Rowenta RR8021WH operation manual

Page 1
EN User’s guide FR Guide de l’utilisateur ES Guía del usuario IT Manuale d’uso DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing
PT Guia de utilização CS Návod k použití SK Používateľská príručka BG
Ръководство на потребителя
RO Ghidul utilizatorului
1.
2.
3.
3b.
4.
4b.
5.
CONNECT EXPLORER
Page 2
2
Page 3
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania apoužitie“. / BG Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare”
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / CS Více informací naleznete zde /
SK Pre viac informácií / BG За повече информация / RO Pentru informaţii suplimentare
www.rowenta.com
3
Page 4
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / BG в зависимост от модела / RO Ovisno o modelu
*
4
Page 5
FR non inclus dans le packaging / EN Not included in the packaging / DE Nicht in der Verpackung enthalten / NL Niet
**
in de verpakking inbegrepen / ES No incluido en el embalaje PT Não incluído na embalagem / IT Non incluso nella
confezione / CS Není obsahem balení / SK Nie je súčasťou balenia / BG Не е включено в опаковката / RO Neinclus în ambalaj
5
Page 6
stool
books
bowl
kid’s toys
remote control
liquid
bag
cable
obstructions on staircases. ex. shoes
FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, Langflor, zu leicht (z.B. Badezimmerteppiche) / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PT O seu robô pode encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / ITIl robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / CS Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK Váš robot môže na kobercoch naraziť na nejaké problémy: strapce, príliš hrubé, dlhé vlákna koberca, príliš ľahké (napr.: kúpeľňový koberec) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако той е много дебел, с дълъг косъм, твърде лек (напр.: килим в банята) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de baie)
6
Page 7
1.
Clip the two parts of the docking
EN
station together. Clipsez les deux parties de la base de
FR
charge l’une à l’autre.
CLICK
Una y enganche las dos piezas de la
ES
estación de carga.
Plug the adaptor to the power jack
EN
on the side of the base. Hide the excessive cord on the back of the base, in the space provided for that purpose. Only use the charger provided with the robot: do not use universal chargers.
Branchez l’adaptateur secteur dans
FR
la prise d’alimentation située sur le côté de la base. Cachez le câble qui dépasse à l’arrière de la base, dans l’espace prévu à cet eet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas de chargeur universel.
Conecte el adaptador a la toma de
ES
corriente en el lateral de la base. Oculte el cable sobrante en la parte posterior de la base, en el espacio existente para esa nalidad. Utilizar solo el cargador suministrado con el robot: no utilizar cargadores universales.
7
Page 8
0,5m
0,5m
1m
1.
To place the docking station, make
EN
sure there is an empty area of 0.5m on the side and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place the docking station on carpet.
Pour placer la base de charge,
FR
assurez-vous qu’il y a un espace vide de 0,5 m sur le côté et 1 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un escalier. Le câble doit être serré. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne placez pas la base de charge sur un tapis.
Para colocar la estación de carga,
ES
asegúrese de que hay una supercie libre de 0.5m en el lateral y 1m delante de la estación de carga. No instalar la estación de carga cerca de escaleras. El cable debe estar extendido. La estación de carga siempre se debe colocar sobre suelo duro. No colocar la estación de carga sobre una alfombra.
Connect the power cord plug to the
EN
main socket.
Branchez le câble d’alimentation à
FR
une prise secteur.
Conectar el cable de alimentación a
ES
la toma de corriente.
8
Page 9
I
O
1.
Do not put anything inside the
EN
docking station. Ne mettez aucun objet dans la base
FR
de charge. No introducir nada en la estación de
ES
carga.
Turn the robot upside down and
EN
turn the power switch ON ( I ) You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for few seconds.
Retournez le robot et mettez
FR
l’interrupteur d’alimentation (I) en marche. Vous verrez des voyants clignoter sur le tableau de bord du robot pendant quelques secondes.
Gire el robot boca abajo y ENCIENDA
ES
el interruptor ( I ) Las luces LED del panel de control del robot parpadearán durante unos segundos.
9
Page 10
3h
1.
Place the robot on the docking
EN
station: the charging plates on the robot must touch those on the docking station.The battery symbols will then blink.
Placez le robot sur la base de
FR
charge : les plots de charge du robot doivent toucher celles de la base de charge. Les symboles de la batterie clignoteront alors.
Coloque el robot en la estación de
ES
carga: las placas de carga del robot deben estar en contacto con las de la estación de carga. En ese momento, los símbolos de la pila parpadearán.
ON
ON (I): the robot is charging (3h for
EN
the battery to be full charged). OFF(O) : the robot can not charge .
ON (I) : le robot est en cours de
FR
charge (3h pour que la batterie soit
OFF
10
complètement chargée) OFF (O) : le robot ne peut pas se charger.
ON (I): el robot está cargándose
ES
(3 horas para conseguir la carga completa de la batería) OFF(O) : e robot no se puede cargar.
Page 11
100 %
<66 % <33 %
<20 %
1.
Battery charging and running time
EN
indication.
Indication de charge de la batterie et
FR
de la durée de fonctionnement
Indicador de carga de batería y
ES
tiempo de funcionamiento
Open the doors leading to rooms
EN
you would like to clean. If you want to avoid cleaning in particular area, keep the door closed.
