drive. b) Turn the splash guard 3cm clockwise. c) Lift the splash guard towards the drive. d) Turn the splash guard 3cm anti-clockwise. e) This should engage the latches on the splash guard with those on the drive.
12 To remove the splash guard:
f) Turn the splash guard 3cm clockwise. g) Move the splash guard down, away from the drive.
C THE LID
13 Open the lid to add ingredients, close it again, to avoid splashing.
C THE BOWL
14 Raise the arm before fitting or removing the bowl. 15 Fit the bowl to the appliance and turn it clockwise. 16 Turn it anti-clockwise to release it. 17 The contents of the bowl will rise when you start the motor – the higher the speed, the more
they’ll rise.
18 Try not to fill the bowl more than about half full (specially when using the whisk). , Use only the bowl supplied.
C THE ATTACHMENTS
19 Fit and remove the attachments with the appliance switched off and unplugged, and the
arm raised.
20 Align the slot in the top of the attachment with the lug on the drive shaft, push the
attachment on to the drive shaft, and turn it clockwise. 21 To remove an attachment, push it on to the drive shaft, turn it anti-clockwise, then pull it off. 22 Lower the arm.
a) Check that the appliance is switched off (0).
b) Hold the bottom of the appliance.
c) Turn the arm release to U .
d) Press the arm down.
e) Let the arm release go.
f) Let go.
C WHICH SPEED?
attachment speed use whisk 4-10 + Y beating/aerating cream, egg whites, batter, light mixes beater 4-6 creaming butter and sugar, medium cake mixes hook 1-3 heavy mixtures, bread, pastry
N USING THE BLENDER
23 Put a hand on top of the rear drive cover and twist anti-clockwise, to release it and expose
the drive for the jug. 24 Align the spout with the speed control. 25 Lower the jug on to the drive. 26 Turn the jug clockwise till the latches under the jug base engage with the drive, then push
down and keep turning till it locks into place. 27 Put the ingredients into the jug. 28 Don’t fill past the 1.0l mark. If you do, the contents may force the lid off when you start the
motor.
4
Page 5
29 Put the lid on the jug, and press it down.
30 Align the pips on the cap with the slots in the hole, fit the cap, and turn it clockwise to lock it. 31 To add ingredients while the blender is working, remove the cap, pour the new ingredients
through the hole, then replace the cap.
32 Check that the added ingredients don’t push the volume in the jug past the 1.0l mark.
C CARE AND MAINTENANCE
33 Switch the appliance off () and unplug it. 34 Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth. 35 Hand wash the removable parts. ` You may wash these parts in a dishwasher. 36 If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface
finishes.
37 The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
F BLADE UNIT
38 You may remove the blade unit for cleaning. 39 Grip the jug handle with one hand. 40 Grip the jug base with the other hand. 41 Unscrew the jug from the jug base. 42 Carefully, lift the blade unit out of the jug base. 43 Lift the seal away from the blade unit. 44 Wash the seal and blade unit in warm soapy water, rinse, and air dry. 45 Replace the seal round the blade unit. 46 Replace the blade unit in the jug base. 47 Screw the jug into the jug base.
, Don’t fit the jug base to the drive without the jug.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
W
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
recipes
T = tablespoon m = millilitres
t = teaspoon g = grams
pizza dough (hook) makes 2 large pizzas
250 m water 400 g plain flour
T olive oil
t dried yeast ½ t sugar
1 t salt Put the flour in the bowl. Mix the remaining ingredients in a jug. Select speed 1. Gradually add the liquid. Select speed 2. Knead for 2 minutes. Remove the dough. Cut the dough in half. Roll the dough into circles on a floured surface. Put the circles on a non-stick baking tray. Spread the circles with a tomato based sauce and add toppings. Bake in a pre-heated oven at 190°C for
15-20 minutes. The surface should be golden brown.
recipes are available on our website: using the blender: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 using the processor: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
5
Page 6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
s Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den
Messern, beim Leeren des Mixbehälters sowie bei der Reinigung vorsichtig.
u Füllen Sie keine heiße Flüssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese
durch plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
2 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
3 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen
oder abnehmen möchten.
4 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
5 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
L Legen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
6 Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Spritzschutz.
7 Den Motor nicht länger als 10 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 10 Minuten Betrieb den Motor mindestens 10 Minuten lang ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
8 Schalten Sie das Gerät aus (0) bevor Sie den Standmixer auf die Motoreinheit setzen.
9 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden. 10 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken. 11 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
6
Page 7
Zeichnungen
1 Geschwindigkeitsregler 2 Entriegelungsschalter Multifunktionsarm 3 Motoreinheit 4 Abdeckung hinterer Antrieb 5 Multifunktionsarm 6 Abdeckung vorderer Antrieb 7 Spritzschutz 8 Rührschüssel
9 Verschlussklappe 10 Knethaken 11 Schneebesen 12 Flachrührer 13 Aufsatzöffnung 14 Riegel 15 Stift 16 Antrieb 17 Antriebsachse
18 hinterer Antrieb 19 Sockel des
Standmixers 20 Messereinheit 21 Dichtung 22 Standmixer 23 Griff 24 Deckel 25 Kappe
C EINSCHALTEN
1 Die Motoreinheit auf eine trockene, feste, ebene Fläche stellen, die sich in der Nähe einer
Steckdose befindet. 2 Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf Stufe 0 gestellt ist. 3 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
C GESCHWINDIGKEITSREGLER
4 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1
= niedrig, 10 = hoch). 5 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf 0 um den Motor auszuschalten.
6 Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
7 Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
Y IMPULSFUNKTION
8 Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Y drehen, schalten Sie
in einem Schritt auf die höchste Geschwindigkeit. Sobald Sie den Geschwindigkeitsregler in
dieser Position loslassen springt er von alleine auf 0 zurück.
v BENUTZUNG DES MULTIFUNKTIONSARMS
9 Die Federn im Multifunktionsarm sind sehr stark, daher:
a) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (0).
b) Halten Sie das untere Teil des Geräts fest.
c) Halten Sie ausreichend Abstand zum oberen Ende des Multifunktionsarms.
d) Stellen Sie den Entriegelungsschalter des Multifunktionsarms auf U .
e) Der Multifunktionsarm bewegt sich nach oben.
f) Lassen Sie los.
C DER SPRITZSCHUTZ
10 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzstecker vom Strom und heben Sie den
Multifunktionsarm an, bevor Sie den Spritzschutz anbringen/ abnehmen.
11 Der Spritzschutz wird über das Ende der Antriebsachse und dem Antrieb selbst eingesetzt:
a) Setzen Sie den Spritzschutz so ein, dass die Stifte am Antrieb mit denen am Spritzschutz
übereinstimmen. b) Drehen Sie den Spritzschutz 3 cm im Uhrzeigersinn. c) Schieben Sie den Spritzschutz nach oben, in Richtung des Antriebs. d) Drehen Sie den Spritzschutz 3 cm entgegen dem Uhrzeigersinn. e) So greifen die Stifte am Spritzschutz und die am Antrieb ineinander.
12 Um den Spritzschutz abzunehmen:
f) Drehen Sie den Spritzschutz 3 cm im Uhrzeigersinn. g) Ziehen Sie den Spritzschutz nach unten, weg vom Antrieb.
7
Bedienungsanleitung
Page 8
C DER VERSCHLUSSKLAPPE
13 Öffnen Sie die Verschlussklappe, um Zutaten hinzuzugeben. Schließen Sie sie danach wieder,
um Spritzen zu vermeiden.
C DIE RÜHRSCHÜSSEL
14 Heben Sie den Multifunktionsarm an, bevor Sie die Rührschüssel einsetzen oder entnehmen. 15 Setzen Sie die Rührschüssel in das Gerät ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. 16 Drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie zu entriegeln. 17 Der Inhalt der Schüssel wird sich bei Einschalten des Motors nach oben bewegen - je größer
die Geschwindigkeit, desto höher bewegt sich der Inhalt.
18 Versuchen Sie, die Rührschüssel höchstens bis zur Hälfte zu befüllen (vor allem wenn Sie den
Schneebesen verwenden).
, Verwenden Sie nur die mitgelieferte Rührschüssel.
C AUFSÄTZE
19 Setzen Sie die Aufsätze nur ein, wenn das Gerät ausgeschaltet, der Netzstecker nicht am
Strom angeschlossen und der Multifunktionsarm angehoben ist. Dies gilt ebenso, wenn Sie die Teile entfernen.
20 Richten Sie die Aufsatzöffnung an dem Riegel, der sich an der Antriebsachse befindet, aus,
schieben Sie den Aufsatz auf die Antriebsachse und drehen sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
21 Um einen Aufsatz zu entfernen, drücken Sie diesen auf der Antriebsachse nach oben, drehen
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn anschließend ab.
22 Klappen Sie den Multifunktionsarm herunter.
a) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (0). b) Halten Sie das untere Teil des Geräts fest. c) Stellen Sie den Entriegelungsschalter des Multifunktionsarms auf U. d) Drücken Sie den Arm nach unten. e) Stellen Sie den Entriegelungsschalter zurück. f) Lassen Sie los.
C WELCHE GESCHWINDIGKEIT?
Aufsatz Geschwindigkeit Verwendungszweck
Schneebesen 4-10 + Y Sahne, Eiweiß schlagen/ schaumig schlagen, flüssigen Teig und
Massen verrühren Flachrührer 4-6 Butter und Zucker, halbflüssige Kuchenmischungen verrühren Knethaken 1-3 Dickflüssige Mischungen, Brot, Mürbeteig
N VERWENDUNG DES STANDMIXERS
23 Drehen Sie die Abdeckung des hinteren Antriebs entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie zu
entriegeln und den Antrieb für den Standmixer freizulegen. 24 Bringen Sie den Geschwindigkeitsregler und die Ausgusstülle auf eine Linie. 25 Setzen Sie den Standmixer auf den Antrieb. 26 Drehen Sie den Standmixer im Uhrzeigersinn, bis die Stifte unter dem Standmixer und der
Antrieb ineinandergreifen, drücken Sie den Standmixer dann nach unten und drehen Sie
weiter, bis er vollständig einrastet. 27 Geben Sie die Zutaten in den Standmixer. 28 Füllen Sie nicht über die 1,0l Markierung hinaus. Falls doch, könnten die Zutaten den Deckel
hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten. 29 Setzen Sie den Deckel auf den Standmixer und drücken Sie ihn herunter.
30 Achten Sie darauf, dass die Verriegelung der Kappe genau in die Kerben der Deckelöffnung
passen. Setzen Sie Kappe ein und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
8
Page 9
31 Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben
Sie die neuen Zutaten durch die Deckelöffnung und setzen Sie anschließend die Kappe
wieder ein.
32 Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten das Volumen von 1,0l nicht überschreiten.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
33 Schalten Sie das Gerät aus () und ziehen Sie den Netzstecker. 34 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen. 35 Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand. ` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen. 36 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
37 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
F MESSEREINHEIT
38 Sie können die Messereinheit zum reinigen herausnehmen. 39 Nehmen den Griff des Standmixers in die eine Hand. 40 Halten Sie den Sockel des Standmixers mit der anderen Hand fest. 41 Drehen Sie den Standmixer vom Sockel des Standmixers. 42 Entfernen Sie vorsichtig die Messereinheit vom Sockel des Standmixers. 43 Entfernen Sie die Dichtung von der Messereinheit. 44 Waschen Sie die Dichtung und die Messereinheit warmem Seifenwasser, reinigen Sie sie
gründlich und lassen Sie sie lufttrocknen.
45 Setzen Sie die Dichtung wieder um die Messereinheit. 46 Setzen Sie die Messereinheit am Sockel des Standmixers wieder ein. 47 Drehen Sie den Standmixer wieder auf den Sockel des Standmixers.
, Setzen Sie den Sockel des Standmixers nicht ohne den Standmixer auf den Antrieb.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
T = Esslöffel (15ml) m = Milliliter
t = Teelöffel (5ml) g = Gramm
Pizzateig (Knethaken) für 2 große Pizzen
250 m Wasser 400 g Weizenmehl
T Olivenöl 2½ t Trockenhefe
½ t Zucker 1 t Salz Geben Sie das Mehl in die Schüssel Vermengen Sie die restlichen Zutaten in einem Behälter. Wählen Sie Geschwindigkeit 1. Geben Sie die Flüssigkeit nach und nach hinzu. Wählen Sie Geschwindigkeit 2. Das Ganze 2 Minuten kneten. Nehmen Sie den Teig heraus. Teilen Sie die
Teigmasse in zwei Hälften auf. Rollen Sie den Teig auf einer bemehlten Fläche kreisförmig aus.
Legen Sie die Teigkreise auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backblech. Verteilen Sie
Tomatensauce auf den Teigkreisen und belegen Sie sie. Im vorgeheizten Ofen (190°) 15-20
Minuten lang backen. Die Oberfläche sollte goldbraun sein.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: Verwendung des Mixers: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 Smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 Verwenden des Standmixers: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
9
Page 10
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
s Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du bol et du nettoyage de l'appareil.
u Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température
supérieure à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de vapeur brusque.
c Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
2 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
3 Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires.
4 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 5 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
L Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
6 N'utilisez pas l'appareil sans installer la protection anti-éclaboussures.
7 Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 10 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 10 minutes pour laisser refroidir le moteur.
8 Eteignez (0) avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.
9 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis. 10 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. 11 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
usage ménager uniquement
C MISE EN MARCHE
1 Placez le bloc moteur sur une surface sèche, solide et à niveau, près d’une prise de courant.
2 Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur 0.
3 Mettez la fiche dans la prise de courant.
10
Page 11
schémas
1 contrôle de vitesse 2 dispositif de déblocage du bras 3 bloc moteur 4 couvercle du moteur arrière 5 bras 6 couvercle du moteur avant 7 protection anti-éclaboussures 8 bol
9 couvercle 10 crochet 11 fou et 12 b at teur 13 entaille 14 ergot 15 loquet 16 moteur 17 arbre d’entraînement
18 moteur arrière 19 base du bol 20 bloc de lames 21 anneau d’étanchéité 22 bol 23 poignée 24 couvercle 25 bouchon
C CONTRÔLE DE VITESSE
4 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 10 = élevée). 5 Retournez la commande de vitesse vers la position 0 pour arrêter le moteur.
6 En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus réduites.
7 De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
Y IMPULSION
8 En tournant le régulateur de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vers la
position Y, vous obtiendrez une courte puissance accrue. Le régulateur sera mis en charge par ressort dans cette direction, il retournera à la position 0 une fois que vous l’aurez lâché.
v UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
9 Les ressorts du bras sont assez puissants. Il convient donc de :
a) Vérifier que l'appareil est éteint (0). b) Tenir la base de l'appareil. c) Vous tenir à distance de la partie supérieure du bras. d) Régler le dispositif de déblocage du bras sur U. e) Le bras va se placer dans la position relevée. f) Lâchez-le.
C LA PROTECTION ANTI-ÉCLABOUSSURES
10 Éteignez l'appareil, débranchez-le et relevez le bras avant de monter/démonter la protection
anti-éclaboussures.
11 La protection anti-éclaboussures s'adapte sur l'extrémité de l'arbre d'entraînement et le
moteur : a) Alignez les loquets situés sur la protection anti-éclaboussures par rapport à ceux du
moteur.
b) Faites pivoter la protection anti-éclaboussures de 3 cm dans le sens des aiguilles d'une
montre. c) Soulevez la protection anti-éclaboussures en direction du moteur. d) Faites pivoter la protection anti-éclaboussures de 3 cm dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre. e) Cela doit enclencher les loquets situés sur la protection anti-éclaboussures avec ceux du
moteur.
12 Pour retirer la protection anti-éclaboussures :
f) Faites pivoter la protection anti-éclaboussures de 3 cm dans le sens des aiguilles d'une
montre. g) Abaissez la protection anti-éclaboussures, en la séparant du moteur.
C LE COUVERCLE
13 Ouvrez le couvercle pour ajouter des ingrédients, refermez-le pour éviter les éclaboussures.
11
mode d’emploi
Page 12
C LE BOL
14 Levez le bras avant d'insérer ou de retirer le bol. 15 Placez le bol sur l'appareil et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre. 16 Faites-le pivoter dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. 17 Le contenu du bol monte lorsque vous démarrez le moteur – plus la vitesse est élevée, plus
les ingrédients vont monter dans le bol.
18 Veillez à ne pas remplir le bol à plus de la moitié de sa capacité (spécialement en cas
d'utilisation du fouet).
, Utilisez uniquement le bol fourni.
C LES ACCESSOIRES
19 Montez et démontez les accessoires avec l'appareil éteint et débranché, et le bras levé. 20 Alignez l'entaille de la partie supérieure de l'accessoire sur l'ergot situé sur l'arbre
d'entraînement, poussez l'accessoire sur l'arbre d'entraînement, et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre.
21 Pour retirer un accessoire, poussez-le sur l’arbre d’entraînement, faites-le pivoter dans le sens
antihoraire, puis tirez pour le retirer.
22 Abaissez le bras.
a) Vérifiez que l'appareil est éteint (0). b) Tenez la base de l'appareil. c) Réglez le dispositif de déblocage du bras sur U. d) Poussez le bras vers le bas. e) Lâchez le dispositif de déblocage du bras. f) Lâchez-le.
C QUELLE VITESSE ?
accessoire vitesse utiliser fouet 4-10 + Y battre / aérer de la crème, des blancs d'œufs, de la pâte à frire, des
mélanges légers
batteur 4-6 monter du beurre et du sucre en crème, mélanger des pâtes à
gâteau moyennes
crochet 1-3 mélanges lourds, pain, pâtisserie
N UTILISATION DU BLENDER
23 Placez une main sur le dessus du couvercle du moteur arrière et faites-le pivoter dans le sens
antihoraire, pour le libérer et exposer le moteur pour le bol.
24 Alignez le bec sur le contrôle de vitesse. 25 Abaissez le bol sur le moteur. 26 Faites pivoter le bol dans le sens horaire jusqu'à ce que les loquets situés sous la base du bol
s'enclenchent dans le moteur, puis poussez vers le bas et continuez à tourner jusqu'à ce que le bol se verrouille en place.
27 Mettez les ingrédients dans le bol. 28 Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1,0l – un contenu excessif pourrait faire
enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
29 Placez le couvercle sur le bol et appuyez-le vers le bas.
30 Alignez les ergots situés sur le bouchon avec les rainures de l’orifice, placez le bouchon et
faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
31 Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon,
versez les nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
32 Vérifiez que les ingrédients rajoutés ne font pas passer le volume par le marquage de 1,0l.
12
Page 13
C SOINS ET ENTRETIEN
33 Éteignez l’appareil () et débranchez-le. 34 Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre. 35 Lavez à la main les pièces amovibles. ` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle. 36 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
37 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
F LE BLOC DE LAMES
38 Vous pouvez retirer le bloc de lames pour le nettoyer. 39 Prenez la poignée du bol d’une main. 40 Prenez la base du bol avec l’autre main. 41 Séparez le bol de la base du bol. 42 Soulevez délicatement le bloc de lames et séparez-le de la base du bol. 43 Retirez l’anneau d’étanchéité du bloc de lames. 44 Lavez l’anneau d’étanchéité et le bloc de lames dans de l’eau chaude savonneuse, rincez et
laissez sécher.
45 Remettez l’anneau d’étanchéité à sa position d’origine sur le bloc de lames. 46 Replacez le bloc de lames dans la base du bol. 47 Vissez le bol dans la base du bol.
, Ne montez pas la base du bol sur le moteur sans le bol.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
T = cuillère à soupe (15ml) m = millilitres
t = cuillère à café (5ml) g = grammes
pâte à pizza (crochet ) pour 2 grandes pizzas
250 m eau 400 g farine
T d’huile d’olive
t levure en poudre ½ t sucre
1 t sel Mettez la farine dans le bol. Mélangez les ingrédients restants dans un bol. Sélectionnez la vitesse 1. Ajouter graduellement le liquide Sélectionnez la vitesse 2. Pétrissez pendant 2 minutes. Retirez la pâte. Couper la pâte en deux. Laminez la pâte en cercles sur une surface farinée. Placer les cercles sur une plaque de cuisson anti-adhérente. Napper les cercles avec une sauce à base de tomate et ajouter les garnitures. Cuire dans four préchauffé à 190°C pendant 15-20 minutes. La surface doit avoir une couleur brun doré.
des recettes sont disponibles sur notre site Web: utilisation du mélangeur: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 utilisation du mélangeur sur socle : http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
13
Page 14
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkVingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
•Bewaar het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
s Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kan en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
u Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken. c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels. 2 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
3 Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of
verwijdert.
4 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
5 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
L Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
6 Gebruik de toepassing niet zonder het spatscherm te bevestigen.
7 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 10 minuten
onafgebroken te laten draaien. Zet het apparaat na 10 minuten minstens 10 minuten uit om
de motor te laten afkoelen.
8 Zet het apparaat uit (0), voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.
9 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
10 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
11 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
14
Page 15
afbeeldingen
1 snelheidsregelaar 2 armontgrendeling 3 motorblok 4 bedekking voor de achteraandrijving 5 arm 6 bedekking voor de vooraandrijving 7 spatscherm 8 schaal
9 deksel 10 haak 11 garde 12 klopper 13 sleuf 14 uitsteeksel 15 vergrendeling 16 aandrijving 17 aandrijfas
18 vooraandrijving 19 voetstuk van de kan 20 messeneenheid 21 afdichting 22 kan 23 handgreep 24 deksel 25 dop
C INSCHAKELEN
1 Plaats de motoreenheid op een droge, stevige, vlakke ondergrond, in de buurt van een
stopcontact. 2 Controleer dat de snelheidsregelaar op 0 staat. 3 Steek de stekker in het stopcontact.
C SNELHEIDSREGELAAR
4 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 10 = hoog). 5 Draai de snelheidsregelaar terug naar 0 om de motor uit te schakelen.
6 Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden. 7 Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen
overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
Y PULS
8 Als u de snelheidsregelaar tegen de wijzers van de klok in draait naar Y biedt dit u een korte
stoot aan hoge snelheid. In deze richting is de knop voorzien van een veer . Wanneer u hem
loslaat, keert hij terug naar 0.
v DE MIXER GEBRUIKEN
9 De veren in de arm zijn vrij krachtig, daarom moet u:
a) Controleren of de toepassing uit staat (0).
b) De onderkant van het apparaat vasthouden
c) Blijf uit de buurt van de bovenkant van de arm.
d) Draai de armontgrendeling naar U.
e) De arm zal zich nu verplaatsen naar de geheven stand.
f) Laat los.
C HET SPATSCHERM
10 Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en breng de arm omhoog
voordat u het spatscherm bevestigt/verwijdert.
11 Het spatscherm past over het einde van de aandrijfas en aandrijving:
a) Plaats de vergrendeling op het spatscherm op de juiste wijze op de vergrendeling van de
aandrijving. b) Draai het spatscherm 3 cm met de klok mee. c) Til het spatscherm richting de aandrijving. d) Draai het spatscherm 3 cm tegen de klok in. e) Hierdoor zou er een verbinding moeten worden gemaakt tussen de vergrendeling op het
spatscherm en de vergrendeling op de aandrijving.
12 Om het spatscherm te verwijderen:
f) Draai het spatscherm 3 cm tegen de klok in. g) Verplaats het spatscherm naar beneden, van de aandrijving vandaan.
instructies
15
Page 16
C HET DEKSEL
13 Open het deksel om ingrediënten toe te voegen, sluit deze vervolgens om spetteren te
voorkomen.
C DE SCHAAL
14 Breng de arm omhoog voordat u de schaal bevestigt of verwijdert. 15 Bevestig de schaal op de toepassing en draai deze met de klok mee. 16 Draai tegen de klok in om deze vrij te geven. 17 De inhoud van de schaal zal stijgen bij het starten van de motor – des te hoger de snelheid
van de motor, des te meer de inhoud zal stijgen.
18 Probeer de schaal niet verder te vullen dan half vol (in het bijzonder bij het gebruik van de
garde).
, Gebruik alleen de meegeleverde schaal.
C DE BEVESTIGINGSDELEN
19 Bevestig en verwijder bevestigingsdelen wanneer het apparaat uitstaat en is uitgeschakeld
en de arm omhoog staat.
20 Pas de sleuf aan de bovenkant van het bevestigingsdeel op het uitsteeksel van de aandrijfas,
duw het bevestigingsdeel op de aandrijfas en draai deze met de klok mee.
21 Om een bevestigingsdeel te verwijderen, moet u deze richting de aandrijfas duwen, tegen
de klok in draaien en deze vervolgens van de aandrijfas af trekken.
22 Breng de arm omlaag.
a) Controleer of het apparaat uitstaat (0). b) Houd de onderkant van het apparaat vast. c) Draai de arm ontgrendeling naar U. d) Duw de arm omlaag. e) Laat de armontgrendeling gaan. f) Laat los.
C WELKE SNELHEID?
bevesti gings deel snelheid gebruik garde 4-10 + Y het kloppen/beluchten van slagroom, eiwitten, beslag, luchtige
mengsels klopper 4-6 het opromen van boter en suiker, gemiddelde cakemengsels haak 1-3 zware mengsels, brood, gebak
N DE BLENDER GEBRUIKEN
23 Plaats een hand op de bovenkant van de bedekking voor de achteraandrijving, en draai
tegen de klok in om deze te verwijderen en de aandrijving van de kan vrij te geven. 24 Breng de tuit op een lijn met de snelheidsregelaar. 25 Laat de kan op de aandrijving zakken. 26 Draai de kan met de klok mee, totdat de vergrendeling aan het voetstuk van de kan
verbinding maken met de aandrijving, vervolgens drukt u de kan naar beneden en blijft u
draaien totdat deze op zijn plaats vergrendelt. 27 Doe de ingrediënten in de kan. 28 Vul de kan tot maximaal 1,0l; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat
afduwen als u de motor aanzet. 29 Plaats het deksel op de kan en druk neerwaarts. 30 Lijn de uitsteeksels op de dop uit met de inkepingen in het gat, plaats de dop, draai hem met
de klok mee om hem te vergrendelen. 31 Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop, giet
u de nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug. 32 Controleer of de kan door de toegevoegde ingrediënten niet voller is dan 1,0l.
