EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Guia de utilização
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
BG
Ръководство на потребителя
RO Ghidul utilizatorului
1.
2.
3.
3b.
4.
4b.
5.
CONNECTEXPLORER
Page 2
2
Page 3
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN Please
read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch
aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik
aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro
«Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual
«Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme di
sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny
pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania apoužitie“. / BG Моля,
прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / RO
Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare”
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES
Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / CS Více informací naleznete zde /
SK Pre viac informácií / BG За повече информация / RO Pentru informaţii suplimentare
www.rowenta.com
3
Page 4
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / BG в зависимост от модела / RO Ovisno o modelu
*
4
Page 5
FR non inclus dans le packaging / EN Not included in the
packaging / DE Nicht in der Verpackung enthalten / NL Niet
**
in de verpakking inbegrepen / ES No incluido en el embalaje
PT Não incluído na embalagem / IT Non incluso nella
confezione / CS Není obsahem balení / SK Nie je súčasťou
balenia / BG Не е включено в опаковката / RO Neinclus în
ambalaj
5
Page 6
stool
books
bowl
kid’s toys
remote control
liquid
bag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter
some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu
dick, Langflor, zu leicht (z.B. Badezimmerteppiche) / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen
ondervinden / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PT O
seu robô pode encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / ITIl robot potrebbe avere
qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / CS Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které
jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK Váš robot môže na kobercoch naraziť na nejaké problémy: strapce, príliš hrubé, dlhé vlákna koberca,
príliš ľahké (napr.: kúpeľňový koberec) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако той е много дебел, с дълъг косъм, твърде лек (напр.:
килим в банята) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de baie)
6
Page 7
1.
Clip the two parts of the docking
EN
station together.
Clipsez les deux parties de la base de
FR
charge l’une à l’autre.
CLICK
Una y enganche las dos piezas de la
ES
estación de carga.
Plug the adaptor to the power jack
EN
on the side of the base. Hide the
excessive cord on the back of the
base, in the space provided for
that purpose. Only use the charger
provided with the robot: do not use
universal chargers.
Branchez l’adaptateur secteur dans
FR
la prise d’alimentation située sur le
côté de la base. Cachez le câble qui
dépasse à l’arrière de la base, dans
l’espace prévu à cet eet. Utilisez
uniquement le chargeur fourni avec
le robot: n’utilisez pas de chargeur
universel.
Conecte el adaptador a la toma de
ES
corriente en el lateral de la base.
Oculte el cable sobrante en la parte
posterior de la base, en el espacio
existente para esa nalidad. Utilizar
solo el cargador suministrado con
el robot: no utilizar cargadores
universales.
7
Page 8
✔
0,5m
0,5m
1m
1.
To place the docking station, make
EN
sure there is an empty area of 0.5m
on the side and 1m in front of the
docking station. Do not install the
docking station near stairs. The cable
must be tight. Always place the
docking station on hard oor. Donot
place the docking station on carpet.
Pour placer la base de charge,
FR
assurez-vous qu’il y a un espace vide
de 0,5 m sur le côté et 1 m en face de
la base de charge. N’installez pas la
base de charge près d’un escalier. Le
câble doit être serré. Placez toujours
la station d’accueil sur un sol dur. Ne
placez pas la base de charge sur un
tapis.
Para colocar la estación de carga,
ES
asegúrese de que hay una supercie
libre de 0.5m en el lateral y 1m
delante de la estación de carga. No
instalar la estación de carga cerca
de escaleras. El cable debe estar
extendido. La estación de carga
siempre se debe colocar sobre suelo
duro. No colocar la estación de carga
sobre una alfombra.
Connect the power cord plug to the
EN
main socket.
Branchez le câble d’alimentation à
FR
une prise secteur.
Conectar el cable de alimentación a
ES
la toma de corriente.
8
Page 9
I
O
1.
Do not put anything inside the
EN
docking station.
Ne mettez aucun objet dans la base
FR
de charge.
No introducir nada en la estación de
ES
carga.
Turn the robot upside down and
EN
turn the power switch ON ( I )
You will see LED lights blinking
on the robot’s dashboard for few
seconds.
Retournez le robot et mettez
FR
l’interrupteur d’alimentation (I) en
marche.
Vous verrez des voyants clignoter sur
le tableau de bord du robot pendant
quelques secondes.
Gire el robot boca abajo y ENCIENDA
ES
el interruptor ( I )
Las luces LED del panel de control
del robot parpadearán durante unos
segundos.
9
Page 10
3h
1.
Place the robot on the docking
EN
station: the charging plates on the
robot must touch those on the
docking station.The battery symbols
will then blink.
Placez le robot sur la base de
FR
charge : les plots de charge du robot
doivent toucher celles de la base de
charge. Les symboles de la batterie
clignoteront alors.
Coloque el robot en la estación de
ES
carga: las placas de carga del robot
deben estar en contacto con las de la
estación de carga. En ese momento,
los símbolos de la pila parpadearán.
ON
ON (I): the robot is charging (3h for
EN
the battery to be full charged).
OFF(O) : the robot can not charge .
ON (I) : le robot est en cours de
FR
charge (3h pour que la batterie soit
OFF
10
complètement chargée)
OFF (O) : le robot ne peut pas se
charger.
ON (I): el robot está cargándose
ES
(3 horas para conseguir la carga
completa de la batería)
OFF(O) : e robot no se puede cargar.
Page 11
100 %
<66 %
<33 %
<20 %
1.
Battery charging and running time
EN
indication.
Indication de charge de la batterie et
FR
de la durée de fonctionnement
Indicador de carga de batería y
ES
tiempo de funcionamiento
Open the doors leading to rooms
EN
you would like to clean. If you want
to avoid cleaning in particular area,
keep the door closed.
Ouvrez les portes menant aux pièces
FR
que vous souhaitez nettoyer. Si
vous souhaitez éviter de nettoyer
certaines zones, maintenez la porte
fermée.
Abra las puertas de las habitaciones
ES
que desea limpiar. Si no desea limpiar
una zona en particular, mantenga la
puerta cerrada.
ECO
11
Press the button to start cleaning
EN
or use My Smart Force application.
Appuyez sur le bouton pour
FR
commencer le nettoyage ou utiliser
l’application My Smart Force.
Pulse el botón para comenzar
ES
a limpiar o utilice la aplicación My
Smart Force.
Page 12
1.
Running Time Indication
Eco60 min
Standard40 min
Boost20 min
You can also change cleaning modes through My Smart Force application.
Indication de durée de fonctionnement
Eco60 minTous les sols lisses
Standard40 minCarrelage avec des fentes
Amplication20 minMoquettes et tapis
Vous pouvez également modier les modes de nettoyage par l'application My Smart Force.
All flat floors
Tiles with crevices
Carpet and rugs
Press ×1
Press ×2
Press ×3
Appuyez sur x 1
Appuyez sur x 2
Appuyez sur x 3
Indicador de Tiempo de Funcionamiento
Eco60 minTodos los suelos duros
Estándar40 minBaldosas con hendiduras
Potencia20 minMoqueta y alfombras
También puede cambiar los modos de limpieza a través de la aplicación My Smart Force.
12
Pulse ×1
Pulse ×2
Pulse ×3
Page 13
1.
2 min
The robot will take around 2 min to
EN
analyze the area. Then, the robot
will start a methodic cleaning of the
analyzed area.
NOTE: The behavior of the robot
may be erratic but the robot is only
analyzing the area.
As soon as the area is analyzed, the
robot will clean in a methodical way.
Le robot prendra environ 2 minutes
FR
pour analyser la zone. Ensuite, le
robot commencera un nettoyage
méthodique de la zone analysée.
REMARQUE : Le comportement du
robot peut être erratique, mais le
robot analyse uniquement la zone.
Dès que la zone est analysée, le robot
nettoie de manière méthodique.
El robot tardará aproximadamente
ES
2 minutos en analizar la zona. A
continuación, el robot iniciará la
limpieza metódica de la zona analizada.
NOTA: El comportamiento del robot
puede ser errático pero el robot
simplemente está analizando la zona.
Tan pronto como la zona esté analizada,
el robot limpiará de modo metódico.
13
Press the button again to pause
EN
cleaning. Press it again to resume the
cleaning.
Appuyez de nouveau sur le bouton
FR
ES
pour mettre le nettoyage en
pause. Appuyez à nouveau pour
reprendre le nettoyage.
Pulse el botón de nuevo para
realizar una pausa en la limpieza.
Púlselo de nuevo para reanudar la
limpieza.
Page 14
1.
Press the button to end the
EN
cleaning. If the robot starts the
cleaning from the docking station,
it will return to the docking station.
If the robot starts the cleaning from
another starting point, it will go back
to this starting point and won’t be
able to charge.
Stand-by mode:
After 5 min out of the docking station
or 30 min on the docking station, the
robot will be put on stand-by mode.
To wake up the robot, press any
button on the robot or start a
cleaning run from the app.
Appuyez sur le bouton pour
FR
terminer le nettoyage. Si le robot
commence le nettoyage depuis la
base de charge, il reviendra à la base
de charge. Si le robot commence le
nettoyage depuis un autre point de
départ, il reviendra à ce point de
départ et ne pourra pas se charger.
14
Mode de veille :
Après 5 min hors de la base de charge
ou 30 min sur la base de charge, le
robot se mettra en mode veille.
Pour réveiller le robot, appuyez sur
n’importe quel bouton du robot ou
démarrez un cycle de nettoyage à
partir de l’application.
Page 15
1.
Pulse el botón para nalizar
ES
el proceso de limpieza. Si el robot
comienza a limpiar desde la estación
de carga, volverá a la estación de
carga. Si el robot comienza a limpiar
desde otro punto de inicio, regresará
a este punto de inicio y no se podrá
cargar.
Modo stand-by:
Después de 5 minutos fuera de la
estación de carga o 30 minutos en la
estación de carga, el robot pasará al
modo stand-by.
Para despertar al robot, pulse
cualquier botón del robot o inicie un
ciclo de limpieza desde la aplicación.
15
Page 16
1.
If the cleaning cycle is nished, the
EN
robot will automatically go back
to the docking station in order to
recharge its battery.
If the battery is empty although
there is still some area uncleaned,
the robot will go back to the docking
station to recharge. In that case, as
soon as the robot is on the docking
station, the start/pause light will stay
lighted (for around 30 min, time for
the robot to go in stand by mode).
As soon as the battery is recharged
completely, the robot will
automatically resume its cleaning
cycle where it stopped.
16
Page 17
1.
Lorsque le cycle de nettoyage
FR
est terminé, le robot retourne
automatiquement à la base de
charge an de recharger sa batterie.
Si la batterie est vide alors qu’il reste
encore des zones non nettoyées,
le robot retournera à la base de
charge pour se recharger. Dans ce
cas, dès que le robot est sur la base
de charge, le voyant de démarrage /
pause reste allumé (pendant environ
30 minutes puis le robot passera en
mode de veille).
Dès que la batterie est complètement
rechargée, le robot reprendra
automatiquement son cycle de
nettoyage de l’endroit où il s’est
arrêté.
17
Page 18
1.
Si el ciclo de limpieza ha nalizado,
ES
el robot automáticamente regresará
a la estación de carga para recargar
su batería.
Si la batería está agotada y todavía
queda alguna supercie sin limpiar,
el robot regresará a la estación de
carga para recargarse. En este caso,
tan pronto como el robot esté en la
estación de carga, la luz de inicio/
pausa permanecerá encendida
(durante aproximadamente 30
minutos, tiempo para que el robot
pase al modo stand-by).
Tan pronto como la batería esté
totalmente cargada, el robot
automáticamente seguirá con el
ciclo de limpieza desde donde se
detuvo.
18
Page 19
1.
1m × 1
1m × 1
Spot cleaning:
EN
To perform a spot cleaning or
targeted cleaning, place the robot
on the dedicated area and launch
the spot cleaning with the app.
The robot will clean in a square of
approximately 1m². As soon as the
spot cleaning is done, the robot will
not go back to docking station, it will
stay on its Spot starting point.
Nettoyage Spot :
FR
Pour eectuer un nettoyage
ponctuel ou ciblé, placez le robot
sur la zone concernée et lancez le
nettoyage Spot avec l’application. Le
robot nettoiera une supercie carrée
d’environ 1 m². Dès que le nettoyage
localisé est terminé, le robot ne
retournera pas à la base de charge, il
restera sur ce point de départ.
19
Limpieza parcial:
ES
Para realizar la limpieza parcial de un
punto o limpieza objetiva, coloque
el robot en la zona correspondiente
y ejecute una limpieza parcial desde
la aplicación. El robot limpiará
aproximadamente un cuadrado de
1m². Tan pronto como la limpieza
parcial haya nalizado, el robot no
regresará a la estación de carga, sino
que permanecerá en el punto de
inicio de la limpieza parcial.
