L
ugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii
kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
Tänu juuksesirutaja RESPECT® uuenduslikele funktsioonidele saate määrata optimaalse
ja just Teie juustele sobiliku temperatuuri.
1. ÜLDINE KIRJELDUS
A. Tangid
B. Nupp valitud temperatuuri lukustamiseks/lukustuse avamiseks
C. Digitaalekraan
D. – / + nupud temperatuuri vähendamiseks/tõstmiseks
E
. Juuste seisundi valikunupp:
E1. Healthy = terved
E2. Fragile = nõrgestatud
E3. Damaged = kahjustatud
F. Sisse/väljalülitamisnupp ja teie juuksetüüp:
0 = Väljas
●=
kergelt laines juuksed
●●= lokkis juuksed
●●●= kräsujuuksed (afrolokid)
G. „Ultrashine Nano Ceramic“ kattega sirgendamisplaadid
H. „IONIC“ funktsioon
I. Lock System (tangide lukustamine ja vabastamine)
J. Kokkukeritava juhtme ühenduskoht
K. Toitejuhe
L. Hoiukott
2. TURVANÕUDED
•
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta
käivad direktiivid).
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu.
Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumenevate osadega
kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
• Turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse rakendusvooluga kuni 30 mA. Küsige nõu oma
e
lektriku käest.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
• ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet vannide, dušikabiinide, kraanikausside
või ükskõik milliste vett sisaldavate mahutite läheduses.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see peale kasutamist vooluvõrgust välja, kuna
vee lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei tööta.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning
meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile
eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele,
et lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müüg
ijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui
seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hoolduseks, rikke
korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
•
Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada
või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3. KASUTUSVALMIS SEADMINE
Lülitage seade vooluvõrku
Tangide avamiseks vajutage "Lock System" nupule (I).
Seadme sisselülitamiseks kasutage nuppu sisse/väljalülitamiseks + juuksetüübi valikuks
(F)
Oma juuste silumiseks ideaalse temperatuuri määramiseks seadistage järgnevad 2 parameetrit: juuste tüüp ja nende seisund
ETAPP 1 : Teie juuste TÜÜP:
Seadke lüliti (F) ühte kolmest „Juuste tüüp“ asendist:
- Pehmelt laines juuksed => ●
- Lokkis juuksed => ●●
- Kräsujuuksed (afrolokid) => ●●●
3 valgusdioodi (E) hakkavad vilkuma. Nüüd tuleb valida teine parameeter.
ETAPP 2 : juuste SEISUND
Valige juuste silumisel nende seisund – selleks tuleb vajutada ühele kolmest nupust (E1,
E2 või E3), millega on seotud värviline valgusdiood:
-
Juuksed on terved,
paksud ja vastupidavad = « Healthy » Red LED
- Juuksed on nõrgestatud,
haprad, õhukesed, kuivad = « Fragile » Blue LED
- Juuksed on kahjustatud,
katkiste otstega, katkevad kergesti,
kuivad, värvitud või pleegitatud = « Damaged » Green LED
Siis hakkab valitud SEISUNDI valgusdiood vilkuma ja temperatuuri kuvas (C) süttib dioodiga üht värvi taustavalgus.
Seadmel on 3 erinevat temperatuuriprogrammi soovitusliku keskmise temperatuuriga:
viimast näidatakse kuvari keskel suurelt ja see vilgub.
Kuva lõpetab vilkumise, kui jõutud on keskmise temperatuuriga:
Loomulikult saate soovituslikku temperatuuri nuppude (D) abil muuta: vajutage „-„ selle
alandamiseks või „ + „ tõstmiseks.
Ka saate seadistusi muuta nuppudega „Juuste seisund " (E ) või „Juuste tüüp“ (F).
ETAPP 3 : Temperatuuri lukustamine/lukustuse avamine
NB : Mistahes soovimatute temperatuurimuutuste välimiseks (kui vajutate seadme kasutamisel kogemata seadistusnuppudele), on seadmel lukustusfunktsioon.
- Lukustage temperatuur kasutamise ajaks nupule (B) vajutades.
Kasutusel olev temperatuur lukustatakse, näidikule ilmub tabaluku kujutis.
Juhul kui soovite seadme temperatuuri muuta, tuleb lukustus avada:
- vajutage uuesti samale nupule (B).
Nüüd saab seadistusi taas muuta, tabaluku kujutis kaob näidikult.
- Seadme väljalülitamiseks viige Sisse/väljalülitamise + Juuksetüübi nupp ( F )
asendisse 0.
- Pärast kasutamist: pange tangid kokku, lukustage need „Lock System“ (I) abil,
ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske sellel enne ärapanekut korralikult
maha jahtuda.
4
. KASUTAMINE
1
. Minu juuksed
Nende
Soovitatav on kasutada
on laines
seisund on järgmist keskmist
„nõrgestatud“ temperatuuri:
2. Minu juuksed
Nende
Soovitatav on kasutada
on lokkis
seisund on järgmist keskmist
„kahjustatud“ temperatuuri:
3. Minu juuksed
Nende
Soovitatav on kasutada
on krässus
seisund on järgmist keskmist
„terve“ temperatuuri:
5. KASUTAMINE
Juuksed peavad olema lahti kammitud, puhtad ja kuivad (või kergelt niisutatud).
• Ärge kasutage seadet kunstjuuste (parukate, šinjoonide jmt) puhul.
• Moodustage mõne sentimeetri laiune salk, kammige see lahti ja asetage plaadikeste vahele.
Pigistage juuksed tugevalt plaadikeste vahelt ja libistage seadet aeglaselt juuksejuurest
otsteni välja.
• Kui teie juuksed on väga tihedad või lokkis, võite saavutada optimaalse tulemuse sellega,
et pihustate enne sirgestamist juustele vett.
• Plaatide ühtlaselt soojenev keraamiline pind kaitseb juukseid üleliigse kuumuse eest.
• Enne soengu tegemist laske sirgestatud juustel maha jahtuda.
KASULIKUD NÕUANDED
• Kõigepealt sirgestage alumisi salke. Alustage kuklast, jätkake külgedel ja lõpetage ees.
• Liigutage seadet kergelt ja sujuvalt, et vältida vagude teket.
• Efekti tugevdamiseks võite kasutada enne juuste sirgestamist juuksevahtu.