16
Page 17
C ZORG EN ONDERHOUD
33 Schakel het apparaat uit () en trek de stekker uit. 34 Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek. 35 Was de afneembare onderdelen met de hand.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
36 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
37 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
F MESSENEENHEID
38 U kunt de messeneenheid verwijderen als u ze wilt schoonmaken. 39 Neem het handvat van de kan vast met een hand.
40 Pak het voetstuk van de kan met de andere hand vast. 41 Schroef de kan van het voetstuk af. 42 Verwijder de messeneenheid voorzichtig uit het voetstuk. 43 Verwijder de afdichting van de messeneenheid. 44 Was de dichting en de messeneenheid in een warm zeepsopje, spoel af en droog zorgvuldig
af.
45 Vervang de afdichting rond de messeneenheid. 46 Plaats de messeneenheid weer in het voetstuk. 47 Schroef de kan op het voetstuk.
, Plaats het voetstuk van de kan niet op de aandrijving zonder kan.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
T = soeplepel/eetlepel (15ml) m = milliliter
t = theelepel (5ml) g = gram
Pizzadeeg (haak) voor 2 grote pizza’s
250 m water
400 g gewone bloem 1½ T olijfoliet gedroogde gist ½ t suiker 1 t zout
Plaats de bloem in de schaal Mix de resterende ingrediënten in een kan. Kies snelheid 1. Voeg beetje bij beetje de vloeistof toe. Kies snelheid 2. Kneed voor 2 minuten. Verwijder het deeg. Snijd het deeg in tweeën. Rol het deeg in een rondje op een met bloem bestoven oppervlakte. Leg de ronde vormen op een antiaanbakplaat. Garneer de rondjes met een tomatensaus en voeg ingrediënten naar keuze toe. Bak in een voorverwarmde oven op 190°C gedurende 15-20 min. De oppervlakte moet goudbruin zijn.
u vindt recepten op onze website: de blender gebruiken: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 de mixer gebruiken: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
17
Page 18
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
•I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
s Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la caraffa e durante le operazioni di pulizia.
u Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere
espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore. c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni. 2 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
3 Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi
accessorio.
4 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. 5 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
L Non immergere in sostanza liquida il gruppo del motore.
6 Non usare l’apparecchio senza montare la protezione contro gli schizzi.
7 Non tenere in funzione il motore per più di 10 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 10 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 10 minuti per farlo recuperare.
8 Spegnere l’apparecchio (0) prima di montare la caraffa sul gruppo del motore.
9 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
10 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
11 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
C ACCENSIONE
1 Posizionare il gruppo del motore su una superficie asciutta, stabile e in piano, vicino ad una
presa di corrente.
2 Controllare che il selettore della velocità sia impostato su 0. 3 Inserire la spina nella presa di corrente.
18
Page 19
immagini
1 selettore di velocità 2 dispositivo di sgancio del braccio 3 gruppo del motore 4 copertura posteriore della trasmissione 5 braccio 6 copertura frontale della trasmissione 7 protezione contro gli schizzi 8 ciotola
9 coperchio 10 gancio 11 frusta 12 frusta piatta 13 fessura 14 alet ta 15 aggancio 16 trasmissione 17 alberino motore
18 trasmissione posteriore 19 base della caraffa 20 gruppo delle lame 21 guarnizione 22 caraffa 23 manico 24 coperchio 25 tappo
C SELETTORE DI VELOCITÀ
4 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 10 = più alta). 5 Riportare il selettore di velocità su 0 per spegnere il motore.
6 Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità ridotta.
7 Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
Y FUNZIONE PULSE
8 Ruotando il selettore di velocità in senso antiorario su Y, si azionerà un breve ciclo ad alta
velocità. In questa posizione, il pulsante è a molla. Lasciandolo, tornerà su 0.
v COME USARE L’IMPASTATRICE
9 Le molle del braccio sono piuttosto potenti, perciò:
a) Verificare che l’apparecchio sia spento (0) b) Prendere in mano la parte inferiore dell’apparecchio. c) Togliere la parte superiore del braccio. d) Ruotare il dispositivo di sgancio del braccio fino al simbolo U . e) Il braccio si muoverà fino alla posizione alzata. f) Lasciare andare.
C PROTEZIONE CONTRO GLI SCHIZZI
10 Spegnere, scollegare e alzare il braccio prima di montare/smontare la protezione contro gli
schizzi.
11 La protezione contro gli schizzi viene montata sull’estremità dell’alberino motore e della
trasmissione. a) Allineare gli agganci sulla protezione contro gli schizzi con quelli sulla trasmissione. b) Ruotare la protezione contro gli schizzi di 3 cm in senso orario. c) Sollevare la protezione contro gli schizzi verso la trasmissione. d) Ruotare la protezione contro gli schizzi di 3 cm in senso antiorario. e) In questo modo, gli agganci sulla protezione contro gli schizzi si adattano a quelli sulla
trasmissione.
12 Per smontare la protezione contro gli schizzi:
f) Ruotare la protezione contro gli schizzi di 3 cm in senso orario. g) Muovere la protezione contro gli schizzi verso il basso, staccandola dalla trasmissione.
C IL COPERCHIO
13 Aprire il coperchio per aggiungere gli ingredienti, chiuderlo di nuovo per evitare gli schizzi.
C LA CIOTOLA
14 Alzare il braccio prima di montare o smontare la ciotola. 15 Montare la ciotola all’apparecchio e ruotarla in senso orario. 16 Ruotarla in senso antiorario per smontarla.
istruzioni per l’uso
19
Page 20
17 I contenuti della ciotola aumenteranno di volume quando avvierete il motore – più alta sarà
la velocità, più aumenteranno.
18 Cercare di riempire la ciotola non superando il livello di mezzo pieno (specialmente quando
si utilizza la frusta).
, Usare solo la ciotola in dotazione.
C GLI ACCESSORI
19 Montare e smontare gli accessori ad apparecchio spento e scollegato e con il braccio alzato.
20 Allineare la fessura nella parte superiore dell’accessorio con l’aletta sull’alberino, spingere
l’accessorio fino all’alberino e ruotarlo in senso orario.
21 Per smontare un accessorio, spingerlo fino all’alberino, ruotarlo in senso antiorario, poi
staccarlo.
22 Abbassare il braccio.
a) Verificare che l’apparecchio sia spento (0). b) Prendere in mano la parte inferiore dell’apparecchio. c) Ruotare il dispositivo di rilascio del braccio fino al simbolo U. d) Premere il braccio verso il basso. e) Lasciare andare il dispositivo di rilascio del braccio. f) Lasciare andare.
C QUALE VELOCITÀ?
accessorio velocità uso frusta 4-10 + Y sbattere/montare panna, albumi, pastelle, miscele leggere frusta piatta 4-6 amalgamare burro e zucchero, miscele per torte gancio 1-3 miscele pesanti, pane, impasti
N USO DEL FRULLATORE
23 Mettere una mano sulla parte superiore della copertura posteriore della trasmissione e
svitare in senso antiorario per smontarla e scoprire la trasmissione per la caraffa. 24 Allineare il beccuccio con il selettore di velocità. 25 Poggiare la caraffa sulla trasmissione. 26 Ruotare la caraffa in senso orario finché gli agganci sotto la base della caraffa si incastrano
nella trasmissione, poi spingere e continuare a ruotare fino a quando si blocca al suo posto. 27 Mettere gli ingredienti nella caraffa. 28 Non riempirla oltre il segno di 1,0l, altrimenti al momento di avviare il motore il contenuto
potrebbe spingere via il coperchio. 29 Mettere il coperchio sulla caraffa e premere. 30 Allineare le linguette sul tappo con le fenditure presenti nel foro, montare il tappo e ruotarlo
in senso orario per bloccarlo. 31 Per aggiungere ingredienti mentre l’apparecchio è in funzione, togliere il tappo, versare i
nuovi ingredienti attraverso il foro, poi rimettere a posto il tappo. 32 Controllare che gli ingredienti aggiunti non spingano il volume contenuto nella caraffa oltre
il segno di 1,0l.
C CURA E MANUTENZIONE
33 Spegnere l’apparecchio () e scollegarlo dalla presa di corrente. 34 Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore. 35 Lavare a mano le parti rimovibili.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie. 36 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali. 37 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
20
Page 21
F GRUPPO DELLE LAME
38 Il gruppo delle lame è rimovibile per consentirne la pulizia 39 Afferrate il manico della caraffa con una mano.
40 Stringere la base della caraffa con l’altra mano. 41 Svitare la caraffa dalla sua base. 42 Estrarre delicatamente il gruppo delle lame dalla base della caraffa. 43 Togliere la guarnizione dal gruppo delle lame. 44 Lavate la guarnizione ed il gruppo delle lame in acqua calda insaponata, sciacquate e lasciate
asciugare all’aria. 45 Rimettere la guarnizione a posto intorno al gruppo lame. 46 Sostituire il gruppo delle lame nella base della caraffa. 47 Avvitare la caraffa nella sua base.
, Non montare la base della caraffa sulla trasmissione senza la caraffa.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
T = cucchiaio (15ml) m = millilitri
t = cucchiaino di passata (5ml) g = grammi
con la pasta da pizza (gancio) si preparano 2 pizze grandi
250 m acqua 400 g farina bianca 1½ T d’olio di olivat lievito secco ½ t zucchero
1 t sale Mettere la farina nella ciotola. Mescolare gli ingredienti rimasti in una caraffa. Selezionare la velocità 1. Aggiungere gradualmente il liquido. Selezionare la velocità 2. Impastare per 2 minuti. Togliere l’impasto. Tagliare la pasta in due parti. Fare rotolare la pasta formando dei dischetti su una superficie infarinata. Mettere i dischetti di pasta su una teglia da forno anti-aderente. Versare sui dischetti una salsa a base di pomodoro e aggiungere il resto dei condimenti. Cuocere in forno pre-riscaldato a 190°C per 15-20 minuti. La superficie deve essere ben dorata.
le ricette sono disponibili sul nostro sito: uso del frullatore: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 frappé: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 usando il mixer con supporto: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
21
Page 22
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
•No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
s Para evitar lesiones, tenga cuidado al manipular las cuchillas, al
vaciar la jarra y al limpiar el aparato.
u No añada líquidos calientes (a más de 40°C): pueden salpicar por
un golpe brusco de vapor. c El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas. 2 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. 3 Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios
4 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. 5 Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
L No sumerja la unidad motora en líquidos.
6 No utilice el aparato sin haber montado la cubierta antisalpicaduras.
7 No haga funcionar el motor constantemente por más de 10 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 10 minutos, apáguelo como mínimo 10 minutos para que se recupere.
8 Apague el aparato (0) antes de poner la jarra en la unidad motora.
9 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
10 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 11 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
C ENCENDER
1 Ponga la unidad motora sobre una superficie seca, nivelada y firme, cerca de un enchufe
eléctrico.
2 Compruebe que el control de velocidad está fijado en 0. 3 Enchufe el aparato a la corriente.
C CONTROL DE VELOCIDAD
4 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 10 = alta). 5 Gire el control de velocidad de nuevo a 0 para apagar el motor.
6 En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
22
Page 23
ilustraciones
1 control de velocidad 2 dispositivo de desbloqueo
del brazo 3 unidad motora 4 cubierta de la unidad
propulsora trasera 5 brazo 6 cubierta de la unidad
propulsora delantera
7 Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos que
de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
7 cubierta antisalpicaduras 8 cuenco
9 tapa 10 brazo pasapuré 11 varilla batidora 12 batidor 13 ranura 14 saliente 15 pestillo 16 unidad propulsora
17 eje de la unidad propulsora 18 unidad propulsora trasera 19 base de la jarra 20 unidad de las cuchillas 21 junta 22 jarra 23 asa 24 tapa 25 tapa pequeña
Y FUNCIÓN PULSE
8 Si gira el control de velocidad en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta Y se
producirá una breve subida de velocidad. En esta dirección, el botón funciona con un muelle. Cuando lo suelte, volverá a 0.
v USO DE LA BATIDORA DE PEDESTAL
9 Los muelles del brazo son muy potentes, por lo que debe seguir los siguientes pasos:
a) Compruebe que el aparato está apagado (0). b) Mantenga firme la base del aparato. c) No toque la parte superior del brazo. d) Ponga el dispositivo de desbloqueo del brazo en posición U. e) El brazo se pondrá en posición alzada. f) Ahora ya puede usar el aparato.
C CUBIERTA ANTISALPICADURAS
10 Apague y desconecte el aparato y sitúe el brazo en posición alzada antes de montar o
desmontar la cubierta antisalpicaduras.
11 La cubierta antisalpicaduras se monta sobre el extremo del eje del motor y el motor.
a) Alinee los pestillos de la cubierta antisalpicaduras con los del motor. b) Gire la cubierta antisalpicaduras 3 cm. hacia la derecha. c) Levante la cubierta antisalpicaduras hacia el motor. d) Gire la cubierta antisalpicaduras 3 cm. hacia la izquierda. e) De esta forma los pestillos de la cubierta antisalpicaduras encajarán con los del motor.
12 Para retirar la cubierta antisalpicaduras:
f) Gírela 3 cm hacia la derecha. g) Muévala hacia abajo, separándola del motor.
C TAPA
13 Abra la tapa para añadir ingredientes y ciérrela a continuación para evitar salpicaduras.
C CUENCO
14 Ponga el brazo en posición alzada antes de colocar o retirar el cuenco. 15 Coloque el cuenco en el aparato y gírelo hacia la derecha. 16 Para retirarlo, gírelo hacia la izquierda. 17 El contenido del cuenco subirá de nivel cuando ponga el motor en marcha: a mayor
velocidad, más subirá el nivel.
18 Trate de no llenar el cuenco hasta más de la mitad (especialmente cuando vaya a utilizar la
varilla batidora).
, Utilice únicamente el cuenco que se suministra con el aparato.
instrucciones
23
Page 24
C ACCESORIOS
19 Para colocar y retirar los accesorios, el aparato debe estar apagado y desenchufado y el brazo
en posición alzada.
20 Alinee la ranura de la parte superior del accesorio con el saliente del eje de la unidad
propulsora, empuje el accesorio contra el eje de la unidad propulsora y gírelo hacia la derecha.
21 Para desmontar un accesorio, empújelo contra el eje de la unidad propulsora, gírelo hacia la
izquierda y retírelo.
22 Baje el brazo del aparato.
a) Compruebe que el aparato está apagado (0). b) Mantenga firme la base del aparato. c) Ponga el dispositivo de desbloqueo del brazo en posición U . d) Presione el brazo hacia abajo. e) Active el dispositivo de desbloqueo del brazo. f) Ahora ya puede seguir usando el aparato.
C SELECCIÓN DE VELOCIDAD
accesorio velocidad uso varilla batidora 4-10 + Y batir/montar nata, claras de huevo, masas, mezclas poco densas batidor 4-6 batir mantequilla y azúcar, mezclas de densidad media brazo pasapuré 1-3 mezclas densas, pan, repostería
N USO DE LA LICUADORA
23 Coloque una mano sobre la parte superior de la cubierta de la unidad propulsora trasera y
gire esta hacia la izquierda, para abrirla y que la unidad propulsora quede a la vista para
montar la jarra. 24 Alinee la boquilla de la jarra con el control de velocidad. 25 Coloque la jarra sobre la unidad propulsora. 26 Gire la jarra hacia la derecha hasta que los pestillos situados bajo la base de la jarra encajen
en la unidad propulsora. A continuación, empuje la jarra hacia abajo y siga girándola hasta
que quede en su sitio. 27 Ponga los ingredientes en la jarra. 28 No la llene a más de la marca de 1,0l. Si la llena más, el contenido puede hacer que la tapa
salte al encender el motor. 29 Coloque la tapa en la jarra y presiónela.
30 Alinee las marcas de la tapa pequeña con las ranuras del agujero, encaje la tapa y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para bloquearla.
31 Para añadir ingredientes mientras la batidora está funcionando, extraiga la tapa pequeña,
vierta los nuevos ingredientes a través del agujero y vuelva a colocar la tapa pequeña.
32 Compruebe que los ingredientes añadidos no hagan que el volumen supere la marca de 1,0l.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
33 Apague el aparato () y desenchúfelo. 34 Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio. 35 Lave a mano las piezas que puedan separarse. ` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas. 36 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
37 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
F UNIDAD DE LAS CUCHILLAS
38 Puede extraer la unidad de las cuchillas para limpiarla. 39 Sujete el asa de la jarra con una mano.
24
Page 25
40 Agarre la base de la jarra con la otra mano. 41 Desenrosque la jarra de la base de la jarra. 42 Con cuidado, extraiga la unidad de las cuchillas de la base de la jarra. 43 Extraiga la junta de la unidad de las cuchillas. 44 Lave la junta y la unidad de las cuchillas con agua tibia y jabón. Aclare y deje secar al aire. 45 Sustituya la junta alrededor de la unidad de las cuchillas. 46 Vuelva a colocar la unidad de las cuchillas en la base de la jarra. 47 Enrosque la jarra en la base de la jarra.
, No monte la base de la jarra sobre la unidad propulsora sin la jarra.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
T = cucharada (15ml) m = mililitros
t = cucharada pequeña (5ml) g = gramos
masa de pizza (brazo pasapuré) para dos pizzas grandes
250 m agua 400 g harina
T aceite de oliva
t levadura seca ½ t azúcar
1 t sal Ponga la harina en el cuenco. Mezcle el resto de ingredientes en una jarra. Seleccione la velocidad 1. Añada el líquido gradualmente. Seleccione la velocidad 2. Amase durante 2 minutos. Retire la masa. Corte la masa por la mitad. Estire la masa en forma circular en una superficie enharinada. Ponga los círculos de masa en una bandeja para horno antiadherente. Esparza la masa con salsa de tomate y otros ingredientes para pizza. Precaliente el horno a 190°C y hornee durante 15-20 minutos. La superficie debe tomar un color dorado oscuro.
en nuestra página web encontrará recetas: uso de la licuadora: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 batidos: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 uso de la batidora de pie: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
25
Page 26
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
s Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar o jarro e ao limpar.
u Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40 °C), pois podem
ser expelidos devido a vaporização repentina. c Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos. 2 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza. 3 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios.
4 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado. 5 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
L Não coloque a unidade motora em líquidos.
6 Não utilize o aparelho sem instalar a protecção contra salpicos.
7 Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 10 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 10 minutos, desligue-o pelo menos durante 10
minutos para ele recuperar.
8 Antes de instalar o jarro na unidade motora desligue o aparelho (0).
9 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa. 10 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 11 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
apenas para uso doméstico
C LIGAR
1 Coloque a unidade motora numa superfície seca, nivelada e próximo de uma tomada elétrica.
2 Verifique se o controlo da velocidade está regulado para o 0.
3 Ligue a ficha à tomada elétrica.
C CONTROLO DE VELOCIDADE
4 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 10 = alta).
5 Rode novamente o controlo de velocidade para 0 para desligar o motor.
6 Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
26
Page 27
esquemas
1 controlo de velocidade 2 libertação do braço 3 unidade motora 4 tampa da unidade de
accionamento traseira 5 braço 6 tampa da unidade de
accionamento frontal 7 protecção contra salpicos
7 As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
8 tigela
9 tampa 10 batedor em espiral 11 acessório batedor 12 batedor 13 ranhura 14 saliência 15 fecho 16 unidade de accionamento 17 eixo de accionamento
18 unidade de accionamento
traseira 19 base do jarro 20 conjunto de lâminas 21 junta 22 jarro 23 pega 24 tampa 25 tampa pequena
Y IMPULSO
8 Ao rodar o controlo de velocidade no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para Y,
poderá obter um breve impulso a alta velocidade. Nesta direcção, o botão fica accionado por retorno de mola. Ao soltar, este volta para 0.
v USAR A BATEDEIRA DE PÉ
9 As molas no braço são bastante potentes, como tal:
a) Verifique se o aparelho se encontra desligado (0) b) Segure o fundo do aparelho. c) Não toque no braço superior. d) Posicione a libertação do braço em U. e) O braço mover-se-á para a posição elevada. f) Liberte.
C A PROTECÇÃO CONTRA SALPICOS
10 Desligue o aparelho, retire a ficha da tomada, e erga o braço antes de instalar/retirar a
protecção contra salpicos.
11 A protecção contra salpicos encaixa na base do eixo e da unidade de accionamento:
a) Alinhe os fechos na protecção contra salpicos com os da unidade de accionamento. b) Gire a protecção contra salpicos 3 cm para a direita. c) Levante a protecção contra salpicos em direcção à unidade de accionamento. d) Gire a protecção contra salpicos 3 cm para a esquerda. e) Esta acção deve engatilhar os fechos na protecção contra salpicos com os da unidade de
accionamento.
12 Para remover a protecção contra salpicos:
f) Gire a protecção contra salpicos 3 cm para a direita. g) Baixe a protecção contra salpicos, afastando-a da unidade de accionamento.
C A TAMPA
13 Abra a tampa para adicionar ingredientes, feche-a novamente para evitar salpicos.
C A TIGELA
14 Levante o braço antes de instalar ou retirar a tigela. 15 Instale a tigela no aparelho e gire-a para a direita. 16 Gire-a para a esquerda para a libertar. 17 O conteúdo da tigela subirá quando arrancar o motor – quanto mais elevada a velocidade,
mais subirá.
18 Tente não encher a tigela mais do que a meio (especialmente ao usar o acessório batedor). , Utilize apenas a tigela fornecida.
instruções
27
Page 28
C OS ACESSÓRIOS
19 Instale e retire os acessórios com o aparelho desligado e após retirar a ficha da tomada, com
o braço na posição elevada.
20 Alinhe a ranhura no topo do acessório com a saliência no eixo de acionamento , empurre o
acessório para o eixo de acionamento, e gire-o para a direita.
21 Para retirar um acessório, empurre-o para o eixo de acionamento, gire-o para a esquerda e
depois puxe.
22 Baixe o braço.
a) Verifique se o aparelho se encontra desligado (0). b) Segure o fundo do aparelho. c) Posicione a libertação do braço em U. d) Empurre o braço para baixo. e) Solte a libertação do braço. f) Liberte.
C QUAL VELOCIDADE?
acessório velocidade utilização acessório batedor 4-10 + Y bater/montar natas, claras, massa, misturas de densidade ligeira batedor 4-6 bater manteiga com açúcar, misturas para bolo de densidade
mediana
batedor em espiral 1-3 misturas densas, pão, pastelaria
N UTILIZAR O JARRO MISTURADOR
23 Coloque uma mão na parte superior da tampa da unidade de accionamento traseira e gire
para a esquerda, para a libertar e expor a unidade de accionamento do jarro. 24 Alinhe o bico do jarro com o controlo de velocidade. 25 Baixe o jarro em direcção à unidade de accionamento. 26 Gire o jarro para a direita até encaixar os fechos sob a base do jarro e engatar com a unidade
de accionamento. Posteriormente, empurre e continue a girar até encaixar. 27 Coloque os ingredientes no jarro. 28 Não encha o copo acima da marca 1,0l. Se o fizer, o conteúdo pode fazer saltar a tampa
quando o motor arrancar. 29 Coloque a tampa no jarro e carregue.
30 Alinhe as pontas na tampa pequena com as ranhuras no orifício, encaixe a tampa pequena e
rode para a direita para bloquear.
31 Para adicionar ingredientes com o cjarro misturador em movimento, remova a tampa
pequena, deite os novos ingredientes através do orifício, depois recoloque a tampa pequena.
32 Verifique que os ingredientes adicionados não aumentam o volume do jarro de forma a
exceder a marca 1,0l.
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
33 Desligue o aparelho () e desligue-o da corrente. 34 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco. 35 Lave à mão as peças removíveis. ` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça. 36 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
37 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
F CONJUNTO DE LÂMINAS
38 Pode retirar o conjunto de lâminas para proceder à sua limpeza. 39 Segure na pega do jarro com uma mão.
28
Page 29
40 Segure a base do jarro com a outra mão. 41 Desaperte o jarro da base do jarro. 42 Com cuidado, levante o conjunto de lâminas da base do jarro. 43 Separe a junta do conjunto de lâminas. 44 Lave a junta e o conjunto de lâminas com água quente e detergente. Enxagúe e deixe secar. 45 Volte a colocar a junta à volta do conjunto de lâminas. 46 Volte a colocar o conjunto de lâminas na base do jarro. 47 Aperte o jarro à base do jarro.
, Não instale a base do jarro na unidade de accionamento sem o jarro.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
T = colher de sopa (15ml) m = mililitros
t = colher de chá (5ml) g = gramas
massa de pizza (batedor em espiral) faz 2 pizzas grandes
250 m água 400 g farinha simples
T de azeite
t fermento seco ½ t açúcar
1 t sal
Coloque a farinha na tigela. Misture os ingredientes restantes num jarro. Seleccione a velocidade
1. Junte o líquido gradualmente. Seleccione a velocidade 2. Amasse durante 2 minutos. Retire a
massa. Corte a massa ao meio. Estenda a massa em círculos numa superfície polvilhada de farinha. Coloque os círculos num tabuleiro de forno antiaderente. Barre os círculos com um molho com base de tomate e unte os ingredientes para a cobertura. Leve ao forno pré-aquecido a 190°C por 15-20 minutos. A superfície deverá adquirir um tom castanho dourado.
receitas disponíveis no nosso website: utilizar o copo misturador: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 usar a batedeira de pé: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
29
Page 30
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under
opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
s For at undgå tilskadekomst skal man udvise forsigtighed ved
håndtering af klingerne, samt når blenderglasset tømmes og
rengøres.
u Tilsæt ikke varme væsker (over 40°C), da de kan sprøjte ud
grundet pludselig dampdannelse.
c Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst. 2 Tag apparatets stik ud inden du samler, adskiller eller rengør det.
3 Træk stikket fra apparatet ud før montering eller afmontering af
tilbehør.
4 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
5 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
L Læg ikke motorenheden i væske.
6 Brug ikke apparatet uden stænkskærmen påsat.
7 Lad ikke motoren køre i mere end 10 minutter ad gangen, da det kan medføre
overophedning. Når der er gået 10 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren
køle af i mindst 10 minutter.
