Rowenta SO2110 User Manual

FR
DE
NL
EN
IT
ES
PT
CS
HR
SK
RO
HU
BG
TR
RU
HK
EL
UK
ET
LT
SR
BS
LV
www.rowenta.com
CLASSIC
RO_HEATER_CLASSIC_SO2110F0_NC00112130-01_Mise en page 1 27/04/12 10:12 Page1
D
A
B
C
F
E
A. Bouton de réglage de température : Thermostat B. Voyant mise sous tension C. Grille d’entrée d’air
FR
D. Grille de sortie d’air E. Poignée de transport F. Clip cordon
A. Schalter zur Einstellung der Temperatur : Thermostat B. Kontrollleuchte C. Lufteinlassgitter
DE
D. Luftauslassgitter E. Transportgriff F. Kabelklemme
A. Temperatuurschakelaar: thermostaat B. Controlelampje ‘aan/uit’ C. Luchtinlaat-rooster
NL
D. Luchtuitlaat-rooster E. Handgreep F. Snoergeleider
A. Temperature-control switch: Thermostat B. On/Off indicator C. Air intake screen
EN
D. Air outlet screen E. Transport handle F. Power cord holder
A.
Manopola di regolazione della temperatura : Termostato
B.
Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica
C.
Griglia di entrata dell’aria
IT
D
. Griglia di uscita dell’aria
E.
Impugnatura di trasporto
F.
Clip cavo
A.
Botón de regulación de temperatura: Termostato
B.
Indicador luminoso de corriente
C.
Rejilla de entrada de aire
ES
D.
Rejilla de salida de aire
E.
Asa de transporte
F.
Clip cable
A.
Botão de regulação da temperatura: Termóstato
B.
Indicador luminoso de funcionamento
C.
Grelha de entrada de ar
PT
D.
Grelha de saída de ar
E.
Pega de transporte
F.
Clip de fixação do cabo
A. Pokrętło do ustawienia temperatury: termostat B. Wskaźnik świetlny zasilania C. Siatka wlotu powietrza
D. Siatka wylotu powietrza E. Uchwyt transportowy F. Spinacz do sznura
RO_HEATER_CLASSIC_SO2110F0_NC00112130-01_Mise en page 1 27/04/12 10:12 Page2
A. Regulátor teploty: termostat B. Světelná kontrolka signalizující uvedení přístroje pod napětí C. Mřížka pro přívod vzduchu
CS
D. Mřížka pro výstup vzduchu E. Rukojeti pro transport přístroje F. Pérová úchytka přívodní šňůry
A. Gumb za podešavanje temperature: Termostat B. Signalna lampica napona C. Rešetka za ulaz zraka
HR
D. Rešetka za izlaz zraka E. Ručica za prenošenje F. Kopča kabela
A. Gombík na reguláciu teploty: Termostat B. Svetelná kontrolka pri uvedení prístroja pod napätie C. Mriežka prívodu vzduchu
SK
D. Mriežka výstupu vzduchu E. Rukoväte na transport prístroja F. Perová úchytka prívodnej šnúry
A. Gumb za nastavitev temperature: termostat B. Kontrolna lučka vklopa napetosti C. Mrežica na vhodni odprtini za zrak
D. Mrežica na izhodni odprtini za zrak E. Ročaj za pomoč pri prenašanju aparata F. Snopka za kabel
A. Buton de reglare a temperaturii: Termostat B. Led de punere sub tensiune C. Grilă de intrare aer
RO
D. Grilă de ieşire aer E. Mâner de transport F. Clip cablu
A. Hőmérséklet beállító gomb: Termosztát B. Lámpa, amely jelzi, hogy a készülék áram alatt van C. Levegő bemeneti rács
HU
D. Levegő kimeneti rács E. Fogó a szállításhoz F. Zsinórcsíptető
A. Копче за регулиране на температурата: термостат B. Светлинен сигнал за слагане под напрежение C. Отвор за влизане на въздух
BG
D. Отвор за излизане на въздух E. Дръжка за транспорт F. Клипс на шнура
A. Isı ayarı düğmesi: Termosta B. Akım göstergesi C. Hava giriş ızgarası
TR
D. Hava çıkış ızgarası E. Taşima kulpu F. Kablo kiskaci
A. Кнопка регулирования температуры "Термостат" B. Световой индикатор включения C. Решетка забора воздуха
RU
D. Решетка выхода воздуха E. Ручка для транспортировки F. Отсек для шнура
A. liF[cPj@lg B. dfn`GUI C. OKLN
HK
