Rowenta SO8010 User Manual

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page2

ENERGY EXCEL CLASSIC

SO8010

WWW.ROWENTA.COM

F

D

NL

GB

I

E

P

GR

TR

S

FIN

N

DK

RO

BG

SLO

CZ

SK

PL

H

RUS

UA

EST

LT

LV

HR

SR

BIH

AR

IR

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page3

A D

C

B

30 CM

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page54

CZ

Před každým použitím zkontrolujte, zda jsou přístroj, zásuvka a kabel v dobrém stavu.

Svůj přístroj nedávejte těsně pod zásuvku ve stěně.

Přístroj nepoužívejte v průmyslovém prostředí, ani v korozivním nebo prašném nebo výbušném prostředí.

Přístroj nepoužívejte v blízkosti vznětlivých výrobků a předmětů (záclony, aerosoly, rozpouštědla, atd.…)

Váš přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Nesmí se používat k profesionálním účelům.

Dovnitř přístroje nezasunujte žádné předměty (např.: ostré hroty…)

Jestliže je poškozená napájecí šňůra, z bezpečnostních důvodů ji musí vyměnit výrobce, jeho záruční a pozáruční servis nebo osoba se srovnatelnou kvalifikací.

Ujistěte se, že napájecí napětí a příkon vaší elektrické instalace odpovídají údajům uvedeným na přístroji. Při jakémkoliv chybném připojení k síti může dojít k nenapravitelnému poškození, na které se nevztahují záruční podmínky.

Váš přístroj může fungovat se zásuvkou bez uzemnění. Je to přístroj třídy II (dvojitá elektrická izolace ).

Před každým použitím po celé délce odviňte šňůru.

Přístroj neponořujte a nedávejte pod vodu, a to ani při čištění.

Netahejte za napájecí šňůru přístroje, a to ani při odpojování ze zásuvky ve stěně.

Na přístroj nesahejte mokrýma rukama.

Dbejte na to, aby se do přístroje nikdy nedostala voda.

Přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy, umývadla, bazénu.

Přístroj nikdy nepoužívejte v nakloněné nebo ležící poloze.

Varování:

Zabraňte přehřátí, TOPIDLO NEZAKRÝVEJTE

Při nesprávném použití se záruka ruší a je neplatná.

54

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page55

FUNGOVÁNÍ

CZ

 

Před každým použitím přístroje zkontrolujte jeho celkový dobrý stav.

A ujistěte se, že:

-Je dodržena poloha přístroje podle tohoto návodu.

-Jsou zcela volné mřížky sacího a foukacího otvoru.

-Přístroj je ve vodorovné a stabilní poloze.

Při zapnutí (zapojení přístroje do elektrické zásuvky) je přístroj v režimu„STAND BY“, přepínač 1 svítí; příkon přístroje je nižší než 0,5 W.

Při každé manipulaci s přepínači zazní zvukový signál.

Přepínač 1„STAND-BY“: Marche (Start)/ Veille (Poho-

2

3

1

4

tovostní režim)

 

 

 

Tímto přepínačem přístroj zapnete, nebo ho uvedete do po-

 

 

 

hotovostního režimu.

 

 

 

Před každým vypnutím přístroje se automaticky provádí

6

5

 

 

 

 

 

 

cyklus ochlazování trvající několik sekund; během to-

 

 

 

 

 

 

hoto cyklu přepínač bliká.

 

 

 

 

 

 

 

Tlačítko 2„COOL“ : Poloha chlazení větráním.

Tlačítko 3„TICHO“: Poloha « Silence », nastavených 1 000 W, větrání.

Tlačítko 4„MAX“: Poloha s nastavenými 2 000 W, větrání.

Tlačítko 5„AUTO BOOST“: Samoregulovaných 1 000 W SILENCE na teplotu 21 °C

Tato funkce vám umožní automaticky nastavit požadovanou teplotu na 21 °C při provozu s polovičním výkonem (1 000 W), aby nedošlo k nadměrné spotřebě.

Tlačítko 6 : Termostat (na těchto funkcích TICHO a MAX).

6

ÚDRŽBA PŘÍSTROJE

Před každou údržbou je nezbytně nutné přístroj odpojit od sítě a nechat vychladnout.

Při čištění nepoužívejte abrazivní nebo korozivní prostředky.

Čistěte mírně navlhčeným hadříkem.

Mřížky sacího a foukacího otvoru čistěte nejméně jednou ročně (v případě potřeby použijte vysavač).

55

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page56

CZ

Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:

-přístroj spadl na zem

-přístroj řádně nefunguje.

PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!

Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.

Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.