Ouvrez les portes menant aux pièces
FR
que vous souhaitez nettoyer. Si vous souhaitez éviter de nettoyer certaines zones, maintenez la porte fermée.
Abra las puertas de las habitaciones
ES
que desea limpiar. Si no desea limpiar una zona en particular, mantenga la puerta cerrada.
ECO
11
Press the button to start cleaning
EN
or use My Smart Force application.
Appuyez sur le bouton pour
FR
commencer le nettoyage ou utiliser l’application My Smart Force.
Pulse el botón para comenzar
ES
a limpiar o utilice la aplicación My Smart Force.
Page 12
1.
Running Time Indication
Eco 60 min
Standard 40 min
Boost 20 min
You can also change cleaning modes through My Smart Force application.
Indication de durée de fonctionnement
Eco 60 min Tous les sols lisses
Standard 40 min Carrelage avec des fentes
Amplication 20 min Moquettes et tapis
Vous pouvez également modier les modes de nettoyage par l'application My Smart Force.
All flat floors
Tiles with crevices
Carpet and rugs
Press ×1
Press ×2
Press ×3
Appuyez sur x 1
Appuyez sur x 2
Appuyez sur x 3
Indicador de Tiempo de Funcionamiento
Eco 60 min Todos los suelos duros
Estándar 40 min Baldosas con hendiduras
Potencia 20 min Moqueta y alfombras
También puede cambiar los modos de limpieza a través de la aplicación My Smart Force.
12
Pulse ×1
Pulse ×2
Pulse ×3
Page 13
1.
2 min
The robot will take around 2 min to
EN
analyze the area. Then, the robot will start a methodic cleaning of the analyzed area. NOTE: The behavior of the robot may be erratic but the robot is only analyzing the area. As soon as the area is analyzed, the robot will clean in a methodical way.
Le robot prendra environ 2 minutes
FR
pour analyser la zone. Ensuite, le robot commencera un nettoyage méthodique de la zone analysée. REMARQUE : Le comportement du robot peut être erratique, mais le robot analyse uniquement la zone. Dès que la zone est analysée, le robot nettoie de manière méthodique.
El robot tardará aproximadamente
ES
2 minutos en analizar la zona. A continuación, el robot iniciará la limpieza metódica de la zona analizada. NOTA: El comportamiento del robot puede ser errático pero el robot simplemente está analizando la zona. Tan pronto como la zona esté analizada, el robot limpiará de modo metódico.
13
Press the button again to pause
EN
cleaning. Press it again to resume the cleaning.
Appuyez de nouveau sur le bouton
FR
ES
pour mettre le nettoyage en pause. Appuyez à nouveau pour reprendre le nettoyage.
Pulse el botón de nuevo para realizar una pausa en la limpieza. Púlselo de nuevo para reanudar la limpieza.
Page 14
1.
Press the button to end the
EN
cleaning. If the robot starts the cleaning from the docking station, it will return to the docking station. If the robot starts the cleaning from another starting point, it will go back to this starting point and won’t be able to charge.
Stand-by mode: After 5 min out of the docking station or 30 min on the docking station, the robot will be put on stand-by mode. To wake up the robot, press any button on the robot or start a cleaning run from the app.
Appuyez sur le bouton pour
FR
terminer le nettoyage. Si le robot commence le nettoyage depuis la base de charge, il reviendra à la base de charge. Si le robot commence le nettoyage depuis un autre point de départ, il reviendra à ce point de départ et ne pourra pas se charger.
14
Mode de veille : Après 5 min hors de la base de charge ou 30 min sur la base de charge, le robot se mettra en mode veille. Pour réveiller le robot, appuyez sur n’importe quel bouton du robot ou démarrez un cycle de nettoyage à partir de l’application.
Page 15
1.
Pulse el botón para nalizar
ES
el proceso de limpieza. Si el robot comienza a limpiar desde la estación de carga, volverá a la estación de carga. Si el robot comienza a limpiar desde otro punto de inicio, regresará a este punto de inicio y no se podrá cargar.
Modo stand-by: Después de 5 minutos fuera de la estación de carga o 30 minutos en la estación de carga, el robot pasará al modo stand-by. Para despertar al robot, pulse cualquier botón del robot o inicie un ciclo de limpieza desde la aplicación.
15
Page 16
1.
If the cleaning cycle is nished, the
EN
robot will automatically go back to the docking station in order to recharge its battery. If the battery is empty although there is still some area uncleaned, the robot will go back to the docking station to recharge. In that case, as soon as the robot is on the docking station, the start/pause light will stay lighted (for around 30 min, time for the robot to go in stand by mode). As soon as the battery is recharged completely, the robot will automatically resume its cleaning cycle where it stopped.
16
Page 17
1.
Lorsque le cycle de nettoyage
FR
est terminé, le robot retourne automatiquement à la base de charge an de recharger sa batterie. Si la batterie est vide alors qu’il reste encore des zones non nettoyées, le robot retournera à la base de charge pour se recharger. Dans ce cas, dès que le robot est sur la base de charge, le voyant de démarrage / pause reste allumé (pendant environ 30 minutes puis le robot passera en mode de veille). Dès que la batterie est complètement rechargée, le robot reprendra automatiquement son cycle de nettoyage de l’endroit où il s’est arrêté.
