Rowenta SO9070 User Manual

SO9070
NC00021185/03 - 12/13
T U R B O E X C E L
FR
DE
EN
NL
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
RU
UK
HK
G
C
1
H
E
2
A
D
C
B
3
F
4
3
1
2
F
4a
3 - CLIC
1
2
F
4b
A. Schalter zur Auswahl der Funktionen B. Schalter zur Einstellung der Temperatur:
Thermostat C. Kontrollleuchte D. Einstellung des Schwingmechanismus E. Luftansauggitter F. Abnehmbarer und waschbarer Filter zum
Schutz des Luftauslassgitters G. Luftauslassgitter H. Transportgriff
DE
A. Bouton de sélection des fonctions B. Bouton de réglage de température :
Thermostat C. Voyant mise sous tension D. Commande d’oscillation E. Grille d’entrée d’air F. Filtre amovible et lavable protégeant la
grille d’entrée d’air G. Grille de sortie d’air H. Poignée de transport
FR
A. Functieschakelaar B. Temperatuurschakelaar: thermostaat C. Controlelampje ‘aan/uit’ D. Knop voor draaiende beweging E. Luchtuitlaat-rooster F. Losse en afwasbare filter ter
bescherming van het luchttoevoerrooster G. Luchttuitlaat-rooster H. Handgreep
NL
A. Function selection switch B. Temperature control switch: Thermostat C. On/Off indicator D. Oscillation control E. Air intake grille F. Removable, washable filter protecting the air
inlet grille G. Air outlet grille H. Carry handle
EN
Gumb z
a
namješ
tanje os
ci
la
cije
Nastavitev nihanja
Бутон за въртене
Comandă de oscilaţie
EL
Εντολή ταλάντωσης
A. Manopola di selezione delle funzioni B. Manopola di regolazione della temperatura :
Termostato C. Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica D. Comando dell’oscillazione E. Griglia di entrata dell’aria F. Filtro amovibile e lavabile a protezione della
griglia di ingresso dell'aria G. Griglia di uscita dell’aria H. Impugnatura di trasporto
IT
A. Botão selector de funções B. Botão de regulação da temperatura:
Termóstato C. Indicador luminoso de funcionamento D. Comando da oscilação E. Grelha de entrada de ar F. Filtro amovível e lavável que protege a
grelha de entrada do ar G. Grelha de saída de ar H. Pega de transporte
PT
A. Botón de selección de las funciones B. Botón de regulación de temperatura: Termostato C. Indicador luminoso de corriente D. Mando de la oscilación E. Rejilla de entrada de aire F. Filtro extraíble y lavable que protege la rejilla de
entrada de aire G. Rejilla de salida de aire H. Asa de transporte
ES
DASV
FI NO
A. Knapp for valg av funksjoner B. Knapp for regulering av temperatur: Termostat C. Lampe for strømtilførsel D. Viftekontroll E. Rist for luftinntak F. Avtakbart og vaskbart filter som
beskytter grillen for luftinntak G. Rist for luftuttak H. Bærehåndtak
A. Funktionsvalsreglage B. Temperaturkontrollreglage: Termostat C. På/av-indikator D. Oscillationskommando E. Luftintagsgaller F. Löstagbart och tvättbart filter som
skyddar tilluftsgallret G. Luftutsläppsgaller H. Transporthandtag
A. Funktionsvælger B. Temperaturvalg: Termostat C. Tænd/Sluk D. Svingningsbetjening E. Luftindtagsgitter F. Udtageligt og vaskbart filter til
luftindsugningsgitteret G. Luftudblæsningsgitter H. Håndtag
A. Toimintavalitsin B. Lämpötilan säädin: Termostaatti C. Katkaisin D. Heilahduskomento E. Ilmanottosuojus F. Irrotettava ja pestävä suodatin, joka
suojelee ilmanottoritilää G. Ilmanpoistosuojus H. Kuljetuskahva
Переключатель режима «колебания»
CS
Ovládání oscilace
Sterowanie funkcją oscylacji
Döndürme kumandası
HU
Pásztázó kapcsoló
Ovládanie oscilácie
A. Prekidač za izbor funkcije B. Prekidač za podešavanje temperature: Termostat C. Pokazivač Uklj/Isklj D. Dugme za okretanje E. Pregrada za usisavanje vazduha F. Odvojivi, perivi filter štiti rešetku za usis vazduha G. Pregrada za izbaciva
n
je vaz
duha
H.