56

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page57

SK

Pred každým použitím skontrolujte, či je prístroj, zásuvka a kábel v dobrom stave.

Prístroj neumiestňujte priamo pod zásuvku v stene.

Prístroj nepoužívajte v priemyselnom, korozívnom, prašnom ani výbušnom prostredí.

Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov a látok (závesy, aerosóly, rozpúšťadlá ap.).

Tento prístroj je určený iba na bežné domáce použitie. Nemôže sa používať na profesionálne účely.

Do vnútra prístrojov nedávajte žiadne predmety (napr.: ihly...).

Ak je napäťový kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.

Skontrolujte, či napätie a výkon vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu a výkonu uvedenému na prístroji. Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.

Tento prístroj je možné zapájať do zásuvky bez uzemňovacieho kolíka. Tento prístroj patrí do triedy II (prístroje s dvojitou elektrickou izoláciou ).

Napájací kábel pred každým použitím úplne odvite.

Prístroj neponárajte do vody ani ho nedávajte pod tečúcu vodu, ani v prípade, že by ste ho chceli očistiť.

Neťahajte za napájací kábel, ani pri odpájaní prístroja z elektrickej zásuvky v stene.

Prístroja sa nedotýkajte mokrými rukami.

Dbajte na to, aby sa voda nikdy nedostala do prístroja.

Prístroj nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy, umývadla a bazéna.

Prístroj pri používaní nesmie byť nikdy naklonený alebo vo vodorovnej polohe.

Upozornenie:

Aby sa predišlo predhriatiu prístroja, VYKUROVACIE TELESO NEZAKRÝVAJTE

V prípade, že sa prístroj používa nesprávnym spôsobom, záruka je neplatná a zrušená.

57

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page58

PREVÁDZKA

SK

 

Pred každým použitím skontrolujte všeobecný stav prístroja.

A dbajte na to, aby:

-bol prístroj umiestnený presne podľa pokynov uvedených v tomto návode,

-boli úplne uvoľnené mriežky na vstup a výstup vzduchu,

-bol prístroj umiestnený na vodorovnej a stabilnej ploche.

Keď je prístroj pod napätím (po zapojení prístroja do elektrickej zásuvky), nachádza sa v režime„STAND BY“ a tlačidlo 1 svieti. Spotreba energie prístroja je menšia ako 0,5 W.

Pri každej manipulácii s ovládacími tlačidlami prístroj vydá pípnutie.

Tlačidlo 1„STAND BY“: Chod/Pohotovosť

2

3

1

4

Toto tlačidlo umožňuje váš prístroj spustiť alebo dať ho do

 

 

pohotovostného režimu.

 

 

Pred každým zastavením prístroja sa automaticky na pár

 

5

sekúnd spustí cyklus ochladzovania prístroja. Počas

6

 

 

 

tohto cyklu tlačidlo bliká.

 

 

Tlačidlo 2„COOL“ (chladenie): Poloha chladenia vetraním.

Tlačidlo 3„SILENCE“ (ticho): Poloha„Pokoj“, nastavených 1000 W, vetranie.

Tlačidlo 4„MAX“: Poloha s nastavenými 2000 W, vetranie.

Tlačidlo 5„ECO ENERGY“ : 1 000 W automaticky nastavená funkcia SILENCE na 21°C

Táto funkcia vám umožňuje automaticky nastaviť teplotu na 21 °C pri polovičnom výkone (1 000 W), aby nedošlo k prílišnej spotrebe.

Tlačidlo 6: Termostat (pri funkciách SILENCE a MAX).

6

ÚDRŽBA PRÍSTROJA

Pred akoukoľvek údržbou je nevyhnuté prístroj odpojiť z elektrickej siete a nechať dobre vychladnúť.

Prístroj nečistite drsnými ani koróznymi prostriedkami.

Očistite ho mierne vlhkou handričkou.

Mriežky na vstup a výstup vzduchu čistite minimálne raz ročne (v prípade potreby pomocou vysávača).

58

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page59

SK

59

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page60

PL

Przed każdym użyciem należy sprawdzić ogólny stan urządzenia, gniazdka elektrycznego i kabla.

Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod ściennym gniazdkiem elektrycznym.

Nie używać w środowisku przemysłowym, korozyjnym, zapylonym lub wybuchowym.

Nie używać urządzenia w pobliżu przedmiotów i produktów łatwopalnych (zasłony, aerozole, rozpuszczalniki itd.)

Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.

Nie wkładać żadnych przedmiotów do wnętrza urządzenia (np. igły itd.)

W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, ze względów bezpieczeństwa, kabel powinien zostać wymieniony przez producenta, punkt serwisowy lub osobę o równoważnych kwalifikacjach.

