RUSSELL HOBBS 15129-56 User Manual [ru, de, es, fr, it, en, cs, pl]

instructions 2 Bedienungsanleitung 6 mode d’emploi 10 instructies 14 istruzioni per l’uso 18 instrucciones 22 instruções 26 brugsanvisning 30 bruksanvisning 34 instruksjoner 38 käyttöohjeet 42
инструкции (Русский) 46 pokyny (Čeština) 50 pokyny (Slovenčina) 54 instrukcja 58 upute 62 navodila 66 οδηγίες 70 utasítások 76 talimatlar 80 instrucţiuni 84 инструкции (Български) 88
2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
he appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by
T
persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach.
se, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with a lack
U
of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental capabilities should only be undertaken after receiving appropriate instruction and under the adequate supervision of a responsible adult to ensure that they do so safely and that the hazards involved are understood and avoided.
on’t leave the iron unattended while plugged in, or while it’s standing on the ironing board.
D
nplug the iron before filling, before cleaning, and after use.
U
se the iron, or set it on its heel, on a stable, level, heat-resistant surface, preferably an ironing
U
board.
on’t operate the appliance if it’s dropped or damaged, or if it malfunctions or leaks.
D
1 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors. 2 Don’t iron clothing while it’s being worn – you’ll injure the wearer.
3 Don’t touch the soleplate, and keep away from the steam it emits. 4 Don’t use the iron in the vicinity of children. 5 Sit the iron upright when you’re not ironing. 6 Don’t fill the iron directly from the tap, use the jug.
7 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 9 Don’t scratch the soleplate – avoid buttons, zips, etc.
10 The appliance has a protective thermal fuse, which will blow if it overheats. If this happens,
the appliance will stop working, and must be returned for repair.
3
diagrams
1 temperature control 5 mark S steam available 2 light 3 water inlet cover
11 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
4 water inlet 5 spray nozzle 6 soleplate 7 steam control
) mark # high steam
S no steam
8 steam vents 9 reservoir
10 heel
household use only
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1 Remove any labels, stickers or packaging from the iron and soleplate. 2 Don’t worry if the iron smokes a bit at first, it’ll stop as the element cures.
3 Iron an old piece of cotton fabric, to clean the soleplate. 4 Press the S and * buttons 3 or 4 times, to check them.
C PREPA RAT IO N
5 Check for textile care symbols (i j k l). 6 Iron fabrics needing low temperatures j first, then those that need medium temperatures
k, and finish with those needing high temperatures l .
X FILLING
7 The iron may be used with tap-water, but if you live in a hard-water area, you should use
distilled water (not chemically descaled water). 8 If you buy distilled water, check that it is marketed as suitable for irons. 9 Don’t add anything to the water – you’ll damage the iron.
10 Unplug the appliance. 11 Set the temperature control to . Set the steam control to S. 12 Open the water inlet cover. 13 Tilt the iron till the water inlet cover is vertical. 14 Pour water from the jug into the water inlet. 15 Pour slowly, to allow the air in the reservoir to escape, and avoid an airlock. 16 Don’t fill past the max mark on the reservoir, or water will escape in use. 17 Close the water inlet cover. Wipe up any spillage.
C SWITCH ON
18 Set the temperature control to . Set the steam control to S. 19 Sit the iron on its heel. 20 Put the plug into the power socket. 21 Turn the temperature control to bring the setting you want (see the guide below) next to the
5 mark. The light will glow.
22 When the iron reaches the set temperature, the light will go off. It will then cycle on and off as
the thermostat operates to maintain the temperature.
temperature setting guide
label marking temperature setting
j cool – nylon, acrylics, polyester
k warm – wool, polyester mixtures ••
l hot – cotton, linen •••/max
i do not iron
, If the instructions on the fabric label differ from this guide, follow the instructions on the
label.
instructions
4
C REDUCING TEMPERATURE
23 Reducing temperature takes longer, as the appliance has to lose heat. 24 Organise your ironing so you don’t need to reduce the temperature (“preparation” point 2).
h STEAM IRONING
25 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher. 26 If you don’t, you’ll get water on your clothes, not steam. 27 Set the steam control, to the setting you want (S = no steam, # = high). 28 Wait till the light goes off, then start ironing.
k SP RAY
, Water spotting affects some fabrics. Test this on a hidden part of the fabric. 29 This function works with dry or steam ironing, as long as there is water in the reservoir.
30 Lift the iron off the fabric. 31 Aim the spray nozzle at the fabric. 32 Press the * button. 33 You may have to press it 2 or 3 times to pump water through the system.
i SHOT OF STEAM
34 This function works with dry or steam ironing, as long as there is water in the reservoir. 35 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher. 36 Lift the iron off the fabric. 37 Press the ~ button. 38 You may have to press it 2 or 3 times to pump water through the system. 39 Leave 4 seconds between shots, to let the steam build up.
n DRY IRONING
, If you’re going to be dry ironing for 20 minutes or more, empty the reservoir first, to avoid
spontaneous bursts of steam.
40 Set the steam control to S. 41 Wait till the light goes off, then start ironing.
l VERTICAL STEAMING
42 Remove wrinkles from hanging clothes, hanging curtains, and furnishing fabrics. 43 Check that there is adequate ventilation behind the fabric, otherwise moisture may build up,
causing mildew.
44 Check that there is nothing behind the fabric that may be damaged by the steam. 45 Check that pockets, turn-ups, and cuffs are empty. 46 Check that there is water in the reservoir. 47 Set the temperature control to max. Set the steam control to S. 48 Lift the iron off the fabric. 49 Press the ~ button. 50 You may have to press it 2 or 3 times to pump water through the system. 51 Leave 4 seconds between shots, to let the steam build up.
C AFTER USE
52 Set the temperature control to •. Set the steam control to S. 53 Unplug the appliance. 54 Open the water inlet cover. 55 Hold it over a sink, turn it upside down, and drain the water from the reservoir, via the water
inlet.
56 Close the water inlet cover. 57 Sit the iron on its heel.
5
58 Leave it to cool down completely. 59 When it’s cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel. 60 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate.
C SELF CLEAN
61 To prevent scale building up, use the self clean function at least monthly in normal water
areas, more often in hard water areas.
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
62 You’ll need a basin or a large bowl to catch the water coming out of the soleplate. 63 Fill the reservoir to the max mark. 64 Set the temperature control to max. Set the steam control to S. 65 Sit the iron on its heel. 66 Put the plug into the power socket. 67 Wait till the light goes off. 68 Hold the iron over the basin or bowl, with the soleplate down. 69 Press the C button, and keep it pressed in.
70 Gently move the iron to and fro.
caution keep clear of the escaping water and steam
71 Water and steam will wash scale and dust through the soleplate. 72 Carry on till the reservoir is empty. 73 Set the steam control to S. 74 Release the C button. 75 Unplug the iron, and sit it on its heel to cool. 76 When it’s cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel. 77 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate.
e ANTI-SCALE
78 The anti-scale agent incorporated in the iron helps prevent the build-up of scale. 79 Don’t use a descaling solution, or you’ll destroy the anti-scale agent.