Page 20
1.
WIFI
OK
WIFI
NO
When the is ON, the robot is
EN
connected to your network.
When the is OFF, the robot isn’t
connected.
When the is blinking, the
connection is in process.
Lorsque le symbole est allumé,
FR
le robot est connecté à votre réseau.
Lorsque le symbole est éteint, le
robot n’est pas connecté.
Lorsque le symbole clignote, la
connexion est en cours.
Cuando el esté ENCENDIDO, el
ES
robot estará conectado a su red.
Cuando el esté APAGADO, el
robot no estará conectado.
Cuando el esté parpadeando, se
estará realizando la conexión.
The robot will not start if the dust
EN
container or the lter is missing.
In that case, the error light will be
lighted xed and the dedicated
message will be displayed on the
app.
20
NOTE: If the lter is not correctly
tted in the cap, the error can be also
displayed. Please check the good
position of the lter.
Page 21
1.
Le robot ne démarrera pas si le bac
FR
à poussière ou le ltre n’est pas
en place. Dans ce cas, le voyant
d’erreur restera allumé et le message
correspondant sera aché sur
l’application.
REMARQUE : Si le ltre n’est pas
correctement inséré dans le
capuchon, le message d’erreur peut
également s’acher. Veuillez vérier
la bonne position du ltre.
El robot no se pondrá en
ES
funcionamiento si falta el depósito
de polvo o el ltro. En este caso, la
luz de error permanecerá encendida
ja y el mensaje correspondiente
aparecerá en la aplicación.
NOTA: Si el ltro no está
correctamente colocado en la tapa,
el error también aparecerá indicado.
Compruebe que el ltro está bien
colocado.
21
If the icon is ON, please refer to
EN
the safety instruction book or My
Smart Force application.
Si l’icône est allumé, Veuillez vous
FR
reporter au manuel d’instructions de
sécurité ou à l’application My Smart
Force.
Si el icono está ENCENDIDO,
ES
consulte el folleto de instrucciones
de seguridad o la aplicación My
Smart Force.
Page 22
1.
The robot has drop sensors to detect
EN
stairs and gaps. The robot will change
direction when detecting them.
In order to correctly detect the oor
level dierence, make sure there are
no objects (bags, shoes …) on the
oor next to gaps, stairs or on the
stairs’ steps.
The robot near stairs without
objects.
The robot near stairs with shoes,
bags or other objects (the robot
will not properly detect the stairs
and therefore fall).
Le robot dispose de capteurs de
FR
FR
chute pour détecter les escaliers
et les vides. Le robot changera de
direction lors de la détection.
An de détecter correctement la
diérence de niveau du sol, assurezvous qu’il n’y a pas d’objets (sacs,
chaussures, etc.) sur le sol près des
espaces vides, des escaliers ou des
marches.
Le robot est près d’un escalier sans
objet.
Le robot est près d’un escalier où se
trouvent des chaussures, des sacs
ou d’autres objets (le robot ne
détectera pas correctement les
escaliers et tombera).
22
Page 23
1.
El robot tiene dos sensores anticaídas
ES
para detectar escaleras y huecos. El
robot cambiará de dirección cuando
los detecte.
Para detectar correctamente
cualquier diferencia en el nivel del
suelo, asegúrese de que no hay
ningún objeto bolso, zapatos, ...) en
el suelo junto a un hueco, escalera o
en los escalones.
El robot cerca de escaleras sin
objetos.
El robot cerca de escaleras con
zapatos, bolsas u otros objetos
(el robot no detectará correctamente
las escaleras y caerá).
Use the transportation handle to
EN
transport the robot.
23
Utilisez la poignée de transport pour
FR
déplacer le robot.
Utilice el asa de transporte para
ES
trasladar el robot.
Page 24
2.
Every
week
Remove the dust container by lifting
EN
it upwards. The icon will lighten.
Retirez le bac à poussière en le
FR
soulevant. L’icône s’allumera.
Retire el depósito de polvo
ES
levantándolo hacia arriba. El icono
se iluminará.
Twist the black top as indicated with
EN
the . Pull the cyclone out of
the container.
24
Tournez la partie supérieure noire
FR
comme indiqué par . Tirez le
cyclone hors du boîtier.
Gire la tapa superior tal y como se
ES
indica con el . Extraiga el
ciclón del depósito.
Page 25
12h
1
2
2
Every
week
2.
Every
week
Press the button « PUSH » to open
EN
the container and empty it.
Appuyez sur le bouton « PUSH » pour
FR
ouvrir le boîtier et le vider.
Pulse el botón « PUSH » para abrir el
ES
depósito y vaciarlo.
Once a week, wash the lter with
EN
clear water and clean the dust
container and the cyclone manually.
Une fois par semaine, lavez le ltre
FR
avec de l’eau claire et nettoyez
le bac à poussière et le cyclone
manuellement.
Una vez por semana, lave el ltro con
ES
agua limpia y limpie el depósito de
polvo y el ciclón manualmente.
Let it dry approximately 12h. Do not
EN
use wet lter or wet dust container.
Laissez-les sécher environ 12 heures.
FR
N’utilisez pas le ltre s’il est humide
ni le bac à poussière lorsqu’il est
encore mouillé.
25
Déjelo secar durante
ES
aproximadamente 12 horas. No
utilice el ltro húmedo ni el depósito
para polvo húmedo.
Page 26
NEW
Every 6
months
2.
Every
week
Replace the cyclone back into the
EN
container. Put the lter back while
clipping the notch of the cap into
the clasp. Close the dust container.
Replacez le cyclone dans le boîtier.
FR
Remettez le ltre en place puis
verrouillez-le en coinçant l’encoche
dans le fermoir. Fermez le bac à
poussière.
Vuelva a colocar el ciclón en el
ES
depósito. Vuelva a colocar el ltro a
la vez que engancha la muesca de la
tapa en el cierre. Cierre el depósito
de polvo.
Every 6 months, replace the lter
EN
with a new one.
26
Tous les 6 mois, remplacez le ltre
FR
par un ltre neuf.
Cada 6 meses, sustituya el ltro por
ES
uno nuevo.
Page 27
2.
Every
week
Put the dust container back into the
EN
robot. The icon will then turn o.
If not, check the good positioning of
the lter.
Remettez le bac à poussière dans le
FR
robot. L’icône s’éteindra alors.
Si ce n’est pas le cas, vériez le bon
positionnement du ltre.
Vuelva a colocar el depósito de polvo
ES
en el robot. El icono se apagará.
En caso contrario, compruebe si el
ltro está correctamente colocado.
27
Page 28
I
O
1
2
3.
Every
week
Turn the robot upside down and
EN
turn the robot OFF ( O ).
Retournez le robot et éteignez-le (O).
FR
Gire el robot boca abajo y APÁGUELO
ES
( O ).
Unlock the brush guard using the
EN
4lockers.
Déverrouillez le protège-brosse en
FR
déplaçant les 4 clips.
Desbloquee el protector del cepillo
ES
utilizando los 4 cierres.
Remove the brush guard, and pull
EN
out the brush.
Retirez le protège-brosse et retirez la
FR
brosse.
Retire el protector del cepillo, y
ES
extraiga el cepillo.
28
Page 29
2
1
3.
Every
week
Clean the brush with the blade side
EN
(to cut the hair) and the brush side
(to remove them) doing movements
from the top to bottom.
Nettoyez la brosse avec le côté
FR
lame (pour couper les poils) et le
côté brosse (pour les enlever) en
eectuant des mouvements de haut
en bas.
Limpie el cepillo con el lado de la
ES
cuchilla (para cortar los pelos) y el
lado del cepillo (para retirar pelusa)
realizando movimientos de arriba a
abajo.
Put the brush and the brush guard
EN
back. Make sure that the rubber part
at the tip of the brush is in place. Lock
the brush guard with the 4 lockers.
Remettez la brosse et le protège-
FR
brosse en place. Assurez-vous que
la partie en caoutchouc à l’extrémité
de la brosse est en place. Verrouillez
le protège-brosse avec les 4 clips.
Vuelva a colocar el cepillo y el
ES
protector del cepillo. Asegúrese de
que la pieza de goma en el punta del
cepillo está en la posición correcta.
29
Bloquee el protector del cepillo con
los 4 cierres.
Page 30
Every 3
months
I
O
Every 2
weeks
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
Every 3 months, turn the robot
EN
OFF and clean the camera and
laser screen with the dry soft cloth
provided with the robot.
Tous les 3 mois, éteignez le robot et
FR
nettoyez la caméra et l’écran laser
avec un chion doux et sec fourni
avec le robot.
Cada 3 meses, APAGUE el robot y
ES
limpie la cámara y la pantalla del
láser con un paño suave y seco
suministrado con el robot.
Every 2 weeks, clean with the dry
EN
soft cloth the charging plates on the
robot and on the docking station,
and drop sensors windows.
30
Toutes les 2 semaines, nettoyez les
FR
plaques de charge du robot et de
la station d’accueil avec un chion
doux et sec , puis les fenêtres des
capteurs.
Cada 2 semanas, limpie con el paño
ES
suave y seco las placas de carga
del robot y las de la estación de
carga, y las ventanas de los sensores
anticaída.
Page 31
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
ComponentComponent CleaningComponent Replacement
Dust containerOnce a weekNot applicable
CycloneOnce a weekNot applicable
FilterOnce a weekTwice a year
BrushOnce a weekWhen necessary
Camera and laserEvery three monthsNot applicable
Charging platesEvery two weeksNot applicable
Drop sensorsEvery two weeksNot applicable
31
Page 32
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
Composant
Bac à poussièreUne fois par semaine.Non applicable
CycloneUne fois par semaine.Non applicable
FiltreUne fois par semaine.Deux fois par an
BrosseUne fois par semaine.Si nécessaire.
Caméra et laserTous les trois moisNon applicable
Plots de chargeToutes les deux semainesNon applicable
Capteurs chuteToutes les deux semainesNon applicable
Nettoyage du
composant
Remplacement du composant
32
Page 33
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
Componentes
Depósito del polvoUna vez por semanaNo aplicable
CiclónUna vez por semanaNo aplicable
FiltroUna vez por semanaDos veces por semana
CepilloUna vez por semanaCuando sea necesario
Cámara y láserCada tres mesesNo aplicable
Placas de cargaCada dos semanasNo aplicable
Sensores anticaídaCada dos semanasNo aplicable
Limpieza de los
Componentes
Sustitución de los
Componentes
33
Page 34
4.
I
O
Turn the robot OFF (O)
EN
Do not throw the robot in the bin.
Always wear gloves and protection.
Éteignez le robot (O)
FR
Ne jetez pas le robot avec les autres
déchets.
Portez toujours des gants et une
protection.
APAGUE el robot (O)
ES
No deje caer el robot en el cubo de
basura.
Utilice siempre guantes y protección.
34
Page 35
4.
Turn the robot upside down.
EN
Retournez le robot.
FR
Gire el robot boca abajo.
ES
With a screwdriver, unscrew
EN
the battery compartment lids.
Disconnect the battery and remove
the battery from the robot.
À l’aide d’un tournevis, dévissez le
FR
couvercle du compartiment des
piles. Déconnectez la batterie et
retirez la batterie du robot.
Con un destornillador, desatornille
ES
las tapas del compartimento de
la batería. Desconecte la batería y
extraiga la batería del robot.
35
Recycle the robot and the battery.
EN
Recyclez le robot et la batterie.
FR
Recicle el robot y la batería.
ES
Page 36
4b.
In order to extend the battery
EN
lifespan, always keep the robot
charging on the docking station
while not using it.
If the robot is stored o/out of the
docking station, make sure the
robot is OFF and the battery is fully
charged. Store the robot in a fresh
and dry place. Please charge the
robot every 3 months when you are
not using it.
An de prolonger la durée de vie de
FR
la batterie, laissez toujours le robot
en charge sur la base de charge
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si le robot est stocké hors de la
base de charge, assurez-vous qu’il
est éteint et que la batterie est
complètement chargée. Rangez le
robot dans un endroit frais et sec.
Veuillez charger le robot tous les 3
mois lorsque vous ne l’utilisez pas.
36
Para prolongar la vida útil de la
ES
batería, mantenga siempre el robot
cargándose en la estación de carga,
mientras no lo utilice.
Si el robot está guardado fuera de la
estación de carga, compruebe que
el robot está APAGADO y la batería
totalmente cargada. Guarde el robot
en un lugar fresco y seco. Cargue el
robot cada 3 meses cuando no lo
utilice.
Page 37
5.385.
