Rowenta SO9010 User manual

www.rowenta.com
NOT SO9010 CD070024 4/06/07 16:44 Page 1
2
1
3
G
2
1
G
4a
4b
C
H
D
F
I
G
G
A
E
B
D
12
3
4
CLICK
NOT SO9010 CD070024 4/06/07 16:44 Page 2
A. Function selection switch B. Temperature control switch: Thermostat C. On/Off indicator D. "Signal protect" indicator E. Oscillation control F. Air intake grille G. Removable, washable filter protecting the air inlet grille H Air outlet grille I. Carry handle
A. Schalter zur Auswahl der Funktionen B. Schalter zur Einstellung der Temperatur: Thermostat C. Kontrollleuchte D. Anzeigeleuchte "Signal Protect" E. Einstellung des Schwingmechanismus F. Lufteinlassgitter G. Abnehmbarer und waschbarer Filter zum Schutz des Luftansauggitters H. Luftauslassgitter I. Transportgriff
A. Bouton de sélection des fonctions B. Bouton de réglage de température :
Thermostat C. Voyant mise sous tension D. Voyant "Signal protect" E. Commande d’oscillation F. Grille d’entrée d’air G. Filtre amovible et lavable protégeant la grille d’entrée d’air H. Grille de sortie d’air I. Poignée de transport
A. Manopola di selezione delle funzioni B. Manopola di regolazione della temperatura : Termostato C. Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica D. Spia luminosa "Signal protect" E. Comando dell’oscillazione F. Griglia di entrata dell’aria G. Filtro amovibile e lavabile a protezione della griglia di ingresso dell'aria H. Griglia di uscita dell’aria I. Impugnatura di trasporto
A. Betjeningsknap til funktionsvalg B. Knap til indstilling af temperaturen: Termostat C. On/off lampe D. "Signal Protect" kontrollampe E. Betjening af svingning F. Koldluft indstrømningsgitter G. Filtret, der beskytter gitteret til luftindtaget, kan tages af og vaskes H. Varmluft udstrømningsgitter I. Transport håndtag
A. Botón de selección de las funciones B. Botón de regulación de temperatura: Termostato C. Indicador luminoso de corriente D. Indicador luminoso "Signal Protect" E. Mando de la oscilación F. Rejilla de entrada de aire G. Filtro extraíble y lavable que protege la rejilla de entrada de aire H. Rejilla de salida de aire I. Asa de transporte
A. Botão selector de funções B. Botão de regulação da temperatura: Termóstato C. Indicador luminoso de funcionamento D. Indicador luminoso "Signal Protect" E. Comando da oscilação F. Grelha de entrada de ar G. Filtro amovível e lavável que protege a grelha de entrada do ar H. Grelha de saída de ar I. Pega de transporte
A. Funksjonsvelger B. Temperaturvelger: Termostat C. Lampe for spenningstilførsel D. "Signal Protect" -lampe E. Knapp for pendlingbevegelser F. Rist for luftinntak G. Avtakbart og vaskbart filter som beskytter luftinntaksristen H. Rist for luftuttak I. Bærehåndtak
GB
D
F
I
DK
HK
E
P
N
A. Functieschakelaar B. Temperatuurschakelaar: thermostaat C. Controlelampje ‘aan/uit’ D. Controlelampje “Signal Protect” E. Knop voor draaiende beweging F. Luchtinlaat-rooster G. Losse en afwasbare filter ter bescherming van het luchttoevoerrooster H. Luchtuitlaat-rooster I. Handgreep
NL
NOT SO9010 CD070024 4/06/07 16:44 Page 3
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1 - AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes:
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement, ...)
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Ne pas placer votre appareil juste en dessous d’une prise de courant murale.
• Ne pas faire fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
• Avant chaque utilisation, vérifier le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• Ne jamais introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
2 - TRÈS IMPORTANT
• ATTENTION : Afin d’éviter des risques de surchauffe, NE JAMAIS COUVRIR L’APPAREIL :
• Ne pas toucher l'appareil avec les mains humides.
• Ne jamais laisser de l'eau s'introduire dans l'appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo, piscine.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.)
• Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché.
