Nous fabriquons depuis 1955 les motocyclettes Royal Enfield à l’aide d’une technologie de pointe, tout en prenant soin de
conserver leur allure classique traditionnelle.
La Bullet Classic EFI que vous venez d’acheter est conforme aux normes d’homologation européenne.
Ce manuel vous permettra de vous familiariser avec les aspects importants de l’utilisation, des contrôles et de l’entretien
courant de votre nouvelle motocyclette Royal Enfield. Nous vous conseillons de lire ce manuel attentivement avant
d’utiliser la motocyclette afin de la maintenir en marche optimal.
Nous avons aussi énuméré avec précision les informations vitales pour la sécurité du motocycliste et la fiabilité de la
machine. Veuillez les lire attentivement pour tirer le maximum de plaisir de votre moto et la conduire en toute sécurité.
Nous vous recommandons une attention extrême en conduisant. Veuillez conduire prudemment, en vous attachant à la
sécurité et en respectant le code de la route. Portez toujours un casque et des lunettes et des vêtements adaptés à la moto.
Insistez également pour que votre passager arrière en fasse autant.
Votre manuel d’utilisation comporte des consignes d’utilisation et d’entretien c ourant. Les réparations importantes font
l’objet du manuel de réparation Royal Enfield. De telles réparations demande l’utilisation d’outils et des
1
FOREWORD
techniques spécifiques. Votre concessionnaire Royal Enfield dispose des moyens, de l’expérience et des pièces de
rechange d’origine nécessaires à ce service fourni selon des pr océdures agréées. Nous soulignons que toutes
réparations des systèmes d’admission, d’émission et d’échappement doivent être effectuées par un concessionnaire
autorisé de Royal Enfield.
2
Connectez-vous sur le site Web de Royal Enfield: ww
savoir plus sur l’entreprise, ses produits et ses nouvelles intéressants.
Nous vous souhaitons de nombreuses années de conduite agréable avec votre moto Royal Enfield.
Annotation:
“Ce Manuel du propriétaire à été traduit en français depuis l’original en anglais par une agence externe.
Royal Enfield décline toute responsabilité découlant d’éventuels erreurs, omissions, erreurs d’orthographe, contresens
ou significations implictes résultant de ces erreurs lors de la traduc tion de l’anglais en français”.
L’équipe Royal Enfield. Chennai (Inde).
w.royalenfield.com afin de découvrir un monde passionnant et d’en
Partie No. ST00003 / Qté 300 / 2015
IMPORTANT
C’est la responsabilité du propriétaire et/ou de l’utilisateur de la moto de lire soigneusement ce manuel
et de se conformer aux consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien qui y sont précisées. Gardez
ce manuel à portée de main pour vous y référer à tout moment et rapidement. ABSTENEZ-VOUS d’utiliser
la moto avant de vous être familiarisé avec l’engin, d’avoir bien lu et bien compris le contenu de ce
manuel.
En cas de non compréhension de certaines informations, veuillez chercher l’aide du concessionnaire
officiel Royal Enfield le plus proche.
Si votre moto est utilisée par une autre personne, un ami ou un parent par exemple, c’est à vous de vous
assurer que cette personne a bien lu et compris ce manuel, en particulier, les consignes de sécurité
avant d’utiliser votre moto.
Cette moto est conçue uniquement pour UTILISATION ROUTIERE NORMALE. Il se peut que son utilisation
en dehors des routes dans certaines zones soient illégale voire dangereuse. Respectez les lois et les
règlements locaux.
Dans le cas de la vente éventuelle de votr e moto, c’est à vous de remettre ce manuel au nouveau
propriétaire en même temps que la moto. Le manuel est considéré comme faisant partie intégrante de
la moto.
3
IMPORTANT
En raison des améliorat ions et des évolutions éventuelles dans les procédés de fabricat ion du produit
survenant après l’édition de ce manuel, il se peut que certaines consignes, illustrations, images ou certains
dessins qui se trouvent dans ce manuel présentent des différences avec la moto dont vous êtes propriétaire.
Cependant, les données techniques sont garanties exactes au moment de l’approbation de l’impression du
manuel. En cas de doute, consulter un concessionnaire officiel.
Dans ce manuel les énoncés précédés des mots et pictogrammes suivants ont une signification particulière :
AVERTISSEMENT
indique une situation de dange r potentiel qu’il faut éviter, sinon elle pour rait provoquer un accident
entraî nan t des blessure s gra ves voir e la mort.
ATTENTION
indique une situation de danger potentiel qu’il faut éviter, sinon elle pourrait prov oquer des blessu res
légères ou modér és entra î nant une infi r mité.
Ce mot sans le symbole d’avertissement indique une situat ion de danger potentiel qu’il faut éviter, sinon elle
pourrait endommager la moto, son conducteur, un réparateur, des biens, etc…
Toutes les images de ce manuel sont destinées à trouv er des repères facilement, et il se peut qu’elles ne
co r r e sponden t pas exactem e n t à ceux de votre moto. Les ca r actéristiq u e s tech n i ques sont su j e t t es à
modification san s préavis.
5
TABLE DES MATIERES
6
DONNÉES PERSONNELLES ET INFORMATIONS
SUR LE VÉHICULE .................................................... 10
RÈGLES DE CONDUITE SANS DANGER ................. 11
RÈGLES CONCERNANT LA ROUTE ........................18
ACCESSOIRES ET CHARGEMENT ..........................20
DONNEES PERSONNELLES ET INFORMATIONS SUR LE VEHICULE
Nom
No. /rue
Quartier
Vill e / Code postal Pays
Coordonnées
Modèle
No. moteur
No. châssis
NIV
Marque des pneus
No. Perm is
Vendu par
Date de l’achat couleur
No. de batterie
Marque de batterie
Date limite de validité
Tél. PersonnelTél Professionnel
PortableCourriel
10
REGLES DE CONDUITE SANS DANGER
11
Avant de conduire votre nouvelle moto Bullet EFI, c’est
à vous de lire attentivement ce guide et de suivre les
consignes de conduite et d’entretien non seulement
pour votre propre sécurité mais aussi celle de votre
moto et d’autrui.
Connaissez bien et respectez le code de la route.
Soyez bon conducteur, pour vous protéger et protéger
autrui.
Avan t de dém ar rer la mot o, vérif iez le bon
fonctionnement des freins, de l’embrayage, du levier
de changement de vitesse, des commandes de guidon,
de la pression de gonflage, des niveaux de carburant
et d’huile.
AVERTISSEMENT
Royal E n f ie l d v ous met en garde contre
l’ utilisation de pièces non d’origine telles que les
fourches avant prolongées ou s u s p e n si o n s du
ma r c h é de piè c es de rechange ou co m mandées
sur mesur e, susceptib les d’affecter la perf ormance
et la maniem e nt de la moto . Le démont a g e ou la
modification des pièces d’origine risque d’affecter
la performance et d’entraîner de graves accidents,
ca usant de sér i e uses blessures ou êtr e mortels .
Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine et
des accessoires agréés Royal Enfield. Celles d’autres
fabricants pourraient af fecter la performance de
votre moto et rendre nulles les garanties. Prendre
contactavecvotre concessionnaire Royal
Enfield pour en savoir plus.
En remplissant le réservoir d’ess enc e, faire très
attention et respecter les règles suivantes :
NE PAS FUMER et s’assurer qu’il n’y a ni feu, ni
étincelles près da la m oto lors du remplissage
ou du nettoyage du circuit d’alimentation.
Eteindre les téléphones port ables et autres
appareils portatifs.
Ouvrir le bouchon de réser voir de carb ur ant
lentement
Faire le remplissage dans un espace bien ventilé,
avec le moteur arrêté.
REGLES DE CONDUITE SANS DANGER
12
Ne pas remplir le réservoir jusqu’au bord, seulement
jusqu’au fond du raccord du goulot de remplissage,
de manière à laisser un vide d’air dans le réservoir
pour permettre la dilatation du carburant.
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et très
explosiv e. Fair e atten tion en la man i ant. Ar rêter
toujours le moteur lors du remplissage ou du nettoyage
du circ u it d ’ alim entat ion. Ne pas fume r pas et
s’ass u rer qu’il n’ y a ni feu, ni ét incelles près de
l’essence. Ne pas stationner la moto avec de l’essence
dans le réservoir, à la maison ou dans un garage où
il se trouve des feux des moteurs électriques ou
des sour ces d’étincelles. D es mesures de sécurité
insuffisantes pourrai ent provoquer une explosion ou
un incendie qui pourrait causer des dommages aux
biens, de séri euses blessures ou être mor t el.
Une moto neuve doit être conduite selon un procédé
particulier de rodage. Voir la partie RODAGE - LES
PREMIERS 500 KILOMETRES.
Conduire la moto à des vitesses modérées et hors
circ ulation jusqu’à ce que vous ayez maît ris é sa
conduite et son maniement dans toutes les conditions.
NE PAS DEPASSER la vitesse limite légale et ne pas
conduire trop vite lorsque les conditions sont difficiles.
Ralentir toujours si l’état de la route est mauvais. La
grande vitesse accroît les incidences de tous les
autres f acteurs sur l’équilibre de l’engin et risque de
faire perdre son contrôle.
NOTE :
Si vo us êtes conduc teur dé butan t, n o us v ous
conseillons de suivre une formation donnée par
un professionnel pour maîtriser la conduite de votre
moto et bien connaître son utilisation. Les débutants
doivent ap prendre à conduire dans différent es
conditions, tout en gardant une vite sse modéré e.
AVERTISSEMENT
Eviter l a vi t es s e e xce s s i v e e t ne j a ma i s
dépasser la vit esse limit e. La vitesse excessi v e
pourrait entraîner la perte de contrôle et un accident
provoqu ant de sé r i e u ses ble s sur e s ou êt r e
mort e l .
REGLES DE CONDUITE SANS DANGER
13
NE PAS DEPASSER la vitesse de 110 km /h en
conduisant seul
NE PAS DEPASSER la vitesse de 9 0 km/h en
conduisant avec un passager ou du c hargement.
Faire très attention aux surfaces de roulement et aux
conditions de vent. Tout véhicule à deux roues peut
subir les effets déstabilisateurs des forces suivantes:
Coups de vent de camions passants
Surfaces de roulement dégradées et irrégulières.
Surfaces de roulement glissantes
Ces forces pourraient affecter les caractéristiques de
maniabilité de votre moto. Dans ce cas, ralentir et replacer
votre moto en souplesse sur une surface où le contrôle
est meilleur. Ne pas freiner brusquement et ne pas faire
de mouvements brusques du guidon.
Favoriser la conduite préventive, ne pas oublier que
la moto n’a pas la même capacité de protection que
l’automobile lors d’un accident. Une des causes les
plus fr équentes des accidents est le fait que le
conducteur de l’autre véhicule n’arrive pas à voir ou à
reconnaître la moto et aborde le motocyclist e roulant
en face.