C CLEANING
80 Unplug the iron, and sit it on its heel to cool. 81 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth. 82 Remove spots from the soleplate with a little vinegar. 83 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
ieses Gerät und sein Stromkabel dürfen nicht von Personen unter 8 Jahren benutzt,
D
gereinigt, gewartet oder als Spielzeug verwendet werden. Bewahren Sie es stets außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
ie Verwendung, Reinigung oder Wartung des Geräts durch Kinder über acht Jahre oder
D
Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw. durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht eines verantwortungsbewussten Erwachsenen erfolgen, um sicherzustellen, dass die damit verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden. assen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist oder während
L
es auf dem Bügelbrett steht. iehen Sie den Stecker beim Befüllen, Reinigen und nach dem Gebrauch.
Z
utzen Sie das Bügeleisen oder stellen Sie es auf das Heck, auf einen planen, sicheren und
N
hitzebeständigen Untergrund, am besten auf ein Bügelbrett.
erwenden Sie das Gerät nicht, wenn es tropft oder beschädigt ist, Fehlfunktionen zeigt oder
V
undichte Stellen hat.
1 Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, in einem Badezimmer, nahe Wasser oder im
Freien benutzen.
2 Bügeln Sie keine Kleidung direkt am Körper - Sie könnten sich oder andere Personen
verletzen.
3 Berühren Sie nie die Bügelsohle und halten Sie sich vom austretenden Dampf fern. 4 Benutzen Sie das Bügeleisen nicht in der Nähe von Kindern. 5 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht hin wenn Sie nicht bügeln. 6 Befüllen Sie das Bügeleisen nicht direkt vom Wasserhahn, benutzen Sie den Auffüllbecher.
7 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
8 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
9 Achten Sie darauf, dass Sie die Bügelsohle nicht verkratzen – vermeiden Sie Knöpfe,
Reißverschlüsse, etc.
10 Das Gerät hat eine Sicherheitsabschaltung, welche bei Überhitzung einsetzt. Wenn dies
geschieht stoppt das Gerät und muss zur Reparatur gegeben werden.
11 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
1 Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen
und der Bügelsohle.
2 Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, wenn das
Kleidungsstück trocknet.
3 Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen. 4 Drücken Sie die Tasten S und * oder 4 Mal, um ihre Funktionstüchtigkeit zu überprüfen.
7
Zeichnungen
1 Temperaturregler 5 Markierung S Dampf bereit 2 Kontroll-Lampe 3 Verschluss der Einfüllöffnung
4 Einfüllöffnung 5 Sprühdüse 6 Bügelsohle 7 Dampfregler
) Markierung # hohe Dampfmenge
S kein Dampf
8 Dampfaustrittsöffnung 9 Wassertank
10 Heck
C VORBEREITUNG
5 Lesen Sie die Pflegeanleitungen (i j k l). 6 Bügeln Sie Stoffe, die niedrige Temperaturen j brauchen zuerst, dann die mittleren k
und am Ende die, die hohe Temperaturen l benötigen.
X AUFFÜLLEN
7 Das Bügeleisen kann mit Leitungswasser befüllt werden. Wohnen Sie aber in einer kalkreichen
Gegend, sollten Sie destilliertes Wasser verwenden (nicht chemisch destilliertes Wasser).
8 Wenn Sie destilliertes Wasser kaufen, lesen Sie nach, ob dieses für Bügeleisen geeignet ist.
9 Geben Sie keine Zusätze in das Wasser - dadurch wird das Bügeleisen beschädigt. 10 Ziehen Sie das Netzkabel heraus. 11 Drehen Sie den Temperaturregler auf . Stellen Sie den Dampfregler auf S. 12 Öffnen Sie die Einfüllöffnung. 13 Stellen Sie das Bügeleisen so hin, dass sich der Verschluss der Einfüllöffnung in einer
senkrechten Position befindet. 14 Füllen Sie Leitungswasser in den Auffüllbecher und dann in die Einfüllöffnung. 15 Füllen Sie das Wasser langsam ein, damit die im Wassertank befindliche Luft entweichen
kann und keine Luftblasen entstehen. 16 Füllen Sie nicht über die max Markierung, sonst könnte während der Benutzung Wasser
austreten. 17 Schließen Sie die Einfüllöffnung. Trocknen Sie verschüttetes Wasser ab.
C EI NS CH ALT EN
18 Drehen Sie den Temperaturregler auf •. Stellen Sie den Dampfregler auf S. 19 Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. 20 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 21 Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur (siehe unten) in die Nähe
der 5 Markierung. Die Kontroll-Lampe leuchtet auf. 22 Wenn das Bügeleisen die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Lampe
ausgehen. Es wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu
halten.
Temperatureinstellungs- Leitfaden
Etikettmarkierung Temperatureinstellungen
j Kalt – Nylon, Acryl, Polyester
k Warm – Wolle, Polyestermischungen ••
l Heiß – Baumwolle, Leinen •••/max
i Nicht bügeln
, Wenn die Anleitung auf dem Herstelleretikett von diesem Leitfaden abweicht, folgen Sie der
Anleitung auf dem Etikett.
C VERRINGERUNG DER TEMPERATUR
23 Die Temperatur zu reduzieren, dauert länger, da das Gerät Wärme abgeben muss. 24 Am besten ist es, wenn Sie Ihren Bügelvorgang so organisieren, dass Sie die Temperatur gar
nicht verringern müssen („Vorbereitung“ Punkt 2).
Bedienungsanleitung
8
h DAMPFBÜGELN
25 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher
eingestellt sein. 26 Wenn nicht werden Sie Wasser auf Ihre Kleidung bekommen, keinen Dampf. 27 Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung (S = kein Dampf, # = viel) 28 Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln.
k SPRÜHEN
, Das Besprühen mit Wasser greift manche Stoffe an. Probieren Sie es deshalb erst an einer
verborgenen Stelle aus. 29 Das funktioniert beim Trocken- oder Dampfbügeln solange sich Wasser im Wassertank
befindet.
30 Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab. 31 Zielen Sie mit der Sprühdüse auf den Stoff. 32 Die *-Taste betätigen. 33 Sie könnten Ihn 2- bis 3-mal drücken müssen um Wasser durch das System zu pumpen.
i DAMPFSTOSS
34 Das funktioniert beim Trocken- oder Dampfbügeln solange sich Wasser im Wassertank
befindet.
35 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher
eingestellt sein.
36 Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab. 37 Die ~ -Taste betätigen. 38 Sie könnten Ihn 2- bis 3-mal drücken müssen um Wasser durch das System zu pumpen. 39 Lassen Sie 4 Sekunden zwischen den Stößen um Dampf bilden zu lassen.
n TROCKENBÜGELN
, Wenn Sie die Trockenbügelfunktion für 20 Minuten oder länger nutzen wollen, sollten Sie
den Wassertank vorher leeren um spontanen Dampfausstoß zu vermeiden.
40 Stellen Sie den Dampfregler auf S. 41 Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln.
l VERTIKALER DAMPF
42 Um Falten von hängenden Kleidungsstücken, aufgehängten Vorhängen und Dekostoffen zu
beseitigen.
43 Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung hinter den Stoffen, andernfalls könnte sich
Feuchtigkeit bilden, die Schimmel verursacht.
44 Überprüfen Sie, dass sich hinter dem Stoff nichts befindet, dass vom Dampf beschädigt
werden könnte.
