Rowenta SO8010 User Manual

ENERGY EXCEL CLASSIC
SO8010
www.rowenta.com
CZ
HR
H
PL
BIH
SR
EST
LT
LV
RUS
UA
Ü2
AR
IR
F
GB
D
NL
I
E
P
GR
TR
S
FIN
N
DK
BG
RO
SLO
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page2
30 cm
A
B
D
C
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page3
54
CZ
• Před každým použitím zkontrolujte, zda jsou přístroj, zásuvka a kabel v dobrém stavu.
• Svůj přístroj nedávejte těsně pod zásuvku ve stěně.
• Přístroj nepoužívejte v průmyslovém prostředí, ani v korozivním nebo prašném nebo výbušném prostředí.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti vznětlivých výrobků a předmětů (záclony, aerosoly, rozpouštědla, atd.…)
• Váš přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Nesmí se používat k profesionálním účelům.
• Dovnitř přístroje nezasunujte žádné předměty (např.: ostré hroty…)
• Jestliže je poškozená napájecí šňůra, z bezpečnostních důvodů ji musí vyměnit výrobce, jeho záruční a pozáruční servis nebo osoba se srovnatelnou kvalifikací.
• Ujistěte se, že napájecí napětí a příkon vaší elektrické instalace odpovídají údajům uvedeným na přístroji. Při jakémkoliv chybném připojení k síti může dojít k nenapravitelnému poškození, na které se nevztahují záruční pod­mínky.
• Váš přístroj může fungovat se zásuvkou bez uzemnění. Je to přístroj třídy II (dvojitá elektrická izolace ).
• Před každým použitím po celé délce odviňte šňůru.
• Přístroj neponořujte a nedávejte pod vodu, a to ani při čištění.
• Netahejte za napájecí šňůru přístroje, a to ani při odpojování ze zásuvky ve stěně.
• Na přístroj nesahejte mokrýma rukama.
• Dbejte na to, aby se do přístroje nikdy nedostala voda.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy, umývadla, bazénu.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v nakloněné nebo ležící poloze.
• Varování: Zabraňte přehřátí, TOPIDLO NEZAKRÝVEJTE
Při nesprávném použití se záruka ruší a je neplatná.
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page54
55
CZ
FUNGOVÁNÍ
Před každým použitím přístroje zkontrolujte jeho celkový dobrý stav. A ujistěte se, že:
- Je dodržena poloha přístroje podle tohoto návodu.
- Jsou zcela volné mřížky sacího a foukacího otvoru.
- Přístroj je ve vodorovné a stabilní poloze.
Při zapnutí (zapojení přístroje do elektrické zásuvky) je přístroj v režimu „STAND BY“, přepínač 1 svítí; příkon přístroje je nižší než 0,5 W. Při každé manipulaci s přepínači zazní zvukový signál.
Přepínač 1 „STAND-BY“: Marche (Start)/ Veille (Poho­tovostní režim) Tímto přepínačem přístroj zapnete, nebo ho uvedete do po­hotovostního režimu.
Před každým vypnutím přístroje se automaticky provádí cyklus ochlazování trvající několik sekund; během to­hoto cyklu přepínač bliká.
Tlačítko 2 „COOL“ : Poloha chlazení větráním.
Tlačítko 3 „TICHO“: Poloha « Silence », nastavených 1 000 W, větrání.
Tlačítko 4 „MAX“: Poloha s nastavenými 2 000 W, větrání.
Tlačítko 5 „AUTO BOOST“: Samoregulovaných 1 000 W SILENCE na teplotu 21 °C
Tato funkce vám umožní automaticky nastavit požadovanou teplotu na 21 °C při provozu s polovičním výkonem (1 000 W), aby nedošlo k nadměrné spotřebě.
Tlačítko 6 : Termostat (na těchto funkcích TICHO a MAX).
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
• Před každou údržbou je nezbytně nutné přístroj odpojit od sítě a nechat vychladnout.
• Při čištění nepoužívejte abrazivní nebo korozivní prostředky.
• Čistěte mírně navlhčeným hadříkem.
• Mřížky sacího a foukacího otvoru čistěte nejméně jednou ročně (v případě potřeby použijte vysavač).
6
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page55
56
Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude
naloženo odpovídajícím způsobem.
CZ
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page56
57
SK
• Pred každým použitím skontrolujte, či je prístroj, zásuvka a kábel v dobrom stave.
• Prístroj neumiestňujte priamo pod zásuvku v stene.
• Prístroj nepoužívajte v priemyselnom, korozívnom, prašnom ani výbušnom prostredí.
• Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov a látok (závesy, aerosóly, rozpúšťadlá ap.).
• Tento prístroj je určený iba na bežné domáce použitie. Nemôže sa používať na profesionálne účely.
• Do vnútra prístrojov nedávajte žiadne predmety (napr.: ihly...).
• Ak je napäťový kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Skontrolujte, či napätie a výkon vašej elektrickej siete zodpovedá napätiu a výkonu uvedenému na prístroji. Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
• Tento prístroj je možné zapájať do zásuvky bez uzemňovacieho kolíka. Tento prístroj patrí do triedy II (prístroje s dvojitou elektrickou izoláciou ).
• Napájací kábel pred každým použitím úplne odvite.
• Prístroj neponárajte do vody ani ho nedávajte pod tečúcu vodu, ani v prípade, že by ste ho chceli očistiť.
• Neťahajte za napájací kábel, ani pri odpájaní prístroja z elektrickej zásuvky v stene.
• Prístroja sa nedotýkajte mokrými rukami.
• Dbajte na to, aby sa voda nikdy nedostala do prístroja.
• Prístroj nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy, umývadla a bazéna.
• Prístroj pri používaní nesmie byť nikdy naklonený alebo vo vodorovnej polohe.
• Upozornenie: Aby sa predišlo predhriatiu prístroja, VYKUROVACIE TELESO NEZAKRÝVAJTE
V prípade, že sa prístroj používa nesprávnym spôsobom, záruka je neplatná a zrušená.
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page57
58
SK
PREVÁDZKA
Pred každým použitím skontrolujte všeobecný stav prístroja. A dbajte na to, aby:
- bol prístroj umiestnený presne podľa pokynov uvedených v tomto návode,
- boli úplne uvoľnené mriežky na vstup a výstup vzduchu,
- bol prístroj umiestnený na vodorovnej a stabilnej ploche.
Keď je prístroj pod napätím (po zapojení prístroja do elektrickej zásuvky), nachádza sa v režime „STAND BY“ a tlačidlo 1 svieti. Spotreba energie prístroja je menšia ako 0,5 W. Pri každej manipulácii s ovládacími tlačidlami prístroj vydá pípnutie.
Tlačidlo 1 „STAND BY“: Chod/Pohotovosť Toto tlačidlo umožňuje váš prístroj spustiť alebo dať ho do pohotovostného režimu.
Pred každým zastavením prístroja sa automaticky na pár sekúnd spustí cyklus ochladzovania prístroja. Počas tohto cyklu tlačidlo bliká.
Tlačidlo 2 „COOL“ (chladenie): Poloha chladenia vetraním.
Tlačidlo 3 „SILENCE“ (ticho): Poloha „Pokoj“, nastavených 1000 W, vetranie.
Tlačidlo 4 „MAX“: Poloha s nastavenými 2000 W, vetranie.
Tlačidlo 5 „ECO ENERGY“ : 1 000 W automaticky nastavená funkcia SILENCE na 21°C
Táto funkcia vám umožňuje automaticky nastaviť teplotu na 21 °C pri polovičnom výkone (1 000 W), aby nedošlo k prílišnej spotrebe.
Tlačidlo 6: Termostat (pri funkciách SILENCE a MAX).
ÚDRŽBA PRÍSTROJA
• Pred akoukoľvek údržbou je nevyhnuté prístroj odpojiť z elektrickej siete a nechať dobre vychladnúť.
• Prístroj nečistite drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Očistite ho mierne vlhkou handričkou.
• Mriežky na vstup a výstup vzduchu čistite minimálne raz ročne (v prípade potreby pomocou vysávača).
1
2
3
4
5
6
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page58
59
SK
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page59
60
PL
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić ogólny stan urządzenia, gniazdka elektrycznego i kabla.
• Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod ściennym gniazdkiem elektrycznym.
• Nie używać w środowisku przemysłowym, korozyjnym, zapylonym lub wybuchowym.
• Nie używać urządzenia w pobliżu przedmiotów i produktów łatwopalnych (zasłony, aerozole, rozpuszczalniki itd.)
• Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być stosowane do celów pro­fesjonalnych.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do wnętrza urządzenia (np. igły itd.)
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, ze względów bezpieczeństwa, kabel powinien zostać wymieniony przez producenta, punkt serwisowy lub osobę o równoważnych kwalifikacjach.
• Sprawdzić, czy napięcie instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Urządzenie może działać podłączone do gniazda bez uziemienia. Jest to urządzenie klasy II (podwójna izolacja elektryczna ).
• Rozwinąć kabel na całą długość przed każdym użyciem.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać pod strumień bieżącej wody, nawet jeśli chce się je umyć.
• Nie ciągnąć za kabel zasilający urządzenia nawet przy wyłączaniu wtyczki z gniazdka ściennego.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie dopuszczać, aby do wnętrza urządzenia dostała się woda.
• Nie używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki, basenu.
• Nigdy nie włączać urządzenia przechylonego lub leżącego.
• Ostrzeżenie: Aby nie dopuścić do przegrzania, NIE PRZYKRYWAĆ URZĄDZENIA.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page60
6
61
PL
DZIAŁANIE
Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan ogólny urządzenia. Upewnić się, czy:
- urządzenie ustawione jest zgodnie z instrukcją.
- kratki wlotowe i wylotowe są całkiem odsłonięte.
- urządzenie jest ustawione na poziomej, stabilnej powierzchni.
Po podłączeniu urządzenia do zasilania (urządzenie podłączone do gniazdka elektrycznego), urządzenie pozostaje w trybie „STAND BY”, świeci się przycisk 1; zużycie prądu przez urządzenie jest mniejsze od 0,5W. Urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy podczas każdej ma­nipulacji przyciskami sterowania.
Przycisk 1 „STAND BY”: Praca / Czuwanie Przycisk ten umożliwia uruchomienie lub załączenie czuwa­nia urządzenia.
Przed każdym zatrzymaniem urządzenia wykonywany jest automatycznie cykl chłodzenia, trwający przez kilka sekund. Podczas tego cyklu przycisk świeci (migające światło).
Przycisk 2 "CHŁODZENIE": Pozycja wentylacji zimnym powietrzem.
Przycisk 3 "CISZA": Pozycja „Cisza”, 1000W z wentylacją, regulacją.
Przycisk 4 "MAX": Pozycja 2000W z wentylacją, regulacją.
Przycisk 5 "ECO ENERGY": 1000W PRACA CICHA - automatyczne nastawienie na 21°C
Funkcja ta umożliwia automatyczne ustawienie temperatury docelowej na 21°C, przy pracy na połowie mocy (1000 W), aby uniknąć nadmiernego zużycia energii.
Przycisk 6: Termostat (funkcji CISZA i MAX).
KONSERWACJA URZĄDZENIA
• Przed każdą czynnością konserwacyjną na urządzeniu należy odłączyć je od prądu i pozostawić do ostygnięcia.
• Do mycia nie używać produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Czyścić lekko wilgotną szmatką.
• Czyścić kratki wlotowe i wylotowe powietrza przynajmniej raz w roku (w razie potrzeby za pomocą odkurzacza).
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page61
62
PL
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page62
63
H
• Használat előtt mindig ellenőrizze a készülék, a csatlakozó és a kábel általános állapotát.
• Ne helyezze készülékét közvetlenül egy fali csatlakozóaljzat alá.
• Ne használja ipari, maró hatású, poros vagy robbanékony környezetben.
• Ne használja a készüléket gyúlékony tárgyak és termékek közelében (függönyök, aeroszolok, oldószerek stb.).
• A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra.
• Ne helyezzen tárgyakat a készülék belsejébe (például: tűket stb.).
• Ha a tápkábel sérült, minden veszély elkerülése érdekében, ezt a gyártónak, annak szervizszolgálatának vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie.
• Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózatának a feszültsége és teljesítménye megegyezik-e a készüléken feltün­tetett értékekkel. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• Készüléke földelés nélküli aljzatról táplálva is használható. Ez a készülék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik (kettős elektromos szigetelés ).
• Minden használat előtt tekerje le teljes hosszában a tápkábelt.
• A készüléket ne merítse vízbe, és ne tartsa víz alá, még tisztításkor sem.
• Ne húzza meg a készülék tápkábelét, még a fali aljzatból történő lecsatlakoztatáskor sem.
• Ne érjen a készülékhez nedves kezekkel.
• Soha ne hagyja, hogy a készülékbe víz kerüljön.
• Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdókagyló vagy medence közelében.
• Soha ne használja a készüléket dőlt vagy lefektetett pozícióban.
• Figyelmeztetés: A túlmelegedés elkerülése érdekében NE TAKARJA LE A FŰTŐBERENDEZÉST
A garancia érvényét veszti nem rendeltetésszerű használat esetén.
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page63
64
H
MŰKÖDÉS
Minden használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő általános állapotát. Valamint bizonyosodjon meg arról, hogy:
- a jelen útmutatóban feltüntetett, elhelyezésre vonatkozó előírások be vannak tartva;
- a légbemeneti és légkimeneti nyílások rácsait semmi nem takarja el;
- a készülék vízszintes és stabil felületen helyezkedik el.
Ha a készülék feszültség alatt (a hálózati konnektorhoz csatlakoztatva) van, "STAND BY" üzemmódba kerül, és az 1 gomb ég; a készülék energiafogyasztása 0,5 W alatt van. A készülék hangjelzéssel jelez a vezérlőgombokkal végzett minden egyes műveletet .
1-"STAND BY" gomb: Bekapcsolás / Készenlét E gomb segítségével lehet bekapcsolni vagy készenléti módba helyezni a készüléket.
A készülék a kikapcsolása előtt minden esetben elindít egy néhány másodperces automatikus hűtési ciklust; a ciklus lefutása alatt a gomb villog.
2-es gomb „COOL”: Hűtő ventillátor állás.
3-as gomb, „SILENCE”: "Csendes" állás, 1000W-os ventillátor
beállítás.
4-es gomb, „MAX”: 2000W-os ventillátor beállítás.
5-ös gomb, „ECO ENERGY”: 1000W CSENDES automata beállítás 21°C-ra
E funkció segítségével automatikusan egy 21°C-os objektív hőmérsékletet állíthat be, a maximális teljesítmény felén (1000W), a túlfogyasztás elkerülése érdekében.
6-os gomb: Termosztát (a SILENCE és MAX funkciók esetén)
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
• A készülék karbantartása előtt kötelező a készülék lecsatlakoztatása az elektromos hálózatról és lehűlésének megvárása.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• A készüléket egy enyhén nedves törlőruhával tisztítsa meg.
• Tisztítsa meg a légbemeneti és légkimeneti nyílások rácsait évente legalább egy alkalommal (szükség esetén porszívó segítségével).
6
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page64
65
H
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page65
66
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимательно прочитайте эти инструкции и выполняйте следующие рекомендации:
• В целях Вашей безопасности этот прибор соответствует действующим нормам и правилам (Нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды, ...)
• Каждый раз перед использованием проверяйте общее исправное состояние прибора, розетки электропи­тания и шнура питания.
• При этом установка и эксплуатация прибора должны осуществляться в соответствии с правилами, дей­ствующими в Вашей стране.
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний за исключением тех случаев, когда такие люди получили соответствующие ин­струкции по применению устройства от лиц, ответственных за их безопасность или пользуются прибором под их наблюдением. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Не устанавливайте прибор непосредственно под настенной розеткой.
• Не используйте прибор в промышленных помещениях, в помещениях с коррозионной, пылесодержащей или взрывоопасной средой.
• Не используйте прибор вблизи пожароопасных объектов или изделий (гардин, баллонов с аэрозолями, ем­костей с растворителями и т.д…)
• Ваш прибор предназначен только для бытового использования. Никогда не используйте его в промышлен­ных целях.