Porter un casque agréé, des vêtements et des
chaussures adaptés à la moto. Des couleurs vives OU
clair es sont les meilleur es pour une plus grande
visibilité, surtout la nuit. Eviter des vêtements et des
écharpes larges ou flottants.
Si vous avez un pas s ager arriè r e, c’est vot r eresponsabilité de lui expliquer les règles à suivre en
moto.
NE PAS PERMETTRE à d’autres personnes d’utiliser
votre moto, quelles que soient les circonstances,
sauf si vous êtes sûr qu’ils sont expérimentés, qu’ils
ont un permis de conduire et qu’ils savent utiliser votre
machine.
AVERTISSEMENT
Maintenir la pression de gonflage des pneus
préconisée. S’assurer que les roues avant et arrière
sont bien ali gnées et que les pneus sont montés
uniformément et correctement sur la jante. Contrôler
la tension des rayons des jantes. Contrôler les pneus
périodi-quement et les remplacer avec des pneus de
marque agréée. A défaut, la conséquence pourrait être
la déstabilisation, une usure anormale de la chape, une
mauvaise maniabilité, voire un accident causant de
sérieuses blessures ou être mortel.
REGLES DE CONDUITE SANS DANGER
14
AVERTISSEMENT
Ro y al Enfield reco mman de le remplacement
de tou t pneu crevé ou endo mmagé . Dans certains
cas, de petites crevaisons dans la zone de la chape
peu vent êtr e réparées à l’i n t ér i e u r de l a r oue
démon tée par votre concessionnaire Royal Enfield.
Ne pas dépasser la vitesse de 60 km/h dans les 24
heures suivant la réparation. Ne jamais utiliser le
pneu répa ré à une vi t esse s upér ieu re à 90 km/h.
Dan s les cas d’urgence nécessitant une réparation
prov isoi r e, rouler lente ment avec un chargemen t
léger dans la mesur e du possible jusqu’à ce que
le pneu soit bien réparé o u rem placé.
A défaut de respe c ter ces reco mman - datio ns, la
conséquence pourr ait être un acciden t causant de
sé r i e uses bl essures ou êtr e mo r t e l .
La séc ur ité du motoc yclist e dépend de sa form e
physique et ment ale et une attitude de cond uite
prudente. IL NE FAUT JAMAIS CONDUIRE après avoir
Maintenir la moto en bon état de fonct ionnement,
l’entretenir conformément à la périodicité d’entretien
précisée dans ce manuel. La stabilité de la moto dépend
particulièrement de la pression de gonflage des pneus,
l’état de la chape. Faire très attention aux rayons lâches
ou cassés, au j eu dans la direction.
AVERTISSEMENT
Une direction usée ou desserrée, y compris
le s s us p ens ions av ant e t a r rièr e, p e u v e nt
représenter un danger. S’adresser au concessionnaire
Royal Enfield pour réparation.
Les com posa nt s de d ir ec tio n endomma gés
peuvent af fect er la ma ni a bil i té e t prov o q u e r un
ac cid e nt s u s ce p t ib l e d e c auser d e sérieuses
ble s sures ou être mortel.
REGLES DE CONDUITE SANS DANGER
15
AVERTISSEMENT
Contr ôl e r r é g ul i è rem e n t les amortisseurs
et fourches avant et repérer des fuites éventuelles.
Rem placer les pi èces usée s , celles- c i po ur r aient
affecte r la stab ili t é et la mania bilité de la moto et
provoquer un acci dent susce ptib le de causer de
sérieus e s b l essure s ou être mortel .
AVERTISSEMENT
Po u r la sécuri t é p e r s o n n e l l e , su i v re l es
consignes de nettoyage et d’entretien préconisées.
A déf a u t de l’ e nt r e tien pér i odi q ue pr o p os é , l a
sécuri té d’utilisation de la mot o peut être mise en
jeu et provoquer un accident susceptible de causer
de sé r i e uses blessures ou êtr e mo r t el.
AVERTISSEMENT
Eviter tou t co ntact av e c le système
d’échappement. Le système d’échappement chauffe
quand le moteur es t e n marche et r este c h a u d
même si le moteur est arrêté. Ne pas porter de
vêtements appro prié s fa i t c o u r i r un ris q ue d e
sé rieu ses b l es sure s .
AVERTISSEMENT
Les gaz d’é chap pement c onti enne nt
dum ono x yde d e c ar b o ne e t des c o m p o s é s
chimiques reconnues ca ncérigè nes et pro v oqua nt
des anomali es congénitale s et des troub les de la
rep r o d u ction.
NE PAS INHAL ER les gaz d’é c happemen t. Ne pa s
re ste r à proximité du système d’é cha ppement d e
la moto quand le moteur est en mar che.
REGLES DE CONDUITE SANS DANGER
16
AVERTISSEMENT
Les bat teri e s des m o t os c o n t i e n ne n t d u
plomb et des composants de plomb, des acides et
des mat i ères chimi ques do nt les ef fets néfastes
sont connus : cancer, anomalies congénitales ou
reproductives. Etre très prudent en maniant une
bat t e rie. Bien se la v er les ma i n s ap r ès l ’av o i r
mani é e .
AVERTISSEMENT
Co nsul ter le concessionnair e Royal Enf i eld
en cas de questions ou de problèmes re ncon trés
lors de l’utilisation de la moto. Sinon, un problème
initial pourrait s’aggraver et exiger des répar ations
coûteu ses, mettre à risque la sécurité personnelle
du motocycliste, provoquer un accident susceptible
de causer de sérieus es bl essu res ou êt re mor tel.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les pièces de rec hang e
au t hent i q ues R o y al En f iel d serrées au co u p le
préconisé (voir le Manuel d ’atelier Royal Enfield).
Nous vous mettons en garde contre l’utilisation de
ce r taines p i è c e s d e fixati o n non d’ origin e,
pr ocur ées sur le march é des pièce s de rech a nge
ou commandées sur mesure. Il se peut que cellesci n’aient pas la ré s i st a n c e , la fi ni t i on et le s
caract éristiques spécif iques qui assurent leur bon
fonc t i o nnement au se in de s ass e mblages et de
leur enviro nne ment. L’utili sation de telles pièces
pou rrait p r o voquer un a c cid e nt susc e p t i b le d e
ca user de sérieu s e s bl e s sures ou êt r e mor t e l et
annule la garantie du vehicule.
REGLES DE CONDUITE SANS DANGER
17
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le po i ds to t al en ch a r ge
ma x i m a l d’un v éhi cule de v o t r e mo t o . Ce t te
informat ion se trouve sur la plaquette située sur
le tube de cadr e infér ieur. (Ce poids représente la
somme du poids de la moto avec ses accessoires,
du plein d’huile et du carburant, du poids maximum
du motocycliste, du pas s a g e r ar r i ère et du
ch a r g em ent qui p e u t êt r e t r ansp o rté en tout e
sécur i té). Un poids exc essi f pourrai t déstabilise r
la moto et provo q uer un acc iden t suscep tible de
causer de sérieuses bles sure s ou êtr e mortel .
AVERTISSEMENT
NE PAS TRACTER une moto en panne. La
dir e c tio n et le ma n ie m e n t de cette mo t o se r on t
affaiblis par la force du câble. Pour transporter une
moto en panne , ut iliser un camion ou un e
remorque. Tracter une mo to peut causer la per te
de contrôle de l’avant et provoquer un accident
susceptible de causer de sérieuses ble ssures ou
êt re mo r t e l.
AVERTISSEMENT
Ne p a s traîner un e r e mo r q ue derr iè r e l a
mo t o. Tr act er une rem orque po urrait ré d u i r e
l’ efficaci té des f r ein s , surcharger l e s pn eus et
déstabilise r le manie ment. Tr acter une remor qu e
peu t causer la pe r te d e contrô l e de l ’av ant et
prov o quer un accid ent su scep t i b l e de ca u s er de
sé r i e uses blessures ou êt re mor tel
RÈGLES CONCERNANT LA ROUTE RESPECT DU CODE DE LA ROUTE ET PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES
18
S’assurer que tous les équipements sont installés
selon les règlements locaux, régionaux et nationaux,
et qu’ils s ont en bon état de fonctionnement.
S’assurer que la plaque d’immatriculation est installée
dans l’emplacement précisé par la loi et est bien visible
à tout moment.
Rouler à une vitesse correcte adaptée à la surface de
roulement du moment. Vérifier l’état de cette surface :
sec
huileux
verglacé
humide
Faire attention à la présence de débris superficiels
tels que feuilles, matières glissantes, gravier meuble
susceptibles d’affecter la stabilité de la machine.
NE PAS DEPASSER la vitesse limite, ne pas rouler trop
vite pour les conditions existantes. Réduire toujours la
vitesse dans les mauvaises conditions de pilotage. La
grande vitesse augmente les effets de toute autre
condition affectant la stabilité et aussi le risque de
perte de contrôle.
AVERTISSEMENT
Eviter l ’ ex c ès d e vitesse et ne ja ma is
dépasser la v itesse limite. Cet excès peut amener
la per te de co n t r ôle de la moto et pr o v o quer un
ac cid e nt s u s ce p t ib l e de causer de sérieuses
blessur e s ou êt r e mo rtel.
Rouler du bon côté de la route par rapport à l’axe médian
quand il arrive des voitures en sens inverse.
En doublant des voitures, faire très attention, activer
l’avertisseur et les clignotants . Ne jamais doubler aux
carrefours , aux virages.
RÈGLES CONCERNANT LA ROUTE RESPECT DU CODE DE LA ROUTE ET PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES
19
Aux intersections, laisser passer les véhicules à gauche
ou à droite. Ne prenez pas systématique-ment votre
priorité.
Touj ou r s si gn aler un ar r êt , un vi r age ou u n
doublement.
En virant à gauche ou à droite, faire attention aux
piétons et aux animaux ainsi qu’aux voitures.
Respecter tous les panneaux de signalisation, et aussi
les inj o nc t i ons des agen t s de c irc u l ation aux
carrefours . RALENTIR dans le voisinage des écoles
et aux passages à niveau dès que les panneaux sont
en vue.
Signaler tout changement de direction au moins 30
mètres avant. Rester proche de l’axe médian dans la
mesure du possible (sauf dispositions contraires des
règle ment s lo c aux) , ra len t i r, pu i s ef fec tuer l e
changement de direction prudemment.
Ne jamais brûler les feux. Lorsque le feu va passer
du rouge au vert (ou vice versa) aux carrefours, ralentir
et attendre que le feu change. Ne jamais brûler un feu
rouge ou orange.
NE PAS quitter un stationnement sans le signaler.
S’ass urer que la chaus sée est libre avant de s’y
engager. La circulation en cours a toujours la priorité.
Garer la moto sur une surfac e dure et plate pour
l’empêcher de tomber.
Protéger la moto contre le vol. Après l’avoir garée,
enlever la clé de contact du commutateur d’allumage
et bloquer la tête de direction.
ACCESSOIRES ET CHARGEMENT
20
Royal Enfield n’est pas en mesure d’effectuer des
essais et de faire des recommandations précises
concernant les accessoi r es individuels ou un
ensemble d’accessoires en vente. Il incombe au
motocycliste de piloter sa moto en toute sécurité
lorsqu’il installe des accessoires ou porte un
chargement supplémentair e.