D. OK1LN E. R]3 F. n
A. Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας : Θερμοστάτης B. Φωτεινή ένδειξη έναρξης / παύσης λειτουργίας C. Σχάρα εισόδου αέρα
EL
D. Σχάρα εξόδου αέρα E. Χειρολαβή μεταφοράς F. Κλιπ καλωδίου
A. Регулятор температури: Термостат B. Індикатор увiмкнення пiд напругу C. Грати надходження повiтря
UK
D. Грати виходу повiтря E. Ручка для перенесення приладу F. Фiксатор проводу
A. Temperatuuri reguleerimise nupp: Termostaat B. Ooterežiimis oleku märgutuli C. Õhuvõtuvõre
ET
D. Õhu väljalaske võre E. Tõstmise käepide F. Juhtmeklamber
A. Temperatūros reguliavimo mygtukas: termostatas B. Įjungimą į elektros tinklą rodanti lemputė C. Oro įsiurbimo grotelės
LT
D. Oro išpūtimo grotelės E. Nešimo rankena F. Laido kabliukas
A. Temperatūras iestatīšanas poga: termostats B. Pieslēgtas strāvas signāllampiņa C. Gaisa ieejas režģis
LV
D. Gaisa izvades režģis E. Transportēšanas rokturis F. Vada saspraude
A. Dugme za podešavanje temperature: Termostat B. Lampa-indikator pod naponom C. Rešetka za dovod vazduha
SR
D. Rešetka za odvod vazduha E. Ručka za prenos F. Ležište strujnog gajtana
A. Dugme za regulaciju temperature: termostat B. LED indikator napona C. Rešetka za ulaz zraka
BS
D. Rešetka za izbacivanje zraka E. Ručka za nošenje F. Štipaljka za kabl
RO_HEATER_CLASSIC_SO2110F0_NC00112130-01_Mise en page 1 27/04/12 10:12 Page3
28
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-le cu grijă.
1 - ATENŢIE
Este important să citiţi cu atenţie acest manual şi să respectaţi recomandările următoare:
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi starea generală a aparatului, a prizei şi a cordonului.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate faţă de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii mai mari de 8 ani precum şi de persoanele care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare sau care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, dacă acestea sunt instruite şi supravegheate în ceea ce priveşte utilizarea în condiţii de siguranţă şi cunosc riscurile asociate utilizării. A nu se permite copiilor să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea aparatului pot fi realizate de copii numai dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi de un adult. Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor mai mici de 8 ani.
• Acest aparat este prevăzut numai pentru utilizarea casnică. Nu poate deci fi folosit pentru trebuinţe industriale.
• Nu puneţi în funcţiune aparatul într-o încăpere plină de praf sau într-o încăpere ce prezintă risc de incendiu.
• Nu introduceţi, niciodată, un obiect în interiorul aparatului (de ex.: ace, etc.).
• Nu amplasaţi aparatul sub o priză de curent electric.
• Nu trageţi de aparat sau de cablul de alimentare pentru a scoate ştecherul din priză.
• Derulaţi complet cablul de alimentare, înainte de fiecare utilizare.
• Garanţia va fi anulată în caz de eventuale stricăciuni rezultate printr-o utilizare defectuoasă.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, trebuie să fie înlocuit de către fabricant, serviciul de service în garanţie sau de o altă persoană de calificare similară pentru a evita orice pericol.
2 - FOARTE IMPORTANT
• ATENŢIE: Pentru a evita riscurile de supraîncălzire, NU ACOPERIŢI NICIODATĂ APARATUL CU VREUN ALT OBIECT.
• Nu utilizaţi radiatorul în apropierea obiectelor şi produselor inflamabile (perdele, aerosoli, solvenţi, etc.)
