Rowenta SO6215 User Manual

BALNEA SILENCE
SO6215 / SO6225
www.rowenta.com
Réf. NC00011665/04 35-12
2
50 cm
30 cm
20 cm
30 cm
2 - CLIP
1 - CLIP
1
2
3
A
B
C
D D
E
Fig. 1a
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4a Fig. 4b
Fig. 1b
TEHNILINE KIRJELDUS
A. Juhtimispult B. Õhu väljavoolurest C. Õhu sissevõturest D. Kandesang E.
Seinaalus Joon2. Kohale fikseerimata asend Joon 3.Kohale fikseeritud asend
E
T
TEHNIČKI OPIS
A. Komandna tabla B. Rešetka za izlazak vazduha C. Rešetka za ulazak vazduha D. Ručka za prenošenje E.
Zidno postolje Sl. 2. Pokretni položaj Sl. 3. Fiksirani položaj
SR
TEHNIČKI OPIS
A. Komandna ploča B. Rešetka za izlaz zraka C. Rešetka za ulaz zraka D. Ručka za transport E.
Zidni držač Sl. 2. Mobilna pozicija Sl. 3. Fiksna pozicija
BS
OPIS
A. Komandna plošča B. C. D. E. Sl. 2. Premičen položaj Sl. 3. Fiksen položaj
SL
POPIS
A. Ovládací panel B. C. D. E. Obr. 2. Prenosná poloha Obr. 3. Fixná poloha
SK
DESCRIERE
A. Panou de comandă B. C. D. E. Fig. 2. Poziţie mobilă Fig. 3. Poziţie fixă
RO
OPIS
A. Panel sterowania B. C. D. E. Rys. 2 Pozycja ruchoma Rys. 3 Pozycja stała
P
L
LEÍRÁS
A. Vezérlőpanel B. C. D. E.
2. ábra Hordozható pozíció
3. ábra Rögzített pozíció
HU
OPIS
A. Upravljačka ploča B. C. D. E. Sl.2 Mobilni položaj Sl.3 Fiksni položaj
H
R
POPIS
A. Ovládací panel B. C. D. E. Obr. 2. Mobilní poloha Obr. 3. Pevná poloha
C
S
ОПИСАНИЕ
A. Командно табло B. C. D. E.
Фиг. 2. Подвижно положение Фиг. 3. Статично положение
B
G
BESKRIVELSE
A. Betjeningspanel B. Varmluft udstrømningsgitter C. Koldluft indstrømningsgitter D. Transport håndtag E. Vægbeslag Fig 2. Bevægelig position Fig 3. Fast position
D
K
BESKRIVELSE
A. Kontrollpanel B. Rist for luftuttak C. Rist for luftinntak D. Bærehåndtak E. Veggfeste Fig 2. Flyttbar posisjon Fig 3. Fast posisjon
NO
TEKNINEN KUVAUS
A. Käyttötaulu B. Ilman ulostuloritilä C. Ilman sisääntuloritilä D. Kantokahva E. Seinätuki Kuva 2.Siirrettävä asento Kuva 3. Kiinteä asento
F
I
TEKNISK BESKRIVNING
A. Kontrollpanel B. Luftutblåsgaller C. Luftintagsgaller D. Transporthandtag E. Väggmonteringsanordning Bild 2. Fristående Bild 3. Fastmonterad
S
V
ÜRÜN TANIMI
A. Kumanda tablosu B. C. D. E. Şekil 2. Hareketli pozisyon Şekil 3. Sabit pozisyon
TR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A. Πίνακας οργάνων B. C. D. E. Εικ. 2. Κινητή θέση Εικ. 3. Σταθερή θέση
E
L
DESCRIÇÃO
A. Painel de comando B. Grelha de saída de ar C. Grelha de entrada de ar D. Pega de transporte E. Suporte de parede Fig 2. Posição móvel Fig 3. Posição fixa
P
T
DESCRIPCIÓN
A. Panel de mandos B. Rejilla de salida de aire C. Rejilla de entrada de aire D. Asa de transporte E. Soporte de pared Fig 2. Posición móvil Fig 3. Posición fija
E
S
DESCRIZIONE
A. Tabella dei comandi B. Griglia di uscita dell’aria C. Griglia di entrata dell’aria D. Impugnatura di trasporto E. Supporto murale Fig. 2. Posizione mobile Fig. 3. Posizione fissa
IT
BESCHRIJVING
A. Bedieningspaneel B. Luchtuitlaat-rooster C. Luchtinlaat-rooster D. Handgreep E. Muurbevestiging Fig 2. Bewegende positie Fig 3. Vaste positie