Suivre les conseils suivants en équipant une moto, et en
transportant un pass ager/un chargement.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce q ue les c h a r g e m e n t s et l es
accessoires soient bien installés. Sinon, la stabilité
et la maniabilité de la machin e, ainsi que la vitesse
de roulemen t en sécurit é , peuv en t êt re mises en
jeu, et provoquer un accident causant de sérieuses
ble s sures ou être mortel.
Ne pas dépasser la vitesse de 110 Km/h en r oulant
seul.
Ne pas dépasser la vitesse d e 90 Km/h en roulant
avec un passager ou un chargement.
Le poids du chargement doit être concentré proche de
la moto, aussi bas que possible, afin de minimiser le
décalage du centre de gravité de la machine.
Repartir uniformément le poids des deux côtés
de la moto.
Ne pas placer d’ar ticles volumin eux trop loin
derrière le motocycliste ou ajouter du poids au
guidon ou à la fourche avant.
Ne pas mettre plus de 2,3 kilos de charge dans
chaque sacoche
Veiller régulièrement sur le chargement.
S’ass urer que le chargement est bien arrimé et ne se
déplacera pas en roulant. Le c hargement mal arrimé
peut déstabiliser la moto et déranger le pilotage.
Des acc es soir es et équipements élec t r iqu es
supplément aires peuvent sur c harger le syst è me
électrique de la moto, entraînant sa défaillance ou celle
de ses composants.
ACCESSOIRES ET CHARGEMENT
21
De grands éléments tels le carénage, le pare-brise, le
dossier et le porte bagages peuvent influer sur la
maniabili té de la mot o. Alor s , n’ut iliser que des
accessoir es authen t iques Royal Enfield, conç us
particulièrement pour un modèle, et veiller à ce qu’ils
soient bien installés.
AVERTISSEMENT
Les motos Royal Enfield sont méticuleusement
conçues et exécutées sur plans d’ingénieurs pour
un pilotage selon leur configu ration d’ori gine. NE
PAS mod ifie r le s caract éris t ique s de co nduit e de
ces motos, sino n elles risquent de se déstabiliser,
et provoquer un accident susceptible de causer de
sé r i e u s e s bl e ssu r es ou êtr e mort e l .
AVERTISSEMENT
Royal Enfield met en garde le propriétaire
de la moto contre l’utilisation de cer taines pièces
non standard telles les fo urche s achetée s sur le
ma rché des pièces de re chang e ou commandées
su r mesure. L’utilisation de telles piè ces, ou l e
rem plac em e nt o u la modification d e s piè ces
or igin ales peut influer sur la conduite et l a
perf ormance de la moto , et provoquer un accident
susceptible de caus er de sérieuses ble ssures ou
être mortel et annule la gara ntie.
AVERTISSEMENT
NE PAS négliger les spécifications de modèle/
design . C e t t e né gl i g e n c e éq u iv au t à u n
mauvais usage de la moto, ce qui peut influer
su r la conduite et l a p e r fo r m a n c e d e la m o t o ,
entraîn ant des acci dents susc epti b les de causer
de sérieus e s blessures ou êt r e mor te l s .
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MOTEUR
Moteur ...............................................................4 temps, refroidissement par air, monocylindre
Cylindrée ...........................................................499 cm
Alésage .............................................................84 mm
Course ...............................................................90 mm
Taux de compression .........................................8.5 :1
Arrière .......................bras oscillant (Swingarm) avec amortisseur
..................................monotube à gaz sous pression, réglable
Pression de gaz ................................................5-7 bar (70-100 psi)
26
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
27
DIMENSIONS:
Longueur hors tout ........................2160mm
Largeur hors tout ..........................800 mm
POIDS :
Poids du véhicule en état de marche .... 187 kg
Charge utile max ............................... 178 kg
Masse technique max. admissible ….... 365 kg
Hauteur hors tout ..........................1050 mm
Empattement ..............................1370 mm
Hauteur de la selle ........................800 mm
PERFORMANCE
Vitesse maximale .......................... 132 km/h
Garde au sol ................................140 mm
NOTE :
1.Valeurs à titre indicatif
2.Comme nous sommes sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de
nos produits, les caractéristiques risquent d’être modif iées sans préavis
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE (NIV) : DETAILS
Ce numéro qui se compose de 17 caractères est poinçonné sur le tube à droite de la tète de direction et sur
la plaque d’informations rivée sur le tube inférieur du cadre.
28
Exemple de NIV : ME3 CK EA T 5 E C/K XXXXXX
Code fabricant de modèle et de catégorie
Informations déchiffrables
cylindrée / cheval vapeur
No. de chiffre de contrôle
Année de fabrication
lieu de fabrication
(2014-E, 2015-F etc..)
Production
(C-C hennai, K-Kanchipuram )
No. de moteur
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE (NIV) : DETAILS
29
NIV
poinçonné sur le tube de la tête de direction
NIV PLAQUE D’INFORMATIONS
Rivée sur le tube inférieur du cadre.
:
Le numé ro d’ide ntif ication du véhicul e seu l ser t à identifier la moto. Son alt érat ion est un acte illégal et
annule la garantie du vehicu le.
DETAILS DU NUMERO DE MOTEUR
Le numéro de moteur est poinçonné sur le carter de moteur gauche. Il sert à identifier le moteur et à repérer
les données de sa fabrication. Son altération est un acte illégal.
U
FAMILLE DU MOTEUR
CYLINDREE DU MOTEUR
TYPE DE DEMARRAGE
TRANSMISSION
ALIMENTATION DE CARBURANT
BLANC A UTILISATION ULTERIEURE
ANNEE DE FABRICATION
(2014-E, 2015-F etc..)
MOIS DE FABRICATION
(A-JANV, H-AO UT, K-SEPT, N-D EC)
NO. DE SERIE DE FABRICATION.
5S5F0 E
A
X X X X X X
30
EMPLACEMENT
DES PARTIES
ESSENTIELLES
31
VUE DE DESSUS
4
1. Contacteur des clignotants
2. Contacteur d’avertisseur
3. Contacteur Code/Phare
4. Levier d’embrayage
5. Contacteur d’appel de phare
8
6
5
3
1
2
6. Bistarter manuel
7. Commutateur d’allumage
8. Compteur de vitesse
9. Témoin d’anomalie
10. Contacteur coupe-circuit moteur
7
9
11. Contacteur veilleuses
12. Contacteur du démarreur
13. Bouchon du réservoir de carburant
1 3
1 2
1 0
11
EMPLACEMENT
VUE DROITE
5
6
DES PARTIES
4
23
ESSENTIELLES
1. Clignotant de
signalisation avant droit
2. Moteur démarreur
3. Pédale de frein arrière
1
4. Compartiment de
rangemen t
5. Filtre air
6. Clignotant de
signalisation arrière
dr o it
32
EMPLACEMENT
VUE GAUCHE
1
DES PARTIES
ESSENTIELLES
1. Clignotant de
signalisation avant
gauche
2. Avertisseur
3. Bougie d’allumage
4. Levier de changement
de vitesse
5. Couvercle de batterie
8
6. Béquille latérale
7. Béquille centrale
8. Clignotant de
signalisation arrière
gauche
33
3546
2
7
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
34
OFF (arrêt)
ON (en marche)
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
ATTENTION
NE PAS lubrifier les serrures à barillet av ec des lubrifiants à base de pét role ou graphités. Un mauvais
fonction n e m ent des serrures pe ut endomm a g er votre véhicul e.
Blocage de la direction lorsque la moto est en stationnement.
Blocage de la direction
Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre
Pr o t éger votre mot o contre le vo l . Après l’ av o ir
stat ionnée, enlever la clé de contact et bloquer la
tête de dir ection.
35
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
BOUCHON DE RESERVOIR DE CARBURANT
36
Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre
pour ouvrir
Appuyer le bouchon et bloquer avec la clé en position.
NOTE :
La clé peut être enlevée uni q uement en positio n
bloq u é e
ÉVITER de renverser du carbu ran t sur la moto en
remplissant. Essuyer imm édiatement toute coulure
de car b u r ant à l’aide d’un chiffon propre, se c et
dou x . En eff e t , le carburant ri s que d’ a b îmer les
surfac es peintes ou les pi èces en plast ique.
Utiliser une essence de bonne qualité, sans plomb
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARE
37
OFF (éteint)
VEILLEUSE ALLUMÉE
PHARE ALLUMÉ
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
38
COMMUTATEUR CODE/PHARE
Feu de croisement
Feu de route
CONTACTEUR
APPEL DE PHARE
appuyer pour appel de phare
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
COMMANDE D’ARRET D’URGENCE DU MOTEUR AVERTISSEUR
39
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
MANETTE DE CLIGNOTANT
40
Gauche
Arrêt (pousser pour arrêter)
Droite
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
41
COMMUTATEUR DE
DEMARRAGE DU MOTEUR
appuyer pour démarrer.
BOITIER DE FILTRE A L’AIR
BISTARTER MANUEL
RETROVISEURS
Votre moto est équipée de miroirs convexes (arrondis). Ce type de miroir est conçu pour une vue plus large de l’arrière par
rapport à un miroir plat ; toutefois, les automobiles et autres objets vus dans ce type de miroir sembleront plus petits et plus
lointains que dans un miroir plat. Evaluer judicieusement la taille ou la distance des objets vus dans ces miroirs.
42
AVERTISSEMENT
Les objets vus dans un miroir sont plus proches qu’ils ne semblent. Evalu er toujours judicieusement
la d i s t a n c e d e s o b je t s v u s d a n s les miroir s . Une ma uvaise évaluation peut prov o q u e d e s acci dent s
suscept i bles de cau ser de sérieuses blessures ou être mortel .
NOTE :
Pou r vo us aider à juger la di stance relati v e des vé hicules derrière votre moto, rajust er chaque miro ir de
sorte qu’une petite partie de votr e épaule soit visible et une grande partie de l’espace derrière la moto soit
clairement vue.
CONTROLES RECOMMANDES AVANT CONDUITE
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule ou une fois par semaine
43
CONTROLER :
1. Le niveau de carburant dans le réservoir
2. Le fonctionnement et le jeu des freins avant et arrière
3. La garde et le fonctionnement régulier de tous les câbles de commande.
4. Le mouvement libre et aisé de la direction
5. Le niveau d’électrolyte dans la batterie
6. La bonne pression de gonflage des pneus et la présence d’entailles, de craquelures ou d’objets tranchants enfoncés
dans le pneu.
7. Le niveau d’huile : Si nécessaire, ajouter de l’huile jusqu’au niveau spéc ifié, éviter le trop-plein.
8. Le fonctionnement de toute installation électrique.
ATTENTION
A défaut de ces contr ôles, le moteur peur caler lor s de la cond uit e et créer une situation de danger
potentiel qu’il faut évi ter, sinon elle pourrait causer des blessures légè res ou modérés.
