Russell Hobbs 17893-56 User Manual [de]

instructions 2 Bedienungsanleitung 4 mode d’emploi 6 instructies 8 istruzioni per l’uso 10 instrucciones 12 instruções 14 brugsanvisning 16 bruksanvisning 18 instruksjoner 20 käyttöohjeet 22
2
Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface. 4 Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of children. 5 Unplug the appliance when not in use, before moving and before cleaning. 6 If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, press the button.
7 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
9 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system. 10 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions. 11 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
household use only
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee.
THE INSULATED CARAFE
1 The insulated carafe means you can enjoy fresh, hot coffee anywhere in the home or garden. 2 Turn the carafe lid a bit more than one complete turn anticlockwise, and lift it off the carafe.
3 Rinse the carafe with hot water, to prewarm it, so it doesn’t take heat from the coffee.
4 Align the arrow on the lid with the spout, replace the lid on the carafe, and turn it about one
and a quarter turns clockwise, to lock it in place – don’t over-tighten it. 5 To pour, turn the lid to align the arrow with the spout. 6 When you’ve done, turn it clockwise to close it and keep the heat in.
3
diagrams
1 handle 2 reservoir 3 reservoir lid 4 grip
5 main lid 6 button/light 7 stand 8 paper filter #4 9 slot
10 filter holder 11 pour 12 close 13 lid 14 carafe
C FILLING
7 Open the reservoir lid.
8 Fill with at least 2 cups of water, but not above max. 9 Alternatively, you may lift the reservoir off the appliance, fill it in the kitchen, and carry it back
to the appliance.
10 Replace the reservoir in the appliance. 11 Close the reservoir lid 12 Use the grip to open the main lid. 13 Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder. 14 Put filter-ground coffee into the filter. The amount will vary with the type of coffee and
individual taste, but we suggest two rounded teaspoons per cup of water.
15 Close the lid. 16 Replace the carafe on the stand.
C SWITCH ON
17 Put the plug into the power socket. 18 Press and release the button. The light will glow. 19 Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe.
C AUTO SHUTOFF
20 The light will go off.
C A QUICK CUP
21 You can remove the carafe at any time. To prevent the filter holder overflowing, replace the
carafe on the stand within about 20 seconds.
C CARE AND MAINTENANCE
22 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away. 23 Use the grip to open the main lid. 24 Tip the contents of the filter holder into the bin. 22 You may clean the carafe and filter holder in warm soapy water. 23 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth. 24 Turn the filter holder to bring the slot in its rim towards the lid, then lower the filter holder
back into the coffee maker.
25 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
C DESCALING
26 Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied
products. Follow the instructions on the package of descaler.
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions – more detailed instructions are available on our website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550981
instructions
4
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, in einem Badezimmer, nahe Wasser oder im
Freien benutzen. 3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. 4 Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem
außer Reichweite von Kindern befinden. 5 Netzstecker des Geräts vor Umstellen und vor Säubern herausziehen und Gerät abkühlen
lassen. 6 Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie
die Taste.
7 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
8 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken. 9 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert
werden.
10 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. 11 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
DIE ISOLIERKANNE
1 Mit der Isolierkanne können Sie frischen, heißen Kaffee überall im Haus oder im Garten
genießen.
2 Drehen Sie den Kannendeckel wenig weiter als einmal komplett gegen den Uhrzeigersinn
und nehmen Sie ihn von der Kanne. 3 Spülen Sie die Kanne mit heißem Wasser aus, um sie vorzuwärmen damit sie dem Kaffee
keine Wärme entzieht. 4 Richten Sie den Pfeil auf dem Deckel zur Ausgusstülle aus, setzen Sie den Deckel auf die
Kanne und drehen Sie ihn eineinviertel mal im Uhrzeigersinn um ihn zu verschließen – nicht
zu stark anziehen. 5 Zum Ausgießen drehen Sie den Deckel so dass der Pfeil zur Ausgusstülle zeigt. 6 Wenn Sie fertig sind, schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, um
die Wärme im Inneren zu bewahren.
C AUFFÜLLEN
7 Öffnen Sie den Wassertankdeckel.