NL
BESCHREIBUNG
A. Bedienfeld B. Luftauslassgitter C. Lufteinlassgitter D. Transportgriff E. Wandhalterung Abb. 2. Position mobil Abb. 3. Position fest
D
E
DESCRIPTIF TECHNIQUE
A. Tableau de commande B. Grille de sortie d’air C. Grille d’entrée d’air D. Poignée de transport E. Support mural Fig 2. Position mobile Fig 3. Position fixe
3
FR
TECHNICAL DESCRIPTION
A. Control panel B. Air outlet screen C. Air intake screen D. Transport handle E. Wall bracket Fig 2. Mobile position Fig 3. Stationary position
E
N
TEHNISKAIS APRAKSTS
A. Komandpogu panelis B. Režģis gaisa izplūšanai C
. Režģis gaisa ieplūšanai D. Rokturis ierīces pārnēsāšanai E. Sprauga ierīces piestiprināšanai pie sienas
2. attēls: ierīce ir pārvietojama
3. attēls: ierīce ir nofiksēta
LV
AR
FA
TECHNINIS APRAŠAS
A. Valdymo skydelis B. Oro išputimo grotelės C. Oro įsiurbimo grotelės D. Kilnojimo rankena E.
Tvirtinimas prie sienos 2 pav. Keičiama padėtis 3 pav. Fiksuota padėtis
LT
4
44
• Не поставяйте уреда непосредствено под стенен електрически контакт.
• Уредът трябва да бъде поставен така, че щепселът да бъде леснодостъпен.
• Не използвайте уреда за промишлени цели, в корозивна, запрашена или взривоопасна среда.
• Не използвайте уреда в близост до леснозапалими предмети и препарати (завеси, аерозоли, разтворители и др.)
• Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не може да бъде използван за професионални цели.
• Не пъхайте предмети в уреда (напр.: игли и др.)
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от про­изводителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лице с подходяща квалификация.
• Уредът трябва да бъде инсталиран така, че превключвателите или други командни устройства да не могат да бъдат докоснати от намиращо се във ваната или под душа лице.
• Проверете дали напрежението и мощността на вашата електрическа инсталация отговарят на отбеляза­ните върху уреда. Неправилното захранване може да причини необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
• Вашият уред може да бъде включен в незаземен електрически контакт. Това е уред от клас II (двойна елек­трическа изолация ).
Развивайте напълно захранващия кабел преди всяка употреба.
• Не потапяйте и не мийте уреда с вода дори при почистване.
• Не дърпайте захранващия кабел на уреда, за да изключите щепсела от стенния контакт.
• Не пипайте уреда с мокри ръце.
• Не позволявайте в уреда да проникне вода.
• Не използвайте уреда в близост до вана, душ, мивка, басейн и др.
• Никога не използвайте уреда наклонен или легнал.
• Когато не използвате уреда: Спрете го и го изключете от захранването.
• Предупреждение! За да предотвратите прегряване, НЕ ПОКРИВАЙТЕ ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД
Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
ИНСТАЛИРАНЕ НА СТЕНА
Уредът може да бъде монтиран единствено върху вертикална стена, като се спазва посоката и минималното разстояние, указано на фигура 3. Уредът задължително се монтира на стената с помощта на предоставената стенна поставка (E).
