Rowenta SO 9010 User Manual

CD 040038 / 18-04
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d’emploi
Instruzioni per l'uso
Modo de empleo
Instruções de utilização
A. Function selection switch B. Temperature control switch: Thermostat C. On/Off indicator D. "Signal protect" indicator E. Oscillation control F. Air intake grille G. Removable, washable filter protecting the air inlet grille. H Air outlet grille I. Carry handle
A. Botón de selección de las funciones B. Botón de regulación de temperatura: Termostato C. Indicador luminoso de corriente D. Indicador luminoso "Signal Protect" E. Mando de la oscilación F. Rejilla de entrada de aire G. Filtro extraíble y lavable que protege la rejilla
de entrada de aire H. Rejilla de salida de aire I. Asa de transporte
A. Botão selector de funções B. Botão de regulação da temperatura: Termóstato C. Indicador luminoso de funcionamento D. Indicador luminoso "Signal Protect" E. Comando da oscilação F. Grelha de entrada de ar G. Filtro amovível e lavável que protege a grelha de entrada do ar H. Grelha de saída de ar I. Pega de transporte
A. Schalter zur Auswahl der Funktionen B. Schalter zur Einstellung der Temperatur: Thermostat C. Kontrollleuchte D. Anzeigeleuchte "Signal Protect" E. Einstellung des Schwingmechanismus F. Lufteinlassgitter G. Abnehmbarer und waschbarer Filter zum Schutz des Luftansauggitters H. Luftauslassgitter I. Transportgriff
A. Bouton de sélection des fonctions B. Bouton de réglage de température : Thermostat C. Voyant mise sous tension D. Voyant "Signal protect" E. Commande d’oscillation F. Grille d’entrée d’air G. Filtre amovible et lavable protégeant la grille d’entrée d’air H. Grille de sortie d’air I. Poignée de transport
A. Manopola di selezione delle funzioni B. Manopola di regolazione della temperatura : Termostato C. Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica D. Spia luminosa "Signal protect" E. Comando dell’oscillazione F. Griglia di entrata dell’aria G. Filtro amovibile e lavabile a protezione della griglia di ingresso dell'aria H. Griglia di uscita dell’aria I. Impugnatura di trasporto
GB
D
F
I
E
P
2
1
3
G
2
3 CLIC
1
G
4a
4b
C
H
D
F
I
G
G
A
E
B
D
12
3
4
CLICK
Vor der Benutzung aufmerksam durchlesen und aufbewahren.
1- HINWEISE
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch, und beachten Sie die folgenden Empfehlungen :
• Dieses Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zustand.
• Den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose ziehen.
• Das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig abwickeln.
• Bringen Sie das Gerät nicht direkt unterhalb einer Steckdose an.
• Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B.: Nadeln...) in das Gerät hinein.
• Während des Betriebs ist das Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern, Tieren und Personen mit bestimmten Behinderungen zu halten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle Verwendungen benutzt werden.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
• Ist das Stromkabel beschädigt, muß es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen Kundendienstwerkstaff oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation durch ein Neues ersetzt werden.
• Entsorgung nach dem Ende der Lebensdauer des Produkts: Bringen Sie das Gerät zu einer Sammel-/Entsorgungsstelle.
2- SEHR WICHTIG
• ACHTUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden, DARF DAS GERÄT NIEMALS ABGEDECKT WERDEN.
• Dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, Dusche, eines Waschbeckens oder eines Schwimmbads benutzen.
• Benutzen Sie den Heizkörper niemals in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten (Vorhänge, Spraydosen, Lösungsmittel usw.)
• Dieses Gerât darf nicht in einem feuchten Raum benutzt werden.
• Betreiben Sie das Gerät niemals in geneigtem oder liegendem Zustand.
• ES DARF NIEMALS WASSER IN DAS GERÄT EINDRINGEN.
• Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
• Bei längerer Abwesenheit: Stellen Sie den Schalter A auf die Anfangsstellung und ziehen Sie den Stecker heraus.
• Dieses Gerät ist nicht mit einem Automatik-Stopp ausgerüstet.VERSUCHEN SIE DAHER AUF KEINEN FALL, MIT DER HAND DIE OSZILLATION DES GERÄTS ZU BEEINFLUSSEN.