8 Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur max-Markierung füllen. 9 Alternativ können Sie den Behälter des Gerätes herausheben, ihn in der Küche befüllen und
ihn zurück zum Gerät bringen.
5
Zeichnungen
1 Griff 2 Wassertank 3 Wassertankdeckel 4 Griff
10 Setzen Sie den Tank wieder in das Gerät ein. 11 Schließen Sie den Wassertankdeckel. 12 Öffnen Sie den Hauptdeckel am Griff. 13 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter. 14 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem
individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel pro Tasse.
15 Schließen Sie den Deckel. 16 Stellen Sie die Kanne wieder auf den Sockel.
5 Hauptdeckel 6 Taste/Kontrolllampe 7 Sockel 8 Papierfilter Größe 4 9 Schlitz
10 Filterhalter 11 ausgießen 12 schließen 13 Deckel 14 K ann e
C EI NS CH ALT EN
17 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 18 Die Taste drücken und loslassen. Die Kontrolllampe leuchtet auf. 19 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.
C ABSCHALTAUTOMATIK
20 Die Kontrolllampe erlischt.
C EINE SCHNELLE TASSE
21 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20
Sekunden wieder auf den Sockel, damit der Filterhalter nicht überläuft.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
22 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es säubern oder
wegstellen.
23 Öffnen Sie den Hauptdeckel am Griff. 24 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer. 22 Sie können die Kanne und den Filterhalter in warmem Seifenwasser reinigen. 23 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch. 24 Drehen Sie den Filterhalter, um seine Führungsrille in ihre Position oberhalb der Kanne zu
bringen, dann den Filterhalter zurück in die Kaffeemaschine absenken.
25 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
C ENTKALKEN
26 Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für
Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der
Verpackung des Entkalkers.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550981
Bedienungsanleitung
6
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à
proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur. 3 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur. 4 Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des
enfants. 5 Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de le déplacer et avant de le
nettoyer. 6 Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton.
7 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
8 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. 9 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance.
10 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. 11 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
LA VERSEUSE ISOLÉE
1 La verseuse isolée signifie que vous pouvez savourer le café frais et chaud partout dans la
maison ou dans le jardin.
2 Cordonnez le couvercle de la verseuse un petit peu plus qu`une rotation complete en sens
antihoraire et coupez-le de la verseuse. 3 Rincez la verseuse avec de l`eau chaud pour rechauffer-la, ainsi il ne prend pas le chaud du
café. 4 Alignez la flèche située sur le couvercle avec le bec verseur, replacez le couvercle sur la carafe
et faites-le tourner environ un tour et un quart dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le remettre en place – ne serrez pas trop fort. 5 Pour servir, tournez le couvercle pour aligner la flèche avec le bec verseur. 6 Quand vous avez fini, cordonner-le dans le sens des aiguilles d`une montre pour fermer-le et
pour conserver le chaud.
C REMPLISSAGE
7 Ouvrez le couvercle du reservoir.
8 Remplissez avec au moins 2 tasses d’eau, mais pas au-delà de la marque max. 9 Au choix, vous pouvez retirer le réservoir d’eau de l’appareil, le remplir dans la cuisine et le
fixer à nouveau sur l’appareil.
10 Remettez le réservoir. 11 Fermez le couvercle du réservoir. 12 Utilisez l’insert pour relever le couvercle général. 13 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
7
schémas
1 poignée 2 réservoir 3 couvercle du réservoir 4 insert
14 Placez du café moulu pour filtre dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type de
café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café
par tasse.
15 Fermez le couvercle. 16 Remettez la verseuse sur le socle
5 couvercle général 6 bouton/voyant 7 socle 8 filtre en papier #4 9 fente
10 porte-filtre 11 servir 12 fermer 13 couvercle 14 verseuse
C MISE EN MARCHE
17 Branchez la prise sur le secteur. 18 Appuyez et relâchez le bouton. Le voyant s’allume. 19 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
C ARRÊT AUTOMATIQUE
20 Le voyant s’éteint.
C UNE TASSE VITE FAIT
21 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde,
remettez la verseuse en place dans les 20 secondes.