45 Kontrollieren Sie, dass Taschen, Umschläge und Manschetten leer sind. 46 Überprüfen Sie, dass Wasser im Wassertank vorhanden ist. 47 Drehen Sie den Temperaturregler auf max. Stellen Sie den Dampfregler auf S. 48 Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab. 49 Die ~ -Taste betätigen. 50 Sie könnten Ihn 2- bis 3-mal drücken müssen um Wasser durch das System zu pumpen. 51 Lassen Sie 4 Sekunden zwischen den Stößen um Dampf bilden zu lassen.
C NACH DEM GEBRAUCH
52 Drehen Sie den Temperaturregler auf •. Stellen Sie den Dampfregler auf S. 53 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 54 Öffnen Sie die Einfüllöffnung.
9
55 Halten Sie es über ein Spülbecken, drehen Sie es um und lassen Sie das Wasser durch die
Einfüllöffnung aus dem Wassertank herauslaufen.
56 Schließen Sie die Einfüllöffnung. 57 Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. 58 Lassen Sie es vollständig auskühlen. 59 Wenn es kalt ist, wischen Sie jede Feuchtigkeit ab und wickeln Sie das Kabel um das Heck. 60 Bewahren Sie das Bügeleisen auf dem Heck auf um Korrosion und Schäden zu vermeiden.
C SELBSTREINIGUNGSFUNKTION
61 Damit sich kein Kalk absetzen kann, verwenden Sie bei normalem Wasser mindestens einmal
im Monat die Selbstreinigungsfunktion, bei hartem Wasser häufiger. , Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
62 Sie werden ein Spülbecken oder eine große Schüssel brauchen um das Wasser, das aus der
Bügelsohle austritt aufzufangen.
63 Befüllen Sie den Wassertank bis zur max Markierung. 64 Drehen Sie den Temperaturregler auf max. Stellen Sie den Dampfregler auf S. 65 Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. 66 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 67 Warten Sie bis die Lampe erlischt. 68 Halten Sie das Bügeleisen mit der Bügelsohle nach unten über ein Becken oder eine große
Schüssel.
69 Drücken Sie die C-Taste und halten Sie sie gedrückt.
70 Schwenken Sie das Bügeleisen leicht hin und her.
Vorsicht Halten Sie sich fern von dem austretendem Wasser und Dampf
71 Wasser und Dampf entfernen den Kalk und treten durch die Bügelsohle aus. 72 Führen Sie den Vorgang solange aus, bis der Wassertank leer ist. 73 Stellen Sie den Dampfregler auf S. 74 Lassen Sie die C-Taste los. 75 Ziehen Sie den Stecker heraus und stellen Sie es auf das Heck um abzukühlen. 76 Wenn es kalt ist, wischen Sie jede Feuchtigkeit ab und wickeln Sie das Kabel um das Heck. 77 Bewahren Sie das Bügeleisen auf dem Heck auf um Korrosion und Schäden zu vermeiden.
e ANTIKALKFUNKTION
78 Die in das Bügeleisen integrierte Antikalkfunktion verhindert die Entstehung von Kalk. 79 Verwenden Sie keine Entkalker- Flüssigkeit, Sie werden die Antikalkfunktion zerstören.
C REINIGUNG
80 Ziehen Sie den Stecker heraus und stellen Sie es auf das Heck um abzukühlen. 81 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch. 82 Entfernen Sie Flecken von der Bügelsohle mit etwas Essig. 83 Bewahren Sie das Bügeleisen auf dem Heck auf um Korrosion und Schäden zu vermeiden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
10
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Prenez des précautions essentielles comme:
’appareil, ainsi que son cordon, ne doit pas être utilisé pour jouer, nettoyé ou entretenu par
L
des personnes de moins de huit ans et doit être en permanence conservé hors de leur portée.
’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants de moins de huit ans
L
ou par toute personne sans connaissances, expérience ou avec des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et que les dangers sont compris et évités.
e laissez jamais le fer sans surveillance pendant qu’il est branché ou pendant qu’il est sur la
N
planche à repasser. ébranchez le fer avant de le remplir, avant de le nettoyer et après l’usage.
D
tilisez le fer ou placez-le sur son talon, sur une surface stable, plane et résistant à la chaleur,
U
de préférence sur une table à repasser.
’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou endommagé ou s’il fonctionne mal ou s’il fuit.
N
1 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à
proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
2 Ne repassez pas les vêtements lorsqu’ils sont utilisés par une personne – vous
risquez de blesser la personne qui les porte.
3 Ne touchez pas la semelle et éloignez-vous de la vapeur qui en sort.
4 N’utilisez pas le fer à proximité des enfants.
5 Placez le fer sur le talon si vous ne l’utilisez pas. 6 Ne remplissez pas le fer directement du robinet, veuillez utiliser un godet de remplissage.
7 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
8 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. 9 Veillez à ne pas rayer la semelle – évitez les boutons, fermetures éclairs, etc.
10 L’appareil dispose d’une coupure de protection qui se déclanche en cas de surchauffage.
Dans ce cas, l’appareil ne marchera plus et doit être retourné pour se faire réparer.
11 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle.
2 Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche. 3 Repassez un vieux morceau de tissu en coton pour nettoyer la semelle. 4 Appuyez sur les boutons S et * 3 ou 4 fois, pour vérifier leur fonctionnement.
C PR ÉPA RAT IO N
5 Cherchez les symboles d’entretien (i j k l ). 6 Commencez par les articles qui doivent être repassés à température modérée j, continuez
par ceux qui exigent une température médium k et finissez par ceux qui doivent être repassé à une forte température l.
X REMPLISSAGE
7 Le fer peut être utilisé avec l’eau du robinet, mais si vous habitez dans une région d’eau dure,
veuillez utiliser de l’eau déminéralisée (non pas de l’eau déminéralisée chimiquement).
11
schémas
1 thermostat 5 marquage S vapeur disponible 2 voyant 3 couvercle
8 Si vous achetez de l’eau déminéralisée, assurez-vous qu’elle convient aux fers à repasser.
9 N’ajoutez rien à l’eau – vous endommageriez le fer. 10 Débranchez l’appareil. 11 Réglez le thermostat sur . Réglez la commande de vapeur sur S. 12 Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage. 13 Faites basculer le fer jusqu’à ce que le couvercle de l’orifice de remplissage soit en position
verticale. 14 Versez de l’eau du godet dans l’orifice de remplissage. 15 Versez l’eau lentement pour que l’air présent dans le réservoir puisse sortir et pour éviter ainsi
un bouchon de vapeur. 16 Ne remplissez pas au-delà du marquage max sur le réservoir. Sinon de l’eau fuira lorsque
vous utilisez le fer. 17 Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage. Nettoyez de l’eau renversée.
4 orifice de remplissage 5 pulvérisateur 6 semelle 7 commande de vapeur
) marquage # vapeur maximum
S pas de vapeur
8 sorties de vapeur 9 réservoir d’eau
10 talon
C MISE EN MARCHE
18 Réglez le thermostat sur . Réglez la commande de vapeur sur S. 19 Placez le fer sur le talon.
20 Branchez la prise sur le secteur. 21 Tournez le thermostat pour sélectionner la position désirée (voire guide ci-dessous) en le
mettant sur le marquage 5. Le voyant s’allume.
22 S’il atteint la température désirée, le voyant s’éteindra. Le voyant s’allumera et s’éteindra en
fonction de l’opération du thermostat pour maintenir la température.
réglage du thermostat
indications sur l’étiquette positions du thermostat
j froid – nylon, acrylique, polyester
k moyennement chaud – laine, mélanges de polyester •• l chaud – coton, lin. •••/max
i ne pas repasser
, Si les instructions sur l’étiquette de l’article ne correspondent pas à ce guide, veuillez suivre
les indications sur l’étiquette.
