Rowenta SO5015 User Manual [fr]

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page1

Réf. NC00015977/01 - 17/10

Rowenta SO5015 User Manual

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page2

ATLAS SILENCE

SO5015

F

D

NL

GB

E

P

S

FIN

N

DK

RO

BG

SLO

HR

SR

BIH

AL

AR

www.rowenta.com

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page3

F A

C

B

D

E

F A. Bouton de réglage de température : Thermostat

B.Bouton de sélection des fonctions

C.Voyant de mise sous tension

D.Grille d’entrée d’air

E.Grille de sortie d’air

F.Poignée de transport

NL A. Temperatuurschakelaar : Thermostaat

B.Functieschakelaar

C.Controlelampje ‘aan/uit’

D.Luchtinlaat-rooster

E.Luchtuitlaat-rooster

F.Handgreep

D A. Schalter zur Einstellung der Temperatur : Thermostat

B.Schalter zur Auswahl der Funktionen

C.Kontrollleuchte

D.Lufteinlassgitter

E.Luftauslassgitter

F.Transportgriff

GB A. Temperature control switch : Thermostat

B.Function selection switch

C.On/Off indicator

D.Air intake grille

E.Air outlet grille

F.Carry handle

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46

E A.Botón de regulación de temperatura :

Termostato

B.Botón de selección de las funciones

C.Indicador luminoso de corriente

D.Rejilla de entrada de aire

E.Rejilla de salida de aire

F.Asa de transporte

S A. Vred för reglering av temperatur: termostat

B.Knapp för val av funktion

C.Ljusindikator för ström

D.Tilluftsgaller

E.Frånluftsgaller

F.Bärhandtag

N A. Temperaturvelger: Termostat

B.Funksjonsvelger

C.Lampe for spenningstilførsel

D.Rist for luftinntak

E.Rist for luftuttak

F.Bærehåndtak

Page4

P A. Botão de regulação da temperatura : Termóstato

B.Botão selector de funções

C.Indicador luminoso de funcionamento

D.Grelha de entrada de ar

E.Grelha de saída de ar

F.Pega de transporte

FIN A. Lämpötilan säätöpainike: termostaatti

B.Toimintojen valintapainike

C.Käynnistyksen merkkivalo

D.Ilman sisäänmenoritilä

E.Ilman ulostuloritilä

F.Kantokahva

DK A. Knap til indstilling af temperaturen : Termostat

B.Betjeningsknap til funktionsvalg

C.On/off lampe

D.Koldluft indstrømningsgitter

E.Varmluft udstrømningsgitter

F.Transport håndtag

RO

 

BG

 

 

SLO

HR

SR A. Tipka za podešavanje temperature : Termostat

B.Tipka za izbor funkcija

C.Indikator priključenja na mrežni napon

D.Rešetka za ulaz vazduha

E.Rešetka za izlaz vazduha

F.Ručka za prenošenje

AL A. Buton rregullues i temperatures : Termostat

B.Buton i zgjedhjes se funksioneve

C.Tregues i venjes ne korrent

D.Grilë e futjes se ajrit

E.Grile e daljes se ajrit

F.Doreza per transportim

BIH A. Dugme za podešavanje temperature: Termostat

B.Dugme za odabir funkcija

C.Signalna lampica napona

D.Rešetka za ulaz zraka

E.Rešetka za izlaz zraka

F.Ručka za prenošenje

AR

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page5

AVERTISSEMENTS

F

Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes :

Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement, ...)

Avant chaque utilisation, vérifier le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.

L’installation de l’appareil et son utilisation doivent toutefois être conformes aux règlementations en vigueur dans votre pays.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Ne pas placer votre appareil juste en dessous d’une prise de courant murale.

Ne pas utiliser en milieu industriel, ni dans un milieu corrosif ou poussiéreux ou explosif.

Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols, solvants, etc.…)

Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.

Ne pas introduire d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.