6. HOOLDAMINE
T
ÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.
• Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda niiske lapiga ja kuivatage.
7. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
EST
150° C
140° C
130° C
1
50° C
140° C
1
30° C
190° C
180° C
1
70° C
2
30° C
220° C
210° C
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir saugos patarimus.
Plaukų tiesintuvas "RESPECT" padeda nustatyti idealią plaukų tiesinimo temperatūrą,
naudojant naujoviškas funkcijas.
1. BENDRAS APRAŠYMAS
A. Žnypls
B. Pasirinktos temperatūros užfiksavimo / panaikinimo mygtukas
C
. Skaitmeninis ekranas
D
. Mygtukai -/+ temperatūrai sumažinti / padidinti
E. Plaukų būkls pasirinkimo mygtukai:
E1. Healthy = sveiki plaukai
E2. Fragile = silpni plaukai
E3. Damaged = pažeisti plaukai
F. Įjungimo / išjungimo jungiklis ir jūsų plaukų tipas:
0 = sustabdymas
●= banguojantys, paklusnūs plaukai
●●= garbanoti plaukai
●●●= labai smulkiai garbanoti plaukai ir afrikietiško tipo garbanoti plaukai
G. Tiesinimo plokšts su itin spindinčia nano keramine (Ultrashine Nano Ceramic) danga
H. "IONIC" sistema
I
. "Lock System" (žnyplių suskleidimas ir išskleidimas)
J. Vyniojamo laido anga
K. Maitinimo laidas
L. Dklas priedams sudti
2 SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir
teiss aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų...).
• Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet
kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, rekomenduojama į vonios kambaryje esantį
e
lektros maitinimo tinklą instaliuoti liekamąja srove valdomus srovs, kuri yra ne
didesn nei 30 mA, jungtuvus (DDR). Paprašykite elektros instaliacijąįrengiančio asmens
patarimo.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių
standartų.
• DMESIO: šio aparato nenaudokite arti vonios, dušo, kriaukls ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
• Jei naudojate aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį iš tinklo, nes laikyti jį
arti vandens, net ir neveikiantį, gali būti pavojinga.
•
Šis aparatas nra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizins, jutimins
a
rba protins galimybs yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dl šio aparato naudojimo. Vaikai turi
būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą
po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkits į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrik
us veikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. PARUOŠIMAS NAUDOTI
Įjunkite aparatąįtinklą.
Nordami išskleisti žnyples, paspauskite mygtuką "Lock System" (I).
Kad aparatas pradtų veikti, pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį ir pasirinkite
plaukų tipą (F).
Norint nustatyti plaukams idealią tiesinimo temperatūrą, reikia pasirinkti 2 parametrus:
savo plaukų tipą ir savo plaukų būklę.
1. ETAPAS: Jūsų plaukų TIPAS
Jungiklį (F) nustatykite ties viena iš 3 padčių "Plaukų tipas":
- Banguoti, paklusnūs plaukai => ●
- Garbanoti plaukai => ●●
- Labai smulkiai garbanoti plaukai arba => ●●●
afrikietiško tipo garbanoti plaukai
3 šviečiantys LED (E) pradeda mirksti. Dabar reikia pasirinkti antrąjį parametrą.
2. ETAPAS : Jūsų plaukų BŪKL
Tiesindami pasirinkite savo plaukų būklę, paspaudę vieną iš 3 mygtukų (E1 arba E2, arba
E3), su kuriuo susijęs spalvotas LED:
-
Plaukai yra sveiki, tankūs, atsparūs poveikiui…
= « Healthy » Red LED
- Plaukai yra silpni, ploni, sausi… = « Fragile » Blue LED
- Plaukai yra pažeisti, išsišakoję,
išsausję, lūžinja, yra
dažyti arba išblukę… = « Damaged » Green LED
Š
iuo metu šviečiantis pasirinktos BŪKLS LED pradeda mirksti, o ekranas, kuriame rodoma temperatūra (C), užsidega ta pačia spalva kaip ir LED.
Jums siūlomos 3 temperatūros − rekomenduojama pasirinkti vidutinę: ši temperatūra rodoma stambiu mastu ekrano centre ir mirksi.
Rodoma temperatūra nustos mirksti, kai aparatas įkais iki vidutins temperatūros:
Be abejo, jūs galite keisti rekomenduojamą temperatūrą paspausdami mygtukus (D): "-",
kad ją sumažintumte, arba "+", kad ją padidintumte.
Taip pat galima keisti pasirinktą plaukų būklę arba rūšį paspaudus mygtukus "Plaukų
būkl" (E) arba "Plaukų rūšis (F).
3. ETAPAS : Temperatūros užfiksavimas / panaikinimas
NB. Kad būtų išvengta bet kokios darbo klaidos (netyčinio reguliavimo mygtukų paspaudimo naudojant), šiame aparate yra fiksavimo funkcija.
- Naudodami aparatą, užfiksuokite temperatūros lygį paspaudę mygtuką (B).
Nustatyta temperatūra užfiksuojama, ekrane atsiranda spyna.
J
ei norite pakeisti aparate nustatytą temperatūrą arba savo pasirinktą temperatūrą,
reiks ją panaikinti:
- dar kartą paspauskite tą patį mygtuką (B).
J
ūsų nustatyta temperatūra panaikinama, iš ekrano dingsta spyna.
- Nordami išjungti aparatą, įjungimo / išjungimo jungiklį ir plaukų tipo mygtuką (F) nustatykite ties padtimi "0".
- Baigę naudoti: užverkite žnyples, panaudokite "Lock System" (I), išjunkite aparatą iš
maitinimo tinklo ir prieš paddami į vietą leiskite jam visiškai atvsti.
4. NAUDOJIMAS
1. Mano plaukai
Jie yra
Siūloma tokia
banguoti
« silpni »
vidutin
temperatūra:
2. Mano plaukai
Jie yra
Siūloma tokia
garbanoti
« pažeisti»
vidutin
temperatūra:
3. Mano plaukai
Jie yra
Siūloma tokia
labai smulkiai
« sveiki »
vidutin
garbanoti
temperatūra:
5. NAUDOJIMAS
P
laukai turi būti iššukuoti, švarūs ir sausi (arba truputį drgni).