BG
45
ФУНКЦИОНИРАНЕ
Преди всяка употреба проверявайте доброто общо състояние на уреда. И се уверете, че:
- Описаното в настоящото упътване положение на уреда е спазено.
- Решетките на отворите за въздушната струя не са запушени.
- Уредът е поставен върху хоризонтална и стабилна повърхност.
МОДЕЛ SO6215 :
Бутон 1: Превключвател на работните режими:
: Положение „Изключено“ : Положение „Студена вентилация“ :
Положение „Silence“, мощност от 1200W при
вентилация
: Мощност от 2400W при вентилация
Индикатор 2: Индикаторът светва щом уредът бъде вклю- чен с бутон 1.
Бутон 3: : Термостат (бутон 1 трябва да бъде на положение •или ••).
МОДЕЛ SO6225 :
При включването на уреда в захранването (включен в електрическия контакт уред) той е в режим „ИЗ­КЛЮЧЕНО“, като бутон 1 свети. При всяко натискане на командните бутони се чува звуков сигнал.
Бутон 1 „STAND-BY“: Изключване на уреда (Преди всяко изключване автоматично се задейства режим на охлаждане с продължителност от няколко секунди,като през това време бутонът мига).
Бутон 2 „COOL: Положение „Студена вентилация“.
Бутон 3 „SILENCE“: Положение „Silence “, мощност от 1200W при вентилация.
Бутон 4 „MAX: Мощност от 2400W при вентилация.
1
2
3
3
BG
46
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират. Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде преработен.
Бутон 5 „AUTO BOOST“: Режим на автоматично задей­стване
- 10 минути: непостоянна мощност 2400W при
вентилация
- 20 минути: мощност от 1200W при вентилация
(в зависимост от положението на бутон 6)
- Автоматично изключване след изтичане на 30-
те минути функциониране.
Бутон 6: Термостат (при функции „SILENCE“, „MAX“ иAUTO-BOOST“).
ПОДДРЪЖКА НА УРЕДА
• Задължително изключвайте уреда от захранването и го оставяйте да изстине преди всякакви дейности по поддръжка.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати.
• Почиствайте с леко влажна кърпа.
• Почиствайте решетките на отворите за въздушната струя поне веднъж годишно (ако е необходимо - с пра­хосмукачка).
1
2
3
4
5
6
6
BG
47
• Svůj přístroj nedávejte těsně pod zásuvku ve stěně.
• Přístroj je třeba umístit tak, aby elektrická zástrčka byla přístupná.
• Přístroj nepoužívejte v průmyslovém prostředí, ani v korozivním nebo prašném nebo výbušném prostředí.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti vznětlivých výrobků a předmětů (záclony, aerosoly, rozpouštědla, atd.…)
• Váš přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Nesmí se používat k profesionálním účelům.
• Dovnitř přístroje nezasunujte žádné předměty (např.: ostré hroty…)
• Jestliže je poškozená napájecí šňůra, z bezpečnostních důvodů ji musí vyměnit výrobce, jeho záruční a pozáruční servis nebo osoba se srovnatelnou kvalifikací.
• Váš přístroj musí být umístěn v takové poloze, aby na vypínače a jiné části ovládání nebylo možno dosáhnout z vany nebo ze sprchy.
• Ujistěte se, že napájecí napětí a příkon vaší elektrické instalace odpovídají údajům uvedeným na přístroji. Při jakémkoliv chybném připojení k síti může dojít k nenapravitelnému poškození, na které se nevztahují záruční pod­mínky.
• Váš přístroj může fungovat se zásuvkou bez uzemnění. Je to přístroj třídy II (dvojitá elektrická izolace ).
• Před každým použitím po celé délce odviňte šňůru.
• Přístroj neponořujte a nedávejte pod vodu, a to ani při čištění.
• Netahejte za napájecí šňůru přístroje, a to ani při odpojování ze zásuvky ve stěně.
• Na přístroj nesahejte mokrýma rukama.