17
Page 18
1.
Si el ciclo de limpieza ha nalizado,
ES
el robot automáticamente regresará a la estación de carga para recargar su batería. Si la batería está agotada y todavía queda alguna supercie sin limpiar, el robot regresará a la estación de carga para recargarse. En este caso, tan pronto como el robot esté en la estación de carga, la luz de inicio/ pausa permanecerá encendida (durante aproximadamente 30 minutos, tiempo para que el robot pase al modo stand-by). Tan pronto como la batería esté totalmente cargada, el robot automáticamente seguirá con el ciclo de limpieza desde donde se detuvo.
18
Page 19
1.
1m × 1
1m × 1
Spot cleaning:
EN
To perform a spot cleaning or targeted cleaning, place the robot on the dedicated area and launch the spot cleaning with the app. The robot will clean in a square of approximately 1m². As soon as the spot cleaning is done, the robot will not go back to docking station, it will stay on its Spot starting point.
Nettoyage Spot :
FR
Pour eectuer un nettoyage ponctuel ou ciblé, placez le robot sur la zone concernée et lancez le nettoyage Spot avec l’application. Le robot nettoiera une supercie carrée d’environ 1 m². Dès que le nettoyage localisé est terminé, le robot ne retournera pas à la base de charge, il restera sur ce point de départ.
19
Limpieza parcial:
ES
Para realizar la limpieza parcial de un punto o limpieza objetiva, coloque el robot en la zona correspondiente y ejecute una limpieza parcial desde la aplicación. El robot limpiará aproximadamente un cuadrado de 1m². Tan pronto como la limpieza parcial haya nalizado, el robot no regresará a la estación de carga, sino que permanecerá en el punto de inicio de la limpieza parcial.
Page 20
1.
WIFI
OK
WIFI
NO
When the is ON, the robot is
EN
connected to your network. When the is OFF, the robot isn’t connected. When the is blinking, the connection is in process.
Lorsque le symbole est allumé,
FR
le robot est connecté à votre réseau. Lorsque le symbole est éteint, le robot n’est pas connecté. Lorsque le symbole clignote, la connexion est en cours.
Cuando el esté ENCENDIDO, el
ES
robot estará conectado a su red. Cuando el esté APAGADO, el robot no estará conectado. Cuando el esté parpadeando, se estará realizando la conexión.
The robot will not start if the dust
EN
container or the lter is missing. In that case, the error light will be lighted xed and the dedicated message will be displayed on the app.
20
NOTE: If the lter is not correctly tted in the cap, the error can be also displayed. Please check the good position of the lter.
Page 21
1.
Le robot ne démarrera pas si le bac
FR
à poussière ou le ltre n’est pas en place. Dans ce cas, le voyant d’erreur restera allumé et le message correspondant sera aché sur l’application.
REMARQUE : Si le ltre n’est pas correctement inséré dans le capuchon, le message d’erreur peut également s’acher. Veuillez vérier la bonne position du ltre.
El robot no se pondrá en
ES
funcionamiento si falta el depósito de polvo o el ltro. En este caso, la luz de error permanecerá encendida ja y el mensaje correspondiente aparecerá en la aplicación.
NOTA: Si el ltro no está correctamente colocado en la tapa, el error también aparecerá indicado. Compruebe que el ltro está bien colocado.
21
If the icon is ON, please refer to
EN
the safety instruction book or My Smart Force application.
Si l’icône est allumé, Veuillez vous
FR
reporter au manuel d’instructions de sécurité ou à l’application My Smart Force.
Si el icono está ENCENDIDO,
ES
consulte el folleto de instrucciones de seguridad o la aplicación My Smart Force.
Page 22
1.
The robot has drop sensors to detect
EN
stairs and gaps. The robot will change direction when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects (bags, shoes …) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps. The robot near stairs without objects . The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly detect the stairs and therefore fall).
Le robot dispose de capteurs de
FR
FR
chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot changera de direction lors de la détection. An de détecter correctement la diérence de niveau du sol, assurez­vous qu’il n’y a pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol près des espaces vides, des escaliers ou des marches. Le robot est près d’un escalier sans objet . Le robot est près d’un escalier où se trouvent des chaussures, des sacs ou d’autres objets (le robot ne détectera pas correctement les escaliers et tombera).
22
Page 23
1.
El robot tiene dos sensores anticaídas
ES
para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará de dirección cuando los detecte. Para detectar correctamente cualquier diferencia en el nivel del suelo, asegúrese de que no hay ningún objeto bolso, zapatos, ...) en el suelo junto a un hueco, escalera o en los escalones. El robot cerca de escaleras sin objetos . El robot cerca de escaleras con zapatos, bolsas u otros objetos (el robot no detectará correctamente las escaleras y caerá).
Use the transportation handle to
EN
transport the robot.
23
Utilisez la poignée de transport pour
FR
déplacer le robot.
Utilice el asa de transporte para
ES
trasladar el robot.
Page 24
2.
Every
week
Remove the dust container by lifting
EN
it upwards. The icon will lighten.