C SOINS ET ENTRETIEN
22 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. 23 Utilisez l’insert pour relever le couvercle général. 24 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle. 22 Pour laver la verseuse et le porte-filtre, vous pouvez utilisez de l’eau savonneuse. 23 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. 24 Tournez le porte-filtre pour mettre les fentes dans leur couronne au-dessus du couvercle,
ensuite abaissez de nouveau le porte-filtre dans la cafetière.
25 Aucun élément de la cafetière ne doit être lavé au lave-vaisselle.
C DÉTARTRAGE
26 Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux
produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/550981
mode demploimode d’emploi
8
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee. Verwijder alle verpakkingsonderdelen.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht. 3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. 4 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van
kinderen. 5 Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat buiten gebruik is, verplaatst of
gereinigd wordt. 6 Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten terwijl deze koffie brouwt, drukt u op toets.
7 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
8 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven. 9 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningssysteem op
afstand.
10 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen. 11 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
DE GEÏSOLEERDE KOFFIEKAN
1 De geïsoleerde koffiekan betekent dat u overal in huis of in de tuin kan genieten van verse,
warme koffie.
2 Draai het deksel van de koffiekan een beetje meer dan een complete slag linksom en til het
uit de koffiekan. 3 Spoel de koffiekan met heet water om ze voor te verwarmen zodat ze de warmte van de
koffie niet opneemt. 4 Zet de pijl op het deksel op één lijn met de schenktuit, plaats het deksel weer op de koffiekan
en draai het ongeveer een complete en een kwartslag rechtsom om het vast te zetten. Draai
het niet te strak aan. 5 Om de koffie uit te gieten, draait u het deksel tot de pijl en de schenktuit op één lijn staan. 6 Na het uitgieten draait u het deksel met de klok mee om het te sluiten en de warmte in de
koffiekan te houden.
C VULLEN
7 Open het deksel van het waterreservoir.
8 Vul het waterreservoir met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven max. 9 U kunt ook het reservoir uit de machine halen, het in de keuken vullen en dan terug in de
machine zetten.
10 Vervang het reservoir in het apparaat. 11 Sluit het deksel van het waterreservoir. 12 Gebruik het handvat om het deksel te verwijderen. 13 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
9
afbeeldingen
1 handvat 2 reservoir 3 reservoir deksel 4 handvat
14 Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter. De hoeveelheid zal variëren afhankelijk
van het type koffie en de individuele smaak, maar we adviseren twee bolle theelepels per
kopje water.
15 Sluit het deksel. 16 Plaats de koffiekan opnieuw op het voetstuk.
5 deksel 6 toets/lampje 7 stand 8 papierfilter (nr.4) 9 sleuf
10 filterhouder 11 uitgieten 12 sluiten 13 deksel 14 ko ffie kan
C AANZETTEN
17 Steek de stekker in het stopcontact. 18 Druk de toets en laat los. Het lampje schakelt in. 19 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen.
C AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
20 Het lampje schakelt uit.
C VLUG EEN KOPJE
21 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te vermijden dat de filterhouder
overloopt, plaatst u de koffiekan terug op het voetstuk binnen ongeveer 20 seconden.
C ZORG EN ONDERHOUD
22 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u hem
reinigt en opbergt.
23 Gebruik het handvat om het deksel te verwijderen. 24 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak. 22 U kunt de koffiekan en de filterhouder schoonmaken in warm water met een beetje
afwasmiddel.
23 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek. 24 Draai de filterhouder zodat de gleuf in de rand van het deksel past, schuif de filterhouder dan
terug op zijn plaats.
25 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
C ONTKALKEN
26 Ontkalk het apparaat regelmatig. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat
geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de
ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550981
instructies
10
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o
all’ap erto. 3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. 4 Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano d’appoggio e lontano dalla portata
dei bambini. 5 Staccare la spina quando l’apparecchio non viene utilizzato, prima di spostarlo e di pulirlo. 6 Se si vuole fermare la macchina del caffè mentre è in ebollizione, premere il pulsante.
7 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
8 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni. 9 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema
telecomandato.