RODAGE
Un bon rodage est très important pour la longue vie et la performance d’une moto neuve. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 1.000 km (600 mi). Les pièces
mobiles du moteur doivent s’user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects Pendant cette période,
éviter de conduire à plein gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur
et l’usure anormale de ses pièces mobiles.
44
1. 0 à 500 km (0 à 300 mi)
La vitesse conseillée est de 35-40 km/h (50-60 mi/h). Pendant cette période, éviter l’utilisation à une ouverture à plein
gaz. Arrêter la moto pendant 5 – 10 minutes pour la laisser refroidir après chaque heure de conduite. Varier la vitesse
régulièrement pendant la conduite, mais éviter l’utilisation à une ouverture des gaz de plus de 1/2.
Changer l’huile moteur et remplacer l’élément ou la cartouche du filtre à huile après 500 km (300 mi) d’utilisation.
RODAGE
2. 500-1000 km (300-600mi)
La vitesse conseillée est de 45-50 km/h (80-90 mi/h). Pendant cette période, éviter l’utilisation à une ouverture à plein
gaz. Varier la vitesse régulièrement pendant le roulement, mais éviter l’utilisation à une ouverture des gaz de plus de
3/4.
3. 1.000 km (600 mi) et au-delà
Eviter l’utilisation prolongée à une ouverture à plein gaz. Varier la vitesse de temps en t emps.
ATTENTION
Etant refro idis par air, les moteurs Royal Enfield ont besoin de refroidissement for cé par circulati on
d’ air au-dessus des cylindres et culasses afin de maintenir la bonne températ ure de fonct ionnement. Des
périodes prol ongé es de ra lent i risqu ent de surchauff er et don c d’en domm ager le moteur.
ATTENTION
NE PAS faire marcher le moteur à un régime élev é avec l’emb ray age débr ayé ou la transmission au
point mort pour év iter d’e ndommager le mo teur.
ATTENTION
Il faut veiller su r un moteu r lors de lon gs trajet s à gra nde vitesse pour évit er de le surchauff er et
l’ e n domm a g er
45
INJECTION ÉLECTRONIQUE
46
INJECTION ÉLECTRONIQUE (EFI)
Un système de commande électronique contrôle la performance du moteur et précise la quantité exacte de
mélange air/carburant requise, via l’injecteur de carburant en se basant sur les informations des capteurs
installées dans la moto.
LES AVANTAGES DE CE SYSTÈME :
Une réaction plus rapide du moteur aux conditions de la route / la charge
Des niveaux d’émission plus bas
Meilleure puissance utile (rendement)
Libre d’ent ret ien
Capacité de diagnostic du moteur.
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT ET D’ANOMALIE ET CAPTEUR DE RENVERSEMENT
47
Un témoin d’indicateur d’anomalie est prévu dans le petit
compteur situé à droite de l’habillage/ enveloppe du phare.
Ce compteur comporte deux indicateurs : du niveau de
carburant et d’anomalie.
Lorsque les contacteurs d’allumage et de coupe-circ uit
moteur sont ‘ON’ (en marche), le témoin s’allumera quelques
secondes avant de s’éteindre. Ceci montre que toutes les
fonctions du système de commande électr onique et des
autres capteurs sont en parfait état de fonctionnement et
la moto peut être utilisée.
Dans le cas contraire, ce témoin s’allumera continuellement.
Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler
le système par une station- service agréée Royal Enfield.
« CAPTEUR DE RENVERSEMENT » (arrêt
automatique)
Votre moto est équipée d’un capt eur de renversement
exceptionnel comme mesure de sécurité. En cas d’accident
OU si la moto tombe quand le moteur tourne, ce capteur de
renversement coupe l’allumage et coupe l’alimentation de
carburant pour empêcher la moto de se déplacer si elle
est embrayée.
Pour remettre en marche le système après avoir redressé
la moto, éteindre les contac teurs d’allumage et d’arrêt,
attendre quelques secondes, puis rallumer. Ceci permet
de réinitialiser le c apt eur et de remett re le moteur en
marche.
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT ET D’ANOMALIE ET CAPTEUR DE CAPOTAGE
48
AVERTISSEMENT
Av a nt de r e m ett r e l e mo teur e n m a r c h e ,
to ujou rs mettre le s vitesses au point mort.
Ne pas forcer le sélecteur en essay ant de le mettre
au point mort. Faire un va-et- vient de la moto tout
en appuyant le sélecteur pour le ramener au poin t
mo r t. Vé r i f ier que le tém o i n de point mort
s’allume sur l e comp teur de vit esse.
NOTE :
Si le moteur ne démarre pas dans les conditions
de temps froid, relâcher le bouton de starter et
at tendre 30 secondes avant d’ app uye r de
nouv eau.
Appuyer le bouton de st a r t e r et re lâcher le
contacteur de starter une fois que le moteur
tour ne.
Un cont acteur d’embrayage est prévu dans le
système pour la sécurité du pilote. Il sert à
empêcher le véhicule de démarrer quand celuici est embrayé.
Pour mettre en marche le moteur dans ce cas,
débrayer, appuyer le bout on de starter, puis
relâcher dès que le moteur tourne.
DÉMARRAGE
49
Allumer le contacteur d’allumage (ON)
S’ass urer que la béquille latérale est relevée
S’ass urer que l’embrayage est au point mort et que le
témoin de point mort s’allume.
S’ass urer que le contacteur d’arrêt d’allumage est en
position « MARCHE »
Appuyer le levier d’embrayage.
DÉMARRAGE
50
Appuyer le bouton de starter et le relâcher dès que le
moteur se met en marche
Ne j am ais a ccélérer le mo teur immédiatement
après un d émarrage froid. Il faut laisser tour ner le
moteu r lente men t pendant 15- 30 seco ndes, ce qui
lu i perme t de se chau ffer et à l’huil e d’at t eindr e
toutes les su rf aces aya nt besoin de lubrifi cati on.
Sinon, le moteur ri sque de s’e ndomm ager.
Bistarter manuel
NOTE :
Il pou r r ait êt r e néces saire de ga r d er le bi s t a r t er
ma n ue l appuy é l ors d u premier d é mar r a g e du
mo teur par un matin froi d , aux t empérat u r es de
moins 10º C ou à haute altitude pour empêcher le
moteu r de caler et stabi lis er le régime de ral ent i.
DÉMARRAGE
Allumer le contacteur d’allumage (ON)Bistarter manuel
51
NOTE :
Il pou r r ait êt r e nécessa i r e de g a r d er le bistarter manuel app u y é penda nt au mo i n s une minute lor s du
premier démarrage du moteur par un matin froid, aux tempér atures de moins 10º C ou à haute altitude pour
empêcher le moteur de ca ler et stabiliser le régime de ralent i.
Dès que le moteur est suffi sam ment chaud, le régime de ralenti augment era , c’est à ce moment q u’il faut
re lâch er le bistar ter ma nuel .
DÉMARRAGE
Dès que le moteur aura atteint la température de
fonctionnement, le régime de ralenti augmentera,
c’est à ce moment qu’il faut relâcher le bistarter
manuel.
Laisser chauffer le moteur pendant 2 minutes jusqu’à
ce que le régime de r alenti soit c onstant.
Avan t démarrage, vérifier si le t émoin de niveau de
carburant s’allume continuellement. Dans ce cas, le niveau
de carburant dans le réservoir est inférieur à 3.5 litres.
Ne pas utiliser la moto si l’indicateur de niveau de carburant
s’allume cont inuellement. Non seulem ent une panne
d’essenc e risque de se produire MAIS la pom pe à
carburant risque aussi de s’endommager. Dès que le
témoin de niveau de carburant s’allume, faire le plein.
52
CHANGEMENT DE VITESSE
ATTENTION
L’em b r ayage doit êt re complèt emen t débrayé avant d’ e ssayer de ch a nger de vites se. A d éfaut , le
démarrage peut être saccadé ou le moteur bloqué, sans compter les dégâts aux éléments de transmi ssion.
Serrer et tirer le levier d’embrayage vers la poignée
Appuyer le levier de vitesse avec le pied pour
embrayer la 1ère vitesse.
Ouvrir douc ement le papillon des gaz et relâcher
l’embrayage en même temps. Une ouverture brutale
ris que de bloquer le moteur et le démarrage sera
saccadé.
NOTE :
Démarrer toujours en position de point mort. Pour
av a ncer, encl e nche r la pre mière vi t esse.
53
CHANGEMENT DE VITESSE
54
Relever le levier de vitesse avec le pied pour embrayer
la 2e vitesse
En faire autant pour les 3e, 4e et 5e vitesses.
NOTE :
Dé marrer toujours en point mort. Pour av ancer, enclenche r la premièr e vites s e . Lor sque le ré g ime du
moteu r dim inu e en mont ant une pente ou en rou lant à vite sse réd uite , changer vers la vitesse inférieure
af in d’empêcher le moteur de bloquer o u de se for cer.
STATIONNEMENT
55
STATIONNER LE VÉHICULE SUR LA
BÉQUILLE CENTRALE
Choisir un sol ferme et plat
Tenir le guidon droit
Baisser la béquille centrale et veiller à ce que ses
deux pattes se posent uniformément sur le sol ferme.
Appuyer sur le levier de la béquille centrale et tirer le
véhicule doucement en arrière.
AVERTISSEMENT
Garer toujo urs la moto sur un sol ferme et plat. Sur un sol meuble, elle pourrait facilement se renverser,
et causer des blessures à vous ou à autrui et s’endommager.
STATIONNER LE VÉHICULE SUR LA
BÉQUILLE LATÉRALE
Choisir un sol ferme et plat
Baisser la béquille latérale et basculer doucement la
moto à gauche jusqu’à ce qu’elle soit bien posée.
Un interrupteur de sûreté est prévu sur la béquille
latérale pour empêcher le moteur de démarrer lorsque
la béquille n’est pas rétractée. Vérifier qu’elle est
totalement retirée avant de démarrer le moteur.
TROUSSE A OUTILS
1. Sacoche d’outils1
2. Broche1
3. Clé tubulaire (21 x 24mm)1
4. Tournevis1
5. Clés doubles :
(10 x 13 mm)2
(8 x 10 mm)1
(14 x 15 mm)1
( ¼”x 5/16 “)1
(22 x 24 mm)1
6. Clés hexagonales
(5mm)1
(3mm)1
(6mm)1
56
LUBRIFIANTS RECOMMANDES
Huile pour moteur15W50API SL Grade
GradeJASO MA, ESTER-huile semi-synthétique
Capacité Huile2.75 litres a sec et 1,7 litres minimum et si nécessaire
moteurajuster le niveau d'huile pour que le niveau d’huile soit entre
le niveau Min & Max au niveau de la fenêtre de visualisation
du niveau d’huile.