• Dbejte na to, aby se do přístroje nikdy nedostala voda.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy, umývadla, bazénu.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v nakloněné nebo ležící poloze.
• Jestliže přístroj není používán: Vypněte jej a odpojte od sítě.
• Varování: Zabraňte přehřátí, TOPIDLO NEZAKRÝVEJTE
Při nesprávném použití se záruka ruší a je neplatná.
PŘIPEVNĚNÍ NA STĚNU
Tento přístroj může být připevněn na svislou stěnu výhradně správným směrem a při dodržení minimálních požadovaných vzdáleností podle obrázku 3. Při upevnění přístroje na stěnu je nutné použít dodaný nástěnný držák (E).
CS
48
FUNGOVÁNÍ
Před každým použitím přístroje zkontrolujte jeho celkový dobrý stav. A ujistěte se, že:
- Je dodržena poloha přístroje podle tohoto návodu.
- Jsou zcela volné mřížky sacího a foukacího otvoru.
- Přístroj je ve vodorovné a stabilní poloze.
MODEL SO6215 :
Tlačítko 1: Volič provozních režimů:
:Poloha vypnuto :Poloha chladné ventilace :Poloha „Ticho“, 1200 W ventilace, regulace
: Poloha 2400 W ventilace, regulace
Kontrolka 2: Kontrolka svítí, jestliže je přístroj zapnutý pomocí tlačítka 1.
Tlačítko 3: Termostat (tlačítko 1 musí být v poloze •nebo ••).
MODEL SO6225 :
Po připojení přístroje pod napětí (přístroj je zapojený do zásuvky) je přístroj v režimu „VYPNUTO“, tlačítko 1 svítí. Při každém použití ovládacích tlačítek vydá přístroj zvukový signál.
Tlačítko 1 „STAND-BY“: Vypnutí přístroje (Před každým vyp­nutím se automaticky spustí cyklus chlazení; během tohoto cyklu tlačítko bliká)
Tlačítko 2 „COOL“ : Poloha chladné ventilace.
Tlačítko 3 „TICHO“: Poloha „Ticho“, 1200 W ventilace, regu-
lace. Tlačítko 4 „MAX“: Poloha 2400 W ventilace, regulace.
1
2
3
3
1
2
3
4
5
6
CS
49
Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude
naloženo odpovídajícím způsobem.
Tlačítko 5 „AUTO BOOST“: Automatický provozní režim
- 10 minut: 2400 W ventilace bez regulace
- 20 minut: 1200 W ventilace, regulace (podle polohy tlačítka 6)
- Automatické vypnutí po 30 minutách provozu.
Tlačítko 6 : Termostat (na těchto funkcích TICHO, MAX a AUTO-BOOST).
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
• Před každou údržbou je nezbytně nutné přístroj odpojit od sítě a nechat vychladnout.
• Při čištění nepoužívejte abrazivní nebo korozivní prostředky.
• Čistěte mírně navlhčeným hadříkem.
• Mřížky sacího a foukacího otvoru čistěte nejméně jednou ročně (v případě potřeby použijte vysavač).
6
CS
50
• Nemojte stavljati svoj uređaj točno ispod zidne utičnice.
• Uređaj treba biti smješten na način da utikač bude dostupan.
• Nemojte ga koristiti u industrijskoj okolini, niti u korozivnoj, prašnjavoj ili eksplozivnoj okolini.
• Uređaj nemojte koristiti blizu zapaljivih predmeta i proizvoda (zavjese, sprejevi, otapala itd...)
• Vaš uređaj je namijenjen za kućnu uporabu. Ne može se koristiti u profesionalne svrhe.
• Nemojte gurati predmete unutar uređaja (npr.: igle…)
• Ako je napojni kabel oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, njegov postprodajni servis ili osoba sličnih kvali­fikacija kako bi se izbjegla svaka opasnost.
• Vaš uređaj se treba instalirati na način da prekidače ili druge naprave za upravljanje ne mogu dirati osobe koje se nalaze u kadi ili tušu.