• Nu utilizaţi aparatul în locuri cu umiditate crescută.
• Nu utilizaţi niciodată aparatul în poziţie înclinată sau orizontală.
• Nu utilizaţi aparatul în apropierea căzilor, duşurilor, chiuvetelor, piscinelor.
• NU LĂSAŢI NICIODATĂ CA APA SĂ PĂTRUNDĂ ÎN INTERIORUL APARATULUI.
• Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude.
• În cazul în care absentaţi mai mult timp: puneţi butonul A în poziţie şi scoateţi aparatul dumneavoastră din priză.
• Instalaţia electrică din cameră, instalarea aparatului şi utilizarea acestuia trebuie să fie întotdeauna în conformitate cu normele în vigoare în ţara dumneavoastră.
• Atenţie: Nu utilizaţi această sursă de căldură în camere de dimensiuni mici dacă acestea sunt ocupate de persoane care nu pot părăsi camera singure, cu excepţia cazului în care aceste persoane beneficiază de supraveghere permanentă.
3 - TENSIUNE
• Înaintea primei utilizări, verificaţi ca tensiunea de la priza dumneavoastră să corespundă tensiunii indicate pe aparat şi că instalaţia dumneavoastră de curent este adaptată puterii indicate pe aparat.
• Aparatul dumneavoastră poate funcţiona cu o priză de curent fără legătură cu pământul. Este un aparat de clasa II (dublă izolare electrică ).
RO_HEATER_CLASSIC_SO2110F0_NC00112130-01_Mise en page 1 27/04/12 10:12 Page28
29
RO
4 - SECURITATE
Securitate termică
• În caz de supraîncălzire, un dispozitiv automat întrerupe alimentarea aparatului şi o reia numai după răcirea acestuia. Dacă defectul persistă sau se agravează, o siguranţă termică întrerupe alimentarea aparatului; în acest caz se va apela la un centru de service autorizat, pentru repararea lui.
5 - FUNCŢIONARE
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului, verificaţi că:
- Este respectată poziţionarea aparatului, aşa după cum este descrisă în aceste instrucţiuni de utilizare.
- Grilele de intrare şi ieşire a aerului sunt complet libere.
- Aparatul este amplasat în poziţie orizontală şi stabilă.
• Led
Led de punere sub tensiune B; se aprinde imediat ce aparatul este pus sub tensiune.
• Termostatul
Reglajul temperaturii se face, în funcţie de senzaţia dumneavoastră de confort, prin întoarcerea butonului A.
• Poziţia în afară de îngheţ ( )
Această poziţie vă permite să menţineţi temperatura în mod automat deasupra lui 0oC într-o încăpere izolată în mod normal şi al cărei volum corespunde puterii aparatului dumneavoastră. (2000W) Puneţi aparatul în priză, plasaţi reperul butonului A în dreptul simbolului şi selecţionaţi.
6 - ÎNTREŢINERE
• Aparatul dumneavoastră trebuie scos din priză înaintea oricărei operaţii de întreţinere.
• Puteţi să-l curăţaţi cu un şifon uşor umed.
• IMPORTANT: nu utilizaţi niciodată produse abrazive pentru curăţarea aparatului, deoarece riscaţi să stricaţi aspectul acestuia.
• Vă recomandăm să curăţaţi grilele de intrare şi ieşire a aerului cel puţin o dată pe an; (curăţaţi cu ajutorul unui aspirator dacă este necesar).
7 - STRÂNSUL APARATULUI
• Este obligatoriu să lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l strânge în locul în care vreţi să-l depozitaţi.
• Pentru a strânge aparatul dumneavoastră, puteţi să înfăşuraţi cordonul în jurul picioarelor aparatului şi să-l agăţaţi de dispozitivul de prindere a cordonului (F).
• Când nu folosiţi aparatul, trebuie să-l aşezaţi într-o încăpere neexpusă la umiditate.
8 - CÂND SE IVESC PROBLEME
• Nu vă demontaţi niciodată aparatul singuri. Un aparat prost reparat poate prezenta o serie de riscuri pentru utilizator.