C RÉDUIRE LA TEMPÉRATURE
23 La diminution de la température prend plus longtemps, étant donné que l’appareil doit
refroidir.
24 Il est le mieux d’appliquer le repassage ainsi que vous ne devez pas diminuer la température
(«préparation», point 2).
h REPASSAGE À LA VAPEUR
25 Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur S ou plus
haut.
26 Si vous ne le faites pas, vous aurez d’eau au lieu de vapeur sur vos vêtements. 27 Réglez la commande de vapeur sur la position désirée (S = pas de vapeur, # = vapeur
maximum).
28 Attendez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne, puis commencez à repasser.
mode d’emploi
12
k FONCTION SPRAY
, Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester
ceci sur une partie cachée du tissu.
29 Cette fonction marche pour le repassage à sec à la vapeur tant qu’il y a de l’eau dans le
réser voir.
30 Enlevez le fer du tissu. 31 Visez le pulvérisateur au tissu. 32 Appuyez sur le bouton * . 33 Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l’eau à travers le système.
i COUP DE VAPEUR
34 Cette fonction marche pour le repassage à sec à la vapeur tant qu’il y a de l’eau dans le
réser voir.
35 Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur S ou plus
haut.
36 Enlevez le fer du tissu. 37 Appuyez sur le bouton ~ . 38 Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l’eau à travers le système. 39 Attendez 4 secondes entre les coups pour permettre que la vapeur se reconstitue.
n REPASSAGE À SEC
, Si vous repasserez à sec pendant 20 minutes ou plus, veuillez vider le réservoir d’abord pour
éviter des éclats de vapeur.
40 Réglez la commande de vapeur sur S. 41 Attendez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne, puis commencez à repasser.
l VAPEUR VERTICALE
42 Enlevez des plis de vêtements pendants, de rideaux pendants et de tissus intégrés aux
meubles.
43 Assurez-vous qu’il y a une ventilation adéquate derrière le tissu, sinon vous risquez le
développement d’humidité qui peut causer de la moisissure.
44 Assurez-vous qu’il n’y a rien derrière le tissu que la vapeur pourrait endommager. 45 Assurez-vous que les poches, les revers et les manchettes sont vides. 46 Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir. 47 Réglez le thermostat sur max. Réglez la commande de vapeur sur S. 48 Enlevez le fer du tissu. 49 Appuyez sur le bouton ~. 50 Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l’eau à travers le système. 51 Attendez 4 secondes entre les coups pour permettre que la vapeur se reconstitue.
C APRÈS L’USAGE
52 Réglez le thermostat sur •. Réglez la commande de vapeur sur S. 53 Débranchez l’appareil. 54 Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage. 55 Tenez-le au-dessus d’un évier, inclinez-le en avant et laissez l’eau s’écouler du réservoir par
l’orifice de remplissage.
56 Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage. 57 Placez le fer sur le talon. 58 Laissez-le refroidir complètement. 59 S’il est froid, essuyez toutes les traces d’humidité et enroulez le cordon autour du talon. 60 Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la
semelle.
13
C AUTO-NETTOYAGE
61 Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par
mois dans les zones où l’eau est normale, plus souvent dans les zones où l’eau est dure.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
62 Vous aurez besoin d’un évier ou d’un grand bac pour recueillir l’eau qui sort de la semelle. 63 Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max. 64 Réglez le thermostat sur max. Réglez la commande de vapeur sur S. 65 Placez le fer sur le talon. 66 Branchez la prise sur le secteur. 67 Attendez jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. 68 Tenez-le fer au-dessus l’évier ou le bac avec la semelle vers le bas. 69 Appuyez sur le bouton C et tenez-le enfoncé.
70 Maintenez la pression et bougez le fer doucement en avant et en arrière.
attention éloignez-vous de l’eau et de la vapeur qui en sortent.
71 De l’eau et de la vapeur entraînent avec elles les particules de calcaire et de poussière par la
semelle. 72 Continuez le repassage jusqu’à ce que le réservoir soit vide. 73 Réglez la commande de vapeur sur S. 74 Relâchez le bouton C. 75 Débranchez le fer et placez le sur le talon pour refroidir. 76 S’il est froid, essuyez toutes les traces d’humidité et enroulez le cordon autour du talon. 77 Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la
semelle.
e FONCTION ANTI-CALCAIRE
78 La fonction anti-calcaire intégrée dans le fer aide à éviter le développement de calcaire. 79 N’utilisez pas de liquide anti-calcaire, sinon vous détruirez la fonction anti-calcaire.
C NE TTOYA GE
80 Débranchez le fer et placez le sur le talon pour refroidir. 81 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. 82 Enlevez des tâches de la semelle avec un peu de vinaigre. 83 Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la
semelle.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
14
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee als u het aan een derde geeft. Verwijder de verpakking voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
et apparaat en het snoer mogen niet gebruikt worden, er mag niet mee gespeeld worden,
H
ze mogen niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en
moeten te allen tijde buiten hun bereik gehouden worden.
et gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar of
H
personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben gekregen en onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreffende risico's begrepen en voorkomen worden.
aat het strijkijzer nooit onbeheerd achter met de stekker in, of op de strijkplank.
L
aal de stekker uit het stopcontact als u het ijzer opvult, reinigt of na gebruik.
H
ebruik het ijzer of zet het op de achterkant, op een stabiele, horizontale, hittebestendige
G
ondergrond, bij voorkeur een strijkplank. ebruik het apparaat niet als het gevallen is, beschadigd, slecht functioneert of lekt.
G
1 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht.
2 Strijk geen kleding terwijl deze gedragen wordt – u kunt de drager verwonden. 3 Raak de bodemplaat niet aan en vermijd de stoom die er uit ontsnapt. 4 Gebruik het strijkijzer niet met kinderen in de buurt. 5 Zet het ijzer rechtop als u niet strijkt. 6 Vul het ijzer niet direct van de waterkraan, gebruik een kan.
7 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
8 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
9 Let op voor krassen op de zool – vermijd knopen, ritssluitingen, etc.
10 Het apparaat heeft een thermische beschermingszekering die springt bij oververhitting. Als
dit gebeurt, werkt het apparaat niet meer en moet het binnen voor reparatie.
11 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1 Verwijder labels, stickers en verpakking van het strijkijzer en de zool.
2 Maak u geen zorgen als het ijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het
gebruik.
3 Strijk een oude lap om de bodemplaat te reinigen.
4 Druk 3 of 4 keer op de knoppen S en * om de werking te controleren.
C VOORBEREIDING
5 Controleer de symbolen van de stof (i j k l). 6 Strijk eerst de stukken met lage temperatuur j, dan die met middelmatige temperatuur
k, eindig met de stukken die hoge temperatuur l nodig hebben.