Fourche avantHuile pour fourche
Capacité200ml /jambe
Liquide de frein
GradeDOT3 ou DOT4
Capacité60ml
57
AVERTISSEMENT
NE PAS changer de marques d’huile au hasard car certaines huiles ont une réaction chimique quand
el l es s o n t m é l a n g ée s . L’util i sat i o n d ’hu i l es de qualité infér ieur e ou d’huiles non dé t erge ntes ris que
d’endo mmage r le mot eur. Le s quantités mention nées sont indi cati v es.
CONTROLES AVANT UTILISATION
Contrôler soigneusement les points suivants avant utilisation, surtout après une immobilisation de longue durée pour
déterminer le besoin d’entretien supplémentaire :
1. Les pneus – pression de gonflage, présence d’abrasions ou d’entailles
2. La tension de la chaîne de transmission arrière
3. Les freins, la direction et le papillon des gaz pour leur réactivité.
4. Les câbles –usure, sertissage et jeu
5. Le niveau d’huile pour moteur
6. Les rayons des roues – tension, absence de rupture
7. Le phare, le feu rouge arrière, les clignotants –pour une conduite en sécurité
AVERTISSEMENT
Il est extrêmement important de vérifier les points ci-dessus pour v otre propre bien et votr e sécurité
personnelle. A déf aut, la consé quence pourra it être le manq ue de sécurité, des dégâts à la moto, et des
accide n ts pouv ant provoquer de sér i euses blessures ou ê tre mortels.
58
ENTRETIEN PERIODIQUE
Le calendrier d’entretien régulier détaillé va vous aider à entretenir méticuleusement votre motocyclette Royal Enfield et à
bénéficier d’un long service sans aucun tracas. Le calendrier fourni ici se base sur les c onditions de pilotage moyennes
et indique le kilométrage auquel des inspections, réglages, remplacements ou lubrifications doivent être effectués
régulièrement. La fréquence d’entretien doit être réduite selon la sévérité des conditions de pilotage ou si la moto est
utilisée dans un environnement très poussiéreux, dans des conditions climatiques précaires (climat chaud ou froid), sur de
mauvaises routes, de l’eau stagnante etc.… Contactez votre concessionnaire Royal Enfield le plus proche pour des
conseils professionnels et la réalisation de l’entretien périodique.
AVERTISSEMENT
Pou r vot r e sécuri té personnelle, tous les services et recommandat ions d’entretien énumérés doiv ent
être exécutés par un concessionnaire Royal Enfield. La garantie du véhicule sera annulée si l’entretien n’a
pas été fa i t. A défaut , la conséquence pour ra it êtr e le dysfonctio nnem ent de la mo to ou bie n un cal age
soudain du mo teur entraînan t des accident s pouv ant pro v o quer de sér ieus es blessures ou être mortel.
59
ENTRETIEN PERIODIQUE
N um -
éro de
série
Kms (x 1000)0.536912151821242730
Miles (x 1000)0.323.7567.59.5 11.251315178.75
1. Huile moteurRRRRRR
2. Filtre à huile moteurRRRRRR
3. Filtre du carter moteurNNNNNN
4. Bouchon magnétique du filtre de vidangeNNNNNN
5. Bougie d’allumageAAAAARAAAAR
6. AntiparasiteCCCCCCCCCCC
7. canalisation de carburantCCCCRCCCRCC
8. Pompe à carburant
9. Réglage du jeu des câbles d’accélérationAAAAAAAAAAA
10. Durite filtre à air au corps de papillonCCCCRCCCRCC
régler la garde de frein tous les 1000 km ou avant si nécessaire.
CALENDRIER
62
NOTE:
Po u r l’ entretien au delà de 30000 kms, (1875 0 mille s) , rép é t e r la même fréquen c e spécifiée ci-dess u s,
après avoir consulté un concessionnaire Roy al Enfield.
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
63
L’entretien courant qui suit se fait facilement avec des
outils simples.
Toutefois, si l’intervention d’un expert est jugée préférable,
nous vous rec ommandons de conf ier votr e mot o au
concessionnaire Royal Enfield autorisé le plus proche.
CÂBLES DE COMMANDES, LEVIER DE GUIDON,
POINTS PIVOTS, PIVOTS DE BÉQUILLES
CENTRALE / LATÉRALE
Lubrifier après utilisation de la moto sous la pluie, après
lavage ou dans des conditions poussiéreuses.
Essuyer la surface pour enlever toute poussière, graisse.
Appliquer quelques gout tes d’huile sur les points
pivots.
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
Placer votre moto sur sa béquille centrale sur un plan
horizontal
Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes
puis le couper
Le niveau d’huile moteur est suffisant s’il se situe au
milieu du hublot de contrôle.
Ajouter de l’huile si nécessaire
MAX
MIN
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
64
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR
(Consulter le schéma d’entretien périodique
pour la fréquence)
-Plac er la moto s ur un plan horizontal.
-Mettre le moteur en marche et le f aire chauffer pendant
2 minutes.
-Plac er un bac à vidange propre s ous le moteur.
-R etir e r le b ou c h o n de vi dan g e d’hu i l e et le f i ltre
d’aspiration sous le carter de m oteur.
-Retirer le filtre à huile sur le côté droit du bâti du carter
de moteur.
-Vidanger complètement l’huile en pench ant la moto
des deux côtés.
-Laver soigneusement le bouchon de vidange d’huile
et le filtr e d’aspiration et les repl ac er sur le carter
après vidange de l’huile.
-Faire tremper un nouvel élément du f iltre dans de l’huile
puis le réinstaller sur le c ôté droit du bâti du carter de
moteur.
-Ajouter la quantité spécifiée d’huile moteur recommandée
dans le réservoir jusqu’à ce que le niveau d’ huile se
situe entre les repères MAX et MIN dans le hublot de
contrôle sur le côté droit du bâti du carter de moteur.
Rem plac er l ’ élé ment du f ilt r e à h ui l e à cha que
chang e ment de l’huile
:
Rem plir d’ huil e au-delà du re p ère M A X pourra i t
en g en d r er de la f u m é e e t / ou u ne per te de
puissa nce . Ne pas l ais ser le ni v eau d ’h u i le
descendre en desso us du repère MIN. Cela risque
d’e ntraîner d es d o m m age s e t /ou un mauva i s
fonctionnement de l’équipement.
AVERTISSEMENT
NE PAS changer de marque d’huile au hasard
car certaines huiles ont une réaction chimique quand
elles sont mélangées. L’utilisation d’huiles de qualité
in férieure ou d ’huil es non dét ergen tes risque
d’endommager le moteur et conduire à une situation
potenti ellement dan g ereu s e qu i, si el le n’est pas
évitée, pourrait causer de sérieux dommages aux
pièces du moteur et entraîner un arrêt brusque de la
moto, et prov oquer de sér ieuses blessures ou être
mor tel. RAPPE L: F aite vos rév isio n s chez votr e
rev endeu r Roy al Enfi eld. La non présent ation du
carnet de garantie avec les entretiens fait en temps
et en heure annule la garantie.
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
65
BOUGIE D’ALLUMAGE
Ne t to y age et ré glag e de l’écartement (v o i r le
sc héma d’entretien périodiq ue pour la fréquence
d’entr et i e n)
Retirer le capuchon HT et la bougie d’allumage de la
culasse à l’aide d’une clé à bougie et d’une broche.
Bien nettoyer le bec et les électrodes de la bougie à
l’aide d’un grattoir ou d’un nettoyeur de bougie.
Corriger l’écartement entre 0,7 et 0,8 mm.
Replacer la bougie sur la culas se et remonter le
capuchon de bougie H.T.
LIQUIDE DE FREIN
Vérifier si le liquide de frein dépasse le repère ‘min’. Pour
faire l’appoint, retirer le couvercle et le diaphragme et
remplir avec soit du DOT 3 soit du DOT 4 comme spécifié.
Veillez à ne pas en renverser sur d’autres parties
de la moto. Immédiatement essuyer le liquide de
frei n ren v er s é à l’aid e d’un chiffon doux (un
ch i ffon humide d e p r éférence) pour év iter
d’endom m ager les surface s pein t e s et les autre s
par t ies.
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
66
CONTRÔLES DES PNEUS ET DES ROUES
Contrôler les pneus régulièrement pour usure de la
bande de roulement, cr aquelure et entailles.
Sculpture minimale de la bande de roulement
Pneu avant : 1mm Pneu arrière : 2 mm
Contrôler et enlever les pierres, éclats de verre, clous
ou autres particules coincées entre les bandes de
roulement.
Des usures localisées / gonflements peuvent être
causés par des dégâts internes. Remplacez les pneus,
s’ils sont défectueux.
Remplacer les pneus lorsque la sculpture de la bande
de roulement a atteint la limite minimum spécifiée.
Examiner régulièrement les roues pour rupture de
rayons et voiles de la jante.
S’assurer du bon positionnement du talon de pneu sur
la jante une fois que le pneu a été remis en place.
A l’installation d’un nouveau pneu, s’assurer que la jante et
les rayons ne sont pas endommagés par l’utilisation
de mauvais leviers.
N’utiliser que des pneus standard et des c hambres à
air gonflées à la p ression préconisée
PRESSION DES PNEUS AVANT
Seul1,27 kg/cm2 (18 PSI)
Avec passager1,41 kg/cm2 (20 PSI)
ARRIÈRE
Seul2,00 kg/cm2 ( 28 PSI)
Avec passager2,11 kg/cm2 (30 PSI)
AVERTISSEMENT
Pn eus, tal ons e t v alv es à air do iv e n t êt r e
co r rectemen t ap p a r i és à la j a nt e de ro u e.
Consultez votre concessionnaire Royal Enfield. Un
déf aut d ’ a p p ar i e m en t entre pneu s, chambres à
air, jantes et valves à air pour r ait endo mmager le
talon lo rs du rem onta g e, entr aîner un gliss ement
des pneus sur la jante et causer une défaillance du
pneu.
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
67
DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT
Placer le véhicule sur la béquille centrale
Placer une cale de bois à l’avant de l’appareil pour
caler le véhicule
Débrancher le câble du compteur de vitesse
Retirer l’écrou d’ess ieu ainsi que la rondelle.
Tapoter puis retirer l’axe de la roue avant.
Basculer le véhicule à droite et retirer la roue ainsi que
la commande du compteur de vitesse et l’entretoise
latérale droite.
Enlever la commande du compteur de vitesse et la
douille droite
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
Insérer et tapoter légèrement sur l’axe de la roue avant
Ne pas actionner le levier de frein avant lorsque la
roue est dép o s ée car les pl aquettes de fr ein
s’av anceront trop en saillie de l’étrier de frein.
Placer un morc eau de bois de 4 mm ou une fiche en
carton entre les plaquettes de frein pour empêcher
leur activation, au cas où le levier de frein avant serait
accidentellement actionné.
REMONTAGE DE LA ROUE AVANT
Retirer le morceau de bois / la fiche en carton placé
entre les plaquettes de frein
Mettre en place la douille de la commande du compteur
de vitesse et placer la commande en dessus.