Vérifier que la tension et la puissance de votre installation électrique correspondent bien à celles marquées sur l’appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.

Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil de classe II (double isolation électrique ).

Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.

Ne pas immerger l’appareil, ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.

Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation de l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.

Ne pas toucher l'appareil avec les mains humides.

Ne jamais laisser de l'eau s'introduire dans l'appareil.

Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo, piscine.

Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché.

Mise en garde :

Pour éviter une surchauffe, NE PAS COUVRIR L’APPAREIL DE CHAUFFAGE

• Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un local humide.

La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.

SÉCURITE

En cas d’échauffement anormal, un dispositif de sécurité automatique coupe le fonctionnement de l'appareil puis le remet en route après refroidissement. Si le défaut persiste ou s’amplifie, un fusible thermique arrête définitivement l’appareil : celui-ci doit alors être amené à un centre service agréé.

5

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page6

FONCTIONNEMENT

F

 

Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l'appareil.

Et assurez-vous que :

-le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice est respecté.

-les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées.

-l’appareil est placé sur un plan horizontal et stable.

Choix de la fonction :

Sélectionner la fonction désirée, à l’aide du bouton B, en plaçant le symbole du bouton en face du repère du boitier :

: arrêt

: ventilation froide

: Silence 1200W : 2400W

Voyant :

Voyant de mise sous tension : il est allumé dès que votre appareil est mis sous tension.

Thermostat :

-Plage de réglage : Le réglage de la température se fait en fonction de votre sensation de confort.

-Position hors-gel : cette position vous permet de maintenir automatiquement la température au dessus de 0°C dans un local normalement isolé et dont le volume correspond à la puissance délivrée par votre appareil.

Ventilation froide :

Elle vous permet d’utiliser votre radiateur soufflant comme ventilateur d’appoint en été.

Position silence :

Position « silence », 1200W régulée par le thermostat.

Position 2400W :

Position puissance maximale 2400W, régulée par le thermostat.

ENTRETIEN DE L’APPAREIL

Il est impératif de débrancher et de bien le laisser refroidir avant toute opération d'entretien.

Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.

Nettoyer avec un chiffon légèrement humide.

Nettoyer les grilles d’entrée et de sortie d’air au moins une fois par an (au moyen d’un aspirateur si nécessaire).

RANGEMENT

Il est impératif de laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.

Pour ranger l’appareil, il est possible d’enrouler le cordon autour de l'appareil.

Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.

6

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page7

EN CAS DE PROBLÈME

F

 

Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.

N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :

-votre appareil est tombé,

-votre appareil ne fonctionne pas normalement.

• Avant de contacter un Centre Service Agrée de notre réseau, assurez-vous :

-que votre appareil est en position normale de fonctionnement,

-que les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées.

PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.

7

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page8

HINWEISE

D

Vor der Benutzung aufmerksam durchlesen und aufbewahren.

Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,…).

Überprüfen Sie vor der Benutzung den Allgemeinzustand des Geräts, der Steckdose und des Kabels.

Die elektrische Installation des Raums, die Installation des Geräts und dessen Verwendungs-zweck müssen mit den in Ihrem Land geltenden Normen übereinstimmen.

Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

Das Gerät darf nicht direkt unter eine Steckdose an der Wand gestellt werden.

Das Gerät darf nicht in einem industriellen Umfeld oder in einer korrosiven, staubigen oder explosiven Umgebung betrieben werden.

Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen und Produkten (Vorhänge, Spraydosen, Lösungsmittel, etc.…) betrieben werden. Achten Sie darauf, dass keine losen Gegenstände wie, Zeitungen, Papier Stoffe usw. angesaugt werden können.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.

Es dürfen keine Gegenstände ins Innere des Geräts eingeführt werden (zum Beispiel: Nadeln…)

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.

•Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Betriebsspannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.

Ihr Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden.

• Bei dem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Schutzklasse II (zweifache elektrische Isolierung ).