3- SPANNUNG
• Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht und dass Ihre Elektroinstallation für die auf dem Gerät angegebene Leistung geeignet ist.
• Das Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte elektrische Isolation ).
4- SICHERHEIT
• Bei Überhitzung schaltet die Sicherheitsvorrichtung des Geräts aus und setzt es automatisch wieder in Gang, wenn es abgekühlt ist. Sollte der defekt erneut auftreten oder sich verschlimmern, wird das Gerät durch eine Schmelzsicherung definitiv ausgeschaltet. Das Gerät muss in diesem Fall zu einer zugelassenen Kundendienststelle gebracht werden.
• Bei einem Kippen wird der Betrieb des Geräts durch eine Sicherheitsvorrichtung automatisch unterbrochen. Wenn Sie das Gerät wieder aufrecht stellen, schaltet es sich wieder ein. In beiden Fällen gibt das Gerät eine akustische Meldung aus und die Anzeigeleuchte (D) “Signal Protect” geht an.
5- BETRIEB
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass:
- die in dieser Anleitung beschriebene Position des Geräts eingehalten wird.
- die Gitter für Lufteinlass und Luftauslass vollkommen frei sind.
- sich das Gerät auf einer stabilen horizontalen Ebene befindet.
• Auswahl einer Funktion :
Wählen Sie die gewünschte Funktion mit Hilfe des Schalters A, indem Sie die Markierung des Schalters auf eines der folgenden Symbole drehen :
: Aus : Gebläse Kaltluft
• : 1000W
• • : 1800W
• Anzeigeleuchte :
- Kontrollleuchte (C Abb. 1): leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
- Anzeigeleuchte “Signal Protect” (D Abb. 3): leuchtet bei anormaler Überhitzung oder beim Kippen des Geräts.
• Thermostat :
Die Einstellung de Temperatur erfolgt nach Ihrem Wunsch durch Drehen des Schalters B (Abb.3).
• Frostschutz-Stellung :
In dieser Funktion kann die Temperatur in einem normal isolierten Raum mit einer der Geräteleistung entsprechenden Größe automatisch über 0°C gehalten werden. Schließen Sie das Gerät an und drehen Sie den Schalter B, bis die Markierung des Schalters auf das Symbol “ ” zeigt. Drehen Sie den Schalter A, um eine der folgenden Funktionen auszuwählen : • 1000W oder •• 1800W
• Stellung nur Lüften :
Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Verwendung des Heizlüfters als Ventilator im Sommer.
• Oszillation:
Mit dem Oszillationsknopf (E Abb. 3) kann das Gerät auf Oszillationsbetrieb eingestellt werden, der die warme Luft bestmöglich im Raum verteilt.
D
MAX
MIN
6- PFLEGE
• Vor der Durchführung von Pflegearbeiten ist unbedingt der Netzstecker herauszuziehen.
• Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Wichtig: Niemals Schleifmittel benutzen, da diese die Oberflächen Ihres Gerät beschädigen könnten.
• Ihr Gerät ist mit einem abnehmbaren und mit lauwarmem Wasser und Seife waschbaren Staubfilter ausgerüstet, der regelmäßig gereinigt werden muss (Abb.4 / Abb.4b).
• Vor dem Wiedereinsetzen muss der Filter sorgfältig getrocknet werden.
• Das Gerät darf nicht ohne Filter in Betrieb genommen werden.
7- UNTERBRINGUNG
• Bevor das Gerät weggestellt wird, muss es vollständig abgekühlt sein.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muß es in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum aufbewahrt werden.
8- BEI STÖRUNGEN
• Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein falsch repariertes Gerät kann für den Benutzer eine große Gefahr darstellen.
• Bevor Sie sich an unseren Kundendienst (siehe beigefügte Liste) wenden, stellen Sie sicher: – daß sich das Gerät in normaler Betriebsposition befindet ; – daß die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter vollständig frei sind.
D
Please read carefully and keep in a safe place.
1- WARNINGS
It is essential that you read these instructions carefully and comply with the following recommendations.
• This appliance complies with European directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
• Before using, always check the condition of the appliance, the power socket and the power cord.
• Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall socket.
• Fully unwind the cord each time before use.
• Do not place the unit directly beneath an electrical outlet.
• Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
• When in use, this appliance must be kept out of the reach of young children, animals and certain handicapped people.
• Do not use your appliance in a dusty room or a room where there is a risk of fire.
• This appliance is intended for domestic use only. It must therefore not be used in industrial applications.
• The warranty will be void in the event of damage arising from improper use.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a person with similar qualifications to avoid any danger.
• Disposal of product no longer suitable for use: Place the unit in specialised collection/refuse treatment centres.
2- VERY IMPORTANT
• WARNING:To avoid risk of overheating, NEVER PLACE OBJECTS ON TOP OF THE UNIT.
• Do not use this appliance near a bath, shower, sink or swimming pool.
• Do not use the unit in the proximity of flammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.)
• This appliance must not be used in damp places.
• Never use the unit in an inclined or horizontal position.
• NEVER ALLOW WATER TO PENETRATE THE APPLIANCE.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• In the event of a long absence: turn the button A (3) to the initial setting and unplug the appliance.
• Your appliance does not have a disengaging system. DO NOT ATTEMPT TO FORCE ROTATION MANUALLY.
3- VOLTAGE
• Before first use, make sure that the voltage being used corresponds to what is indicated on the unit and that the electrical installation is adapted to the power level indicated.
• Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance (double insulation ).
4- SAFETY
• In the event of abnormal overheating, a safety device shuts down the appliance and then automatically restarts it once it has cooled. If the fault persists or gets worse, a thermal fuse shuts the appliance down completely and it must then be taken to an approved service centre.
• If the unit tips over, a safety device automatically turns it off. When placed back in an upright position, it will once again begin to operate. In both cases, a warning beep will occur and the "Signal-Protect" indicator (D) will light up.
5- OPERATION
Before turning the unit on, make sure: it is positioned as described in these instructions, that it is placed on a flat and horizontal surface, and; that the air intake and outlet grilles are free of all obstacles.
• Function Selection :
Select the desired function by turning switch (A) to line up the marking on the switch with one of the following symbols:
: on : Cooling
• : 1000W
• • : 1800W
• Indicator:
- On/Off indicator C (1), lights up when the unit is turned on. "Signal Protect" indicator D (3), lights up in case of overheating or if the unit tips over.
• Thermostat:
Adjust the temperature setting, according to your own comfort, by turning button B (3).
• Frost-free setting :
This setting enables you to automatically maintain the temperature above 0°C in a normally insulated room, whose volume corresponds to the power of your appliance. Plug in the unit and turn switch B to line up the marking on the switch with the “ ” symbol and turn switch A to select one of the following:
• 1000W or •• 1800W
• Cold ventilation setting :
This setting enables you to use your fan heater as a cooling fan in summer.
• Rotation:
The rotation button (E fig. 3) allows you to rotate your appliance in order to optimise the diffusion of hot air in the room.
6- CLEANING
• Your appliance must be unplugged before proceeding with any cleaning work.
• You can clean it with a slightly damp cloth.
• IMPORTANT: Never use abrasive products which might damage the appearance of your appliance.
• Your appliance is fitted whith a removable and washable dust filter (soap and warm water), which has to be cleaned regularly.
• Always ensure that the filter is thoroughly dry before replacing it.
• Never use the appliance without its filter.
7- STORAGE
• It is extremely important that the unit be allowed to cool down before it is put away.
• When you are not using your appliance, store it in a dry place.
8- IN THE EVENT OF PROBLEMS
• Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
• Before contacting one of our Approved Service Centres (see enclosed list), ensure that: – the appliance is set to normal operating mode; – the air inlet and outlet grilles are totally clear.
GB
MAX
MIN
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1- AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes :
• Cet appareil est conforme aux directives communautaires 73/23/CEE et 89/336/CEE.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• Lors de son utilisation, cet appareil doit être tenu hors de portée des jeunes enfants, des animaux et de certaines personnes handicapées.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle.
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
• N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex :aiguilles…)
• Ne placez pas l’appareil juste en dessous d’une prise de courant.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant , son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Elimination en fin de vie du produit : déposer votre appareil dans les centres de collecte sélective / déchetteries existants.
2- TRÈS IMPORTANT
• Attention : Afin d’éviter des risques de surchauffe, NE JAMAIS COUVRIR L’APPAREIL.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo, piscine.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide.