8 Sluk for blenderen (0), før du monterer blenderglasset på motorenheden.
9 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende. 10 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. 11 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
C TÆND MASKINEN
1 Anbring motorenheden på et tørt, solidt og plant underlag i nærheden af en stikkontakt.
2 Kontroller at hastighedskontrollen er indstillet til 0.
3 Sæt stikket i stikkontakten.
C HASTIGHEDSREGULATOR
4 Drej knappen for hastighedsindstilling til du har den ønskede hastighed (1 = lav, 10 = høj).
5 Indstil hastigheden til 0 for at slukke motoren.
30
Page 31
tegninger
1 hastighedsregulator 2 armfrigørelseskontakt 3 motorenhed 4 bagdrevsværn 5 arm 6 fordrevsværn 7 stænkskærm 8 skål
6 Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
mængder faste dele i forhold til væske.
7 Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
væske end faste dele.
9 låg 10 krog 11 piskeris 12 røreskovl 13 sprække 14 split 15 låsetap 16 drev 17 drevskaft
18 bagdrev 19 blenderglassets fod 20 klingeenhed 21 pakning 22 blenderglas 23 håndtag 24 låg 25 prop
Y PULSE
8 Ved at dreje knappen for hastighedsindstilling mod uret til Y får du en kort periode med høj
hastighed. I denne retning er knappen edret, og når du slipper springer den tilbage til 0.
v BRUG AF RØREMASKINEN
9 Fjedrene i armene er ret kraftfulde, så:
a) Kontrollér, at apparatet er slukket (0). b) Hold om apparatets fod. c) Hold afstand til armens øverste del. d) Drej armfrigørelseskontakten over på U. e) Armen svinger op i hævet position. f) Slip.
C STÆNKSKÆRMEN
10 Sluk, tag stikket ud og hæv armen, inden du påsætter/aftager stænkskærmen 11 Stænkskærmen passer over drevskaftets ende og drevet:
a) Stil låsetapperne på stænkskærmen ud for låsetapperne på drevet. b) Drej stænkskærmen 3 cm i urets retning. c) Tryk stænkskærmen op imod drevet. d) Drej stænkskærmen 3 cm modsat urets retning. e) Dette skulle koble låsetapperne på stænkskærmen sammen med låsetapperne på drevet.
12 Aftagning af stænkskærmen:
f) Drej stænkskærmen 3 cm i urets retning. g) Før stænkskærmen nedad, væk fra drevet.
C LÅG
13 Åbn låget og tilsæt ingredienserne, luk det igen for at undgå stænk.
C SKÅL
14 Hæv armen inden du påsætter eller aftager skålen. 15 Sæt skålen på apparatet og drej den i urets retning. 16 Drej den modsat urets retning for at frigøre den. 17 Skålens indhold vil stige, når du starter motoren – jo højere hastighed, jo mere stiger
indholdet.
18 Forsøg kun at fylde skålen halvt op (især når du bruger piskeriset).
, Brug kun den medfølgende skål.
C TILBEHØRSDELE
19 Påsæt og aftag tilbehørsdelene med apparatet slukket, dets stik taget ud af stikkontakten,
og armen hævet.
brugsanvisning
31
Page 32
20 Stil sprækken øverst på tilbehørsdelen ud for splitten på drevskaftet, tryk tilbehørsdelen fast
på drevskaftet og drej det i urets retning.
21 Aftag en tilbehørsdel ved at trykke den imod drevskaftet, dreje den modsat urets retning og
trække den af.
22 Sænk armen.
a) Kontrollér, at apparatet er slukket (0). b) Hold om apparatets fod. c) Drej armfrigørelseskontakten over på U. d) Tryk armen nedad. e) Slip armfrigøre lseskontakten. f) Slip.
C HVILKEN HASTIGHED?
tilbehørsdel hastighed brug piskeris 4-10 + Y piske/piske luft i fløde, æggehvider, tynd dej, lette blandinger røreskovl 4-6 piske smør og sukker cremet, mellemtynde kageblandinger krog 1-3 tunge blandinger, gærdej, bagværk
N BRUG AF BLENDEREN
23 Læg en hånd på bagdrevsværnet og drej det modsat urets retning for at frigøre det og
afdække drevet til blenderglasset. 24 Stil tuden ud for hastighedsregulatoren. 25 Sænk blenderglasset ned over drevet. 26 Drej blenderglasset i urets retning indtil låsetapperne under blenderglassets fod falder i hak
med drevet, tryk nedad og drej, indtil det låses på plads. 27 Kom ingredienserne i blenderglasset. 28 Fyld ikke blenderglasset til op over 1,0l-mærket. I modsat fald kan ingredienserne skubbe
låget af blenderglasset, når du starter motoren. 29 Sæt låget på blenderglasset og tryk det ned. 30 Tapperne på proppen skal flugte med rillerne i hullet, monter proppen og drej den med uret
for at låse den. 31 For at tilsætte ingredienser mens blenderen er i gang, tag proppen af, hæld den nye
ingrediens ned gennem hullet og sæt derefter proppen tilbage.
32 Kontrollér at den samlede mængde af ingredienser i blenderglasset ikke overstiger
1,0l-mærket, når du tilsætter flere ingredienser.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
33 Sluk for apparatet () og tag stikket ud. 34 Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud. 35 Vask de aftagelige dele af i hånden.
` Du kan vaske disse dele i opvaskemaskinen. 36 De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen. 37 Der beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift.
F KLINGEENHED
38 Du kan afmontere klingeenheden i forbindelse med rengøring. 39 Hold blenderglassets håndtag med en hånd.
40 Tag fat om blenderglassets fod med den anden hånd. 41 Skru blenderglasset af dets fod. 42 Tag forsigtigt klingeenheden af blenderglasset fod. 43 Tag pakningen af klingeenheden. 44 Vask pakningen og klingeenheden i varmt sæbevand, rens og lad den tørre i luften. 45 Sæt pakningen tilbage på klingeenheden.
32
Page 33
46 Sæt klingeenheden tilbage på blenderglassets fod. 47 Skru blenderglasset på dets fod.
, Monter ikke blenderglassets fod på drevet uden blenderglasset.
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
W
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
opskrifter
T = spiseskefuld (15ml) m = milliliter
t = teskefuld (5ml) g = gram
pizzadej (krog) til 2 store pizzaer
250 m vand 400 g hvedemel 1½ T olivenolie 2½ t tørgær ½ t sukker
1 t salt Hæld mel i skålen. Bland de resterende ingredienser i en kande. Vælg hastighed 1. Tilsæt væsken lidt efter lidt. Vælg hastighed 2. Ælt i 2 minutter. Tag dejen op. Skær dejen i to halvdele. Rul dejen ud i cirkler på et meldrysset bord. Læg cirklerne på en bageplade med non-stick­belægning. Fordel en tomatbaseret sauce på cirklerne og tilsæt fyld. Bages i en forvarmet ovn ved 190°C I 15-20 minutter. Overfladen bør være gyldenbrun.
du kan finde opskrifter på vores webside: brug af blenderen: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 brug af røremaskinen: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
33
Page 34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
•Barn får inte använda eller leka med apparaten.
•Håll apparat och sladd utom räckhåll för barn.
s Undvik risk för skada genom att vara försiktig när du hanterar
knivbladen, tömmer kannan och rengör apparaten.
u Tillsätt inte varm vätska (över 40 °C) eftersom ånga från vätskan
snabbt kan strömma uppåt. c Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada. 2 Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och
rengöring.
3 Dra ur sladden till apparaten före montering eller borttagning av
tillbehör.
4 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten. 5 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
L Sänk inte ned motorenheten i någon form av vätska.
6 Använd inte apparaten om inte stänkskyddet är på.
7 Låt inte motorn gå mer än 10 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta
minst 10 minuter innan den används igen.
8 Slå av strömmen (0) innan kannan monteras på motorenheten.
9 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
10 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
11 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
1 Ställ motorenheten på en torr, fast och plan yta nära en väggkontakt. 2 Kontrollera att hastighetskontrollen står på 0. 3 Sätt stickproppen i vägguttaget.
C HASTIGHETSREGLAGE
4 Vrid hastighetsreglaget till önskad hastighet (1 = låg hastighet, 10 = hög hastighet). 5 Vrid tillbaka hastighetsreglaget till 0 för att stänga motorn.
34
Page 35
bilder
1 hastighetsreglage 2 drivarmens låsvred 3 motorenhet 4 skyddslock (bak) 5 drivarm 6 skyddslock (fram) 7 stänkskydd 8 skål
6 Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare
hastigheter.
7 Mindre kvantiteter och mer lättflytande material behöver däremot kortare tid och högre
hastigheter.
9 lock 10 degkrok 11 ballongvisp 12 blandare 13 spår 14 tapp 15 spärrhake 16 drivenhet 17 drivaxel
18 drivenhet (bak) 19 kannans sockel 20 knivbladsenhet 21 packning 22 kanna 23 handtag 24 lock 25 kork
Y PULSFUNKTION
8 Om man vrider hastighetsreglaget moturs till Y får man ett kort hastighetstillskott på hög
hastighet. I denna riktning ädrar vredet. När du släpper det återgår det till stopp (0).
v ANVÄNDA KÖKSMASKINEN
9 Tänk på att drivarmens ädring är kraftig.
a) Kontrollera att apparaten är avstängd (0). b) Ta tag i apparaten. c) Se upp när drivarmen höjs. d) Vrid drivarmens låsvred till U . e) Drivarmen höjs upp. f) Släpp upp låsvredet.
C STÄNKSKYDDET
10 Stäng av apparaten, dra ur kontakten och lyft upp drivarmen innan stänkskyddet sätts på
eller tas av.
11 Sätta på stänkskyddet över drivaxelns ände och drivenheten:
a) Passa in spärrhakarna på stänkskyddet i drivenhetens spärrhakar. b) Vrid stänkskyddet 3 cm medurs. c) För stänkskyddet mot drivenheten. d) Vrid stänkskyddet 3 cm moturs. e) Spärrhakarna på stänkskyddet och drivenheten är nu inpassade.
12 Ta av stänkskyddet:
f) Vrid stänkskyddet 3 cm medurs. g) Ta bort stänkskyddet från drivenheten.
C LOCKET
13 Ta av locket och lägg i ingredienserna och sätt sedan på locket igen för att undvika att
innehållet stänker upp.
C SKÅLEN
14 Lyft upp drivarmen innan skålen tas av eller sätts på. 15 Sätt skålen på apparaten och vrid den medurs. 16 Lås upp skålen genom att vrida den moturs. 17 Innehållet i skålen kommer att öka i omfång när motorn startas – ju högre hastighet desto
större omfång.
18 Fyll inte skålen till mer än ungefär hälften (detta är speciellt viktigt när vispen används).
, Använd endast den skål som hör till apparaten.
bruksanvisning (Svenska)
35
Page 36
C TILLBEHÖREN
19 Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan stänkskyddet sätts på eller tas av.
20 Passa in spåret i tillbehörets övre del med tappen på drivaxeln, tryck tillbehöret mot
drivaxeln och vrid det medurs. 21 Ta av ett tillbehör genom att trycka det mot drivaxeln, vrida det moturs och sedan dra ut det. 22 Sänk ned drivarmen.
a) Kontrollera att apparaten är avstängd (0).
b) Ta tag i apparaten.
c) Vrid drivarmens låsvred till U.
d) Tryck ned drivarmen.
e) Släpp upp drivarmens låsvred.
f) Släpp upp.
C VILKEN HASTIGHET?
tillbehör hastighet använda visp 4-10 + Y vispa/skumma grädde, äggvitor, lätta blandningar och kaksmet blandare 4-6 röra smör och socker, medeltung kaksmet degkrok 1-3 knåda tunga blandningar, bröddeg, pajdeg och liknande
N ANVÄNDA MIXERN
23 Ta av skyddslocket bak genom att hålla det i den övre delen och vrida det moturs och anslut
sedan kannan till drivenheten. 24 Håll kannan så att pipen är riktad mot hastighetsreglaget. 25 Sätt ned kannan på drivenheten. 26 Vrid kannan medurs tills spärrhakarna under kannans sockel passas in i drivenheten, tryck
sedan ned kannan och vrid den tills den låses på plats. 27 Lägg ingredienserna i kannan. 28 Fyll inte kannan över markeringen 1,0l, då kan innehållet pressa upp locket när du startar
motorn. 29 Sätt locket på kannan och tryck ned det. 30 Sätt korken på locket (passa in tapparna på korken i falsarna i lockets hål) och vrid korken
medurs för att låsa fast den. 31 Om man vill tillsätta ingredienser medan apparaten är i gång tar man av korken, tillsätter de
nya ingredienserna genom hålet och sätter sedan tillbaka korken. 32 Kontrollera att de tillsatta ingredienserna inte ökar volymen i kannan över markeringen för
1,0l.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
33 Stäng av apparaten() och dra ur sladden. 34 Torka utsidan av motorenheten med en ren och fuktig trasa. 35 Diska avtagbara delar för hand.
` Dessa delar kan diskas i diskmaskin. 36 Apparatens ytbehandling kan skadas om man använder diskmaskin. 37 Detta kan endast eventuellt medföra ytlig påverkan som inte inverkar på apparatens
funktion.
F KNIVBLADSENHET
38 Man kan ta ut knivbladsenheten för rengöring. 39 Ta tag i kannans handtag med en hand.
40 Ta tag i kannans sockel. 41 Skruva av kannan från sockeln. 42 Lyft försiktigt upp knivbladsenheten från sockeln. 43 Lyft bort packningen från knivbladsenheten.
36
Page 37
44 Diska packningen och knivbladsenheten med diskmedel i varmt vatten, skölj och låt delarna
lufttorka. 45 Sätt tillbaka packningen runt knivbladsenheten. 46 Sätt tillbaka knivbladsenheten i sockeln. 47 Skruva fast kannan i sockeln.
, Sätt hela kannan på drivenheten, inte bara kannans sockel.
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
W
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
recept
T = matsked (15 ml) m = milliliter
t = tesked (5 ml) g = gram
pizzadeg till två stora pizzor (degkrok)
250 m vatten 400 g vanligt vetemjöl 1½ T olivolja 2½ t torrjäst ½ t socker
1 t salt Häll mjölet i skålen. Blanda övriga ingredienser i en kanna. Välj hastighet 1. Tillsätt blandningen gradvis. Välj hastighet 2. Knåda i 2 minuter. Ta upp degen. Dela degen i två delar. Kavla ut degen till runda bottnar på ett mjölat bakbord. Lägg bottnarna på en bakplåt med nonstick­beläggning. Fördela först tomatsås över bottnarna och tillsätt sedan fyllning. Baka i förvärmd ugn vid 190°C (15-20 minuter). Ytan ska vara gyllenbrun.
recept finns på vår webbsida: använda mixern: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 använda köksmaskinen: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
37
Page 38
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
•Barn må ikke bruke eller leke med apparatet.
•Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
s For å unngå skade må du være forsiktig når du håndterer
knivbladene, tømmer kannen og ved rengjøring.
u Ikke legg til varm væske (over 40°C), da den kan bli kastet ut igjen
på grunn av plutselig damp. c Feil bruk av apparatet kan føre til skader. 2 Koble fra apparatet før du monterer, demonterer eller rengjør det.
3 Frakople apparatet før erning av festeanretninger. 4 Ikke la apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet. 5 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicepartner eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
L Ikke legg motorenheten i væske.
6 Ikke bruk maskinen uten å feste sprutekanten.
7 Ikke la motoren gå uavbrutt for mer enn 10 minutter, den kan overbelastes. Etter 10 minutter
slå av i minst 10 minutter avslått i minst 10 minutter for å starte på nytt igjen.
8 Slå av (0) før kannen settes på motorenheten.
9 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer. 10 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene. 11 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
C SLÅ PÅ
1 Plassér motorenheten på et tørt, hardt og rett underlag i nærheten av en sikkerhetskontakt.
2 Kontroller at hastighetskontrollen er satt til 0.
3 Stikk kontakten i støpselet.
C HASTIGHETSKONTROLL
4 Drei hastighetskontrollen for å få ønsket hastighet (1 = lav, 10 = høy).
5 Drei hastighetskontrollen tilbake til 0 for å slå maskinen av.
6 Generelt så vil stor mengde, tykk blanding og en stor andel av tørrvarer i væske trenge
lengere tid og lavere hastighet.
7 Mindre mengde, tynnere blandinger og mer væske enn tørrvarer bruker kortere tid og
høyere hastighet.
38
Page 39
figurer
1 hastighetskontroll 2 armfrigiver 3 motorenhet 4 drivverkets baklokk 5 arm 6 lokk foran på drivverk 7 sprutekant 8 bolle
9 lokk 10 krok 11 visp 12 eggvisp 13 spor 14 ansats 15 lås 16 drivverk 17 drivaksel
18 drivverk bak 19 kannens base 20 knivbladenhet 21 pakning 22 kanne 23 hank 24 lokk 25 kork
Y PULSERING
8 Drei hastighetskontrollen i mot klokken til Y vil gi deg et kort utbrudd med høy hastighet. I
denne retningen er knotten ærbelastet. Når du slipper den så vil den gå tilbake til 0.
v BRUKE KJØKKENMASKINEN
9 Fjærene i armen er nokså kraftige, så:
a) Sjekk at maskinen er slått av (0) b) Hold på bunnen av maskinen. c) La toppen av armen stå fritt. d) Vri armfrigiveren til U. e) Armen vil flytte seg til hevet posisjon. f) Slipp den.
C SPRUTEKANT
10 Slå av, koble fra stikkontakten og hev armen før du fester/erner sprutekanten. 11 Sprutekanten passer over enden på drivakselen og drivverk:
a) Jevnstill låsen på sprutekanten med låsene på drivverket. b) Vri sprutekanten 3 cm med klokken. c) Løft sprutekanten mot drivverket. d) Vri sprutekanten 3 cm mot klokken. e) Dette skal feste låsene på sprutekanten på låsene på drivverket.
12 For å erne sprutekanten:
f) Vri sprutekanten 3 cm med klokken. g) Flytt sprutekanten ned – bort fra drivverket.
C LOKKET
13 Åpne lokket for å tilsette ingredienser og lukk det igjen for å unngå spruting.
C BOLLEN
14 Hev armen før du fester eller erner bollen. 15 Fest bollen til maskinen og vri den med klokken. 16 Vri den mot klokken for å frigi den. 17 Innholdet i bollen vil øke når du starter motoren – jo høyere hastighet, desto mer økning. 18 Forsøk å ikke fyll opp bollen mer enn halvfull (særlig når du bruker vispen).
, Bruk kun bollen som følger med.
C TILLEGGSUTSTYRET
19 Fest og ern tilleggsutstyret når maskinen er slått av og koblet fra strømmen og med armen
hevet.
20 Jevnstill sporet på toppen av utstyret med ansatsen på drivakselen, trykk utstyret på
drivakselen og vri det med klokken.
21 For å erne utstyret trykker du det mot drivakselen, vrir det mot klokken og trekker det av.
bruksanvisning (Norsk)
39
Page 40
22 Senking av armen.
a) Sjekk at maskinen er slått av (0). b) Hold på bunnen på maskinen. c) Sett armfrigiveren til U . d) Trykk armen ned. e) Slipp armfrigiveren. f) Slipp.
C HVILKEN HASTIGHET?
tilleggsutstyr hastighet bruk visp 4-10 + Y pisking/lufting av krem, eggehviter, røre, lette blandinger eggvisp 4-6 kreming av smør og sukker, medium kakeblandinger krok 1-3 tunge blandinger, brød, kaker
N BRUK AV BLENDEREN
23 Ta på baklokket på drivverket og vri det mot klokken for å frigi det og åpne drivverket for
kannen. 24 Tilpass åpningen med hastighetskontrollen. 25 Sett kannen på drivverket. 26 Vri kannen med klokken til låsesporene under kannens base fester deg til drivverket. Trykk så
ned og vri til den låser seg på plass. 27 Ha ingrediensene i kannen. 28 Ikke overskrid 1,0l merket. Hvis du gjør det så kan innholdet presse kannen når du starter
motoren. 29 Ta dekselet på kannen og press det ned. 30 Tilpass merkene i proppen med sporene i hullet, sett på proppen, og drei den med klokken
for å låse den.
31 For å tilsette ingredienser mens blenderen er i gang, ern lokket og hell de nye
ingrediensene gjennom hullet. Sett deretter lokket på plass igjen. 32 Sjekk at tilsette ingredienser ikke får volumet i kannen til å overstige 1,0l merket.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
33 Slå apparatet av () og frakople det. 34 Tørk utsiden av motorenheten med en ren dampet klut. 35 Vask avtakbare deler for hånd.
` Du kan vaske disse delene i oppvaskmaskinen.
36 Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade
overflatebehandlingen. 37 Skaden bør kun være kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift.
F KNIVBLADENHET
38 Du kan erne knivbladenheten ved rengjøring. 39 Ta kannens hank med en hånd.
40 Grip kannens base med den andre hånden. 41 Skru kannen fra kannens base. 42 Løft forsiktig bladenheten ut av kannens base. 43 Løft pakningen vekk fra bladenheten. 44 Vask pakningen og knivbladenheten i varmt såpevann, skyll og lufttørk. 45 Sett tilbake pakningen rundt knivbladenheten. 46 Sett bladenheten i kannens base. 47 Skru kannen ned i kannen base.
, Ikke fest kannebasen til drivverket uten kannen.
40
Page 41
MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
W
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
oppskrifter
T = spiseskje (15 ml) m = milliliter
t = teskje (5 ml) g = gram
pizzadeig (krok) til to store pizzaer
250 m vann 400 g hvetemel 1½ T olivenolje 2½ t tørrgjær ½ t sukker
1 t salt Hell mel i bollen. Bland de andre ingrediensene i en kanne. Velg hastighet 1. Tilsett væsken gradvis. Velg hastighet 2. Elte i 2 minutter. Ta ut deigen. Del deigen i to. Rull deigen til sirkler på melet overflate. Plasser sirklene på en stekeplate som ikke kleber. Smør en tomatbasert saus på sirklene, og legg til topping. Stekes i en forvarmet ovn på 190°C i 15-20 minutter. Overflaten skal være gylden brun.
oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted: bruk av blenderen: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 bruk av kjøkkenmaskinen: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
41
Page 42
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
•Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
•Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
s Tapaturmien välttämiseksi ole varovainen, kun käsittelet teriä,
tyhjennät kannua tai puhdistat laitetta.
u Älä lisää kuumaa nestettä (yli 40 °C), sillä se voi poistua äkillisen
höyryyntymisen takia. c Laitteen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon. 2 Irrota laite verkkovirrasta ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
3 Irrota laite sähköverkosta ennen lisälaitteiden kiinnittämistä tai
irrottamista.
4 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty
sähköverkkoon.
5 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan,
tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
L Älä kastele moottoriyksikköä nesteisiin.
6 Älä käytä laitetta ilman roiskesuojaa.
7 Älä anna moottorin käydä yhtäjaksoisesti yli 10 minuuttia, se voi kuumeta liikaa. Laite on
sammutettava 10 minuutin kuluttua ainakin 10 minuutiksi, jotta se palaa käyttökuntoon.
8 Sammuta laite (0) ennen kulhon kiinnittämistä moottoriyksikölle.
9 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita. 10 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. 11 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikäyttöön
C KYTKE LAITE PÄÄLLE
1 Laita moottoriyksikkö kuivalle, vakaalle ja suoralle pinnalle lähelle pistorasiaa.
2 Tarkasta, että nopeudenvalitsin on asennossa 0.
3 Kytke se sähköpistokkeeseen.
C NOPEUDENVALITSIN
4 Käännä nopeudenvalitsin haluamasi nopeuteen (1 = hidas, 10 = nopea).
5 Käännä nopeudenvalitsini takaisin asentoon 0 sammuttaaksesi moottorin.
42
Page 43
piirrokset
1 nopeudenvalitsin 2 varren vapautus 3 moottoriyksikkö 4 käyttöyksikön takakansi 5 varsi 6 käyttöyksikön etukansi 7 roiskesuoja 8 kulho
6 Yleensä suuri määrä, paksu seos ja korkea kiinteän aineksen määrä suhteessa nesteeseen
vaativat pidempää aikaa ja pienempää nopeutta.
7 Pienempi määrä, ohuempi seos ja suurempi nestemäärä suhteessa kiinteään ainekseen
vaativat lyhyempää aikaa ja suurempaa nopeutta.
9 kansi 10 koukku 11 vispilä 12 vatkain 13 kolo 14 korvake 15 salpa 16 käyttöyksikkö 17 käyttöakseli
18 käyttöyksikön tausta 19 kannun alusta 20 teräyksikkö 21 tiiviste 22 kannu 23 kahva 24 kansi 25 korkki
Y PULSE
8 Käännä nopeudenvalitsin vastapäivään asentoon Y saadaksesi nopeita pyrähdyksiä. Tässä
suunnassa valitsin on varustettu jousella. Kun päästät sen irti, se palaa asentoon 0.
v JALUSTALLISEN SÄHKÖVATKAIMEN KÄYTTÄMINEN
9 Varren jouset ovat aika tehokkaat, joten:
a) Tarkista, että laite on pois päältä (0). b) Pidä kiinni laitteen pohjasta. c) Pidä varren yläosa vapaana. d) Käännä varren vapautus asentoon U. e) Varsi siirtyy nostettuun asentoon. f) Voit jatkaa.
C ROISKESUOJA
10 Kytke laite pois päältä, irrota verkkovirrasta ja nosta varsi ylös ennen roiskesuojan
kiinnittämistä/poistamista.
11 Roiskesuoja sopii käyttöakselin ja käyttöyksikön päähän:
a) Kohdista roiskesuojan salvat käyttöyksikön salpoihin. b) Käännä roiskesuojaa 3 cm myötäpäivään. c) Nosta roiskesuojaa käyttöyksikköä kohti. d) Käännä roiskesuojaa 3 cm vastapäivään. e) Tämän pitäisi kiinnittää roiskesuojan salvat käyttöyksikön salpoihin.
12 Roiskesuojan poistaminen:
f) Käännä roiskesuojaa 3 cm myötäpäivään. g) Siirrä roiskesuoja alas, poispäin käyttöyksiköstä.
C KANSI
13 Avaa kansi lisätäksesi ainekset, sulje kansi välttääksesi roiskumisen.
C KULHO
14 Nosta varsi ennen kuin kiinnität tai poistat kulhon. 15 Kiinnitä kulho laitteeseen ja käännä myötäpäivään. 16 Poista se kääntämällä vastapäivään. 17 Kulhossa olevat ainekset nousevat, kun käynnistät moottorin - mitä suurempi nopeus, sitä
enemmän ne nousevat.