Rollen Sie das Stromkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.

Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden. Dies gilt auch für die Reinigung.

Ziehen Sie nie am Stromkabel des Geräts; dies gilt auch beim Herausziehen des Steckers aus der Wandsteckdose.

Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.

Tragen Sie dafür Sorge, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.

Das Gerät darf nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken und Schwimmbädern betrieben werden.

Das Gerät darf nicht gekippt oder liegend betrieben werden.

Warnhinweis:

DAS HEIZGERÄT DARF NICHT ABGEDECKT WERDEN, um eine Überhitzung zu verhindern.

Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie und hat keine Gültigkeit mehr.

SICHERHEIT

Bei Überhitzung schaltet die Sicherheitsvorrichtung des Geräts aus und setzt es automatisch wieder in Gang, wenn es abgekühlt ist. Sollte der defekt erneut auftreten oder sich verschlimmern, wird das Gerät durch eine Schmelzsicherung definitiv ausgeschaltet. Das Gerät muss in diesem Fall zu einer zugelassenen Kundendienststelle gebracht werden.

8

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page9

BETRIEB

D

 

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung den allgemeinen Zustand des Geräts. Versichern Sie sich:

-dass die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführte Positionierung des Geräts auch tatsächlich eingehalten wird,

-dass die Lufteintrittsund Luftaustrittsgitter völlig frei stehen,

-dass das Gerät auf einer waagrechten und stabilen Fläche aufgestellt ist.

Auswahl einer Funktion:

Wählen Sie die gewünschte Funktion mit Hilfe des Schalters B, indem Sie das Symbol des Schalters gegenüber der Markierung des Gehäuses platzieren:

: Aus

: Kaltluftgebläse

: Leisefunktion 1200 W

: 2400W

Kontrollleuchte:

Betriebs-Kontrollleuchte: Sie leuchtet, wenn Ihr Gerät eingeschaltet ist.

Thermostat:

-Regelbereich: Die Temperaturregelung erfolgt in Abhängigkeit von Ihrem Komfortgefühl.

-Frostschutz-Stellung : Mit dieser Funktion kann die Temperatur in einem normal isoliertem Raum mit einem Raumvolumen, das der Leistung Ihres Geräts entspricht, automatisch über 0°C gehalten werden.

Kaltluftgebläse:

Es ermöglicht Ihnen die Verwendung Ihres Heizlüfters als Ventilator im Sommer.

Leise-Position:

Position „Leise“, 1200W, reguliert durch das Thermostat.

Position 2400W:

Position für maximale Leistung von 2400W, reguliert durch das Thermostat.

INSTANDHALTUNG DES GERÄTS

Stecken Sie das Gerät vor allen Instandhaltungsmaßnahmen unbedingt aus und lassen Sie es abkühlen.

Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.

Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch.

Die Lufteinlassund Luftaustrittsgitter müssen mindestens einmal pro Jahr gereinigt werden (gegebenenfalls unter Zuhilfenahme eines Staubsaugers).

UNTERBRINGUNG

Bevor das Gerät weggestellt wird, muss es vollständig abgekühlt sein.

Um die Aufbewahrung des Geräts zu vereinfachen, kann das Kabel aufgerollt werden.

Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muß es in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum aufbewahrt werden.

9

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page10

BEI STÖRUNGEN

D

 

Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein falsch repariertes Gerät kann für den Benutzer eine große Gefahr darstellen.

Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.

Bevor Sie sich an unseren Kundendienst (siehe beigefügte Liste) wenden, stellen Sie sicher :

daß sich das Gerät in normaler Betriebsposition befindet ;

daß die Lufteintrittsund Luftaustrittsgitter vollständig frei sind.

DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT!

Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.

Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.

10

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page11

WAARSCHUWINGEN

NL

Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.