• Înainte de contacta un Centru de service Rowenta autorizat, asiguraţi-vă:
- că aparatul se află în poziţia normală de funcţionare;
- că grilele de intrare şi ieşire a aerului sunt complet destupate.
9 - PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR!
Aparatul dvs. conţine materiale valorificabile, ce pot fi recuperate sau reciclate. Predaţi aparatul unui centru de colectare!
RO_HEATER_CLASSIC_SO2110F0_NC00112130-01_Mise en page 1 27/04/12 10:12 Page29
30
Figyelmesen olvassa el még üzembe helyezés előtt, őrizze meg gondosan.
1 - FONTOS TUDNIVALÓK
Figyelmesen tanulmányozza át a használati utasítást, és tartsa be az alábbi előírásokat:
• Biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályban lévő biztonsági szabványoknak és előírásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Minden használat előtt ellenőrizze a készülék állapotát, a tápkábelt és a konnektort.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ezt a készüléket használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, és tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek, amennyiben biztonságos módon megtanították a készülék használatára és tisztában van az esetleges kockázatokkal. Ne hagyja, hogy a gyerekek játsszanak a készülékkel. A felhasználó általi tisztítás és karbantartás műveleteit ne gyerek végezze, kivéve a 8 éves vagy annál idősebb gyermek, felügyelet mellett. A készüléket és tápvezetéket tartsa távol a 8 éven aluli gyermektől.
• Ez a készülék kizárólagosan háztartásban való felhasználásra készült, ipari felhasználásra nem alkalmas.
• A készüléket ne használja poros vagy fokozott tűzveszélynek kitett helyiségben.
• A készülékbe ne dugjon semmilyen tárgyat (pl. tűt stb.).
• Ne tegye a készüléket közvetlenül a konnektor alá.
• Ne húzza meg a vezetéket vagy a készüléket, még akkor se, ha a fali konnektorból akarja kihúzni a csatlakozódugaszt.
• Tekerje ki teljesen a vezetéket minden használat előtt.
• A készülék helytelen kezelése következtében létrejövő esetleges meghibásodás esetén a garancia érvénytelen.
• Ha a tápkábel megsérült, a veszélyek elkerülése érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel rendelkező személlyel.
2 - FONTOS TUDNIVALÓK
• FIGYELEM: A túlmelegedés elkerülése érdekében SOHA NE TAKARJA BE A KÉSZÜLÉKET.
• Gyúlékony tárgyak és termékek közelében soha se használja radiátorát (pl. függöny, aeroszolos termékek, hígítók stb.).
• Ezt a készüléket nem szabad nedves helyiségben használni.
• Ügyeljen arra, hogy a ventilátorba ne kerüljön víz.
• Nedves kézzel ne érjen a készülékhez.
• Amennyiben hosszabb ideig távol tartózkodik, helyezze az A gombot a pozícióba, és a készüléket húzza ki a konnektorból.
• A készülék elektromos bekötése, valamint a készülék üzembe helyezése és használata meg kell, hogy feleljen az Ön országában hatályos normáknak.
• Figyelem: Ne használja ezt a fűtést kis helyiségekben, amikor ott a helyiség elhagyására önállóan képtelen személyek tartózkodnak, kivéve, ha folyamatos a felügyeletük.
3 - A FESZÜLTSÉG
• Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, győződjön meg róla, hogy elektromos hálózati feszültsége megfelel a készüléken előírtnak és van elegendő áramerősség.
• A készülék földelés nélkül is csatlakoztatható a hálózathoz. A készülék a II. kategóriába tartozik (kettős el. szigetelés ).
RO_HEATER_CLASSIC_SO2110F0_NC00112130-01_Mise en page 1 27/04/12 10:12 Page30
31
HU
4 - BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Hőbiztosíték
• Rendellenes melegedés esetén egy biztonsági berendezés lezárja a készüléket, és amint lehűlt, újraindítja. Szükség esetén a hőbiztosíték véglegesen leállítja a készüléket, amit aztán csak egy ezzel megbízott szervizben lehet javíttatni.