18 Älä täytä kulhoa enempää kuin puoleen väliin (erityisesti jos käytät vispilää).
, Käytä ainoastaan mukana tulevaa kulhoa.
käyttöohjeet
43
Page 44
C LISÄVARUSTEET
19 Kiinnitä ja poista lisävarusteet, kun laite on kytketty pois päältä, irrotettu verkkovirrasta ja
varsi on nostettuna.
20 Kohdista lisävarusteen kolo käyttöakselin korvakkeeseen, paina lisävaruste käyttöakseliin ja
käännä myötäpäivään.
21 Poista lisävaruste painamalla se käyttöakseliin ja kääntämällä vastapäivään, vedä se sitten
pois.
22 Laske varsi.
a) Varmista, että laite on kytketty pois päältä (0). b) Pidä kiinni laitteen pohjasta. c) Käännä varren vapautus asentoon U . d) Paina varsi alas. e) Anna varren vapautuksen palautua. f) Voit jatkaa.
C MIKÄ NOPEUS?
lisävaruste nopeus käytä vispilä 4-10 + Y kerman, kananmunan valkuaisten, rasvan, kevyiden seosten
vatkaaminen/vaahdottaminen vatkain 4-6 voin ja sokerin vaahdottaminen, keskiraskaat kakkutaikinat koukku 1-3 raskaat seokset, leipä, piiraat
N SEKOITTIMEN KÄYTTÖ
23 Aseta käsi käyttöyksikön takakannen päälle ja käännä vastapäivään, vapauta se ja paljasta
käyttöyksikkö kannulle. 24 Kohdista nokka nopeuden säätöön. 25 Laske kannu käyttöyksikköön. 26 Käännä kannua myötäpäivään kunnes kannun alla olevan alustan salvat kiinnittyvät
käyttöyksikköön, paina sitten alaspäin ja käännä kunnes se lukittuu paikoilleen. 27 Laita ainekset kannuun. 28 Älä täytä kannua yli 1,0l:n merkin – jos teet niin, sisältö voi irrottaa kannen, kun käynnistät
moottorin. 29 Laita kansi kannulle ja paina se kiinni. 30 Kohdista korkin nupit aukon koloihin, kiinnitä korkki ja käännä sitä myötäpäivään lukitaksesi
sen. 31 Lisätäksesi aineksia sekottimen olleessa käynnissä korkki on oettava pois, kaada sitten uusia
aineksia aukon kautta, laita korkki sitten takaisin. 32 Tarkasta, että vasta lisätyt ainekset eivät nosta määrä kannussa yli 1,0l:n merkin.
C HOITO JA HUOLTO
33 Sammuta laite () ja irrote se verkosta. 34 Pyyhi moottoriyksikön ulkopuoli puhtaalla kostealla kankaalla. 35 Pese käsin irrotettavat osat.
` Voit pestä nämä osat myös pesukoneessa. 36 Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn. 37 Vahinko on vain kosmeettinen eikä sen pitäisi vaikuta laitteen toimintaan.
F TERÄYKSIKKÖ
38 Voit ottaa teräyksikön pois puhdistusta varten. 39 Tartu kannun kahva an yhdellä kädellä.
40 Tartun kannun alustaan toisella kädellä. 41 Kierrä kannu auki kannun alustalta. 42 Nosta teräyksikkö varovasti kannun alustasta.
44
Page 45
43 Nosta tiiviste pois teräyksiköltä. 44 Pese tiiviste ja teräyksikkö lämpimällä saippuavedellä, huuhtele ne ja anna kuivua vapaasti
ilmassa. 45 Laita tiiviste takaisin teräyksikön ympärille. 46 Laita teräyksikkö kannun alustalle. 47 Kierrä kannu kannun alustalle.
, Älä kiinnitä kannun alustaa käyttöyksikköön ilman kannua.
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
W
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä.
reseptejä
T = ruokalusikka (15ml) m = millilitraa
t = teelusikka (5ml) g = grammaa
pizzataikina (koukku) 2 isoa pizzaa varten
250 m vettä 400 g tavallisia jauhoja 1½ T oliiviöljyä 2½ t kuivattua hiivaa ½ t sokeria
1 t Suolaa Lisää jauhot kulhoon. Sekoita muut ainekset kannuun. Valitse nopeus 1. Lisää neste vähitellen. Valitse nopeus 2. Vaivaa 2 minuuttia. Poista taikina. Leikkaa taikina kahtia. Rullaa taikina auki ympyrän muotoisiksi jauhotetulla pinnalla. Laita ympyrän muotoiset taikinat tarttumista hylkivälle paistopinnalle.. Levitä taikinoilla tomaattipohjaista kastiketta ja lisää täyte. Paista esilämmitetyssä uunissa 190°C:ssa 15-20 minuuttia. Pinnan tulee olla kullan keltainen.
reseptejä on saatavissa kotisivuillamme: sekoittimen käyttö: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 smoothies-juomia: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 jalustallisen sähkövatkaimen käyttäminen: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
45
Page 46
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Использование данного устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
•Детям запрещено использовать устройство или играть с ним.
•Держите устройство и шнур вне досягаемости детей.
s Чтобы избежать травм, будьте осторожны при обращении с
ножами, опустошении кружки и очистке.
u Не добавляйте горячую жидкость (выше 40°C), так как она
может внезапно вырваться обратно с паром.
c Неправильное использование прибора может привести к
травме.
2 Отключите прибор от розетки перед сборкой, разборкой или
очисткой.
3 Прежде чем устанавливать или снимать насадки, отключите
прибор от сети. 4 Не оставляйте включенный прибор без присмотра. 5 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
L Не погружайте блок двигателя в жидкость.
6 Используйте прибор только при установленной защитной крышке.
7 Во избежание перегревания прибора запрещается непрерывно использовать
двигатель более 10 минут. По истечении указанного времени отключите прибор
минимум на 10 минуты для восстановления его работоспособности.
8 Выключайте прибор (0), перед тем как присоединить кружку к блоку двигателя.
9 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
10 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
11 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
C ВКЛЮЧЕНИЕ
1 Установите блок двигателя на сухой, устойчивой и ровной поверхности рядом с
розеткой электропитания.
2 Убедитесь, что регулятор скоростей установлен на 0. 3 Вставьте вилку в розетку.
46
Page 47
иллюстрации
1 регулятор скорости 2 рычажок отсоединения
плеча 3 блок двигателя 4 задняя крышка привода 5 плечо 6 передняя крышка привода 7 защитная крышка
8 чаша
9 крышка 10 крюк 11 ве н ч ик 12 лопатка 13 паз 14 шип 15 защелка 16 привод
17 вал привода 18 задний привод 19 основание кружки 20 блок ножа 21 уплотнитель 22 кружка 23 ручка 24 крышка 25 колпачок
C РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
4 Установите регулятор скорости в требуемое положение (1 = низкая, 10 = высокая). 5 Чтобы выключить двигатель, установите регулятор скоростей обратно на 0.
6 Как правило, большие объемы продуктов, плотные смеси и более высокое содержание
твердых продуктов относительно жидкостей предполагают более длительное время приготовления при низкой скорости.
7 Небольшие объемы продуктов, менее плотные смеси и более высокое содержание
жидкостей относительно твердых продуктов предполагают более короткое время приготовления при высокой скорости.
Y ИМПУЛЬС
8 При повороте регулятора скоростей против часовой стрелки к отметке Y возникает
кратковременное вращение с высокой скоростью. При движении в эту сторону происходит нагружение пружины кнопки. Как только вы отпустите ее, она вернется на
0.
v ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТАЦИОНАРНОГО МИКСЕРА
9 Пружины плеча миксера достаточно мощные, поэтому:
a) Убедитесь, что прибор отключен (0). b) Удерживайте основание прибора. c) Не прикасайтесь к верхней части плеча.
d) Поверните рычажок отсоединения плеча в положение U .
e) Плечо поднимется вверх. f) Отпустите его.
C ЗАЩИТНАЯ КРЫШКА
10 Перед установкой/снятием защитной крышки выключите прибор, отсоедините его от
сети и поднимите плечо.
11 Защитная крышка крепится к концу вала привода и к приводу:
a) Совместите защелки защитной крышки с защелками привода. b) Поверните защитную крышку на 3 см по часовой стрелке. c) Поднимите защитную крышку вверх, в направлении привода.
d) Поверните защитную крышку на 3 см против часовой стрелки.
e) Это должно обеспечить контакт защелок защитной крышки с защелками привода.
12 Чтобы снять защитную крышку:
f) Поверните защитную крышку на 3 см по часовой стрелке. g) Опустите защитную крышку вниз, по направлению от привода.
C КРЫШКА
13 Для добавления ингредиентов откройте крышку и после этого закройте ее во
избежание разбрызгивания.
инструкции (Русский)
47
Page 48
C ЧАША
14 Перед установкой или снятием чаши поднимите плечо миксера. 15 Установите чашу в приборе и поверните ее по часовой стрелке. 16 Чтобы снять чашу, поверните ее против часовой стрелки. 17 При запуске мотора содержимое чаши поднимется вверх — чем выше скорость, тем
больше поднимется содержимое.
18 Старайтесь не заполнять чашу более чем наполовину (особенно при использовании
венчика).
, Используйте только ту чашу, которая входит в комплект.
C НАСАДКИ
19 Устанавливайте и снимайте насадки при выключенном и отсоединенном от сети
приборе и поднятом плече.
20 Совместите паз в верхней части насадки с шипом вала привода, вдавите насадку в вал
привода и поверните ее по часовой стрелке.
21 Чтобы снять насадку, вдавите ее в вал привода, поверните против часовой стрелки, а
затем извлеките ее.
22 Опустите плечо.
a) Убедитесь, что прибор отключен (0). b) Удерживайте основание прибора. c) Поверните рычажок отсоединения плеча в положение U.
d) Нажмите на плечо, чтобы опустить его.
e) Отпустите рычажок отсоединения плеча. f) Отпустите его.
C СКОРОСТЬ
насадка скорость применение венчик 4-10 + Y взбивание сливок, яичных белков, жидкого теста, негустых
смесей лопатка 4-6 взбивание сливочного масла с сахаром, теста средней густоты крюк 1-3 густые смеси, хлебное тесто, тесто для кондитерских изделий
N ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
23 Положите руку поверх задней крышки привода, поверните против часовой стрелки и
снимите ее, чтобы установить кружку на вал привода. 24 Возьмите кружку так, чтобы ее носик оказался на одной линии с регулятором скорости. 25 Установите кружку на вал привода. 26 Поверните кружку по часовой стрелке, пока защелки на основании кружки не войдут в
контакт с приводом, затем, прижимая, поворачивайте кружку до упора. 27 Ингредиенты поместите в кружку. 28 Не допускается заполнять кружку выше отметки 1,0 л. В противном случае при запуске
двигателя может произойти сброс крышки. 29 Поместите крышку на кувшин и прижмите ее. 30 Выровняйте выступы на крышке-заглушке с прорезями в отверстии, установите
крышку-заглушку и проверните ее по часовой стрелке для фиксации. 31 Для добавления ингредиентов во время работы блендера снимите колпачок, влейте
необходимые ингредиенты через отверстие и установите колпачок на место. 32 Удостоверьтесь, что добавленные ингредиенты не превышают отметку на кружке 1,0 л.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
33 Выключите прибор () и отсоедините его от сети. 34 Вытрите внешнюю часть блока двигателя влажной тряпкой. 35 Съемные детали следует мыть вручную.
48
Page 49
` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине. 36 Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие. 37 Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на работу прибора.
F БЛОК НОЖА
38 Блок ножа можно вынимать для очистки. 39 Одной рукой возьмитесь за ручку кружки.
40 Другой рукой удерживайте основание кувшина. 41 Отвинтите кувшин от основания кувшина. 42 Осторожно выньте блок ножей из основания кувшина. 43 Выньте из блока ножей уплотнение. 44 Вымойте уплотнитель и блок ножа в теплой воде с моющим средством, ополосните и
оставьте высыхать на воздухе. 45 Наденьте уплотнительное кольцо на блок ножа. 46 Замените блок ножей в основании кувшина. 47 Закрепите кувшин на основании кувшина.
, Не устанавливайте основание кружки на привод без самой кружки.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
W
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или повторно использованные.
рецепты
T = столовая ложка (15 мл) m = миллилитры
t = чайная ложка (5 мл) g = граммы
тесто для пиццы (крюк) на две большие пиццы
250 m вода 400 g мука 1½ T оливковое масло 2½ t сухие дрожжи ½ t сахар
1 t соль Поместите муку в чашу. Смешайте остальные ингредиенты в кружке. Выберите скорость 1. Постепенно добавляйте жидкость. Выберите скорость 2. Вымешивайте тесто в течение 2 минут. Извлеките тесто. Разрежьте тесто пополам. Положите тесто на ровную, посыпанную мукой поверхность и раскатайте в круг. Выложите полученные лепешки на противень с непригорающим покрытием. Намажьте лепешки томатным соусом и добавьте топпинги. Выпекайте в предварительно разогретой духовке при 190°C в течение 15-20 минут. Поверхность должна иметь золотисто-коричневый оттенок.
рецепты можно найти на нашем веб-сайте: использование блендера: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
фруктовые коктейли:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 использование стационарного миксера: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
49
Page 50
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.
•Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
•Přístroj i kabel udržujte mimo dosah dětí.
s Při manipulaci s noži a vyprazdňování a čištění džbánu buďte
opatrní, abyste předešli případnému zranění.
u Nepřidávejte horkou tekutinu (nad 40°C), může vystříknout z
důvodu prudkého odpaření. c Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění. 2 Před montáží, demontáží či čištěním přístroj vypojte ze sítě.
3 Před zasunutím či vyjmutím příslušenství přístroj vytáhněte ze
zásuvky.
4 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru. 5 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
L Jednotku motoru nenamáčejte.
6 Přístroj nepoužívejte bez instalovaného krytu proti rozstřiku.
7 Motor nesmí soustavně běžet déle než 10 minut, mohl by se přehřát. Po dvou minutách
provozu přístroj alespoň na 10 minut vypněte, aby si odpočinul.
8 Přístroj před upevněním džbánu na jednotku motoru vypněte (0).
9 Nepoužívejte příslušenství nebo nástavce mimo těch, které dodáváme my. 10 Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech. 11 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
jen pro domácí použití
C ZAPÍNÁNÍ
1 Jednotku motoru umístěte na suchý, pevný a rovný povrch blízko el. zásuvky.
2 Přesvědčte se, že rychlost je nastavena na 0.
3 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
C OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI
4 Ovládání rychlosti nastavte na vámi požadovanou rychlost (1 = nízká, 10 = vysoká).
5 Pro vypnutí motoru nastavte rychlost zpět na 0.
6 Obecně lze říci, že velké množství, husté směsi a vysoký podíl tuhých látek vůči tekutinám
vyžaduje delší časy a pomalejší rychlosti.
7 Menší množství, řidší směsi a více tekutého podílu vůči tuhým látkám vyžaduje kratší časy a
vyšší rychlosti.
50
Page 51
nákresy
1 ovládání rychlosti 2 páčka pro uvolnění ramena 3 jednotka motoru 4 zadní kryt pohonu 5 rameno 6 přední kryt pohonu 7 kryt proti rozstřiku 8 mísa
9 víčko 10 hák 11 me t la 12 šlehač 13 otvor pro kolík 14 kolík 15 z ápadka 16 pohon 17 hnací hřídel
18 zadní pohon 19 podstavec džbánu 20 jednotka s noži 21 těsnění 22 džbán 23 držadlo 24 víčko 25 klobouček
Y FUNKCE PULSE
8 Když ovládáním rychlosti otočíte proti směru hodinových ručiček na Y , rychlost se na chvíli
prudce zvýší. V tomto směru je knoflík zajištěn pružinou, čili když jej povolíte, vrátí se do polohy 0.
v POUŽITÍ STOLNÍHO MIXÉRU
9 Pružiny v rameni jsou docela silné, čili:
a) Ujistěte se, že je přístroj vypnutý (0). b) Uchopte přístroj za spodní část. c) Prostor nad ramenem musí být volný. d) Páčku pro uvolnění ramena dejte do polohy U. e) Rameno se zvedne.
f) Pusťte.
C KRYT PROTI ROZSTŘIKU
10 Před instalací/demontáží krytu proti rozstřiku přístroj vypněte, vypojte ze sítě a zvedněte
rameno.
11 Kryt proti rozstřiku se upevňuje na vyčnívající konec hnací hřídele a pohonu:
a) Srovnejte západky na krytu proti rozstřiku se západkami na pohonu. b) Krytem proti rozstřiku pootočte 3 cm ve směru hodinových ručiček. c) Zatlačte kryt proti rozstřiku proti pohonu. d) Krytem proti rozstřiku pootočte 3 cm proti směru hodinových ručiček. e) Západky na krytu proti rozstřiku by měly zacvaknout do západek na pohonu.
12 Demontáž krytu proti rozstřiku:
f) Krytem proti rozstřiku pootočte 3 cm ve směru hodinových ručiček.
g) Kryt proti rozstřiku od pohonu odtáhněte.
C VÍČKO
13 Otevřete víčko a přidejte ingredience. Pak víčko zavřete, aby potraviny nestříkaly ven.
C MÍSA
14 Než budete umísťovat mísu nebo ji vyndávat, napřed zvedněte rameno. 15 Mísu umístěte na přístroj a otočte jí ve směru hodinových ručiček. 16 Pokud ji chcete vyjmout, otočte jí proti směru hodinových ručiček. 17 Po spuštění motoru získá obsah mísy na objemu – čím vyšší rychlost, tím větší objem. 18 Snažte se mísu neplnit více jak z poloviny (zejména při použití metly).
, Používejte jen mísu dodanou s přístrojem.
C NÁSTAVCE
19 Nástavce instalujte či demontujte pouze tehdy, když je přístroj vypnutý a vypojený ze sítě a
když je rameno zvednuté.
20 Srovnejte otvor pro kolík v horní části nástavce s kolíkem na hnací hřídeli. Nástavec nasuňte
na hnací hřídel a otočte ve směru hodinových ručiček.
pokyny (Čeština)
51
Page 52
21 Při demontáži je třeba nástavec přitlačit proti hnací hřídeli a otočit proti směru hodinových
ručiček a pak vytáhnout..
22 Rameno vraťte dolů.
a) Ujistěte se, že je přístroj vypnutý (0). b) Uchopte přístroj za spodní část. c) Páčku pro uvolnění ramena dejte do polohy U. d) Rameno zatlačte dolů. e) Uvolněte páčku pro uvolnění ramena.
f) Pusťte.
C JAKOU ZVOLIT RYCHLOST?
nástavec rychlost použití metla 4-10 + Y šlehání/kypření krému, bílků, těstíčka, jemných směsí šlehač 4-6 vyšlehání másla a cukru, středně hustých směsí na buchty hák 1-3 husté směsy, chléb, pečivo
N POUŽITÍ MIXÉRU
23 Položte ruku na horní část zadního krytu pohonu a otočte jím proti směru hodinových
ručiček. Kryt se uvolní a spatříte pohon pro džbán. 24 Srovnejte hubičku s ovladačem rychlosti. 25 Džbán umístěte na pohon. 26 Džbánem otočte ve směru hodinových ručiček, dokud se západky na podstavci džbánu
nestřetnou se západkami na pohonu. Pak tlačte dolů a dál džbánem otáčejte, dokud západky
nezacvaknou. 27 Dejte do džbánu ingredience. 28 Neplňte džbán nad rysku 1,0l – pokud tak učiníte, obsah může po spuštění motoru víčko
vytlačit pryč. 29 Víčko nasaďte na džbán a zamáčkněte. 30 Výstupky na kloboučku musejí být v rovině se západkami v otvoru, pak otáčejte ve směru
hodinových ručiček, dokud klobouček nezacvakne. 31 Pokud chcete ingredience přidat během provozu mixéru, sejměte klobouček a nalijte nové
ingredience přes otvor. Pak klobouček opět nasaďte. 32 Ujistěte se, že přidané ingredience nezpůsobí, že obsah ve džbánu bude nad rysku 1,0l.
C PÉČE A ÚDRŽBA
33 Přístroj vypněte () a vytáhněte jej ze zásuvky. 34 Vnějšek jednotky motoru otřete čistým vlhkým hadříkem. 35 Ručně umyjte snímatelné díly.
` Tyto díly můžete umýt v myčce na nádobí. 36 Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení. 37 Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by dojít k ovlivnění provozu přístroje.
F JEDNOTKA S NOŽI
38 Jednotku s noži lze vyjmout a vyčistit. 39 Uchopte držadlo džbánu do jedné ruky.
40 Podstavec džbánu uchopte druhou rukou. 41 Džbán z podstavce vyšroubujte. 42 Jednotku s noži z podstavce opatrně vyjměte. 43 Z jednotky s noži sejměte těsnění. 44 Těsnění i jednotku umyjte v teplé mýdlové vodě, pak opláchněte a nechte oschnout na
vzduchu. 45 Umístěte těsnění zpět na jednotku. 46 Jednotku s noži dejte zpět do podstavce džbánu.
52
Page 53
47 Džbán zašroubujte do podstavce džbánu.
, Podstavec džbánu neupevňujte na pohon bez džbánu.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
W
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
recepty
T = polévková lžíce (15 ml) m = mililitry
t = čajová lžička (5 ml) g = gramy
těsto na pizzu na 2 velké pizzy (hák)
250 m voda 400 g jemná pšeničná mouka 1½ T olivový olejt sušené kvasnice ½ t cukr
1 t sůl Do mísy dejte mouku. Zbylé ingredience rozmixujte ve džbánu. Zvolte rychlost 1. Postupně přidávejte tekutinu. Zvolte rychlost 2. Hněťte 2 minuty. Těsto vyjměte. Těsto rozkrojte na půl. Těsto na ploše posypané moukou uválejte do tvaru dvou kruhů. Kruhy umístěte na pečící plech, který se nelepí. Kruhy potřete omáčkou, která bude mít jako základ rajčata, a přidejte ozdoby. Pečte v předehřáté troubě na 190°C po dobu 15-20 minut. Povrch by měl získat zlatohnědou barvu.
recepty naleznete na našich internetových stránkách: použití mixéru: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 smoothie: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 Použití stolního mixéru: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
53
Page 54
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod dozorom/boli poučené a uvedomujú si s tým spojené riziká.
•Deti sa s prístrojom nesmú hrať, ani ho používať.
•Uchovávajte prístroj a kábel mimo dosahu detí.
s Pri manipulácii s nožmi, vyprázdňovaní nádoby a čistení dávajte
pozor, aby ste sa neporanili.
u Nepridávajte horúce tekutiny (vyše 40°C), pretože môžu začať
chrliť vplyvom náhleho nahromadenia pary. c Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu. 2 Spotrebič vytiahnite zo zásuvky pred zložením, rozložením alebo
čistením.
3 Pred zakladaním alebo zložením nástavcov vytiahnite prístroj zo
zásuvky.
4 Nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej
sieti.
5 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným
odborníkom, aby nedošlo k riziku.
L Pohonnú jednotku neponárajte do tekutiny.
6 Nepoužívajte prístroj bez založeného krytu proti ošpliechaniu.
7 Nenechajte motor bežať viac ako 10 minúty bez prestávky, môže sa prehriať. Po dvoch
minútach ho vypnite aspoň na 10 minúty, aby si oddýchol.
8 Pred založením nádoby na pohonnú jednotku vypnite tlačidlom (0).
9 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané. 10 Nepoužívajte spotrebič na iné účely ako tie, ktoré sú popísané v týchto pokynoch. 11 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo vznikne porucha.
len na domáce použitie
C ZAPNUTIE
1 Pohonnú jednotku umiestnite na suchú, pevnú a rovnú podložku blízko elektrickej zásuvky.
2 Skontrolujte, či je ovládač rýchlosti nastavený na 0.
3 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
C OVLÁDAČ RÝCHLOSTI
4 Otočte ovládač rýchlosti na vami požadovanú rýchlosť (1 = nízka, 10 = vysoká).
5 Motor vypnete otočením ovládača rýchlosti späť na 0.
54
Page 55
kresby
1 ovládač rýchlosti 2 ovládač ramena 3 pohonná jednotka 4 kryt zadného pohonu 5 rameno 6 kryt predného pohonu 7 kryt proti ošpliechaniu 8 misa
6 Vo všeobecnosti veľké množstvá, husté zmesi a vysoký podiel pevných častí v pomere k
tekutinám vyžadujú dlhší čas a nižšie rýchlosti.
7 Nižšie množstvá, redšie zmesi, a viac tekutín ako pevných častí vyžadujú kratšie časy a vyššie
rýchlosti.
9 viečko 10 hák 11 me t la 12 šľahač 13 ot vor 14 uško 15 z ápadka 16 pohon 17 hnací hriadeľ
18 zadný pohon 19 dno nádoby 20 nástavec s nožmi 21 tesnenie 22 nádoba 23 rukoväť 24 viečko 25 kruhový uzáver
Y IMPULZ (TURBO)
8 Otočením ovládača rýchlosti proti smeru hodinových ručičiek na Y získate krátky impulz
vysokej rýchlosti. V tomto smere je ovládač na pružinu. Keď ho pustíte, vráti sa na 0.
v POUŽÍVANIE STOJANOVÉHO KUCHYNSKÉHO ROBOTA
9 Pružiny v ramene sú dosť silné, preto:
a) Skontrolujte, či je prístroj vypnutý (0). b) Držte spodnú časť prístroja. c) Stojte mimo vrchnej časti ramena. d) Otočte ovládačom ramena do polohy U. e) Rameno sa posunie do zvýšenej polohy.
f) Pustite.
C KRYT PROTI OŠPLIECHANIU
10 Pred založením/zložením krytu proti ošpliechaniu prístroj vypnite, odpojte z elektrickej siete
a dvihnite rameno.
11 Kryt proti ošpliechaniu sa zakladá nad koncovú časť hnacieho hriadeľa a pohonu:
a) Zarovnajte západky na kryte a na pohone. b) Krytom otočte o 3 cm v smere hodinových ručičiek. c) Kryt dvihnite smerom k pohonu. d) Otočte krytom o 3 cm proti smeru hodinových ručičiek. e) Toto by malo zachytiť západky na kryte o západky na pohone.