Het is belangrijk deze handleiding aandachtig door te lezen en de navolgende aanbevelingen in acht te nemen:

Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,…)

Controleer voor elk gebruik of het apparaat, de stekker en het snoer in goede staat verkeren.

Het elektriciteitsnet van het vertrek, de installatie van het apparaat alsmede het gebruik dienen overeen te komen met de in uw land gelende veiligheidsnormen.

Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.

Plaats uw apparaat niet net onder een wandcontactdoos.

Niet gebruiken in een industriële, een corrosieve, een stoffige of een explosiegevaarlijke omgeving.

Gebruik uw apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen en producten (gordijnen, spuitbussen, oplosmiddelen, enz…)

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.

Steek nimmer voorwerpen in het apparaat (bijvoorbeeld: naalden...)

Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, teneinde ieder gevaar te voorkomen.

Controleer of de spanning en het vermogen van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomen met de op het apparaat vermelde spanning en vermogen. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.

Uw apparaat kan functioneren met een stopcontact zonder randaarding. Het betreft een apparaat van klasse II (dubbele elektrische isolatie ).

Rol voor ieder gebruik het snoer volledig uit.

Het apparaat niet onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet om te reinigen

Niet aan het netsnoer of het apparaat zelf trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen.

Het apparaat nooit met vochtige handen aanraken.

Nooit water in het apparaat laten lopen.

Het apparaat niet in de buurt van een badkuip, douche, wastafel of zwembad gebruiken.

Het apparaat nooit in gekantelde of liggende stand gebruiken.

Waarschuwing:

Om oververhitting te voorkomen, HET VERWARMINGSAPPARAAT NIET BEDEKKEN

De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.

VEILIGHEID

Ingeval van een abnormaal warm worden, zet een veiligheidsinrichting het functioneren van het apparaat uit en zet het vervolgens automatisch weer in werking na eerst te zijn afgekoeld. Indien het defect aanhoudt of erger wordt, stopt een thermische zekering het apparaat defintief ; dit moet dan bij een erkend servicecentrum worden ingeleverd.

11

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page12

WERKING

NL

 

Controleer voor ieder gebruik de goede algemene staat van het apparaat.

En controleer of:

-het apparaat op de in deze handleiding beschreven plaats staat.

-de luchtinlaat en –uitlaatroosters niet verstopt zijn.

-het apparaat op een horizontaal, stabiel vlak staat.

Keuze verschillende standen:

U kunt de gewenste stand selecteren met behulp van knop B, door het symbool van de knop tegenover één van de volgende symbolen te zetten:

: uit

: koude ventilatie

: Stille 1200W : 2400W

Lampje:

Lampje bij elektrische aansluiting: deze is aan zodra uw apparaat aangesloten is op een elektrisch netwerk.

Thermostaat:

-Regelingsomvang: de regeling van de temperatuur gebeurt naar gelang uw comfort.

-Stand anti-vries : met behulp van deze stand blijft de temperatuur automatisch boven de 0°C in een normaal gesproken geïsoleerde ruimte, het volume van de ruimte staat gelijk aan de kracht dat uw apparaat kan leveren.

Koude ventilator:

Hiermee kunt u uw verwarming gebruiken als extra ventilator in de zomer.

Stille stand:

De “stille” stand, 1200W, dit wordt gereguleerd door de thermostaat.

Stand 2400W:

Stand met maximaal vermogen van 2400W, dit wordt gereguleerd door de thermostaat.

ONDERHOUD VAN HET APPARAAT

Altijd de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat af laten koelen, voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren.

Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.

Reinigen met een enigszins vochtige doek.

De luchtinlaaten uitlaatroosters minstens één keer per jaar reinigen (indien nodig met behulp van een stofzuiger).

OPBERGEN

Laat het apparaat goed afkoelen alvorens u het opbergt.

Voor het opbergen van uw apparaat is het mogelijk het snoer op te rollen.

Indien u het apparaat niet gebruikt, dient dit in een vochtvrij vertrek tewerden geplaatst.

