Russell Hobbs 18503-56 User Manual [se]

instructions 2 Bedienungsanleitung 4 mode d’emploi 6 instructies 8 istruzioni per l’uso 10 instrucciones 12 instruções 14 brugsanvisning 16 bruksanvisning 18 instruksjoner 20 käyttöohjeet 22
2
Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Don’t touch hot surfaces (e.g. carafe, hotplate). 4 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface. 5 Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of children. 6 Unplug the appliance when not in use.
7 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
9 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system. 10 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions. 11 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
household use only
a TOUCH CONTROLS
•You don’t need to press the button hard – a light touch is enough.
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
•Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee.
•Let it cool, discard the water, then use it normally.
C FILLING
1 Remove the carafe from the hotplate. 2 Lift the lid off the reservoir.
3 Fill with at least 2 cups of water, but not above the max mark.
4 Alternatively, you may lift the reservoir off the appliance, fill it in the kitchen, and carry it back
to the appliance.
5 Replace the reservoir in the appliance.
3
diagrams
1 reservoir lid 2 reservoir 3 lid
6 Replace the reservoir lid.
7 Press the lid lock to open the lid (p).
8 Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder.
9 Put filter-ground coffee into the filter. The amount will vary with the type of coffee and
individual taste, but we suggest two rounded teaspoons per cup of water. 10 Close the lid, and press down to lock it (q). 11 Replace the carafe on the hotplate.
q lid lock
4 paper filter #4 5 filter holder 6 press
7 carafe 8 hotplate 9 light
2 button
2 SWITCHING ON
12 Put the plug into the power socket. 13 Press the 2 button. Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe. 14 When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm.
C FINISHED?
15 Press the 2 button. The light will go out. 16 Unplug, and let the appliance and carafe cool down fully before cleaning, or for about 10
minutes before refilling.
C AUTO SHUT-OFF
17 About 2 hours after brewing, the coffee maker will shut down 18 If left for much more than an hour, chemical changes in the coffee liquor start to affect the
flavour. It’s best to pour it away and make a fresh pot.
C A QUICK CUP
19 You can remove the carafe at any time. 20 To prevent the filter holder overflowing, replace the carafe on the hotplate within about 20
seconds.
C CARE AND MAINTENANCE
21 Unplug the appliance and let it cool before cleaning or storing away. 22 Press the lid lock to open the lid (p). 23 Tip the contents of the filter holder into the bin. 24 Wash the carafe and filter holder in warm soapy water, then rinse. 25 Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid. 26 Wipe the appliance, inside and out, with a damp cloth. 27 Close the lid, and press down to lock it (q). 28 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
C DESCALING
29 Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied
products. Follow the instructions on the package of descaler. , Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions – more detailed instructions are available on our website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
instructions
4
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, in einem Badezimmer, nahe Wasser oder im
Freien benutzen.
3 Keine heißen Flächen anfassen, wie z.B. die Kanne oder die Warmhalteplatte. 4 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. 5 Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem
außer Reichweite von Kindern befinden.
6 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
7 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
8 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken. 9 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert
werden. 10 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. 11 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
a TOUCH BEDIENELEMENTE
•Die Taste bitte nicht zu fest hineindrücken - eine leichte Berührung genügt.
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
•Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
•Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal.
C AUFFÜLLEN
1 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte. 2 Nehmen Sie den Deckel vom Wassertank ab
3 Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur max Markierung füllen. 4 Alternativ können Sie den Behälter des Gerätes herausheben, ihn in der Küche befüllen und
ihn zurück zum Gerät bringen.
5 Setzen Sie den Tank wieder in das Gerät ein. 6 Wassertankdeckel wieder aufsetzen.
7 Zum Öffnen des Deckels drücken Sie die Öffnungstaste nach unten (p).
8 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter. 9 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem
individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel pro Tasse. 10 Deckel zum Verriegeln nach unten drücken (q). 11 Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
2 E IN SC HALTE N
12 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 13 Die 2-Taste betätigen. Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne. 14 Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten.