10 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. 11 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun
altro similmente qualificato, per evitare pericoli.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
LA CARAFFA TERMICA
1 La caraffa termica vi permette di avere del caffè caldo, come appena preparato, ovunque vi
troviate in casa o in giardino.
2 Far compiere al coperchio della caraffa un po’ più di un giro completo in senso antiorario e
sollevare la caraffa. 3 Sciacquare la caraffa con acqua calda, per preriscaldarla, in modo da non farle prendere il
calore dal caffè. 4 Allineare la freccia sul coperchio con il beccuccio, rimettere il coperchio sulla caraffa e fargli
compiere circa un giro e un quarto in senso orario per bloccarlo nella sua sede – non
stringere troppo. 5 Per versare, girare il coperchio fino ad allineare la freccia con il beccuccio. 6 Appena finito, girare il coperchio in senso orario per chiuderlo e mantenere il calore
all’interno.
C RIEMPIMENTO
7 Aprire il coperchio di serbatoio.
8 Riempire con almeno 2 tazze d’acqua, ma non andare oltre il segno max. 9 In alternative, staccare il serbatoio dall’apparecchio, riempirlo e riposizionarlo
sull’apparecchio.
10 Riposizionare il serbatoio nell’apparecchio. 11 Chiudere il coperchio di serbatoio. 12 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio. 13 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro .
11
immagini
1 manico 2 serbatoio 3 coperchio di serbatoio 4 linguetta
14 Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto
personale, ma si consiglia di versarne 2 cucchiaini da the per tazza.
15 Chiudere il coperchio. 16 Rimettere la caraffa sulla piastra.
5 coperchio 6 pulsante/spia 7 piastra 8 filtro in carta n. 4 9 fessura
10 contenitore del filtro 11 versare 12 chiudere 13 coperchio 14 caraff a
C ACCENSIONE
17 Inserire la spina nella presa di corrente. 18 Premere e rilasciare il pulsante. La spia si accende. 19 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.
C AUTOSPEGNIMENTO
20 La spia si spegne.
C UNA TAZZA VELOCE
21 Si può rimuovere la caraffa quando si vuole.. Per evitare che il contenitore del filtro trabocchi,
rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
C CURA E MANUTENZIONE
22 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
23 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio. 24 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino. 22 Pulire la caraffa e il porta filtro con acqua calda e sapone. 23 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido. 24 Girare il contenitore filtro per portare le fessura sul bordo verso il coperchio, poi posizionare il
contenitore filtro nella macchina del caffè.
25 Non mettere nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
C DECALCIFICAZIONE
26 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in
plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante.
, I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno in
un addebito per la riparazione.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito: http://www.russellhobbs.com/ifu/550981
istruzioni per l’uso
12
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje.
A SEGURIDAD IMPORTANTE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al
aire libre. 3 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. 4 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del
alcance de los niños. 5 Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de moverlo y de limpiarlo. 6 Si desea detener la cafetera mientras está preparando el café, pulse el botón.
7 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante. 8 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 9 Este aparato no debe usarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto.
10 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. 11 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
EL TERMO
1 El termo le permite disfrutar de un café fresco y caliente en cualquier lugar de la casa o el
jardín.
2 Gire la tapa del termo ligeramente más de un giro completo en el sentido contrario de las
agujas del reloj y extráigala del termo. 3 Vierta agua caliente en el termo para precalentarlo y que no absorba el calor del café. 4 Haga coincidir las flechas de la tapa y el pico del termo, vuelva a colocar la tapa en el termo y
gire la tapa aproximadamente una vuelta y cuarto en el sentido contrario de las agujas del
reloj sin apretarlo demasiado para bloquearla. 5 Para verter agua en el termo, gire la tapa hasta hacer coincidir la flecha con el pico del termo. 6 Cuando haya vertido el agua, gire la tapa en el sentido contrario de las agujas de un reloj para
cerrar el termo herméticamente y mantener el calor.
C LLENADO
7 Abra la tapa del depósito.
8 Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de max. 9 Alternativamente, puede levantar el depósito fuera del aparato, llenarlo en la cocina y
volverlo a llevar hacia al aparato.