Sprawdzić, czy napięcie instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.

Urządzenie może działać podłączone do gniazda bez uziemienia. Jest to urządzenie klasy II (podwójna izolacja elektryczna ).

Rozwinąć kabel na całą długość przed każdym użyciem.

Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać pod strumień bieżącej wody, nawet jeśli chce się je umyć.

Nie ciągnąć za kabel zasilający urządzenia nawet przy wyłączaniu wtyczki z gniazdka ściennego.

Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma.

Nie dopuszczać, aby do wnętrza urządzenia dostała się woda.

Nie używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki, basenu.

Nigdy nie włączać urządzenia przechylonego lub leżącego.

Ostrzeżenie:

Aby nie dopuścić do przegrzania, NIE PRZYKRYWAĆ URZĄDZENIA.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.

60

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page61

DZIAŁANIE

PL

 

Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan ogólny urządzenia.

Upewnić się, czy:

-urządzenie ustawione jest zgodnie z instrukcją.

-kratki wlotowe i wylotowe są całkiem odsłonięte.

-urządzenie jest ustawione na poziomej, stabilnej powierzchni.

Po podłączeniu urządzenia do zasilania (urządzenie podłączone do gniazdka elektrycznego), urządzenie pozostaje w trybie„STAND BY”, świeci się przycisk 1; zużycie prądu przez urządzenie jest mniejsze od 0,5W.

Urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy podczas każdej ma-

nipulacji przyciskami sterowania.

2

3

1

 

4

Przycisk 1„STAND BY”: Praca / Czuwanie

 

 

 

Przycisk ten umożliwia uruchomienie lub załączenie czuwa-

 

 

 

nia urządzenia.

 

 

 

 

6

5

 

Przed każdym zatrzymaniem urządzenia wykonywany

 

 

 

 

 

jest automatycznie cykl chłodzenia, trwający przez kilka

 

 

 

 

 

 

sekund. Podczas tego cyklu przycisk świeci (migające

 

 

 

światło).

 

 

 

 

 

 

Przycisk 2 "CHŁODZENIE": Pozycja wentylacji zimnym powietrzem.

Przycisk 3 "CISZA": Pozycja„Cisza”, 1000W z wentylacją, regulacją.

Przycisk 4 "MAX": Pozycja 2000W z wentylacją, regulacją.

Przycisk 5 "ECO ENERGY": 1000W PRACA CICHA - automatyczne nastawienie na 21°C

Funkcja ta umożliwia automatyczne ustawienie temperatury docelowej na 21°C, przy pracy na połowie mocy (1000 W), aby uniknąć nadmiernego zużycia energii.

Przycisk 6: Termostat (funkcji CISZA i MAX).

6

KONSERWACJA URZĄDZENIA

Przed każdą czynnością konserwacyjną na urządzeniu należy odłączyć je od prądu i pozostawić do ostygnięcia.

Do mycia nie używać produktów szorujących lub powodujących korozję.

Czyścić lekko wilgotną szmatką.

Czyścić kratki wlotowe i wylotowe powietrza przynajmniej raz w roku (w razie potrzeby za pomocą odkurzacza).

61

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page62

PL

62

Rowenta SO8010 User Manual

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page63

H

Használat előtt mindig ellenőrizze a készülék, a csatlakozó és a kábel általános állapotát.

Ne helyezze készülékét közvetlenül egy fali csatlakozóaljzat alá.

Ne használja ipari, maró hatású, poros vagy robbanékony környezetben.

Ne használja a készüléket gyúlékony tárgyak és termékek közelében (függönyök, aeroszolok, oldószerek stb.).

A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra.

Ne helyezzen tárgyakat a készülék belsejébe (például: tűket stb.).

Ha a tápkábel sérült, minden veszély elkerülése érdekében, ezt a gyártónak, annak szervizszolgálatának vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie.

Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózatának a feszültsége és teljesítménye megegyezik-e a készüléken feltüntetett értékekkel. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.

Készüléke földelés nélküli aljzatról táplálva is használható. Ez a készülék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik (kettős elektromos szigetelés ).

Minden használat előtt tekerje le teljes hosszában a tápkábelt.

A készüléket ne merítse vízbe, és ne tartsa víz alá, még tisztításkor sem.

Ne húzza meg a készülék tápkábelét, még a fali aljzatból történő lecsatlakoztatáskor sem.

Ne érjen a készülékhez nedves kezekkel.

Soha ne hagyja, hogy a készülékbe víz kerüljön.

Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdókagyló vagy medence közelében.

Soha ne használja a készüléket dőlt vagy lefektetett pozícióban.