5
Zeichnungen
1 Wassertankdeckel 2 Wassertank 3 Deckel
q Öffnungstaste
4 Papierfilter Größe 4 5 Filterhalter 6 drücken
7 Kanne 8 Warmhalteplatte 9 Kontrolllampe
2 Tas te
C FERTIG?
15 Die 2-Taste betätigen. Die Kontrolllampe erlischt. 16 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät und Kanne vollständig abkühlen bevor
Sie das Gerät säubern, oder 10 Minuten abkühlen bevor Sie das Gerät wieder auffüllen.
C ABSCHALTAUTOMATIK
17 2 Stunden nach dem Brühvorgang schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch ab. 18 Bleibt der Kaffee länger als eine Stunde stehen, beeinträchtigen chemische Veränderungen
im Kaffeesud allmählich den Geschmack. Sie sollten ihn dann am besten weggießen und eine
Kanne frischen Kaffee zubereiten.
C EINE SCHNELLE TASSE
19 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. 20 Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20 Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit
der Filterhalter nicht überläuft.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
21 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es säubern oder
wegstellen. 22 Zum Öffnen des Deckels drücken Sie die Öffnungstaste nach unten (p). 23 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer. 24 Reinigen Sie Kanne und Filterhalter in warmem Seifenwasser, anschließend gründlich spülen. 25 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um
den Kannendeckel zu öffnen. 26 Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem feuchten Tuch ab. 27 Deckel zum Verriegeln nach unten drücken (q). 28 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
C ENTKALKEN
29 Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für
Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der
Verpackung des Entkalkers. , Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
Bedienungsanleitung
6
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à
proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3 Ne touchez pas les surfaces chaudes ( la verseuse, la plaque chauffante). 4 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur. 5 Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des
enfants.
6 Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
7 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
8 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. 9 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance. 10 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. 11 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
a COMMANDES TACTILES
•Vous n’avez pas besoin de presser fortement le bouton, une légère touche est suffisante.
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
•Laissez l’appareil refroidir, videz l’eau, puis utilisez la cafetière normalement.
C REMPLISSAGE
1 Retirez la verseuse de la plaque chauffante. 2 Retirez le couvercle du réservoir.
3 Remplissez le réservoir avec 2 tasses au minimum, mais sans dépasser la marque max. 4 Au choix, vous pouvez retirer le réservoir d’eau de l’appareil, le remplir dans la cuisine et le
fixer à nouveau sur l’appareil.
5 Remettez le réservoir. 6 Replacez le couvercle du réservoir.
7 Appuyez sur le verrou du couvercle pour ouvrir le couvercle (p).
8 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre. 9 Placez du café moulu pour filtre dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type de
café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café
par tasse. 10 Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller (q). 11 Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
2 ALLUMAGE
12 Branchez la prise sur le secteur. 13 Appuyez sur le bouton 2 . Peu après, le café commence à couler dans la verseuse. 14 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud.
7
schémas
1 couvercle du réservoir 2 réservoir 3 couvercle
q verrou du couvercle
4 filtre en papier #4 5 porte-filtre 6 appuyez
7 verseuse 8 plaque chauffante 9 lumière
2 bouton
C TERMINÉ?
15 Appuyez sur le bouton 2 . La lumière va s’éteindre. 16 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir 10 minutes ainsi que la verseuse avant de les
nettoyer ou de les remplir à nouveau.
C ARRÊT AUTOMATIQUE
17 Environ 2 heures après la préparation du café, la cafetière s’éteint. 18 Au bout d’une heure, des réactions chimiques au sein du café commencent à en altérer le
goût. Il vaut mieux le jeter et en faire du frais.
C UNE TASSE VITE FAIT
19 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. 20 Pour éviter que le porte-filtre ne déborde, remettez la verseuse en place dans les 20
secondes.