Insérer la roue avec la commande du compteur et
l’entretoise droite entre les bouts de la fourche avant
en s’assurant que le disque de frein est situé entre les
plaquettes de frein.
pour le guider vers l’intérieur
Remettre la rondelle en place et bien resserrer l’écrou
68
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
69
NOTE :
S’assu rer qu e le co m p t e u r d e vitesse est
co rrectement plac é de man i ère à pouvo i r
connecter le câble sans di fficulté.
Tourner la roue et vérifier sa r otation en douceur
Conn ecter le câble du compteur de vit esse à la
comm ande et vé r if ier si le com pt eur fonc t ionne
correctement
DEMONTAGE DE LA ROUE ARRIERE
Placer le véhicule sur la béquille centrale sur un plan
horizontal
Noter et marquer la position du tendeur de chaîne qui
touche le contre-écrou de droite.
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
70
Enlever l’axe de roue de gauche ainsi que le tendeur
de chaîne, en veillant à ne pas laisser tomber le collier
et l’entretoise gauche de la roue.
Basculer le véhicule à gauche et sortir la roue arrière.
REMONTAGE DE LA ROUE ARRIERE
S’ass urer que les quatre coussins caoutchoutés
sont bien en place dans les poches du moyeu de la
roue arrière.
Basculer le véhicule à droite et insérer l’ensemble de
la roue entre les bras oscillants.
Plac er la roue arr i ère avec d es c ouss in s
caoutchoutés s ur le pignon de chaîne arrière
Tenir en place le collier et l’entretoise de la roue
Insérer l’axe de la roue en même temps que le tendeur
de chaî ne du côté gauche du véhic ule et tapoter
légèrement pour le passer à travers la roue.
S’assurer que les crans du tendeur de chaîne touchent
correctement le contre-écr ou lorsque les roues avant
et arrière sont alignées
Serrer l'écrou Hexagonal fermement
Ne p a s f o r ce r l’axe da ns l a r o u e d e p e u r
d’e ndom ma g e r le s fi lets . Le tap oter douceme nt
pour l’insér er dans la roue.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le véhicule ne bouge pas de la
béquille centrale pend ant l’assemblage /démontage
de la roue. A défaut, la chute du véhicule risque de
provoque r des blessures sérieuses ou mortell es.
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
71
RÉGLAGES
Câble d’embrayage (jeu de 2-3 mm)
a) Réglage de l’embrayage
desserrer le contre-écrou
Visser ou dévisser la vis du régleur pour obtenir le
jeu nécessaire
Resserrer le contre-éc rou.
Remonter la gaine du câble d’embrayage
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
Tension de la chaîne de transmission
(jeu de 25 – 30mm)
Retirer la goupille fendue de la roue arrière
Desserrer l’écrou à créneaux, l’écrou de moyeu et
l’écrou de la tige de frein.
Tourner la came de réglage de droite jusqu’à atteindre
l’écart de 25-30mm sur le brin supérieur de la chaîne.
Vérifier que les roues avant et arrière sont bien
alignées
Tourner la came de réglage de droite pour aligner les
deux roues
Vérifier que les encoches de la came reposent sur la
goupille de part et d’autre du bras oscillant.
72
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
73
POSITION DE LA PEDALE DE FREIN
ARRIERE
Desserrer le contre-écrou
Régler en tournant la butée de pédale jusqu’à ce que la
pédale de f rein et le r epose-pied avant soient à la
même hauteur.
Serrer le contre-écrou
Vérifier que la roue arrière tourne librement
FREIN ARRIERE
Régler en tournant l’écrou de réglage du côté de la tige
de frein. Le débattement préconisé de la pédale est de
20-30mm.
Vérifier que le frein ne bloque pas et que la roue arrière
tourne librement
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
74
AVERTISSEMENT
S’ assurer que les frei ns sont rég lés à leur
efficacité maximum, sinon il y a r isque d’accident.
AVERTISSEMENT
Fai re att en tio n en freinant. Freiner
brusquemen t OU p r e s se r l es lev iers
co m p l ètem e n t pe ut bl oquer les freins, Ceci peu t
provoquer un dérapage, et donc la perte de contrôle
de la moto voire un accident.
AVERTISSEMENT
L’ usur e d e s se g men ts d e frein doit êt r e
contrôlée tou s les 4000 kms (2500mi). La conduite
dans des conditions diff iciles (p entesr a i d e s ,
circulation encombrée,et c..) exige un contrôle plus
fréquent, soit tous les 1600 kms (1000 mi) ou moins
éve nt u e llement .
AJUSTAGE DE L’EMBOÎTEMENT DE LA
CHAINE
Le bout ouvert de l’emboîtement doit être en sens inverse
du sens de la rotation de la chaîne.
AVERTISSEMENT
L’ajustage dans le mauvais sens peut causer
le dérapage de m a il l o n s d e c h aî n e e t d on c le
désengagement de la transmission : une situation
de danger potentiel qu’il faut éviter, sinon elle
pou rrait p r ovoquer un a cci d en t e n t r aî n a n t d e s
bl essures grav es voire la mort.
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
75
REGLAGE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
MONO-TUBE A GAZ SOUS PRESSION
L’amort isse ur arrière mono-tube à gaz sous pression
est réglable, c’es t-à-d ire que la pr écontr ainte du
ressort peut être augmentée ou réduite.
Augmenter la précontrainte de ressort pour utilisation
à grande c harge
Réduire la précontrainte de ress ort pour utilisation à
faible charge
Le dispositif de réglage prévu au fond du ressort a
cinq entailles. Insérer la broche de 8mm dans l’œillet
qui se trouve sur le dispositif de réglage.
Tourner le dispositif de s orte qu’il monte et augmente la
précontrainte ; faire le contraire pour la réduire.
Régler les amortisseurs droit et gauche de sorte que la
même entaille se positionne de part et d’autre de la
goupille.
AVERTISSEMENT
Piloter la moto avec les entailles réglées dans
des po s itions différent es peut en t r a îner la perte
de contrôle, provoquant un accident.
Contrôler régulièrement le s amortisseurs et les
fourches av an t pour des f ui t e s. Remplacer l e s
pièces usées car elles peuvent affecter la stabilit é
et la maniabilité de la machine.
NOTE :
S’assurer que les accessoires n’empiètent pas sur
l’ a mor t isse ur a r r i è r e . Vérifier qu ’ i l y a u n
écartement suff i sant entre l’am ortis s eur et les
attaches lorsque l’arrière de la moto est pleinement
chargée et les amortisseurs pleinement comp rimés.
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
76
DEMONTAGE DE LA BATTERIE DU
VEHICULE
Déverrouiller et enlever le c ouvercle de batterie
Enlever les deux bandes de caoutchouc qui tiennent
la batterie en place
Retirer un peu la batterie et déconnecter les deux câbles
des bornes (positive et négative)
Sortir la batterie.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Ce véhicule est équipé d’une batterie de 12V-14AH
La batterie doit être contrôlée périodiquement pour:
La propreté et l’absence de corrosion des bornes
Le niveau d’électr olyte
Si le niveau est bas, ajouter de l’eau distillée.
AVERTISSEMENT
En déb r anchant les b ornes , to u jour s
déconnecter d’a bor d la borne nég ativ e , ensuit e la
borne posit iv e.
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
NOTE :
Pour contrôler la tension de la batterie et la densité
rel ativ e de l’é lectr oly te , contacter un cen t r e de
service de batt erie agréé.
Ne pas utiliser de batterie à un faible niveau
d’électrolyte sous peine d’endommager ses
parties internes.
Ne pas faire le t rop plein d’électrolyte car il
risque de déborder par le tuyau d’écoulement
et causer la corrosion des pièces du véhicule.
AVERTISSEMENT
Endébranchant les bornes, toujours déconnecter
d’abord le câble de la borne négative, ensuite celui
de la borne positive. Au cas où le câble + toucherait
le câble – en place, les étincelles ainsi produites
pou rraient faire ex pl o s e r l a batterie , ce qui
pourrait provoquer de sérieuses blessures ou êtr e
mort e l .
N’utiliser que de l’eau distillée destinée aux
batteries pour éviter de l’endommager.
AVERTISSEMENT
Les bac s, les bor nes et les part ies intern es
de la b atte rie contiennent du p lomb e t d e s
co m p o s a n ts de plomb, matièr es chi miques do n t
les effets néfastes sont connus : cancer, anomalies
77
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
78
congénitales ou reproductives. Se lav er les mains
en cas de man i e me n t d’élect rolyt e, c a r l’ac id e
su l f uriqu e qu’il contient pe ut ca u s e r de gr av e s
brûl ures. Éviter tout contact d’électrolyte avec la
peau, les yeux ou les vêtements. Toujours porter
un écran facial, des gants caoutchoutés et des
vê teme nts de pr otection en travaillant avec une
batterie ou un électrolyte. TENIR TOUTE BATTERIE
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
ATTENTION
L’électroly t e doit ê t r e rempli u n i q u e me n t
en tre les nive a u x M IN e t M AX r e p é r é s s u r la
bat terie. S i l e niv ea u se s itue e n dessous du
mi n imu m , les p a r t i e s in t er n e s risquent d ’ ê t r e
en domm ag é e s et en d e s s u s d u maximum, de
l’ aci d e pe ut s ’éco uler. N ’u t i lis e r que de l ’e a u
distillée de st i n ée aux ba t t e r i es pour év iter de
l’ endommag er.
REMONTAGE DE LA BATTERIE SUR LE
VEHICULE
Placer la batterie sur sa base de sorte que sa borne
négative soit orientée vers le robinet de carburant
Connecter d’abord la borne positive (câble rouge)
Connecter ensuite la borne négative (câble noir)
Frotter les bornes de vas eline (pas de graisse)
Réinstaller le support
Réinstaller le panneau gauche.
NOTE :
Nettoyer les embouts de câble po ur éliminer la
corro sion et les frotter de vaselin e.
Connect er l es câb l e s + et – aux bor n es
co r respondantes de la b atterie ; à défaut, les
installations électriques de la moto risquent d’être
en d omm agé e s.
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
79
CHANGEMENT DES COMPOSANTS
ELECTRIQUES
Phare
Le phare est de type scellé. Le remplacer au besoin
uniquement par un autre du même type, disponible chez
votre concessionnaire, sinon les installations électriques
de la moto risquent d’être endommagées.
Démontage du phare scellé
Desserrer les vis tenant la lunette en place- un audessus et deux sur les côtés, et sortir l’ensemble
phare.
Déconnecter les raccords électriques, enlever la
rondelle isolante en caout chouc et le phare scellé.
Remontage du phare scellé
Réinstaller le nouveau phare scellé dans la lunette.
Replacer la rondelle isolante et connecter les raccords
électriques
Placer le dôme du phare sur l’enveloppe du phare,
puis serrer les vis de montage.
Ampoule du feu rouge arrière
Enlever les deux écrous de fixation de la plaque arrière
Enlever les trois vis de fixation du feu au support
Tourner la douille dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et l’enlever
Enlever l’ampoule et la remplacer avec une nouvelle
ampoule.
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
Appuyer l’ampoule et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Replacer le c ouvercle et le visser.
Remettre la douille en place et la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Remettre en place le feu rouge sur son support et la
plaque arrière.
