Rowenta SO9075 User Manual [fr]

SO9075
NC00021189/02 - 12/13
T U R B O E X C E L
E C O E N E R G Y
FR
DE
EN
IT
ES
PT
EL SV DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR BS
PL
ET
LT
LV
CS SK
HU
TR RU UK
F
B/C
1
G
D
2
B/C
A
3
E
4
3
1
2
E
4a
3 - CLIC
1
2
E
4b
G.
Πίνακας οργάνων Πλήκτρο Έναρξης λειτουργίας/ Αναµονής (διακοπής) Φωτεινή ένδειξη αναµονής
EL
Panou de comandă Buton de pornire/veghe (oprire) Indicator luminos de veghe
G.
G.
Командно табло Бутон пускане/спиране (спиране) Режим на готовност
A. Tabella dei comandi B. Pulsante In funzione/Stand-by (arresto) C. Spia di stand-by D. Griglia di entrata dell’aria E. Filtro amovibile e lavabile a protezione della griglia di
ingresso dell'aria F. Griglia di uscita dell’aria G. Impugnatura di trasporto
IT
A. Painel de comando B. Botão de funcionamento/espera (pausa) C. Indicador de pausa D. Grelha de entrada de ar E. Filtro amovível e lavável que protege a grelha
de entrada do ar F. Grelha de saída de ar G. Pega de transporte
PT
A. Panel de mandos B. Botón de encendido/espera (paro) C. Indicador de espera D. Rejilla de entrada de aire E. Filtro extraíble y lavable que protege la rejilla de
entrada de aire F. Rejilla de salida de aire G. Asa de transporte
ES
A. Control panel B. On/Standby (stop) button C. Standby indicator D. Air intake grille E. Removable, washable filter protecting the air inlet grille F. Air outlet grille G. Carry handle
A. Bedienfeld B. An-/Standby-Knopf (Stopp) C. Standby-Leuchtanzeige D. Luftansauggitter E. Abnehmbarer und waschbarer Filter zum Schutz des
Luftauslassgitters F. Luftauslassgitter G. Transportgriff
EN
DE
A. Tableau de commande B. Bouton Marche/Veille (arrêt) C. Voyant de veille D. Grille d’entrée d’air E. Filtre amovible et lavable protégeant la grille d’entrée d’air F. Grille de sortie d’air G. Poignée de transport
FR
A. Bedieningspaneel B. Aan/uit toets (stop) C. Controlelampje D. Luchtuitlaat-rooster E. Losse en afwasbare filter ter bescherming van het luchttoevoerrooster F. Luchttuitlaat-rooster G. Handgreep
NL
A. Kontrollpanel B. På/Dvale-knapp (stans) C. Kontrollys for dvale D. Grill for luftinntak E. Avtakbart og vaskbart filter som beskytter grillen
for luftinntak F. Grill for luftuttak G. Transporthåndtak
A. Ohjauspaneeli B. Käynnistys-/valmiuspainike (pysähdys) C. Valmiusvalo D. Ilmanottoritilä E. Irrotettava ja pestävä suodatin, joka suojelee
ilmanottoritilää F. Ilmanpoistoritilä G. Kuljetusvedin
NO
DA
FI
A. Manöverpanel B. Knapp Start/standby (stopp) C. Standbylampa D. Tilluftsgaller E. Löstagbart och tvättbart filter som skyddar tilluftsgallret F. Frånluftsgaller G. Bärhandtag
SV
A. Betjeningstavle B. On/Stand-by (off) C. Stand-by-signal D. Luftindsugningsgitter E. Udtageligt og vaskbart filter til
luftindsugningsgitteret F. Luftudblsningsgitter G. Transporthndtag
G.
Komandna plošča Gumb za vklop/mirovanje (izklop) Signalna lučka za stanje pripravljenosti
SL
G.
Panel sterowania Przycisk pracy/czuwania (postój) Kontrolka czuwania
G.
Панель управления Кнопка Пуск/Ожидание (остановка) Индикатор режима ожидания
RU
G.