12 Zloženie krytu proti ošpliechaniu:
f) Otočte krytom o 3 cm v smere hodinových ručičiek.
g) Kryt posuňte nadol, preč z pohonu.
C VIEČKO
13 Viečko otvorte pri pridávaní prísad a znovu zavrite, aby ste sa vyhli ošpliechaniu.
C MISA
14 Pred zakladaním alebo vyberaním misy dvihnite rameno. 15 Misu založte do prístroja a otočte ňou v smere hodinových ručičiek. 16 Na uvoľnenie ju otočte proti smeru hodinových ručičiek. 17 Po spustení motora sa obsah misy nadvihne – čím vyššia rýchlosť, tým viac sa dvihne. 18 Dbajte o to, aby ste misu nenapĺňali viac než do polovice (najmä pri používaní metly).
, Používajte iba misu dodanú s prístrojom.
C NÁSTAVCE
19 Nástavce zakladajte a odnímajte pri vypnutom prístroji, ktorý je odpojený z elektrickej siete a
s dvihnutým ramenom.
pokyny (Slovenčina)
55
Page 56
20 Otvor v hornej časti nástavca zarovnajte s uškom na hnacom hriadeli, zatlačte nástavec do
hnacieho hriadeľa a otočte ním v smere hodinových ručičiek.
21 Pri odnímaní nástavca ním zatlačte do hnacieho hriadeľa, otočte ním proti smeru hodinových
ručičiek a vytiahnite.
22 Rameno posuňte nadol.
a) Skontrolujte, či je prístroj vypnutý (0). b) Držte spodnú časť prístroja. c) Otočte ovládačom ramena do polohy U. d) Zatlačte rameno nadol. e) Pustite ovládač ramena.
f) Pustite.
C AKÚ RÝCHLOSŤ?
nástavec rýchlosť použitie metla 4-10 + Y šľahanie/nadýchanie šľahačky, vaječných bielkov, cestíčka, ľahkých
zmesí šľahač 4-6 vymiešanie masla a cukru, stredne hustých ciest na koláče hák 1-3 ťažšie cestá, chlieb, pečivo
N POUŽÍVANIE MIXÉRA
23 Položte ruku na vrchnú časť krytu zadného pohonu a otočte ním proti smeru hodinových
ručičiek, aby ste ho uvoľnili a odkryli pohon pre vyššiu nádobu. 24 Vylievací otvor zarovnajte s ovládačom rýchlosti. 25 Nádobu položte na pohon. 26 Otočte nádobou v smere hodinových ručičiek, až kým sa západky pod dnom nádoby
nezachytia do pohonu, potom zatlačte nadol a točte, kým sa nezakvačí na miesto. 27 Vložte do nádoby potraviny. 28 Napĺňajte najviac po značku 1,0l. Ak ju prekročíte, obsah môže po zapnutí motora vytlačiť
viečko. 29 Viečko založte na nádobu a potlačte ho nadol. 30 Výstupky na kruhovom uzávere zarovnajte so zárezmi na otvore, založte kruhový uzáver a
pootočením v smere hodinových ručičiek ho ukotvite na mieste. 31 Ak chcete pridať potraviny počas mixovania, vyberte kruhový uzáver, vlejte nové prísady cez
otvor, potom kruhový uzáver znovu založte. 32 Sledujte, aby pridané potraviny nevytlačili objem v nádobe nad značku 1,0l.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
33 Vypnite prístroj () a vytiahnite ho zo zásuvky. 34 Povrch pohonnej jednotky vytrite čistou navlhčenou utierkou. 35 Odnímateľné časti umývajte ručne.
` Tieto časti môžete umývať v umývačke riadu. 36 Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva. 37 Prípadné poškodenie by malo byť iba kozmetické, a nemalo by ovplyvniť fungovanie
prístroja.
F NÁSTAVEC S NOŽMI
38 Nástavec s nožmi sa dá vybrať na čistenie. 39 Jednou rukou uchopte rukoväť nádoby.
40 Dno nádoby chyťte druhou rukou. 41 Nádobu odskrutkujte z dna. 42 Opatrne vyberte nástavec s nožmi z dna nádoby. 43 Odstráňte z nástavca s nožmi tesnenie. 44 Umyte tesnenie a nástavec s nožmi v teplej saponátovej vode, opláchnite a osušte.
56
Page 57
45 Tesnenie vráťte na nástavec. 46 Nástavec s nožmi vráťte na dno nádoby. 47 Nádobu zaskrutkujte do dna nádoby.
, Nezakladajte dno nádoby na pohon bez nádoby.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
W
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať.
recepty
T = polievková lyžica (15ml) m = mililitrov
t = čajová lyžička (5ml) g = gramov
cesto na pizzu (hák), na 2 veľké pizze
250 m voda 400 g čistá múka 1½ T olivový olejt sušené droždie ½ t cukor
1 t soľ Nasypte do misy múku. Zmiešajte ostatné prísady vo vysokej nádobe. Zvoľte rýchlosť 1. Postupne pridávajte tekutinu. Zvoľte rýchlosť 2. Mieste 2 minúty. Vyberte cesto. Rozkrojte cesto na polovice. Vyvaľkajte cestá na pomúčenej doske do kruhu. Kruhové cestá položte na nepriľnavé plechy na pečenie. Potrite kruhy paradajkovým základom a pridajte prílohy. Pečte v predhriatej rúre pri teplote 190°C 15-20 minút. Povrch by mal byť upečený do zlatohneda.
recepty nájdete na našej webstránke: používanie mixéra: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 ovocné krémy: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 používanie stojanového kuchynského robota: http://www.russellhobbs.com/ifu/5510781
57
Page 58
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się to pod nadzorem / z instruktażem, oraz są świadome istniejących zagrożeń.
•Dzieci nie powinny używać lub bawić się urządzeniem.
•Przechowuj urządzenie i przewód zasilania w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
s Aby uniknąć obrażeń, przy opróżnianiu dzbanka i czyszczeniu,
ostrożnie obchodź się z nożami.
u Nie wlewaj gorącego płynu (powyżej 40°C), gwałtownie
wytworzona para wodna może go wyrzucić.
c Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
2 Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenia,
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
3 Przed zakładaniem lub zdejmowaniem przystawek odłączyć
urządzenie od sieci 4 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. 5 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
L Nie zanurzaj podstawy z silnikiem w cieczy.
6 Nie należy używać urządzenia bez zamontowanej osłony.
7 W celu uniknięcie przegrzania urządzenia, nie należy użytkować urządzenia w sposób ciągły
dłużej jak przez 10 minuty. Po 10 minutach przerwać pracę na co najmniej 10 minuty.
8 Wyłączyć (0) przed połączeniem dzbanka z podstawą silnika.
9 Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
10 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
11 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
tylko do użytku domowego
58
Page 59
rysunki
1 regulacja prędkości 2 uwalnianie ramienia 3 podstawa z silnikiem 4 tylna pokrywa napędu 5 ramię 6 ramię 7 osłona 8 miska
9 pokrywa 10 hak 11 trzepaczka 12 trzepak 13 szczelina 14 w ystęp 15 zatrzask 16 napęd 17 wałek napędu
18 tył napędu 19 podstawa dzbanka 20 ostrza 21 uszczelka 22 dzbanek 23 uchwyt 24 pokrywa 25 korek
C WŁĄCZENIE
1 Umieścić podstawę silnika na suchej, stabilnej powierzchni, blisko gniazdka sieciowego. 2 Sprawdź, czy regulacja prędkości jest ustawiona na 0. 3 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
C REGULACJA PRĘDKOŚCI
4 Obrócić urządzenie regulacji prędkości na żądaną prędkość (1 = mała, 10 = duża). 5 Obróć regulator prędkości na 0, aby wyłączyć silnik.
6 Na ogół, większa ilość składników, gęściejsze składniki i wyższy stosunek składników stałych
do płynnych, wymagają dłuższego czasu przyrządzania i mniejszej prędkości.
7 Mniejsza ilość, rzadsze składniki, więcej płynów niż składników stałych, sugerują krótszy czas
i większe prędkości.
Y PULS
8 Przekręcenie regulatora prędkości w lewo do Y spowoduje pulsowe zwiększenie prędkości.
W tym kierunku, pokrętło jest napięte. Kiedy je puścisz, powróci do 0.
v UŻYWANIE MIKSERA STOJĄCEGO
9 Sprężyny ramienia są bardzo mocne, dlatego:
a) Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone (0). b) Przytrzymaj dolną część urządzenia. c) Trzymaj ręce z dala od górnej części ramienia. d) Włącz uwolnienie ramienia na U. e) Ramię przesunie się do pozycji podniesionej.
f) Teraz możesz pracować
C OSŁONA
10 Wyłącz urządzenie, odłącz z sieci, przed założeniem/zdjęciem osłony podnieś ramię. 11 Osłona pasuje na końcówkę wałka napędu i napęd:
a) Dopasuj zatrzaski na osłonie z zatrzaskami na napędzie. b) Obróć osłonę 3cm w kierunku wskazówek zegara. c) Unieś osłonę w stronę napędu. d) Obróć osłonę 3cm w kierunku przeciwnym wskazówkom zegara. e) Zatrzaski na osłonie powinny zaskoczyć na zatrzaski na napędzie.
12 Zdejmowanie osłony:
f) Obróć osłonę 3cm w kierunku ruchu wskazówek zegara.
g) Przesuń osłonę w dół, w stronę od napędu.
C POKRYWA
13 Otwórz pokrywę, aby dodać składniki, zamknij ją ponownie, aby uniknąć ochlapania.
C MISKA
14 Przed założeniem lub wyjęciem miski, podnieś ramię miksera. 15 Wstaw miskę w urządzenie i przekręć ją w prawo. 16 Aby zwolnić miskę , przekręć miskę w lewo.
instrukcja
59
Page 60
17 Po uruchomieniu silnika poziom zawartości w misce wzrośnie - im wyższa prędkość, tym
więcej będzie rosnąć.
18 Staraj się nie napełniać miski więcej niż do około połowy (w szczególności, gdy używasz
trzepaczki).
, Stosuj tylko oryginalną dostarczoną miskę.
C NASADKI
19 Montaż i demontaż akcesoriów wymaga, aby urządzenie było wyłączone, nie podłączone do
sieci, a ramię w pozycji podniesionej.
20 Ustaw szczelinę w górnej części nasadki odpowiednio do końcówki na wałku napędu,
dociśnij nasadkę do wałka i obróć w prawo. 21 Aby zdjąć nasadkę, dociśnij ją do wałka napędu, obróć w lewo i następnie ją wyciągnij 22 Opuść ramię.
a) Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone (0) b) Przytrzymaj dolną część urządzenia. c) Włącz uwolnienie ramienia na U . d) Naciśnij ramię w dół. e) Element uwalniający jest luźny.
f) Teraz możesz pracować
C Z JAKĄ PRĘDKOŚCIĄ?
nasadka prędkość zastosowanie trzepaczka 4-10 + Y bicie/napowietrzanie śmietany, białek, rzadkie ciasto, lekkie
mieszanki trzepak 4-6 ucieranie masła i cukru, mieszanie średnich ciast hak 1-3 ciężkie mieszanki, chleb, ciasta
N ZASTOSOWANIE BLENDERA
23 Przyłóż rękę na górnej części tylnej pokrywy napędu i skręć w lewo, aby ją zwolnić i odsłonić
napęd do dzbanka. 24 Wyrównaj wylew z regulacją prędkości obrotowej. 25 Ustaw dzbanek na napędzie. 26 Obróć dzbankiem w prawo, aż zatrzaski pod podstawą dzbanka zaskoczą na napędzie, a
następnie wciśnij i jeszcze obróć, aż do zatrzaśnięcia. 27 Włożyć składniki do dzbanka. 28 Nie napełniać ponad oznaczenie 1,0l. Nadmiar zawartości po uruchomieniu silnika może
wypchnąć pokrywę. 29 Załóż pokrywkę na dzbanek i ją wciśnij. 30 Dopasuj występy na korku z otworami w otworze, załóż korek i obróć do przodu, aby go
zablokować. 31 Aby dodać składnik w trakcie pracy blendera, wyjąć korek, wlać przez otwór nowy składnik,
założyć korek na nowo. 32 Należy uważać, żeby łączna objętość składników w dzbanku po dodaniu składników nie była
większa jak 1,0l.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
33 Wyłączyć urządzenie () i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego. 34 Użyć wilgotnej ściereczki do oczyszczenia obudowy silnika. 35 Inne części należy myć ręcznie.
` Te części można myć w zmywarce. 36 Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia. 37 Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą być tylko kosmetyczne i nie powinny wpływać na
działanie urządzenia.
60
Page 61
F ZESPÓŁ OSTRZY
38 Zespół ostrzy może zostać zdjęty do czyszczenia. 39 Jedną ręką chwycić uchwyt dzbanka.
40 Chwyć podstawę dzbanka drugą ręką. 41 Odkręć dzbanek z podstawy dzbanka. 42 Ostrożnie wyjmij ostrze z podstawy dzbanka. 43 Zdejmij uszczelkę z zespołu ostrzy. 44 Umyć uszczelkę i zespół ostrzy letnią wodą z detergentem do naczyń, wypłukać i pozostawić
do wyschnięcia. 45 Założyć uszczelkę na zespół ostrzy. 46 Wymień ostrze w podstawie dzbanka. 47 Zakręć dzbanek na podstawie dzbanka.
, Nie wkładaj podstawy dzbanka bez dzbanka w napęd.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
W
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
przepisy kulinarne
T = łyżka stołowa (15ml) m = mililitry
t = łyżeczka (5 ml) g = gramy
ciasto do pizzy (hak), na 2 duże pizze.
250 m woda 400 g mąka pszenna 1½ T oliwa z oliwekt suszone drożdże ½ t cukier
1 t sól Wsyp mąkę do miski Wymieszaj pozostałe składniki w dzbanku. Wybierz prędkość 1. Stopniowo dodawaj płyn. Wybierz prędkość 2. Ugniataj przez 2 minuty. Wyjmij ciasto. Przetnij ciasto na pół. Rozwałkuj na koła ma powierzchni posypanej mąką. Ułóż na nieprzylegającej blasze. Rozłóż na cieście sos na bazie pomidorów i dodatki. Piec w piekarniku nagrzanym do 190°C przez 15-20 minut. Powierzchnia ciasta powinna być koloru złotego.
przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej: zastosowanie blendera: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 koktajle owocowe: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 używanie miksera stojącego: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
61
Page 62
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
•Djeca ne smiju koristiti niti se igrati s uređajem.
•Držite uređaj i kabel van dosega djece.
s Kako biste izbjegli ozljede, budite oprezni tijekom rukovanja
oštricama, pražnjenja vrča i čišćenja
u Nemojte dodavati vruću tekućinu (preko 40°C); uslijed
iznenadnog isparavanja može doći do njenog izbacivanja. c Pogrešna uporaba aparata može uzrokovati ozljedu. 2 Izvucite utikač iz utičnice prije sastavljanja, rastavljanja i čišćenja.
3 Isključite aparat iz utičnice prije postavljanja ili skidanja dodataka. 4 Nemojte ostavljati aparat bez nadzora dok je uključen u utičnicu. 5 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
L Nemojte uranjati motornu jedinicu u tekućinu.
6 Nemojte koristiti uređaj ako niste postavili zaštitnik od prskanja.
7 Nemojte dozvoliti da motor radi bez prekida više od 10 minuta, jer se može pregrijati. Poslije
10 minuta, isključite ga najmanje 10 minuta da bi se ponovo doveo u radno stanje.
8 Prije postavljanja vrča na motornu jedinicu, isključite uređaj (0).
9 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača. 10 Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama. 11 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
isključivo za kućnu uporabu
C UKLJUČENJE
1 Postavite motornu jedinicu na suhu, čvrstu, ravnu površinu u blizini utičnice.
2 Provjerite da je kontrola brzine postavljena na 0.
3 Stavite utikač u utičnicu.
C REGULATOR KONTROLE BRZINE
4 Okrenite regulator kontrole brzine na željenu brzinu (1 = niska, 10 = visoka).
5 Okrenite regulator kontrole brzine natrag na 0, kako biste isključili motor.
6 Općenito, za velike količine, guste smjese i veliki omjer krutina prema tekućini znače dulje
vrijeme i manje brzine.
7 Manje količine, rjeđe mješavine i visok omjer krutina prema tekućinama znači kraće vrijeme i
veće brzine.
62
Page 63
crteži
1 regulator kontrole brzine 2 ručica za otpuštanje držača 3 motorna jedinica 4 poklopac stražnje pogonske jedinice 5 držač 6 poklopac prednje pogonske jedinice 7 zaštitnik od prskanja 8 posuda
9 poklopac 10 kuka za tijesto 11 metlica 12 pjenjača 13 prorez 14 stopica 15 z atvarač 16 pogonska jedinica 17 pogonska osovina
18 stražnja pogonska jedinica 19 postolje vrča 20 jedinica s oštricama 21 brtva 22 vrč 23 ručka 24 poklopac 25 čep
Y PULSIRANJE
8 Okrenite regulator kontrole brzine u smjeru suprotnom od kazaljke na satu prema simbolu
Y kako biste dobili kratki intenzivni rad pri visokoj brzini. U tom smjeru regulator je pod
oprugom. Kad ga otpustite, vraća se na 0.
v UPORABA STOJEĆEG MIKSERA
9 Opruge na držaču su prilične snažne; stoga:
a) Provjerite da je uređaj isključen (0). b) Držite dno uređaja. c) Držite se dalje od gornjeg dijela držača. d) Okrenite ručicu za otpuštanje držača prema simbolu U. e) Držač će se pokrenuti do podignutog položaja.
f) Otpustite je.
C ZAŠTITNIK OD PRSKANJA
10 Prije postavljanja/skidanja zaštitnika od prskanja isključite uređaj, iskopčajte ga iz utičnice i
podignite držač.
11 Zaštitnik se postavlja preko kraja pogonske osovine i pogonske jedinice.
a) Poravnajte zatvarače na zaštitniku od prskanja s onima na pogonskoj jedinici. b) Okrenite zaštitnik od prskanja 3 cm u smjeru kazaljke na satu. c) Podignite zaštitnik od prskanja prema pogonskoj jedinici. d) Okrenite zaštitnik od prskanja 3 cm u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. e) Time se blokraju zatvarači na zaštitniku od prskanja s onima na pogonskoj jedinici.
12 Za skidanje zaštitnika od prskanja:
f) Okrenite zaštitnik od prskanja 3 cm u smjeru kazaljke na satu.
g) Pomaknite zaštitnik od prskanja prema dolje, od pogonske jedinice.
C POKLOPAC
13 Otvorite poklopac kako biste dodali sastojke; ponovo ga zatvorite kako biste izbjegli prskanje.
C POSUDA
14 Prije postavljanja/skidanja posude podignite držač. 15 Namjestite posudu na uređaj i okrenite je u smjeru kazaljke na satu. 16 Za otpuštanje okrenite je u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. 17 Sadržaj posude će se podignuti kad motor počne s radom; što je viša brzina, sadržaj će se
više podizati.
18 Pokušajte ne napuniti posudu više od polovine (posebice kad koristite metlice).
, Koriste samo posudu koja je dio opreme.
C NASTAVCI
19 Postavljajte i skidajte nastavke kad je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice i kad je držač
podignut.
20 Poravnajte prorez na vrhu nastavka sa stopicom na pogonskoj osovini, gurnite dadatak na
pogonsku osovinu i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu.
upute
63
Page 64
21 Kako biste skinuli nastavak, gurnite ga prema pogonskoj osovini, okrenite ga u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu i izvucite ga.
22 Spustite držač.
a) Provjerite da je uređaj isključen (0). b) Držite dno uređaja. c) Okrenite ručicu za otpuštanje držača prema simbolu U. d) Pritisnite držač prema dolje. e) Otpustite ručicu za otpuštanje držača.
f) Otpustite je.
C KOJOM BRZINOM?
nastavak brzina koristite metlica 4-10 + Y tučenje/podizanje krema, bjelanjaka, maslaca, lakih mješavina pjenjača 4-6 miješanje maslaca i šećera, srednje gustih mješavina za kolače kuka za tijesto 1-3 guste mješavine, kruh, tijesto
N UPORABA BLENDERA
23 Stavite ruku na poklopac stražnje pogonske jedinice i okrenite ga u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu kako biste ga otpustili i otvorili pogonsku jedinicu za vrč. 24 Poravnajte grlić sa regulatorom kontrole brzine. 25 Spustite vrč na pogonsku jedinicu. 26 Okrenite vrč u smjeru kazaljke na satu dok se zatvarači ispod vrča ne zakače za pogonsku
jedinicu; potom gurnite prema dolje i okrećite je dok ne sjedne ne mjesto. 27 Stavite sastojke u vrč. 28 Nemojte napuniti preko oznake 1,0 l. U protivnom, sadržaj bi mogao silom otvoriti poklopac
kad pokrenete motor. 29 Stavite poklopac na vrč i pritisnite ga. 30 Poravnajte znakove na čepu s prorezima na otvoru, postavite čep i okrenite ga u smjeru
kazaljke na satu kako biste ga blokirali. 31 Ako želite dodati sastojke dok blender radi, skinite čep, sipajte nove sastojke kroz otvor,
potom ponovo postavite čep na mjesto. 32 Provjerite da zapremina dodanih sastojaka ne pređe oznaku 1,0 l.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
33 Isključite aparat (0) i izvucite kabel iz utičnice. 34 Obrišite vanjski dio motorne jedinice čistom vlažnom krpom. 35 Operite ručno odvojive dijelove.
` Te dijelove možete prati u perilici. 36 Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine. 37 Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba utjecati na rad uređaja.
F JEDINICA SA SJEČIVIMA
38 Moguće je skinuti jedinicu sa sječivima radi čišćenja. 39 Držite dršku vrča jednom rukom.
40 Drugom rukom uhvatite postolje vrča. 41 Odvijte vrč s postolja vrča. 42 Pažljivo skinite jedinicu sa sječivima s postolja vrča. 43 Skinite brtvu s jedinice sa sječivima. 44 Operite brtvu i jedinicu sa sječivima u toploj sapunici, isperite i osušite na zraku. 45 Ponovo postavite brtvu oko jedinice sa sječivima. 46 Ponovo postavite jedinicu sa sječivima na postolje vrča. 47 Navijte vrč na postolje vrča.
, Nemojte postavljati postolje vrča na pogonsku jedinicu bez vrča.
64
Page 65
ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
W
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
recepti
T = žlica (15 ml) m = mililitri
t = čajna žličica (5 ml) g = grami
tijesto za picu (kuka za tijesto) za dvije velike pice
250 m vode 400 g običnog brašna 1½ T maslinovog ulja 2½ t suhog kvasca ½ t šećera
1 t soli Stavite brašno u posudu. Miješajte preostale sastojke u vrču. Odaberite brzinu 1. Postupno dodajte tekućinu. Odaberite brzinu 2. Mijesite 2 minuta. Izvadite tijesto. Podijelite tijesto na dva dijela. Stavite tijesto na pobrašnjenu površinu i razvaljajte ga u krugove. Stavite krugove tijesta na neprijanjajući pladanj za pečenje. Na krugove premažite umak od rajčica i dodajte nadjev. Pecite ih 15-20 minuta u prethodno zagrijanoj pećnici na 190°C. Površina treba da dobije zlatno-smeđu boju.
recepti su dostupni na našoj web stranici: uporaba blendera: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 napitci „smoothie“ http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 uporaba stojećeg miksera http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
65
Page 66
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
•Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
•Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok.
s Telesnim poškodbam se izognite tako, da pazite pri delu z noži,
praznjenju vrča in čiščenju.
u Ne dodajajte vroče tekočine (nad 40 °C), saj lahko brizgne zaradi
nenadnega nastajanja pare. c Zloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe. 2 Pred sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem napravo odklopite.
3 Pred namestitvijo ali odstranjevanjem priključkov napravo
odklopite.
4 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora. 5 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči
tveganje.
L Enote motorja ne dajajte v tekočino.
6 Če varovalo pred pljuskanjem ni nameščeno, naprave ne uporabljajte.
7 Motorja ne pustite delovati neprekinjeno več kot 10 minuti, saj se lahko pregreje. Po 10
minutah ga ugasnite za najmanj 10 minuti, da se ohladi.
8 Pred namestitvijo vrča na enoto motorja napravo izključite (0).
9 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih. 10 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih. 11 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
C VKLOP
1 Enoto motorja postavite na trdno, ravno in vodoravno površino v bližino električne vtičnice.
2 Preverite, ali je nadzor hitrosti nastavljen na 0.
3 Vtič vstavite v električno vtičnico.
C NASTAVITEV HITROSTI
4 Nastavitev hitrosti zavrtite na želeno hitrost (1 = nizka, 10 = velika).
5 Motor izklopite tako, da nadzor hitrosti zavrtite nazaj na 0.
6 Splošno pravilo pravi, da velike količine, goste zmesi in veliki deleži trdnih snovi zahtevajo
daljše trajanje ter nižje hitrosti.
7 Manjše količine, redke zmesi in veliki deleži tekočin zahtevajo krajše trajanje ter večje hitrosti.
66
Page 67
risbe
1 nastavitev hitrosti 2 sprostitev roke 3 enota motorja 4 pokrov zadnjega stojala 5 roka 6 pokrov sprednjega pogona 7 varovalo pred pljuskanjem 8 skleda
9 pokrov 10 kavelj 11 metlica 12 stepalnik 13 reža 14 nastavek 15 zapah 16 pogon 17 pogonska gred
18 zadnji pogon 19 podstavek vrča 20 enota z noži 21 tesnilo 22 vrč 23 ročaj 24 pokrov 25 pokrovček
Y IMPULZ
8 Če nadzor hitrosti zavrtite v levo do znaka Y, se vključi kratek sunek z največjo hitrostjo. V tej
smeri deluje na gumb povratna vzmet. Ko ga spustite, se vrne v položaj 0.
v UPORABA SAMOSTOJEČEGA MEŠALNIKA
9 Vzmeti v roki so zelo močne, tako da:
a) Preverite, ali je naprava izklopljena (0). b) Primite spodnji del naprave. c) Ne približujte se zgornjemu delu roke. d) Sprostitev roke zavrtite na U . e) Roka se premakne v dvignjen položaj.
f) Spustite.