• Nenaudokits prietaiso dirbtiniams plaukams (perukams ir pan.).
• Susikurkite kelių centimetrų pločio plaukų sruogą, iššukuokite ją ir įdkite tarp darbinių
paviršių.
Plaukus tvirtai suspauskite tarp darbinių paviršių ir lyginkite prietaisu nuo šaknelių iki galiukų.
• Jeigu plaukai itin tankūs arba pernelyg garbanoti, pageidaujamą rezultatą galite pasiekti papurkšdami plaukus vandeniu.
• Keraminis darbinių plokštelių paviršius apsaugo plaukus nuo pernelyg aukštos temper
atūros ir perkaitinimo.
• Prieš kuriant šukuoseną leiskite išlygintus plaukus atvsti.
PATARIMAI
• Pirmiausiai lyginkite apatines sruogas. Pradkite nuo sprando, paskui lyginkite plaukus
galvo šonuose, o užbaikite priekyje.
• Prietaisu dirbkite greitai ir tolygiai, kad plaukuose nebūtų grioveliai.
• Nordami pasiekti ryškesnio rezultato, prieš plaukų lyginimo naudokite fiksacijos putas
plaukams.
6. PRIEŽIŪRA
DMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvsti.
• Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drgna skepetaite ir išdžiovinkite.
7. PRISIDKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
L
T
1
50° C
140° C
1
30° C
150° C
140° C
130° C
190° C
1
80° C
170° C
2
30° C
2
20° C
2
10° C
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju,
kā arī drošības tehnikas noteikumus.
Matu taisnotājs RESPECT®, pateicoties jaunām funkcijām, palīdz jums noteikt ideālo
t
emperatūru matu taisnošanai
1. VISPĀRĒJS APRAKSTS
A. Knaibles
B. Izvēlētās temperatūras bloēšanas/atbloēšanas slēdzis
C. Digitālais ekrāns
D. Slēdža pogas -/+ temperatūras samazināšanai/palielināšanai
E. Slēdža pogas matu stāvoka izvēlei:
E1. Healthy = veseli
E2. Fragile = novājināti
E
3. Damaged = bojāti
F. Slēdža poga "Ieslēgšana/izslēgšana un jūsu matu tips" :
0 = izslēgšana
●= viaini, mīksti mati
●●= sprogaini mati
●●●= cirtaini mati, afrikāu frizūra
G. Taisnošanas plāksnes ar Ultrashine Nano Ceramic pārklājumu
H. IONIC sistēma
I
. Lock System (spaiu bloēšana/atbloēšana)
J. Uztinamā vada izejas sprausla
K. Barošanas vads
L. Piederumu somia
2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kūst oti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.
Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta
daām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nes
edz.
• Papildus aizsardzībai ir ieteicams uzstādīt elektriskā ēdē, kas nodrošina vannas istabu,
diferenciālās aizsardzības ierīci (DDR), paredzētu strāvas noplūdei, kas nepārsniedz 30
mA. Vaicājiet pēc padoma aparāta uzstādītājam.
•
Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem stan-
dartiem.
• UZMANĪBU: Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes vai citas ūdeni saturošas tvertnes tuvumā.
• Ja izmantojat aparātu vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo
atrašanās ūdens tuvumā var būt bīstama pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
•
Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās
vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu,
izemot gadījumus, kad par viu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs
personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus
un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam
vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā,
tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
•
Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C
GARANTIJA :
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākos. To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
N
epareizas izmantošanas gadījumā garantija kūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3. DARBINĀŠANA
Pievienojiet ierīci strāvas avotam
Lai atvērtu spailes, nospiediet slēdža pogu "Lock System" (I)
Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet slēdža pogu "Ieslēgšana/izslēgšana + jūsu matu tips" (F)
Lai noteiktu ideālo temperatūru jūsu matu taisnošanai, jāizvēlas 2 parametri : jūsu matu
tips un stāvoklis
1. SOLIS: jūsu matu TIPS
Novietojiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža pogu (F) vienā no 3 stāvokiem "Matu tipi" :
-
Viaini, mīksti mati => ●
- Sprogaini mati => ●●
- Cirtaini mati, afrikāu frizūra => ●●●
S
āk mirgot 3 LED diožu spuldzītes (E). Tad jāizvēlas otrais parametrs.
2. SOLIS : Jūsu matu STĀVOKLIS
Izvēlieties jūsu matu stāvokli taisnošanas brīdī, nospiežot vienu no slēdža pogām (E1, E2
vai E3), kurai katrai ir piesaistīta viena LED diodes krāsa :
- Tie ir veseli, biezi, izturīgi... = « Healthy » Red LED
- Tie ir novājināti, plāni, sausi... = « Fragile » Blue LED
- Tie ir bojāti, sašēlušies,
viegli lūstoši, sausi,
krāsoti vai balināti... = « Damaged » Green LED
Šajā brīdī izvēlētā STĀVOKA LED diode sāk mirgot un uz ekrāna, kur parādās
temperatūra (C), iedegas tādas pašas krāsas gaismia kā LED diodei.
Jums tiek piedāvāta plāksnīte ar 3 temperatūras izvēlēm, no kurām ieteicamā ir vidējā
temperatūra : tā ir temperatūra, kura parādās ekrāna centrā un kas sāk mirgot.
Ekrāns beigs mirgot, kad tiks sasniegta vidējā temperatūra:
Jūs, protams, varat regulēt temperatūru ar slēdža pogu (D) palīdzību: "-", to samazinot,
vai "+", palielinot.
Ir arī iespējams izmainīt jūsu izdarīto izvēli ar slēdža pogu "Matu stāvoklis"(E) vai "Matu
tips" (F).
3. SOLIS : Temperatūras bloēšana/atbloēšana
NB : Lai izvairītos no jebkādas kūdas saistībā ar šīs ierīces izmantošanu (lietošanas laikā
nejauši piespiesta regulēšanas poga), tā ir aprīkota ar bloēšanas funkciju.
- Nobloējiet izmantošanas laikā nepieciešamo temperatūras līmeni, piespiežot slēdža
pogu (B).
J
ūsu noregulētā temperatūra nobloējas, uz ekrāna parādās slēdzene.
Ja vēlaties izmainīt ierīces temperatūru vai savu izvēli, jums to vajadzēs atbloēt:
- vēlreiz nospiediet to pašu slēdža pogu (B).