Ampoule du feu clignotant
Enlever les vis et le couvercle
Appuyer l’ampoule, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et l’enlever
Placer la nouvelle ampoule dans la douille en s’assurant
que les ergots de l’ampoule correspondent aux entailles
dans la douille.
Ne jam ais to ucher l’ampou le ave c les doigt s. Les
empreintes digitales risquent d’attaquer l’ampo ule
et d e r édui r e s a dur ée de vie. To u j ou r s ma n i e r
l’ampoule avec du papier ou un tissu propre et sec,
pour ne pas endommage r le matériel .
80
CONSEILS ET PRECAUTIONS A PRENDRE POUR L’ENTRETIEN COURANT
FUSIBLE
Ouvrir la boîte d’outils gauche
Le porte-fusible se trouve dedans avec 3 fusibles de
20 amps chacun : pour le couplage de charge, les
char ges él ect r i q u e s et le s ys t è m e d’ inj ec t i on
électronique respectivement.
Remplacer le fusible visé avec celui du porte- fusible.
S’a ssu r er de remett re un fus ibl e dan s le por t efusible le plus tôt possib le.
81
PROCEDURE DE LAVAGE
82
MESURES DE SECURITE
Laver le véhicule quand le moteur est froid
Protéger l’extrémité arrière du pot d’échappement et les
contacteurs de commande avec des sacs en plastique
convenables bien liés pour empêcher l’entrée de l’eau.
Enlever la clé de contact et sceller l’orifice à l’aide de
bande adhésive
Utiliser un dégraissant de moteur convenable pour
dégraisser et décrasser les parties extérieures du
moteur au besoin. Ce produit se trouve chez le détaillant
de pièc es moto. Bien lir e son mode d’emploi sur
l’étiquette avant d’utiliser le dégraissant.
Utiliser un jet d’eau à bass e pression pour nettoyer le
véhicule entier.
Ne jamais arroser avec forc e le phare, le compteur de
vitesse, les clignotants, les moyeux avant et arrière,
les raccordements et les câbles électriques, les câbles
de commande, le corps de papillon, la bougie d’allumage,
la batterie, etc…
Utiliser de l’eau tiè de et un détergent doux pour
nettoyer les peintures.
Laver à gra nd e eau le véhic ule pour enlever le
détergent et essuyer pour sécher.
Dans la mesure du possible, utiliser de l’air comprimé
pour éliminer l’eau dans les recoins du véhicule, les
raccordements électriques, etc…
APRES LAVAGE
Faire sécher complètement le véhicule à l’aide d’un
chiffon propre, doux et absorbant ou d’une peau de
chamois
Enlever tous les sac s de plast ic et les bandes
adhésives
Lubrifier les câbles de c ommande, le pivot et la chaîne
arrière avec de l’huile de gr aissage.
Polir les sur faces peintes et plaquées à l’aide de
matériau de polissage
PROCEDURE DE LAVAGE
83
Démarrer le moteur et laisser tourner au ralenti pendant
quelques minutes pour le chauffer
Conduire la moto lentement, serrer les deux freins de
temps en temps pour faire sécher les plaquettes de
freins .
Tester les freins pour une efficacité totale.
AVERTISSEMENT
Fai re a tten t ion au x aver t i s s ements et
co nsi g nes de p r ud e nc e su r les ét i q uet t es des
produit s de net toyage.
AVERTISSEMENT
En la v ant la moto, v eil l e r d e n e p a s t r op
mo uiller les f r e in s , l e mo t e ur, les pots
d’échappe men t, le filt re à air, etc …L’hu mid ité sur
les tambours et les mâchoir es de frein ou sur les
dis ques et le s plaq uett e s p o u r r ai t af f e c t e r le
freinage. Le moteur peut être mis en marche après
le lavage. S’as sur e r que le s freins et le mot e u r
marchent c orrec tement avant de ci r culer.
MESURES DE SECURITE EN CAS D’IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE
84
Au cas où votre moto serait immobilisée pendant un mois
ou plus, nous vous conseillons les mesures de sécurité
suivants :
Effectuer les réparations/ réglages nécessaires
Bien laver la mot o et lubrifier selon le sc h éma
d’entretien
Démarrer le moteur, réc hauffer pendant quelques
minutes, puis arrêter.
Vidanger le carburant du réservoir et les conduites
carburant
Enlever la bougie d’allumage. Verser environ 50 ml
d’huile pour moteur via l’orifice de la bougie. Fermer
l’orifice, faire tourner le moteur plusieurs fois, puis
remettre la bougie en place.
Bien nettoyer la chaîne arrière et aj outer une couche
mince d’huile de graissage
Enlever la batterie de la moto. Nettoyer les bornes afin
de les débarrasser de la corrosion.
Maintenir le niveau d’électr olyte entre l’indicateur max
et min en ajoutant de l’eau distillée, puis essuyer la
batterie pour la faire sécher.
Ne pas mettre la batterie à la lumière solaire directe,
près d’un feu ou dans les endroits où la température
est plus de 40ºC ou moins de 0º C.
Couvr ir le pot d’éc happement avec des sac s de
plastique pour empêcher l’humidité.
Faire reposer la moto sur la béquille centrale.
Ajouter des solutions antirouille à toutes les pièces
plaquées, en évitant soigneusement les peintures et le
caoutchouc.
Garder la moto couverte dans un endroit propre et
sans humidité pour la pr otéger de la poussière.
MESURES DE SECURITE EN CAS D’IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE
85
REMISE EN ROUTE APRES UNE
IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE
Enlever la solution antirouille de toutes les pièces
plaquées et bien nettoyer la moto
Gonfler les pneus à la pression préconisée
S’ass urer que la batterie est complètement chargée
et que le niveau d’électrolyte est correct.
Connecter la batterie
Lubrifier tous les câbles de commande et les pivots
Vérifier le niveau d’huile dans le moteur
Remplir de nouveau le réservoir à essence
Vérifier les conduits d’essence pour des fissures ou
des coupures
Nettoyer le filtre à air
Enlever le plastique protégeant le pot d’échappement
Enlever la bougie sur la culasse de cylindre et verser
quelques gouttes d’huile pour moteur. Démarrer le
moteur plusieurs fois afin de lubrifier les pans du
cylindre et le piston. Nettoyer la bougie avant de la
remettre en place.
Allumer le commutateur d’allumage.
Mettr e en marche le véhicule et chauffer le moteur
pendant quelques minutes avant de rouler.
NOTE :
Ne pas augmenter le régime du moteur au moment
de le d éma r rer, pe r met t re p lut ô t au mot eur d e
to urner au ralenti.
Il est importan t qu e la moto soit bi en conser v é e
pendant son immobil isatio n de longue durée pour
que sa réut ilisati on ne pose pas de pro blème.
MESURES DE SECURITE EN CAS D’IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE
86
ATTENTION
Il est important que v otre moto Royal Enfield
so i t bien cons e r v é e pendant son immobi l i sation
de long ue durée pour sa sécurité . Si vous n’êtes
pas en mesure d’effectuer les tâches vous- même,
contact e r vot r e conc e ssio nnair e Roy al Enfiel d le
plus proche. Ses tech niciens sont formés pour les
fai r e correct e m ent.
AVERTISSEMENT
L’essenc e es t extrêmem e nt inf l a m mab le et
explosive. Faire très attention en la maniant. NE PAS
garder la moto avec de l’essence dans le réser voir
dans la maison ou le garage en présence de feux,
de lamp es t émo i ns , d ’ ét i n c e l l es o u de moteurs
électr iques. Ceci peut provoquer une explosion ou
un inc end i e entr aî nant de s dégâts matér i e ls , ou
en cor e de sérieuses b l es s u r es grav es ou êtr e
mort e l .
AVERTISSEMENT
Après des immobilisat ions de longue duré e
et a v a n t de met t r e en ma r c h e le vé h i c u l e ,
em b r a y e r la transm i s sion, débrayer l’embrayage
et f air e plusie urs v a - e t - vient pour a ss u r er un
débrayage corr ect.
AVERTISSEMENT
Mainteni r la pression de gonflage des rou es
préconisée, et l’équilibre des roues et des pneus.
Contrôler l es p n e u s r égul i ère m ent et l es
re mplacer uniquement a v e c des pneus agréés. A
défau t, un mau v ais équi libre, une usure anormale
de la band e d e ro u lem e n t et un e m a u v ai se
ma n ia b i li t é pourraient p r o voquer u n ac c ide n t
ca usant de sé r i euses bless u r es ou être morte l .
AVERTISSEMENT
Dé m a r r e r le mot eur, l e lai s se r t o u r ne r au
ral e n ti pendant que l q u es mi n utes, pui s l’ar r ê t er.
Vér ifier l e niv eau d ’ h u ile dans l a fenêtre d e
vérifi cati o n. Sinon, l’équipement risque d’êt re
end o mm a g é.
CONSEILS POUR UN PILOTAGE SATISFAISANT EN TOUTE SÉCURITÉ
87
TENUE
La tenue doit être convenable:
Des bottes ou chaus sures de sécurité
Des gants en cuir doux
Des lunettes/lunettes de soleil pour protéger les yeux
Un casque agréé. Mettre des autocollants / bandes
réfléchissants à l’avant et à l’arrière
NOTE :
Un e chemis e en couleur claire pe r m e t une plus
grande visibi lité au x autres usager s de la route,
surt out la nuit.
Les v êtements l âc h e s r i squ e nt de s’accrocher
dans les part ies mob iles de la mot o.
POSTURE D’ENFOURCHEMENT :
La posture d’enfourchement corr ecte est une condition
pour un pilotage stable et sûr.
Se tenir droit, les épaules détendues.
Garder les coudes proches du corps
Les pieds doivent être orientés droits vers l’avant
Serrer légèrement le réservoir à essence entre les
deux genoux.
Tenir la potence de g uidons proche de son bout
intérieur ...
Regarder surtout en avant et dans les rétroviseurs
sans tourner la tête.
FREINAGE
Serrer les fr eins a v a n t et ar r iè r e do u cem ent et
simult a nément pour leu r meilleure effic acité .
AVERTISSEMENT
Un freinage brusque d’un des freins pourrait
ca use r le dérapage de la m ot o . Le d i s q u e
hydraulique fixé sur la moto demande peu d’effort.
Un effort élevé ou un freinage brutal peut bloquer
la roue. Faire très attention en frein ant.
En roulant sur une route mouillée ou en mauvais état,
freiner prudemment et progressivement.
Eviter les inclinaisons excessives, sinon le reposepied risque de toucher au sol et donc déstabiliser la moto.