• Никогда не вставляйте посторонние предметы в корпус прибора (напр.: иглы…)
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена выполняется производителем, в соответ­ствующем сервисном центре или специалистом подобной квалификации.
• Следует удостовериться, что напряжение и мощность Вашего электрического оборудования соответствует показателям напряжения и мощности прибора. Любые ошибки во время подключения к сети могут приве­сти к непоправимым повреждениям, не предусмотренным гарантией.
• Ваш прибор может работать без заземления. Он относится к классу II (с двойной электрической изоляцией ).
• Перед каждым использованием прибора необходимо полностью разматывать шнур питания.
• Запрещается погружать устройство в воду или смачивать водой, даже в целях чистки.
• Запрещается тянуть за шнур питания, даже для отключения прибора из настенной штепсельной розетки.
• Не трогайте прибор мокрыми руками.
• Никогда не допускайте попадания воды внутрь прибора.
• Не пользуйтесь прибором вблизи ванной, душа, умывальника или бассейна.
• Не пользуйтесь устройством в наклонном или лежачем положении.
• Предупреждение: Во избежание перегрева НИКОГДА НЕ НАКРЫВАЙТЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ПРИБОР.
Запрещается использовать данный прибор в сыром помещении.
RUS
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page66
67
RUS
Когда прибор подключен к сети питания (включен в розетку), он находится в режиме STAND BY, горит индика­тор 1; энергопотребление составляет менее 0,5 Вт. При каждой манипуляции с кнопками управления прибор издает звуковой сигнал.
Кнопка 1 «STAND BY»: Пуск/ Ожидание Эта кнопка позволяет включить устройство или перевести его в режим ожидания.
Перед каждой остановкой прибора автоматически за­пускается цикл охлаждения, занимающий несколько секунд, в течение которого кнопка мигает.
Кнопка 2 « COOL » : Положение холодной вентиляции.
Кнопка 3 « SILENCE » : Положение « Пауза »,
1000W вентиляция, регулировка.
Кнопка 4 « MAX » : Положение 2000Вт вентиляция, регулировка.
Кнопка 5 « ECO ENERGY » : 1000Вт, ТИХАЯ РАБОТА, автоматическая настройка температуры на уровне 21°C
Эта функция позволяет автоматически устанавливать заданную температуру на уровне 21°C в режиме функ­ционирования половинной мощности (1000Вт), что позволяет избежать чрезмерного потребления энергии.
Кнопка 6 : Термостат (посредством функций SILENCE («Тихая работа») и MAX («Максимум»)).
- Диапазон настройки: настройка температуры зависит от того, при какой температуре вы себя чувствуете комфортно.
- Режим, препятствующий замерзанию : данное положение позволяет автоматически поддерживать тем­пературу выше 0°C в обычном закрытом помещении, площадь которого соответствует требованиям к мощ­ности устройства.
УХОД ЗА ПРИБОРОМ
• Перед любыми операциями по уходу, прибор необходимо отключить от сети и дать ему остыть.
• Запрещено использовать для чистки прибора абразивные или коррозионные материалы.
• Разрешается чистить прибор с помощью влажной тряпки.
• Рекомендуется прочищать решетки выпуска и забора воздуха не менее одного раза в год (при необходи­мости, пылесосом).
ХРАНЕНИЕ
• Обязательно дайте прибору остыть, перед тем как убрать его.
• Перед тем, как убрать прибор, Вы можете закрутить шнур вокруг него.
• Неиспользуемый прибор следует хранить в сухом месте.
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page67
68
RUS
В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ
• Никогда не разбирайте Ваш прибор сами. Неправильно отремонтированный прибор может быть опасным для использования.
• Не пользуйтесь прибором и обратитесь в уполномоченный сервисный центр, если:
- Ваш прибор падал,
- Ваш прибор не функционирует в нормальном режиме.
• Перед тем как обратиться в уполномоченный сервисный центр, проверьте следующее:
- находится ли прибор в нормальном режиме функционирования,
- решетки забора и выхода воздуха ничем не закрыты.
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page68
69
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Уважно прочитайте ці вказівки та дотримуйтесь наступних рекомендацій:
• З метою Вашої безпеки цей прилад відповідає діючим нормам та правилам (Нормативні акти, які сто­суються низького напруження, електромагнітної сумісності, охорони навколишнього середовища, ...)
• Кожний раз перед застосуванням перевіряйте загальну справність приладу, розетки електроживлення та шнура живлення.
• При цьому, установка та експлуатація приладу повинні здійснюватись згідно з правилами, діючими у Вашій країні.
• Прилад не призначений для використання особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумо­вими здібностями (включаючи дітей) або особами які не мають відповідного досвіду або знань за винятком тих випадків, коли ці особи отримали попередній інструктаж щодо використання приладу від осіб відпові­дальних за їхню безпеку, або використовують прилад під їхнім наглядом. Слідкуйте за тим, аби діти не гра­лися з приладом.
• Не встановлюйте прилад безпосередньо під настінною розеткою.
• Не використовуйте прилад у промисловому середовищі, у приміщеннях з корозійним, пиловмісним або ви­бухонебезпечним середовищем.
• Не використовуйте прилад поблизу вогненебезпечних об’єктів або виробів (гардин, балонів з аерозолями, ємностей з розчинниками і т.д.…)
• Ваш прилад призначений лише для побутового використання. Ніколи не використовуйте його у промисло­вих цілях.
• Ніколи не вставляйте сторонні предмети в корпус приладу (напр.: голки…)
• Якщо шнур живлення пошкоджено, з метою безпеки його заміна виконується виробником, у відповідному сервісному центрі, або спеціалістом такого ж кваліфікаційного рівня.
• Необхідно пересвідчитись, що напруга та потужність Вашого електричного обладнання відповідає показ­никам напруги та потужності, зазначеним на приладі. Будь-які похибки під час підключення до мережі мо­жуть призвести до невиправних пошкоджень, не передбачених гарантією.
• Ваш прилад може функціонувати без заземлення. Він відноситься до класу II (з подвійною електричною ізо­ляцією ).
Перед кожним застосуванням приладу необхідно повністю розмотувати шнур живлення.
• Заборонено занурювати прилад у воду або змочувати водою, навіть з метою чищення.
• Забороняється смикати шнур живлення приладу, навіть для витягнення вилки з настінної штепсельної ро­зетки.
• Не торкайтеся приладу мокрими руками.
• Ніколи не допускайте попадання води в середину приладу.
• Не використовуйте прилад поблизу ванни, душа, вмивальника або басейну.
• Не користуйтеся приладом у нахиленому або лежачому стані.
• Попередження: Задля уникнення перегріву ЗАБОРОНЕНО НАКРИВАТИ БУДЬ-ЧИМ НАГРІВАЛЬНИЙ ПРИЛАД.
• Забороняється використовувати цей прилад у вологому приміщенні.
В разі неправильного користування приладом гарантія втрачає силу.
МІРИ БЕЗПЕКИ
• В разi перегрiвання, захисний пристрiй перериває роботу приладу, а потiм автоматично увiмкає його пiсля охолодження. Якщо недолiк продовжує вiдчуватися або пiдсилюється, термiчний запобiжник остаточно зупиняє прилад. В такому разi потрiбно звернутися до уповноваженого сервiсного центру.
UA
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page69
70
tРОБОТА ПРИЛАДУ
Перед використанням приладу перевiрте, що:
- становище приладу спiвпадає з описаним в данiй iнструкцiї
- грати надходження i виходу повiтря повнiстю очищенi
-
прилад розмiщено на стiйкiй горизонтальнiй поверхнi.
Коли прилад є підключеним до мережі (включеним в розетку), він знаходиться в режимі STAND BY, горить ін­дикатор 1; енергоспоживання становить менше 0,5Вт. Під час кожної маніпуляції із кнопками управління чути звуковий сигнал.
Кнопка 1 «STAND BY»: Пуск/ Очікування Ця кнопка дозволяє включити прилад або перевести його в режим очікування.
Перед кожною зупинкою приладу автоматично вми­кається цикл охолодження, що триває декілька се­кунд, під час якого кнопка миготить.
Кнопка 2 « COOL » : Положення холодної вентиляції.