DisplayDescription of the errorPossible cause/solution
The docking station is not connected to the mains. Please connect the
1032
2001
2010
2020One of the robot’s wheels is jammed
2021The vacuuming motor is jammed
2022
2024The robot is unable to nd its route
2025
2030
2040
2041The robot’s gyroscope is damaged
2050The robot faced an issue
The robot is unable to locate its
docking station
The robot will turn o due to low
battery power
The robot is no longer positioned
on the ground
The power-brush is jammed/
blocked
The robot has a problem with its
fall sensors
The robot’s dust collector is not
attached
The robot’s navigation sensors are
damaged
The robot does not turn on
base to the mains.
The docking station is not easily accessible due to the cluttered oor
space.
Ensure the robot has easy access by clearing any clutter around the
docking station.
The battery power is weak and the robot is not able to return to the
docking system. Return the robot manually to the docking station in
order for it to recharge.
The robot is not at ground-level.
Please place the robot on the ground.
One of the wheels is jammed and is not working properly.
Turn o the robot and remove the blocking element.
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service
centre, quoting error code 2021.
The power-brush is not working correctly.
Turn o the robot and remove the blocking element.
Remember to clean the power-brush using the tool provided to
remove hair.
The robot is blocked.
Move the robot, repositioning it in an uncluttered space and re-start
the vacuuming. Move the robot.
The fall sensors are dirty. Clean the fall sensors with the cloth provided.
The robot is jammed at the top of the stairs. Move the robot.
The robot cannot start without its dust collector.
Attach the dust collector and its lter properly.
Place the dust collector and lter inside the appliance.
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service
centre, quoting error code 2040.
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service
centre, quoting error code 2041.
Switch o and switch on the robot and put it back on the docking
station. After booting, the robot will be ready for any command.
The robot does not have sucient battery power to turn on.
Place the robot on the docking station; ensure the ON/OFF switch
under the robot is in the OFF position.
Set the switch to the ON position.
37
Page 38
1. Robot stuck
If the robot is stuck, the robot will stop itself. The warning light will be lighted xed and the
dedicated message will be displayed on the app.
In this case, 2 options :
1. User unstucks the robot and places it on the docking station. The robot will start again as
soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
2. User unstucks the robot and puts it back on the oor within 1m + presses the start/pause
button to resume the cleaning session. The robot will try to relocalize in its environment
and will continue the cleaning session.
2. Eternal stop
• If the robot is stopped out of its docking station and the warning light is blinking, it means
that the robot faced a tricky/delicate situation. The user must switch o/on the robot with
the switch on/o underneath the robot and put it back on the docking station.
• The robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
3. Battery low
• If the battery reaches less than 10% the robot will enter in a battery low mode. In this mode,
the warning light is lighted xed and the last battery light segment is blinking.
• In that case the user must put back the robot on to the docking station to recharge. The
robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
4. Brush stuck
If the brush of the robot is stuck (carpet fringe, shoelace...), the robot stops itself. The warning
light will be lighted xed and the dedicated message will be displayed on the app.
In this case, 2 options:
1. User unstucks the brush and places the robot on the right docking station. The robot will
start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app)
2. User unstucks the brush and puts the robot back on the oor within 1m + presses the
start/pause button to resume the cleaning session. The robot will try to relocalize in its
environment and will continue the cleaning session.
Page 39
5.405.
AchageDescription de l’erreurCause possible/solution
La base de charge n’est pas branchée au secteur.
1032
2001
2010Le robot ne se trouve plus sur le sol
2020Une des roues du robot est coincée
2021Le moteur d’aspiration est bloqué
2022L’électrobrosse est coincée/bloquée
2024Le robot ne trouve pas son chemin
2025
2030
2040
2041
2050Le robot fait face à un problème
Le robot ne parvient pas à retrouver
la base de charge
Le robot va s’éteindre par manque
de batterie
Le robot a un problème avec ses
capteurs de chute
Le bac à poussière du robot n’est
pas présent
Les capteurs de navigation du robot
sont défectueux
Le gyroscope du robot est
défectueux
Le robot ne s’allume pas
Pensez à brancher la base.
La base de charge est dicilement accessible à cause de
l’encombrement de la pièce.
Rendre accessible la base en rangeant sur le parcours du robot.
La batterie est trop faible et le robot ne parvient pas à rentrer sur la
base de charge.
Positionnez manuellement le robot sur la base de charge pour qu’il
se recharge.
Le robot a été soulevé.
Replacez le robot sur le sol.
Une des roues est coincée et ne fonctionne pas correctement.
Eteignez votre robot et enlevez l’élément bloquant.
Le robot ne peut plus démarrer correctement.
Appelez le SAV en renseignant le code erreur 2021.
L’électrobrosse ne fonctionne pas correctement.
Eteignez votre robot et enlevez l’élément bloquant.
Pensez également à nettoyer votre électrobrosse à l’aide de l’outil
fourni pour retirer les cheveux et/ou les poils.
Le robot est coincé.
Déplacez le robot, le repositionner dans une zone non encombrée et
relancez l’aspiration.
Déplacez le robot.
Les capteurs de chute sont sales.
Nettoyez les capteurs de chute à l’aide du chion doux fourni.
Le robot est bloqué en haut des escaliers.
Déplacez le robot.
Le robot ne peut pas démarrer sans son bac à poussière.
Repositionnez correctement le bac à poussière avec son ltre.
Ou positionnez le bac à poussière avec son ltre dans le robot.
Le robot ne peut plus démarrer correctement.
Appelez le SAV en renseignant le code erreur 2040
Le robot ne peut plus démarrer correctement.
Appelez le SAV en renseignant le code erreur 2041
Éteignez et remettez le robot en marche et replacez-le sur la station
d’accueil. Après la réinitialisation, le robot sera de nouveau prêt à
répondre à toute commande.
Le robot n’a plus susamment de batterie pour s’allumer.
Placez le robot sur la base de charge
L’interrupteur ON/OFF est positionné sur OFF sous le robot.
Mettez l’interrupteur en position ON.
39
Page 40
1. Le robot est coincé.
Si le robot est bloqué, le robot s’arrêtera tout seul. Le voyant d’avertissement restera allumé
et le message correspondant s’achera sur l’application.
Dans ce cas, il y a 2 options possibles :
1. L’utilisateur décoince le robot et le place sur la base de charge. Le robot redémarre dès
qu’un nouveau cycle de nettoyage est lancé (à partir du robot ou de l’application).
2. L’utilisateur décoince le robot et le remet sur le sol dans un délai d’une minute puis appuie
sur le bouton de démarrage / pause pour reprendre la session de nettoyage. Le robot
essaiera de se déplacer dans son environnement et poursuivra la session de nettoyage.
2. Arrêt permanent
• Si le robot est arrêté en dehors de sa base de charge et que le voyant d’avertissement
clignote, cela signie que le robot a été confronté à une situation délicate. L’utilisateur doit
mettre en marche / éteindre le robot avec l’interrupteur marche/arrêt situé au-dessous du
robot et le remettre sur la base de charge.
• Le robot redémarre dès qu’un nouveau cycle de nettoyage est lancé (à partir du robot ou
de l’application).
3. Batterie faible
• Si la batterie atteint moins de 10%, le robot se mettra en mode de batterie faible. Dans ce
mode, le voyant restera allumé et le dernier segment du voyant de la batterie clignotera.
• Dans ce cas, l’utilisateur doit remettre le robot sur la station d’accueil pour le recharger. Le
robot redémarre dès qu’un nouveau cycle de nettoyage est lancé (à partir du robot ou de
l’application).
4. Brosse coincée
Si la brosse du robot est bloquée (franges de tapis, lacets ...), le robot s’arrêtera tout seul.
Le voyant d’avertissement restera allumé et le message correspondant s’achera sur
l’application.
Dans ce cas, il y a 2 options possibles :
1. L’utilisateur décoince la brosse et place le robot sur la base de charge. Le robot redémarre
dès qu’un nouveau cycle de nettoyage est lancé (à partir du robot ou de l’application).
2. L’utilisateur décoince la brosse et remet le robot sur le sol dans un délai d’une minute
puis appuie sur le bouton de démarrage / pause pour reprendre la session de nettoyage.
Le robot essaiera de se déplacer dans son environnement et poursuivra la session de
nettoyage.
Page 41
5.
PresentaciónDescripción del errorPosible causa/solución
La base de carga no está conectada a la corriente. Considere
1032
2001
2010El robot no se encuentra en el suelo
2020
2021
2022
2024El robot no encuentra su camino
2025
2030
2040
2041
2050El robot presenta un problema
El robot no logra encontrar la base
de carga
El robot va a apagarse por falta de
batería
Se ha bloqueado una de las ruedas
del robot
El motor de aspiración está
bloqueado
El cepillo eléctrico está atascado/
bloqueado
El robot tiene un problema con sus
sensores de caída
No se detecta la bandeja de polvo
del robot
Los sensores de navegación del
robot tienen algún defecto
El giroscopio del robot tiene algún
defecto
El robot no se enciende
conectar la base.
La base de carga tiene un acceso difícil debido a las dimensiones
del cuarto.
Haga accesible la base colocándola en el recorrido del robot.
La batería está demasiado baja y el robot no consigue llegar a la
base de carga. Coloque el robot manualmente sobre la base de
carga para que se cargue.
El robot se ha levantado.
Coloque el robot en el suelo.
Se ha bloqueado una de las ruedas y no funciona correctamente.
Apague su robot y retire el elemento que lo bloquea.
El robot ya no se pone en marcha correctamente. Póngase
en contacto con el servicio postventa y comuníqueles que se
muestra el código de error 2021.
El cepillo eléctrico no funciona correctamente.
Apague su robot y retire el elemento que lo bloquea.
Considere también limpiar el cepillo eléctrico con la ayuda del
instrumento incluido para retirar pelos y bras.
El robot está bloqueado.
Mueva el robot, colóquelo en una zona sin obstáculos y vuelva a
activar la aspiración. Mueva el robot.
Los sensores de caída están sucios. Limpie los sensores de caída
con la ayuda del paño suave incluido.
El robot se ha quedado bloqueado en la parte superior de unas
escaleras. Mueva el robot.
El robot no puede activarse sin su bandeja de polvo.
Vuelva a colocar correctamente la bandeja de polvo con su ltro.
O introduzca la bandeja de polvo con su ltro en el robot.
El robot ya no se pone en marcha correctamente. Póngase
en contacto con el servicio postventa y comuníqueles que se
muestra el código de error 2040
El robot ya no se pone en marcha correctamente. Póngase
en contacto con el servicio postventa y comuníqueles que se
muestra el código de error 2041
Apague y encienda el robot y vuelva a colocarlo en la estación
de carga. Después de reiniciarlo, el robot estará preparado para
cualquier instrucción.
El robot no tiene suciente batería para encenderse.
Coloque el robot sobre la base de carga. El interruptor ON/OFF
del robot está en posición OFF.
Coloque el interruptor en posición ON.
41
Page 42
5.
1. El robot está atascado
Si el robot está atascado, automáticamente se detendrá. La luz de advertencia se encenderá
ja y el mensaje correspondiente aparece en la aplicación.
En este caso, hay 2 opciones:
1. El usuario desatasca el robot y lo coloca en la estación de carga. El robot volverá a ponerse
en marcha de nuevo cuando se active un nuevo ciclo de limpieza (desde el robot o la
aplicación).
2. El usuario desatasca el robot y vuelve a colocarlo en el suelo a menos de 1 m y pulsa el
botón inicio/pausa para reanudar la sesión de limpieza. El robot intentará relocalizarse en
la zona y seguirá con la sesión de limpieza.
2. Parada eterna
• Si el robot se detiene fuera de la estación de carga y la luz de advertencia está parpadeando,
esto signica que el robot ha tenido una situación complicada/delicada. El usuario deberá
apagar/encender el robot con el interruptor on/o de debajo del robot y volver a colocarlo
en la estación de carga.
• El robot volverá a ponerse en marcha de nuevo cuando se active un nuevo ciclo de limpieza
(desde el robot o la aplicación).
3. Baja carga de batería
• Si la batería alcanza un nivel inferior de carga al 10%, se activará el modo de batería baja.
En este modo, la luz de advertencia permanecerá encendida ja y el último segmento de la
luz de la pila parpadeará.
• En este caso, el usuario deberá volver a colocar el robot en la estación de carga para
recargarlo. El robot volverá a ponerse en marcha de nuevo cuando se active un nuevo ciclo
de limpieza (desde el robot o la aplicación).
4. El cepillo está atascado
Si el cepillo del robot está atascado (en los ecos de una alfombra, el cordón de un zapato...),
el robot se detendrá. La luz de advertencia se encenderá ja y el mensaje correspondiente
aparece en la aplicación.
En este caso, hay 2 opciones:
1. El usuario desatasca el cepillo y coloca el robot en la Estación de Carga. El robot volverá
a ponerse en marcha cuando se ejecute un nuevo ciclo de limpieza (desde el robot o la
aplicación)
2. El usuario desatasca el cepillo y vuelve a colocar el robot en el suelo con más de 1m y
pulsa el botón de inicio/pausa para reanudar la sesión de limpieza. El robot intentará
relocalizarse en la zona y seguirá con la sesión de limpieza.