Upravljačka ploča Tipka Start/Mirovanje (zaustavljanje) Signalna lampica u stanju mirovanja
A. Juhtpaneel B. Sisselülitamise / Ooterežiimile (väljalülitamine)
ümberlülitamise nupp C. Ooterežiimi märgutuli D. Õhu sissevõtuava võre E. Eemaldatav ja pestav õhu sissevõtuava võre kaitsefilter F. Õhu väljalaskeava võre G. Kandesang
ET
A. Valdymo skydelis B. Įjungimo / budėjimo (išjungimo) mygtukas C. Budėjimo lemputė D. Oro įsiurbimo grotelės E. Išimamas plaunamas filtras, apsaugantis oro įsiurbimo groteles F. Oro išpūtimo grotelės G. Nešimo rankena
LT
A. Vadības pults B. Ieslēgšanas/gaidstāves (izslēgšanas) poga C. Gaidstāves lampiņa D. Režģis gaisa ieplūšanai E. Noņemams un mazgājams filtrs, kas aizsargā režģi gaisa
ieplūšanai F. Gaisa izlaišanas režģis G. Transportēšanas rokturis
LV
A. Kontrolný panel B. Tlačidlo zapínania/pozastavenia (zastavenia) C. Kontrolka pozastavenia D. Mriežka vstupu vzduchu E. Odnímateľný a umývateľný filter na ochranu mriežky vstupu
vzduchu F. Mriežka výstupu vzduchu G. Rúčka na prenášanie
SK
A.
Панель керування
B
.
Кнопка Пуск/Очікування (зупинка)
C
.
Індикатор режиму очікування
D. Грати надходження повiтря E. Знiмний фiльтр, який можна мити, захищає грати
надходження повiтря F. Грати виходу повiтря G. Ручка для перенесення приладу
UK
A. Ovládací panel B. Tlačítko Zapnutí/Pohotovostní režim (vypnutí) C. Světelná kontrolka pohotovostního režimu D. Mřížka vstupu vzduchu E. Snímatelný a omyvatelný filtr chránící mřížku vstupu
vzduchu
F. Mřížka výstupu vzduchu
CS
A. Vezérlő panel B. Be-/kikapcsoló (készenléti) gomb C. Készenléti led D. Légbeszívó rács E. Légbeszívó rács kivehető, mosható védőszűrője F. Légkifúvó rács G. Szállító fogó
HU
A. Kumanda paneli B. Açma/Beklemeye alma (durdurma) butonu C. Bekleme gösterge ışığı D. .Hava girişi ızgarası E. Hava giriş ızgarasını koruyan takılıpm çıkarılabilir ve yıkanabilir
filtre F. Hava çıkış ızgarası G. Taşıma kolu
TR
A. Komandna ploa B. Dugme Start/Stanje pripremljenosti (stop) C. Lampica stanja pripremljenosti D. Rešetka za ulaz zraka E. Odstranjiv i periv zaštitni filter rešetke za ulaz zraka F. Rešetka za izlaz zraka G. Ruka za prenošenje
BS
A. Kontrolna tabla B. Tipka Rad/Pripravljenost za rad (zaustavljanje) C. Lampica za pripravljenost za rad D. Rešetka za ulaz vazduha E. Filter koji se može skinuti i prati i koji štiti rešetku za
ulaz vazduha F. Rešetka za izlaz vazduha G. Drška za prenošenje
SR
1
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1 - AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes:
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement, ...)
• Avant chaque utilisation, vérifier le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per­sonnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle.
• Ne pas faire fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
• Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
• Ne pas placer votre appareil juste en dessous d’une prise de courant murale.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
2 - TRÈS IMPORTANT
• ATTENTION : Afin d’éviter des risques de surchauffe, NE JAMAIS COUVRIR L’APPAREIL :
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo, piscine.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.)
• Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché.
• Ne pas toucher l'appareil avec les mains humides.
• Ne jamais laisser de l'eau s'introduire dans l'appareil.