J
ūsu iestatījums tiek atbloēts, slēdzene pazūd no ekrāna.
- Lai izslēgtu ierīci, novietojiet slēdža pogu "Ieslēgšana/izslēgšana + jūsu matu tips" (F) 0
stāvoklī.
- Pēc izmantošanas: aizveriet spailes, izmantojot "Lock System" ( I ), atslēdziet ierīci no
strāvas avota un pirms nolikšanas aujiet tai pilnībā atdzist.
4. IZMANTOŠANA
1
. Mani mati ir
Tie ir
Lūk, piedāvātā
viaini
« novājināti » vidējā
t
emperatūra:
2. Mani mati ir
Tie ir
Lūk, piedāvātā
sprogaini
« bojāti » vidējā
temperatūra:
3. Mani mati ir
Tie ir
Lūk, piedāvātā
cirtaini
« veseli » vidējā
temperatūra:
5. LIETOŠANA
Matiem jābūt izemmētiem, tīriem un sausiem (vai nedaudz samitrinātiem).
• Nelietojiet ierīci mākslīgajiem matiem (parūkām, šinjoniem...).
• Izveidojiet dažus centimetrus platu matu šipsnu, izemmējiet to un novietojiet starp
plāksnītēm.
Satveriet matus stingri starp plāksnītēm un virziet ierīci lēnām no matu saknēm līdz pat
to galiiem.
• Ja Jūsu mati ir pārāk biezi vai viaini, optimālus rezultātus sasniegsiet, ja pirms matu
izlīdzināšanas apsmidzināsiet šipsnu ar ūdeni.
•
Knaibu virsmas keramiskā apdare ar vienmērīgu siltuma izvietojumu, aizsargā matus
no pārmērīgi augstas temperatūras.
• Pirms frizūras veidošanas aujiet iztaisnotajiem matiem atdzist.
VĒRTĪGI PADOMI
•
Vispirms iztaisnojiet apakšējās šipsnas. Sāciet ar pakausi, turpiniet matus iztaisnot
sānos un pēc tam priekšpusē.
• Taisnojiet ar vieglu un plūstošu kustību, lai neizveidotos rievas.
• Efekta pastiprināšanai pirms matu iztaisnošanas izmantojiet matu putas.
6. APKOPE
UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un aujiet tai atdzist.
• Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniu un noslaukiet.
7. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
LV
150° C
1
40° C
1
30° C
150° C
1
40° C
130° C
1
90° C
180° C
1
70° C
230° C
2
20° C
2
10° C
Naley zapoznać się uwanie z instrukcją obsługi oraz z
zasadami bezpieczeństwa przed kadym uyciem urządzenia.
Prostownica RESPECT® ułatwia ustawienie idealnej temperatury do prostowania Twoich
w
łosów dzięki innowacyjnym funkcjom.
1. OPIS OGÓLNY
A. Szczypce
B. Przycisk blokujący/odblokowujący wybraną temperaturę.
C. Ekran cyfrowy
D. Przełączniki - /+ słuące do zmniejszania/zwiększania temperatury
E. Przycisk wyboru stanu włosa:
E1. Healthy = zdrowy
E
2. Fragile = delikatny
E3. Damaged = zniszczony
F. Przełącznik on/off i typu włosów:
0 = Prostownica wyłączona
●= włosy pofalowane, spręyste
●●= włosy kręcone
●●●= włosy mocno kręcone, afro
G. Płytki wygładzające, pokrycie Ultrashine Nano Ceramic
H. System „IONIC"
I. Lock System (blokowanie i odblokowywanie szczypiec)
J. Obrotowe wyjście kabla
K. Kabel zasilający
L. Pokrowiec
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i
przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
•
W czasie uywania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu
ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
Kade nieprawidłowe podłączenie moe spowodować nieodwracalne szkody, które nie
są pokryte gwarancją.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie w sieci elektrycznej
zasilającej łazienkę bezpiecznika rónicowo-prądowego (RCD), którego rónicowy prąd
zadziałania nie będzie przekraczał 30 mA. Poproś o radę instalatora.
• Instalacja urządzenia i jego uycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w
T
woim kraju
• OSTRZEENIE: Nie wolno uywać tego urządzenia w pobliu wanien, pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnionych wodą.
• Jeeli urządzenie jest uywane w łazience, odłącz je od źródła zasilania po kadym
u
yciu, poniewa bliskość wody stanowi zagroenie take wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być uywane przez osoby (w tym przez dzieci), których
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba e osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z uywaniem urządzenia lub udzieliła
im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Naley dopilnować, aby dzieci nie
wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o równowanych kwalifikacjach, w celu
u
niknięcia zagroenia.
• Nie uywaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy:
urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, w
przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego uywania.
• Nie uywaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieącą wodę, nawet w celu
jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłuaczy elektrycznych.
• Do mycia nie uywaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie uywaj w temperaturze poniej 0 °C i powyej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do uytku domowego. Nie moe być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci waność w przypadku niewłaściwego uytkowania urządzenia.
3. URUCHOMIENIE
Podłączyć urządzenie do prądu
Aby otworzyć szczypce, przycisnąć przycisk „Lock System" (I)
A
by włączyć urządzenie do napięcia, przestawić przełącznik on/off + typu włosów (F)
Aby ustawić idealną temperaturę do prostowania Twoich włosów, naley zdefiniować 2
parametry: typ włosów i stan włosów.
ETAP 1: TYP włosów
Ustawić przełącznik (F) w jednej z 3 pozycji „Typ włosów":
- Włosy pofalowane, spręyste => ●
- Włosy kręcone => ●●
- Włosy mocno kręcone lub afro => ●●●
3 kontrolki świetlne (E) zaczynają migać. Następnie naley wybrać drugi parametr.
ETAP 2: STAN włosów
Wybrać stan włosów w momencie prostowania, naciskając jeden z 3 przycisków (E1 lub
E2 lub E3), z którymi powiązana jest kolorowa kontrolka świetlna:
-
Zdrowe, gęste, mocne… = « Healthy » Red LED
- Delikatne, cienkie, suche… = « Fragile » Blue LED
- Zniszczone, rozdwajające się, = « Damaged » Green LED
ł
amiące się, przesuszone,
farbowane lub rozjaśnione…
W tym momencie, kontrolka świetlna wybranego STANU zaczyna migać a wyświetlacz
tem – peratury (C) podświetla się na taki sam kolor kontrolki świetlnej.