42
Page 43
5.
The robot can not be used by
EN
children. Do not use the robot while
kids are playing on the oor
Ce robot ne doit pas être utilisé par
FR
les enfants. N’utilisez pas le robot
lorsque des enfants jouent sur le sol.
El robot no puede ser utilizado por
ES
niños. No utilizar el robot mientras
los niños están jugando en el suelo.
Do not wash the robot with water.
EN
Do not use the robot near swimming
pools, showers …
Ne lavez pas le robot avec de l’eau.
FR
N’utilisez pas le robot près des
piscines, des douches…
No lavar el robot con agua. No utilizar
ES
el robot cerca de piscinas, duchas, ...
43
This product is to be used indoors,
EN
do not use it outdoors.
Ce produit doit être utilisé à l’intérieur,
FR
ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Este producto se debe utilizar en el
ES
interior, no utilizar en el exterior.
Page 44
5.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
Do not store the robot in high
EN
temperature environment.
Ne rangez pas le robot dans un
FR
environnement de température
élevée.
No guardar el robot en un entorno
ES
con temperaturas altas.
Use this product in temperature
EN
from 0°to 40° (centigrade degree).
Utilisez ce produit dans un
FR
environnement d’une température
de 0° à 40° (degrés centigrades).
Utilizar este producto en
ES
temperaturas de 0°a 40° (grados
centígrados).
44
Do not clean the robot with chemical
EN
product. Do not vacuum chemical
products.
Ne nettoyez pas le robot avec des
FR
produits chimiques. N’aspirez pas de
produits chimiques.
No limpiar el robot con ningún
ES
producto químico. No aspirar
productos químicos.
Page 45
5.
Do not use any detergent and
EN
deodorant on the robot and lter.
N’utilisez pas de détergent ni de
FR
désodorisant sur le robot et le ltre.
No utilizar ningún detergente ni
ES
desodorante en el robot y el ltro.
Do not use this product in wet or
EN
moist environment (any environment
with liquid).
N’utilisez pas ce produit dans un
FR
environnement mouillé ou humide
(tout environnement contenant du
liquide).
No utilizar este producto en
ES
un entorno mojado o húmedo
(cualquier entorno con sustancias
líquidas).
45
Do not use the product close to
EN
replaces, or any ammable material.
N’utilisez pas le produit à proximité
FR
d’une cheminée ou de matériaux
inammables.
No utilizar el producto cerca
ES
de chimeneas, u otro material
inamable.
Page 46
5.
Do not use the robot to vacuum sharp
EN
objects (broken glass, screws …)
N’utilisez pas le robot pour aspirer
FR
des objets coupants (verre brisé,
vis…)
No utilizar el robot para aspirar
ES
objetos alados (cristales rotos,
tornillos...)
Only use adapter, plug or power cord
EN
provided with the robot, and in good
condition.
Utilisez uniquement l’adaptateur,
FR
la prise ou le câble d’alimentation
fournis avec le robot et en bon état.
Utilizar solo el adaptador, enchufe o
ES
cable eléctrico suministrados con el
robot, y en buenas condiciones.
46
Do not sit on top of the robot, step
EN
on it, or put an object on the top of it.
Ne vous asseyez pas sur le robot, ne
FR
marchez pas dessus et ne posez pas
d’objet dessus.
No sentarse encima del robot, no
ES
ponerse de piel sobre el mismo, y no
colocar ningún objeto encima.
Page 47
1.
Unire le due parti della base di
IT
ricarica.
Stecken Sie die zwei Teile der
DE
Ladestation zusammen.
CLICK
Klem beide delen van het
NL
dockingstation aan elkaar vast.
Collegare l’adattatore alla presa
IT
di ricarica sul lato della base.
Nascondere il cavo in eccesso
nell’apposito spazio sul retro
della base. Usare esclusivamente
il caricabatteria fornito insieme
al robot; non usare caricabatteria
universali.
Verbinden Sie das Netzteil mit
DE
der Anschlussbuchse an der
Seite der Basis. Verstauen Sie
das überschüssige Kabel in dem
dafür vorgesehenen Platz an der
Rückseite der Basis. Verwenden Sie
nur das mitgelieferte Ladegerät mit
dem Roboter: Benutzen Sie keine
Universal-Ladegeräte.
47
Sluit de stekker aan op de
NL
stroomaansluiting aan de zijkant
van het station. Stop het teveel
aan snoer in de voorziene ruimte
aan de achterkant van het station.
Gebruik alleen de lader die met de
robot is meegeleverd. Gebruik geen
universele lader.
Page 48
✔
0,5m
0,5m
1m
1.
Per il posizionamento della base di
IT
ricarica, assicurarsi di lasciare un’area
vuota di 0,5 m ai lati e 1 m di fronte
alla base. Non posizionare la base
in prossimità di scale. Il cavo deve
essere teso. Posizionare la base di
ricarica su un pavimento duro. Non
posizionare la base su un tappeto.
Achten Sie beim Aufstellen der
DE
Ladestation darauf, dass an beiden
Seiten ein freier Bereich von 0,5
m und an der Vorderseite der
Ladestation von 1 m bendet.
Stellen Sie die Ladestation nicht
in der Nähe von Treppen auf. Das
Kabel muss gestrat sein. Stellen
Sie die Ladestation immer auf
harten Untergrund. Stellen Sie die
Ladestation nicht auf Teppichboden
auf.
Plaats het dockingstation in een
NL
omgeving met een vrije ruimte van
0,5m aan weerskanten en 1m aan
de voorkant van het dockingstation.
Installeer het dockingstation niet in
de buurt van een trap. Het snoer moet
strak zijn. Plaats het dockingstation
altijd op een harde ondergrond.
Plaats het dockingstation niet op
tapijt.
Collegare il cavo di alimentazione a
IT
una presa di corrente.
Verbinden Sie den Stecker des
DE
Netzkabels mit der Steckdose.
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
48
Page 49
I
O
1.
Non inserire alcun oggetto all’interno
IT
della base di ricarica.
Stecken Sie nichts in die Ladestation.
DE
Stop niets in het dockingstation.
NL
Capovolgere il robot e portare
IT
l’interruttore in posizione di
accensione (I).
Le spie sul pannello di controllo del
robot lampeggeranno per qualche
secondo.
Drehen Sie den Roboter um und
DE
stellen Sie den Betriebsschalter auf
EIN (I).
Daraufhin blinken auf dem
Bedienfeld des Roboters die LEDLeuchten für einige Sekunden.
Draai de robot ondersteboven en
NL
stel de aan/uit-schakelaar in op AAN
( I ).
De led-lampjes op het dashboard
van de robot knipperen enkele
seconden.
49
Page 50
3h
1.
Collegare il robot alla base di
IT
ricarica: le piastre di ricarica sul robot
devono toccare quelle sulla base
di ricarica. I simboli della batteria
lampeggeranno.
Stellen Sie den Roboter auf die
DE
Ladestation: Die Ladeplatten müssen
die Ladeplatten der Ladestation
berühren. Die Akku-Symbole blinken
nun.
Plaats de robot op het
NL
dockingstation. De laadplaatjes op
de robot moeten de laadplaatjes
op het dockingstation aanraken. De
batterijsymbolen zullen vervolgens
knipperen.
ON
OFF
50
ACCESO (I): il robot è sotto carica
IT
(la ricarica completa della batteria
richiede 3 ore).
SPENTO (O): il robot non può
ricaricarsi.
EIN (I): Der Roboter lädt (3h für eine
DE
volle Akkuladung).
AUS (O): Der Roboter kann nicht
geladen werden.
AAN (I): de robot wordt opgeladen
NL
(3u om de batterij volledig op te
laden)
UIT (O): de robot kan niet worden
opgeladen.
Page 51
100 %
<66 %
<33 %
<20 %
1.
Indicatore del livello di carica della
IT
batteria e dell’autonomia
Akkuladestand- und Laufzeit-Anzeige
DE
Weergave van oplaad- en werkingstijd
NL
van de batterij
Aprire le porte delle stanze da
IT
pulire. Se si desidera evitare un’area
specica, chiudere la porta.
Önen Sie die Türen zu den
DE
Zimmern, die Sie reinigen möchten.
Wenn Sie einen bestimmten Bereich
nicht reinigen möchten, halten Sie
die Tür geschlossen.
Open de deuren van de kamers die
NL
u wilt schoonmaken. Als u niet wilt
dat een bepaalde ruimte wordt
schoongemaakt, houd de deur dicht.
ECO
51
Per avviare la pulizia, premere il
IT
pulsante o usare l’applicazione
My Smart Force.
Drücken Sie die Taste , um den
DE
Reinigungsvorgang zu starten, oder
benutzen Sie die „My Smart Force“
App.
Druk op de knop om het
NL
schoonmaken te starten of gebruik
de My Smart Force toepassing.
Page 52
1.
Indicatore dell'autonomia
Eco60 minTutti i pavimenti piani
Standard40 minPiastrelle con fessure
Boost20 minTappeti
È possibile modicare la modalità di pulizia anche tramite l'applicazione My Smart Force.
Laufzeitanzeige
Eco60 minAlle ebenen Böden
Standard40 minFliesen mit Fugen
Boost20 minTeppiche und Läufer
Sie können die Reinigungsmodi auch über die My Smart Force-App ändern.
Premere ×1
Premere ×2
Premere ×3
1-mal drücken
2-mal drücken
3-mal drücken
Weergave van werkingstijd
Eco60 minAlle vlakke vloeren
Standaard40 minTegels met voegen
Boost20 minTapijt en matten
U kunt de schoonmaakmodus tevens wijzigen via de My Smart Force toepassing.
52
Druk 1x op
Druk 2x op
Druk 3x op
Page 53
1.
2 min
Il robot impiegherà circa 2 minuti per
IT
analizzare l’area, quindi inizierà la
pulizia metodica dell’area analizzata.
NOTA: il comportamento del robot
potrebbe sembrare erratico durante
l’analisi dell’area.
Dopo aver analizzato l’area, il robot
inizierà la pulizia in modo metodico.
Der Roboter benötigt etwa 2 min,
DE
um den Bereich zu analysieren.
Anschließend beginnt der Roboter
systematisch den analysierten
Bereich zu reinigen.
HINWEIS: Der Roboter verhält sich
möglicherweise unregelmäßig, er
analysiert jedoch nur den Bereich.
Sobald er den Bereich analysiert hat,
beginnt der Roboter systematisch
mit der Reinigung.
Het duurt ongeveer 2 minuten voordat
NL
de robot het gebied heeft geanalyseerd.
De robot start vervolgens met het
methodisch schoonmaken van het
geanalyseerde gebied.
OPMERKING: Het gedrag van de
robot kan tijdens het analyseren van
het gebied afwijkend zijn.
Zodra het gebied is geanalyseerd,
zal de robot op een methodische
manier schoonmaken.
53
Premere nuovamente il pulsante
IT
per sospendere la pulizia. Premerlo
nuovamente per riprendere la pulizia.
Drücken Sie die Taste erneut,
DE
um den Reinigungsvorgang
zu unterbrechen. Drücken Sie
die Taste noch einmal, um den
Reinigungsvorgang fortzusetzen.
Druk opnieuw op de knop om
NL
het schoonmaken te onderbreken.
Druk opnieuw om het schoonmaken
te hervatten.
Page 54
1.
Premere il pulsante per terminare
IT
la pulizia. Se il robot inizia la pulizia
dalla base di ricarica, tornerà alla
base di ricarica. Se il robot inizia la
pulizia da un altro punto di partenza,
tornerà in questo punto e non potrà
ricaricarsi.
Modalità di standby
Dopo 5 minuti fuori dalla base di
ricarica o 30 minuti collegato alla
base di ricarica, il robot entrerà in
modalità di standby.
Per riattivare il robot, premere
qualsiasi pulsanti sul pannello
di controllo o avviare la pulizia
dall’applicazione.
Drücken Sie die Taste , um den
DE
Reinigungsvorgang zu beenden.
Wenn der Roboter die Reinigung
von der Ladestation aus beginnt,
wird er auch zur Ladestation
zurückkehren. Wenn der Roboter
den Reinigungsvorgang von einer
anderen Stelle aus startet, wird
er zu diesem Ausgangspunkt
zurückkehren und kann sich nicht
auaden.
54
Stand-by-Modus:
5 min außerhalb der Ladestation
oder nach 30 min auf der Ladestation
schaltet der Roboter in den Standby-Modus.
Um den Roboter wieder zu aktivieren,
drücken Sie eine beliebige Taste
am Roboter oder starten Sie einen
Reinigungsvorgang von der App aus.