5 - A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A készülék beindítása előtt győződjék meg az alábbiakról:
- A készülék az előírás szerinti helyzetben van.
- A levegő be- és kimeneteli rácsok teljesen szabadak.
- A készülék vízszintesen és stabilan áll.
• Jelzőlámpa:
A „készülék feszültség alatt van” jelző (B) kigyullad, amint a készüléket áram alá helyezi.
• Termosztát:
A hőmérséklet szabályozását kívánsága szerint válassza meg az A kapcsoló elforgatásával.
• 0 °C feletti hőmérséklet-fokozat ( ):
Ez a fokozat lehetővé teszi, hogy az Ön készüléke teljesítményének megfelelő méretű normális hőszigetelésű helyiségben a hőmérséklet automatikusan 0 °C fölött tartsa (2000 W). Kapcsolja be a készüléket, fordítsa el az A gombot úgy, hogy az a „ ” jelzéssel
6 - KARBANTARTÁS
• A készüléket bárminemű karbantartási művelet elvégzése előtt ki kell húzni a konnektorból.
• Tisztításhoz használhatunk enyhén megnedvesített rongyot.
• FONTOS: Rongáló, oxidáló hatású terméket soha ne használjon, mert azzal a készülék külsejét rongálja.
• A légbeszívó és a légkifúvó védőhálóját legalább évi egy alkalommal tisztítsa ki (szükség esetén használjon porszívót).
7 - RAKTÁROZÁS
• Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt elteszi.
• A készülék raktározása előtt a csatlakozó kábelt tekerje föl a készülék aljzatára, és a végét erősítse a csipesszel a kábelhez (F).
• Amíg a készüléket nem használja, tárolja száraz helyen.
8 - PROBLÉMÁK ÉS ÜZEMZAVAROK
• A készüléket ne szerelje szét. A rosszul vagy szakszerűtlenül javított készülék veszélyeztetheti a felhasználó egészségét és biztonságát.
• Mielőtt kapcsolatba lépne szervizhálózatunkkal, ellenőrizze:
- hogy a készülék helyesen van-e üzembe helyezve
- hogy a légbeszívó és a légkifúvó védőhálója teljesen átengedi a levegőt.
9 - ELSŐ A KÖRNYEZETVÉDELEM!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
RO_HEATER_CLASSIC_SO2110F0_NC00112130-01_Mise en page 1 27/04/12 10:12 Page31
32
Да се прочете внимателно преди употреба на апарата и да се запази за следващи справки.
1 - ВНИМАНИЕ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Материали в контакт с хранителни продукти, околна среда и др.).
• Преди всяко използване проверете общото състояние на уреда, на щепсела и на кабела.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да не играят с уреда.
• Този уред може да бъде използван от деца над 8 години и от лица без опит и познания, или такива с намалени физически, сетивни или умствени способности, ако са обучени за безопасно използване и знаят рисковете. На децата не трябва да се позволява да играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда от потребителя не трябва да се извършва от деца, освен ако са на възраст над 8 години и го правят под наблюдение. Съхранявайте уреда и захранващия му кабел далеч от деца на възраст до 8 години.
• Този уред е предназначен единствено за употреба в домашни условия. Не трябва да бъде използван за промишлени цели.
• Не включвайте уреда в прашни помещения или такива, в които съществува опасност от пожар.
• Никога не поставяйте чуждо тяло в уреда (напр. игли и под.)
• Не поставяйте уреда непосредствено под електрически контакт.
• Не дърпайте захранващия или уреда, дори за да изключите щепсела от контакта на стената.
• Развивайте изцяло кабела преди всяко използване.
• Гаранцията се обезсилва при евентуални повреди, причинени от използване не по предназначение.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакъв риск, той трябва да се подмени от производителя, от сервиза, осъществяващ гаранционната му поръчка или от техник с подобна квалификация.
2 - ВАЖНО
• ВНИМАНИЕ : За избягване на риска от прекалено затопляне СЕ ПРЕПОРЪЧВА АПАРАТА ДА НЕ БЪДЕ ЗАКРИТ.