C SOINS ET ENTRETIEN
21 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. 22 Appuyez sur le verrou du couvercle pour ouvrir le couvercle (p). 23 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle. 24 Rincez la verseuse et le porte-filtre à l’eau savonneuse chaude puis rincez. 25 Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle. 26 Essuyez l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un linge humide. 27 Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller (q). 28 Aucun élément de la cafetière ne doit être lavé au lave-vaisselle.
C DÉTARTRAGE
29 Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux
produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci , La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
mode d’emploi
8
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee. Verwijder alle verpakkingsonderdelen.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht.
3 Raak de warme oppervlakken niet aan (bijv. koffiekan, warmhoudplaat). 4 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. 5 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van
kinderen.
6 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als hij niet wordt gebruikt.
7 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
8 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
9 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningssysteem op
afstand. 10 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen. 11 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
a AANRAAKBEDIENING
•U hoeft niet hard op de knop te drukken – licht aanraken is genoeg.
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
•Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal.
C VULLEN
1 Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat. 2 Neem het deksel van het reservoir.
3 Vul het met minimaal 2 kopjes water, maar overschrijd het max teken niet. 4 U kunt ook het reservoir uit de machine halen, het in de keuken vullen en dan terug in de
machine zetten.
5 Vervang het reservoir in het apparaat. 6 Plaats het reservoir deksel terug.
7 Druk op de dekselvergrendeling om het deksel te openen (p).
8 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder. 9 Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter. De hoeveelheid zal variëren afhankelijk
van het type koffie en de individuele smaak, maar we adviseren twee bolle theelepels per
kopje water. 10 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen (q). 11 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
2 AANZETTEN
12 Steek de stekker in het stopcontact. 13 Druk op de 2 toets. Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen. 14 Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm.
9
afbeeldingen
1 reservoirdeksel 2 reservoir 3 deksel
q dekselvergrendeling
4 papierfilter (nr.4) 5 filterhouder 6 druk
7 koffiekan 8 warmhoudplaat 9 lampje
2 knopje
C KLAAR?
15 Druk op de 2 toets. Het lampje gaat uit. 16 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat en de koffiekan afkoelen voor u
het schoonmaakt, of ongeveer 10 minuten voor u het apparaat opnieuw opvult.
C AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
17 Ongeveer 2 uur na het koffiezetten, schakelt het koffiezetapparaat automatisch uit. 18 Als u de koffie langer dan een uur laat staan, zullen chemische veranderingen in de
koffielikeur de smaak beïnvloeden. In dat geval is het best de koffie weg te gieten en een
verse pot te zetten.
C VLUG EEN KOPJE
19 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. 20 Om te voorkomen dat het filter overloopt, plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20
seconden terug op de warmhoudplaat.
C ZORG EN ONDERHOUD
21 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u hem
reinigt en opbergt. 22 Druk op de dekselvergrendeling om het deksel te openen (p). 23 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak. 24 Was de koffiekan en filterhouder met warm zeepwater, spoel af. 25 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen. 26 Droog het apparaat van binnen en buiten af met een vochtige doek. 27 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen (q). 28 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
C ONTKALKEN
29 Ontkalk het apparaat regelmatig. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat
geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de
ontkalker. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
instructies
10
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o
all’ap erto.
3 Non toccare le superfici calde (es. caraffa e piastra). 4 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. 5 Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano d’appoggio e lontano dalla portata
dei bambini.
6 Togliere il filo della spina dalla presa della corrente quando non state usando l’apparecchio.
7 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
8 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
9 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema
telecomandato. 10 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. 11 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun
altro similmente qualificato, per evitare pericoli.
solo per uso domestico
a COMANDI A SFIORAMENTO
•Non occorre premere con forza il pulsante: è sufficiente un tocco leggero.