Page 55
1.
Druk op de knop om het
NL
schoonmaken te beëindigen. Als de
robot de schoonmaaksessie vanaf
het dockingstation start, zal het naar
het dockingstation terugkeren. Als
de robot de schoonmaaksessie vanaf
een ander startpunt start, zal de
robot naar dit startpunt terugkeren
en kan het niet worden opgeladen.
Stand-by:
De robot gaat na 5 min uit het
dockingstation of 30 min op het
dockingstation in stand-by.
Om de robot opnieuw te activeren,
druk op een willekeurige knop op de
robot of start een schoonmaaksessie
vanaf de app.
55
Page 56
1.
Se il ciclo di pulizia è terminato, il
IT
robot tornerà automaticamente
alla base di ricarica per ricaricare la
batteria.
Se la pulizia non è terminata ma la
batteria è scarica, il robot tornerà
alla base di ricarica per ricaricarsi.
In tal caso, non appena il robot è
collegato alla base di ricarica la spia
del pulsante di avvio/pausa rimarrà
accesa (per circa 30 minuti, il tempo
di attivazione della modalità di
standby).
Quando la batteria è completamente
carica, il robot riprenderà
automaticamente il ciclo di pulizia
dal punto in cui si è interrotto.
56
Page 57
1.
Wenn der Reinigungszyklus
DE
abgeschlossen ist, kehrt der Roboter
automatisch zur Ladestation zurück,
um seinen Akku aufzuladen.
Wenn der Akku leer ist, obwohl
einige Bereiche noch nicht gereinigt
sind, kehrt der Roboter zum Auaden
zur Ladestation zurück. In diesem
Fall leuchtet die Start/Pause-Leuchte
stetig, sobald der Roboter auf der
Ladestation ist (für etwa 30 min,
lange genug für den Roboter, um in
den Stand-by-Modus zu schalten).
Sobald der Akku komplett
aufgeladen ist, setzt der Roboter
automatisch den Reinigungszyklus
an der Stelle fort, an der er aufgehört
hat.
57
Page 58
1.
Na het schoonmaken keert de
NL
robot automatisch terug naar het
dockingstation om zijn batterij op te
laden.
Als de batterij leeg raakt, maar alles
is nog niet schoongemaakt, zal
de robot naar het dockingstation
terugkeren om zijn batterij op
te laden. Zodra de robot aan het
dockingstation is gekoppeld, blijft
het start/pauze-lampje branden
(gedurende ongeveer 30 min, tijd
nodig voor de robot om in stand-by
te gaan).
Zodra de batterij volledig is
opgeladen, wordt het schoonmaken
hervat vanaf de plaats waar het is
gestopt.
58
Page 59
1.
1m × 1
1m × 1
Pulizia mirata:
IT
Per eettuare una pulizia mirata,
posizionare il robot sull’area
interessata e avviare la pulizia
mirata dall’applicazione. Il robot
pulirà un quadrato di circa 1 m². Al
termine della pulizia mirata il robot
non tornerà alla base di ricarica ma
rimarrà nel punto di partenza della
pulizia mirata.
Punktreinigung:
DE
Um eine Punktreinigung oder
die gezielte Reinigung einer
bestimmten Stelle durchzuführen,
stellen Sie den Roboter auf die
entsprechende Stelle und starten
Sie die Punktreinigung mit der App.
Der Roboter reinigt eine Stelle von
ca. 1 m². Wenn die Punktreinigung
erledigt ist, wird der Roboter nicht
zur Ladestation zurückkehren. Er
bleibt an der Stelle stehen, von der
aus er die Punktreinigung gestartet
hat.
59
Doelgericht schoonmaken:
NL
Om doelgericht of plaatselijk schoon
te maken, plaats de robot op het
aangewezen gebied en start het
doelgericht schoonmaken met
behulp van de app. De robot zal een
vierkant van circa 1m² schoonmaken.
Zodra het doelgericht schoonmaken
is voltooid, keert de robot niet terug
naar het dockingstation en blijft
het staan op het startpunt van het
aangewezen gebied.
Page 60
1.
WIFI
OK
WIFI
NO
Quando la spia è accesa, il robot
IT
è collegato alla rete Wi-Fi.
Quando la spia è spenta, il robot
non è collegato.
Quando la spia lampeggia, la
connessione è in corso.
Wenn leuchtet, ist der Roboter
DE
mit Ihrem Netz verbunden.
Wenn nicht leuchtet, ist der
Roboter nicht verbunden.
Wenn blinkt, wird die Verbindung
gerade hergestellt.
Wanneer de AAN is, is de robot
NL
met uw netwerk verbonden.
Wanneer de UIT is, is de robot
niet verbonden.
Wanneer de knippert, wordt de
verbinding tot stand gebracht.
Il robot non si avvierà se il contenitore
IT
della polvere o il ltro non sono
installati. In tal caso, la spia di errore
rimarrà accesa e nell’applicazione
apparirà un messaggio.
60
NOTA: l’errore può apparire anche
quando il ltro non è installato
correttamente. Assicurarsi che sia
posizionato correttamente.
Page 61
1.
Der Roboter startet nicht, wenn der
DE
Staubbehälter oder der Filter nicht
eingesetzt sind. Indem Fall leuchtet
die Fehleranzeige stetig und die
entsprechende Meldung wird auf
der App angezeigt.
HINWEIS: Wenn der Filter nicht
korrekt in der Kappe befestigt ist,
wird die Fehlermeldung eventuell
auch angezeigt. Bitte prüfen Sie die
Position des Filters.
De robot start niet wanneer het
NL
stofreservoir of de lter ontbreekt.
In dit geval brandt het foutlampje
continu en wordt er een specieke
melding op de app weergegeven.
OPMERKING: Deze foutmelding
kan tevens worden weergegeven
wanneer de lter niet juist in de kap
is aangebracht. Controleer of de
lter zich op de juiste plaats bevindt.
61
Se la spia è accesa, consultare
IT
il libretto delle avvertenze o
l’applicazione MySmartForce.
Wenn das Symbol leuchtet,
DE
lesen Sie bitte das Heft mit den
Sicherheitshinweisen oder beziehen
Sie sich auf die MySmartForce-App.
Als het pictogram AAN
NL
is, raadpleeg het boekje met
veiligheidsvoorschriften of de
MySmartForce toepassing.
Page 62
1.
Il robot è dotato di sensori anticaduta
IT
che rilevano scale e fessure. Il robot
cambierà direzione se le rileva.
Anché il robot rilevi correttamente
la dierenza di livello tra due
superci, assicurarsi che sul
pavimento in prossimità di fessure
e scale, o sugli scalini, non siano
presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.).
Il robot in prossimità di scale senza
oggetti.
Il robot in prossimità di scale con
scarpe, borse o altri oggetti (il
robot non rileva correttamente le
scale e cade).
Der Roboter ist mit Absturzsensoren
DE
DE
versehen, um Treppen und
Zwischenräume zu erkennen. Der
Roboter ändert die Richtung, wenn
er Treppen oder Zwischenräume
erkennt.
Damit der Roboter Unterschiede
in der Fußbodenhöhe korrekt
erkennen kann, stellen Sie bitte
sicher, dass sich keine Gegenstände
(Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden
neben Zwischenräumen, Treppen
oder auf den Stufen von Treppen
benden.
Der Roboter in der Nähe von Treppen
ohne Gegenstände.
Der Roboter in der Nähe von Treppen
mit Schuhen, Taschen oder anderen
Gegenständen. (Der Roboter
kann die Treppe nicht richtig
erkennen und daher herunterfallen.)
62
Page 63
1.
De robot is voorzien van valsensoren
NL
om trappen en openingen te
detecteren. De robot verandert
van richting zodra deze worden
gedetecteerd.
Om het verschil in vloerniveau juist
te kunnen detecteren, zorg dat
er zich geen voorwerpen (tassen,
schoenen,...) op de vloer naast de
opening, trap of op de treden van de
trap bevinden.
De robot nadert een trap zonder
voorwerpen.
De robot nadert een trap met
schoenen, tassen of andere
voorwerpen (de robot zal de
trap niet juist detecteren en van de
trap vallen).
Usare l’impugnatura di trasporto per
IT
trasportare il robot.
63
Tragen Sie den Roboter an seinem
DE
Tragegri.
Draag de robot met behulp van het
NL
draaghandvat.
Page 64
2.
Every
week
Rimuovere il contenitore della
IT
polvere sollevandolo. La spia
lampeggerà.
Heben Sie den Staubbehälter mit
DE
einer Aufwärts-Bewegung aus dem
Gerät. Das Symbol leuchtet auf.
Verwijder het stofreservoir door
NL
het omhoog te heen. Het
pictogram wordt verlicht.
64
Ruotare il coperchio nero seguendo
IT
i simboli . Estrarre il ltro
ciclonico dal contenitore della
polvere.
Drehen Sie das schwarze Oberteil,
DE
wie mithilfe der Symbole
angezeigt. Ziehen Sie den Zyklon
aus dem Behälter.
Draai het zwarte bovenstuk, zoals
NL
aangegeven met . Trek de
cycloon uit het reservoir.
Page 65
12h
1
2
2
Every
week
2.
Every
week
Premere il pulsante “PUSH” per aprire
IT
il contenitore, quindi svuotarlo.
Drücken Sie die Taste „PUSH“, um den
DE
Behälter zu önen und zu entleeren.
Druk op de “PUSH” knop om het
NL
reservoir te openen en leeg te
maken.
Una volta a settimana, lavare il
IT
ltro con acqua pulita e pulire il
contenitore della polvere e il ltro
ciclonico a mano.
Waschen Sie den Filter einmal
DE
wöchentlich mit klarem Wasser
und reinigen Sie den Staubbehälter
sowie den Zyklon manuell.
Was de lter elke week met schoon
NL
water en reinig het stofreservoir en
de cycloon met de hand.
Lasciarli asciugare per circa 12 ore.
IT
Non usare ltri o contenitori della
polvere bagnati.
Lassen Sie die Elemente etwa 12 h
DE
trocknen. Lassen Sie den Filter
oder den Staubbehälter nicht nass
werden.
65
Laat het ongeveer 12u drogen.
NL
Gebruik geen natte lter of nat
stofreservoir.
Page 66
NEW
Every 6
months
2.
Every
week
Riposizionare il ltro ciclonico
IT
nel contenitore della polvere.
Riposizionare il ltro ssando la
linguetta nel fermaglio. Chiudere il
contenitore della polvere.
Setzen Sie den Zyklon wieder in
DE
den Behälter ein. Setzen Sie den
Filter wieder ein, indem Sie die
Kerbe an der Kappe im Verschluss
einrasten lassen. Schließen Sie den
Staubbehälter.
Breng de cycloon opnieuw aan in het
NL
reservoir. Plaats de lter terug terwijl
het gat in de kap op de pen wordt
vastgezet. Sluit het stofreservoir.
Ogni 6 mesi, sostituire il ltro con
IT
uno nuovo.
66
Wechseln Sie den Filter alle sechs
DE
Monate aus.
Vervang de lter elke 6 maanden
NL
door een nieuwe.
Page 67
2.
Every
week
Riposizionare il contenitore della
IT
polvere nel robot. La spia
si spegnerà. In caso contrario,
assicurarsi che il ltro sia posizionato
correttamente.
Setzen Sie den Staubbehälter wieder
DE
in den Roboter. Das Symbol
schaltet sich aus. Falls nicht, prüfen
Sie, ob der Filter korrekt positioniert
ist.
Installeer het stofreservoir opnieuw
NL
in de robot. Het pictogram
verdwijnt. Als dit niet het geval is,
controleer of de lter op de juiste
plaats zit.
67
Page 68
I
O
1
2
3.
Every
week
Capovolgere il robot e portare
IT
l’interruttore in posizione di
spegnimento (O).
Drehen Sie den Roboter um und
DE
schalten Sie den Roboter AUS (O).
Draai de robot ondersteboven en
NL
schakel de robot uit (O).
Sbloccare la protezione della
IT
spazzola usando i 4 fermagli.
Lösen Sie den Bürstenschutz durch
DE
Önen der vier Befestigungen.
Maak de 4 klemmen van het
NL
borstelscherm los.
Rimuovere la protezione della
IT
spazzola ed estrarre la spazzola.
Entfernen Sie den Bürstenschutz
DE
und ziehen Sie die Bürste heraus.
Verwijder het borstelscherm en trek
NL
de borstel uit.
68
Page 69
2
1
3.
Every
week
Pulire la spazzola con il lato lama (per
IT
tagliare i capelli) e il lato spazzola
(per rimuoverli) con movimenti
dall’alto verso il basso.
Reinigen Sie die Staubsaugerbürste
DE
mit der Klingenseite (um die Haar
zu schneiden) und die Bürstenseite
(um sie zu entfernen), indem Sie die
Reinigungsbürste von oben nach
unten bewegen.