Retirez le bac à poussière en le
FR
soulevant. L’icône s’allumera.
Retire el depósito de polvo
ES
levantándolo hacia arriba. El icono
se iluminará.
Twist the black top as indicated with
EN
the . Pull the cyclone out of the container.
24
Tournez la partie supérieure noire
FR
comme indiqué par . Tirez le cyclone hors du boîtier.
Gire la tapa superior tal y como se
ES
indica con el . Extraiga el ciclón del depósito.
Page 25
12h
1
2
2
Every
week
2.
Every
week
Press the button « PUSH » to open
EN
the container and empty it.
Appuyez sur le bouton « PUSH » pour
FR
ouvrir le boîtier et le vider.
Pulse el botón « PUSH » para abrir el
ES
depósito y vaciarlo.
Once a week, wash the lter with
EN
clear water and clean the dust container and the cyclone manually.
Une fois par semaine, lavez le ltre
FR
avec de l’eau claire et nettoyez le bac à poussière et le cyclone manuellement.
Una vez por semana, lave el ltro con
ES
agua limpia y limpie el depósito de polvo y el ciclón manualmente.
Let it dry approximately 12h. Do not
EN
use wet lter or wet dust container.
Laissez-les sécher environ 12 heures.
FR
N’utilisez pas le ltre s’il est humide ni le bac à poussière lorsqu’il est encore mouillé.
25
Déjelo secar durante
ES
aproximadamente 12 horas. No utilice el ltro húmedo ni el depósito para polvo húmedo.
Page 26
NEW
Every 6
months
2.
Every
week
Replace the cyclone back into the
EN
container. Put the lter back while clipping the notch of the cap into the clasp. Close the dust container.
Replacez le cyclone dans le boîtier.
FR
Remettez le ltre en place puis verrouillez-le en coinçant l’encoche dans le fermoir. Fermez le bac à poussière.
Vuelva a colocar el ciclón en el
ES
depósito. Vuelva a colocar el ltro a la vez que engancha la muesca de la tapa en el cierre. Cierre el depósito de polvo.
Every 6 months, replace the lter
EN
with a new one.
26
Tous les 6 mois, remplacez le ltre
FR
par un ltre neuf.
Cada 6 meses, sustituya el ltro por
ES
uno nuevo.
Page 27
2.
Every
week
Put the dust container back into the
EN
robot. The icon will then turn o. If not, check the good positioning of the lter.
Remettez le bac à poussière dans le
FR
robot. L’icône s’éteindra alors. Si ce n’est pas le cas, vériez le bon positionnement du ltre.
Vuelva a colocar el depósito de polvo
ES
en el robot. El icono se apagará. En caso contrario, compruebe si el ltro está correctamente colocado.
27
Page 28
I
O
1
2
3.
Every
week
Turn the robot upside down and
EN
turn the robot OFF ( O ).
Retournez le robot et éteignez-le (O).
FR
Gire el robot boca abajo y APÁGUELO
ES
( O ).
Unlock the brush guard using the
EN
4lockers.
Déverrouillez le protège-brosse en
FR
déplaçant les 4 clips.
Desbloquee el protector del cepillo
ES
utilizando los 4 cierres.
Remove the brush guard, and pull
EN
out the brush.
Retirez le protège-brosse et retirez la
FR
brosse.
Retire el protector del cepillo, y
ES
extraiga el cepillo.
28
Page 29
2
1
3.
Every
week
Clean the brush with the blade side
EN
(to cut the hair) and the brush side (to remove them) doing movements from the top to bottom.
Nettoyez la brosse avec le côté
FR
lame (pour couper les poils) et le côté brosse (pour les enlever) en eectuant des mouvements de haut en bas.
Limpie el cepillo con el lado de la
ES
cuchilla (para cortar los pelos) y el lado del cepillo (para retirar pelusa) realizando movimientos de arriba a abajo.
Put the brush and the brush guard
EN
back. Make sure that the rubber part at the tip of the brush is in place. Lock the brush guard with the 4 lockers.
Remettez la brosse et le protège-
FR
brosse en place. Assurez-vous que la partie en caoutchouc à l’extrémité de la brosse est en place. Verrouillez le protège-brosse avec les 4 clips.
Vuelva a colocar el cepillo y el
ES
protector del cepillo. Asegúrese de que la pieza de goma en el punta del cepillo está en la posición correcta.
29
Bloquee el protector del cepillo con los 4 cierres.
Page 30
Every 3
months
I
O
Every 2
weeks
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
Every 3 months, turn the robot
EN
OFF and clean the camera and laser screen with the dry soft cloth provided with the robot.
Tous les 3 mois, éteignez le robot et
FR
nettoyez la caméra et l’écran laser avec un chion doux et sec fourni avec le robot.
Cada 3 meses, APAGUE el robot y
ES
limpie la cámara y la pantalla del láser con un paño suave y seco suministrado con el robot.
Every 2 weeks, clean with the dry
EN
soft cloth the charging plates on the robot and on the docking station, and drop sensors windows.
30
Toutes les 2 semaines, nettoyez les
FR
plaques de charge du robot et de la station d’accueil avec un chion doux et sec , puis les fenêtres des capteurs.