15
afbeeldingen
1 temperatuurknop 5 peil S stoom beschikbaar 2 lampje 3 water inlaatdeksel
4 waterinlaat 5 spuitkop 6 zool 7 stoomknop
) peil # hoog stoom
S geen stoom
8 stoomgaten 9 reservoir
10 hie l
X VULLEN
7 U mag leidingwater gebruiken maar als u hard water hebt, gebruik dan gedistilleerd water
(geen chemisch ontkalkt water)
8 Als u gedistilleerd water koopt, controleer dat het kan gebruikt worden voor strijkijzers
9 Voeg niets aan het water toe – u beschadigt het strijkijzer. 10 Haal de stekker uit het stopcontact 11 Zet de temperatuurknop op . Zet de stoomknop op S. 12 Open het water inlaatdeksel. 13 Kantel het ijzer tot de waterinvoer vertikaal is. 14 Giet water met een kan in de waterinlaat. 15 Giet langzaam, zodat de lucht in het reservoir kan ontsnappen en een luchtslot voorkomen
wordt.
16 Giet niet hoger dan de max-aanduiding op het reservoir, of er zal water uitlopen als u strijkt 17 Sluit het water inlaatdeksel. Als u gemorst hebt, veeg dan het water weg.
C AANZETTEN
18 Zet de temperatuurknop op . Zet de stoomknop op S. 19 Plaats het strijkijzer rechtop.
20 Steek de stekker in het stopcontact. 21 Stel de temperatuurknop in op de gewenste stand (zie verder voor de temperatuurgids)
naast het 5-teken. Het lampje schakelt in.
22 Wanneer het strijkijzer de ingestelde temperatuur benadert, schakelt het lampje uit. Daarna
schakelt het in en uit naargelang de thermostaat de temperatuur probeert te handhaven.
gids voor de temperatuurinstelling
labelaanduiding temperatuurinstelling
j koud – nylon, acryl en polyester k warm – wol, gemengd polyester •• l heet – katoen, linnen •••/max
i niet strijken
, Als de labelaanduiding verschilt van deze gids, volg dan de labelaanduiding.
C TEMPERATUUR VERMINDEREN
23 Het verlagen van de temperatuur duurt langer omdat het apparaat warmte moet verliezen. 24 Organiseer uw strijkwerk zo dat u de temperatuur niet hoeft te verlagen (“voorbereiding”
punt 2).
h STOOMSTRIJKEN
25 Als u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld. 26 Zoniet zal u water op de stof krijgen, geen stoom. 27 Zet de stoomknop op de gewenste stand (S = geen stoom, # = hoog). 28 Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken.
instructies
16
k SPROEIEN
, Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken. Test dit op een verborgen plaats. 29 Het apparaat werkt droog of met stoom, zolang er water in het reservoir is. 30 Houd het strijkijzer boven de stof. 31 Richt de spuitkop op de stof. 32 Druk op de * toets. 33 Misschien moet u 2 of 3 keer drukken om het water door het systeem te pompen.
i AFSLUITEN VAN DE STOOM
34 Het apparaat werkt droog of met stoom, zolang er water in het reservoir is. 35 Als u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld. 36 Houd het strijkijzer boven de stof. 37 Druk op de ~ toets. 38 Misschien moet u 2 of 3 keer drukken om het water door het systeem te pompen. 39 Wacht 4 seconden tussen elke druk zodat de stoom zich kan ontwikkelen.
n DROOGSTRIJKEN
, Als u gedurende 20 minuten of langer gaat droogstrijken, maak dan het reservoir leeg zodat
er geen stoom kan vrijkomen. 40 Zet de stoomknop op S. 41 Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken.
l VERTIKAAL STRIJKEN
42 Haal de kreukels uit kledij die ophangt, uit gordijnen die ophangen en uit meubelstoffen. 43 Controleer of er voldoende ventilatie is achter de stof, zoniet wordt er vocht opgehoopt en
dat geeft schimmel. 44 Controleer of er achter de stof niets is dat door de stoom kan beschadigd worden. 45 Controleer dat de zakken leeg zijn, de omslagen en de manchetten. 46 Controleer of er water is in het reservoir. 47 Zet de temperatuurknop op max. Zet de stoomknop op S. 48 Houd het strijkijzer boven de stof. 49 Druk op de ~ toets. 50 Misschien moet u 2 of 3 keer drukken om het water door het systeem te pompen. 51 Wacht 4 seconden tussen elke druk zodat de stoom zich kan ontwikkelen.
C NA GEBRUIK
52 Zet de temperatuurknop op •. Zet de stoomknop op S. 53 Haal de stekker uit het stopcontact. 54 Open het water inlaatdeksel. 55 Houd het ijzer boven de gootsteen, draai het ondersteboven en laat het water uit het
reservoir lopen via de waterinlaat. 56 Sluit het water inlaatdeksel. 57 Plaats het strijkijzer rechtop. 58 Laat het staan tot het volledig afgekoeld is. 59 Als het koud is, veeg dan eventuele druppels weg en draai het snoer rond de voet. 60 Berg het strijkijzer rechtop weg zodat er geen roest op komt en de zool niet beschadigd
wordt.
17
C ZELFREINIGING
61 Om kalkvorming te voorkomen gebruikt u de zelfreiniging minstens één keer per maand in
zones met normaal water, vaker in zones met hard water. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht. 62 U hebt een waskom of een grote schaal nodig om het water op te vangen dat uit de zool
wegloopt. 63 Vul het reservoir tot het max peil. 64 Zet de temperatuurknop op max. Zet de stoomknop op S. 65 Plaats het strijkijzer rechtop. 66 Steek de stekker in het stopcontact. 67 Wacht tot het lampje uitgaat. 68 Houd het strijkijzer boven de waskom of de schaal met de zool naar beneden. 69 Druk op de C toets en houdt deze ingedrukt.
70 Beweeg het strijkijzer zachtjes op en neer boven de wasbak.
voorzichtig zorg dat u geen stoom of weglopend water op u krijgt.
71 Het water en de stoom zullen kalk en stof door de zool duwen. 72 Ga door tot het reservoir leeg is. 73 Zet de stoomknop op S. 74 Laat de C toets los. 75 Haal de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer rechtop om af te koelen. 76 Als het koud is, veeg dan eventuele druppels weg en draai het snoer rond de voet. 77 Berg het strijkijzer rechtop weg zodat er geen roest op komt en de zool niet beschadigd
wordt.
e ANTIKALK
78 Het strijkijzer bevat een antikalkmiddel om kalkvorming tegen te gaan. 79 Gebruik geen ontkalker want dat zou de antikalk van het ijzer beschadigen.
C REINIGEN
80 Haal de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer rechtop om af te koelen. 81 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek. 82 Haal spatten op de zool weg met wat azijn. 83 Berg het strijkijzer rechtop weg zodat er geen roest op komt en de zool niet beschadigd
wordt.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
18
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
’apparecchio, incluso il suo filo, non deve essere assolutamente utilizzato da persone di età
L
inferiore agli otto anni e deve sempre essere tenuto fuori dalla loro portata.
’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio effettuati da bambini di età superiore agli
L
otto anni o da chiunque non abbia conoscenza, esperienza o che abbia ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non devono essere effettuati senza aver prima ricevuto istruzioni appropriate e sotto la supervisione di una persona adulta responsabile per essere sicuri che l’apparecchio venga usato in modo sicuro e che i possibili rischi siano compresi ed evitati.
on lasciare il ferro incustodito con la spina inserita nella presa di corrente o mentre si trova
N
sull’asse da stiro.
taccare la spina dalla presa di corrente prima di riempire il ferro, prima di pulirlo e dopo
S
averlo utilizzato.
tilizzare il ferro da stiro o poggiarlo sulla sua base, su una superficie stabile, piana e
U
resistente al calore, preferibilmente un asse da stiro.
on utilizzare l’apparecchio se è caduto o è danneggiato o in caso di malfunzionamento o di
N
perdite.