• Ne pas utiliser votre radiateur à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols, solvants, etc..)
• Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Ne jamais laisser de l’eau s’introduire dans l’appareil.
• En cas d’absence prolongée : placer le bouton A (fig.3) sur la position initiale (voyant C éteint) et débrancher l’appareil.
• Votre appareil n'a pas de système de débrayage. NE PAS FORCER L'OSCILLATION A LA MAIN.
3- TENSION
• Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil et que votre installation soit adaptée à la puissance marquée sur l’appareil.
• Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil de classe II (double isolation électrique ).
4- SECURITE
• En cas d'échauffement anormal, un dispositif de sécurité coupe le fonctionnement de l'appareil puis le remet en route automatiquement après refroidissement. Si le défaut persiste ou s'amplifie un fusible thermique arrête définitivement l'appareil, celui-ci doit alors être amené à un centre service agréé.
• En cas de basculement, un système de sécurité coupe automatiquement le fonctionnement de l'appareil. Replacez l’appareil en position verticale et il se remettra à fonctionner.
Dans ces 2 cas, l'appareil émet un BIP sonore, le voyant (D) "Signal Protect" s'allume.
5- FONCTIONNEMENT
Assurez-vous avant la mise en marche de votre appareil que:
- Le positionnement de l'appareil décrit dans cette notice est respecté
- Les grilles d'entrée et de sortie d'air sont totalement dégagées
- L'appareil est placé sur un plan horizontal et stable
• Choix de la fonction :
Sélectionner la fonction désirée, à l’aide du bouton A (fig.3), en plaçant le repère du bouton en face du symbole :
: arrêt : Ventilation froide
• : 1000W
• • : 1800W
• Voyant :
- Voyant de mise sous tension (C fig.1), il est allumé dés que votre appareil est mis sous tension.
- Voyant "Signal Protect" (D fig.3), il est allumé en cas d'échauffement anormal ou de basculement.
• Thermostat :
Le réglage de la température se fait en fonction de votre sensation de confort en tournant le bouton B (fig.3)
• Position hors gel :
Cette position vous permet de maintenir automatiquement la température au dessus de 0°C dans un local normalement isolé et dont le volume correspond à la puissance de votre appareil. Branchez votre appareil et tournez le bouton B (fig.3) afin de placer le repère du bouton en face du symbole « » et tourner le bouton A (fig. 3) afin de sélec­tionner l'une des fonctions suivantes : • 1000W ou •• 1800W
• Ventilation froide :
Elle vous permet d'utiliser votre radiateur soufflant comme ventilateur d'appoint en été.
• Oscillation :
Le bouton d’oscillation E (fig. 3) vous permet de faire osciller votre appareil afin d’optimiser la diffusion de l’air chaud dans la pièce.
F
MAX
MIN
6- ENTRETIEN
• Votre appareil doit être débranché avant toute opération d'entretien.
• Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
• IMPORTANT: ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer les revêtements.
• Votre appareil est équipé d’un filtre à poussières amovible et lavable (eau tiède et savon) qui doit être nettoyé régulièrement. (voir fig.4a : Démontage et fig. 4b : Remontage).
• Prenez toujours soin de faire sécher le filtre avant de le remettre en place.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre.
7- RANGEMENT
• Il est impératif de bien laisser refroidir votre appareil avant de le ranger.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
8- EN CAS DE PROBLEME
• Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.
• Avant de contacter un Centre Service agréé de notre réseau, assurez-vous :
- que l’appareil est en position normale de fonctionnement ;
- que les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées.
F
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE E CONSERVARE
1- AVVERTIMENTI
E’ essenziale leggere attentamente il presente manuale ed osservar ne le raccomandazioni :
• Il presente apparecchio è conforme alle direttive comunitarie 73/23/CEE e 89/336/CEE.
• Prima di ogni utilizzazione, verificate le buone condizioni generali dell’apparecchio, della spina e del cavo.
• Non tirare il cavo d’alimentazione o l’apparecchio, anche se per disinserire la spina di corrente dalla presa murale.
• Svolgere completamente il cavo prima di ogni utilizzazione.
• Non posizionare mai l’apparecchio immediatamente sotto una presa di corrente elettrica.