Cada 2 semanas, limpie con el paño
ES
suave y seco las placas de carga del robot y las de la estación de carga, y las ventanas de los sensores anticaída.
Page 31
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
Component Component Cleaning Component Replacement
Dust container Once a week Not applicable
Cyclone Once a week Not applicable
Filter Once a week Twice a year
Brush Once a week When necessary
Camera and laser Every three months Not applicable
Charging plates Every two weeks Not applicable
Drop sensors Every two weeks Not applicable
31
Page 32
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
Composant
Bac à poussière Une fois par semaine. Non applicable
Cyclone Une fois par semaine. Non applicable
Filtre Une fois par semaine. Deux fois par an
Brosse Une fois par semaine. Si nécessaire.
Caméra et laser Tous les trois mois Non applicable
Plots de charge Toutes les deux semaines Non applicable
Capteurs chute Toutes les deux semaines Non applicable
Nettoyage du
composant
Remplacement du composant
32
Page 33
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
Componentes
Depósito del polvo Una vez por semana No aplicable
Ciclón Una vez por semana No aplicable
Filtro Una vez por semana Dos veces por semana
Cepillo Una vez por semana Cuando sea necesario
Cámara y láser Cada tres meses No aplicable
Placas de carga Cada dos semanas No aplicable
Sensores anticaída Cada dos semanas No aplicable
Limpieza de los
Componentes
Sustitución de los
Componentes
33
Page 34
4.
I
O
Turn the robot OFF (O)
EN
Do not throw the robot in the bin. Always wear gloves and protection.
Éteignez le robot (O)
FR
Ne jetez pas le robot avec les autres déchets. Portez toujours des gants et une protection.
APAGUE el robot (O)
ES
No deje caer el robot en el cubo de basura. Utilice siempre guantes y protección.
34
Page 35
4.
Turn the robot upside down.
EN
Retournez le robot.
FR
Gire el robot boca abajo.
ES
With a screwdriver, unscrew
EN
the battery compartment lids. Disconnect the battery and remove the battery from the robot.
À l’aide d’un tournevis, dévissez le
FR
couvercle du compartiment des piles. Déconnectez la batterie et retirez la batterie du robot.
Con un destornillador, desatornille
ES
las tapas del compartimento de la batería. Desconecte la batería y extraiga la batería del robot.
35
Recycle the robot and the battery.
EN
Recyclez le robot et la batterie.
FR
Recicle el robot y la batería.
ES
Page 36
4b.
In order to extend the battery
EN
lifespan, always keep the robot charging on the docking station while not using it. If the robot is stored o/out of the docking station, make sure the robot is OFF and the battery is fully charged. Store the robot in a fresh and dry place. Please charge the robot every 3 months when you are not using it.
An de prolonger la durée de vie de
FR
la batterie, laissez toujours le robot en charge sur la base de charge lorsque vous ne l’utilisez pas. Si le robot est stocké hors de la base de charge, assurez-vous qu’il est éteint et que la batterie est complètement chargée. Rangez le robot dans un endroit frais et sec. Veuillez charger le robot tous les 3 mois lorsque vous ne l’utilisez pas.
36
Para prolongar la vida útil de la
ES
batería, mantenga siempre el robot cargándose en la estación de carga, mientras no lo utilice. Si el robot está guardado fuera de la estación de carga, compruebe que el robot está APAGADO y la batería totalmente cargada. Guarde el robot en un lugar fresco y seco. Cargue el robot cada 3 meses cuando no lo utilice.
Page 37
5.385.
Display Description of the error Possible cause/solution
The docking station is not connected to the mains. Please connect the
1032
2001
2010
2020 One of the robot’s wheels is jammed
2021 The vacuuming motor is jammed
2022
2024 The robot is unable to nd its route
2025
2030
2040
2041 The robot’s gyroscope is damaged
2050 The robot faced an issue
The robot is unable to locate its docking station
The robot will turn o due to low battery power
The robot is no longer positioned on the ground
The power-brush is jammed/ blocked
The robot has a problem with its fall sensors
The robot’s dust collector is not attached
The robot’s navigation sensors are damaged
The robot does not turn on
base to the mains. The docking station is not easily accessible due to the cluttered oor space. Ensure the robot has easy access by clearing any clutter around the docking station.
The battery power is weak and the robot is not able to return to the docking system. Return the robot manually to the docking station in order for it to recharge.
The robot is not at ground-level. Please place the robot on the ground.
One of the wheels is jammed and is not working properly. Turn o the robot and remove the blocking element.
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service centre, quoting error code 2021.
The power-brush is not working correctly. Turn o the robot and remove the blocking element. Remember to clean the power-brush using the tool provided to remove hair.
The robot is blocked. Move the robot, repositioning it in an uncluttered space and re-start the vacuuming. Move the robot.
The fall sensors are dirty. Clean the fall sensors with the cloth provided. The robot is jammed at the top of the stairs. Move the robot.
The robot cannot start without its dust collector. Attach the dust collector and its lter properly. Place the dust collector and lter inside the appliance.
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service centre, quoting error code 2040.
The robot is unable to properly turn on. Call the after-sales service centre, quoting error code 2041.
Switch o and switch on the robot and put it back on the docking station. After booting, the robot will be ready for any command.