Кнопка 3 « SILENCE » : Положення « Пауза »,
1000W вентиляція, регулювання.
Кнопка 4 « MAX » : Положення 2000Вт вентиляція, регулювання.
Кнопка 5 « ECO ENERGY » : 1000 Вт, ТИХА РОБОТА, автоматичне налаштування температури на рівні 21°C
Ця функція допомагає автоматично встановлювати задану температуру на рівні 21°C в режимі функціонування на половинній потужності (1000Вт), що дозволяє уникнути надмірного споживання енергії.
Кнопка 6 Термостат (через функції SILENCE («Тиха робота») та MAX («Максимум»)).
- Діапазон регулювання: настройка температури залежить від того, при який температурі ви почуваєтесь комфортно.
- Режим, що попереджає замерзання : це положення дозволяє автоматично підтримувати температуру вище 0°C в звичайному закритому приміщенні, просторовий об’єм якого відповідає потужності цього при­ладу.
ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
• Перед будь-якими операціями по догляду прилад необхідно відключити від мережі та дати йому охоло­нути.
• Не дозволяється використовувати для чищення приладу абразивні матеріали або матеріали, які викли­кають корозію.
• Прилад можна чистити за допомогою вологої ганчірки.
• Рекомендовано прочищати грати надходження та виходу повітря не менше одного разу на рік (з викори­станням пилососу за необхідності).
ЗБЕРІГАННЯ
• Обов’язково дайте приладу охолонути перш ніж убрати його.
• Перш ніж убрати прилад, Ви можете закрутити шнур навколо нього.
• Прилад, який не використовується, має зберігатися у сухому місці.
1
2
3
4
5
6
UA
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page70
71
В РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ
• Ніколи не розбирайте Ваш прилад власноруч. Неправильно відремонтований прилад може бути небезпеч­ним для користувача.
• Не використовуйте прилад та зверніться до уповноваженого сервісного центру, якщо:
- Ваш прилад падав,
- Ваш прилад не функціонує у нормальному режимі.
• Перш ніж звернутись до уповноваженого сервісного центру, переконайтесь у наступному:
- прилад знаходиться у нормальному режимі функціонування,
- грати надходження та виходу повітря нічим не закрито.
ПРИЙМАЙТЕ УЧАСТЬ В ОХОРОНІ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Ваш прилад мiстить в собi численнi комплектуючi, виготовленi з цiнних матерiалiв або з матерiалiв, що можуть бути використанi повторно. Пiсля закiнчення строку служби приладу здайте його в пункт приймання або, через вiдсутнiсть такого, в уповноважений сервiсний центр для подальшої .
UA
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page71
EST
OLULINE
Käesolev juhend tuleb ilmtingimata läbi lugeda ja pidada kinni kõigist selles sätestatud nõuetest:
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingesead­mete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Enne iga kasutuskorda veenduge, et seade, pistik ja juhe on heas seisukorras.
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud,
kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
Ärge paigutage seadet seinale otse pistikupesa kohale.
Ärge kasutage seadet tootmishoonetes, samuti mitte söövitavas, tolmurohkes või plahvatusohtlikus keskkonnas.
Ärge kasutage seadet kergestisüttivate esemete ja materjalide läheduses (kardinad, aerosoolid, lahustid jne.)
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ärge pange seadme sisse ühtegi eset (näiteks vardaid vms.)
Kui toitejuhe on katki, tuleb mistahes ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenin-
dusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadmele märgitud väärtustele. Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
Võimalik on seadme kasutamine maanduseta pistikuta. Tegu on II klassi seadmega (topeltisolatsioon ).
Kerige toitejuhe enne iga kasutamist lõpuni lahti.
Ärge kastke seadet vette ega pange voolava vee alla, ka mitte selle puhastamiseks
Ärge tõmmake toitejuhtmest, ka mitte pistiku eemaldamiseks seinaaluse pistikupesast.
Ärge puudutage seadet niiskete kätega
Vältige vee sattumist seadme sisemusse.
Ärge kasutage seadet vanni, duši, kraanikausi või basseini läheduses.
Ärge kasutage seadet kunagi kallutatud või pikali asendis.
Ettevaatust :
Ülekuumenemise vältimiseks ON KEELATUD KÜTTESEADET KINNI KATTA
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
TURVALISUS
Kui seadme temperatuur tõuseb liiga kõrgele, lülitab turvaseadis selle automaatselt välja ning käivitab pärast jah­tumist uuesti. Kui probleem püsib või süveneb, katkestab termokaitse alaliselt seadme töö: sellisel juhul tuleb see viia volitatud teeninduskeskusesse.
72
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:30 Page72
EST
TÖÖ
Kontrollige enne iga kasutuskorda seadme korrasolekut. Veenduge, et:
- kinni on peetud käesolevas juhendis leiduvatest nõuetest seadme paigutuse kohta.
- õhu sissevõtu- ja väljavoolurestid on täiesti vabad.
- seade seisab horisontaalsel ja kindlal pinnal.
Kui seade on vooluvõrku ühendatud (pistik on pistikupesas), on see režiimis „STANDBY” (ooterežiimis) ja nupp 1 põleb. Ooterežiimis oleva seadme elektritarve on alla 0,5 W.
Iga kord, kui kasutatakse juhtnuppe, kostab seadmest helisignaal.
Nupp „STANDBY” (Ooterežiim) : sees / ooterežiimis Selle nupuga saab lülitada seadme sisse või ooterežiimi.
Enne seadme väljalülitumist aktiveerub automaatselt mõnesekundiline jahutustsükkel; jahutustsükli ajal nupp vilgub.
Nupp 2 „ COOL“ : Seadme peatmine
Nupp 3 „VAIKNE“ : Režiim „Silence”, 1000 W, ventileerimine,
reguleerimine.
Nupp 4 „MAX“ : 2000 W režiim, ventileerimine, reguleerimine.
Nupp 5 „ECO ENERGY“ : Režiim „Silence”, 1000 W.
See funktsioon võimaldab määrata sihttemperatuuriks automaatselt 21 °C, kusjuures seade töötab poolel võimsu­sel (1000 W), et energiat säästa.
Nupp 6 : Termostaat (funktsioonide VAIKNE ja MAX korral).
- Seadistusvahemik : temperatuuri saate reguleerida vastavalt oma soovile.
- Külmumisvastane asend , see asend võimaldab hoida tavaisolatsiooniga ja seadme võimsusele vastavate mõõtmetega ruumis temperatuuri automaatselt üle 0°C..
SEADME HOOLDUS
Seade tuleb enne iga hooldustoimingut vooluvõrgust lahti ühendada ja lasta sel maha jahtuda.
Ärge puhastage seadet vahenditega, mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada.
Puhastage kergelt niiske lapiga.
Puhastage õhu sissevõtu-ja väljavoolureste vähemalt kord aastas (kasutades selleks vajadusel tolmuimejat).
ÄRAPANEK
Enne seadme ärapanekut tuleb sel lasta maha jahtuda.
Seadme ärapanekuks saab toitejuhtme selle ümber keerata.
Juhul kui seadet ei kasutada, tuleb seda säilitada niiskuse eest kaitstud ruumis.
73
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page73
KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT...
Ärge püüdke mitte kunagi seadet ise lahti monteerida. Halvasti parandatud seade kujutab enesest kasutaja jaoks potentsiaalset ohtu.
Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega juhul, kui :
- seade on maha kukkunud,
- seade ei tööta korralikult.
Enne meie volitatud teeninduskeskuse poole pöördumist veenduge, et:
- seade on harilikus tööasendis,
- õhu sissevõtu- ja väljavoolurestid on täiesti vabad.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale. Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
EST
74
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page74
LT
PERSPĖJIMAS
Būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir laikykitės šių patarimų:
Kad būtų užtikrintas Jūsų saugumas, šis aparatas atitinka taikomus standartus ir teisės aktus (žemos įtampos di rektyva, elektromagnetinis suderinamumas, aplinkos apsauga.)
• Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti bendrą aparato, jungtuko ir virvs būklę.
Vis dėlto aparato įrengimas ir jo naudojimas turi atitikti Jūsų šalyje galiojančias technines normas.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra
apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų sau­gumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna šio aparato naudojimo instrukcijas. Vaikai turi būti prižiūrimi, kad jie nežaistų su aparatu.