• Non introducete mai oggetti all’interno dell’apparecchio (per esempio : aghi...).
• Al momento della sua utilizzazione, questo apparecchio deve essere tenuto al di fuori della portata dei bambini, degli animali e di certe persone portatrici di handicap.
• Non fate funzionare il vostro apparecchio in un locale eccessivamente impolverato oppure in un locale che presenti rischi di incendio.
• Il presente apparecchio è destinato unicamente ad utilizzazione domestica. Dunque, non può essere utilizzato per applicazioni industriali.
• La garanzia sarà annullata in caso di eventuali danni dovuti ad erronea utilizzazione.
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve immediatamente essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita oppure da una persona debitamente qualificata per evitare eventuali pericoli.
• Eliminazione in fine di vita del prodotto : depositare l’apparecchio presso gli esistenti centri di raccolta differenziata / pubbliche discariche.
2- MOLTO IMPORTANTE :
• ATTENZIONE: Per evitare i rischi di surriscaldamento, NON COPRIRE MAI L'APPARECCHIO.
• Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasca da bagno, doccia, lavabo, piscina.
• Mai utilizzare il radiatore nelle immediate vicinanze di oggetti e di prodotti infiammabili (tende, aerosol, solventi, ecc..)
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato in locali umidi.
• Mai utilizzare l’apparecchio inclinato o coricato.
• MAI LASCIARE L’ACQUA INTRODURSI NELL’APPARECCHIO.
• Non toccare l’apparecchio con le mani umide.
• In caso di assenza prolungata : mettere il selettore A sulla posizione iniziale e staccare il cavo dell’apparecchio .
• Il vostro apparecchio non dispone del sistema di disinnesto. NON FORZATE PERTANTO L'OSCILLAZIONE CON LA MANO.
3- TENSIONE ELETTRICA
• Prima della prima utilizzazione, verificare che la tensione della installazione elettrica corrisponda a quella indicata sull’apparecchio e che l’installazione elettrica sia adatta alla potenza indicata sull’apparecchio.
• Il vostro apparecchio può funzionare con una spina di corrente elettrica senza la terra. E’ un apparecchio di classe II (doppio isolamento elettrico ).
4- SICUREZZA
• In caso di surriscaldamento anomalo, un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento dell’apparecchio e poi lo ripristina automaticamente previo raffreddamento. Se il difetto persiste o si amplifica, un fusibile termico arresta definitivamente l’apparecchio, e questo deve essere portato in un centro di servizio autorizzato.
• In caso di ribaltamento, un sistema di sicurezza interrompe automaticamente il funzionamento dell’apparecchio. Riposizionare l’apparecchio in posizione verticale ed esso ricomincerà a funzionare. In entrambi i casi, l'apparecchio emette un BIP sonoro, e la spia luminosa (D) “Signal Protect” si accende.
5- FUNZIONAMENTO
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, verificare che : Il posizionamento dell’apparecchio descritto nel presente manuale sia correttamente rispettato Le griglie di entrata e di uscita dell’aria siano totalmente libere L'apparecchio sia posto su un piano orizzontale e stabile
• Scelta della funzione :
Selezionare la funzione desiderata, con il pulsante A, posizionando il contrassegno del pulsante di fronte al simbolo :
: spento : Ventilazione fredda
• : 1000W
• • : 1800W
• Spia luminosa :
- Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica (C fig.1), essa è accesa a partire dal momento in cui l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.
- Spia luminosa "Signal Protect" (D fig.3), essa è accesa in caso di surriscaldamento anormalo o di ribaltamento.
• Termostato :
La regolazione della temperatura viene effettuata in funzione della vostra sensazione di comfort girando il selettore B (fig.3).
• Posizione non gelo :
Questa posizione vi permette di mantenere automaticamente la temperatura al di sopra di 0°C in un locale normalmente isolato ed il cui volume corrisponde alla potenza del vostro apparecchio. Collegare l’apparecchio e girare la manopola B per mettere il contrassegno della manopola di fronte al simbolo “ ” e girare la manopola A per selezionare una delle seguenti funzioni : • 1000W o •• 1800W
• Posizione ventilazione fredda :
Essa vi permette di utilizzare il vostro termoconvettore, come ventilatore ausiliare d’estate.