• NE PAS FORCER L’OSCILLATION A LA MAIN.
• En cas d’absence prolongée en positionnant le bouton A sur et débrancher.
3 - TENSION
• Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil et que votre installation soit adap­tée à la puissance marquée sur l’appareil.
• Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil de classe II (double isolation électrique ).
4 - SECURITE
• En cas d'échauffement anormal, un dispositif de sécurité coupe le fonctionnement de l'appareil puis le remet en route automatiquement après refroidisse­ment. Si le défaut persiste ou s'amplifie un fusible thermique arrête définitivement l'appareil, celui-ci doit alors être amené à un centre service agréé.
• En cas de basculement, un système de sécurité coupe automatiquement le fonctionnement de l'appareil. Replacez l’appareil en position verticale et il se remettra à fonctionner. Dans ces 2 cas, l'appareil émet un BIP sonore, le voyant (D) "Signal Protect" s'allume.
5 - FONCTIONNEMENT
Assurez-vous avant la mise en marche de votre appareil que:
- Le positionnement de l'appareil décrit dans cette notice est respecté
- Les grilles d'entrée et de sortie d'air sont totalement dégagées
- L'appareil est placé sur un plan horizontal et stable
• Choix de la fonction :
Sélectionner la fonction désirée, à l’aide du bouton A (fig.3), en plaçant le repère du bouton en face du symbole :
: arrêt : Ventilation froide : 1000W : 1800W
• Voyant :
- Voyant de mise sous tension (C fig.1), il est allumé dés que votre appareil est mis sous tension.
- Voyant "Signal Protect" (D fig.3), il est allumé en cas d'échauffement anormal ou de basculement.
• Thermostat :
Le réglage de la température se fait en fonction de votre sensation de confort en tournant le bouton B (fig.3)
• Position hors gel :
Cette position vous permet de maintenir automatiquement la température au dessus de 0°C dans un local normalement isolé et dont le volume correspond à la puissance de votre appareil. Branchez votre appareil et tournez le bouton B (fig.3) afin de placer le repère du bouton en face du symbole « » et tourner le bouton A (fig. 3) afin de sélec­tionner l'une des fonctions suivantes :
1000W ou 1800W.
• Ventilation froide :
Elle vous permet d'utiliser votre radiateur soufflant comme ventilateur d'appoint en été.
• Oscillation :
Le bouton d’oscillation E (fig. 3) vous permet de faire osciller votre appareil afin d’optimiser la diffusion de l’air chaud dans la pièce.
F
MAX
MIN
NOT SO9010 CD070024 4/06/07 16:44 Page 4
6 - ENTRETIEN
• Votre appareil doit être débranché avant toute opération d'entretien.
• Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
• IMPORTANT: ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer les revêtements.
• Votre appareil est équipé d’un filtre à poussières amovible et lavable (eau tiède et savon) qui doit être nettoyé régulièrement. (voir fig.4a : Démontage et fig. 4b : Remontage).
• Prenez toujours soin de faire sécher le filtre avant de le remettre en place.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre.
7 - RANGEMENT
• Il est impératif de bien laisser refroidir votre appareil avant de le ranger.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
8 - EN CAS DE PROBLEME
• Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.
• Avant de contacter un Centre Service agréé de notre réseau, assurez-vous :
- que l’appareil est en position normale de fonctionnement ;
- que les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées.
9 - PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
F
NOT SO9010 CD070024 4/06/07 16:44 Page 5
D
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie folgende Empfehlungen
1 - HINWEISE
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,…).
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es darf nicht für industrielle Anwendungen benutzt werden.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
• Bringen Sie das Gerät nicht direkt unterhalb einer Wandsteckdose an.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zustand.
• Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B.: Nadeln...) in das Gerät hinein.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verant­wortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Während des Betriebs ist das Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern, Tieren und Personen mit bestimmten Behinderungen zu halten.
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder an dem Gerät. Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Wandsteckdose.
• Wickeln Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
2 - ÄUSSERST WICHTIG
• ACHTUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden, DARF DAS GERÄT NIEMALS ABGEDECKT WERDEN:
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an.