Nedėkite aparato tiesiai po sieniniu elektros lizdu.
Nenaudokite aparato pramoninėje aplinkoje, o taip pat dulkėtoje aplinkoje arba tokioje aplinkoje, kur yra korozi-
jos ar sprogimo rizika.
Nenaudokite aparato arti lengvai užsidegančių daiktų ir gaminių (užuolaidų, aerozolių, skiediklių ir t.t.)
Aparatas skirtas naudoti tik namuose. Jokiu būdu jis neturi būti naudojamas profesiniais tikslais.
Nekiškite į aparato vidų jokių daiktų (pvz. adatų ... ).
Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, gamintojo centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo,
arba panašios kvalifikacijos asmuo jį turi pakeisti, kad nebūtų jokio pavojaus.
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia jungimo klaida gali su­kelti nepataisomus gedimus, kuriems netaikoma garantija.
Šis aparatas gali veikti įjungtas į elektros lizdą be sąlyčio su žeme. Tai yra II klasės aparatas (dviguba elektrinė izo­liacija ).
Kiekvieną kartą prieš naudodami aparatą visiškai išvyniokite elektros laidą.
Nenardinkite aparato ir nekiškite po tekančiu vandeniu, netgi norėdami jį išvalyti.
Niekada netraukite už aparato maitinimo laido, netgi norėdami ištraukti jį iš sienoje įmontuoto elektros lizdo.
Nelieskite aparato drėgnomis rankomis.
Niekada neleiskite, kad vanduo patektų į aparato vidų.
Nenaudokite aparato šalia vonios, dušo, prausyklos, baseino.
Niekada nenaudokite aparato, kai jis yra pasviręs arba paguldytas horizontaliai.
Perspėjimas :
Kad šildymo aparatas neperkaistų, NEUŽDENKITE JO
Netinkamo naudojimo atveju garantija yra panaikinama ir nebetaikoma.
SAUGUMAS
Jeigu aparatas neįprastai įkaista, automatinis saugumo mechanizmas nutraukia aparato veikimą ir vėl jį įjungia po to, kai aparatas atvėsta. Jeigu gedimas pasikartoja arba padidėja jo mastas, terminis saugiklis visiškai išjungia apa­ratą: tuomet būtina jį nugabenti į įgaliotą priežiūros centrą.
75
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page75
VEIKIMAS
Kiekvieną kartą prieš naudodami aparatą patikrinkite, ar jo bendra techninė būklė yra gera. Taip pat įsitikinkite, kad :
- yra laikomasi šioje instrukcijoje aprašytų reikalavimų dėl aparato padėties.
- oro įsiurbimo ir išputimo grotelės yra visiškai atlaisvintos.
- aparatas yra ant lygaus ir tvirto horizontalaus paviršiaus.
Kai prietaisas yra prijungtas prie maitinimo tinklo (įkištas į lizdą), jis yra „STANDBY“ režime, 1 mygtukas šviečia, prie­taiso elektros sąnaudos tokiame režime yra mažesnės nei 0,5 W.
Kiekvieną kartą spustelėjus valdymo mygtuką prietaisas skleis garso signalą.
1 mygtukas „STAND BY“: Įjungti / Parengties režimas Šiuo mygtuku galima aktyvuoti prietaisą arba įjungti pareng­ties režimą.
Prieš išjungiant prietaisą automatiškai aktyvuojamas ke­lias sekundes trunkantis aušinimo ciklas; šio aušinimo ciklo metu mygtukas mirksės.
2 mygtukas „COOL“: Šalto vėdinimo padėtis.
3 mygtukas „SILENCE“: Padėtis „Tyla“, 1000 W vėdinimas, re-
guliavimas.
4 mygtukas „MAX “: Padėtis 2000W vėdinami, reguliuojami.
5 mygtukas „ECO ENERGY “: Padėtis 1000 W „Tyla“.
Ši funkcija jums suteikia galimybę automatiškai nustatyti tikslią 21°C temperatūrą, tuomet aparatas veikia viduti­niu pajėgumu (1000W), taip išvengiama per didelio energijos eikvojimo.
6 rankenėlė : Termostatas (esant funkcijoms SILENCE ir MAX).
- Nustatymų diapazonas: Nustatykite Jums tinkamą temperatūrą.
- Padėtis „neužšalimas“ , ši padėtis Jums leidžia automatiškai palaikyti aukštesnę nei 0°C temperatūrą normaliai izoliuotoje patalpoje, kurios plotas atitinka Jūsų aparato galingumo lygį.
APARATO PRIEŽIŪRA
Prieš atlikdami bet kokį aparato priežiūros veiksmą būtinai išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
Nevalykite aparato šlifuojančiomis arba koroziją skeliančiomis priemonėmis.
Valykite šiek tiek sudrėkintu skudurėliu.
Oro įsiurbimo ir išputimo groteles valykite ne rečiau, kaip kartą per metus (jeigu reikia, išsiurbkite siurbliu).
SUTVARKYMAS
Būtinai leiskite aparatui atvėsti prieš jį tvarkydami.
Norėdami sudėti aparatą į vietą galite apvynioti elektros laidą aplink aparatą.
Kai aparato nebenaudojate, laikykite jį nuo drėgmės apsaugotoje patalpoje.
76
LT
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page76
SUTRIKUS VEIKIMUI
Niekada patys neardykite aparato. Blogai pataisytas aparatas gali būti pavojingas naudotojui.
Nebenaudokite aparato ir kreipkitės į įgaliotą priežiūros centrą, jeigu:
- Jūsų aparatas nukrito,
- Jūsų aparatas veikia netinkamai.
Prieš kreipdamiesi į mūsų tinklo įgaliotą priežiūros centrą, įsitikinkite:
- kad Jūsų aparatas yra normalioje veikimo padėtyje.
- kad oro įsiurbimo ir išputimo groteles yra visiškai atlaisvintos.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti. Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į kitą įgaliotą priežiūros centrą, kad jis būtų perdirbtas.
77
LT
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page77
BRĪDINĀJUMI
Obligāti izlasiet šo pamācību un ievērojiet turpmāk minētās norādes.
Ievērojot drošības apsvērumus, ierīce izstrādāta atbilstoši piemērojamām normām un noteikumiem (direktīvām, kas skar zemsprieguma, elektromagnētiskās saderības, vides un citus saistītus jautājumus).
• Pirms katras lietošanas pārbaudīt vai ierīce, tās kontaktdakša un vads ir darba kārtībā.
Ierīce jāuzstāda un jālieto saskaņā ar valstī spēkā esošajām normām.
Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (arī bērniem), kuru fiziskās vai intelektuālās spējas ir ierobežotas vai
kurām trūkst pieredzes un zināšanu, izņemot gadījumus, kad ierīce tiek lietota kādas citas, par viņu drošību at­bildīgas personas uzraudzībā, vai arī ievērojot šīs personas iepriekš sniegtās norādes par ierīces drošu lietošanu. Raugieties, lai ar ierīci nerotaļātos bērni.
Nenovietojiet ierīci tieši zem sienā iestrādātas kontaktligzdas.
Nelietojiet ierīci rūpnieciskā vidē vai apstākļos, kur tā var sarūsēt, pārklāties ar putekļiem vai viegli uzliesmot.
Neizmantojiet to viegli uzliesmojošu objektu vai vielu tuvumā (aizkari, aerosoli, šķīdinātāji un tml.).
Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājās. Aizliegts to izmantot profesionālos nolūkos.
Nelieciet ierīcē nevajadzīgus priekšmetus (piemēram, adatas).
Ja elektrības vads ir bojāts, drošības apsvērumu dēļ lūdziet, lai to nomaina ražotāja pārstāvis, tehniskās apkopes
dienesta darbinieks vai kāda cita kvalificēta persona.
Pārliecinieties, ka elektroinstalācijas spriegums un jauda atbilst uz ierīces norādītajām. Nepareizi izvēlēts savieno­jums var izraisīt nenovēršamus bojājumus un anulēt garantiju.
Ierīce darbosies arī tad, ja pieslēgsiet to kontaktligzdai bez zemējuma. Šī ir II klases iekārta (dubultā elektriskā izolācija ).