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
•Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
•Lasciar raffreddare l’apparecchio, gettare l’acqua e poi utilizzarlo normalmente.
C RIEMPIMENTO
1 Rimuovere la caraffa dalla piastra 2 Sollevare il coperchio dal serbatoio.
3 Riempire con almeno 2 tazze d’acqua, ma non andare oltre il segno max. 4 In alternative, staccare il serbatoio dall’apparecchio, riempirlo e riposizionarlo
sull’apparecchio.
5 Riposizionare il serbatoio nell’apparecchio. 6 Rimettere il coperchio di serbatoio.
7 Premere la chiusura del coperchio per aprirlo (p).
8 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro . 9 Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto
personale, ma si consiglia di versarne 2 cucchiaini da the per tazza. 10 Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso (q). 11 Rimettere la caraffa sulla piastra.
2 ACCENSIONE DEL BOLLITORE
12 Inserire la spina nella presa di corrente. 13 Premere il pulsante 2. Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa. 14 Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo.
11
immagini
1 coperchio del serbatoio 2 serbatoio 3 coperchio
q chiusura del coperchio
4 filtro in carta n. 4 5 porta filtro 6 premere
7 caraffa 8 piastra 9 spia
2 pulsante
C FINITO?
15 Premere il pulsante 2. La spia si spegne. 16 Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare l’apparecchio e la caraffa prima di
pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa.
C AUTOSPEGNIMENTO
17 2 ore dopo aver preparato il caffè, la macchina del caffè si spegne. 18 Se non si consuma il caffè entro un’ora dalla preparazione, si potranno notare dei
cambiamenti nell’aroma. Si consiglia di gettarlo via e prepararne dell’altro.
C UNA TAZZA VELOCE
19 Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. 20 Per evitare che il porta filtro trabocchi, rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
C CURA E MANUTENZIONE
21 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via. 22 Premere la chiusura del coperchio per aprirlo (p). 23 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino. 24 Lavare la caraffa e il porta filtro con acqua calda e sapone e quindi risciacquare. 25 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa. 26 Asciugare il dispositivo, all'interno e all'esterno, con un panno morbido. 27 Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso (q). 28 Non mettere alcuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
C DECALCIFICAZIONE
29 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in
plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante. , I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno in
un addebito per la riparazione.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
istruzioni per l’uso
12
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje.
A SEGURIDAD IMPORTANTE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al
aire libre.
3 No toque las superficies calientes (por ejemplo, la jarra o la placa). 4 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. 5 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del
alcance de los niños.
6 Cuando no lo use, desenchufe el aparato.
7 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
8 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
9 Este aparato no debe usarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto. 10 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. 11 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
a CONTROLES TÁCTILES
•No es necesario apretar el botón con fuerza, basta con hacer una ligera presión.
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
•Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
•Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad.
C LLENADO
1 Retire la jarra de la placa. 2 Eleve la tapa del depósito.
3 Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max.
4 Alternativamente, puede levantar el depósito fuera del aparato, llenarlo en la cocina y
volverlo a llevar hacia al aparato. 5 Ponga otra vez el depósito en el aparato. 6 Vuelva a poner la tapa del depósito.
7 Empuje el cierre de la tapa para abrir esta (p).
8 Abra un filtro de papel del nº 4 y colóquelo en el soporte del filtro. 9 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos
individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua.
10 Cierre la tapa y presione hacia abajo para cerrarla (q). 11 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
2 ENCENDER
12 Enchufe el aparato a la corriente. 13 Pulse el botón 2. Poco después empezará a gotear el café en la jarra. 14 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente.
13
ilustraciones
1 tapa del depósito 2 depósito 3 tapa
q cierre de la tapa
4 filtro de papel nº4 5 soporte del filtro 6 pulse
7 jarra 8 placa 9 luz
2 botón
C ¿ACABÓ?