C VAROVALO PRED PLJUSKANJEM
10 Pred namestitvijo/odstranjevanjem varovala pred pljuskanjem izklopite, odklopite in
dvignite roko.
11 Varovalo pred pljuskanjem se prilega na konec pogonske gredi in pogona:
a) Zapahe na varovalu pred pljuskanjem poravnajte s tistimi na pogonu. b) Varovalo pred pljuskanjem zavrtite za 3 cm v desno. c) Varovalo pred pljuskanjem dvignite proti pogonu. d) Varovalo pred pljuskanjem zavrtite za 3 cm v levo. e) To bi moralo zatakniti zapahe na varovalu pred pljuskanjem s tistimi na pogonu.
12 Odstranjevanje varovalo pred pljuskanjem:
f) Varovalo pred pljuskanjem zavrtite za 3 cm v desno.
g) Varovalo pred pljuskanjem premaknite navzdol, stran od pogona.
C POKROV
13 Odprite pokrov, da dodate sestavine, in ga znova zaprite, da preprečite škropljenje.
C SKLEDA
14 Pred namestitvijo ali odstranjevanjem sklede dvignite roko. 15 Skledo namestite na napravo in jo zavrtite v desno. 16 Zavrtite jo v levo, da jo sprostite. 17 Vsebina posode se bo dvignila, ko zaženete motor – večja hitrost pomeni večji dvig. 18 Sklede ne napolnite više kot do polovice (zlasti, če uporabljate metlico).
, Uporabljajte samo priloženo skledo.
C PRIKLJUČKI
19 Priključke namestite in odstranite pri izključeni ter odklopljeni napravi in dvignjeni roki.
20 Režo na vrhu priključka poravnajte z nastavkom na pogonski gredi, potisnite priključek na
pogonsko gred in ga zavrtite v desno.
21 Če želite priključek odstraniti, ga potisnite na pogonsko gred, zavrtite v levo in snemite.
navodila
67
Page 68
22 Spustite roko.
a) Preverite, ali je naprava izklopljena (0). b) Primite spodnji del naprave. c) Sprostitev roke zavrtite na U. d) Roko potisnite navzdol. e) Spustite sprostitev roke.
f) Spustite.
C KATERA HITROST?
priključek hitrost uporabite metlica 4-10 + Y stepanje/zračenje smetane, jajčnih beljakov, tekočega testa in
lahkih zmesi stepalnik 4-6 kremasto mešanje masla in sladkorja, srednje zmesi za torte kavelj 1-3 težke zmesi, kruh, pecivo
N UPORABA MEŠALNIKA
23 Roko dajte na vrh pokrova zadnjega pogona in ga zavrtite v levo, da ga sprostite in razkrijete
pogon vrča. 24 Izliv poravnajte z nastavitvijo hitrosti. 25 Vrč spustite na pogon. 26 Vrč vrtite v desno, dokler se zapahi pod podstavkom vrča ne zataknejo v pogon, nato pa ga
potisnite navzdol in vrtite, dokler se ne zaskoči. 27 V vrč dodajte sestavine. 28 Vrča ne napolnite preko oznake za 1,0l. V nasprotnem primeru lahko ob zagonu motorja
vsebina dvigne pokrov. 29 Vrč pokrijte s pokrovom in ga pritisnite navzdol. 30 Nastavke na pokrovu poravnajte z režami v luknji, namestite pokrov in ga zavrtite v desno, da
ga zaklenete. 31 Če želite dodati sestavine, ko mešalnik deluje, odstranite zamašek, dodajte nove sestavine v
luknjo in znova namestite zamašek.
32 Preverite, da dodatne sestavine količine v vrču ne povečajo čez oznako za 1,0l.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
33 Napravo izklopite () in odklopite. 34 Zunanjost enote motorja obrišite s čisto vlažno krpo. 35 Odstranljive dele pomijte ročno.
` Te dele lahko pomivate v pomivalnem stroju. 36 Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin. 37 Morebitne poškodbe bodo vplivale samo na videz in ne na delovanje naprave.
F ENOTA Z NOŽI
38 Enoto z noži lahko odstranite zaradi čiščenja. 39 Z eno roko primite ročaj vrča.
40 Z eno roko primite podstavek vrča. 41 Vrč odvijte s podstavka vrča. 42 Pazljivo dvignite enoto z noži s podstavka vrča. 43 Tesnilo dvignite stran od enote z noži. 44 Tesnilo in enoto z noži operite v vroči milnici, ju dobro sperite ter pustite, da se posušita na
zraku. 45 Znova namestite tesnilo okoli enote z noži. 46 Znova namestite enoto z noži na podstavek vrča. 47 Vrč privijte na podstavek vrča.
, Podstavka vrča ne namestite na pogon brez vrča.
68
Page 69
ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
W
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
recepti
T = žlica (15 ml) m = mililitri
t = čajna žlička (5 ml) g = grami
testo za 2 veliki pici (kavelj)
250 m voda 400 g gladka moka 1½ T oljčno olje 2½ t suhi kvas ½ t sladkor
1 t sol Moko dajte v skledo. Druge sestavine zmešajte v vrču. Izberite hitrost 1. Postopoma dodajte tekočino. Izberite hitrost 2. Gnetite 2 minuti. Testo odstranite. Testo prerežite na polovico. Testo razvaljajte v kroge na pomokani površini. Kroge položite na pomaščen pekač. Na kroge namažite paradižnikovo omako in dodajte nadev. Pecite jih v predhodno ogreti pečici 15-20 minut pri 190°C. Površina mora biti zlatorjava.
recepti so na voljo na našem spletnem mestu: uporaba mešalnika: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 sadni napitki: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 uporaba samostoječega mešalnika: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
69
Page 70
∆ιαβάστε τι οδηγίε, φυλάξτε τι σε ασφαλέ έρο και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε αζί και τι οδηγίε. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασία πριν από τη χρήση.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά έτρα ασφάλεια, συπεριλαβανοένων των παρακάτω:
1 Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιοποιείται από άτοα ε
ειωένε σωατικέ, αισθητηριακέ ή διανοητικέ ικανότητε ή από άτοα ε ελλιπή πείρα και γνώσει εφόσον επιβλέπονται ή του δίνονται οδηγίε και κατανοούν του επλεκόενου
κινδύνου. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιοποιούν ούτε να
παίζουν ε τη συσκευή. Η συσκευή και το καλώδιο να φυλάσσονται σε χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
s Προ αποφυγή τραυατισού, προσέξτε όταν πιάνετε τι λεπίδε,
όταν αδειάζετε την κανάτα και όταν καθαρίζετε.
u Μην προσθέτετε θερά υγρά (άνω των 40°C), καθώ πορεί να
πεταχτούν έξω λόγω απότοη δηιουργία ατού.
c Σε περίπτωση κακή χρήση τη συσκευή πορεί να προκληθεί
τραυατισό.
2 Βγάλτε το βύσα τη συσκευή από την πρίζα πριν από εργασίε
συναρολόγηση, αποσυναρολόγηση ή καθαρισού.
3 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύα πριν από την
τοποθέτηση ή την αφαίρεση εξαρτηάτων.
4 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρί επίβλεψη ενόσω είναι
συνδεδεένη στο ρεύα.
5 Εάν το καλώδιο είναι φθαρένο, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο
εξουσιοδοτηένο πρόσωπο προ αποφυγή κινδύνων.
L Μη βάζετε την κεντρική ονάδα έσα σε υγρά.
6 Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή αν δεν έχετε τοποθετήσει το προστατευτικό καπάκι.
7 Μην αφήνετε το οτέρ να λειτουργεί συνεχόενα για περισσότερα από 10 λεπτά, πορεί να
υπερθερανθεί. Μετά από λειτουργία 10 λεπτών, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε
τη για τουλάχιστον 10 λεπτά.
8 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) προτού τοποθετήσετε την κανάτα πάνω στην κεντρική
ονάδα.
9 Μη χρησιοποιείτε εξαρτήατα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία α.
10 Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στι
παρούσε οδηγίε.
11 Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίε.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
70
Page 71
σχέδια
1 χειριστήριο ταχύτητα 2 ασφάλεια βραχίονα 3 κεντρική ονάδα 4 κάλυα πίσω ηχανισού
κίνηση 5 βραχίονα 6 κάλυα προστινού
ηχανισού κίνηση 7 προστατευτικό καπάκι
8 κάδο
9 καπάκι 10 γάντζο 11 εξάρτηα ανάδευση 12 χ τυπητ ήρι 13 υποδοχή 14 προεξοχή 15 ασφάλεια 16 ηχανισό κίνηση 17 κινητήριο άξονα
18 πίσω ηχανισό κίνηση 19 βάση κανάτα 20 σύστηα λεπίδων 21 δακτύλιο στεγανοποίηση 22 κανάτα 23 χειρολαβή 24 καπάκι 25 πώα
C ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
1 Τοποθετήστε την κεντρική ονάδα επάνω σε ια στεγνή, επίπεδη επιφάνεια, κοντά σε ια
πρίζα ρεύατο. 2 Βεβαιωθείτε ότι το χειριστήριο ταχύτητα είναι στο 0. 3 Συνδέστε το φι στην πρίζα.
C ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΤΑ ΧΥΤΗΤΑΣ
4 Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητα στην επιθυητή ταχύτητα (1 = χαηλή, 10 = υψηλή). 5 Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητα στο 0 για να απενεργοποιηθεί το οτέρ.
6 Σε γενικέ γραέ, οι εγάλε ποσότητε, τα παχύρρευστα είγατα και η εγάλη αναλογία
στερεών προ υγρών τροφίων υποδεικνύουν εγαλύτερου χρόνου και χαηλότερε
ταχύτητε. 7 Οι ικρότερε ποσότητε, τα λεπτόρρευστα είγατα και η ύπαρξη περισσότερων υγρών
υποδεικνύουν ικρότερου χρόνου και υψηλότερε ταχύτητε.
Y PULSE (διακεκομμένη λειτουργία)
8 Εάν γυρίσετε το χειριστήριο ταχύτητα αριστερόστροφα στο Y, θα προκληθεί ια ριπή
υψηλή ταχύτητα. Σε αυτήν την κατεύθυνση, το κοβίο διαθέτει ελατήριο. Εάν το αφήσετε,
θα επιστρέψει στο 0.
v ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΖΙΝΟΜΗΧΑΝΗΣ
9 Τα ελατήρια στον βραχίονα είναι αρκετά ισχυρά, γι' αυτό:
a) Ελέγξτε ότι ο διακόπτη λειτουργία τη συσκευή είναι κλειστό (0) b) Συγκρατήστε τη βάση τη συσκευή. c) Μην ακουπάτε στο πάνω τήα του βραχίονα.
d) Γυρίστε την ασφάλεια του βραχίονα στην ένδειξη U.
e) Ο βραχίονα θα ετακινηθεί στην ανασηκωένη θέση. f) Μην κρατάτε άλλο.
C ΤΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΠΑΚΙ
10 Κλείστε τον διακόπτη λειτουργία, βγάλτε την πρίζα και ανασηκώστε τον βραχίονα προτού
τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε το προστατευτικό καπάκι.
11 Το προστατευτικό καπάκι τοποθετείται πάνω από το άκρο του κινητήριου άξονα και του
ηχανισού κίνηση:
a) Ευθυγραίστε τι ασφάλειε στο προστατευτικό καπάκι ε αυτέ στον ηχανισό κίνηση. b) Στρέψτε το προστατευτικό καπάκι 3 εκ. προ τα δεξιά. c) Ανασηκώστε το προστατευτικό καπάκι προ το ηχανισό κίνηση.
d) Στρέψτε το προστατευτικό καπάκι 3 εκ. προ τα αριστερά.
e) Έτσι, οι ασφάλειε στο προστατευτικό καπάκι κλειδώνουν ε αυτέ στον ηχανισό κίνηση.
12 Για να αφαιρέσετε το προστατευτικό καπάκι:
f) Στρέψτε το προστατευτικό καπάκι 3 εκ. προ τα δεξιά. g) Μετακινήστε το προστατευτικό καπάκι προ τα κάτω, αφαιρώντα το από το ηχανισό
κίνηση.
71
οδηγίε
Page 72
C ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ
13 Ανοίξτε το καπάκι για να προσθέσετε συστατικά, κλείστε το ξανά για να αποφύγετε το
πιτσίλισα.
C Ο ΚΑΔΟΣ
14 Ανασηκώστε τον βραχίονα προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τον κάδο. 15 Τοποθετήστε τον κάδο στη συσκευή και στρέψτε τον προ τα δεξιά. 16 Στρέψτε τον προ τα αριστερά για να τον απασφαλίσετε. 17 Τα περιεχόενα του κάδου ανεβαίνουν όταν βάζετε προ το οτέρ – όσο εγαλύτερη είναι
η ταχύτητα, τόσο πιο πάνω ανεβαίνουν.
18 Προσπαθήστε να η γείζετε τον κάδο περίπου πάνω από τη έση (ιδίω όταν
χρησιοποιείτε το εξάρτηα ανάδευση).
, Χρησιοποιήστε τον παρεχόενο κάδο.
C ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
19 Να τοποθετείτε και να αφαιρείτε τα εξαρτήατα αφού πρώτα έχετε σβήσει τη συσκευή, την
έχετε βγάλει από την πρίζα και έχετε σηκώσει τον βραχίονα.
20 Ευθυγραίστε την υποδοχή στο πάνω έρο του εξαρτήατο ε την προεξοχή στον
κινητήριο άξονα, σπρώξτε το εξάρτηα προ τον κινητήριο άξονα, και στρέψτε το προ τα
δεξιά.
21 Για να αφαιρέσετε το εξάρτηα, σπρώξτε το προ τον κινητήριο άξονα, στρέψτε το προ τα
αριστερά, και έπειτα τραβήξτε προ τα έξω.
22 Κατεβάστε τον βραχίονα.
a) Ελέγξτε ότι ο διακόπτη λειτουργία τη συσκευή είναι κλειστό (0). b) Συγκρατήστε τη βάση τη συσκευή. c) Γυρίστε την ασφάλεια του βραχίονα στην ένδειξη U.
d) Πιέστε τον βραχίονα προ τα κάτω.
e) Αφήστε την ασφάλεια του βραχίονα ελεύθερη. f) Μην κρατάτε άλλο.
C ΣΕ ΠΟΙΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
εξάρτηα ταχύτητα χρήση εξάρτηα ανάδευση 4-10 + Y χτύπηα/αφράτεα για κρέα, ασπράδια αυγού,
κουρκούτι, αραιά είγατα χτυπητήρι 4-6 χτύπηα για βούτυρο και ζάχαρη, έτρια είγατα κέικ γάντζο 1-3 πηκτά είγατα, ψωί, ζύη
N ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ
23 Βάλτε το χέρι σα πάνω στο κάλυα του πίσω ηχανισού κίνηση και γυρίστε τον προ τα
αριστερά για να το αποδεσεύσετε και να εφανιστεί ο ηχανισό κίνηση για την κανάτα. 24 Ευθυγραίστε το στόιο ε το χειριστήριο ταχύτητα. 25 Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στον ηχανισό κίνηση. 26 Στρέψτε την κανάτα προ τα δεξιά έω ότου οι ασφάλειε κάτω από τη βάση τη κανάτα
κλειδώσουν ε τον ηχανισό κίνηση, έπειτα πιέστε προ τα κάτω και συνεχίστε την
περιστροφή έω ότου πει καλά στη θέση τη. 27 Προσθέστε τα συστατικά έσα στην κανάτα. 28 Μην υπερβείτε την ένδειξη των 1,0l. Εάν συβεί κάτι τέτοιο, τα περιεχόενα ενδέχεται να
σπρώξουν το καπάκι και αυτό να ανοίξει όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 29 Τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα και πιέστε το προ τα κάτω. 30 Ευθυγραίστε τι εγκοπέ που βρίσκονται στο πώα ε τι υποδοχέ που βρίσκονται στην
οπή, προσαρτήστε το πώα και περιστρέψτε το δεξιόστροφα για να ασφαλίσει. 31 Για την προσθήκη συστατικών κατά τη λειτουργία του πλέντερ, αφαιρέστε το πώα,
προσθέστε τα νέα συστατικά έσω τη οπή και κατόπιν τοποθετήστε εκ νέου το πώα.
72
Page 73
32 Φροντίστε τα συστατικά που προσθέσατε να ην κάνουν την ποσότητα στην κανάτα να
υπερβεί την ένδειξη 1,0l.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
33 Απενεργοποιήστε τη συσκευή () και αποσυνδέστε την από το ρεύα. 34 Καθαρίστε το εξωτερικό τη κεντρική ονάδα ε ένα καθαρό βρεγένο πανί. 35 Πλύνετε τα αποσπώενα εξαρτήατα στο χέρι.
` Μπορείτε, αν θέλετε, να πλύνετε αυτά τα εξαρτήατα στο πλυντήριο πιάτων.
36 Το ακραίο περιβάλλον έσα στο πλυντήριο πιάτων πορεί να επηρεάσει τα επιφανειακά
φινιρίσατα. 37 Εάν προκληθεί φθορά στα εξαρτήατα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην εξωτερική
του εφάνιση όνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία τη συσκευή.
F ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΕΠΊΔΩΝ
38 Μπορείτε να αφαιρέσετε το σύστηα λεπίδων για καθαρισό. 39 Πιάστε τη χειρολαβή τη κανάτα ε το ένα χέρι.
40 Κρατήστε τη βάση τη κανάτα ε το άλλο χέρι. 41 Ξεβιδώστε την κανάτα από τη βάση τη. 42 Αφαιρέστε προσεκτικά το σύστηα λεπίδων από τη βάση τη κανάτα. 43 Αφαιρέστε τον δακτύλιο στεγανοποίηση από το σύστηα λεπίδων. 44 Πλύνετε τον δακτύλιο στεγανοποίηση και το σύστηα λεπίδων ε ζεστό νερό και
σαπουνάδα, ξεπλύνετε και αφήστε τα να στεγνώσουν.
45 Τοποθετήστε τον δακτύλιο στεγανοποίηση γύρω από το σύστηα λεπίδων. 46 Τοποθετήστε εκ νέου το σύστηα λεπίδων στη βάση τη κανάτα. 47 Βιδώστε την κανάτα στη βάση τη.
, Μην τοποθετήσετε τη βάση τη κανάτα στον ηχανισό κίνηση χωρί την κανάτα.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προ αποφυγή περιβαλλοντικών προβληάτων και προβληάτων υγεία λόγω
W
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικέ και ηλεκτρονικέ συσκευέ, οι συσκευέ ε αυτό το
σύβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται ε τα λοιπά οικιακά απορρίατα, αλλά να ανακτώνται, να επαναχρησιοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
συνταγές
T = κουταλιά τη σούπα (15 ml) m = χιλιοστόλιτρα
t = κουταλάκι του γλυκού (5 ml) g = γραάρια
ζύμη για πίτσα (γάντζος) για 2 μεγάλες πίτσες
250 m νερό 400 g αλεύρι 1½ T ελαιόλαδο 2½ t αποξηραένη αγιά ½ t ζάχαρη 1 t αλάτι
Ρίξτε το αλεύρι έσα στον κάδο. Αναείξτε τα υπόλοιπα συστατικά σε κανάτα. Επιλέξτε ταχύτητα
1. Προσθέστε σταδιακά το υγρό. Επιλέξτε ταχύτητα 2. Ζυώστε για 2 λεπτά. Αφαιρέστε τη ζύη. Κόψτε τη ζύη στα δύο. Σχηατίστε δίσκου από τη ζύη σε αλευρωένη επιφάνεια. Βάλτε του δίσκου σε αντικολλητικό ταψί. Απλώστε στου δίσκου σάλτσα ε βάση τοάτα και προσθέστε γαρνιτούρε. Ψήστε σε προθερασένο φούρνο στου 190°C για 15-20 λεπτά. Η επιφάνεια πρέπει να είναι σκούρο χρυσαφί χρώα.
μπορείτε να βρείτε συνταγές στον ιστότοπό μας: χρηση του μπλεντερ: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
φρουτοποτά: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
χρήση της κουζινομηχανής: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
73
Page 74
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, amennyiben megfelelő útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából eredő veszélyeket.
•A készüléket gyerekek nem használhatják, és nem játszhatnak azzal.
•A készüléket és a vezetékeket gyermekek számára nem elérhető helyen kell tartani.
s A sérülések elkerülése érdekében óvatosan járjon el a kések
kezelése, a kehely kiürítése és a tisztítás során.
u Ne töltsön be forró (40°C-nál melegebb) folyadékot, mert az a
hirtelen párolgástól kicsaphat.
c A készülék helytelen használata sérülést okozhat. 2 Összeszerelés, szétszerelés és tisztítás előtt húzza ki a készüléket
a konnektorból.
3 Húzza ki a készüléket a konnektorból, mielőtt a tartozékokat
hozzáillesztené vagy eltávolítaná.
4 Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva. 5 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy
szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
L Ne rakja a motoros egységet folyadékba.
6 Ne használja a készüléket a fröccsenésgátló felhelyezése nélkül.
7 Ne működtesse a motort 10 percnél hosszabb ideig, a motor túlmelegedhet. 10 perc
elteltével kapcsolja ki a készüléket legalább 10 percre, hogy a készülék lehűljön.
8 A kehely motoros egységre helyezése előtt kapcsolja ki (0) a készüléket.
9 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk. 10 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. 11 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
csak háztartási használatra
C BEKAPCSOLÁS
1 A motoros egységet száraz, szilárd, vízszintes felületre helyezze, közel a konnektorhoz.
2 Ellenőrizze, hogy a sebesség szabályozó 0-ra van állítva.
3 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
74
Page 75
rajzok
1 sebességszabályozó 2 biztonsági kar 3 motoros egység 4 hátsó meghajtó fedele 5 kar 6 első meghajtó fedele 7 fröccsenésgátló 8 tál
9 fedél 10 kampó 11 habverő 12 keverő 13 horony 14 vezetőfül 15 retesz 16 meghajtó 17 hajtótengely
18 hátsó meghajtó 19 kehely alap 20 vágó egység 21 tömítés 22 kehely 23 fogantyú 24 fedél 25 fedél
C A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓK
4 Állítsa a sebességszabályozót a kívánt sebességre (1 = alacsony, 10 = magas). 5 A motor leállításához fordítsa vissza a sebességszabályozót 0-ra.
6 Általánosságban a nagy mennyiségekhez, sűrű keverékekhez és a nagy mennyiségű szilárd
anyagból történő folyadékképzéshez hosszabb idő és alacsonyabb sebesség javasolt.
7 Kisebb mennyiségekhez, lazább keverékekhez és a kevesebb szilárdanyag tartalmú
folyadékokhoz rövidebb idő és magasabb sebesség javasolt.
Y IMPULZUS
8 A sebességszabályozó elfordítása az óramutató járásával ellentétes irányba a Y jelre egy
rövid, nagy sebesség löketet ad. Ebben az irányban a gomb rugóval ellátott. Amikor elengedi, visszaáll a 0-ra.
v AZ ÁLLÓ ROBOTGÉP HASZNÁLATA
9 A karon lévő rugók eléggé erősek, így:
a) Ellenőrizze, hogy a készülék kikapcsolt (0) állapotban van. b) Fogja meg a készülék alját. c) Ne fogja meg a kar felső részét. d) Fordítsa a biztonsági kart U állásba. e) A kar felemelkedik.
f) Engedje el.
C A FRÖCCSENÉSGÁTLÓ
10 Kapcsolja ki, húzza ki és emelje fel a kart a fröccsenésgátló felhelyezése/eltávolítása előtt. 11 A fröccsenésgátló a hajtótengely és a meghajtó vége fölé illeszkedik:
a) Igazítsa a fröccsenésgátlón lévő reteszeket a meghajtón lévőkhöz. b) Fordítsa a fröccsenésgátlót 3 cm-rel az óramutató járásának megfelelően. c) Emelje a fröccsenésgátlót a meghajtó felé. d) Fordítsa a fröccsenésgátlót 3 cm-rel az óramutató járásával ellentétesen. e) Ekkor biztosítja a fröccsenésgátlón lévő reteszeket a meghajtón lévőkbe.
12 A fröccsenésgátló eltávolítása:
f) Fordítsa a fröccsenésgátlót 3 cm-rel az óramutató járásának megfelelően.
g) Mozgassa a fröccsenésgátlót lefelé, a meghajtótól távolodva.
C A FEDÉL
13 Összetevők hozzáadásához nyissa fel a fedelet, majd zárja le, hogy elkerülje az összetevők
kifröccsenését.
C A TÁL
14 A tál beillesztése vagy eltávolítása előtt emelje fel a kart. 15 Illessze a tálat a készülékre, majd fordítsa el az óramutató járásának megfelelően. 16 A felengedéséhez fordítsa az óramutató járásával ellentétesen. 17 Az edény tartalma megemelkedik, amikor elindítja a motort – minél nagyobb sebességet
használ, annál magasabbra emelkedik.
utasítások
75
Page 76
18 Csak körülbelül az edény feléig töltse a hozzávalókat (kiváltképp a habverő használatakor).
, Csak a tartozékként biztosított tálat használja.
C A TARTOZÉKOK
19 Csak akkor illessze be és távolítsa el a tartozékokat, ha kikapcsolta és kihúzta a készüléket, és
felemelte a kart.
20 Igazítsa a tartozék tetején lévő hornyot a hajtótengelyen lévő vezetőfülhöz, nyomja a
tartozékot a hajtótengelyre, és fordítsa el az óramutató járásának megfelelően.
21 A tartozék eltávolításához nyomja azt a hajtótengely felé, fordítsa el az óramutató járásával
ellentétesen, majd húzza ki.
22 Engedje le a kart.
a) Ellenőrizze, hogy a készülék kikapcsolt (0) állapotban van. b) Fogja meg a készülék alját. c) Fordítsa a biztonsági kart U állásba. d) Nyomja le a kart. e) Engedje el a biztonsági kart.
f) Engedje el.