Pirms lietošanas atritiniet vadu.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī un nesaslapiniet to pat tīrīšanas nolūkā.
Nekad neraujiet elektrības vadu, arī ne tādēļ, lai atvienotu ierīci no strāvas.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām rokām.
Nepieļaujiet ūdens iekļūšanu ierīcē.
Nelietojiet ierīci vannas, dušas kabīnes, izlietnes vai baseina tuvumā.
Nekad nedarbiniet ierīci, ja tā novietota slīpi vai guļus.
Brīdinājums:
nepieļaujiet ierīces pārkaršanu – NEAPSEDZIET TO!
Nepareizas lietošanas gadījumā garantija tiek anulēta.
В случае неправильного использования устройства гарантия теряет силу.
DROŠĪBA
Ja ierīce ir pārāk uzkarsusi, drošības mehānisms to automātiski izslēdz, bet vēlāk – kad ierīce atdzisusi – iedarbina no jauna. Ja ierīce pastāvīgi pārkarst, termiskais drošinātājs to atslēdz pavisam. Tādā gadījumā ierīce jānogādā piln­varotā apkopes dienestā.
78
LV
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page78
79
LV
DARBĪBA
Pirms lietošanas vienmēr pārliecinieties, vai ierīce ir darba kārtībā. Pārliecinieties,
- ka ierīce uzstādīta tādā pozīcijā, kā norādīts šajā pamācībā;
- ka nekas neaizklāj gaisa plūsmai paredzētās atveres;
- ka ierīce stabili novietota uz horizontālas un līdzenas virsmas.
Kad ierīce tiek pieslēgta elektrotīklam (ieslēgta rozetē), tā ir „STANDBY” (gaidstāves) režīmā, izgaismojas taustiņš 1; ierīces enerģijas patēriņš ir mazāks kā 0,5 W.
Ierīce padod skaņas signālu katru reizi, kad tiek izmantotas vadības pogas.
Taustiņš 1 „STAND BY”: Ieslēgt / Gaidstāve Šis taustiņš ļauj Jums iedarbināt ierīci vai pārslēgties uz gaidstāves režīmu.
Atdzesēšanas cikls, kas ilgst dažas sekundes, tiek automātiski iedarbināts pirms ierīces izslēgšanas; šī atd­zesēšanas cikla laikā taustiņš mirgos.
Poga 2 «VĒSS»: Aukstā gaisa ventilācijas režīms.
Poga 3 «KLUSUMS»: Režīms „Klusums”, ventilācija iestatīta uz 1000W.
Poga 4 «MAKSIMĀLS»: 2000W režīmā iestatīta ventilācija.
Poga 5 «AUTOMĀTISKS»: Režīms 1000W klusums.
Šī funkcija ļauj automātiski nofiksēt 21°C temperatūru darbību laikā, kas sasniedz vai nepārsniedz noteikto strāvas daudzumu (1000W).
Slēdzis 6: termostats (ar režīmiem KLUSUMS un MAKSIMĀLS)
- Temperatūras amplitūda: nodrošiniet labsajūtu, pielāgojot vēlamo temperatūru.
- Izvēlieties sala režīmu , lai izolētā un ierīces jaudai piemērotā telpā automātiski uzturētu temperatūru, kas zemāka par 0°C.
IERĪCES APKOPE
Pirms apkopes obligāti izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist.
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
Izmantojiet nedaudz samitrinātu lupatiņu.
Atveres gaisa plūsmai tīriet vismaz reizi gadā (nepieciešamības gadījumā ar putekļusūcēju).
GLABĀŠANA
Pirms novietojat ierīci glabāšanai, ļaujiet tai atdzist.
Elektrības vadu var aptīt ap ierīci.
Ja nelietojat ierīci, novietojiet to glabāšanai sausā vietā.
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page79
80
LV
PROBLĒMU GADĪJUMĀ
Nekad nemēģiniet paši izjaukt ierīci. Nekvalitatīvi salabota ierīce var apdraudēt tās lietotāja veselību.
Neizmantojiet ierīci un sazinieties ar pilnvaroto apkopes dienestu šādos gadījumos:
- ja ierīce nokritusi;
- ja tās darbībā pamanāt traucējumus.
Pirms sazināties ar pilnvaroto apkopes dienestu, pārbaudiet, vai:
- ierīce patiešām nav darba kārtība,
- nekas neaizklāj gaisa plūsmai paredzētās atveres.
SAUDZĒSIM APKĀRTĒJO VIDI!
Ierīce izgatavota no vairākiem atkārtoti lietojamiem vai otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Nogādājiet ierīci savākšanas punktā vai, ja tāda nav, pilnvarotajā apkopes dienestā, kur tiks veikta tās apstrāde.
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page80
81
HR
• Prije svake upotrebe, provjerite opće stanje uređaja, priključka i kabela.
• Nemojte stavljati svoj uređaj točno ispod zidne utičnice.
• Nemojte ga koristiti u industrijskoj okolini, niti u korozivnoj, prašnjavoj ili eksplozivnoj okolini.
• Uređaj nemojte koristiti blizu zapaljivih predmeta i proizvoda (zavjese, sprejevi, otapala itd...)
• Vaš uređaj je namijenjen za kućnu uporabu. Ne može se koristiti u profesionalne svrhe.
• Nemojte gurati predmete unutar uređaja (npr.: igle…)
• Ako je napojni kabel oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, njegov postprodajni servis ili osoba sličnih kvali­fikacija kako bi se izbjegla svaka opasnost.
• Provjerite da napon i snaga Vaše električne instalacije odgovara onima navedenim na uređaju. Svaka pogreška pri priključivanju može uzrokovati nepovratnu štetu koja nije pokrivena jamstvom.
• Vaš uređaj može raditi s utičnicom bez uzemljenja. To je uređaj klase II (dvostruka električna izolacija ).
• Potpuno odmotajte kabel prije svake upotrebe.
• Uređaj nemojte uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni radi čišćenja.
• Nemojte vući za napojni kabel uređaja, čak i kada ga želite odspojiti od zidne utičnice.
• Uređaj nemojte dirati vlažnim rukama.
• Nemojte dozvoliti da u uređaj uđe voda.
• Uređaj nemojte koristiti blizu kade, tuša, umivaonika, bazena.
• Uređaj nemojte nikada koristiti u nagnutom ili polegnutom položaju.
• Upozorenje: Da biste izbjegli pregrijavanje, NEMOJTE POKRITI KALORIFER
Jamstvo se poništava i postaje nevažeće u slučaju neispravnog korištenja.
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page81
82
HR
RAD
Nakon svakog korištenja, provjerite da li je uređaj u dobrom općem stanju. Osigurajte da:
- se poštuje položaj uređaja opisan u ovoj uputi.
- su ulazne i izlazne rešetke za zrak potpuno slobodne.
- je uređaj smješten na vodoravnu i stabilnu površinu.
Kada je uređaj pod naponom (uključen u električnu mrežu), uređaj je u stanju „STAND BY“, tipka 1 je upaljena ; potrošnja uređaja je manja od 0,5 W. Prilikom pritiska na neku od tipki za upravljanje uređaj će emitirati zvučni signal.
Tipka 1 „STAND BY“: Start / Mirovanje Ova tipka omogućava paljenje ili postavljanje Vašeg uređaja u stanje mirovanja.
Nakon svakog gašenja uređaja započeti će automatski proces hlađenja od nekoliko trenutaka; tijekom kojeg navedena tipka trepće.
Gumb 2 „COOL“: Položaj za hlađenje.
Gumb 3 „TIŠINA“: Položaj „Tišina“, 1000W ispuhivanje, regulirano.
Gumb 4 „MAX“: Položaj 2000W ispuhivanje, regulirano.
Gumb 5 „ECO ENERGY“: 1000 W SILENCE automatska regulacija na 21 °C
Ova funkcija Vam omogućava da automatski namjestite željenu temperaturu na 21 °C, uz korištenje pola snage (1000W), da bi se izbjeglo prekomjerno trošenje.
Gumb 6: Termostat (na funkcije SILENCE i MAX).