Ručka za nošenje
SR
A
. Funkts
ioonivaliku nupp
B.
T
emperatuuri seadist
amise nupp: Term
o
staat
C. Seame voo
lutoitest teavit
av märgutul
i
D
. v
õ
nkumise reguleerimise
nupp
E.
Õhuvõtu a
vad
F. Õhu sissel
askevõret kaitse
v
e
emaldatav ja
pestav filter G. Õhu puhumise avad H
.
Kandekäepi
de
ET
A. Prekidač za izbor funkcije B. Prekidač za podešavanje temperature: Termostat C. Pokazivač Uklj/Isklj D. Dugme za odabir smjera puhanja E. Pregrada za usisavanje vazduha F. Odvojivi, perivi filtar štiti rešetku usisa zraka G.
Pr
egrada
za izbacivanje vazduha
H. Ručka za
nošenje
BS
A. Funkci
ju izvēle
s
poga
B. Temperatūras regulēšanas p
oga:
t
ermos
tats
C.
Darba lampiņa D. svārstīšanās mehānisma slēdzis E.
Rež
ģis gaisa ieplūšana
i
F. Noņemams
un mazgājams f
i
ltrs, kas aizs
a
rg
ā
režģi gaisa ieplūšanai
G. Režģis gaisa iz
plūšanai
H
.
Rok
turis
ierīces pārnēsāšanai
LV
A.
F
un
k
cijų p
a
ri
nkimo mygtukas
B. Temperatū
ros reguliavimo m
y
gtukas –
termostatas C. Įjungimo lemputė D
. Vi
bra
vi
m
o r
egul
iavi
mo mygtukas
E. Oro
įsiu
rbimo grotelės
F
. Išimama
s
filtras, k
u
rį galima plauti ir
k
uris
aps
a
u
go o
ro įsiurbi
mo grotel
e
s
G.
Oro išpūtim
o
grotelės
H. K
ilno
jimo rank
en
a
LT
A. Кнопка вибору функц¥й B. Регулятор температури: Термостат C. Індикатор увiмкнення пiд напругу D. Кнопка ввімкнення поворотного механізму E. Грати надходження повiтря F. Знiмний фiльтр, який можна мити, захищає
грати надходження повiтря G. Грати виходу повiтря H. Ручка для перенесення приладу
UK
21
· НЕ НАСИЛВАЙТЕ УРЕДА ДА СЕ ВЪРТИ С РЪКА.
· Бутон за въртене :
При натискане на бутона за въртене D (g. 3) уредът започва да се върти за оптимално разпределение на топлия въздух в стаята,
BG
22BG23
· NIHANJA NE POSKUŠAJTE NASTAVITI ROČNO
· Gumb za nastavitev nihanja :
Gumb za nastavitev nihanja D (g. 3) vam omogoča optimalno oddajanje toplega zraka v prostor.
SL
24
· NE NAMJEŠTAJTE OSCILACIJU RUČNO NA SILU.
· Gumb za oscilaciju :
Gumb za oscilaciju D (g. 3) omogućuje vam oscilaciju uređaja radi optimiranja raspršivanja toplog zraka u prostoriji,
HR
25
Pročitajte pažljivo i čuvajte na sigurnom mestu.
1- UPOZORENJA
Veoma je važno da pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i da se pridržavate datih smernica.
• Zbog vaše bezbednosti ovaj aparat ispunjava važeće standarde i propise (Direktivu o niskoj voltaži, elektromagnetskoj kompatibilnosti, zaštiti životne sredine...).
• Pre upotrebe uvek proverite stanje aparata, utičnice i električnog kabla.
• Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe bez potrebnog iskustva i znanja, izuzev ako nisu pod nadzorom osobe zadužene za njihovu bezbednost, ili ako im ta osoba nije dala potrebne savete o upotrebi aparata. Decu treba nadzirati da se ne bi igrala sa aparatom.
• Kabl ili aparat nemojte vući čak ni kada želite da izvučete utikač iz utičnice.
• Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Zato se ne sme koristiti u industrijskim postrojenjima.
• Aparat nemojte koristiti u prostoriji s puno prašine niti u prostoriji gde postoji opasnost od požara.
• U aparat nikada nemojte gurati predmete (npr. igle...).
• Aparat nikada nemojte postavljati neposredno ispod električne utičnice.
• Električni kabl potpuno odmotajte pre svake upotrebe.
• Garancija neće važiti u slučaju da je šteta nastala neodgovarajućom upotrebom.
• Da bi se izbegla svaka moguća opasnost, oštećeni kabl mora da zameni proizvođač, njegov ovlašćeni servis ili osoba sa sličnim kvalifikacijama.
2 - VEOMA VAŽNO
• Upozorenje: GREJALICU NEMOJTE PREKRIVATI da ne bi došlo do pregrevanja.
• Aparat nemojte koristiti u blizini kupatila, tuša, slivnika ili bazena.
• Aparat se ne sme koristiti u vlažnim prostorijama.
• Aparat nemojte koristiti u blizini zapaljivih predmeta ili proizvoda (zavesa, aerosola, rastvarača itd).
• Aparat nikada nemojte koristiti u nagnutom ili horizontalnom položaju.
Nikada nemojte dozvoliti da voda prodre u aparat.
• Aparat nemojte dodirivati mokrim rukama.
• U slučaju dugog odsustva: dugme A stavite u položaj i izvucite utikač iz utičnice.
• NE USILJAVAJTE VRTENJE RUČNO.
• Postavljanje aparata i njegova upotreba moraju da ispunjavaju propise koji su na snazi u vašoj zemlji.
• Nikada nemojte da koristite aparat bez filtera.
• Električne instalacije delova, instalacija i rad uređaja moraju biti u skladu sa standardima koje vrede u vašoj zemlji.
3 - NAPON
• Pre prve upotrebe proverite da li napon u mreži odgovara naponu naznačenom na aparatu i da li su električne instalacije prilagođene naznačenom nivou snage.
• Aparat se može koristiti sa utikačem bez uzemljenja. Radi se o aparatu klase II (dupla električna izolacija ).
4 - BEZBEDNOST
Toplotna bezbednost:
• U slučaju preteranog zagrevanja, bezbednosni uređaj isključuje aparat i automatski ga uključuje kada se ohladi. Ako problem i dalje postoji ili postaje još gori, termalni osigurač gasi aparat posle čega mora biti odnesen u ovlašćeni servis.
5 - RAD
Pre uključivanja aparata proverite:
- da li je postavljen kako je opisano u ovim uputstvima
- da li je postavljen na ravnu, horizontalnu površinu i
- da li ispred pregrade za usisavanje i izbacivanje vazduha ima nekakvih prepreka.
• Izbor funkcija:
Izaberite željenu funkciju tako što ćete okrenuti prekidač A (fig. 3) i postaviti ga tako da oznaka na njemu bude naspram jednog od sledećih simbola:
: Isključeno : 1000W
: Hlađenje
: 2000W
• Pokazivač:
Pokazivač C, Uklj/isklj, svetli kada se aparat uključi.
• Termostat:
Temperaturu koja vam odgovara podesite okretanjem dugmeta B (fig. 3).
• Temperatura iznad tačke smrzavanja :
Ova funkcija vam omogućava da automatski održavate temperaturu iznad 0°C u sobi s normalnom termoizolacijom čije dimenzije odgovaraju kapacitetu vašeg aparata. Priključite aparat i okrenite dugme B (fig. 3) da bi se linija na njemu našla naspram simbola " ". Okrenite prekidač A (fig. 3) da biste izabrali jednu od sledećih funkcija: 1000W ili
2000W .