• Es darf niemals Wasser in das Gerät eindringen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, Dusche, eines Waschbeckens oder eines Schwimmbads.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten (Vorhänge, Spraydosen, Lösungsmittel usw.).
• Betreiben Sie das Gerät niemals in geneigter oder liegender Stellung.
• Achten Sie darauf das keine losen Gegenstände wie Tücher oder Papier angesaugt werden. Min. 50 cm. Abstand einhalten.
• Verwenden Sie im Badezimmer kein Verlängerungskabel.
• Benutzen Sie das Gerät nicht wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
• Zuleitung niemals einklemmen (in Türen o. ä.).
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Nach Gebrauch Stecker ziehen
• VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL, DIE OSZILLATION DES GERÄTS MIT DER HAND ZU BEEINFLUSSEN.
• Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät aus : Schalter A in Position „ ” und ziehen Sie den Stecker heraus.
3 - SPANNUNG
• Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht und dass Ihre Elektroinstallation für die auf dem Gerät angegebene Leistung geeignet ist.
• Das Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte elektrische Isolation ).
4 -SICHERHEIT
• Bei Überhitzung schaltet die Sicherheitsvorrichtung des Geräts aus und setzt es automatisch wieder in Gang, wenn es abgekühlt ist. Sollte der defekt erneut auftreten oder sich verschlimmern, wird das Gerät durch eine Schmelzsicherung definitiv ausgeschaltet. Das Gerät muss in diesem Fall zu einer zugelassenen Kundendienststelle gebracht werden.
• Bei einem Kippen wird der Betrieb des Geräts durch eine Sicherheitsvorrichtung automatisch unterbrochen. Wenn Sie das Gerät wieder aufrecht stellen, schaltet es sich wieder ein. In beiden Fällen gibt das Gerät eine akustische Meldung aus und die Anzeigeleuchte (D) “Signal Protect” geht an.
5 - BETRIEB
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass:
- die in dieser Anleitung beschriebene Position des Geräts eingehalten wird.
- die Gitter für Lufteinlass und Luftauslass vollkommen frei sind.
- sich das Gerät auf einer stabilen horizontalen Ebene befindet.
• Auswahl einer Funktion :
Wählen Sie die gewünschte Funktion mit Hilfe des Schalters A (Abb. 3), indem Sie die Markierung des Schalters auf eines der folgenden Symbole drehen :
: Aus : Gebläse Kaltluft
: 1000W
: 1800W
• Anzeigeleuchte :
- Kontrollleuchte C (Abb. 1): leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
- Anzeigeleuchte “Signal Protect” D (Abb. 3): leuchtet bei anormaler Überhitzung oder beim Kippen des Geräts.
• Thermostat :
Die Einstellung de Temperatur erfolgt nach Ihrem Wunsch durch Drehen des Schalters B (Abb.3).
• Frostschutz-Stellung :
In dieser Funktion kann die Temperatur in einem normal isolierten Raum mit einer der Geräteleistung entsprechenden Größe automatisch über 0°C gehalten werden. Schließen Sie das Gerät an und drehen Sie den Schalter B (Abb. 3), bis die Markierung des Schalters auf das Symbol “ ” zeigt. Drehen Sie den Schalter A (Abb. 3), um eine der folgenden Funktionen auszuwählen : 1000W oder 1800W.
• Stellung nur Lüften :
Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Verwendung des Heizlüfters als Ventilator im Sommer.
• Oszillation:
Mit dem Oszillationsknopf E (Abb. 3) kann das Gerät auf Oszillationsbetrieb eingestellt werden, der die warme Luft bestmöglich im Raum verteilt.
MAX
MIN
NOT SO9010 CD070024 4/06/07 16:44 Page 6
6 - PFLEGE
• Vor der Durchführung von Pflegearbeiten ist unbedingt der Netzstecker herauszuziehen.
• Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
• WICHTIG: Niemals Schleifmittel benutzen, da diese die Oberflächen Ihres Gerät beschädigen könnten.
• Ihr Gerät ist mit einem abnehmbaren und mit lauwarmem Wasser und Seife waschbaren Staubfilter ausgerüstet, der regelmäßig gereinigt werden muss (Abb.4 / Abb.4b).