ODRŽAVANJE UREĐAJA
• Obavezno ga trebate odspojiti iz struje i ostaviti ga da se ohladi prije bilo kakve radnje održavanja.
• Nemojte ga čistiti abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
• Čistite ga lagano navlaženom krpom.
• Čistite ulazne i izlazne rešetke za zrak barem jednom godišnje (pomoću usisavača, ako je potrebno).
6
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page82
83
HR
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page83
SR
UPOZORENJA
Najvažnije je da pažljivo pročitate ovo uputstvo i da se upoznate sa sledećim savetima:
• Radi vaše bezbednosti, ovaj uređaj je u skladu sa važećim normama i propisima (Direktive o niskom naponu, elek­tromagnetskoj kompatibilnosti, životnoj sredini, ...)
• Pre bilo kakve upotrebe uređaja, molimo Vas da proverite opšte dobro stanje uređaja, utikača i kabla.
• Postavljanje i korišćenje uređaja moraju da budu u skladu sa važećim propisima u vašoj zemlji.
• Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (uključujući i decu) čije su fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti umanjene ili osobe koje nemaju iskustva ili ne poznaju način upotrebe, osim ako ih osoba odgovorna za njihovu bezbednost ne pazi, ili im ne daje prethodna uputstva vezana za korišćenje aparata. Potrebno je paziti da se deca ne igraju sa uređajem.
• Ne stavljajte vaš aparat odmah ispod zidne utičnice.
• Nemojte ga koristiti u industrijskoj sredini, kao ni u korozivnoj, prašnjavoj ili eksplozivnoj.
• Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih proizvoda i predmeta (zavesa, raspršivača, razređivača, itd.)
• Vaš uređaj je namenjen isključivo domaćoj upotrebi. Ne može da se koristi u profesionalne svrhe.
• Ne gurajte u njega druge predmete (npr. : igle…)
• Ako je kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač, njegov servis ili osoba sličnih kvalifikacija kako bi se izbegla svaka opasnost.
• Proverite da li napon i snaga vaše električne instalacije odgovara naponu i snazi označenim na uređaju. Svaka načinjena greška prilikom priključivanja može prouzrokovati nepopravljiva oštećenja koja garancija ne pokriva.
• Vaš uređaj može da radi sa utičnicom koja nema uzemljenje. Uređaj pripada klasi II (dvostruke električne izolacije ).
• U potpunosti odmotajte kabl pre svakog korišćenja.
• Ne stavljajte uređaj u niti pod mlaz vode, čak ni radi čišćenja.
• Ne vucite kabl uređaja, čak ni da biste ga isključili iz zidne utičnice.
• Ne dirajte uređaj vlažnim rukama.
• Nikada ne dozvolite da voda prodre u uređaj.
• Ne koristite uređaj u blizini kade, tuša, lavaboa, bazena.
• Nikada ne koristite uređaj u nagnutom ili ležećem položaju.
• Pažnja : Da bi se sprečilo pregrejavanje, NE POKRIVAJTE GREJALICU
Garancija je ništavna i nevažeća u slučaju nepravilnog korišćenja.
BEZBEDNOST
U slučaju pregrejanosti, automatski uređaj za bezbednost prekida rad grejalice, a zatim pokreće njen rad kada se ohladi. Ako se nastavi neispravan rad uređaja ili se pogorša, termički osigurač u potpunosti prekida rad uređaja, koji se onda mora odneti u ovlašćeni servis.
84
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page84
RAD
Pre svake upotrebe, proverite da li je opšte stanje uređaja dobro. I uverite se:
- da je poštovan položaj uređaja opisan u ovom uputstvu.
- da su rešetke gde ulazi i izlazi vazduh potpuno slobodne.
- da je uređaj stabilan i da je postavljen na ravnu površinu.
Nakon priključivanja uređaja na napon (kada je uređaj uključen u utičnicu), uređaj je u načinu „STAND BY“, tipka 1 svetli; potrošnja uređaja je manja od 0,5W. Zvučni signal se čuje svaki put kada pritisnete neku komandnu tipku.
Tipka 1 „STAND BY“: Rad/ Pripravljenost Ovo dugme omogućava puštanje u rad Vašeg uređaja ili stavljanje u stanje pripravljenosti.
Ciklus hlađenja koji traje nekoliko sekundi se automatski uključi pre svakog isključivanja Vašeg uređaja; za vreme tog ciklusa, tipka treperi.
Dugme 2 « COOL » : Pozicija hladne ventilacije.
Dugme 3 « SILENCE »: Pozicija „Tišina“, 1000W ventilisanih,
regulisanih.
Dugme 4 « MAX »: Pozicija 2000W ventilisanih, regulisanih.
Dugme 5 « ECO ENERGY » : 1000W TIŠINA automatski regulisana na 21°C
Ova funkcija Vam omogućava da automatski postavite temperaturu na 21°C, sa režimom rada sa pola snage (1000W), da biste uštedeli na potrošnji.
Dugme 6 : Termostat (na funkcijama SILENCE i MAX).
- Polje podešavanja : Podešavanje temperature se vrši zavisno od vašeg ličnog osećaja udobnosti.
- Položaj protiv zamrzavanja , ovaj položaj vam omogućava da automatski održite temperaturu iznad 0°C na normalno izolovanom mestu čija veličina odgovara snazi koju ima vaš uređaj.
ODRŽAVANJE UREĐAJA
• Obavezno isključite uređaj iz izvora napajanja i ostavite ga da se dobro ohladi pre bilo kakvog postupka održavanja.
• Ne čistite ga bilo kakvim abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
• Čistite ga blago navlaženom krpom.
• Čistite rešetke za ulazak i izlazak vazduha najmanje jedanput godišnje (uz pomoć usisivača ako je potrebno).
STAVLJANJE NA MESTO
• Obavezno ostavite uređaj da se ohladi pre nego što ga stavite na mesto.
• Da biste odložili uređaj na mesto, možete obmotati kabl oko njega.
• Kada ne koristite uređaj, treba da ga odložite na mesto koje je zaštićeno od vlage.
85
SR
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page85
86
SR
U SLUČAJU PROBLEMA
• Nikada nemojte sami rasklapati uređaj. Loše popravljen uređaj može biti rizičan za korisnika.
• Ne koristite uređaj i kontaktirajte Ovlašćeni servis ako :
- je vaš uređaj pao,
- vaš uređaj ne radi normalno.
• Pre nego što kontaktirate Ovlašćeni servis u našoj mreži, proverite :
- da li se vaš uređaj nalazi u normalnom položaju za rad,
- da li su rešetke za ulazak i izlazak vazduha potpuno slobodne.
UČESTVUJMO U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!
Vaš uređaj sadrži brojne materijale koji se mogu preraditi ili reciklirati. Odnesite ga na mesto gde se prikupljaju materijali ili u ovlašćeni servis kako bi mogao da bude prerađen.
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page86
UPOZORENJA
Od osnovne je važnosti pažljivo pročitati ovo uputstvo i slijediti naredne preporuke:
U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je načinjen u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem na­ponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Prije svake upotrebe provjerite ispravno stanje uređaja, utičnice i kabla.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući tu i djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva i poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za svoju sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s aparatom.
Ne postavljajte aparat direktno ispod zidne električne utičnice.
Ne koristite u industrijskoj sredini niti na mjestima gdje postoji opasnost od korozije, prašine ili eksplozije.
Ne koristite aparat u blizini predmeta i proizvoda koji su lako zapaljivi (zavjese, aerosoli, razrjeđivači, itd....),
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. On se ne može koristiti u profesionalne svrhe.
Ne uvodite nikakve predmete u unutrašnjost aparata (npr. igle…)
Ako je priključni kabl oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov post-prodajni servis ili osoba sličnih kva-
lifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
Provjerite da li napon i jačina vaše električne instalacije odgovaraju onima naznačenim na aparatu. Svaka greška kod priključivanja može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
Vaš aparat može raditi sa utičnicom za struju bez uzemljenja. To je aparat klase II (dvostruka električna izolacija ).
Razmotajte cijeli kabl prije svake upotrebe.
Ne uranjajte aparat niti ga stavljajte pod vodu, čak ni pri čišćenju.