Proponowany jest zakres 3 temperatur, przy czym zaleca się temperaturę pośrednią:
chodzi o temperaturę, która wyświetla się i miga duymi cyframi pośrodku ekranu.
Po osiągnięciu pośredniej temperatury, wyświetlacz przestaje migać.
Mona oczywiście zmienić zalecaną temperaturę za pomocą przycisków (D): „ - ", aby
zmniejszyć temperaturę, lub „ + ", aby ją zwiększyć.
Mona take zmienić ustawienia za pomocą przycisków „Stan włosów" (E) lub „Typ
włosów" (F).
ETAP 3: Blokowanie / odblokowywanie temperatury
Aby nie dopuścić do błędu w wyborze ustawień przy manipulowaniu prostownicą
(
nieumyślne naciśnięcie przycisków ustawień w czasie uywania prostownicy), urządze-
nie to wyposaono w funkcje blokady.
- Zablokować wybrany poziom temperatury na czas uywania prostownicy poprzez
naciśnięcie przycisku (B).
Ustawienie blokuje się, na ekranie pojawia się kłódka.
Aby zmienić wartość temperatury lub ustawienia, naley zdjąć blokadę:
- ponownie nacisnąć ten sam przycisk (B).
Ustawienie odblokowuje się, kłódka znika z ekranu.
- Aby wyłączyć urządzenie, przestawić przełącznik on/off + przełącznik Typu włosów (F)
do pozycji 0.
- Po zakończeniu uytkowania: zamknąć szczypce, włączyć „Lock System" (I), odłączyć
urządzenie i zupełnie ostudzić je przed schowaniem.
4. UYTKOWANIE
Przykłady automatycznego ustawienia temperatury:
1. Mam pofalowane
Moje włosy są
Proponowana
włosy
« zniszczone» temperatura:
2. Mam kręcone
Moje włosy są
Proponowana
włosy
« delikatne » temperatura:
3. Mam mocno
Moje włosy są
Proponowana
kręcone włosy
« zdrowe » temperatura:
5. UYWANIE
Włosy muszą być rozczesane, czyste i suche (lub lekko zwilone).
• Nie stosuj urządzenia na włosy sztuczne (peruki, dopinki...).
• Oddziel pasmo o szerokości kilku centymetrów, rozczesz je i włó między płytki.
Następnie ściśnij razem rączki urządzenia. Powoli przesuwaj płytki od nasady a do
końców włosów.
• Jeeli Twoje włosy są zbyt gęste lub pofalowane, moesz uzyskać optymalny rezultat w
ten sposób, e przed wyprostowaniem włosów spryskasz je wodą.
• Ceramiczna powierzchnia płytek równomiernie rozprowadzająca ciepło chroni włosy
przed nadmierną temperaturą.
• Przed układaniem fryzury poczekaj do wystudzenia wyprostowanych włosów.
UYTECZNE PORADY
• Najpierw zacznij prostować pasma dolne. Zacznij od szyi, następnie prostuj pasma po
bokach, a na koniec z przodu.
• Wykonuj szybkie i płynne ruchy, aby nie powstawały karby.
• W celu podkreślenia efektu moesz przed wyrównywaniem włosów zastosować piankę
usztywniającą.
6. KONSERWACJA
UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do wystudzenia.
• Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną szmatką i wysusz.
7. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
PL
150° C
140° C
130° C
150° C
140° C
130° C
190° C
180° C
170° C
2
30° C
220° C
210° C
Před použitím si pozorně přečtěte návod k
použití a bezpečnostní pokyny.
D
íky moderním funkcím vám žehlička RESPECT® pomůže stanovit ideální teplotu žehlení
vašich vlasů.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Kleště
B
. Tlačítko pro zablokování/uvolnění zvolené teploty
C. Digitální displej
D. Tlačítka -/+ pro snížení/zvýšení teploty
E. Tlačítko pro volbu stavu vlasů:
E1. Healthy = zdravé
E2. Fragile = oslabené
E3. Damaged = poškozené
F. Přepínač zapnuto/vypnuto a typ vašich vlasů:
0 = Vypnuto
●= vlnité, jemné vlasy
●●= kučeravé vlasy
●●●= kudrnaté, výrazněji odolné
G. Žehlicí desky, povrch Ultrashine Nano Ceramic
H. Systém "IONIC"
I. Lock System (zablokování a uvolnění kleští)
J. Výstup otočné šňůry
K. Napájecí šňůra
L. Pouzdro na uložení
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy
(
směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s
pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje. Při
jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje, které
nebude kryto zárukou.
• Pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického okruhu koupelny
zařízení DDR s rozdílovým proudem nepřesahujícím 30mA. Obrate se na vašeho elektrikáře.
•
Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší
zemi.
• UPOZORNĚNÍ: Přístroj nepoužívejte pokud máte mokré ruce, ve vaně, ve sprše,
v umyvadle nebo v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Je-li přístroj používán v koupelně, po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě, protože
blízkost vody může představovat nebezpečí, i když je přístroj vypnut.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické,
smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud
je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet,
aby si s přístrojem nehrály.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit
u výrobce, v autorizované záruční a pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě
s
odpovídající kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obrate se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- jakmile jste jej přestali používat
- jakmile opustíte místnost, i když jen na chvíli.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukoje
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání
v komerčních provozech.
V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. ZPROVOZNĚNÍ
Připojte přístroj k síti
Pro otevření kleští stiskněte tlačítko "Lock Systém" (I)
Pro připojení přístroje pod napětí stiskněte přepínač zapnuto/vypnuto + typ vlasů (F)
Pro určení ideální teploty žehlení vašich vlasů je třeba zvolit 2 parametry: typ vašich
vlasů a stav vašich vlasů
Krok 1: TYP vašich vlasů
Nastavte přepínač (F) na jednu ze 3 poloh "Typ vlasů":
- Vlnité, pružné vlasy => ●
- Kadeřavé vlasy => ●●
-
Kudrnaté vlasy nebo afro => ●●●
3
LED kontrolky (E) se rozblikají. Nyní je třeba zvolit druhý parametr.