• Provjerite da napon i snaga Vaše električne instalacije odgovara onima navedenim na uređaju. Svaka pogreška pri priključivanju može uzrokovati nepovratnu štetu koja nije pokrivena jamstvom.
• Vaš uređaj može raditi s utičnicom bez uzemljenja. To je uređaj klase II (dvostruka električna izolacija ).
• Potpuno odmotajte kabel prije svake upotrebe.
• Uređaj nemojte uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni radi čišćenja.
• Nemojte vući za napojni kabel uređaja, čak i kada ga želite odspojiti od zidne utičnice.
• Uređaj nemojte dirati vlažnim rukama.
• Nemojte dozvoliti da u uređaj uđe voda.
• Uređaj nemojte koristiti blizu kade, tuša, umivaonika, bazena.
• Uređaj nemojte nikada koristiti u nagnutom ili polegnutom položaju.
• U slučaju nekorištenja: Isključite i odspojite uređaj iz struje.
• Upozorenje: Da biste izbjegli pregrijavanje, NEMOJTE POKRITI KALORIFER
Jamstvo se poništava i postaje nevažeće u slučaju neispravnog korištenja.
ZIDNA MONTAŽA
Ovaj uređaj se može koristiti pričvršćen za okomiti zid isključivo u dobrom smjeru i poštujući minimalne udal­jenosti opisane na slici 3. Obavezno trebate pričvrstiti uređaj na zid pomoću isporučenog zidnog nosača (E).
HR
51
RAD
Nakon svakog korištenja, provjerite da li je uređaj u dobrom općem stanju. Osigurajte da:
- se poštuje položaj uređaja opisan u ovoj uputi.
- su ulazne i izlazne rešetke za zrak potpuno slobodne.
- je uređaj smješten na vodoravnu i stabilnu površinu.
MODEL SO6215 :
Gumb 1: Selektor načina rada
: Položaj isključen : Položaj provjetravanje hladnim zrakom : Položaj „Silence“, 1200W ventiliran, reguliran : Položaj 2400W ventiliran, reguliran
Indikator 2: Indikator se pali čim se uređaj uključi na gumbu 1.
Gumb 3: Termostat (gumb 1 treba biti na položaju •ili ••).
MODEL SO6225 :
Kada se uređaj stavlja pod napon (uređaj priključen u utičnicu), on je u načinu rada „ISKLJUČEN“, gumb 1 svijetli. Uređaj daje zvučni signal pri svakom rukovanju upravljačkim gumbima.
Gumb 1 „STAND-BY“: Zaustavljanje uređaja (ciklus hlađenja od nekoliko sekundi se automatski odvija prije svakog zaustavljanja; tijekom tog ciklusa, gumb trepće)
Gumb 2 „COOL“: Položaj za provjetravanje hladnim zrakom.
Gumb 3 „TIŠINA“: Položaj „Silence“, 1200W ventiliran, reguliran.
Gumb 4 „MAX“: Položaj 2400W ventiliran, reguliran.
Gumb 5 „AUTO BOOST“: Automatski način rada
- 10 minuta: 2400W ventiliranih, ne reguliranih
- 20 minuta: 1200W ventiliranih reguliranih (prema položaju gumba 6)
- Automatsko zaustavljanje nakon 30 minuta rada.
Gumb 6: Termostat (na funkcije SILENCE, MAX i AUTO-BOOST).
1
2
3
3
6
1
2
3
4
5
6
HR
52
ODRŽAVANJE UREĐAJA
• Obavezno ga trebate odspojiti iz struje i ostaviti ga da se ohladi prije bilo kakve radnje održavanja.
• Nemojte ga čistiti abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
• Čistite ga lagano navlaženom krpom.
• Čistite ulazne i izlazne rešetke za zrak barem jednom godišnje (pomoću usisavača, ako je potrebno).
HR
Loading...
+ 30 hidden pages