• En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton B et débrancher.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre.
• L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays.
3 - TENSION
• Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil et que votre installation soit adap­tée à la puissance marquée sur l’appareil.
• Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil de classe II (double isolation électrique ).
4 - SECURITE
• En cas d'échauffement anormal, un dispositif de sécurité coupe le fonctionnement de l'appareil puis le remet en route automatiquement après refroidisse­ment. Si le défaut persiste ou s'amplifie un fusible thermique arrête définitivement l'appareil, celui-ci doit alors être amené à un centre service agréé.
5 - FONCTIONNEMENT
Assurez-vous avant la mise en marche de votre appareil que:
- Le positionnement de l'appareil décrit dans cette notice est respecté
- Les grilles d'entrée et de sortie d'air sont totalement dégagées
- L'appareil est placé sur un plan horizontal et stable A la mise sous tension de l’appareil (appareil branché à la prise de courant), l’appareil est en mode «VEILLE» (Arrêt), le bouton C est allumé ; la consomma­tion de l’appareil est inférieure à 0.5W.
Un bip sonore sera émis par l’appareil lors de chaque manipulation des boutons de commande.
Ecran A1 : Température de la pièce au niveau de l’appareil.
Ecran A2 : Température de consigne.
Boutons A3 : Réglage de la température de consigne (sur les fonctions SILENCE et MAX).
Bouton B « STAND-BY » : Marche / Veille
Ce bouton permet de démarrer ou de mettre en veille votre appareil.
NOTA : A chaque démarrage, l'appareil fonctionnera 1 minute environ (sans régulation) quelle que soit la température de votre pièce.
Un cycle de refroidissement de quelques secondes est effectué automatiquement avant chaque arrêt de l’appareil; pendant ce cycle, le bouton clignote.
Bouton A4 « Cool Fan » : Ventilation froide
Cette fonction vous permet d’utiliser votre radiateur soufflant comme un ventilateur d’appoint en été.
Bouton A5 « SILENCE » : 1000W « Silence » régulés
Cette fonction vous permet de maintenir automatiquement la température de la pièce à la température de consigne que vous aurez réglée à l’aide des bou­tons + et – (ceci dans un local normalement isolé et dont le volume correspond à la puissance de cette fonction).
Bouton A6 « MAX » : 2000W régulés
Cette fonction vous permet de maintenir automatiquement la température de la pièce à la température de consigne que vous aurez réglée à l’aide des bou­tons + et – (ceci dans un local normalement isolé et dont le volume correspond à la puissance de cette fonction).
FR
A1
A7
A2
A4
A5
A6
B
/
C
A3
2
Bouton A7 « ECO ENERGY » : 1000W SILENCE auto-régulés à 21°C
Cette fonction vous permet de fixer automatiquement une température objectif de 21°C en fonctionnement à mi-puissance (1000W) pour ne pas sur-consommer.
NOTA : Pour améliorer le contrôle de la température, la ventilation de votre appareil se mettra en fonctionnement quelques secondes toutes les 5 minutes pendant les cycles d’arrêt de la régulation.
6 - ENTRETIEN
• Votre appareil doit être débranché avant toute opération d'entretien.
• Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
• IMPORTANT: ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer les revêtements.
• Votre appareil est équipé d’un filtre à poussières amovible et lavable (eau tiède et savon) qui doit être nettoyé régulièrement. (voir fig.4a : D
émontage et fig. 4b : Remontage).
• Prenez toujours soin de faire sécher le filtre avant de le remettre en place.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre.
7 - RANGEMENT
• Il est impératif de bien laisser refroidir votre appareil avant de le ranger.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
8 - EN CAS DE PROBLEME
• Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé,
- votre appareil ne fonctionne pas normalement.
• Avant de contacter un Centre Service agréé de notre réseau (voir numéro azur en fin de notice), assurez-vous :
- que l’appareil est en position normale de fonctionnement ;
- que les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées.
9 - PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
FR
Loading...
+ 12 hidden pages