• Hlađenje :
Ova funkcija vam omogućava da tokom leta grejalicu koristite kao ventilator.
• Dugme za vrtenje
:
Dugme za vrtenje D (fig. 3) vam omogućuje vrtenje uređaja da biste pravilno rasporedili topli vazduh po prostoriji,
6 - ČIŠĆENJE
• Utikač aparata morate izvući iz utičnice pre nego što počnete s čišćenjem.
• Aparat možete čistiti blago navlaženom krpom.
• VAŽNO: Nikada nemojte da koristite abrazivne proizvode koji mogu da oštete spoljašnjost aparata.
• Vaš uređaj je opremljen odvojivim i perivim filterom za prašinu (sapunom i toplom vodom), koja mora redovno da se čisti. (sl. 4a: Rastavljanje i 4b: Ponovno sastavljanje).
• Uvek budite sigurni da je filter potpuno suv pre zamene.
• Nikada nemojte da koristite aparat bez filtera.
7 - ČUVANJE
• Veoma je važno da ostavite aparat da se ohladi pre nego što ga sklonite.
• Aparat koji ne koristite držite na suvom mestu.
8 - U SLUČAJU PROBLEMA
• Aparat nikada nemojte sami da rastavljate. Neadekvatno popravljeni aparat može biti opasan za korisnika.
• Pre nego što stupite u kontakt sa ovlašćenim servisom, uradite sledeće:
- podesite aparat na normalan režim rada
- potpuno očistite rešetke otvora za usisavanje i izbacivanje vazduha
9 - ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE NA PRVOM MESTU!
Aparat je napravljen od vrednih materijala koji se mogu obnoviti ili reciklirati. Odložite ga na predviđeno mesto.
SR
26
Pročitajte pažljivo i čuvajte na sigurnom mjestu.
1- UPOZORENJA
Veoma je važno da pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i pridržavate se datih smernica.
• Zbog vaše bezbednosti ovaj aparat ispunjava važeće standarde i propise (Direktivu o niskoj voltaži, elektromagnetskoj kompatibilnosti, zaštiti životne sredine...).
• Prije upotrebe uvek provjerite stanje aparata, utičnice i električnog kabla.
• Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i djecu) sa umanjenim fizičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe bez potrebnog iskustva i znanja, izuzev ako nisu pod nadzorom osobe zadužene za njihovu bezbednost, ili ako im ta osoba nije dala potrebne savjete o upotrebi aparata. Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa aparatom.
• Kabl ili aparat nemojte vući čak ni kada želite izvući utikač iz utičnice.
• Ovaj aparat je namijenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Zato se ne smije koristiti u industrijskim postrojenjima.
• Aparat nemojte koristiti u prostoriji s puno prašine niti u prostoriji gdje postoji opasnost od požara.
• U aparat nikada nemojte gurati predmete (npr. igle...).
• Aparat nikada nemojte postavljati neposredno ispod električne utičnice.
• Električni kabl potpuno odmotajte prije svake upotrebe.
• Garancija neže važiti u slučaju da je šteta nastala neodgovarajućom upotrebom.
• Da bi se izbjegla svaka moguća opasnost, oštećeni kabl mora zamjeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sa sličnim kvalifikacijama.
2 - VEOMA VAŽNO
• UPOZORENJE: GRIJALICU NEMOJTE PREKRIVATI da ne bi došlo do pregrijavanja.
• Aparat nemojte koristiti u blizini zapaljivih predmeta ili proizvoda (zavesa, aerosola, rastvarača itd).
• Aparat se ne smije koristiti u vlažnim prostorijama.
• Aparat nikada nemojte koristiti u nagnutom ili horizontalnom položaju.
• Aparat nemojte koristiti u blizini kupatila, tuša, slivnika ili bazena.
NIKADA NEMOJTE DOZVOLITI DA VODA PRODRE U APARAT.
• Aparat nemojte dodirivati mokrim rukama.
• U slučaju dugog odsustva: dugme A stavite u položaj i izvucite utikač iz utičnice.
