Rowenta SO2020 User manual

www.rowenta.com
A. Function-selection switch B. Temperature-control switch: Thermostat C. On/Off indicator D. Air intake screen E. Air outlet screen F. Transport handle G. Power cord holder
A. Schalter zur Auswahl der Funktionen B. Schalter zur Einstellung der Temperatur : Thermostat C. Kontrollleuchte D. Lufteinlassgitter E. Luftauslassgitter F. Transportgriff G. Kabelklemme
EN
PT
DA
NO
SV
FI
DE
A. Bouton de sélection des fonctions
B. Bouton de réglage de température : Thermostat C. Voyant mise sous tension D. Grille d’entrée d’air E. Grille de sortie d’air F. Poignée de transport G. Clip cordon
FR
A. Functieschakelaar
B. Temperatuurschakelaar: thermostaat C. Controlelampje ‘aan/uit’ D. Luchtinlaat-rooster E. Luchtuitlaat-rooster F. Handgreep G. Snoergeleider
NL
D
A
B
E
G
F
A. Manopola di selezione delle funzioni B. Manopola di regolazione della temperatura : Termostato C. Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica D. Griglia di entrata dell’aria E. Griglia di uscita dell’aria F. Impugnatura di trasporto G. Clip cavo
IT
A. Botón de selección de las funciones B. Botón de regulación de temperatura: Termostato C. Indicador luminoso de corriente D. Rejilla de entrada de aire E. Rejilla de salida de aire F. Asa de transporte G. Clip cable
ES
C
A. Knapp for valg av funksjoner B. Knapp for regulering av temperatur: Termostat C. Lampe for strømtilførsel D. Rist for luftinntak E. Rist for luftuttak F. Bærehåndtak G. Klips for ledning
A. Botão selector de funções B. Botão de regulação da temperatura: Termóstato C. Indicador luminoso de funcionamento D. Grelha de entrada de ar E. Grelha de saída de ar F. Pega de transporte G. Clip de fixação do cabo
A. Funktionsvalsreglage B. Temperaturkontrollreglage: Termostat C. På/av-indikator D. Luftintagsgaller E. Luftutsläppsgaller F. Transporthandtag G. Nätsladdshållare
A. Funktionsvælger B. Temperaturvalg: Termostat C. Tænd/Sluk D. Luftindtagsgitter E. Luftudblæsningsgitter F. Håndtag G. Ledningsklemme
A. Toimintavalitsin B. Lämpötilan säädin: Termostaatti C. Katkaisin D. Ilmanottosuojus E. Ilmanpoistosuojus F. Kuljetuskahva G. Sähköjohdonpidin
CS
PL
HR
SL
HU
TR
HK
SK
RO
BG
RU
EL
A. Кнопка вибору функцiй B. Регулятор температури: Термостат C. Індикатор увiмкнення пiд напругу D. Грати надходження повiтря E. Грати виходу повiтря F. Ручка для перенесення приладу G. Фiксатор проводу
UK
A. Funktsioonivaliku nupp B. Temperatuuri seadistamise nupp: Termostaat C. Seame voolutoitest teavitav märgutuli D. Õhuvõtu avad E. Õhu puhumise avad F. Kandekäepide G. Juhtmefiksaator
ET
A. Funkcijų parinkimo mygtukas B. Temperatūros reguliavimo mygtukas – termostatas C. Įjungimo lemputė D. Oro įsiurbimo grotelės E. Oro išpūtimo grotelės F. Kilnojimo rankena G. Laido spaustukas
LT
A. Funkciju izvēles poga B. Temperatūras regulēšanas poga: termostats C. Darba lampiņa D. Režģis gaisa ieplūšanai E. Režģis gaisa izplūšanai F. Rokturis ierīces pārnēsāšanai G. Vada fiksators
LV
A. Prekidač za izbor funkcije B. Prekidač za podešavanje temperature: Termostat C. Pokazivač Uklj/Isklj. D. Pregrada za usisavanje vazduha E. Pregrada za izbacivanje vazduha F. Ručka za nošenje G. Držač kabla
BS
A. Prekidač za izbor funkcije B. Prekidač za podešavanje temperature: Termostat C. Pokazivač Uklj/Isklj. D. Pregrada za usisavanje vazduha E. Pregrada za izbacivanje vazduha F. Ručka za nošenje G. Držač kabla
SR
FA
AR
45
Уважно прочитайте iнструкцiю перед використанням та зберiгайте її
Уважно прочитайте iнструкцiю перед використанням та зберiгайте її
1 - ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Абсолютно необхiдно, щоб ви уважно ознайомилися з iнструкцiєю та дотримувалися наступних рекомендацiй:
• В цiлях вашої безпеки, цей прилад вiдповiдає дiючим нормам i стандартам (директиви щодо низької напруги, електромагнiтної сумiсностi, навколишнього середовища...).
• Перед кожним використанням перевiряйте нормальний загальний стан приладу, вилки i проводу.
• Цей прилад не призначений для використання особами (в тому числi дiтьми) з обмеженими фiзичними здiбностями, розумовими або сенсорними, а також особами, якi не мають достатнього досвiду чи знань, без нагляду вiдповiдальної за їх безпеку особи, або якщо їм не було попередньо надано iнструкцiї щодо користування приладом. Треба обов’язково наглядати за дiтьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Цей прилад призначений тiльки для домашнього використання, тому вiн не може застосовуватися для промислового вжиття.
• Не використовуйте прилад в запиленому примiщеннi або в примiщеннi, де iснує ризик виникнення пожежi.