15 Pulse el botón 2. Se apagará la luz. 16 Desenchúfelo y deje enfriar completamente el aparato y la jarra antes de limpiar o durante 10
minutos antes de volver a llenarla.
C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
17 Unas 2 horas después de preparar café, la cafetera se apagará. 18 Si lo deja más de una hora, los cambios químicos que se producen en el café afectarán al
sabor. Es mejor desecharlo y preparar otra jarra.
C UNA TAZA RÁPIDA
19 Puede retirar la jarra en cualquier momento. 20 Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que
transcurran 20 segundos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
21 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo. 22 Empuje el cierre de la tapa para abrir esta (p). 23 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura. 24 Lave la jarra y el soporte del filtro con agua caliente con jabón y a continuación escúrrala. 25 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa. 26 Pase un trapo húmedo por el interior y el exterior del aparato. 27 Cierre la tapa y presione hacia abajo para cerrarla (q). 28 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
C SACAR EL SARRO
29 Saque el sarro regularmente. Use una marca registrada de destructor de sarro adecuado al
uso en productos de plástico. Siga las instrucciones del destructor de sarro.
, Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por el sarro estarán sujetos a
pagos de reparación.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
instrucciones
14
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre. 3 Evite o contacto com superfícies quentes, tais como o jarro ou a placa de
aquecimento. 4 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. 5 Mantenha o aparelho e o cabo eléctrico afastado das bordas das bancadas e fora do alcance
das crianças. 6 Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.
7 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
8 Não utilize a máquina para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 9 Não deve pôr este aparelho a funcionar através de um temporizador ou de um sistema de
controlo remoto externos.
10 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. 11 Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes.
apenas para uso doméstico
a COMANDOS TÁCTEIS
•Não é necessário premir o botão com muita força, uma leve pressão é suficiente.
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
•Encha o depósito até a marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
•Deixe arrefecer, deite a água fora e use a máquina normalmente.
C ENCHER O DEPÓSITO
1 Retire o jarro da placa de aquecimento. 2 Levante a tampa do depósito.
3 Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca “max”. 4 Também pode retirar o depósito da máquina, enchê-lo numa torneira e voltar a colocá-lo na
máquina. 5 Volte a colocar o depósito no aparelho. 6 Volte a colocar a tampa do depósito.
7 Pressione o fecho da tampa para abrir a tampa (p).
8 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro. 9 Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os
gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por
cada chávena de água.
10 Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar (q). 11 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.
2 LIGAR
12 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 13 Prima o botão “2”. Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro. 14 Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente.
15
esquemas
1 tampa do reservatório 2 reservatório 3 tampa
q fecho da tampa
4 filtro de papel #4 5 porta filtro 6 pressão
7 jarro 8 placa de aquecimento 9 luz
2 botão
C TERMINOU?
15 Prima o botão “2”. A luz apaga. 16 Desligue da tomada e deixe o aparelho e o jarro arrefecerem completamente antes de
proceder à limpeza, ou durante cerca de 10 minutos antes de voltar a encher.
C BLOQUEIO AUTOMÁTICO
17 Cerca de 2 horas depois da infusão, a máquina de café desliga-se. 18 Se o café for mantido durante mais de uma hora, o café sofre alterações químicas e o seu
sabor degrada-se. A melhor solução é deitar o café fora e fazer outro.
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
19 Pode retirar o jarro a qualquer altura. 20 Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar a jarro na placa de aquecimento num
prazo de 20 segundos.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
21 Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de a arrumar. 22 Pressione o fecho da tampa para abrir a tampa (p). 23 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo. 24 Lave o jarro e o suporte do filtro em água morna com sabão e enxagúe. 25 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para
abrir a tampa do balão.
26 Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. 27 Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar (q). 28 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.
C DESINCRUSTAR
29 Retire regularmente o calcário da resistência. Use uma marca de anti-calcário apta para ser
utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
instruções
Loading...
+ 33 hidden pages