• Oscillazione:
Il pulsante di oscillazione (E fig. 3) vi consente di far oscillare il vostro apparecchio per ottimizzare la diffusione dell'aria nella stanza.
I
MAX
MIN
6- MANUTENZIONE
• Il vostro apparecchio deve essere staccato prima di qualsiasi operazione di manutenzione.
• Potete pulirlo con un panno leggermente umido.
• Importante : Mai utilizzare prodotti abrasivi che rischierebbero di deterio rare l’aspetto dell’apparecchio.
• Il vostro apparecchio è dotato di un filtro per la polvere amovibile e lavabile (acqua tiepida e sapone) che deve essere pulito regolarmente (Fig.4 / Fig.4b).
• Far sempre asciugare il filtro prima di rimontarlo.
• Non utilizzare mai l'apparecchio senza il relativo filtro.
7- CONSERVARE
• E’ imperativo lasciare raffreddare l’apparecchio prima di conservarlo.
• Quando non utilizzate l’apparecchio, questi deve essere conservato in un locale al riparo dall’umidità.
8- IN CASO DI PROBLEMA
• Non smontate mai l’apparecchio da soli. Un apparecchio riparato male può presentare un rischio elevato per l’utente.
• Prima di contattare un Centro Assistenza Autorizzato della nostra rete (vedere lista allegata), assicuratevi : – che l’apparecchio sia in posizione normale di funzionamento ; – che le griglie di entrata e di uscita siano totalmente libere.
I
LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO Y GUARDAR.
1- ADVERTENCIAS
Es esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos :
• Este aparato está conforme con las normas comunitarias 73/23/CEE y 89/236/CEE.
• Antes de cada utilización, verifique el buen estado general del aparato, de la toma y del cordón.
• No tirar del cable de alimentación o del aparato para desconectar la toma de corriente del enchufe mural.
• Desenrollar completamente el cordón antes de cada utilización.
• No coloque el aparato debajo de una toma de corriente.
• No introduzca nunca objetos en el interior del aparato (ej: agujas, ...).
• Mientras este en uso este aparato debe mantenerse fuera del alcance de niños pequeños, de animales y de personas discapacitadas.
• No haga funcionar su aparato donde haya demasiado polvo o en un local que presenta riesgos de incendio.
• Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Por lo tanto, no se puede utilizar para aplicación industrial.
• La garantía será anulada en caso de eventuales daños que resulten de una utilización inadecuada.
• Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona de calificación similar debe reemplazarlo para evitar peligro.
• Eliminación al final de vida del producto: entregar su aparato en los centros de recogida selectiva / centros de desechos existentes.
2- MUY IMPORTANTE
• CUIDADO : Para evitar riesgos de sobrecalentamiento, NUNCA CUBRIR EL APARATO.
• No utilizar este aparato cerca de una bañera, ducha, lavabo, piscina.
• No utilizar su radiador cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.)
• Este aparato no se debe utilzar en un local húmedo.
• Nunca utilizar el aparato inclinado o tendido.
• NO DEJAR QUE EL AGUA SE INTRODUZCA EN EL APARATO.
• NO TOCAR EL APARATO CON LAS MANOS HUMEDAS.
• En caso de ausencia prolongada: ponga el motor A en la posición inicial y desconecte su aparato.
• Este aparato no tiene sistema de desembrague. NO FORZAR LA OSCILACIÓN CON LA MANO.
3- TENSION
• Antes de la primera utilización, verifique que la tensión y la potencia de su instalación eléctrica corresponden correctamente a las indicadas en el aparato.
• Su aparato puede funcionar con una toma de corriente sin tierra. Es un aparato de clase II (doble aislamiento eléctrico ).
4- SEGURIDAD
• En caso de calentamiento anormal, un dispositivo de seguridad corta el funcionamiento del aparato y lo vuelve a poner en funcionamiento automáticamente después que se enfria. Si el defecto persiste o se amplifica, un fusible detiene definitivamente el aparato, entonces debe llevarse a un centro de servicio homologado.
• En caso de oscilación, el aparato dispone de un sistema de seguridad que interrumpe automáticamente el funcionamiento del aparato. Vuelva a colocar el aparato en posición vertical para que vuelva a funcionar. En ambos casos, el aparato emite un BIP sonoro y se enciende el indicador luminoso (D) “Signal Protect”.