12

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page13

PROBLEMEN

NL

 

Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerde kachel kan gevaar voor de gebruiker opleveren. Schakel hiervoor dan ook altijd een erkend reparateur in of neem rechtstreeks contact op met de consumentenservice (zie hiervoor de bijgevoegde lijst).

Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:

-het apparaat gevallen is

-het niet meer normaal werkt.

• Controleer echter eerst of:

– het apparaat op een normale functiestand staat ;

– de luchtroosters niet zijn afgedekt.

WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!

Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.

Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.

13

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page14

WARNINGS

GB

Please read carefully and keep in a safe place.

For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations or commercial (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental Directives, etc.).

Always check that the appliance, the power cord and the plug are in good condition before use.

However, the electrical installation in the room, the installation of the unit and the way the unit is used must all comply with the safety standards in force in your country.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not place your appliance just below a wall socket.

Do not use in industrial environments or in environments that are corrosive, dusty or explosive.

Do not use the appliance close to inflammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.

Your appliance is designed for domestic use only. It may not be used for professional applications.

Do not insert any objects into the appliance (e.g.: needles…)

If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the after-sales service or a similarly qualified person to avoid any danger.

Check that the voltage and the rated power of your electrical system matches those marked on the appliance. Any incorrect connection may cause irreversible damage that is not covered by the warranty.

Your appliance may operate with a plug that does not have an earth pin. It is a class II appliance (double electrical insulation ).

Unwind the power cord completely each time before use.

Do not immerse the appliance, or place it under water, even when cleaning it.

Do not pull on the power cord of the appliance even just to unplug it from the wall socket.

Do not touch the appliance with wet hands.

Do not let water penetrate into the appliance.

Do not use the appliance close to a bath, shower, sink or swimming pool.

Do not use the appliance when tilted or laid flat.

Warning:

To avoid overheating, DO NOT COVER THE HEATING APPLIANCE

The warranty will be null and void if the instructions for use are not respected.

SAFETY

In the event of abnormal overheating, a safety device shuts down the appliance and then automatically restarts it once ithas cooled. If the fault persists or gets worse, a thermal fuse shuts the appliance down definitively and it must then be taken to an approved service centre.

14

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page15

OPERATION

GB

 

Each time before use, check that the appliance is in good condition.

Especially check that:

-the position of the appliance described in these instructions is respected.

-the air inlet and outlet grids are in no way obstructed.

-the appliance is placed on a horizontal, stable surface.

Function selection:

Select the desired function by turning switch B to line up the symbol on the switch with one of the following symbols:

: on

: cooling

: Silence 1200W : 2400W

Indicator:

On/off indicator: lights up when the unit is turned on.

Thermostat:

-Temperature setting: The temperature may be adjusted to your comfort.

-Frost-free setting : this setting enables you to automatically maintain the temperature above 0°C in a normally insulated room, whose volume corresponds to the power of your appliance.

Cool fan setting:

This setting enables you to use your fan heater as a cooling fan in summer.

Silence setting:

“Silence” setting, 1200W regulated by the thermostat.

2400W setting:

Maximum power setting 2400W, regulated by the thermostat.

TAKING CARE OFYOUR APPLIANCE

The appliance must be unplugged and left to cool down before carrying out any work on it.

Do not clean it with abrasive or corrosive products.

Clean with a damp cloth.

Clean the air inlet and outlet grids at least once a year (with a vacuum cleaner if necessary).

STORAGE

It is extremely important that the unit be allowed to cool down before it is put away.

The power cord can be rewound for storage.

When you are not using your appliance, store it in a dry place.

15

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page16

INTHE EVENT OF PROBLEMS

GB

 

Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.

Stop using your appliance and contact an Authorized Service Centre if :

-your appliance has fallen

-it does not work correctly

• Before contacting one of our Approved Service Centres (see enclosed list), ensure that:

the appliance is set to normal operating mode;

the air inlet and outlet grills are totally clear.

ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.

16

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page17

ADVERTENCIAS

E

Es esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos :

Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…).

Desenrollar completamente el cordón antes de cada utilización.

Para ello, la instalación eléctrica de la habitación, la instalación del aparato y su uso tienen que estar conformes a la normativa vigente en su país.

Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

No colocar el aparato debajo de una toma de corriente de pared.

No utilizar en un entorno industrial, ni en un medio corrosivo, con polvo o explosivo.

No utilizar el aparato cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.…)

El aparato se ha diseñado exclusivamente para uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales.

No introducir ningún objeto dentro del aparato (ej: agujas…)

Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio postventa o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro.

Comprobar que la tensión y la potencia de su instalación eléctrica se corresponde con las indicadas en el aparato. Cualquier error de conexión podría causar daños irreversibles que la garantía no cubre.

El aparato se puede conectar a un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II (doble aislamiento eléctrico ).

Desenrollar por completo el cable antes de utilizar el aparato.

No sumergir el aparato, ni pasarlo por debajo del agua, ni incluso para limpiarlo.

No tirar del cable de alimentación del aparato, ni incluso para desenchufarlo de la pared.

No tocar el aparato con las manos húmedas.

No dejar que se introduzca agua en el aparato.

No utilizar el aparato cerca de una bañera, ducha, lavabo, piscina.

Nunca utilizar el aparato inclinado o tumbado.

Advertencia:

Para evitar un sobrecalentamiento, NO CUBRIR EL APARATO CALEFACTOR

En caso de una utilización incorrecta, la garantía sería nula e inválida.

SEGURIDAD

En caso de calentamiento anormal, un dispositivo de seguridad corta el funcionamiento del aparato y lo vuelve a poner en funcionamiento automáticamente después que se enfria. Si el defecto persiste o se amplifica, un fusible detiene definitivamente el aparato, entonces debe llevarse a un centro de servicio homologado.

17

Not SO5015_NC00015977_NC00015977 28/05/10 14:46Page18

FUNCIONAMIENTO

E

 

Cada vez que vaya a utilizar el aparato, compruebe el buen estado general del aparato. Y asegúrese de que:

-la posición del aparato descrita en este folleto se ha respetado.

-las rejillas de entrada y salida de aire están totalmente despejadas.

-el aparato está colocado sobre una superficie horizontal y estable.

Selección de la función:

Seleccione la función deseada, mediante el botón B, colocando el símbolo del botón delante de la marca de estado:

: paro

: ventilación fría

: Silencio 1.200 W : 2.400 W

Indicador:

Indicador de corriente: si está encendido significa que su aparato está conectado a la red eléctrica.

Termostato:

-Franja de ajuste: el ajuste de la temperatura se realiza en función de su sensación de confort.

-Posición sin congelación : esta posición le permite mantener automáticamente la temperatura por encima de 0 ºC en un local aislado correctamente y cuyo volumen corresponda a la potencia de su aparato.

Ventilación fría:

Le permite utilizar su caloventor como ventilador auxiliar durante el verano.

Posición silencio:

Posición «silencio», 1.200 W regulada mediante el termostato.

Posición 2.400 W:

Posición de potencia máxima de 2.400 W, regulada mediante el termostato.

MANTENIMIENTO DEL APARATO

Hay que desenchufar y dejar enfriar bien el aparato antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.

No limpiar con productos abrasivos o corrosivos.

Limpiar con un paño ligeramente húmedo.

Limpiar las rejillas de entrada y salida de aire al menos una vez al año (con un aspirador si fuera necesario).

ALMACENAMIENTO

Es obligatorio dejar enfriar su aparato antes de guardarlo.

Para guardar su aparato, puede enrollar el cable.

Cuando no utilice el aparato, éste debe mantenerse en un lugar protegido de la humedad.

18

Loading...
+ 42 hidden pages