1 Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o
all’ap erto.
2 Non passare il ferro sugli abiti mentre sono indossati – potreste causare dei danni alla
persona che li indossa.
3 Non toccare la piastra e tenersi lontano dal vapore che fuoriesce.
4 Non utilizzare il ferro in prossimità di bambini.
5 Appoggiare il ferro in posizione verticale sia quando non lo si sta utilizzando. 6 Non riempire il ferro direttamente dal rubinetto, ma utilizzare il misurino.
7 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
8 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
9 Non graffiare la piastra – evitare di passare su bottoni, zip etc.
10 Un fusibile termico di protezione evita un surriscaldamento eccessivo dell’apparecchio. Se il
fusibile entra in funzione, l’apparecchio si blocca e deve essere riparato.
11 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun
altro similmente qualificato, per evitare pericoli.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
1 Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla
piastra.
2 Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a
utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà di uscire.
3 Stirare un vecchio scampolo di cotone per pulire la piastra.
4 Premere i pulsanti S e * 3 o 4 volte per verificarne il funzionamento.
C PREPARA ZION E
5 Controllare i simboli per una corretta stiratura dei capi (i j k l ). 6 Iniziare a stirare i tessuti che necessitano basse temperature j, poi quelli che necessitano
medie temperature k e finire con quelli che richiedono alte temperature l .
19
immagini
1 controllo della temperatura 5 segno S vapore disponibile 2 spia luminosa 3 coperchio
4 apertura di riempimento 5 beccuccio spray 6 piastra 7 controllo vapore
) segno # vapore elevato
S no vapore
8 fori 9 serbatoio
10 base
X RIEMPIMENTO
7 Il ferro dovrebbe essere riempito con acqua del rubinetto, ma se si vive in una zona con forte
presenza di acqua calcarea, utilizzare l’acqua distillata.
8 Se si compra dell’acqua distillata, controllare che sia adatta per l’utilizzo nei ferri da stiro.
9 Non aggiungere nulla nell’acqua: in caso contrario il ferro potrebbe subire danni. 10 Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente. 11 Posizionare la temperatura su . Posizionare il vapore su S. 12 Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento. 13 Inclinare il ferro fino a quando il coperchio dell’apertura di riempimento acqua sia in
posizione verticale. 14 Versare l’acqua nel serbatoio con il misurino. 15 Versare l’acqua lentamente per permettere all’aria contenuta nel serbatoio di fuoriuscire e di
evitare la formazione di bolle d’aria. 16 Non riempire oltre il livello max altrimenti si causerebbe una fuoriuscita d’acqua durante
l’utilizzo. 17 Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento. Asciugare le gocce.
C ACCENSIONE
18 Posizionare la temperatura su . Posizionare il vapore su S. 19 Mettere il ferro in posizione verticale.
20 Inserire la spina nella presa di corrente. 21 Posizionare il controllo della temperature sul simbolo 5. La spia luminosa si accende. 22 Quando il ferro raggiunge la temperatura desiderata, la luce si spegne. La luce poi si
accenderà e si spegnerà ciclicamente perché il termostato funziona per mantenere la
temperatura selezionata.
guida per la regolazione della temperatura
simboli sull’etichetta del capo regolazione della temperatura
j freddo - nylon, acrilico, poliestere k caldo - lana, misto poliestere •• l bollente - cotone, lino •••/max
i non stirare
, Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le
istruzioni sull’etichetta.
C COME RIDURRE LA TEMPERATURA
23 Ridurre la temperatura è un procedimento piuttosto lungo durante il quale l’apparecchio
deve perdere calore.
24 Organizzarsi in modo da non dover ridurre la temperatura (“preparazione” punto 2).
h STIRATURA A VAPORE
25 Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su S o su una
temperatura superiore.
26 Se non si imposta una temperatura alta, al posto del vapore uscirà l’acqua. 27 Impostare il vapore dove si desidera (S=no vapore, # = vapore massimo).
istruzioni per l’uso
20
28 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare.
k SP RAY
, Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la
funzione spray in un punto nascosto del capo.
29 Questa funzione può essere utilizzata con una stiratura a secco o a vapore, fino quando c’è
acqua nel serbatoio.
30 Sollevare il ferro dal capo. 31 Puntare il beccuccio dello spray sul capo. 32 Premere il pulsante *. 33 Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l’acqua attraverso il sistema.
i COLPO DI VAPORE
34 Questa funzione può essere utilizzata con una stiratura a secco o a vapore, fino quando c’è
acqua nel serbatoio.
35 Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su S o su una
temperatura superiore.
36 Sollevare il ferro dal capo. 37 Premere il pulsante ~ . 38 Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l’acqua attraverso il sistema. 39 Lasciar passare 4 secondi tra un colpo e l’altro per far si che il vapore abbia il tempo di
riformarsi.
n STIRATURA A SECCO
, Se si ha intenzione di utilizzare la funzione stiratura a secco per più di 20 minuti, si consiglia di
svuotare il serbatoio per evitare colpi di vapore accidentali.
40 Posizionare il vapore su S. 41 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare.
l VAPORE VERTICALE
42 Rimuove le pieghe da abiti appesi, da tende e da tessuti per arredamenti. 43 Assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata dietro il tessuto, altrimenti potrebbe crearsi
umidità, causando la formazione di muffa.
44 Assicurarsi che non ci sia niente dietro il tessuto che possa essere danneggiato dal vapore 45 Controllare che le tasche, i risvolti e i polsini siano vuoti. 46 Controllare che ci sia l’acqua nel serbatoio. 47 Posizionare la temperatura su max. Posizionare il vapore su S. 48 Sollevare il ferro dal capo. 49 Premere il pulsante ~. 50 Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l’acqua attraverso il sistema. 51 Lasciar passare 4 secondi tra un colpo e l’altro per far si che il vapore abbia il tempo di
riformarsi.
C DOPO L’UTILIZZO
52 Posizionare la temperatura su . Posizionare il vapore su S. 53 Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente. 54 Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento. 55 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. 56 Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento. 57 Mettere il ferro in posizione verticale. 58 Lasciare che si raffreddi completamente. 59 Quando è freddo, togliere l’umidità e avvolgere il cavo attorno alla base. 60 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
21
C FUNZIONE ANTICALCARE
61 Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al
mese in zone con acqua normale, più spesso in zone con acqua dura.
, I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno un
addebito per la riparazione.
62 Utilizzare una bacinella o una terrina grande per raccogliere l’acqua che fuoriesce dalla
piastra.
63 Riempire il serbatoio fino al livello max. 64 Posizionare la temperatura su max. Posizionare il vapore su S. 65 Mettere il ferro in posizione verticale. 66 Inserire la spina nella presa di corrente. 67 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne. 68 Posizionare il ferro su la bacinella o su la terrina con la piastra rivolta verso il basso. 69 Premere il pulsante C e tenerlo premuto.
70 Muovere delicatamente avanti e indietro il ferro.
attenzione tenersi lontano dall’acqua e dal vapore che fuoriescono.