5- FUNCIONAMIENTO
Antes de poner su aparato en funcionamiento asegúrese de que: Se respeta la posición del aparato descrita en este manual de instrucción Las rejillas de entrada y de salida de aire no tienen ninguna obstrucción El aparato está colocado sobre una superficie horizontal y estable
• Elección de la función :
Seleccione la función deseada con el botón A, según los siguientes símbolos :
: parada : Ventilación fría
• : 1000W
• • : 1800W
• Indicador luminoso :
- Indicador de corriente (C fig.1), se enciende tan pronto como su aparato está bajo tensión.
- Indicador luminoso "Signal Protect" (D fig.3), se enciende en caso de calentamiento anormal u oscilación.
• Termostato :
El ajuste de la temperatura se hace según sus preferencias, haciendo girar el botón B (fig. 3).
• Posición sin congelación :
Esta posición le permite mantener automáticamente la temperatura por encima de 0°C en un local normalmente aislado y cuyo volumen corresponda a la potencia de su aparato. Conecte el aparato y gire el botón B para seleccionar el símbolo “ ” y gire el botón A para seleccionar una de las funciones siguientes : • 1000W o •• 1800W
• Posición ventilación fría :
Permite utilizar su caloventor como ventilador auxiliar durante el verano.
• Oscilación:
El botón de oscilación (E fig. 3) le permitirá hacer oscilar el aparato para optimizar la difusión de aire caliente por la habitación.
E
MAX
MIN
6- LIMPIEZA
• Su aparato se debe desconectar antes de cualquier operación de limpieza.
• Usted puede limpiarlo con un paño ligeramente húmedo.
• IMPORTANTE: No utilizar nunca productos abrasivos que podrían deteriorar el aspecto de su aparato.
• El aparato está equipado con un filtro para polvo extraíble y lavable (agua tibia y jabón) que se debe limpiar con regularidad (Fig.4 / Fig.4b).
• Tenga la precaución de secar el filtro antes de volver a colocarlo en su sitio.
• No utilizar nunca el aparato sin el filtro.
7- ALMACENAMIENTO
• Es obligatorio dejar enfriar su aparato antes de guardarlo.
• Para guadar su aparato, puede enrollar el cordón alrededor del pie del aparato y fijar su extremo con clips en el clip cordón (H).
• Cuando no utilice el aparato, éste debe mantenerse en un lugar protegido de la humedad.
8- EN CASO DE PROBLEMA
• No desarme nunca usted mismo su aparato. Un aparato mal reparado puede presentar riesgos para el usuario.
• Antes de contactar un centro de servicio homologado de nuestra red (Ver lista adjunta), asegúrese de :
- que el aparato esté en posición normal de funcionamiento,
- que las rejillas de entrada y de salida de aire estén totalmente despejadas.
E
LER ATENTAMENTE ANTES DE QUALQUER UTILIZAÇÃO E GUARDAR.
1- AVISOS
É imprescindível ler atentamente este folheto e ter em atenção as seguintes recomendaçõe s :
• Este aparelho está em conformidade com as directivas comunitárias 73/23/CEE e 89/336/CEE.
• Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho, a tomada e o cabo se encontram em bom estado.
• Não puxe pelo cabo de alimentação ou até pelo aparelho para desligar a ficha da tomada.
• Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização.
• Não coloque o aparelho por baixo de uma tomada.
• Não introduza qualquer tipo de objecto no interior do aparelho (ex. agulhas...)
• Aquando da sua utilização, este aparelho deverá estar fora do alcance das crianças, dos animais e de pessoas portadoras de deficiências.
• Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio.
• Este aparelho é de uso exclusivamente doméstico, não poderá ser utilizado para uma aplicação industrial.
• Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorrecta, a garantia será anulada.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço Pós-Venda ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, para evitar qualquer perigo.
• Eliminação do produto em fim de vida: o aparelho deverá ser entregue num centro de recolha especializado para o efeito.
2- MUITO IMPORTANTE
• ATENÇÃO: Para evitar riscos de sobreaquecimento, NUNCA COBRIR O APARELHO.
• Não utilize este aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lavabos ou piscinas.
• Não deve utilizar o aparelho num local húmido.