• В жодному разi не уставляйте будь-якi речi усередину приладу (наприклад, голки...).
• Не розмiщуйте прилад безпосередньо пiд розеткою живлення.
• Для вимкнення приладу з електромережi, не тягнiть його за провiд живлення або за сам прилад.
• Перед кожним використанням повнiстю розмотуйте провiд.
• В разi ушкоджень, пов’язаних з неправильним використанням, гарантiю буде скасовано.
• В разi ушкодження проводу живлення, щоб запобiгти небезпеки, його необхiдно замiнити у виробника, у вiддiлi пiсляпродажного обслуговування або в особи аналогiчної квалiфiкацiї.
2 - ДУЖЕ ВАЖЛИВО
• Увага: щоб запобiгти перегрiвання, В ЖОДНОМУ РАЗІ НЕ НАКРИВАЙТЕ ПРИЛАД.
• Не користуйтеся приладом бiля ванни, душу, умивальнику, басейну.
• Не користуйтеся приладом у вологому примiщеннi.
• Тримайте прилад на вiдстанi вiд будь-яких займистих об’єктiв чи продуктiв (завiс, аерозольних упакувань, розчинникiв, тощо ...).
• Завжди використовуйте прилад тiльки у вертикальному становищi.
• Не торкайтеся приладу вологими руками.
• Стежте за тим, щоб в жодному разi вода не проникала усередину приладу.
• В разi довгої вiдсутностi: виставте регулятор температури А в положення i вимкнiть прилад iз електромережi.
•У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
3 - НАПРУГА
• Перед першим використанням перевiрте, що параметри вашої електромережi вiдповiдають напрузi та потужностi, що зазначенi на приладi.
• Ваш прилад може бути увiмкнений у розетку без заземлення. Апарат належить до класу ІІ (подвiйна електрична iзоляцiя ).
4 - МІРИ БЕЗПЕКИ
Термiчна безпека:
• В разi перегрiвання, захисний пристрiй перериває роботу приладу, а потiм автоматично увiмкає його пiсля охолодження. Якщо недолiк продовжує вiдчуватися або пiдсилюється, термiчний запобiжник остаточно зупиняє прилад. В такому разi потрiбно звернутися до уповноваженого сервiсного центру.
5 - РОБОТА ПРИЛАДУ
Перед використанням приладу перевiрте, що:
- становище приладу спiвпадає з описаним в данiй iнструкцiї
- грати надходження i виходу повiтря повнiстю очищенi
- прилад розмiщено на стiйкiй горизонтальнiй поверхнi.
• Вибiр функцiй:
Виставте бажану функцiю за допомогою регулятора А, виставивши вiдмiтку проти значка:
: зупинка роботи
: Вентиляцiя холодним повiтрям
: “Silence” 1000Вт (SO2020) або 1200Вт (SO2035)
: 2000Вт ( SO2020) або 2400Вт (SO2035)
• Індикатор:
- Індикатор увiмкнення пiд напругу B (мал.3) засвiтлюється, як тiльки прилад увiмкнено пiд напругу.
• Термостат
В залежностi вiд вашого почуття комфорту, температуру можна регулювати за допомогою регулятора А (мал. 3).
• Положення «Захист вiд замерзання» *: :
В цьому положеннi, в нормально iзольованому примiщеннi, об’єм якого вiдповiдає потужностi вашого приладу (2000Вт), автоматично буде пiдтримуватися температура вища за 0°C. Увiмкнiть прилад до електромережi та повернiть регулятор А (мал. 3), виставивши його вiдмiтку проти значка « ». За допомогою регулятора А виберiть одну з нижченаведених функцiй: або .
• Вентиляцiя холодним повiтрям :
Цей режим дозволяє застосування теплового вентилятора як додаткового вентилятора влiтку.
UK
46
6 - ДОГЛЯД
• Обов’язково вимикайте прилад перед будь-якою операцiєю по догляду.
• Прилад можна чистити за допомогою злегка змоченої ганчiрки.
• ВАЖЛИВО: нiколи не використовуйте абразивнi засоби, якi можуть ушкодити поверхню приладу.
• Ми радимо вам очищувати грати надходження i виходу повiтря принаймнi один раз на рiк (в разi необхiдностi, за допомогою пилососу).
7 - ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ
• Перед тим, як прибрати прилад, обов’язково дайте йому охолонути.
• Для того, щоб прибрати прилад, ви можете обкрутити провiд навколо нiжки апарату i закрiпити його кiнець за допомогою фiксатору (G).
• Коли ви не користуєтеся приладом, зберiгайте його в сухому примiщеннi.
8 - В РАЗІ НЕСПРАВНОСТІ
• В жодному разi не розбирайте прилад самостiйно. Використання погано вiдремонтованого апарату може бути небезпечним для споживача.
• Перед тим, як звернутися до уповноваженого сервiсного центру нашої мережi (дивиться блакитний номер, зазначений наприкiнцi iнструкцiї), перевiрте, що:
- регулятори приладу знаходяться в становищi, вiдповiдному до роботи;
- грати надходження i виходу повiтря повнiстю очищенi.
9 - ПРИЙМАЙТЕ УЧАСТЬ В ОХОРОНІ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Ваш прилад мiстить в собi численнi комплектуючi, виготовленi з цiнних матерiалiв або з матерiалiв, що можуть бути використанi повторно. Пiсля закiнчення строку служби приладу здайте його в пункт приймання або, через вiдсутнiсть такого, в уповноважений сервiсний центр
для подальшої обробки.
UK47HK48HK
Loading...
+ 14 hidden pages