Ne povlačite kabl za napajanje aparata, čak ni radi isključivanja električnog utikača iz zidne utičnice.
Ne dotičite aparat vlažnim rukama.
Nemojte dopustiti da u aparat uđe voda.
Ne koristite aparat u blizini kade, tuš-kabine, lavaboa niti bazena.
Nikad ne koristite aparat u nagnutom niti ležećem položaju.
Budite oprezni:
Da biste izbjegli pregrijavanje, NE PREKRIVAJTE APARAT ZA ZAGRIJAVANJE
U slučaju neispravne uporabe, garancija se poništava.
SIGURNOST
U slučaju nenormalnog pregrijavanja, automatski sigurnosni uređaj zaustavlja rad aparata, a zatim ga ponovno vraća u rad nakon hlađenja. Ako se greška ponavlja ili se pojačava, toplotni osigurač sasvim zaustavlja rad aparata: on se onda mora odnijeti u ovlašteni servisni centar.
87
BIH
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page87
BIH
FUNKCIONIRANJE
Prije svakog korištenja, provjerite opće stanje aparata. I utvrdite sljedeće:
- da je položaj aparata u skladu s onim prikazanim u ovom uputstvu.
- da su rešetke za ulaz i izlaz zraka potpuno slobodne.
- da je aparat postavljen na vodoravnu i stabilnu površinu.
Stavljen pod napon (uređaj uključen u struju), uređaj je u stanju pripremljenosti, „STAND BY“, upaljeno je dugme 1, a potrošnja niža od 0,5 W. Pri svakom pritiskanju dugmadi za izbor funkcija, proizvodi se zvuk (pip).
Dugme 1 „STAND BY“: Start / Stanje pripremljenosti To dugme omogućava pokretanje uređaja ili stavljanje u stanje pripremljenosti.
Prije svakog zaustavljanja rada uređaja, automatski se iz­vodi ciklus hlađenja uređaja; tokom tog ciklusa, dugme treperi.
Dugme 2 « HLADNO » : Hlađenje.
Dugme 3 « TIHI RAD » : Pozicija „Tišina“, podešeno na 1000W.
Dugme 4 « MAX » : Podešeno na 2000W.
Dugme 5 « ECO ENERGY » : 1000W SILENCE automatski podešeno na 21°C
Ova funkcija vam omogućava automatsko podešavanje temperature na 21°C, pri čemu uređaj funkcionira sa pola snage (1000W), kako potrošnja ne bi bila prevelika.
Dugme 6 : Termostat (na funkcijama TIHI RAD i MAX).
- Regulacija temperature vrši se u funkciji vašeg osjećaja ugodnosti.
- Pozicija nezamrzavanja , ta pozicija omogućava vam da automatski održavate temperaturu iznad 0°C na mjestu normalno izoliranom i čiji obim odgovara snazi koju vaš aparat može ostvariti.
ODRŽAVANJE APARATA
Obavezno ga se treba isključiti i ostaviti da se dobro ohladi prije svake operacije održavanja.
Nemojte čistiti abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Čistite lagano vlažnom krpicom.
Čistite rešetke za ulaz i izlaz zraka najmanje jednom godišnje (po potrebi, uz pomoć usisivača).
SPREMANJE
Aparat se prije spremanja mora obavezno ostaviti da se ohladi.
Kod spremanja aparata, moguće je namotati kabl oko aparata.
Kad aparat ne koristite, on mora biti stavljen na otvorenom i suhom mjestu.
88
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page88
BIH
U SLUČAJU PROBLEMA
Nikad sami ne demontirajte aparat. Loše popravljen aparat nosi sobom rizik po onoga ko ga koristi.
Nemojte koristiti svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako:
- je vaš aparat doživio pad,
- ako vaš aparat ne radi normalno.
Prije nego što se obratite ovlaštenom servisnom centru iz naše mreže, utvrdite:
- da li je vaš aparat u normalnom položaju za rad.
- da li su rešetke za ulaz i izlaz zraka potpuno slobodne.
UČESTVUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materije ili materije koje se mogu reciklirati. Povjerite ga punktu za prikupljanje ili ovlaštenom servisnom centru, gdje će se obaviti njegov tret­man.
89
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page89
90
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page90
ECO ENERGY
91
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page91
92
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page92
93
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page93
94
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page94
95
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page95
ŅijĿŃÞĪłġ¾ç?|´ĽĴĹlįĠĆ[7ĕĜwÄîåņ ŅļħŁńŀĶİĸĹĆÚĻþÑăņ ŅļijÀäíúĭÏéċĽiÙĠċíúPĿŃĬŁńŀņ ŅļħŁńŀĶİ6ðČĠ>3ñßĮfÂĽYĄĽĄ×IJ ŅĬŁńŀ°»ÉĿŃņĨĥŃݦäŃIņ ŅļŁńŀ+·ÈðĮ¯öRÕÕIJ ŅöĸĹĒēûłËćĽ¸<NTĭÇ×CBĻª9-łįĎęèì"ķĻWņ ŅĢĤĿŃĪĈĀáæŃĸĠė¥Łńŀč@óĻġëņ èìSGĔOĵĥ¹ëĨij̱ÞϧQēûņ ŅĬŁńŀĵĿŃĨĔüĸųݨhĸĺćČņĮno IJ ŅĿŃĪłĈħĸĹĒõØ¿đņ ŅļĬŁńŀłĨĥĶİýÜĝğņ ŅļįĘ*ĸĹĒăķĂđĸĹņ ŅļŃ÷){bŁńŀņ Ņ¤Ĩĵ~ŁńŀFýņ ŅļijùpĽùĽğtĭñßĿŃĬŁńŀņ ŅĿŃòłļħŁńŀ²4ĭĶņ Ņ'ī ÝĎęEôłļijŁńŀčz ôyĶņ
ö
ĿŃĨřłĨŦ̱ņ
Ü2
96
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page96
Ü2
ĢĤĿŃĪłĈĀáŁńŀÊİþÃ&ņÒĚī ŅĞ=Aóæ³.dÛĶŁńŀņ ŅĊńøõØÎņ ŅŁńŀÛĶÆeņ
(½àĩĽgX¼ĩĽĘskàĩĽUʬĩĽ5ĩĽ^m_Ü2ņ jıĺÎĴĮıĺĔĴĹĆÚIJłıĺĕĜŇŇ#ŇŏŔʼnŎœŒŕ¡ĦķłĞďģ©D`ıĺĻĴqĜľņ
ĢĤ0®ÓĞďıĺÍ;Ċÿÿrņ
Ğ
ďģŇ#ŏŔʼnŎœŒŕ¡Ň
JxŇāĴŇ
ãĞďĵįïĭĿêĻıĺĕĜāĴîåņ
Ģ
ĤũŚıĺÞĪłŗuïŠxŘŝšĻŧŞŨ`ijś
şŪŪţłĞďŢŜņ
ĞŬÔŇŇŊůůŌ¡Ň
]Ħķ
ĞŬŤŇŇŏŋŌőŎŊőŇ¡
ī¢Ðĉ£ŇĦķłŇģľľľŖŇĖěłąĐ
ĵâÖņ
Ğ
ŬťŇŇōʼnŐŇ¡
ŇÔľľľŖĖěłąĐĵâÖņ
ĞŬŇŇőŊůŇőŎőŮŭŕŇ¡
īģľľľŖĖěłŇÐĉĦķņ
ãėĥ¶}êĵįuïüM/ijÔģŊĻŇaąĐ8łµĿŃġėĥģľľľŖłįĎęĿŃKÅĻĴěņŇ
Ğ
Ŭū
īŇ
ĐÓ
ĮŃİZĉŏŋŌőŎŊőňŇ:!ōʼnŐŇĦķÑIJ
Ě
ŅŇĢĤĚĪł\ħŁńŀ«ĸĹčĂđÒHVņ ŅŇļĿŃcēĭÏéċćČĝğņ ŅŇĿŃ$÷ĻĝÁ1,ņ ŅŇĢÌvºĝğġĤĊńøĮ%çòĿŃÙĺIJ
ū
97
1
2
3
4
5
6
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page97
Ü2
98
Not SO8010_NC00015966_NC00015966 19/05/10 15:31 Page98
Loading...