Reinig de borstel met de meskant
NL
(om vastzittend haar door te snijden)
en de borstelkant (om het haar te
verwijderen) door het uitvoeren van
neerwaartse bewegingen.
Riposizionare la spazzola e la
IT
protezione della spazzola. Assicurarsi
che la parte in gomma sull’estremità
della spazzola sia in posizione.
Bloccare la protezione della spazzola
con i 4 fermagli.
Setzen Sie die Staubsaugerbürste
DE
und den Bürstenschutz wieder
ein. Achten Sie darauf, dass der
Gummiabschnitt an der Spitze der
Bürste an seinem Platz ist. Fixieren
Sie den Bürstenschutz mithilfe der
vier Befestigungselemente.
Plaats de borstel en het
NL
borstelscherm terug. Zorg dat het
rubber deel aan het uiteinde van
de borstel op de juiste plaats is
69
aangebracht. Zet het borstelscherm
vast met de 4 klemmen.
Page 70
Every 3
months
I
O
Every 2
weeks
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
Ogni 3 mesi, spegnere il robot e
IT
pulire la fotocamera e lo schermo del
laser con il panno morbido fornito
insieme al robot.
Schalten Sie den Roboter alle drei
DE
Monate AUS und reinigen Sie die
Kamera und den Laserlter mit dem
trockenen, weichen Tuch, das mit
dem Roboter geliefert wurde.
Schakel de robot UIT en maak
NL
de camera en het laserscherm
elke 3 maanden schoon met de
meegeleverde droge en zachte
doek.
Ogni 2 settimane, pulire con il panno
IT
morbido le piastre di ricarica sul
robot e sulla base di ricarica e le
nestre dei sensori anticaduta.
70
Reinigen Sie die Ladeplatten am
DE
Roboter und an der Ladestation
sowie das Absturzsensorenfenster
alle zwei Wochen mit dem trockenen,
weichen Tuch.
Maak de laadplaatjes op de robot en
NL
het dockingstation en de vensters
van de valsensoren elke 2 weken
schoon.
Page 71
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
ComponentePulizia del componenteSostituzione del componente
Contenitore della
polvere
Filtro ciclonicoUna volta a settimanaNon applicabile
FiltroUna volta a settimanaDue volte all'anno
SpazzolaUna volta a settimanaQuando necessario
Fotocamera e laserOgni tre mesiNon applicabile
Piastre di ricaricaOgni due settimaneNon applicabile
Sensori anticadutaOgni due settimaneNon applicabile
Una volta a settimanaNon applicabile
71
Page 72
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
ElementReinigung des ElementsErsetzen des Elements
Camera en laserElke drie maandenNiet van toepassing
LaadplaatjesElke twee wekenNiet van toepassing
ValsensorenElke twee wekenNiet van toepassing
73
Page 74
4.
I
O
Spegnere il robot (O).
IT
Non smaltire il robot insieme ai riuti
generici.
Indossare guanti e protezioni.
Schalten Sie den Roboter AUS (O)
DE
Werfen Sie den Roboter nicht in den
Mülleimer.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Schakel de robot uit (O).
NL
Gooi de robot niet weg met het
gewone huisvuil.
Draag altijd handschoenen en
gepaste beschermingsmiddelen.
74
Page 75
4.
Capovolgere il robot.
IT
Drehen Sie den Roboter um.
DE
Draai de robot ondersteboven.
NL
Svitare il coperchio della batteria con
IT
un cacciavite. Scollegare la batteria e
rimuoverla dal robot.
Schrauben Sie mit einem
DE
Schraubendreher die
Akkufachabdeckungen auf. Trennen
Sie den Akku und entfernen Sie den
Akku aus dem Roboter.
Maak het batterijdeksel los met
NL
behulp van een schroevendraaier.
Ontkoppel de batterij en haal deze
uit de robot.
75
Riciclare la batteria e il robot.
IT
Recyceln Sie den Roboter und den
DE
Akku.
Recycle de robot en de batterij.
NL
Page 76
4b.
Per prolungare la durata di vita
IT
della batteria, mantenere il robot
collegato alla base di ricarica quando
non è in uso.
Se il robot è scollegato dalla base di
ricarica, assicurarsi che sia spento e
che la batteria sia completamente
carica. Riporre il robot in un luogo
fresco e asciutto. Ricaricare il robot
ogni 3 mesi quando non è in uso.
Um die Nutzungsdauer des Akkus zu
DE
verlängern, lassen Sie den Roboter
immer auf der Ladestation, wenn er
nicht benutzt wird.
Wenn der Roboter außerhalb der
Ladestation aufbewahrt wird, sollte
er ausgeschaltet und der Akku voll
aufgeladen sein. Bewahren Sie den
Roboter an einem sauberen und
trockenen Ort auf. Laden Sie den
Roboter alle drei Monate auf, wenn
Sie ihn nicht benutzen.
76
Voor een langere levensduur van de
NL
batterij, laat de robot altijd op het
dockingstation om de batterij op te
laden wanneer niet in gebruik.
Als de robot uit het dockingstation
wordt opgeborgen, zorg dat de
robot is uitgeschakeld en de batterij
volledig is opgeladen. Berg de robot
op in een schone en droge ruimte.
Laad de robot elke 3 maanden op
wanneer het niet wordt gebruikt.
La base di carica non è collegata alla rete elettrica. Ricordarsi di
1032
2001
2010Il robot non è più sul pavimento
2020
2021Il motore di aspirazione è bloccato
2022
2024Il robot non trova il suo percorso
2025
2030
2040
2041Il giroscopio del robot è difettoso
2050Il robot ha riscontrato un problema
Il robot non riesce a trovare la base
di carica
Il robot si spegnerà per livello
batteria basso
Una delle ruote del robot è
incastrata
La spazzola elettrica è incastrata/
bloccata
Il robot ha un problema con i
sensori di caduta
Il contenitore raccoglipolvere del
robot non è presente
I sensori di navigazione del robot
sono difettosi
Il robot non si accende
collegare la base.
La base di carica è dicilmente accessibile per la presenza di ostacoli
sul pavimento della stanza.
Rendere accessibile la base sgomberando il percorso del robot.
Il livello di batteria è troppo basso e il robot non riesce a tornare alla
base di carica. Posizionare manualmente il robot sulla base di carica
per consentire la ricarica.
Il robot è stato sollevato.
Riposizionare il robot sul pavimento.
Una delle ruote è incastrata e non funziona correttamente.
Spegnere il robot ed eliminare la causa dell’inceppamento.
Il robot non si accende correttamente. Contattare il servizio assistenza
comunicando il codice errore 2021.
La spazzola elettrica non funziona correttamente.
Spegnere il robot ed eliminare la causa dell’inceppamento.
Ricordarsi inoltre di pulire la spazzola elettrica utilizzando l’utensile
fornito per la rimozione di capelli e/o peli.
Il robot è incastrato.
Spostare il robot, riposizionarlo in un’area priva di ostacoli e riavviare
l’aspirazione. Spostare il robot.
I sensori di caduta sono sporchi. Pulire i sensori di caduta con il panno
morbido in dotazione.
Il robot è bloccato in cima alle scale. Spostare il robot.
Il robot non può partire in assenza del contenitore raccoglipolvere.
Riposizionare correttamente il contenitore raccoglipolvere e il
rispettivo ltro.
Oppure posizionare il contenitore raccoglipolvere e il suo ltro nel
robot.
Il robot non si accende correttamente. Contattare il servizio assistenza
comunicando il codice errore 2040.
Il robot non si accende correttamente. Contattare il servizio assistenza
comunicando il codice errore 2041.
Spegnere e riaccendere il robot e riposizionarlo sulla base di ricarica. Al
riavvio, il robot sarà pronto per l’uso.
Il livello di carica della batteria non è suciente per l’accensione del
robot.
Posizionare il robot sulla base di carica. L’interruttore ON/OFF sotto il
robot è su OFF.
Portare l’interruttore su ON.
77
Page 78
1. Robot incastrato
Se il robot è incastrato si arresterà automaticamente. La spia di errore rimarrà accesa e
nell’applicazione apparirà un messaggio.
Sono disponibili 2 opzioni:
1. Liberare il robot e collegarlo manualmente alla base di ricarica. Il robot si riavvierà all’avvio
di un nuovo ciclo di pulizia (dal robot o dall’applicazione).
2. Liberare il robot e riposizionarlo sul pavimento entro 1 metro, quindi premere il pulsante
di avvio/pausa per riprendere la pulizia. Il robot tenterà di analizzare il nuovo ambiente e
continuerà la pulizia.
2. Arresto continuo
• Se il robot si è arrestato fuori dalla base di ricarica e la spia di errore lampeggia, il robot si
trova in una situazione imprevista. Spegnere e riaccendere il robot con l’interruttore sulla
parte inferiore e ricollegarlo alla base di ricarica.
• Il robot si riavvierà all’avvio di un nuovo ciclo di pulizia (dal robot o dall’applicazione).
3. Batteria scarica
• Se il livello di carica della batteria scende sotto il 10%, il robot entrerà in modalità batteria
scarica. In questa modalità la spia di errore rimarrà accesa e l’ultimo segmento del simbolo
della batteria lampeggerà.
• In tal caso è necessario ricollegare il robot alla base si ricarica anché si ricarichi. Il robot si
riavvierà all’avvio di un nuovo ciclo di pulizia (dal robot o dall’applicazione).
4. Spazzola incastrata
Se la spazzola del robot si è incastrata (su frange di tappeti, stringhe, ecc.), il robot si arresterà
automaticamente. La spia di errore rimarrà accesa e nell’applicazione apparirà un messaggio.
Sono disponibili 2 opzioni:
1. Liberare la spazzola e collegare il robot alla base di ricarica. Il robot si riavvierà all’avvio di
un nuovo ciclo di pulizia (dal robot o dall’applicazione).
2. Liberare la spazzola e riposizionare il robot sul pavimento entro 1 metro, quindi premere
il pulsante di avvio/pausa per riprendere la pulizia. Il robot tenterà di analizzare il nuovo
ambiente e continuerà la pulizia.
Page 79
5.805.
DisplayFehlerbeschreibungMögliche Ursache/Lösung
Die Ladestation ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Denken
1032
2001
2010
2020
2021Der Saugmotor ist blockiert.
2022
2024
2025
2030
2040
2041
2050
Der Roboter kann seine Ladestation
nicht mehr nden.
Der Roboter schaltet sich aus, weil
die Batterieleistung nicht ausreicht.
Der Roboter bendet sich nicht
mehr am Boden.
Eines der Räder des Roboters
klemmt.
Die Elektrobürste klemmt/ist
blockiert.
Der Roboter ndet seinen Weg nicht
mehr.
Der Roboter hat ein Problem mit
seinen Absturzsensoren.
Der Staubbehälter des Roboters
wird nicht erkannt.
Die Navigationssensoren des
Roboters sind defekt.
Das Gyroskop des Roboters ist
defekt.
Der Roboter ist auf ein Problem
gestoßen
Der Roboter lässt sich nicht
einschalten.
Sie daran, die Ladestation anzuschließen.
Die Ladestation ist durch Gegenstände im Raum schwer zu erreichen.
Machen Sie die Ladestation zugänglich, indem Sie den
Bewegungsbereich des Roboters freiräumen.
Die Batterie ist zu schwach, sodass der Roboter nicht zur Ladestation
zurückkehren kann. Setzen Sie den Roboter von Hand auf die
Ladestation, damit er sich auaden kann.
Der Roboter wurde hochgehoben.
Setzen Sie den Roboter wieder auf dem Boden ab.
Eines der Räder klemmt und funktioniert nicht richtig.
Schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie das blockierende
Element.
Der Roboter kann nicht mehr richtig starten. Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung und geben Sie den Fehlercode 2021 an.
Die Elektrobürste funktioniert nicht richtig.
Schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie das blockierende
Element.
Vergessen Sie auch nicht, die Elektrobürste mit dem mitgelieferten
Werkzeug zu reinigen, um sie von Haaren und/oder Tierhaaren zu
befreien.
Der Roboter ist eingeklemmt.
Setzen Sie den Roboter in einen Bereich, der frei von Gegenständen
ist, und starten Sie den Saugvorgang erneut. Versetzen Sie den
Roboter.
Die Absturzsensoren sind verschmutzt. Reinigen Sie die
Absturzsensoren mit dem mitgelieferten weichen Tuch.
Der Roboter ist oben an der Treppe blockiert. Versetzen Sie den
Roboter.
Der Roboter kann ohne Staubbehälter nicht starten.
Setzen Sie den Staubbehälter mit Filter wieder richtig ein.
Oder setzen Sie den Staubbehälter mit Filter in den Roboter ein.