MESURES DE SECURITE POUR UN LONG TRAJET
88
Contrôles avant le départ
Faire révis er la moto par un centre de service agree
Royal Enfield selon le schéma d’entretien
S’ass urer qu’il y a suffisamment d’essence dans le
réser voir
Rajuster la pression de gonflage des pneus
Les niveaux d’huile dans le moteur, le maître- cylindre
de frein
Le bon état de la batterie et le niveau d’électrolyte
La tension de la chaîne de trans mission et le bon
réglage des freins arrières
Le bon fonctionne ment de tous les feu x,
l’avertisseur, etc…
Contrôles tous les 1500 kms
Le resserrement de toutes les pièc es de fixation
L’état de la bande de roulement et l’usure des pneus
L’état de la batterie et le niveau d’électrolyte
Les niveaux d’huile dans le moteur, le liquide de frein
Le bon fonctionnement de tous les feux, l’avertisseur
La tension de la chaîne de transmission
Outils et pièces à emporter
Trousse à outils
Trousse de premiers soins
Ampou l e s pou r l e phar e, les c li g n ot a n t s d e
signalisation et le fusible (20 amps)
Accélérateur, embrayage, c âbles bistarter
Assemblage de blocage de maillon de chaîne
Chambre à air de secours, trousse de réparation de
pneu perforé, type vulcanisation à froid
Pompe à air à commande à pied
Ruban
Bougie, protecteur de bougie, tuyau pour combustibles
SHÉMA CIRCUIT ÉLECTRIQUE
89
SHÉMA CIRCUIT ÉLECTRIQUE
BLACK
2x2.8
F1-FUSE
BLACK
RED
YELLOW/RED
LAMP
COUPLER
BLACK/GREEN
BLACK
BLACK
GREY
BLACK
HEAD LIGHT
60/55W-HALOGEN
LIGHT
TAIL/STOP
MIN
MAX
BATTERY
12V 16AH
YELLOW/WHITE
9x2.8
COUPLER
BLUE
BLACK
GREY/
PILOT
CLUTCH SWITCH
BLACK
GREEN
BLACK
RED
BLUE
LAMP
9x2.8 COUPLER
RED/WHITE
1
5
GREY
BLACK
WHITE
3
2
6
BLACK
4
7
BLACK
SPEEDOMETER ASSY.
REAR LH
TRAFFICATOR
BLACK
WHITE
BLACK/
GREY/WHITE
GREEN
GREEN
2x2.8 COUPLER
RED/WHITE
2x6.3 ‘L’ TYPE
COUPLER
SWITCH
MODULE LH
8 9
GREY
FUSE
F3
N
BROWN
NEUTRAL SWITCH
SWITCH
REAR BRAKE
FLASHER
RED
RED/WHITE
BLACK/GREEN
BLACK/WHITE
F3 FUSE
RED
RED/WHITE
OFF
POSITION
SWITCH
IGNITION
6x2.8 COUPLER
F5 FUSE
GREY
BLACK
F2 FUSE
RED/WHITE
BLACK/RED
GREY
BLACK
RH
2x6.3MM COUPLER
LOW FUEL SENSOR
2x2.8 COUPLER
F1 - MAIN FUSE - 15 AMPS
RED/WHITE
F2 - ECU FUSE - 10 AMPS
F3 - LIGHTING CIRCUIT FUSE - 10 AMPS
F5 - TAIL LAMP FUSE - 10 AMPS
SPARE FUSE
F4 - SIGNAL CIRCUIT FUSE - 10 AMPS
SPARE FUSE
BLACK/GREEN
BLACK/WHITE
BLACK/BLUE
TO ECU
BLACK/WHITE
BLACK/GREEN
HT
HORN LT
B/G
B/W
LH
FRONT TRAFFICATORS
6x2.8 COUPLER
MIL
PARK
LOW
FUEL
WARNING INDICATOR
REAR RH
TRAFFICATOR
0.9KW STARTER MOTOR
2x2.8 COUPLER
NATURAL
RELAY STARTER
RED
SKY BLUE
BLUE/WHITE
UNIT
RECTIFIER
REGULATOR
(THREE PHASE)
3x6.3 COUPLER
24T
THREE
PHASE
MAGNETO
9x2.8 COUPLER
SWITCH
FRONT BRAKE
STARTING, CHARGING & LOAD CIRCUIT - EFI (EXPORT)
GA
SWITCH MODULE RH
YELLOW
YELLOW
YELLOW
RED/WHITE
B
C
E
H
YELLOW
D
F
2x6.3 COUPLER
RED
GREEN
BLACK
BLACK
GREY
YELLOW
PILOT
SPARE FUSE
SHÉMA CIRCUIT ÉLECTRIQUE
2 PIN
WATER PROOF
BLACK
GREEN/BLUE
PG
SIDE STAND RELAY
ORANGE
MIL
PARK
LOW FUEL
SWITCH MODULE RH
WARNING INDICATOR
ABC
G
HEF
BROWN
D
IGNITION CIRCUIT - EFI (EXPORT)
2x6.3MM COUPLER
OFF
POSITION
IGNITION
SWITCH
POWER RELAY
ECU FUSE-10A
F1-FUSE
MIN
MAX
12V 14Ah
GREEN/BLACK
BATTERY
BROWN
NEUTRAL SWITCH
SIDE
STAND
SWITCH
FUEL
PUMP
PUMP RELAY
2 PIN
WATER
2 PIN
WATER
PROOF
PROOF
BLACK/GREN
ORANGE
WHITE/RED
(FLPR)
PIN NO. 11
ECU WITH CON NE CTOR S
PIN NO. 34 (NLSW) PIN NO. 1 (IGP)
PIN NO. 3 (CRK.P)
PIN NO. 9 (CRK.M)
PIN NO. 13 (VCC)
3 PIN
COUPLER
GREEN
WHITE
WATER PROOF
2 PIN
COUPLER
WATER PROOF
MAGNETO WITH
CRANK POSITION SENSOR (PULSER COIL)
INJECTOR
YELLOW
PIN NO. 16
(INJ)
PIN NO. 5 (TH)
PIN NO. 24 (SG)
3 PIN
COUPLER
VIOLET
WATER PROOF
TH
Throttle Position Sensor
COIL
IGNITION
WHITE/RED
PIN NO. 18
(IG)
PIN NO. 6 (PM)
BLUE
PM
2 PIN
WATER
4 PIN
WATER PROOF
COUPLER
2 PIN
WATER
PROOF
MAP SENSOR
SPARK PLUG
PROOF
O2 SENSOR
3 PIN
WATER PROOF
WHITE/BLUE
WHITE
PIN NO. 7
(HEGO)
PIN NO. 17
(HEGOHT)
PIN NO. 22 (TE)
RED/WHITE
TE
TEMPERATURE SENSOR
COUPLER
GREY
PIN NO. 10
3x2.8
WATER PROOF
RED/BLUE
GREY/WHITE
ROLL
K-LINE
F1 - MAIN FUSE - 15 AMPS
F2 - ECU FUSE - 10 AMPS
PG2.
(MIL)
PIN NO. 36
PIN NO. 21
(K-LINE)
PG1
PIN NO. 35
(TEST)
PIN NO. 20
(LG)
PIN NO. 8
PIN NO. 2 (ROLL)
OVER
SENSOR
NOTE:
SG - SENSOR GROUND
PG - POWER GROUND
LG - LOGIC GROUND
BLACK
BULLET
BLACK
BLACK
PG
LG
SG
DEPANNAGE
90
AVERTISSEMENT
La par t i e dépannag e de ce Man u e l de propriétaire est dest i n é e uni q u ement à dia g n ostiqu er des
pr obl ème s. Lir e attentivem ent les parties ap propriées de ce manuel avant d’entrepr endr e une act ion. Les
opératio ns de répar ation et d’ent r etien ne fi gur ant pas dans ce manuel ne doivent être réal isées que par
votre concessionnaire Roy al Enfield. Une mauvaise répar ation et/ou un mauvais entr etien pourraient entraver
la bonne marche de la moto et par conséquent, provoquer des accidents susceptibles de causer de sérieuses
ble s sures ou être mortel.
Ca us esRe mè des
I. Raté de démarrage du moteur
1) Contacteur d’arrêt en position ‘OFF’ ............................... .................................Mettre le contacteur en position
2) Béquille latérale n’est pas retractée ................................ .................................retracter la béquille
3) Event du bouchon de réservoir de carburant bouché .... ........................................Nettoyer
4) Protecteur / fil de bougie non raccordé ........................... ..................................Fixer fermement le
5) Electrode de bougie enc rassée ....................................... ...............................Nettoyer et régler la
6) Isolant de la bougie fendu ........................ ........................ .............................Changer la
1) Raccord au contacteur mal réglé ................................................... *Régler les raccords
2) Contacteur collant .......................................................................... *Remplacer le cont acteur
(Contacter le concessionnaire)
XI. Injection électronique
Le témoin d’anomalie clignote continuellement
1) Connexion desserrée de capteur .................................................... *Contrôler et rectifier.
* S’adresser au concess ionnaire Royal Enfield
96
GARANTIE
Royal Enfield garantie chaque motocyclette Bullet Classic neuve contr e les défauts de fabricati on et des pièces dans des conditions normales
d’utili sation et dans la l imi te des conditi ons suivantes :
1. La garantie sera en vigueur ju squ’à l’expiration d’une période de 24 moi s à c ompter de la date de vente au 1er propriét aire et pour les
proprié taires suivant pour la péri ode restante en vigueur jusqu’à l’expiration d’une période de 24 mois débutant de la date de vente du véhicule.
2. Pour que ladite garantie s’applique, il est indispensable que le calendri er d’entretien préconisé par Royal Enfield dans le manuel du propriétai re
et les rép arations sous garantie l e cas éché ant, aient été réal isées ch ez des conces sionnaires agréés.
3. Une preuve des réparati ons et des entretiens périodiques qui auront été menés chez un concessi onnaire agréé Royal Enfield, sera nécessaire
pour pr étendre au service de garantie.
4. Une preuve de la propri été, soit la carte grise ou une facture d’achat de la moto , mentionnant c lairement l e VIN et le num éro moteur, doit être
fournie au distributeur agréé pour prétendre à la garanti e.
5. Si une défectuosité d’une motocyclette était découverte au cours de la période d e l a garantie, l’obligation de R oyal Enfield serait limitée aux
réparations néc essaires et aux remplacem ents par une pièce neuve, sans frais pour vous si Royal Enfi eld et/ou ses concessi onnaires/
revendeurs agréés conviennent après examen que les pi èces sont défect ueuses. Les pièces rempl acées deviendront la propriété de Royal
Enfi eld..
6. Les coûts des c onsomm ables tels le carburant, les hui les, les frai s d’expédition de remplacements en garan tie s ont à la charge du cli ent.
7. La garantie ne couvre pas :
L’usure normal e de pièces telles que : pièces en caoutchouc, pneus et chambres à air, poignées, verre, plastique; de pièces non durables
comme r exine de selle, coussin, etc…
L’oxydation de pièces chromées , la décolora tion du tuyau d’échappement / pot d’éc happement chromé, pièces bufflées, surfaces
peintes, etc…
L’usure normal e d’articles tels que : câbles de commande, plaquette/ s egment de frein, disque d’embrayage, etc…
Les articles électri ques tels que : ampoules, faisceau de fils, comm utateurs , b atterie, fusible s, moteur de démarrage électrique, etc…
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.