71 L’acqua e il vapore che fuoriescono porteranno con se le particelle di calcare e polvere. 72 Continuare fino allo svuotamento del serbatoio. 73 Posizionare il vapore su S. 74 Rilasciare il pulsante C. 75 Scollegare il ferro e collocarlo sulla sua base per farlo raffreddare. 76 Quando è freddo, togliere l’umidità e avvolgere il cavo attorno alla base. 77 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
e SISTEMA ANTICALCARE
78 Il sistema anticalcare incorporato nel ferro aiuta a prevenire la formazione del calcare. 79 Non utilizzare prodotti anticalcare perché danneggerebbero il sistema anticalcare.
C PULIZIA
80 Scollegare il ferro e collocarlo sulla sua base per farlo raffreddare. 81 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido. 82 Rimuovere le macchie sulla piastra con un pò di aceto. 83 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
22
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, incluya las instrucciones. Elimine todo el embalaje antes de usar el aparato.
A SEGURIDAD IMPORTANTE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
os menores de ocho años no deben utilizar este aparato (cable incluido) ni jugar con él ni
L
limpiarlo ni conservarlo y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance. l uso, la limpieza o la conservación del aparato por parte de niños mayores de ocho años o
E
por cualquier persona sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con limitaciones físicas, mentales o sensoriales solo debería realizarse tras recibir las instrucciones apropiadas y bajo la adecuada supervisión de un adulto responsable, para garantizar la seguridad de sus acciones y que se comprenden y evitan los peligros que conlleva su uso.
o deje la plancha desatendida mientras esté enchufada o apoyada en la tabla de planchar.
N
esenchufe la plancha antes de llenarla, limpiarla y después de usarla.
D
tilice la plancha o colóquela sobre su talón en una superficie estable, nivelada y resistente al
U
calor, a ser posible una tabla de planchar.
o haga funcionar el aparato si está dejado o dañado o gotea y no funciona correctamente.
N
1 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al
aire libre.
2 No planche sobre ropa puesta, la persona que la lleve sufrirá lesiones. 3 No toque la suela y manténgase alejado del vapor que procede de ella. 4 No usa la plancha cerca de niños. 5 Coloque la plancha en vertical cuando no esté planchando. 6 No llene la plancha directamente desde el tapón, use siempre la jarra.
7 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
8 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 9 Tenga cuidado de no rayar la suela, evite botones, cremalleras, etc.
10 El aparato tiene un fusible termal protector que se fundirá si se sobrecalienta. Si esto sucede,
el aparato dejará de funcionar y debe llevarlo a reparar.
11 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1 Elimine todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela.
2 No se preocupe si la plancha saca un poco de humo al principio, parará cuando el elemento
empiece a funcionar.
3 Planche una vieja pieza de tejido de algodón para limpiar la suela.
4 Presione los botones S y * 3 o 4 veces, para comprobar su funcionamiento.
C PREPARACIÓN
5 Compruebe los símbolos del tejido (i j k l). 6 Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que
requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas
l.
23
ilustraciones
1 control de temperatura 5 marca S vapor disponible 2 luz 3 tapa de la entrada del agua
4 entrada de agua 5 boquilla pulverizadora 6 suela 7 control de vapor
) marca # vapor alto
S sin vapor
8 salidas de vapor 9 depósito
10 talón
X LLENADO
7 La plancha debe usarse con agua del grifo pero si vive en una zona de restricciones, debe
usar agua destilada.
8 Si compra agua destilada compruebe que es apta para el planchado.
9 No añada nada al agua o dañará la plancha. 10 Desenchufe el aparato. 11 Gire el control de temperatura hasta . Gire el control de vapor hasta S. 12 Abra la tapa de la entrada de agua. 13 Incline la plancha hacia delante hasta que la tapa de la entrada del agua esté en posición
vertical. 14 Ponga el agua desde la jarra en la entrada de agua. 15 Vierta el agua lentamente para permitir la salida de aire del depósito y evitar burbujas de aire. 16 No llene más allá de la marca max o puede que el agua salga cuando la use. 17 Cierre la tapa de la entrada del agua. Limpie la plancha y el agua que pueda haber dejado en
la tabla.
C ENCENDER
18 Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S. 19 Apoye la plancha sobre su talón.
20 Enchufe el aparato a la corriente. 21 Gire el control de temperatura para escoger la temperatura deseada (vea la guía abajo) m
junto a la marca 5. Se encenderá la luz.
22 Cuando la plancha alcance la temperatura que usted ha escogido, la luz se apagará. Entonces
empezará a encenderse y apagarse ya que el termostato estará trabajando para mantener la
temperatura.
guía de selección de temperatura
marcas de las etiquetas selección de temperatura
j frío – nylon, acrílicos, poliéster k templado – lana, mezcla de poliéster •• l caliente – algodón, lino •••/max
i no planchar
, Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía, siga las instrucciones
de la etiqueta.
C REDUCIR LA TEMPERATURA
23 La reducción de la temperatura lleva más tiempo porque el aparato tiene que perder calor. 24 Es mejor organizar el planchado de manera que no necesite reducir la temperatura
(“preparación”, punto 2).
h PLANCHADO DE VAPOR
25 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. 26 Si no lo hace, tirará agua y no vapor sobre su ropa. 27 Ponga el control de vapor hacia la posición que usted quiera (S = sin vapor, # = alto). 28 Espere a que la luz se apague, entonces empiece a planchar.
instrucciones
24
k PULVERIZACIÓN
, Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta
de la tela.
29 Esto funciona con planchado seco o de vapor siempre que haya agua en el depósito. 30 Levante la plancha del tejido. 31 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido. 32 Pulse el botón *. 33 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través de l sistema
i GOLPE DE VAPOR
34 Esto funciona con planchado seco o de vapor siempre que haya agua en el depósito. 35 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. 36 Levante la plancha del tejido. 37 Pulse el botón ~ . 38 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través de l sistema 39 Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule.
n PLANCHADO EN SECO
, Si va a planchar en seco durante 20 minutos o más, vacíe primero el depósito para prevenir
ráfagas espontáneas de vapor.
40 Gire el control de vapor hasta S. 41 Espere a que la luz se apague, entonces empiece a planchar.
l PLANCHADO VERTICAL
42 Quita las arrugas de la ropa colgada, cortinas y tejidos en muebles. 43 Compruebe que hay suficiente ventilación detrás del tejido, ya que sino podrían aparecer
humedad y moho.
44 Compruebe que no hay nada detrás del tejido que pueda ser dañado por el vapor. 45 Compruebe que bolsillos, dobladillos y puños estén vacíos. 46 Compruebe que hay agua en el depósito. 47 Gire el control de temperatura hasta max. Gire el control de vapor hasta S. 48 Levante la plancha del tejido. 49 Pulse el botón ~. 50 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través de l sistema 51 Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule.
C DESPUÉS DEL USO
52 Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S. 53 Desenchufe el aparato. 54 Abra la tapa de la entrada de agua. 55 Aguántela encima del fregadero, gírela del revés y deje caer el agua del depósito a través de
la entrada de agua.
56 Cierre la tapa de la entrada del agua. 57 Apoye la plancha sobre su talón. 58 Déjela enfriar completamente. 59 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón. 60 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión.
25
C AUTO LIMPIEZA
61 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de auto limpieza al menos una vez al
mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura.
, Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por las escamas estarán sujetos
a pago de reparación.
62 Necesitará un bol o un tazón para atrapar el agua que salga de la suela. 63 Llene el depósito hasta la marca max. 64 Gire el control de temperatura hasta max. Gire el control de vapor hasta S. 65 Apoye la plancha sobre su talón. 66 Enchufe el aparato a la corriente. 67 Espere hasta que la luz se apague. 68 Sostenga la plancha sobre el bol a tazón con la suela hacia abajo. 69 Presione el botón C, y manténgalo apretado.