The robot does not have sucient battery power to turn on. Place the robot on the docking station; ensure the ON/OFF switch under the robot is in the OFF position. Set the switch to the ON position.
37
Page 38
1. Robot stuck
If the robot is stuck, the robot will stop itself. The warning light will be lighted xed and the dedicated message will be displayed on the app.
In this case, 2 options :
1. User unstucks the robot and places it on the docking station. The robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
2. User unstucks the robot and puts it back on the oor within 1m + presses the start/pause button to resume the cleaning session. The robot will try to relocalize in its environment and will continue the cleaning session.
2. Eternal stop
• If the robot is stopped out of its docking station and the warning light is blinking, it means
that the robot faced a tricky/delicate situation. The user must switch o/on the robot with the switch on/o underneath the robot and put it back on the docking station.
• The robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
3. Battery low
• If the battery reaches less than 10% the robot will enter in a battery low mode. In this mode,
the warning light is lighted xed and the last battery light segment is blinking.
• In that case the user must put back the robot on to the docking station to recharge. The
robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
4. Brush stuck
If the brush of the robot is stuck (carpet fringe, shoelace...), the robot stops itself. The warning light will be lighted xed and the dedicated message will be displayed on the app.
In this case, 2 options:
1. User unstucks the brush and places the robot on the right docking station. The robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app)
2. User unstucks the brush and puts the robot back on the oor within 1m + presses the start/pause button to resume the cleaning session. The robot will try to relocalize in its environment and will continue the cleaning session.
Page 39
5.405.
Achage Description de l’erreur Cause possible/solution
La base de charge n’est pas branchée au secteur.
1032
2001
2010 Le robot ne se trouve plus sur le sol
2020 Une des roues du robot est coincée
2021 Le moteur d’aspiration est bloqué
2022 L’électrobrosse est coincée/bloquée
2024 Le robot ne trouve pas son chemin
2025
2030
2040
2041
2050 Le robot fait face à un problème
Le robot ne parvient pas à retrouver la base de charge
Le robot va s’éteindre par manque de batterie
Le robot a un problème avec ses capteurs de chute
Le bac à poussière du robot n’est pas présent
Les capteurs de navigation du robot sont défectueux
Le gyroscope du robot est défectueux
Le robot ne s’allume pas
Pensez à brancher la base. La base de charge est dicilement accessible à cause de l’encombrement de la pièce. Rendre accessible la base en rangeant sur le parcours du robot.
La batterie est trop faible et le robot ne parvient pas à rentrer sur la base de charge. Positionnez manuellement le robot sur la base de charge pour qu’il se recharge.
Le robot a été soulevé. Replacez le robot sur le sol.
Une des roues est coincée et ne fonctionne pas correctement. Eteignez votre robot et enlevez l’élément bloquant.
Le robot ne peut plus démarrer correctement. Appelez le SAV en renseignant le code erreur 2021.
L’électrobrosse ne fonctionne pas correctement. Eteignez votre robot et enlevez l’élément bloquant. Pensez également à nettoyer votre électrobrosse à l’aide de l’outil fourni pour retirer les cheveux et/ou les poils.
Le robot est coincé. Déplacez le robot, le repositionner dans une zone non encombrée et relancez l’aspiration. Déplacez le robot.
Les capteurs de chute sont sales. Nettoyez les capteurs de chute à l’aide du chion doux fourni. Le robot est bloqué en haut des escaliers. Déplacez le robot.
Le robot ne peut pas démarrer sans son bac à poussière. Repositionnez correctement le bac à poussière avec son ltre. Ou positionnez le bac à poussière avec son ltre dans le robot.
Le robot ne peut plus démarrer correctement. Appelez le SAV en renseignant le code erreur 2040
Le robot ne peut plus démarrer correctement. Appelez le SAV en renseignant le code erreur 2041
Éteignez et remettez le robot en marche et replacez-le sur la station d’accueil. Après la réinitialisation, le robot sera de nouveau prêt à répondre à toute commande.
Le robot n’a plus susamment de batterie pour s’allumer. Placez le robot sur la base de charge L’interrupteur ON/OFF est positionné sur OFF sous le robot. Mettez l’interrupteur en position ON.
39
Page 40
1. Le robot est coincé.
Si le robot est bloqué, le robot s’arrêtera tout seul. Le voyant d’avertissement restera allumé et le message correspondant s’achera sur l’application.
Dans ce cas, il y a 2 options possibles :
1. L’utilisateur décoince le robot et le place sur la base de charge. Le robot redémarre dès qu’un nouveau cycle de nettoyage est lancé (à partir du robot ou de l’application).
2. L’utilisateur décoince le robot et le remet sur le sol dans un délai d’une minute puis appuie sur le bouton de démarrage / pause pour reprendre la session de nettoyage. Le robot essaiera de se déplacer dans son environnement et poursuivra la session de nettoyage.
2. Arrêt permanent
• Si le robot est arrêté en dehors de sa base de charge et que le voyant d’avertissement
clignote, cela signie que le robot a été confronté à une situation délicate. L’utilisateur doit mettre en marche / éteindre le robot avec l’interrupteur marche/arrêt situé au-dessous du robot et le remettre sur la base de charge.