Krok 2: STAV vašich vlasů
Stav svých vlasů při žehlení zvolte stiskem jednoho ze 3 tlačítek (E1 nebo E2 nebo E3), k
němuž je přidružená barevná LED kontrolka:
- Jsou zdravé, silné, odolné… = « Healthy » Red LED
- Jsou oslabené, jemné, suché… = « Fragile » Blue LED
- Jsou poškozené, roztřepené, = « Damaged » Green LED
lámavé, vysušené, barvené nebo
odbarvené…
V této chvíli se rozbliká LED kontrolka STAVU vlasů a na displeji se zobrazí teplota (°C) ve
stejné barvě jako LED.
Objeví se nabídka 3 různých teplot s doporučenou střední teplotou: jedná se o teplotu,
která je zobrazena velkými číslicemi uprostřed obrazovky a bliká.
Zobrazená hodnota přestane blikat, jakmile bude dosaženo střední hodnoty:
Máte samozřejmě možnost změnit doporučenou teplotu, a to pomocí tlačítek (D): " - "
pro snížení nebo " + " pro zvýšení.
Můžete rovněž změnit svou volbu, a to pomocí tlačítek "Stav vlasů" (E) nebo "Typ vlasů"
(F).
Krok 3: Zablokování / uvolnění teploty
Poznámka: Aby nedošlo k jakékoliv chybné manipulaci (neúmyslné stisknutí ovládacích
tlačítek během používání), je tento přístroj vybaven funkcí zablokování.
- Během používání zablokujte teplotu stiskem tlačítka (B).
Vaše nastavení se zablokuje a na displeji se objeví symbol visacího zámku.
Přejete-li si změnit nastavení teploty přístroje nebo svou volbu, musíte provést aktivaci
uvolněním:
- znovu stiskněte stejné tlačítko (B).
Vaše nastavení se uvolní a z displeje zmizí symbol visacího zámku.
- Chcete-li přístroj vypnout, přesuňte přepínač Zapnuto/Vypnuto + Typ vlasů( F) do polohy 0.
- Po použití: sevřete kleště, použijte "Lock Systém" ( I ), odpojte přístroj od sítě a před
uložením jej nechte zcela vychladnout.
4. POUŽITÍ
Zde jsou uvedeny příklady výběru parametrů a automatického nastavení teploty:
1. Mé vlasy jsou
Jejich stav je
Doporučená střední
vlnité
« oslabený» teplota je:
2. Mé vlasy jsou
Jejich stav je
Doporučená střední
kučeravé
« poškozený » teplota je:
3. Mé vlasy jsou
Jejich stav je
Doporučená střední
kudrnaté, výrazně
odolné
« zdravý » teplota je:
5. ŽEHLENÍ
Vlasy musí být rozčesané, čisté a suché (nebo lehce navlhčené).
• Nepoužívejte přístroj na umělé vlasy (paruky, příčesky...).
• Utvořte pramen o šířce několika centimetrů, rozčešte ho a vložte mezi destičky.
Vlasy pevně stiskněte mezi destičky a přístroj pomalu posouvejte od kořínků až ke
konečkům vlasů.
• Jsou-li vaše vlasy příliš husté nebo zvlněné, můžete dosáhnout optimálního výsledku
tím, že před rovnáním na prameny vlasů rozprášíte vodu.
• Keramická povrchová úprava destiček s rovnoměrným rozmístěním tepla chrání vlasy
p
řed nadměrnou teplotou.
• Před vytvářením účesu nechte narovnané vlasy vychladnout.
UŽITEČNÉ RADY
• Nejprve narovnávejte spodní prameny. Začněte šíjí, pokračujte po stranách a nakonec
vpředu.
• Vykonávejte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikaly žlábky.
• Pro zvýraznění efektu můžete před rovnáním vlasů použít tužicí pěnu.
6. ÚDRŽBA
POZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
• Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem a osušte.
7. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
CZ
1
50° C
140° C
130° C
150° C
140° C
1
30° C
1
90° C
180° C
1
70° C
230° C
220° C
210° C
Pred akýmkovek použitím si pozorne prečítajte návod
na použitie, ako aj bezpečnostné pokyny.
Vaka inovačným funkciám si na vyhladzovači vlasov RESPECT® môžete nastavi
ideálnu teplotu vyhladzovania prispôsobenú pre vaše vlasy.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Kulmovacie kliešte
B. Tlačidlo na zaistenie/odistenie nastavenej teploty
C. Digitálny displej
D. Tlačidlá -/+ na zníženie/zvýšenie teploty
E. Ovládače na nastavenie kvality vlasov:
E
1. Healthy = zdravé
E2. Fragile = krehké
E3. Damaged = poškodené
F. Vypínač Zapnú/Vypnú a typ vlasov:
0 = Vypnuté
●= kučeravé, jemné
●●= výraznejšie odolné
●●●= kučeravé vlasy, „výraznejšie odolné“
G. Žehliace doštičky, povrchová úprava „Ultrashine Nano Ceramic“
H. Systém „IONIC“ (ionizácia vlasov)
I. Lock System (zaisovanie a odisovanie klieští)
J. Otáčacia vývodka napájacieho kábla
K
. Napájací kábel
L. Odkladacie vrecko
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnos, tento prístroj zodpovedá platným normám a
predpisom. (Smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja vemi zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo
do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, že sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí
prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
Akékovek nesprávne zapojenie môže spôsobi nenávratné škody, na ktoré sa záruka
nevzahuje.
• Aby ste zabezpečili dodatočnú bezpečnos, odporúča sa do elektrickej inštalácie napájajúcej kúpeňu nainštalova diferenciálny vypínač s prideleným prevádzkovým rozdielovým prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. Porate sa so svojim inštalatérom.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia by vak máte mokré ruky, súlade s normami
platnými vo vašom štáte.
• UPOZORNENIE: Tento prístroj sa nesmie používa v blízkosti vaní, spŕch,
u
mývadiel ani iných nádob, v ktorých sa nachádza voda.
•
Pri používaní prístroja v kúpeni, prístroj po použití odpojte z elektrickej siete,
pretože blízkos vody môže predstavova nebezpečenstvo aj v prípade, že je prístroj vypnutý.