Der Roboter kann nicht mehr richtig starten. Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung und geben Sie den Fehlercode 2040 an.
Der Roboter kann nicht mehr richtig starten. Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung und geben Sie den Fehlercode 2041 an.
Roboter ausschalten und wiedereinschalten und auf die
Dockingstation setzen. Nach dem Hochfahren ist der Roboter für
jeden Steuerbefehl bereit.
Die Batterieleistung des Roboters reicht für das Einschalten nicht aus.
Setzen Sie den Roboter auf die Ladestation. Der EIN/AUS-Schalter
unter dem Roboter steht auf „AUS“.
Stellen Sie den Schalter auf „EIN“.
79
Page 80
1. Roboter steckt fest
Wenn der Roboter fest steckt, schaltet er sich automatisch aus. Die Warnleuchte leuchtet
stetig und die entsprechende Meldung wird auf der App angezeigt.
In diesem Fall gibt es zwei Optionen:
1. Der Benutzer löst den Roboter und stellt ihn auf die Ladestation. Der Roboter startet
erneut, sobald ein neuer Reinigungsvorgang gestartet wird (vom Roboter oder der App
aus).
2. Der Benutzer löst den Roboter und stellt ihn innerhalb 1 m zurück auf den Boden und
drückt dann die Start-/Pause-Taste, um den Reinigungszyklus fortzusetzen. Der Roboter
wird versuchen, sich in seiner Umgebung zu relokalisieren und den Reinigungsvorgang
fortzusetzen.
2. Kompletter Stopp
• Wenn der Roboter außerhalb der Ladestation stoppt und die Warnleuchte blinkt, ist der
Roboter auf Probleme gestoßen. Der Benutzer muss den Roboter mit dem Schalter unter
dem Roboter aus- und einschalten und ihn zurück auf die Ladestation setzen.
• Der Roboter startet erneut, sobald ein neuer Reinigungsvorgang gestartet wird (vom
Roboter oder der App aus).
3. Niedrige Akkuladung
• Wenn die Akkuladung unter 10% beträgt, schaltet der Roboter in den Modus für einen
niedrigen Ladestand. In diesem Modus leuchtet die Warnleuchte stetig und das letzte
Ladestandsegment blinkt.
• In diesem Fall muss der Benutzer den Roboter zum Auaden zurück auf die Ladestation
stellen. Der Roboter startet erneut, sobald ein neuer Reinigungsvorgang gestartet wird
(vom Roboter oder der App aus).
4. Bürste blockiert
Wenn die Bürste des Roboters blockiert (Teppichfransen, Schnürsenkel ...), bleibt der Roboter
stehen. Die Warnleuchte leuchtet stetig und die entsprechende Meldung wird auf der App
angezeigt.
In diesem Fall gibt es zwei Optionen:
1. Der Benutzer löst die Bürste und stellt den Roboter auf seine Ladestation. Der Roboter
startet erneut, sobald ein neuer Reinigungsvorgang gestartet wird (vom Roboter oder der
App aus).
2. Der Benutzer löst die Bürste und stellt den Roboter innerhalb 1 m zurück auf den Boden und
drückt dann die Start-/Pause-Taste, um den Reinigungszyklus fortzusetzen. Der Roboter
wird versuchen, sich in seiner Umgebung zu relokalisieren und den Reinigungsvorgang
fortzusetzen.
Het laadstation is niet aangesloten op het elektriciteitsnet.
1032
2001
2010
2020
2021De zuigmotor is geblokkeerd
2022
2024De robot vindt zijn weg niet terug
2025
2030
2040
2041De gyroscoop van de robot is defect
2050De robot heeft een probleem
De robot vindt het laadstation niet
terug
De robot heeft niet voldoende
batterijniveau meer en wordt
uitgeschakeld
De robot bevindt zich niet meer op
de grond
Een van de wielen van de robot
zit vast
De elektroborstel is bekneld /
geblokkeerd
De robot heeft een probleem met
zijn valsensoren
De verzamelbak van de robot
ontbreekt
De navigatiesensoren van de robot
zijn defect
De robot start niet meer op
Vergeet niet om het laadstation aan te sluiten op het net.
Het laadstation is moeilijk bereikbaar door de hindernissen in de
kamer.
Ruim de kamer op langs het parcours van de robot om het
laadstation toegankelijk te maken.
De robot heeft niet meer voldoende batterijniveau om terug te
keren naar het laadstation. Plaats de robot handmatig terug in
het laadstation om op te laden.
De robot werd opgetild.
Plaats de robot terug op de grond.
Een van de wielen zit vast en werkt niet meer correct.
Schakel uw robot uit en verwijder het element dat het wiel
blokkeert.
De robot werkt niet meer correct. Bel onze consumentenservice
en geef aan dat het foutcode 2021 betreft.
De elektroborstel werkt niet meer correct.
Schakel uw robot uit en verwijder het element dat het wiel
blokkeert.
Denk eraan om uw elektroborstel te reinigen met behulp van
het bijgeleverde instrument om haren en/of dierenharen te
verwijderen.
De robot is bekneld.
Verplaats de robot, zet die in een nieuwe positie in een vrije zone
en hervat de stofzuigcyclus. Verplaats de robot.
De valsensoren zijn vuil. Reinig de valssensoren met het
bijgeleverde microvezeldoekje.
De robot zit vast bovenaan de trap. Verplaats de robot.
De robot kan niet opstarten zonder de verzamelbak.
Zorg ervoor dat de verzamelbak met de bijhorende lter correct
in de robot is geplaatst.
Of plaats de verzamelbak met de lter in de robot.
De robot werkt niet meer correct. Bel onze consumentenservice
en geef aan dat het foutcode 2040 betreft
De robot werkt niet meer correct. Bel onze dienst na verkoop en
geef aan dat het foutcode 2041 betreft
Schakel de robot uit en in, en breng het opnieuw aan op het
laadstation. Eenmaal opgestart, zal de robot opnieuw op elke
opdracht reageren.
De robot heeft niet voldoende batterij om op te starten.
Plaats de robot in het laadstation. De ON/OFF-knop onderaan de
robot staat in de OFF-stand.
Plaats de knop in de ON-stand.
81
Page 82
5.
1. De robot zit vast
Als de robot vastzit, zal de robot uit zichzelf stoppen. Het waarschuwingslampje zal continu
branden en een specieke melding zal op de app worden weergegeven.
In dit geval, hebt u keuze uit 2 opties:
1. De gebruiker maakt de robot los en plaatst deze op het dockingstation. De robot zal
opnieuw starten zodra een nieuwe schoonmaaksessie (vanaf de robot of app) wordt
gestart.
2. De gebruiker maakt de robot los, plaatst deze binnen 1 m op de vloer en drukt op de start/
pauze-knop om de schoonmaaksessie te hervatten. De robot lokaliseert de omgeving
opnieuw en hervat de schoonmaaksessie.
2. Permanente stop
• Als de robot buiten het dockingstation is gestopt en het waarschuwingslampje knippert,
geeft dit aan dat de robot zich in een moeilijke/hachelijke situatie bevindt. De gebruiker
moet vervolgens de robot uitschakelen met de aan/uit-schakelaar aan de onderkant en de
robot opnieuw op het dockingstation aanbrengen.
• De robot zal opnieuw starten zodra een nieuwe schoonmaaksessie (vanaf de robot of app)
wordt gestart.
3. Batterij raakt leeg
• Als het batterijvermogen lager dan 10% is, zal de robot de lege batterijmodus openen.
In deze modus brandt het waarschuwingslampje continu en knippert het laatste
batterijsegment.
• In dit geval moet de gebruiker de robot opnieuw op het dockingstation aanbrengen om
de batterij op te laden. De robot zal opnieuw starten zodra een nieuwe schoonmaaksessie
(vanaf de robot of app) wordt gestart.
4. Borstel zit vast
Als de borstel van de robot vast komt te zitten (door tapijt, schoenveter,...), zal de robot uit
zichzelf stoppen. Het waarschuwingslamp zal continu branden en een specieke melding
zal op de app worden weergegeven.
In dit geval, hebt u keuze uit 2 opties:
1. De gebruiker maakt de borstel los en plaatst de robot op het dockingstation. De robot
zal opnieuw starten zodra een nieuwe schoonmaaksessie (vanaf de robot of app) wordt
gestart.
2. De gebruiker maakt de borstel los, plaatst de robot binnen 1 m op de vloer en drukt
op de start/pauze-knop om de schoonmaaksessie te hervatten. De robot lokaliseert de
omgeving opnieuw en hervat de schoonmaaksessie.
82
Page 83
5.
Il robot non deve essere usato dai
IT
bambini. Non usare il robot mentre i
bambini giocano sul pavimento.
Der Roboter darf nicht von Kindern
DE
benutzt werden. Benutzen Sie den
Roboter nicht, während Kinder auf
dem Boden spielen.
De robot mag niet door kinderen
NL
worden gebruikt. Gebruik de robot
niet wanneer er kinderen op de vloer
spelen.
Non lavare il robot con acqua. Non
IT
usare il robot in prossimità di piscine,
docce, ecc.
Reinigen Sie den Roboter nicht
DE
mit Wasser. Benutzen Sie den
Roboter nicht in der Nähe von
Schwimmbecken, Duschen ...
Maak de robot niet schoon met
NL
water. Gebruik de robot niet in de
buurt van een zwembad, douche,...
83
Il robot deve essere usato
IT
esclusivamente in interni; non usarlo
all’aperto.
Dieses Produkt darf nur in
DE
Innenbereichen benutzt werden,
benutzen Sie es nicht im Freien.
Gebruik dit product alleen
NL
binnenshuis, het is niet geschikt
voor gebruik buitenshuis.
Page 84
5.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
Non conservare il robot in ambienti
IT
soggetti ad alte temperature.
Lagern Sie den Roboter nicht
DE
in einer Umgebung mit hohen
Temperaturen.
Berg de robot niet op in een ruimte
NL
met een hoge temperatuur.
Usare il robot a temperature
IT
comprese tra 0°C e 40°C.
Benutzen Sie dieses Produkt in
DE
einem Temperaturbereich von 0° bis
40°C.
Gebruik dit product bij een
NL
temperatuur tussen 0°C en 40°C.
84
Non pulire il robot con prodotti
IT
chimici. Non aspirare prodotti
chimici.
Reinigen Sie den Roboter nicht mit
DE
chemischen Produkten. Saugen Sie
keine chemischen Produkte auf.
Maak de robot niet schoon met
NL
een chemisch product. Zuig geen
chemische producten op.
Page 85
5.
Non usare detergenti o deodoranti
IT
sul robot e sul ltro.
Verwenden Sie keine
DE
Reinigungsmittel und Deodorant
auf dem Roboter und dem Filter.
Breng geen reinigingsmiddel of
NL
deodorant aan op de robot of de
lter.
Non usare il robot in ambienti
IT
bagnati o umidi (o qualsiasi
ambiente con liquidi).
Benutzen Sie dieses Produkt nicht in
DE
nassen oder feuchten Umgebungen
(alle Umgebungen, in denen
Flüssigkeiten vorhanden sind).
Gebruik dit product niet in een
NL
natte of vochtige omgeving (een
omgeving waar een vloeistof
aanwezig is).
85
Non usare il robot in prossimità di
IT
caminetti o materiali inammabili.
Benutzen Sie das Produkt nicht in
DE
der Nähe von Kaminen oder anderen
brennbaren Materialien.
Gebruik het product niet in de buurt
NL
van een open haard of brandbaar
materiaal.
Page 86
5.
Non usare il robot per aspirare
IT
oggetti alati (cocci di vetro, viti...).
Saugen Sie mit dem Roboter
DE
keine scharfkantigen oder spitzen
Gegenstände (zerbrochenes Glas,
Schrauben ...) auf.
Gebruik de robot niet voor het
NL
opzuigen van scherpe voorwerpen
(gebroken glas, schroeven,...).
Usare esclusivamente l’adattatore, la
IT
spia e il cavo di alimentazione forniti
insieme al robot, e solo se in buone
condizioni.
Verwenden Sie nur Adapter, Stecker
DE
oder Netzkabel, die in gutem
Zustand sind und mit dem Roboter
geliefert wurden.
Gebruik alleen de adapter, stekker
NL
en snoer die met de robot zijn
meegeleverd en zorg dat ze zich in
een goede staat bevinden.
86
Non sedersi né salire sul robot e non
IT
posizionare oggetti su di esso.
Sitzen, treten oder stellen Sie keine
DE
Gegenstände auf den Roboter.
Zit of sta niet op de robot en plaats
NL
er geen voorwerpen op.
Page 87
1.
Una as duas partes da estação de
PT
acoplamento.
Upevněte k sobě obě části dokovací
CS
stanice.
CLICK
Spojte spolu dve časti dokovacej
SK
stanice.