• Le robot redémarre dès qu’un nouveau cycle de nettoyage est lancé (à partir du robot ou
de l’application).
3. Batterie faible
• Si la batterie atteint moins de 10%, le robot se mettra en mode de batterie faible. Dans ce
mode, le voyant restera allumé et le dernier segment du voyant de la batterie clignotera.
• Dans ce cas, l’utilisateur doit remettre le robot sur la station d’accueil pour le recharger. Le
robot redémarre dès qu’un nouveau cycle de nettoyage est lancé (à partir du robot ou de l’application).
4. Brosse coincée
Si la brosse du robot est bloquée (franges de tapis, lacets ...), le robot s’arrêtera tout seul. Le voyant d’avertissement restera allumé et le message correspondant s’achera sur l’application.
Dans ce cas, il y a 2 options possibles :
1. L’utilisateur décoince la brosse et place le robot sur la base de charge. Le robot redémarre dès qu’un nouveau cycle de nettoyage est lancé (à partir du robot ou de l’application).
2. L’utilisateur décoince la brosse et remet le robot sur le sol dans un délai d’une minute puis appuie sur le bouton de démarrage / pause pour reprendre la session de nettoyage. Le robot essaiera de se déplacer dans son environnement et poursuivra la session de nettoyage.
Page 41
5.
Presentación Descripción del error Posible causa/solución
La base de carga no está conectada a la corriente. Considere
1032
2001
2010 El robot no se encuentra en el suelo
2020
2021
2022
2024 El robot no encuentra su camino
2025
2030
2040
2041
2050 El robot presenta un problema
El robot no logra encontrar la base de carga
El robot va a apagarse por falta de batería
Se ha bloqueado una de las ruedas del robot
El motor de aspiración está bloqueado
El cepillo eléctrico está atascado/ bloqueado
El robot tiene un problema con sus sensores de caída
No se detecta la bandeja de polvo del robot
Los sensores de navegación del robot tienen algún defecto
El giroscopio del robot tiene algún defecto
El robot no se enciende
conectar la base. La base de carga tiene un acceso difícil debido a las dimensiones del cuarto. Haga accesible la base colocándola en el recorrido del robot.
La batería está demasiado baja y el robot no consigue llegar a la base de carga. Coloque el robot manualmente sobre la base de carga para que se cargue.
El robot se ha levantado. Coloque el robot en el suelo.
Se ha bloqueado una de las ruedas y no funciona correctamente. Apague su robot y retire el elemento que lo bloquea.
El robot ya no se pone en marcha correctamente. Póngase en contacto con el servicio postventa y comuníqueles que se muestra el código de error 2021.
El cepillo eléctrico no funciona correctamente. Apague su robot y retire el elemento que lo bloquea. Considere también limpiar el cepillo eléctrico con la ayuda del instrumento incluido para retirar pelos y bras.
El robot está bloqueado. Mueva el robot, colóquelo en una zona sin obstáculos y vuelva a activar la aspiración. Mueva el robot.
Los sensores de caída están sucios. Limpie los sensores de caída con la ayuda del paño suave incluido. El robot se ha quedado bloqueado en la parte superior de unas escaleras. Mueva el robot.
El robot no puede activarse sin su bandeja de polvo. Vuelva a colocar correctamente la bandeja de polvo con su ltro. O introduzca la bandeja de polvo con su ltro en el robot.
El robot ya no se pone en marcha correctamente. Póngase en contacto con el servicio postventa y comuníqueles que se muestra el código de error 2040
El robot ya no se pone en marcha correctamente. Póngase en contacto con el servicio postventa y comuníqueles que se muestra el código de error 2041
Apague y encienda el robot y vuelva a colocarlo en la estación de carga. Después de reiniciarlo, el robot estará preparado para cualquier instrucción.
El robot no tiene suciente batería para encenderse. Coloque el robot sobre la base de carga. El interruptor ON/OFF del robot está en posición OFF. Coloque el interruptor en posición ON.
41
Page 42
5.
1. El robot está atascado
Si el robot está atascado, automáticamente se detendrá. La luz de advertencia se encenderá ja y el mensaje correspondiente aparece en la aplicación.
En este caso, hay 2 opciones:
1. El usuario desatasca el robot y lo coloca en la estación de carga. El robot volverá a ponerse en marcha de nuevo cuando se active un nuevo ciclo de limpieza (desde el robot o la aplicación).
2. El usuario desatasca el robot y vuelve a colocarlo en el suelo a menos de 1 m y pulsa el botón inicio/pausa para reanudar la sesión de limpieza. El robot intentará relocalizarse en la zona y seguirá con la sesión de limpieza.
2. Parada eterna
• Si el robot se detiene fuera de la estación de carga y la luz de advertencia está parpadeando,
esto signica que el robot ha tenido una situación complicada/delicada. El usuario deberá apagar/encender el robot con el interruptor on/o de debajo del robot y volver a colocarlo en la estación de carga.
• El robot volverá a ponerse en marcha de nuevo cuando se active un nuevo ciclo de limpieza
(desde el robot o la aplicación).
3. Baja carga de batería
• Si la batería alcanza un nivel inferior de carga al 10%, se activará el modo de batería baja.