C MELYIK SEBESSÉGET?
tartozék sebesség használat habverő 4-10 + Y tejszín, tojásfehérje, massza, könnyű keverékek felveréséhez/
habosításához
keverő 4-6 vaj és cukor krémesítéséhez, közepes sűrűségű tortamassza
keveréséhez
kampó 1-3 sűrű keverékekhez, kenyértésztához, süteménymasszához
N A TURMIXGÉP HASZNÁLATA
23 Egyik kezét tegye a hátsó meghajtó fedélre és fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen
a felengedéshez, és illessze a meghajtót a kancsóhoz. 24 Igazítsa a kiöntőt a sebességszabályozóhoz. 25 Engedje le a kancsót a meghajtóba. 26 Fordítsa a kancsót az óramutató járásának megfelelően, míg a kancsó alátéten lévő reteszek
összekapcsolódnak a meghajtóval, majd nyomja lefelé és fordítsa el, míg a helyükre
záródnak. 27 Tegye a hozzávalókat a kehelybe. 28 Ne töltse fel a kelyhet az 1,0l szint jelen túl – amennyiben ezt teszi, a motor beindításakor a
kehely tartalma lelökheti a fedőt. 29 Tegye a fedelet a kehelyre, majd nyomja le. 30 Állítsa egy vonalba a fedélen levő csapokat a lyukban levő nyílásokkal, tegye fel a fedelet,
majd fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba a lezáráshoz. 31 A turmixgép működése közben történő hozzávaló adagoláshoz távolítsa el a mérőpoharat, a
lyukon keresztül öntse be a hozzávalókat, majd helyezze vissza a mérőpoharat.
32 Ellenőrizze, hogy a beadagolt hozzávalók nem emelik-e a tartályban a tartalom szintjét az
1,0l szintjel fölé.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
33 Kapcsolja ki a készüléket () és húzza ki a konnektorból. 34 Tiszta, nedves ruhával törölje át a motoros egység külsejét. 35 Kézzel mosogassa el a levehető részeket.
` Ezek az elemek mosogatógépben is moshatók.
36 A mosogatógépben uralkodó szélsőséges körülmények kárt tehetnek a felületi
bevonatoknak.
37 A kopás csak a külső részt érinti, és nem befolyásolja a készülék működését.
76
Page 77
F VÁGÓ EGYSÉG
38 A vágó egységet el tudja távolítani a tisztításhoz. 39 Fogja meg egy kézzel a kehely fogantyúját.
40 Fogja meg a kehely alapot a másik kezével. 41 Csavarja le a kelyhet a kehely alapról. 42 Óvatosan emelje ki a vágó egységet a kehely alapból. 43 Vegye le a tömítést a kés egységről. 44 Mossa el a tömítést és a vágó egységet meleg, szappanos vízben, öblítse el és a levegőn
szárítsa meg.
45 Helyezze vissza a tömítést a vágó egység köré. 46 Tegye vissza a vágó egységet a kehely alapra. 47 Csavarja vissza a kelyhet a kehely alapra.
, Ne illessze a kancsó alátétet a meghajtóra a kancsó nélkül.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
W
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
receptek
T = evőkanál (15 ml) m = milliliter
t = teáskanál (5 ml) g = gramm
pizza tészta (kampó) 2 nagy pizzát tesz ki
250 m víz 400 g közönséges liszt 1½ T olívaolaj 2½ t szárított élesztő ½ t cukor
1 t só Tegye a lisztet a tálba. Egy kancsóban keverje össze a többi hozzávalót. Válassza ki az 1. sebességfokozatot. Fokozatosan adja hozzá a folyadékot. Válassza ki az 2. sebességfokozatot. Dagasszon 2 percig. Távolítsa el a tésztát. Vágja a tésztát ketté. Formázzon kerek formákat a tésztából egy lisztezett felületen. Tegye a kerek formákat egy tapadásmentes sütőtálcára. Oszlassa el a paradicsom alapú mártást és a rátéteket a kerek formákon. Süsse előmelegített sütőben 190°C-on 15-20 percig. A felületnek aranybarnának kell lennie.
recepteket weboldalunkon talál: a turmixgép használata: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 turmix: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 az álló robotgép használata: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
77
Page 78
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve
deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
•Çocuklar cihazı kullanmamalı veya onunla oyun oynamamalıdır.
•Cihazı ve kablosunu, çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
s Yaralanmaları önlemek için, bıçakları tutarken, sürahiyi boşaltırken
ve temizlik yaparken dikkatli olun.
u Ani buhar çıkışı nedeniyle sıçrayabileceğinden, sıcak sıvı (40°C
üzeri) eklemeyin. c Cihazın yanlış biçimde kullanılması, yaralanmalara yol açabilir. 2 Montaj, demontaj veya temizlik çalışmalarından önce, cihazın
fişini prizden çekin.
3 Eklentileri takmadan veya çıkarmadan önce cihazın fişini prizden
çekin.
4 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 5 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici,
üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
L Motor ünitesini herhangi bir sıvıya daldırmayın.
6 Cihazı, sıçrama siperini takmadan kullanmayın.
7 Motoru 10 dakikadan uzun süre kesintisiz çalıştırmayın, aşırı ısınabilir. 10 dakika sonra cihazı,
dinlenmesi için en az 10 dakika kapalı tutun.
8 Sürahiyi motor ünitesine yerleştirmeden önce, cihazı kapatın (0).
9 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın. 10 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın. 11 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
sadece ev içi kullanım
C CIHAZI ÇALIŞTIRMA
1 Motor ünitesini kuru, sağlam, düz bir yüzeye, bir güç kaynağının yakınına yerleştirin.
2 Hız kontrolünün 0 konumunda ayarlı olduğunu kontrol edin.
3 Fişi prize takın.
C HIZ KUMANDASI
4 Hız kumandasını istediğiniz hıza çevirin (1 = düşük, 10 = yüksek).
5 Hız kontrolünün 0 konumunda ayarlı olduğunu kontrol edin.
6 Genellikle fazla miktarlar, koyu karışımlar ve katı madde oranı sıvı oranından daha fazla olan
malzemeler, daha uzun süre ve daha düşük hız gerektirir.
7 Küçük miktarlar, yoğunluğu az karışımlar ve sıvı oranı katı madde oranından daha fazla olan
malzemeler daha kısa süre ve daha yüksek hız gerektirir.
78
Page 79
çizimler
1 hız kontrolü 2 kol çıkartma anahtarı 3 motor ünitesi 4 işletme mekanizması arka
kapağı 5 kol 6 işletme mekanizması ön
kapağı 7 sıçrama siperi
8 kap
9 kapak 10 yoğurma ucu (kanca uç) 11 çırpma ucu 12 karıştırma ucu 13 yuva 14 çıkıntı 15 mandal 16 işletme mekanizması 17 tahrik mili
18 işletme mekanizması arka
kısım 19 sürahi tabanı 20 bıçak ünitesi 21 conta 22 sürahi 23 sap 24 kapak 25 başlık
Y TURBO
8 Hız kontrolü saat yönünün aksine, Y simgesine çevrildiğinde ani ve kısa süreli yüksek hız
elde edilir. Düğme bu yönde yaylı olduğundan serbest bırakıldığında 0 konumuna geri döner.
v AYAKLI MİKSERİ KULLANMA
9 Kolda bulunan yaylar oldukça güçlüdür, bu nedenle:
a) Cihazın kapalı (0) konumda olduğunu kontrol edin b) Cihazı alt kısmından tutun. c) Kolun üst kısmından uzak durun. d) Kol ayırma anahtarını çevirerek U konumuna getirin. e) Kol, kalkık konuma geçecektir.
f) Müdahale etmeyin.
C SIÇRAMA SİPERİ
10 Sıçrama siperini takmadan/çıkarmadan önce cihazı kapatın, fişini prizden çekin ve kolu
kaldırın.
11 Sıçrama siperi tahrik milinin ve işletme mekanizmasının ucuna takılır:
a) Sıçrama siperinin üzerindeki mandalları, işletme mekanizmasının üzerindeki mandallarla
aynı hizaya getirin. b) Sıçrama siperini saat yönünde 3 cm döndürün. c) Sıçrama siperini işletme mekanizmasına doğru kaldırın. d) Sıçrama siperini saat yönünün aksine 3 cm döndürün. e) Bu, sıçrama siperinin üzerindeki mandalların, işletme mekanizmasının üzerindeki
mandallarla birbirine geçmesini sağlayacaktır.
12 Sıçrama siperini çıkarmak için:
f) Sıçrama siperini saat yönünde 3 cm döndürün.
g) Sıçrama siperini işletme mekanizmasından dışarı, aşağı doğru itin.
C KAPAK
13 Kapağı malzemeleri eklemek üzere açın, sıçramayı önlemek için tekrar kapatın.
C KAP
14 Kabı takmadan veya çıkarmadan önce kolu kaldırın. 15 Kabı cihaza takın ve saat yönünde döndürün. 16 Çıkarmak için saat yönünün aksine döndürün. 17 Motoru çalıştırmaya başladığınızda, kabın içindeki malzemeler yükselmeye başlayacaktır
– hızı ne kadar artırırsanız, malzemeler de o kadar yükselecektir.
18 Kabı, takriben yarısından fazla doldurmamaya çalışın (özellikle çırpıcıyı kullanırken).
, Sadece, ürünle birlikte verilen kabı kullanın.
C APARATLAR
19 Aparatları takarken ve çıkarırken cihaz kapalı, fişi prizden çekilmiş ve kol kalkık konumda
olmalıdır.
talimatlar
79
Page 80
20 Aparatın üst kısmındaki yuvayı, tahrik milinin üzerindeki çıkıntı ile aynı hizaya getirin, aparatı
tahrik miline doğru itin ve saat yönünde döndürün.
21 Bir aparatı çıkarmak için, tahrik miline doğru itin, saat yönünün aksine döndürün ve sonra
çekerek çıkarın.
22 Kolu indirin.
a) Cihazın kapalı (0) konumda olduğunu kontrol edin. b) Cihazı alt kısmından tutun. c) Kol ayırma anahtarını çevirerek U konumuna getirin. d) Kolu aşağı bastırın. e) Kol ayırma anahtarını serbest bırakın.
f) Müdahale etmeyin.
C HANGİ HIZ?
aparat hız kullanım çırpma ucu 4-10 + Y krema, yumurta akı, sulu hamur, hafif karışımlar için
çırpma/havalandırma
karıştırma ucu 4-6 tereyağı ve şekeri, olağan kek karışımlarını krema kıvamına
getirme
yoğurma ucu (kanca uç) 1-3 yoğun karışımlar, ekmek, hamur işleri
N BLENDER'İ KULLANMA
23 İşletme mekanizmasının arka kapağını açmak ve sürahinin işletme mekanizmasını açığa
çıkarmak için, bir elinizi işletme mekanizmasının arka kapağının üst kısmına koyun ve saat
yönünün aksine döndürün. 24 Oluk ağzını, hız kumandası ile aynı hizaya getirin. 25 Sürahiyi işletme mekanizmasının üzerine indirin. 26 Sürahiyi, sürahi tabanının altındaki mandallar, işletme mekanizması ile birbirine geçene dek
saat yönünde döndürün, sonra aşağı doğru bastırın ve yerine kilitlenene dek döndürmeye
devam edin. 27 Malzemeleri sürahiye yerleştirin. 28 Sürahiyi 1,0l işaretinin üzerinde doldurmayın; aksi takdirde içindekiler, motoru çalıştırmaya
başladığınızda kapağı açılmaya zorlayabilir. 29 Kapağı sürahinin üzerine yerleştirin ve aşağı doğru bastırın. 30 Başlık üzerindeki işaretleri delikteki yuvalarla aynı hizaya getirin, başlığı yerleştirin ve
kilitlemek için saat yönünde döndürün.
31 Blender çalışırken malzeme eklemek için, başlığı çıkarın, yeni malzemeleri delikten içeri
dökün ve başlığı yeniden yerine yerleştirin.
32 Eklenen malzemelerin, sürahide bulunan miktarı, 1,0l işaretini geçecek şekilde
zorlamamasına dikkat edin.
C TEMİZLİK VE BAKIM
33 Cihazı kapatın () ve fişini prizden çekin. 34 Motor ünitesinin dış kısmını temiz, nemli bir bezle silin. 35 Çıkarılabilen parçaları elde yıkayın.
` Bu parçaları bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz. 36 Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir. 37 Dış görünüşlerinde hasar olabilir, ancak cihazın işletimi bundan etkilenmez.
F BIÇAK ÜNITESI
38 Bıçak ünitesini, temizlemek amacıyla çıkarabilirsiniz. 39 Bir elinizle sürahinin sapını kavrayın.
40 Diğer elinizle sürahi tabanını kavrayın. 41 Sürahiyi döndürerek sürahi tabanından çıkarın.
80
Page 81
42 Bıçak ünitesini sürahi tabanından dikkatle çıkarın. 43 Contayı bıçak ünitesinden ayırın. 44 Contayı ve bıçak ünitesini sabunlu ılık suda yıkayın, durulayın ve açık havada kurutun. 45 Bıçak ünitesinin etrafındaki contayı tekrar yerine takın. 46 Bıçak ünitesini yeniden sürahi tabanına yerleştirin. 47 Sürahiyi sürahi tabanına döndürerek sabitleyin.
, Sürahi tabanını işletme mekanizmasına sürahi olmadan takmayın.
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
W
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
yemek tarifleri
T = yemek kaşığı (15ml) m = mililitre
t = çay kaşığı (5ml) g = gram
2 büyük pizza için pizza hamuru (yoğurma ucu)
250 m su 400 g sade un 1½ T zeytinyağı 2½ t kuru maya ½ t şeker
1 t tuz Kaba unu koyun. Kalan malzemeleri bir sürahide karıştırın. Hız 1 konumunu seçin. Sıvıyı yavaş yavaş ekleyin. Hız 2 konumunu seçin. 2 dakika yoğurun. Hamuru çıkarın. Hamuru iki parçaya ayırın. Hamurları unlanmış zeminde yuvarlayarak daireler haline getirin. Daireleri yapışmaz bir fırın tepsisine yerleştirin. Dairelerin üzerine domatesli bir sos sürerek üzerine pizza malzemelerini yerleştirin. 190°C'de önceden ısıtılmış fırında 15-20 dakika pişirin. Yüzey altın sarısı-kahverengi arası bir renkte görünmelidir.
web sitemizde yemek tarifleri de verilmektedir: blender’i kullanma: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 smoothie’ler: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 ayaklı mikseri kullanma: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
81
Page 82
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă și cunoștinţe dacă sunt supravegheate/instruite și înţeleg pericolele la care se supun.
•Copiii nu trebuie să folosească sau să se joace cu aparatul.
•Nu lăsaţi aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
s Pentru a evita rănirea, fiţi precauţi atunci când manevraţi lamele,
goliţi vasul și curăţaţi aparatul.
u Nu adăugaţi lichide fierbinţi (peste 40°C), acestea s-ar putea să
stropească din cauza aburilor. c Utilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni. 2 Scoateţi aparatul din priză înainte de asamblare, dezasamblare
sau curăţare.
3 Înainte de a monta sau demonta accesoriile, scoateţi aparatul din
priză.
4 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune. 5 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către
fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată,
pentru a evita accidentele.
L Nu introduceţi unitatea motorului în lichid.
6 Nu folosiţi aparatul fără să montaţi dispozitivul anti-împroșcare.
7 Nu lăsaţi motorul să funcţioneze continuu mai mult de 10 minute, se poate supraîncălzi.
După 10 minute, opriţi aparatul pentru cel puţin 10 minute, pentru a-şi reveni.
8 Înainte de a monta vasul pe unitatea motorului, opriţi (0) aparatul.
9 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi. 10 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni. 11 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
exclusiv pentru uz casnic
C PORNIRE
1 Aşezaţi unitatea motorului pe o suprafaţă uscată, fermă, nivelată, lângă o priză.
2 Verificaţi dacă comanda de control al vitezei este setată pe 0.
3 Băgaţi întrerupătorul în priză.
C CONTROLUL VITEZEI
4 Reglaţi comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriţi (1 = mică, 10 = mare).
5 Comutaţi comanda de control al vitezei înapoi 0 pentru a opri motorul.
6 În general, cantităţile mari, amestecurile dense şi un procent mai mare de substanţe solide
decât lichide sugerează un timp mai lung de preparare şi o viteză mai mică.
82
Page 83
schiţe
1 comandă de control al vitezei 2 dispozitiv de deblocare a braţului 3 unitate motor 4 capacul din spate al angrenajului 5 braţ 6 capacul din faţă al angrenajului 7 dispozitiv anti-împroșcare 8 vas
7 Cantităţile mai mici, amestecurile mai puţin dense şi mai multe lichide decât produse solide
sugerează timp de preparare mai scurt şi viteze mai mari.
9 capac 10 cârlig 11 tel 12 bătător 13 orificiu 14 clemă 15 încuietoare 16 angrenaj 17 arbore angrenaj
18 angrenaj posterior 19 bază vas 20 unitate lame 21 garnitură 22 vas 23 mâner 24 capac 25 dop
Y FUNCTIA PULS
8 Dacă rotiţi comanda de control al vitezei în sensul opus acelor de ceasornic la Y aparatul va
funcţiona puţin la viteză mare. În acest sens, butonul este prevăzut cu arc. Dacă îl eliberaţi, va
reveni la 0.
v UTILIZAREA MIXERULUI CU SUPORT
9 Arcurile de pe braţ sunt destul de puternice, așadar:
a) Verificaţi dacă aparatul este oprit (0). b) Ţineţi fundul aparatului. c) Evitaţi partea superioară a braţului. d) Comutaţi dispozitivul de eliberare al braţului pe U. e) Braţul se va muta în sus.
f) Lăsaţi să cadă.
C DISPOZITIVUL ANTI-ÎMPROȘCARE
10 Opriţi aparatul, scoateţi-l din priză și ridicaţi braţul înainte de a monta/scoate dispozitivul
anti-împroșcare.
11 Dispozitivul anti-împroșcare se fixează peste capătul arborelui angrenajului și angrenaj.
a) Aliniaţi încuietoarele pe dispozitivul anti-împroșcare la cele de pe angrenaj. b) Rotiţi dispozitivul anti-împroșcare 3 cm în sensul acelor de ceasornic. c) Ridicaţi dispozitivul anti-împroșcare înspre angrenaj. d) Rotiţi dispozitivul anti-împroșcare 3 cm în sensul opus acelor de ceasornic. e) Încuietoarele de pe dispozitivul anti-împroșcare ar trebui să se alinieze la cele de pe
angrenaj.
12 Pentru a scoate dispozitivul anti-împroșcare:
f) Rotiţi dispozitivul anti-împroșcare 3 cm în sensul acelor de ceasornic.
g) Mutaţi dispozitivul anti-împroșcare în jos, scoţându-l de pe angrenaj.
C CAPACUL
13 Deschideţi capacul pentru a adăuga ingredientele, închideţi-l pentru a evita împroșcarea.
C VASUL
14 Ridicaţi braţul înainte de a monta sau scoate vasul. 15 Fixaţi vasul la aparat și rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic. 16 Rotiţi-l în sensul opus acelor de ceasornic pentru a-l debloca. 17 Conţinutul vasului se va ridica când porniţi motorul - cu cât este mai mare viteza, cu atât se
va ridica mai mult.
18 Încercaţi să nu umpleţi vasul mai mult de jumătate (în special când folosiţi telul).
, Folosiţi doar vasul furnizat.
instrucţiuni
83
Page 84
C ACCESORIILE
19 Montaţi și demontaţi accesoriile cu aparatul oprit și scos din priză și cu braţul ridicat.
20 Aliniaţi fanta din partea de sus a accesoriului la clema de pe arborele angrenajului, împingeţi
accesoriul de pe arborele angrenajului și rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic.
21 Pentru a scoate accesoriul, împingeţi-l pe arborele angrenajului, rotiţi-l în sensul opus acelor
de ceasornic, apoi trageţi-l.
22 Coborâţi braţul.
a) Verificaţi dacă aparatul este oprit (0). b) Ţineţi fundul aparatului. c) Comutaţi dispozitivul de eliberare al braţului pe U. d) Apăsaţi în jos braţul. e) Eliberaţi dispozitivul de deblocare al braţului.
f) Lăsaţi să cadă.
C CE VITEZĂ?
accesoriu viteză utilizare tel 4-10 + Y bătut/aerat frișcă, albușuri de ou, aluat, amestecuri subţiri bătător 4-6 cremă din unt și zahăr, amestecuri medii pentru prăjituri cârlig 1-3 amestecuri tari, pâine, produse de patiserie
N FOLOSIREA BLENDERULUI
23 Puneţi o mână deasupra capacul din spate al angrenajului și întoarceţi în sensul opus acelor
de ceasornic, pentru a-l debloca și expune angrenajul pentru vas. 24 Aliniaţi picurătorul la comanda de control. 25 Coborâţi vasul pe angrenaj. 26 Rotiţi vasul în sensul acelor de ceasornic până când încuietoarele de sub baza vasului se
fixează pe angrenaj, apoi împingeţi în jos și rotiţi până când se fixează. 27 Puneţi ingredientele în vas. 28 Nu depăşiţi limita de 1,0l marcată. Dacă o faceţi, conţinutul poate forţa deschiderea capacului
atunci când porniţi motorul. 29 Puneţi capacul pe vas, apoi apăsaţi-l în jos. 30 Aliniaţi vârfurile de pe dop cu orificiile din gaură, montaţi capacul şi rotiţi-l în sensul acelor de
ceasornic pentru a-l bloca. 31 Pentru a adăuga ingrediente în timp ce blenderul este în funcţiune, îndepărtaţi capacul,
turnaţi noile ingrediente prin gaură, apoi puneţi capacul la loc. 32 Asiguraţi-vă că ingredientele adăugate nu duc la depăşirea limitei de 1,0l marcată pe vas.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
33 Opriţi aparatul () şi scoateţi-l din priză. 34 Ştergeţi exteriorul unităţii motorului cu o cârpă umedă curată. 35 Çıkarılabilen parçaları elde yıkayın.
` Puteţi spăla aceste componente în mașina de spălat vase. 36 Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafeţele. 37 Va fi afectat doar aspectul acestora, nu va fi afectată funcţionarea aparatului.
F UNITATEA LAMELOR
38 Puteţi îndepărta unitatea lamelor pentru a o curăţa. 39 Apucaţi mânerul vasului cu o mână.
40 Apucaţi baza vasului cu o mână. 41 Deşurubaţi vasul de pe baza vasului. 42 Ridicaţi cu atenţie unitatea lamei de pe baza vasului. 43 Scoateţi garnitura de pe unitatea lamei. 44 Spălaţi garnitura şi unitatea lamelor cu apă caldă cu detergent, clătiţi şi lăsaţi la uscat.
84
Page 85
45 Reaşezaţi garnitura în jurul unităţii lamei. 46 Remontaţi unitatea motorului în baza vasului. 47 Înşurubaţi vasul în baza vasului.
, Nu montaţi baza vasului pe angrenaj fără vas.
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
W
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
reţete
T = o lingură (15ml) m = mililitri
t = o linguriţă (5ml) g = grame
aluat de pizza (cârlig) – pentru două pizze mari
250 m apă 400 g făină simplă 1½ T ulei de măslinet drojdie uscată ½ t zahăr
1 t sare Introduceţi făina în vas. Amestecaţi celelalte ingrediente într-un vas obișnuit. Selectaţi viteza 1. Adăugaţi treptat lichidul. Selectaţi viteza 2. Frământaţi timp de 2 minute. Scoateţi aluatul. Tăiaţi aluatul în două. Pe o suprafaţă presărată cu făină, întindeţi aluatul creând forme rotunde. Puneţi formele obţinute pe o tavă de copt anti-aderentă. Presăraţi peste ele un sos de roşii şi adăugaţi topping-urile. Puneţi la copt în cuptorul pre-încălzit la 190°C, timp de 15-20 minute. Lăsaţi să se coacă până când capătă o culoare maroniu-aurie.
reţete disponibile pe site-ul nostru web folosirea blenderului: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941 utilizarea mixerului cu suport: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
85
Page 86
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба.
A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
1 Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически,
сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани и осъзнават опасностите с това.
•Децата не трябва да използват или да играят с уреда.
•Дръжте уреда и кабела далеч от достъпа на деца.
s За да избегнете нараняване, внимавайте при работа с
остриетата, изпразване на каната и почистване.
u Не добавяйте гореща течност (над 40°C), тъй като това може
да доведе до внезапно изпускане на пара.
c Неправилната употреба на уреда може да доведе до
нараняване.
2 Изключете уреда от контакта преди сглобяване, разглобяване
или почистване.
3 Изключете уреда от контакта, преди да поставяте или сваляте
приставките.
4 Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в
контакта.
5 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
производителя, негов представител за сервизно обслужване или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне всякакъв риск.
L Не поставяйте задвижващия блок в течност.
6 Не използвайте уреда преди да сложите предпазителя против разплискване.
7 Не оставяйте двигателя да работи непрекъснато повече от две минути, може да
прегрее. След 10 минути го изключвайте за най-малко 10 минути, да се възстанови.
8 Изключете (0), преди да поставите каната върху задвижващия блок.
9 Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас. 10 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции. 11 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
само за домашна употреба
86
Page 87
илюстрации
1 бутон за контрол на скоростта 2 освобождаване на ръкава 3 задвижващ блок 4 капака на заден водач 5 ръкав 6 капака на преден водач 7 предпазител против разплискване 8 купа
9 капак 10 кука 11 бъркалка 12 приставка за разбиване 13 с лот 14 издутина 15 к люч 16 водач 17 водещ вал
18 заден водач 19 основа на каната 20 режещ блок 21 уплътнение 22 кана 23 дръжка 24 капак 25 запушалка
C ВКЛЮЧВАНЕ
1 Разположете задвижващия блок на суха, твърда, равна повърхност, близо до захранващ
контакт. 2 Проверете дали контролът на скоростта е установен на 0. 3 Включете щепсела в захранващия контакт.
C КОНТРОЛ НА СКОРОСТТА
4 Завъртете контрола на скоростта до желаната скорост (1 = ниска, 10 = висока). 5 Завъртете пак контрола на скоростта до 0, за да изключите мотора.
6 По принцип, големите количества, гъстите смеси и голямото съотношение на твърди
частици предполагат по-дълга настройка на времето и по-ниски скорости.