70 Desplace ligeramente la plancha de un lado a otro.
atención manténgase alejado de las salidas de agua y vapor.
71 El agua y el vapor limpiarán la cal y el polvo a través de la suela. 72 Continúe hasta que el depósito esté vacío. 73 Gire el control de vapor hasta S. 74 Suelte el botón C. 75 Desenchufe la plancha y siéntela en su talón. 76 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón. 77 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión.
e ANTI-CAL
78 El agente anti-cal incorporado en la plancha ayuda a aprevenir la aparición de cal. 79 No use una solución contra la cal o destruirá el agente anti-cal.
C LIMPIEZA
80 Desenchufe la plancha y siéntela en su talón. 81 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 82 Quite las manchas de la suela con un poco de vinagre. 83 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
26
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por
O
indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido afastado
das crianças.
uso, a limpeza e a manutenção do aparelho por crianças acima dos 8 anos, ou por qualquer
O
indivíduo com falta de conhecimentos, experiência, ou com capacidades mentais, físicas e sensoriais reduzidas deverá ser levada a cabo apenas mediante instrução prévia e sob a supervisão de um adulto responsável para garantir que tal é feito em segurança e que os riscos inerentes são compreendidos e evitados.
ão deixe o ferro sem vigilância enquanto estiver ligado, ou enquanto estiver na tábua de
N
passar a ferro.
esligue o ferro antes de o encher ou limpar, e depois de o utilizar.
D
se o ferro, ou apoie-o na sua base, numa superfície plana, estável e resistente ao calor, de
U
preferência numa tábua de engomar.
ão utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
N
1 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre.
2 Não engome as roupas vestidas - a pessoa que as veste sofrerá ferimentos.
3 Não toque na placa e mantenha-se afastado do vapor que liberta. 4 Não use o ferro perto de crianças. 5 Coloque o ferro de pé quando não estiver a passar a ferro. 6 Não encha o ferro directamente da torneira, use o recipiente fornecido para esse efeito.
7 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
8 Não utilize a máquina para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 9 Tenha cuidado para não arranhar a placa. Evite os botões, os fechos éclair, etc.
10 Este aparelho possui um fusível térmico de protecção que rebentará se sobreaquecer. Se isto
acontecer, o aparelho deixará de funcionar e deverá ser devolvido para reparação.
11 Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
1 Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da placa. 2 Não se preocupe se o ferro liberta um bocado de fumo ao princípio. Deixará de o fazer assim
que a resistência se adaptar.
3 Passe a ferro um pedaço velho de tecido de algodão, para limpar a placa. 4 Pressione os botões S e * 3 ou 4 vezes, para os verificar.
C PREPARAÇÃO
5 Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i
j k l).
6 Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois
as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram altas temperaturas l .
27
esquemas
1 controlo de temperatura 5 marca S vapor disponível 2 luz 3 cobertura da entrada de água
4 entrada de água 5 borrifador 6 placa 7 controlo do vapor
) marca # muito vapor
S sem vapor
8 saídas de vapor 9 depósito
10 base
X ENCHIMENTO (#2)
7 O ferro pode ser usado com água da torneira, mas se residir numa área com águas duras,
deveria utilizar água destilada (não água quimicamente descalcificada).
8 Se comprar água destilada, certifique-se de que está rotulada como apta para ferros de
passar.
9 Não adicione nada à água – danificará o ferro. 10 Desligue o aparelho. 11 Gire o controlo de temperatura para . Gire o controlo de vapor para S. 12 Abra a cobertura da entrada de água. 13 Incline o ferro até a cobertura da entrada de água se encontrar na vertical. 14 Use o recipiente fornecido para encher o ferro de água. 15 Verta a água lentamente para permitir que o ar no depósito saia, evitando um entupimento. 16 Não encha o depósito para lá da marca max, ou a água escapará durante a utilização. 17 Feche a cobertura da entrada de água. Limpe o ferro de restos de água.
C LIGAR
18 Gire o controlo de temperatura para •. Gire o controlo de vapor para S. 19 Ponha o ferro de pé. 20 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 21 Gire o controlo de temperatura para regular a temperatura desejada (consulte o seguinte
guia), colocando o seu valor ao lado da marca 5. A luz acende.
22 Quando o ferro alcançar a temperatura desejada, a luz apagar-se-á. A partir daí ir-se-á
acendendo e apagando à medida que o termóstato trabalha para manter a temperatura.
guia de regulação da temperatura
símbolos nas etiquetas regulação da temperatura
j frio – nylon, acrílico, poliéster k morno - lã, misturas de poliéster •• l quente – algodão, linho •••/max
i não passe a ferro
, Se as instruções das etiquetas das peças diferirem deste guia, siga as instruções das etiquetas.
C REDUZIR A TEMPERATURA
23 A redução da temperatura demorará mais tempo porque o aparelho deverá perder calor. 24 É melhor organizar as coisas de forma a não ter de reduzir a temperatura (“preparação”,
ponto 2).
h PASSAR A FERRO COM VAPOR
25 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 26 Se não, em vez de aplicar vapor à roupa, aplicar-lhe-á água. 27 Regule o controlo de vapor para o nível desejado (S = sem vapor, # = muito). 28 Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro.
instruções
28
k BORRIFAR
, A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte
escondida da peça.
29 Esta função está disponível com o ferro com vapor ou sem, desde que haja água no depósito.
30 Levante o ferro do tecido. 31 Aponte a ponta do borrifador para o tecido. 32 Prima o botão “* ”. 33 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.
i DISPARO DE VAPOR
34 Esta função está disponível com o ferro com vapor ou sem, desde que haja água no depósito. 35 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 36 Levante o ferro do tecido. 37 Prima o botão “~ ”. 38 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. 39 Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.
n PASSAR A FERRO A SECO
, Se for estar a passar a ferro a seco durante 20 minutos ou mais, esvazie primeiro o depósito,
para evitar saídas espontâneas de vapor. 40 Gire o controlo de vapor para S. 41 Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro.
l PASSAR A FERRO COM VAPOR NA VERTICAL
42 Para eliminar rugas de roupa pendurada, cortinas e estofos têxteis. 43 Verifique se há ventilação adequada por trás do tecido, para evitar a acumulação de
humidade, que poderia provocar o aparecimento de fungos e bolores. 44 Verifique se não há nada por trás do tecido que possa ser danificado pelo vapor. 45 Verifique se os bolsos, dobras e punhos estão vazios. 46 Verifique se o depósito tem água. 47 Gire o controlo de temperatura para max. Gire o controlo de vapor para S. 48 Levante o ferro do tecido. 49 Prima o botão “~”. 50 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. 51 Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.
C DEPOIS DA UTILIZAÇÃO
52 Gire o controlo de temperatura para . Gire o controlo de vapor para S. 53 Desligue o aparelho. 54 Abra a cobertura da entrada de água. 55 Segure-o por cima do lava-louças, vire-o ao contrário e esvazie a água do depósito através da
entrada de água. 56 Feche a cobertura da entrada de água. 57 Ponha o ferro de pé. 58 Deixe-o arrefecer completamente. 59 Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta da base. 60 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
C AUTO-LIMPEZA
61 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade
mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura.
Loading...
+ 64 hidden pages