• NÃO TOQUE NO APARELHO COM AS MÃO HÚMIDAS.
• Não utilize o aquecedor perto de objectos e produtos inflamáveis (cortinados, aerossóis, solventes, etc...)
• Nunca utilize o aparelho inclinado ou deitado.
• NÃO DEIXE PENETRAR ÁGUA NO APARELHO.
• Em caso de ausência prolongada: coloque o botão A na posição inicial e desligue o aparelho da corrente.
• O seu aparelho não possui sistema de desengate. NÃO FORCE A OSCILAÇÃO COM A MÃO.
3- TENSÃO
• Antes da primeira utilização, verifique se a tensão e a potência da sua instalação eléctrica correspondem às indicadas no aparelho.
• Este aparelho pertence à classe II (isolamento eléctrico duplo ), pelo que não é necessário ligá-lo ao fio de terra.
4- SEGURANÇA
• Em caso de aquecimento anormal, um dispositivo de segurança desliga o aparelho, voltando a ligá-lo automaticamente após ter arrefecido. Se o problema persistir ou piorar, um termofusível desliga definitivamente o aparehlo. Deverá, pois, levá a um Centro de Serviço Autorizado.
• Em caso de oscilação, o aparelho dispõe de um sistema de segurança que interrompe automaticamente o funcionamento. Coloque novamente o aparelho na posição vertical para este voltar a funcionar. Em ambos os casos, o aparelho emite um BIP sonoro e o indicador luminoso (D) “Signal Protect” acende-se.
5- FUNCIONAMENTO
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se que:
- É respeitado o posicionamento do aparelho indicado neste manual
- As grelhas de entrada e de saída estão completamente desobstruídas
- O aparelho está numa superfície horizontal e estável
• Escolha da função :
Seleccione a função desejada, com a ajuda do botão A, colocando a indicação do botão voltada para o símbolo :
: paragem : Ventilação fria
• : 1000W
• • : 1800W
• Indicador :
- Indicador luminoso de funcionamento (C fig.3) acende-se quando se liga a ficha à tomada.
- Indicador luminoso “Signal Protect” (D fig.3b) acende-se em caso de sobreaquecimento ou oscilação.
• Termostato :
Poderá regular a temperatura conforme desejar, rodando o botão (B) (fig. 3).
• Protecção anticongelamento :
Esta posição permite manter automaticamente a temperatura acima de 0ºC, num local normalmente isolado, e com dimensões correspondentes à potência do aparelho. Ligue o aparelho à tomada, rode o botão B até à posição “ ” e rode o botão A para seleccionar uma das seguintes funções : • 1000W ou •• 1800W
• Posição ventilação fria :
Permite utilizar o termoventilador como acessório de Verão.
• Oscilação:
O botão de oscilação (E fig. 3) permite-lhe fazer oscilar o seu aparelho de modo a optimizar a difusão do ar quente no compartimento.
6- MANUTENÇÃO
• O aparelho deverá estar desligado, antes de iniciar qualquer operação de manutenção.
• Poderá limpá-lo com um pano ligeiramente húmido.
• IMPORTANTE: nunca utilize produtos abrasivos, poderão deteriorar a superfície do aparelho.
• O seu aparelho está equipado com um filtro de partículas de pó amovível e lavável (água morna e sabão) que tem de ser limpo regularmente (Fig. 4/Fig. 4b).
• Nunca se esqueça de secar o filtro antes de o colocar de novo no lugar.
• Nunca utilize o aparelho sem o respectivo filtro.
7- ARRUMAÇÃO
• É obrigatório deixar arrefecer bem o aparelho antes de o guardar.
• Para arrumar o aparelho, poderá enrolar o cabo à volta dos pés do aparelho e fixar a extremidade com a mola para prender o cabo (H).
• Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, deverá guardá-lo num local ao abrigo da humidade.
8- EM CASO DE PROBLEMA
• Nunca desmonte o aparelho. Um aparelho mal reparado poderá ser um risco para o utilizador.
• Antes de contactar o Centro de Serviço Autorizado da nossa rede (ver lista em anexo), certifique-se de :
- que o aparelho está em posição normal de funcionamento ;
- que as grelhas de entrada e saída de ar estão completamente desobstruídas.
P
MAX
MIN
Loading...