• Vor dem Wiedereinsetzen muss der Filter sorgfältig getrocknet werden.
• Das Gerät darf nicht ohne Filter in Betrieb genommen werden.
7 - UNTERBRINGUNG
• Bevor das Gerät weggestellt wird, muss es vollständig abgekühlt sein.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muß es in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum aufbewahrt werden.
8 - BEI STÖRUNGEN
• Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein falsch repariertes Gerät kann für den Benutzer eine große Gefahr darstellen.
• Bevor Sie sich an unseren Kundendienst wenden, stellen Sie sicher: – daß sich das Gerät in normaler Betriebsposition befindet ; – daß die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter vollständig frei sind.
9 - DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
D
NOT SO9010 CD070024 4/06/07 16:44 Page 7
It is essential that you read these instructions and observe the following recommendations
1 - WARNINGS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations or commercial (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental Directives, etc.)
• The warranty will be invalid in the event of damage arising from incorrect use.
• Do not place your appliance directly beneath a wall socket.
• Do not operate your appliance in a dusty room or if there is a risk of fire.
• Each time before use, check that in general the appliance is in good condition, as well as the plug and the cord.
• Never insert any objects inside the appliance (e.g.: needles)
• If the power cord is damaged, it must be changed by the manufacturer, the After Sales Service or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and know­ledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not pull the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall socket.
• Completely unwind the cord each time before use.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
2 - VERY IMPORTANT
• WARNING : IN ORDER TO AVOID OVERHEATING DO NOT COVER THE HEATER
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not let water get into the appliance.
• Do not use this appliance near baths, showers, sinks or swimming pools.
• Do not use the appliance near inflammable objects and products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
• Do not use the appliance when tilted or laid flat.
• DO NOT FORCE THE OSCILLATION BY HAND.
• In the event of prolonged absences: stop the appliance using button A position " " and unplug it.
3 - VOLTAGE
• Before first use, make sure that the voltage being used corresponds to what is indicated on the unit and that the electrical installation is adapted to the power level indicated.
• Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance (double insulation ).
4 - SAFETY
• In the event of abnormal overheating, a safety device shuts down the appliance and then automatically restarts it once it has cooled. If the fault persists or gets worse, a thermal fuse shuts the appliance down completely and it must then be taken to an approved service centre.
• If the unit tips over, a safety device automatically turns it off. When placed back in an upright position, it will once again begin to operate. In both cases, a warning beep will occur and the "Signal-Protect" indicator (D) will light up.
5 - OPERATION
Before turning the unit on, make sure: it is positioned as described in these instructions, that it is placed on a flat and horizontal surface, and; that the air intake and outlet grilles are free of all obstacles.
• Function Selection :
Select the desired function by turning switch A (3) to line up the marking on the switch with one of the following symbols:
: on : cooling
: 1000W
: 1800W
• Indicator:
- On/Off indicator C (1), lights up when the unit is turned on. "Signal Protect" indicator D (3), lights up in case of overheating or if the unit tips over.
• Thermostat:
Adjust the temperature setting, according to your own comfort, by turning button B (3).
• Frost-free setting :
This setting enables you to automatically maintain the temperature above 0°C in a normally insulated room, whose volume corresponds to the power of your appliance. Plug in the unit and turn switch B (3) to line up the marking on the switch with the “ ” symbol and turn switch A (3) to select one of the following:
1000W or 1800W
• Cold ventilation setting :
This setting enables you to use your fan heater as a cooling fan in summer.
• Rotation:
The rotation button (E 3) allows you to rotate your appliance in order to optimise the diffusion of hot air in the room.
6 - CLEANING
• Your appliance must be unplugged before proceeding with any cleaning work.
• You can clean it with a slightly damp cloth.
• IMPORTANT: Never use abrasive products which might damage the appearance of your appliance.
• Your appliance is fitted whith a removable and washable dust filter (soap and warm water), which has to be cleaned regularly (Fig. 4a and 4b).
• Always ensure that the filter is thoroughly dry before replacing it.
• Never use the appliance without its filter.
GB
MAX
MIN
NOT SO9010 CD070024 4/06/07 16:44 Page 8
Loading...
+ 16 hidden pages