• NE POKUŠAVAJTE RUČNO NA SILU USMJERAVATI UREÐAJ.
• Postavljanje aparata i njegova upotreba moraju ispunjavati propise koji važe u vašoj zemlji.
• Nikada nemojte koristiti aparat bez filtra.
• Električne instalacije dijelova, instalacija i rad uređaja moraju biti u skladu s normama koje vrijede u vašoj zemlji.
3 - NAPON
• Prije prve upotrebe provjerite da li napon u mreži odgovara naponu naznačenom na aparatu i da li su električne instalacije prilagođene naznačenom nivou snage.
• Aparat se može koristiti sa utikačem bez uzemljenja. Riječ je o aparatu klase II (dupla električna izolacija ).
4 - BEZBEDNOST
Toplotna bezbednost:
• U slučaju preteranog zagrijavanja, bezbednosni uređaj isključuje aparat i automatski ga uključuje kada se ohladi. Ako problem i dalje postoji ili postaje još gori, termalni osigurač gasi aparat posle čega ga morate odnijeti u ovlašteni servis.
5 - RAD
Prije uključivanja aparata provjerite:
- da li je postavljen kako je opisano u ovim uputstvima
- da li stoji na ravnoj, horizontalnoj površini i
- da li ispred pregrade za usisavanje i izbacivanje vazduha ima nekakvih prepreka.
• Izbor funkcija
Izaberite željenu funkciju tako što ćete okrenuti prekidač A (fig. 3) i postaviti ga tako da oznaka na njemu bude naspram jednog od sljedećih simbola:
: Isključeno : 1000W
: Hlađenje
: 2000W
• Pokazivač:
Pokazivač C, Uklj/isklj, svijetli kada se aparat uključi.
• Termostat:
Temperaturu koja vam odgovara podesite okretanjem dugmeta B (fig. 3).
• Temperatura iznad tačke smrzavanja :
Ova funkcija vam omogućava da automatski održavate temperaturu iznad 0°C u sobi s normalnom termoizolacijom čije dimenzije odgovaraju kapacitetu vašeg aparata. Priključite aparat i okrenite dugme B (fig. 3) da bi se linija na njemu našla naspram simbola “ ”. Okrenite prekidač A (fig. 3) da biste izabrali jednu od sljedećih funkcija: 1000W ili 2000W.
• Hlađenje :
Ova funkcija vam omogućava da ljeti grijalicu koristite kao ventilator.
• Dugme za odabir smjera puhanja :
Dugme za odabir smjera puhanja D (fig. 3) vam omogućava usmjeravanje vašeg uređaja za optimalno raspoređivanje vrućeg zraka u prostoriji,
6 - ČIŠĆENJE
• Utikač aparata morate izvući iz utičnice prije nego započnete s čišćenjem.
• Aparat možete čistiti blago navlaženom krpom.
• VAŽNO: Nikada nemojte koristiti abrazivne proizvode koji mogu oštetiti spoljašnjost aparata.
• Vaš uređaj je opremljen odvojivim i perivim filtrom za prašinu (sapunom i toplom vodom), koja se mora redovito čistiti (sl. 4a: Rastavljanje i 4b: Ponovno sastavljanje).
• Uvijek budite sigurni da je filtar potpuno suh prije zamjene.
• Nikada nemojte koristiti aparat bez filtra.
7 - ČUVANJE
• Veoma je važno da ostavite aparat da se ohladi prije nego ga sklonite.
• Aparat koji ne koristite držite na suhom mjestu.
8 - U SLUČAJU PROBLEMA
• Aparat nikada nemojte rastavljati sami. Neadekvatno popravljeni aparat može predstavljati rizik za korisnika.
• Prije nego stupite u kontakt sa ovlaštenim servisom, uradite sljedeće:
- podesite aparat na normalan način rada
- potpuno očistite rešetke otvora za usisavanje i izbacivanje vazduha
9 - ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE NA PRVOM MJESTU!
Aparat je napravljen od vrijednih materijala koji se mogu obnoviti ili reciklirati. Odložite ga na predviđeno mesto.
BS
Loading...