Ligue o adaptador na entrada da
PT
alimentação na parte lateral da base.
Guarde o o em excesso na parte
traseira da base, no respetivo espaço.
Use apenas o carregador fornecido
com o robô. Não use carregadores
universais.
Připojte adaptér k napájecímu
CS
konektoru na boku základny. Skryjte
přebytečný kabel v zadní části
základny v prostoru, který je k tomu
určen. Používejte pouze nabíječku
dodávanou s robotem: nepoužívejte
univerzální nabíječky.
87
Pripojte adaptér do napájacieho
SK
konektora na bočnej strane
základne. Nadmerný kábel skryte na
zadnej strane základne v priestore
určenom na tento účel. Používajte
len nabíjačku dodávanú s robotom:
nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
Page 88
✔
0,5m
0,5m
1m
1.
Coloque a estação de acoplamento
PT
num local onde haja um espaço
de 0,5m em seu redor, e 1 metro
à frente. Não instale a estação de
acoplamento perto das escadas. O
o tem de car esticado. Coloque
sempre a estação de acoplamento
num piso duro. Não coloque a
estação de acoplamento numa
carpete.
Pokud chcete umístit dokovací
CS
stanici, ujistěte se, že je kolem
dokovací stanice volný prostor 0,5 m
na boku a 1 m vpředu. Neinstalujte
dokovací stanici u schodů. Kabel
musí být pevný. Vždy umístěte
dokovací stanici na pevnou podlahu.
Nedávejte dokovací stanici na
koberec.
Ak chcete niekde položiť dokovaciu
SK
stanicu, uistite sa, že je pred
dokovacou stanicou prázdny
priestor v dĺžke 1 m a na boku 0,5
m. Dokovaciu stanicu neinštalujte
v blízkosti schodov. Kábel musí byť
napnutý. Dokovaciu stanicu vždy
položte na tvrdú podlahu. Dokovaciu
stanicu nedávajte na koberec.
Ligue a cha à tomada.
PT
Zapojte zástrčku napájecího kabelu
CS
do zásuvky.
Pripojte zástrčku napájacieho kábla
SK
do hlavnej zásuvky.
88
Page 89
I
O
1.
Não coloque nada dentro da estação
PT
de acoplamento.
Nevkládejte nic do dokovací stanice.
CS
Do dokovacej stanice nič nevkladajte.
SK
Vire o robô e rode o interruptor da
PT
energia para a posição de ligado (I).
Verá as luzes LED a piscar no painel
do robô durante alguns segundos.
Otočte robot vzhůru nohama a
CS
zapněte hlavní vypínač (I)
Na panelu robota budou několik
sekund blikat LED kontrolky.
Robot otočte hore dnom a zapnite
SK
vypínač ON ( I )
Na palubnej doske robota na
niekoľko sekúnd zablikajú LED
kontrolky.
89
Page 90
3h
1.
Coloque o robô na estação
PT
de acoplamento: As placas de
carregamento no robô têm de
tocar nas placas da estação de
acoplamento. Os símbolos da bateria
começam a piscar.
Umístěte robot na dokovací stanici:
CS
nabíjecí destičky na robotu se musí
dotýkat destiček v dokovací stanici.
Pak budou blikat symboly baterie.
Robot položte na dokovaciu stanicu:
SK
nabíjacie platne na robotovi sa musia
dotýkať platní na dokovacej stanici.
Symboly batérie budú potom blikať.
ON
OFF
90
ON (I): O robô está a carregar (3
PT
horas para que a bateria que
completamente carregada)
OFF (O): O robô não pode carregar.
ZAPNUTO (I): robot se nabíjí (3h pro
CS
úplné nabití baterie)
VYPNUTO (O): robot se nemůže
nabít.
ON (I): robot sa nabíja (3 hodiny pre
SK
úplné nabitie batérie)
OFF (O): robot sa nemôže nabíjať.
Page 91
100 %
<66 %
<33 %
<20 %
1.
Carregamento da bateria e indicação
PT
do tempo de funcionamento
Indikace doby nabíjení baterie a
CS
doby chodu
Indikácia času nabíjania a prevádzky
SK
batérie
Abra as portas das divisões que
PT
deseja aspirar. Se quiser evitar limpar
uma área em particular, mantenha a
porta fechada.
Otevřete dveře vedoucí do místností,
CS
které chcete vysát. Pokud nechcete v
určitém prostoru vysávat, nechejte
dveře zavřené.
Otvorte dvere vedúce do miestností,
SK
ktoré chcete čistiť. Ak sa chcete
vyhnúť čisteniu v určitej oblasti,
nechajte dvere zatvorené.
ECO
91
Prima o botão para começar
PT
a limpeza, ou use a aplicação My
Smart Force.
Stiskněte tlačítko a spusťte
CS
vysávání nebo použijte aplikaci My
Smart Force.
Ak chcete začať čistiť alebo používať
SK
aplikáciu My Smart Force, stlačte
tlačidlo .
Page 92
1.
Indicação do tempo de funcionamento
Eco60 minutosTudo pisos planos
Padrão40 minutosAzulejos com gretas
Rajada20 minutosCarpete e tapetes
Também pode alterar os modos de limpeza através da aplicação My Smart Force.
Indikace doby chodu
Eco60 minVšechny rovné podlahy
Standardní40 minDlaždice se spárami
(Zvýšený výkon)20 minKoberec a koberečky
Režimy vysávání můžete také měnit pomocí aplikace My Smart Force.
Prima ×1
Prima ×2
Prima ×3
Stiskněte 1x
Stiskněte 2x
Stiskněte 3x
Indikácia času prevádzky
Eco60 minVšetky ploché podlahy
Štandardne40 minDlaždice so štrbinami
Silno20 minKoberec a predložky
Režimy čistenia môžete tiež zmeniť pomocou aplikácie My Smart Force.
92
Stlačte ×1
Stlačte ×2
Stlačte ×3
Page 93
1.
2 min
O robô leva cerca de 2 minutos para
PT
analisar a área. De seguida, o robô
começa uma limpeza metódica da
área analisada.
NOTA: O comportamento do robô
pode ser errático, mas ele está
apenas a analisar a área.
Mal a área esteja analisada, o robô
limpa de um modo metódico.
Robotu bude trvat asi 2 min, než
CS
analyzuje oblast. Potom robot zahájí
metodické vysávání analyzované
oblasti.
POZNÁMKA: Chování robotu může
být nepředvídatelné, ale robot
pouze analyzuje oblast.
Jakmile bude oblast analyzována,
robot bude metodicky vysávat.
Robot potrebuje približne 2
SK
minúty na analýzu oblasti. Potom
robot začne metodické čistenie
analyzovanej oblasti.
POZNÁMKA: Správanie robota môže
byť neurčité, robot však iba analyzuje
oblasť.
Akonáhle je oblasť analyzovaná,
robot ju bude metodicky čistiť.
93
Prima de novo o botão para fazer
PT
uma pausa na limpeza. Prima de
novo para retomar a limpeza.
Pokud chcete pozastavit vysávání,
CS
znovu stiskněte tlačítko . Opět
stiskněte tlačítko pro pokračování ve
vysávání.
a limpeza. Se o robô começar a
limpeza a partir da estação de
acoplamento, ele voltará à estação
de acoplamento. Se o robô começar
a limpeza a partir de outro ponto,
volta ao ponto inicial e não será
capaz de recarregar.
Modo inativo:
Passados 5 minutos fora da estação
de acoplamento, ou 30 minutos na
estação de acoplamento, o robô
entra no modo inativo.
Para reativar o robô, prima qualquer
botão no robô ou inicie uma limpeza
a partir da aplicação.
Vysávání ukončíte stiskem tlačítka
CS
. Pokud robot zahájí vysávání v
dokovací stanici, opět se vrátí do
dokovací stanice. Pokud robot zahájí
vysávání na jiném počátečním místě,
vrátí se k tomuto výchozímu bodu a
nebude se moci nabít.
94
Pohotovostní režim:
Po 5 minutách mimo dokovací stanici
nebo 30 minutách v dokovací stanici
se robot přepne do pohotovostního
režimu.
Robot přepnete z pohotovostního
režimu stiskem libovolného tlačítka
na robotu nebo spuštěním vysávání
z aplikace.
Page 95
1.
Čistenie ukončite stlačením tlačidla
SK
. Ak robot začne čistenie z
dokovacej stanice, vráti sa do
dokovacej stanice. Ak robot začne
čistenie z iného východiskového
bodu, vráti sa späť do tohto
východiskového bodu a nebude sa
môcť nabíjať.
Pohotovostný režim:
Po 5 minútach mimo dokovacej
stanice alebo 30 minútach na
dokovacej stanici sa robot prepne do
pohotovostného režimu.
Ak chcete robota prebudiť, stlačte
ľubovoľné tlačidlo na robotovi alebo
začnite čistenie z aplikácie.
95
Page 96
1.
Se o ciclo de limpeza terminar, o robô
PT
volta automaticamente à estação
de acoplamento para recarregar a
bateria.
Se a bateria car gasta apesar de
haver ainda áreas por limpar, o robô
volta à estação de acoplamento para
recarregar. Nesse caso, mal o robô
esteja na estação de acoplamento,
a luz de início/pausa permanece
ligada (durante cerca de 30 minutos,
tempo para o robô entrar no modo
inativo).
Mal a bateria seja recarregada
por completo, o robô volta
automaticamente ao ciclo de
limpeza no local onde parou.
96
Page 97
1.
Po dokončení cyklu vysávání se
CS
robot automaticky vrátí do dokovací
stanice, aby dobil baterii.
Pokud je baterie vybitá, i když stále
ještě není vysátá nějaká plocha, robot
se vrátí zpět do dokovací stanice, aby
se dobil. V takovém případě, jakmile
je robot v dokovací stanici, kontrolka
start / pauza zůstane rozsvícená
(přibližně 30 min, doba přechodu
robotu do pohotovostního režimu).
Jakmile je baterie zcela nabitá, robot
automaticky obnoví cyklus vysávání
tam, kde skončil.
97
Page 98
1.
Ak je cyklus čistenia dokončený,
SK
robot sa automaticky vráti späť do
dokovacej stanice, aby dobil svoju
batériu.
Ak je batéria vybitá, hoci je stále
nejaká oblasť nevyčistená, robot sa
vráti späť do dokovacej stanice, aby
sa nabil. V takomto prípade, akonáhle
je robot na dokovacej stanici, zostane
rozsvietená kontrolka štart/pauza
(asi 30 minút, doba, po ktorej robot
prejde do pohotovostného režimu).
Akonáhle je batéria úplne nabitá,
robot automaticky obnoví svoj
čistiaci cyklus tam, kde prestal.
98
Page 99
1.
1m × 1
1m × 1
Limpeza de manchas:
PT
Para efetuar uma limpeza de
manchas ou limpeza orientada,
coloque o robô na respetiva área
e inicie a limpeza de manchas
com a aplicação. O robô limpa um
quadrado com cerca de 1m². Mal a
limpeza de manchas termine, o robô
não volta à estação de acoplamento,
permanecendo no ponto onde foi
iniciado.
Vysávání na místě:
CS
Pokud chcete provést vysávání na
místě nebo cílené vysávání, umístěte
robota do příslušného prostoru a
spusťte vysávání na místě pomocí
aplikace. Robot bude vysávat na
čtverci přibližně 1m². Jakmile je
vysávání na místě hotové, robot
se nevrátí do dokovací stanice, ale
zůstane na místě, kde začal vysávat.
99
Bodové čistenie:
SK
Ak chcete vykonať bodové alebo
cielené čistenie, umiestnite robota
na určenú oblasť a pomocou
aplikácie spustite čistenie daného
miesta. Robot bude čistiť vo štvorci o
veľkosti približne 1 m². Po skončení
bodového čistenia sa robot nevráti
späť do dokovacej stanice, zostane
vo svojom bode ako východiskovom
mieste.
Page 100
1.
WIFI
OK
WIFI
NO
Quando estiver ligado, o robô
PT
está ligado à sua rede.
Quando estiver desligado, o
robô não está ligado.
Quando estiver a piscar, a ligação
está a ser efetuada.
Když je ZAPNUTA , robot je
CS
připojen k síti.
Když je VYPNUTA , robot není
připojen.
Když bliká , probíhá připojení.
Keď je zapnuté (ON), robot je
SK
pripojený k vašej sieti.
Keď je vypnuté (OFF), robot nie
je pripojený.
Keď bliká, prebieha pripojenie.
O robô não começa se o recipiente
PT
do pó ou o ltro estiverem em falta.
Nesse caso, a luz de erro acende
e a respetiva mensagem será
apresentada na aplicação.
100
NOTA: O erro também pode ser
apresentado se o ltro não for
colocado corretamente na tampa.
Verique se o ltro foi posicionado
corretamente.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.