10 Ponga otra vez el depósito en el aparato. 11 Cierre la tapa del depósito. 12 Utilice la agarradera para abrir la tapa. 13 Abra un filtro de papel del nº 4 y colóquelo en el soporte del filtro. 14 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos
individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua.
15 Cierre la tapa. 16 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
13
ilustraciones
1 asa 2 depósito 3 tapa del depósito 4 agarradera
5 tapa 6 botón/luz 7 placa 8 filtro de papel nº4 9 ranura
10 soporte del filtro 11 verter 12 cerrar 13 tapa 14 jarra
C ENCENDER
17 Enchufe el aparato a la corriente. 18 Pulse y suelte el botón. Se encenderá la luz. 19 Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
20 Se apagará la luz.
C UNA TAZA RÁPIDA
21 Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose,
vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
22 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo. 23 Utilice la agarradera para abrir la tapa. 24 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura. 22 Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa. 23 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 24 Gire el soporte del filtro para llevar la ranura en su borde hacia la tapa, luego baje el soporte
del filtro hacia la cafetera.
25 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
C SACAR EL SARRO
26 Saque el sarro regularmente. Use una marca registrada de destructor de sarro adecuado al
uso en productos de plástico. Siga las instrucciones del destructor de sarro.
, Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por el sarro estarán sujetos a
pagos de reparación.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550981
instrucciones
14
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre. 3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. 4 Mantenha o aparelho e o cabo eléctrico afastado das bordas das bancadas e fora do alcance
das crianças. 5 Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de o deslocar ou de
o limpar. 6 Se desejar parar a máquina de café enquanto está em processo de infusão, prima o botão.
7 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
8 Não utilize a máquina para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 9 Não deve pôr este aparelho a funcionar através de um temporizador ou de um sistema de
controlo remoto externos.
10 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. 11 Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até a marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
TERMO COM ISOLAMENTO
1 O termo com isolamento permite-lhe desfrutar de café fresco e quente em qualquer lugar da
casa ou do jardim.
2 Gire a tampa do termo um pouco mais que uma volta completa para a esquerda e levante-a.
3 Enxagúe o termo com água quente para o aquecer de forma a não tirar calor ao café. 4 Alinhe a seta na tampa com a seta no bico e volte a colocar a tampa no termo, girando uma
volta e um quarto para a direita - não aperte demasiado. 5 Para servir, gire a tampa até alinhar as setas com o bico. 6 Quando terminar, gire a tampa para a direita para a fechar e reter o calor no interior
C ENCHER O DEPÓSITO
7 Abra a tampa do depósito.
8 Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca max. 9 Também pode retirar o depósito da máquina, enchê-lo numa torneira e voltar a colocá-lo na
máquina.
10 Volte a colocar o depósito no aparelho. 11 Feche a tampa do depósito. 12 Utilize a pega para abrir a tampa. 13 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro. 14 Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os
gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por
cada chávena de água.
15 Feche a tampa. 16 Volte a colocar o jarro sobre a placa.
15
esquemas
1 asa 2 depósito 3 tampa do depósito 4 pega
5 tampa 6 botão/luz 7 placa 8 filtro de papel #4 9 ranhura
10 porta filtro 11 despejar 12 fechar 13 tampa 14 jarro
C LIGAR
17 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 18 Pressione e solte o botão. A luz acende. 19 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro.
C BLOQUEIO AUTOMÁTICO
20 O sinal luminoso desliga-se.
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
21 Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar
a jarro na placa num prazo de 20 segundos.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
22 Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de a arrumar. 23 Utilize a pega para abrir a tampa. 24 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo. 22 Pode lavar o jarro e o porta filtro com água quente e sabão. 23 Limpe as superficies exteriores do aparelho com um pano húmido. 24 Coloque o porta-filtro de forma que a ranhura fique virada para a tampa, e volte a introduzi-
lo na máquina.
25 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.
C DESINCRUSTAR
26 Retire regularmente o calcário da resistência. Use uma marca de anti-calcário apta para ser
utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550981
instruções
Loading...
+ 33 hidden pages