Figyelmeztetés:

A túlmelegedés elkerülése érdekében NE TAKARJA LE A FŰTŐBERENDEZÉST

A garancia érvényét veszti nem rendeltetésszerű használat esetén.

63

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page64

MŰKÖDÉS

H

 

Minden használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő általános állapotát.

Valamint bizonyosodjon meg arról, hogy:

-a jelen útmutatóban feltüntetett, elhelyezésre vonatkozó előírások be vannak tartva;

-a légbemeneti és légkimeneti nyílások rácsait semmi nem takarja el;

-a készülék vízszintes és stabil felületen helyezkedik el.

Ha a készülék feszültség alatt (a hálózati konnektorhoz csatlakoztatva) van, "STAND BY" üzemmódba kerül, és az 1 gomb ég; a készülék energiafogyasztása 0,5 W alatt van.

A készülék hangjelzéssel jelez a vezérlőgombokkal végzett minden egyes műveletet .

1-"STAND BY" gomb: Bekapcsolás / Készenlét

2

3

E gomb segítségével lehet bekapcsolni vagy készenléti

1

4

módba helyezni a készüléket.

 

 

A készülék a kikapcsolása előtt minden esetben elindít

 

 

egy néhány másodperces automatikus hűtési ciklust; a

 

5

ciklus lefutása alatt a gomb villog.

6

 

 

 

2-es gomb„COOL”: Hűtő ventillátor állás.

3-as gomb,„SILENCE”: "Csendes" állás, 1000W-os ventillátor beállítás.

4-es gomb,„MAX”: 2000W-os ventillátor beállítás.

5-ös gomb,„ECO ENERGY”: 1000W CSENDES automata beállítás 21°C-ra

E funkció segítségével automatikusan egy 21°C-os objektív hőmérsékletet állíthat be, a maximális teljesítmény felén (1000W), a túlfogyasztás elkerülése érdekében.

6-os gomb: Termosztát (a SILENCE és MAX funkciók esetén)

6

A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA

A készülék karbantartása előtt kötelező a készülék lecsatlakoztatása az elektromos hálózatról és lehűlésének megvárása.

Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.

A készüléket egy enyhén nedves törlőruhával tisztítsa meg.

Tisztítsa meg a légbemeneti és légkimeneti nyílások rácsait évente legalább egy alkalommal (szükség esetén porszívó segítségével).

64

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page65

H

65

Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30Page66

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

RUS

Внимательно прочитайте эти инструкции и выполняйте следующие рекомендации:

В целях Вашей безопасности этот прибор соответствует действующим нормам и правилам (Нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды, ...)

Каждый раз перед использованием проверяйте общее исправное состояние прибора, розетки электропитания и шнура питания.

При этом установка и эксплуатация прибора должны осуществляться в соответствии с правилами, действующими в Вашей стране.

Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний за исключением тех случаев, когда такие люди получили соответствующие инструкции по применению устройства от лиц, ответственных за их безопасность или пользуются прибором под их наблюдением. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.

Не устанавливайте прибор непосредственно под настенной розеткой.

Не используйте прибор в промышленных помещениях, в помещениях с коррозионной, пылесодержащей или взрывоопасной средой.

Не используйте прибор вблизи пожароопасных объектов или изделий (гардин, баллонов с аэрозолями, емкостей с растворителями и т.д…)

Ваш прибор предназначен только для бытового использования. Никогда не используйте его в промышленных целях.

Никогда не вставляйте посторонние предметы в корпус прибора (напр.: иглы…)

Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена выполняется производителем, в соответствующем сервисном центре или специалистом подобной квалификации.

Следует удостовериться, что напряжение и мощность Вашего электрического оборудования соответствует показателям напряжения и мощности прибора. Любые ошибки во время подключения к сети могут привести к непоправимым повреждениям, не предусмотренным гарантией.

Ваш прибор может работать без заземления. Он относится к классу II (с двойной электрической изоляцией ).

Перед каждым использованием прибора необходимо полностью разматывать шнур питания.

Запрещается погружать устройство в воду или смачивать водой, даже в целях чистки.

Запрещается тянуть за шнур питания, даже для отключения прибора из настенной штепсельной розетки.

Не трогайте прибор мокрыми руками.

Никогда не допускайте попадания воды внутрь прибора.

Не пользуйтесь прибором вблизи ванной, душа, умывальника или бассейна.

Не пользуйтесь устройством в наклонном или лежачем положении.

Предупреждение:

Во избежание перегрева НИКОГДА НЕ НАКРЫВАЙТЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ПРИБОР.

Запрещается использовать данный прибор в сыром помещении.

66

Loading...
+ 32 hidden pages