7 По-малките количества, по-редките смеси и повечето течности, отколкото твърди
частици, предполагат по-кратки настройки на времето и по-високи скорости.
Y ИМПУЛСЕН РЕЖИМ
8 Ако завъртите контрола на скоростта обратно на часовниковата стрелка до Y , ще
получите внезапна висока мощност за кратко време при висока скорост. В тази посока
копчето е с пружина. Когато го освободите, то ще се върне на 0.
v ИЗПОЛЗВАНЕ НА МИКСЕРА НА СТОЙКА
9 Бъркалките в ръкава са много мощни, затова:
a) Проверете дали уредът е изключен (0). b) Хванете дъното на уреда. c) Пазете се от горната част на ръкава.
d) Завъртете ключа за ръкава до U .
e) Ръкавът ще се придвижи към позиция нагоре.
f) Освободете.
C ПРЕДПАЗИТЕЛ ПРОТИВ РАЗПЛИСКВАНЕ
10 Изключете уреда и го изключете от електрозахранването и повдигнете ръкава преди за
сложите/свалите предпазителя против разплискване.
11 Предпазителя против разпръскване се слага в края на водещият вал и водача:
a) Свържете ключа на предпазителя против разплискване с този на водача. b) Завъртете предпазителя против разплискване 3 см по часовниковата стрелка. c) Повдигнете предпазителя против разплискване към водача.
d) Завъртете предпазителя против разплискване 3 см обратно на часовниковата стрелка.
e) Това ще свърже ключовете на предпазителя против разплискване с тези на водача.
12 За да свалите предпазителя против разплискване
f) Завъртете предпазителя против разплискване 3 см по часовниковата стрелка. g) Придвижете предпазителя против разплискване надолу, далече от водача.
C КАПАКЪТ
13 Отворете капака, за да добавите съставки, затворете отново, за да избегнете
разплискване.
инструкции (Български)
87
Page 88
C КУПАТА
14 Повдигнете ръкава преди да поставите или да махнете купата. 15 Поставете купата в съда и завъртете по посока на часовниковата стрелка. 16 Завъртете обратно на часовниковата стрелка, за да я освободите. 17 Съдържанието на купата ще се покачи, когато включите блока – колкото по-силна е
скоростта, толкова повече ще се покачва.
18 Не пълнете купата повече от половината (особено, когато използвате бъркалка). , Използвайте само предоставената купа.
C ПРИСТАВКИ
19 Поставяйте и сваляйте приставките, когато уредът е спрян (не работи) и е изключен от
електрозахранването, а ръкавът вдигнат
20 Свържете слота в горната част на приставката с издатината на водещия вал, натиснете
приставката към водещия вал и завъртете по посока на часовниковата стрелка.
21 За да свалите приставка, натиснете я към водещия вал, завъртете обратно на
часовниковата стрелка, а след това издърпайте.
22 Наведете ръкава.
a) Проверете дали уредът е изключен (0). b) Хванете дъното на уреда. c) Завъртете ключа за ръкава до U.
d) Натиснете ръкава надолу.
e) Освободете ръкава.
f) Освободете.
C КОЯ СКОРОСТ?
приставка скорост приложение бъркалка 4-10 + Y разбиване/аериране на сметана, белтъци,
панировка, леки смески
приставка за разбиване 4-6 разбиване на масло и захар, смески за средни
сладкиши
кука 1-3 тежки смески, хляб, сладкиши
N ИЗПОЛЗВАНЕ НА БЛЕНДЕРА
23 Сложете ръка върху задния капак на водача и завъртете обратно на часовниковата
стрелка, за да го освободите и да го разкриете за каната. 24 Свържете чучура с бутона за контрол на скоростта. 25 Наведете каната към водача. 26 Завъртете каната по посока на часовниковата стрелка, докато ключовете под основата
на каната се свържат с водача, а след това натиснете надолу и продължете да въртите,
докато я завиете докрай. 27 Поставете съставките в каната. 28 Не пълнете каната над маркировката за 1,0 л. Ако го направите, съдържанието може да
изблъска капака, когато стартирате двигателя 29 Поставете капака на каната и го натиснете надолу.
30 Центрирайте издатините по запушалката със слотовете в отвора, поставете
запушалката и я завъртете по часовниковата стрелка, за да я фиксирате
31 За да добавите съставки, докато блендерът работи, свалете запушалката, изсипете
новите съставки през отвора, и поставете отново запушалката.
32 Проверете дали добавените съставки не изтласкват обема в каната над маркировката
за 1,0 л.
88
Page 89
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
33 Изключете уреда () и го изключете от контакта. 34 Избършете външната част на задвижващия блок с чиста влажна кърпа. 35 Измийте сменяемите части. ` Можете да измиете тези части в съдомиялни машина. 36 Екстремната среда в миялната машина може да повреди повърхностните покрития на
повърхностите.
37 Могат да се получат само козметични наранявания, които няма да повлияят върху
работата на уреда.
F РЕЖЕЩ БЛОК
38 Може да сваляте режещия блок за почистване. 39 Хванете дръжката на каната с едната ръка. 40 Хващайте основата на каната с другата ръка. 41 Развийте каната от основата й. 42 Внимателно извадете режещия блок от основата на каната. 43 Свалете уплътнението от режещия блок. 44 Измийте уплътнението и режещия блок с топла вода и сапун, изплакнете и оставете да
изсъхне на въздуха.
45 Поставете отново уплътнението около режещия блок. 46 Върнете режещия блок в основата на каната. 47 Завийте каната в основата на каната.
, Не поставяйте основата на каната върху водача без каната.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
W
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат обратно, да се използват отново или рециклират.
рецепти
T = супена лъжица (15 мл) m = милилитри
t = чаена лъжичка (5 мл) g = грамове
тесто за пица (кука) за 2 големи пици
250 m вода 400 g обикновено брашно
T зехтин
t суха мая ½ t захар
1 t сол Сипете брашно в купата. Смесете останалите съставки в каната. Изберете скорост 1. Постепенно добавете течността. Изберете скорост 2. Месете в продължение на 2 минути. Извадете тестото. Разрежете тестото на две половинки. Оформете кръгове от тестото върху набрашнена повърхност. Поставете кръговете в незалепваща тава за печене. Намажете кръговете със сос на доматена основа и добавете заливки. Изпечете в предварително загрята фурна на 190°C за около 15-20 минути. Повърхността трябва да е златисто кафява.
рецепти има на нашата уеб страница: използване на блендера: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
смутита: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
Използване на миксера на стойка: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
89
Page 90
ΔϧΎϳλϭέϳΫΎΣϣ
%
ϪϠλϓ΍ϡΛίΎϬΟϟ΍
ΔϔϳυϧΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϟϲΟέΎΧϟ΍΢ργϟ΍΢γϣ΍
ϥϭΣλΔϟΎγϏϲϓ˯΍ίΟϷ΍ϩΫϫϝγϏϙϧϛϣϳ
ΕΎΑϳρηΗϟ΍ϰϠϋϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏϝΧ΍ΩΔϳγΎϘϟ΍Δ΋ϳΑϟ΍έΛ΅ΗϑϭγϓˬϥϭΣλΔϟΎγϏϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ·ϭ
ϑϠΗϟ΍ϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳϱέϫΎυίΎϬΟϟ΍ϝϣϋϰϠϋέΛ΅ϳϻϭρϘϓ
ϑΎϘϳΈΑϡϗ
ΔϳΣργϟ΍
Ε΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭ
ϑϳυϧΗϠϟΕ΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭϙϓϙϧϛϣϳ
ΓΩΣ΍ϭΩϳΑϕϳέΑϹ΍νΑϘϣϙγϣ΃
ϵ΍ϯέΧ
ϕϳέΑϹ΍ΓΩϋΎϗ
ϕϳέΑϹ΍ΓΩϋΎϗ
˯΍ϭϬϟΎΑϪϔϔΟϭϪϔρη΍ϭΊϓ΍ΩϲϧϭΑΎλ˯ΎϣϲϓΕ΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭΏέγΗϊϧΎϣϝγϏ΍
ϔηϟ΍ΓΩΣϭϝϭΣΩϭΟϭϣϟ΍ΏέγΗϟ΍ϊϧΎϣϝΩΑΗγ΍Ε΍έ
ϕϳέΑϹ΍ΓΩϋΎϗ
ϥϣ
ϲϓ
ϕϳέΑϹ΍ΓΩϋΎϗ
ϳέΑϹ΍ϕΩϳϟΎΑ
ϲϓ
ϕϳέΑϹ΍ΏϳϛέΗΑϡϗ
ϙγϣ΃ω΍έΫ
ϕϳέΑϹ΍ϥϣ
,
ΔϳΎϧόΑ
ϡϗϊϓέΑΕ΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭ
ϝΩΑΗγ΍Ε΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭ
ϙϓ
ϻΏϳϛέΗΑϡϘΗΓΩϋΎϗϹ΍ϕϳέΑϋϰϠϟ΍ϥϭΩΑϙέΣϣϕϳέΑϹ΍
ΔϠΟόϟ΍ϰϠϋΕϼϣϬϣϟ΍ΔϠγίϣέ
ϡϗϊϓέΑΓΩ΍Ωγϟ΍ΔλΎΧϟ΍ΓΩΣϭΑϝλϧϟ΍
33 34 35
΍ϝγϏϷ΍ΔϠΑΎϘϟ΍˯΍ίΟϙϔϠϟ
8
36
37

38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ϛϟϹ΍ϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ε΍Ωόϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϡΩϋ
ιϠΧΗϟ΍ϥϣΔϳΩϠΑϟ΍ΕΎϳΎϔϧϊϣίϣέϟ΍΍ΫϬΑΓίϳϣϣϟ΍ΓίϬΟϷ΍Δϔϧλϣϟ΍έϳϏϭϥϛϟϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ·
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃
90
Page 91
16
ϲϫΎϣˮΔϋέγϟ΍
ϩέΩ΃αϛϋΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϪϗϼρϹ
17
ϑϭγΕΎϳϭΗΣϣϊϔΗέΗϟ΍ϣϟ΍ϝϳϐηΗ˯ΩΑΩϧϋ˯ΎϋϭέϭΗϭˬΔϋέγϟ΍ΕΩ΍ίΎϣϠϛΎϣϠϛ΍όϔΗέΕέΛϛ΃
ϝϭΎΣΗϻ˯ϝϣϟ΍ϔλϧϲϟ΍ϭΣϥϣέΛϛ΃˯ΎϋϭϪϟΎΑλΧϝϣΎϛϭϡ΍ΩΧΗγ΍ΩϧϋΎλΏέοϣϟ΍
ΏϳϛέΗΑϡϗέΧ·ϭΕΎϘΣϠϣϟ΍Ν΍ϭϭϕϠϐϣίΎϬΟϟ΍ϣλϔϭϝϭω΍έΫϟ΍ϣϓέϭω
ϥ΍έϭΩϟ΍ΩϭϣϋϭϩέΩ΃ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϲϓ
ˬϕΣϠϣΝ΍έΧϹϪόϓΩ΍ϰϟ·ϥ΍έϭΩϟ΍ΩϭϣϋϭϩέΩ΃ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛϋϡΛ΍ϪΑΣγ
ϝϳίϧΗΑϡϗω΍έΫϟ΍
ϝϔγϷω΍έΫϟ΍ρϐο΍
ϻ΍ΪΨΘγ΍ϡ
ΔϳϮϬΗΏήοΓΪθϘϟ΍ˬϦϴΠόϟ΍ˬξϴΒϟ΍νΎϴΑˬΔϔϴϔΨϟ΍ςϴϟΎΨϤϟ΍
ˬήϜδϟ΍ϭΪΑΰϟ΍ϦϫΩϟ΍ςϴϟΎΨϣςγϮΘϤϟ΍ϚόϜ
ϟ΍ΔϠϴϘΜϟ΍ςϴϟΎΨϤˬΕΎϨΠόϤϟ΍ϭΰΒΨϟ΍
ϟ΍Δϋήδ
410:
46 13
18
ϡΩΧΗγ΍ϟ΍ϣϟ΍˯ΎϋϭίΩϭρϘϓ
ϣϟ΍ΎϘΣϠΕ
19 20
ΑϡϗΓ΍ΫΎΣϣϟ΍ΔΣΗϔϰϠϋ΃ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ϭέόϟ΍ϊϣϕΣϠϣϟ΍ΓΓΩϭΟϭϣϟ΍ϰϠϋϥ΍έϭΩϟ΍ΩϭϣϋϭΩ΍ϰϟ·ϕΣϠϣϟ΍ϊϓ
21 22

ΗΩϛ΄ϥϣϥ΃ϣίΎϬΟϟ΍ϑϗϭΗ0

ΕΑΛϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ϟίΎϬΟϠ

έΩ΃Γ΍Ω΃ϰϟ·ω΍έΫϕϼρ·6
 
ϙέΗ΍ϟ΍ω΍έΫ

΍ϛέΗϪ
ϖΤϠϤϟ΍
ΏήπϤϟ΍
ξϴΒϟ΍ΔϘϔΨϣ
ϟ΍ϑΎτΨ
ϡ΍ΩΧΗγ΍ϟ΍ρϼΧ
Ωϳϊο΍ϕϭϓ˯ΎρϏϟ΍ϙέΣϣϟ΍ϭϲϔϠΧϩέΩ΃ϩέϳέΣΗϟΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛόΑϕϳέΑϺϟϙέΣϣϟ΍ϑηϛϭ
ΑϡϗΓ΍ΫΎΣϣΓ΍Ω΃ϊϣΔϫϭϔϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Δϋέγϟ΍
ϝϳίϧΗΑϡϗϹ΍ϕϳέΑϋϰϠϟ΍ϙέΣϣ
ϕϳέΑϹ΍έΩ΃ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϲϓ΃ϰϟ·ϕϳηόΗϡΗϳϥϟ΍ίϣϟ΍ϳΞΕΣΗΓΩϭΟϭϣϟ΍ΓΩϋΎϗϹ΍ϊϣϕϳέΑϟ΍ϙέΣϣ
ϡΛ΍όϓΩϪϝϔγϷέϭΩϳϪϛέΗ΍ϭϥ΃ϰϟ·ϪϧΎϛϣϲϓέϘΗγϳ
˯Ύϋϭϟ΍ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊο
1.0l
έϭΗϭϣϟ΍ϝϳϐηΗ˯ΩΑΩϧϋ˯Ύρϐϟ΍ΕΎϳϭΗΣϣϟ΍΢ΗϔΗΩϗˬϙϟΫΑΕϣϗ΍Ϋ·ϭ
ϰϠϋ˯Ύρϐϟ΍ϊοϹ΍ϕϳέΑϪϳϠϋρϐο΍ϭ
ϪϠϔϘϟΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋ
ϝΩΑΗγ΍ϡΛΏϘΛϟ΍ϝϼΧϥϣΓΩϳΩΟϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍Ώλϭ˯Ύρϐϟ΍Ν΍έΧΈΑϡϗˬρϼΧϟ΍ϝϣϋ˯ΎϧΛ΃ΕΎϧϭϛϣΔϓΎοϹ
1,0l
91
ϸϣΗϻΩόΑΔϣϼϋ
˯Ύρϐϟ΍ ϥϣΩϛ΄ΗΔϣϼϋΩόΑϕϳέΑϹ΍ϲϓϡΟΣϟ΍ϊϓΩΗϻΔϓΎοϣϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϥ΃
ΑϡϗΓ΍ΫΎΣϣΓίέΎΑϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΕΎΣΗϔϟ΍ϊϣ˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋΏϳϛέΗΑϡϗϭΏϘΛϟ΍ϩέΩ΃ϭ˯Ύρϐϟ΍ϩΎΟΗ΍ϲϓ

23 24 25 26
27 28
29 30
31
32
Page 92
ϝϳϐηΗ
::
.
ϭΗγϣϭΕΑΎΛϭϑΎΟ΢ργϰϠϋέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϊο
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍ρΑέ΍
Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍
ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃έΩ΃Δϋέγϟ΍ϟΩϳέΗϲΗϟ΍ΔϋέγϠΎϫ1ˬνϔΧϧϣ 2ϲϟΎϋ
ˬΔϠ΋Ύγϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϊϣΔϧέΎϘϣΔΑϠλϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣϲϟΎόϟ΍ϯϭΗγϣϟ΍ϭϑΛϛϣϟ΍ρϳϠΧϟ΍ϭΓέϳΑϛϟ΍ΕΎϳϣϛϠϟϭϡΎϋϝϛηΑ
Δ΋ϳρΑΔϋέγϭΔϠϳϭρΕΎϗϭ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍΢λϧϳ
ΕΎϗϭ΃ϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϳˬΔΑϠλϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣέΛϛ΃ϝ΋΍ϭγϰϠϋϱϭΗΣΗϲΗϟ΍ΔϔϳϔΧϟ΍ΕΎρϠΧϟ΍ϭΔϠϳϠϘϟ΍ΕΎϳϣϛϠϟ
ΔϳϟΎϋΔϋέγϭΓέϳλϗ
νΑϧ
ϑϭγϳϙϳρόϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃έϳϭΩΗϰϟ·ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛϋΔϋέγϟ΍:ΔόϓΩέϳλϗΓϋέγϰϠϋΔ
ΔϳϟΎϋϭˬϩΎΟΗϻ΍΍Ϋϫϲϓϟ΍ϝϳϣΣΗϡΗϳνΑϘϣΑίΑϧϙέϭϑϭγϳϰϟ·Ωϭό0ΎϣΩϧϋΗϛέΗϪ
ϡ΍ΩΧΗγ΍ϟ΍ρϼΧϟ΍ϭ΍ϑϗ
ΓΩϭΟϭϣϟ΍ΕΎϛέΑϧίϟ΍ˬ΍ΩΟΔϳϭϗω΍έΫϟ΍ϲϓϭϙϟΫϟ
ΕΑΛϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ϟίΎϬΟϠ
ϝόΟ΍ϲϠϋ΃ω΍έΫϟ΍ΎϳϟΎΧ
έΩ΃Γ΍Ω΃ϕϼρ·ϟ΍ϰϟ·ω΍έΫ6
ϙέΣΗϳγ΍ϰϟ·ω΍έΫϟ΍ϊοϭϣϟϊϔΗέϣϟ΍
ϲϗ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍
ϭϑΎϘϳΈΑϡϗϊϓέϭϝλϓϟ΍Ν΍έΧ·ΏϳϛέΗϝΑϗω΍έΫϲϗ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍
ϲϗ΍ϭΕϳΑΛΗϡΗϳϣϟ΍ϭϥ΍έϭΩϟ΍ΩϭϣϋϑέρϕϭϓΫ΍Ϋέϟ΍Σϙέ
Αϡϗϟ΍ίϣϟ΍Γ΍ΫΎΣϣϳϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟ΍Ξϲϗ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍ϟ΍ίϣϟ΍ϊϣϳϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟ΍Ξϣϟ΍Σϙέ
έΩ΃ϲϗ΍ϭΫέϟ΍Ϋ΍3ϲϓϡγΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍
έΩ΃ϲϗ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍3ϡγΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛϋ
΍ΫϫϭϡίϠΗγϳϕϳηόΗϟ΍ίϣϟ΍ϳϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟ΍Ξϲϗ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍ϟ΍ίϣϟ΍ϊϣϳϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟ΍Ξϣϟ΍Σϙέ
Ν΍έΧϹϲϗ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍
έΩ΃ϲϗ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍3ϲϓϡγΎΟΗ΍ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩ
ϙέΣϲϗ΍ϭϷΫ΍Ϋέϟ΍ϥϋ΍ΩϳόΑϝϔγϟ΍ϙέΣϣ
˯Ύρϐϟ΍
ΏϳϛέΗΑϡϗϟ΍˯ΎϋϭϲϓϭίΎϬΟϟ΍ϩέΩ΃ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϲϓ
ϟ΍˯Ύϋϭ
ΗϲϓϡϛΣΗϟ΍Ε΍ϭΩ΃ρΑοϥϣΩϛ΄Δϋέγϟ΍ϋϰϠ0
΃έΩϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃ϰϟ·Δϋέγϟ΍0έϭΗϭϣϟ΍ϑΎϘϳϹ
ΗΩϛ΄ϥϣϥ΃ϣίΎϬΟϟ΍ϑϗϭΗ0
΍ϛέΗϪ
΍ϊϓέϲϗ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍ϙέΣϣϭΣϧ
΍΢Θϓϟ΍ϭΕΎϧϮϜϤϟ΍ΔϓΎοϹ˯Ύτϐ΃ΐϨΠΘϟϯήΧ΃ΓήϣϪϘϠϏΫ΍Ϋήϟ΍
΍Ν΍έΧ·ϭ΃ΏϳϛέΗϝΑϗω΍έΫϟ΍ϊϓέϟ΍˯Ύϋϭ
1 2 3
4 5 6
7
9
3
9
 




10 11
   

12
 
13
14 15
92
Page 93
ΕΎϣϭγέϟ΍
Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍
1
Γ΍Ω΃ϕϼρ·ϟ΍ω΍έΫ
2
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ
3
˯ΎρϏϟ΍ϙέΣϣϟ΍ϲϔϠΧ
4
ω΍έΫ
5
ΔϬΟ΍ϭ˯ΎρϏϟ΍ϙέΣϣ
6
ϲϗ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍
7
˯Ύϋϭ
8
9
ΕΎϣϭγέϟ΍
Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍
1
Γ΍Ω΃ϕϼρ·ϟ΍ω΍έΫ
2
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ
3
˯ΎρϏϟ΍ϙέΣϣϟ΍ϲϔϠΧ
4
ω΍έΫ
5
ΔϬΟ΍ϭ˯ΎρϏϟ΍ϙέΣϣ
6
ϲϗ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍
7
˯Ύϋϭ
8
˯ΎρϏ
9
ϑΎρΧ
10
Ώέοϣϟ΍
11
Αϟ΍ΔϘϔΧϣνϳ
12
ΔΣΗϓ
13
Γϭέϋ
14
Νϻίϣ
15
ϙέΣϣϟ΍
16
ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ
17
˯ΎρϏ
10
ϑΎρΧ
11 12 13
ΔΣΗϓ
14
Γϭέϋ
15
Νϻίϣ
16
ϙέΣϣϟ΍
17
ΕΎϣϭγέϟ΍
Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍ Γ΍Ω΃ϕϼρ·ϟ΍ω΍έΫ
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ
˯ΎρϏϟ΍ϙέΣϣϟ΍ϲϔϠΧ
ω΍έΫ
ΔϬΟ΍ϭ˯ΎρϏϟ΍ϙέΣϣ
ϲϗ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍
˯Ύϋϭ
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍
ϕϳέΑϹ΍ νΑϘϣϟ΍
˯Ύρϐϟ΍
˯ΎρϏ
18 19 20 21 22 23 24 25
Ώέοϣϟ΍
Αϟ΍ΔϘϔΧϣνϳ
ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ
ϟ΍ϙέΣϣϟ΍ϲϔϠΧ
ϕϳέΑϹ΍ΓΩϋΎϗ
Ε΍έϔηϟ΍ΓΩΣϭ
ΏέγΗϊϧΎϣ
ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍
ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍
ΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ
ϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΎϣγΟ
ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑϝΑϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝόΟ΍
ΎϧΛ΃ϭΕ΍έϔηϟ΍ϊϣιέΣΑϝϣΎόΗˬΔΑΎλϹ΍ΏϧΟΗϟϑϳυϧΗϟ΍ϭϕϳέΑϹ΍ώϳέϔΗ˯
ΕΎΑΎλ·ίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍Γ˯Ύγ·ΏΑγϳϥ΃ϥϛϣϳ
ϪϔϳυϧΗϭ΃ϪϛϳϛϔΗϭ΃ϪόϳϣΟΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍
10
ΓΩϣϟϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΩόΑϭϕ΋ΎϗΩ
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϲϓϕϳέΑϹ΍ΏϳϛέΗϝΑϗ
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭ
ϪΑ΍ϭΛΑόϳϭ΃ίΎϬΟϟ΍ϝΎϔρϷ΍ϡΩΧΗγϳϻ΃ΏΟϳ
ϥϣέΛϛ΃ϥΧΎγϝ΋ΎγΔϓΎοΈΑϡϘΗϻέϳΧΑΗϟ΍ΏΑγΑϩΩέρϡΗϳΩϘϓΔϳϭ΋ϣΔΟέΩ
ΊΟΎϔϣϟ΍
ΕΎϘΣϠϣϟ΍Ν΍έΧ·ϭ΃ΏϳϛέΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍
ΗΗϻέΎϳΗϟΎΑϪϟΎλΗ΍ϝϼΧϼϣϬϣίΎϬΟϟ΍ϙέ
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱ΃ϊϧϣϟˬϑέΗΣϣ˷ϲϧϬϣϕϳέρ
ϝ΋ΎγϲϓέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϊοΗϻ
ΏϳϛέΗϥϭΩΑίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻϲϗ΍ϭΫ΍Ϋέϟ΍
10
ίΎϬΟϟ΍ϊϣϥϭϛΗϲΗϟ΍έϳϏΓ΍Ω΃ϱ΃ϡΩΧΗγΗϻ
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϲϓΓέέϘϣέϳϏν΍έϏϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ΔΣϳΣλΓέϭλΑϝϣόϳϻϭ΃ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ϝϛηΑίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻϥϣέΛϛϷέϣΗγϣ
Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ΔϠλ΍ϭϣϝΑϗϕ΋ΎϗΩ
0
ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳΈΑϡϗ
ϡϬϣϳϠόΗϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϲϣϳΩϋϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍
ϥϋϭ΃ϊϳΑϠϟΎϬΑΗϛϣϲϓΔόϧλϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϲϓϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏϠρΎϓ΍έέοΗϣϙϠγϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
10
ΓΩϣϟ΢ϳέΗγϳϪϛέΗ΍ˬϕ΋ΎϗΩ
ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟ
93
B
1 2 3 4 5 6 7 8

1
K
K
 
2 3 4 5

6 7
8 9 10 11
Page 94
949596
Page 95
Page 96
18553-56 220-240V~50/60Hz 800Watts 18553-56 220-240В~50/60Гц 800 Вт
552-558
Loading...