• Tento prístroj nesmú používa osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnos, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, ke im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnos,
dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliada na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky
s
ervis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obráte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
• Prístroj je potrebné odpoji z elektrickej siete: pred čistením a akonáhle opustíte miestnos, hoci len na chvíu údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám, ke ste
ho prestali používa.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očisti.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú čas, ale za rukovä.
•
Pri odpájaní z elektrickej siete neahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo vystúpila
nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa používa na profesionálne
účely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnos.
3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Prístroj zapojte do elektrickej siete.
A
k chcete kliešte otvori, stlačte tlačidlo „Lock System“ (I).
Prístroj zapnete posunutím vypínača Zapnú/Vypnú + typ vlasov (F).
Pri nastavovaní ideálnej teploty vyhladzovania prispôsobenej pre vaše vlasy je potrebné
nastavi 2 parametre: typ a kvalitu vašich vlasov
KROK 1: TYP vašich vlasov
Vypínač (F) posuňte do jednej z 3 polôh „Typ vlasov“:
- Vlnité vlasy, jemné => ●
- Kučeravé vlasy => ●●
-
Kučeravé vlasy výraznejšie odolné => ●●●
Začnú blika 3 LED diódy (E). Teraz je potrebné nastavi druhý parameter.
KROK 2: KVALITA vašich vlasov
Stlačením jedného z 3 tlačidiel (E1, E2 alebo E3), ku ktorému je priradená jedna farebná
LED dióda, si nastavte kvalitu vašich vlasov v čase vyhladzovania:
Sú zdravé, hrubé, odolné... = « Healthy » Red LED
Sú krehké, tenké, suché... = « Fragile » Blue LED
Sú poškodené, rozštiepené, = « Damaged » Green LED
lámu sa, sú vysušené, farbené
a
lebo odfarbené...
V
tejto chvíli začne blika LED dióda nastavenej KVALITY vlasov a displej na zobrazovanie
teploty (C) sa rozsvieti v takej farbe, ako je farba LED diódy.
K dispozícii sú 3 teplotné stupne, avšak odporúča sa používa stredný stupeň: ide o teplotu, ktorá sa zobrazuje vekými číslami v strede obrazovky a ktorá bliká.
Displej prestane blika, ke sa prístroj nahreje na strednú teplotu:
Odporúčanú teplotu si však môžete zmeni pomocou tlačidiel (D): „ – “ na zníženie teploty alebo „ + “ na zvýšenie teploty.
Nastavenie si môžete zmeni pomocou tlačidiel „Kvalita vlasov“ (E) alebo „Typ vlasov“
(F).
K
ROK 3: Zaistenie/odistenie teploty
Poznámka: Tento prístroj je vybavený zaisovacím mechanizmom, aby sa predišlo
akejkovek chybe pri manipulácii (náhodné stlačenie nastavovacích tlačidiel počas
používania).
- Stlačením tlačidla (B) si zaistite teplotu, ktorou budete vlasy vyhladzova.
K
e je nastavenie zaistené, na displeji sa zobrazí znak zámky.
Ak chcete zmeni teplotu alebo nastavenie, musíte odisti aktuálne nastavenie:
- znova stlačte to isté tlačidlo (B).
K
e je nastavenie zaistené, na displeji sa zobrazí znak zámky.
- Prístroj môžete vypnú posunutím vypínača Zapnú/Vypnú + Typ vlasov (F) do polohy
0.
- Po použití: kliešte zatvorte, použite systém „Lock System“(I), prístroj odpojte z elektrickej siete a pred odložením ho nechajte úplne vychladnú.
4
. POUŽÍVANIE
Tu sú uvedené príklady výberu parametrov a automatického nastavenia teploty:
1
. Moje vlasy sú
Ich kvalita zodpovedá
Nižšie sú uvedené
zvlnené
stupňu « krehké » odporúčané stredné
teplotné stupne:
2. Moje vlasy sú
Ich kvalita zodpovedá
Nižšie sú uvedené
kučeravé
stupňu « poškodené » odporúčané stredné
teplotné stupne:
3. Moje vlasy sú
Ich kvalita zodpovedá
Nižšie sú uvedené
kučeravé,
stupňu « zdravé » odporúčané stredné
v
ýraznejšie odolné
teplotné stupne:
5. ŽEHLENIE
Vlasy musia by rozčesané, čisté a suché (alebo ahko navlhčené).
• Nepoužívajte prístroj na umelé vlasy (parochne, príčesky...).
•
Utvorte prameň šírky niekokých centimetrov, rozčešte ho a vložte medzi platničky.
Vlasy pevne stlačte medzi platničky a prístroj pomaly posúvajte od korienkov až ku
končekom vlasov.
• Ak sú Vaše vlasy príliš husté alebo zvlnené, môžete dosiahnu optimálny výsledok tým,
že pred rovnaním na pramene vlasov rozprášite vodu.
•
Keramická povrchová úprava platničiek s rovnomerným
rozmiestnením tepla chráni vlasy pred nadmernou teplotou.
• Pred vytváraním účesu nechajte narovnané vlasy vychladnú.
UŽITOČNÉ RADY
• Najprv narovnávajte spodné pramene. Začnite tylom, pokračujte po bokoch a nakoniec
vpredu.
• Vykonávajte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikali žliabky.
• Na zvýraznenie efektu môžete pred rovnaním vlasov použi
tužiacu penu.
6. ÚDRŽBA
POZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vychladnú.
• Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou handričkou a osušte.
7. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
SK
1
50° C
140° C
1
30° C
150° C
140° C
130° C
190° C
180° C
170° C
2
30° C
220° C
210° C
Minden használat előtt olvassa el figyelmesen a
használati útmutatót és a biztonsági előírásokat.
Innovatív funkcióinak köszönhetően a RESPECT® hajsimító segítségével meghatározhatja a hajának legmegfelelőbb simítási hőfokot.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A
. Csipeszek
B. A kiválasztott hőmérséklet tároló/tárolást megszüntető gombja
B. Digitális kijelző
C) - / + gombok a hőfok csökkentéséhez/növeléséhez
E. Hajállapot kiválasztó gombok:
E1. Healthy = egészséges
E2. Fragile = gyenge
E3. Damaged = igénybevett
F. Be-/kikapcsoló gomb és a hajtípus:
0 = Kikapcsolt állapot
●= hullámos, rugalmas haj
●●= fürtös
●●●= göndör, afro haj
G. Ultrashine Nano kerámia bevonatú simítólapok
H
. „IONIZÁLÓ” rendszer
I. Lock System (csipeszek zárása és kioldása)
J. Forgó kábelkimenet
K. Tápkábel
L. Tartó
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb.
vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való érintkezést.
Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel ne érintkezzen a készülék meleg részeivel.
•
Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia
nem fed.
• További védelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürdőszoba áramkörébe szereljen be
egy, maximum 30 mA üzemi különbözeti áram ellen védő, áram-védőkapcsolót. Kérjen
tanácsot villanyszerelőjétől.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában hatályos szabványoknak.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett.
•
Amikor fürdőszobában használja a készüléket, használat után azonnal húzza ki a
csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van
kapcsolva.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által,
akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel.
Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára
vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játszszanak a készülékkel.
• Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat
alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie, minden
veszély elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett, rendellenesen működik.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és karbantartás
előtt, működési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza ki a készüléket.
•
Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS
Dugja be a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatba
A csipeszek kinyitásához nyomja meg a „Lock System” (I) gombot
A készülék bekapcsolásához tolja el a be-/kikapcsoló és a hajtípus (F) gombokat
Az Ön hajának legmegfelelőbb simítási hőfok meghatározásához ki kell választania 2 par
amétert: a haj típusát és állapotát
1. LÉPÉS: a haj TÍPUSA
Állítsa a kapcsolót (F) a 3 „Hajtípus” pozíció egyikére:
- Hullámos, rugalmas haj => ●
- Fürtös haj => ●●
- Göndör vagy afro haj => ●●●
A három világító dióda (E) villogni kezd. Ez után ki kell választania a második paramétert.
2. LÉPÉS: a haj ÁLLAPOTA
A simítás pillanatában válassza ki hajának állapotát. Ehhez nyomja meg a színes LED
diódával rendelkező 3 gomb egyikét (E1, E2 vagy E3):
- Egészséges, sűrű, ellenálló haj = « Healthy » Red LED
- Gyenge, vékony, száraz haj = « Fragile » Blue LED
- Igénybevett, töredezett, = « Damaged » Green LED
törékeny, kiszáradt, festett
vagy kifakult haj
Ebben a pillanatban a kiválasztott ÁLLAPOT világító LED diódája villogni kezd, a hőfok-kijelző képernyő (C) pedig bekapcsol, a diódával megegyező színben.
3 hőfok áll rendelkezésére, amelyből a leginkább javasolt a közép-hőfok: a képernyő közepén nagy számjegyekkel, villogva kijelzett hőfok.
A kijelzőn megjelenített számjegy villogása abbamarad, amint a készülék elérte a közép-
hőfokot:
Ugyanakkor a gombok (D) segítségével módosíthatja az ajánlott hőfokot: „-” gomb
ennek csökkentéséhez vagy „+” gomb ennek növeléséhez.
Továbbá lehetőség van a kiválasztott paraméterek módosítására is a „Hajállapot” (E)
vagy „Hajtípus” (F) gombok segítségével.
3. LÉPÉS: A hőfok tárolása/tárolásának megszüntetése
Megjegyzés: A kezelési hibák elkerülése érdekében (a szabályozógombok megnyomása
használat közben) ez a készülék rendelkezik egy tárolófunkcióval.
A gomb (B) megnyomásával tárolja a hőfokot a használat során.
A beállítás tárolásra kerül, és a képernyőn egy lakat jelenik meg.
Ha módosítani kívánja a hőfokot vagy a kiválasztott paramétereket, meg kell szüntesse a
tárolást:
nyomja meg újra ugyanazt a gombot (B).
A beállítás tárolása megszűnik, és a képernyőről eltűnik a lakat.
A készülék kikapcsolásához állítsa a ki-bekapcsoló és a hajtípus (F) gombokat 0 pozícióba.
Használat után: zárja össze a csipeszeket, ehhez használja a „Lock System” (I) rends
zert, húzza ki a készülék csatlakozódugaszát az aljzatból, és tárolás előtt hagyja teljesen
lehűlni a készüléket.
4. HASZNÁLAT
1
. Hullámos hajam van
A hajam
Íme a javasolt
« gyenge » közép-hőfok:
2. Fürtös hajam van
A hajam
Íme a javasolt
« igénybevett» közép-hőfok:
3. Göndör hajam van
A hajam
Íme a javasolt
« egészséges » közép-hőfok:
5
. HASZNÁLAT
A hajat szét kell fésülni, annak tisztának és száraznak (vagy enyhén nedvesítettnek) kell
lennie.
• Ne használja a készüléket műhajra (paróka, póthaj ...).
• Fogjon össze egy néhány centiméter széles hajtincset, fésülje szét és tegye a lapok
k
özé.
A hajat szilárdan nyomja a lapokkal, és a készüléket lassan mozgassa a hajtőtől a haj
vége felé.
• Ha a haja nagyon sűrű vagy hullámos, optimális eredményt úgy ér el, hogy a vasalás
előtt a hajtincseteket vízzel bepermetezi.
•
A lapok kerámia felületkezelésekor a hőmérséklet eloszlása egyenletes, ami védi a hajat
a túl magas hőmérséklettel szemben.
• A frizura kialakítása előtt a kisimított hajat hagyja kihűlni.
HASZNOS TANÁCSOK
• Előbb az alsó hajtincseket simítsa ki. A tarkón kezdje, oldalt folytassa és végül elöl fejezze be.
• Lendületes és folyamatos mozgásokat végezzen, hogy ne keletkezzenek bemélyedések.
• A hatás növelése érdekében a haj simítása előtt használjon hajfixáló habot.
6. KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a hálózatról és hagyja
kihűlni.
• A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról, nedves törlőkendővel
törölje le és szárítsa meg.
7. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
H
1
50° C
1
40° C
130° C
1
50° C
1
40° C
1
30° C
1
90° C
180° C
170° C
2
30° C
220° C
2
10° C
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid
ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel
volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle
ümbertöötlemine.
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į
pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jįįsurinkimo punktą arba, jei jo nra, įįgaliotą
priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir
lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai
autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu naley je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
Nie naley go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat
nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li,
smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo
odpovídajícím způsobem.
1800114721/12-09