• Да не се използва радиатора в близост с предмети и възпламенителни препарати /прегради, аерозол, разтворители и пр./
• Този апарат не трябва да се използва при наличието на влага.
• Забранена е употребата на апарата в наклонено или легнало положение.
• Не използвайте апарата в близост до бани, душове, мивки, басейни.
• ВНИМАВАЙТЕ ДА НЕ ПОПАДНЕ ВОДА ВЪВ ВЕНТИЛАТОРА.
• Не пипайте апарата с мокри (влажни) ръце.
• При дълго отсъствие: Поставете бутон А на позиция и изключете от захранването.
• Електрическата инсталация на помещенията, инсталацията на уреда и неговото използване трябва да съответстват на действащата нормативна уредба в страната.
• Внимание: Този отоплителен уред не трябва да се ползва в помещения, в които има лица, които не могат да ги напуснат самостоятелно, освен ако са под постоянно наблюдение.
3 - НАПРЕЖЕНИЕ
• Преди първа употреба да се провери че напрежението на инсталацията отговаря на това, указано върху апарата и че инсталацията е адаптирана за мощността на апарата.
• Възможно е уредът да бъде включен в контактна кутия без заземяване. Става въпрос за уред от II класа / двойна ел. изолация ).
RO_HEATER_CLASSIC_SO2110F0_NC00112130-01_Mise en page 1 27/04/12 10:12 Page32
33
BG
4 - УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Бушон за температурата
• В случай на ненормално загряване, един модул за безопасност прекъсва работата на апарата и го включва автоматично отново след като изстине. Ако загряването се повтори или дори усили, то тогава изгаря термичния бушон на апарата и това прекратява работата му окончателно. След това апарата трябва да се занесе на поправка на оторизиран сервиз.
5 - УПОТРЕБА
Преди пускане в употреба трябва да проверите че :
- Позицията на апарата отговаря на изискванията, описани в техн. описание
- Мрежата за влизане и излизане на въздух е изцяло свободна
- Апаратът е сложен в хоризонтално, стабилно положение
• Сигнал:
- Сигнал за поставяне под напрежение В, който светва, когато апаратът се постави под напрежение.
• Термостат:
Вие избирате температура според Вашето желание чрез бутона за включване (А) .
• Положение на температурата над точката на замръзване ( ):
Това положение дава възможност за автоматично регулиране на температурата над 0°С в стая с нормална температурна изолация, чийто размери отговарят на мощността на Вашия уред. (2000W) Включете апарата, превъртете копчето А така че знака да бъде срещу символа " "
6 - ПОДДЪРЖАНЕ
• Преди да започнете да почиствате Вашия уред, той трябва да бъде изключен от контактната кутия.
• Може да почистите уреда с леко навлажнен текстилен материал.
• ВАЖНО: Никога не използвайте абразивни продукти, които могат да надраскат Вашия апарат.
• Препоръчваме почистването на засмукващата мрежичка да бъде направено чрез продухване на въздуха поне един път в годината (в случай на необходимост използвайте прахосмукачка).
7 - СЪХРАНЕНИЕ
• Обезателно да се остави да изстине апарата преди да се прибере.
• Преди съхранение на уреда, кабелът се навива около стойката на уреда, като неговият край се захваща с клипса на кабел (F).
• Когато уреда не се употребява, той трябва да бъде съхраняван на сухо място.
8 - ПРОБЛЕМИ И ПОВРЕДИ
• Никога не разглобявайте уреда сами. Лошо поправен уред може да бъде опасен за потребителя му.
• Преди да се свържете с някой от нашите специализирани сервизи проверете:
- Дали уредът се намира в нормално положение за функциониране.
- Дали мрежичките за засмукване и издухване на въздуха са изцяло проходими.
9 - ЗАЩИТЕТЕ ОКОЛНАТА СРЕДА!
Вашият електроуред съдържа материали, които могат да бъдат рециклирани. Отнесете го в най-близкия център за отпадъци.
RO_HEATER_CLASSIC_SO2110F0_NC00112130-01_Mise en page 1 27/04/12 10:12 Page33
Loading...
+ 20 hidden pages