En este modo, la luz de advertencia permanecerá encendida ja y el último segmento de la luz de la pila parpadeará.
• En este caso, el usuario deberá volver a colocar el robot en la estación de carga para
recargarlo. El robot volverá a ponerse en marcha de nuevo cuando se active un nuevo ciclo de limpieza (desde el robot o la aplicación).
4. El cepillo está atascado
Si el cepillo del robot está atascado (en los ecos de una alfombra, el cordón de un zapato...), el robot se detendrá. La luz de advertencia se encenderá ja y el mensaje correspondiente aparece en la aplicación.
En este caso, hay 2 opciones:
1. El usuario desatasca el cepillo y coloca el robot en la Estación de Carga. El robot volverá a ponerse en marcha cuando se ejecute un nuevo ciclo de limpieza (desde el robot o la aplicación)
2. El usuario desatasca el cepillo y vuelve a colocar el robot en el suelo con más de 1m y pulsa el botón de inicio/pausa para reanudar la sesión de limpieza. El robot intentará relocalizarse en la zona y seguirá con la sesión de limpieza.
42
Page 43
5.
The robot can not be used by
EN
children. Do not use the robot while kids are playing on the oor
Ce robot ne doit pas être utilisé par
FR
les enfants. N’utilisez pas le robot lorsque des enfants jouent sur le sol.
El robot no puede ser utilizado por
ES
niños. No utilizar el robot mientras los niños están jugando en el suelo.
Do not wash the robot with water.
EN
Do not use the robot near swimming pools, showers …
Ne lavez pas le robot avec de l’eau.
FR
N’utilisez pas le robot près des piscines, des douches…
No lavar el robot con agua. No utilizar
ES
el robot cerca de piscinas, duchas, ...
43
This product is to be used indoors,
EN
do not use it outdoors.
Ce produit doit être utilisé à l’intérieur,
FR
ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Este producto se debe utilizar en el
ES
interior, no utilizar en el exterior.
Page 44
5.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
Do not store the robot in high
EN
temperature environment.
Ne rangez pas le robot dans un
FR
environnement de température élevée.
No guardar el robot en un entorno
ES
con temperaturas altas.
Use this product in temperature
EN
from 0°to 40° (centigrade degree).
Utilisez ce produit dans un
FR
environnement d’une température de 0° à 40° (degrés centigrades).
Utilizar este producto en
ES
temperaturas de 0°a 40° (grados centígrados).
44
Do not clean the robot with chemical
EN
product. Do not vacuum chemical products.
Ne nettoyez pas le robot avec des
FR
produits chimiques. N’aspirez pas de produits chimiques.
No limpiar el robot con ningún
ES
producto químico. No aspirar productos químicos.
Page 45
5.
Do not use any detergent and
EN
deodorant on the robot and lter.
N’utilisez pas de détergent ni de
FR
désodorisant sur le robot et le ltre.
No utilizar ningún detergente ni
ES
desodorante en el robot y el ltro.
Do not use this product in wet or
EN
moist environment (any environment with liquid).
N’utilisez pas ce produit dans un
FR
environnement mouillé ou humide (tout environnement contenant du liquide).
No utilizar este producto en
ES
un entorno mojado o húmedo (cualquier entorno con sustancias líquidas).
45
Do not use the product close to
EN
replaces, or any ammable material.
N’utilisez pas le produit à proximité
FR
d’une cheminée ou de matériaux inammables.
No utilizar el producto cerca
ES
de chimeneas, u otro material inamable.
Page 46
5.
Do not use the robot to vacuum sharp
EN
objects (broken glass, screws …) N’utilisez pas le robot pour aspirer
FR
des objets coupants (verre brisé, vis…)
No utilizar el robot para aspirar
ES
objetos alados (cristales rotos, tornillos...)
Only use adapter, plug or power cord
EN
provided with the robot, and in good condition.
Utilisez uniquement l’adaptateur,
FR
la prise ou le câble d’alimentation fournis avec le robot et en bon état.
Utilizar solo el adaptador, enchufe o
ES
cable eléctrico suministrados con el robot, y en buenas condiciones.
46
Do not sit on top of the robot, step
EN
on it, or put an object on the top of it.
Ne vous asseyez pas sur le robot, ne
FR
marchez pas dessus et ne posez pas d’objet dessus.
No sentarse encima del robot, no
ES
ponerse de piel sobre el mismo, y no colocar ningún objeto encima.
Page 47
1.
Unire le due parti della base di
IT
ricarica. Stecken Sie die zwei Teile der
DE
Ladestation zusammen.
CLICK
Klem beide delen van het
NL
dockingstation aan elkaar vast.
Collegare l’adattatore alla presa
IT
di ricarica sul lato della base. Nascondere il cavo in eccesso nell’apposito spazio sul retro della base. Usare esclusivamente il caricabatteria fornito insieme al robot; non usare caricabatteria universali.
Verbinden Sie das Netzteil mit
DE
der Anschlussbuchse an der Seite der Basis. Verstauen Sie das überschüssige Kabel in dem dafür vorgesehenen Platz an der Rückseite der Basis. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen Sie keine Universal-Ladegeräte.
47
Sluit de stekker aan op de
NL
stroomaansluiting aan de zijkant van het station. Stop het teveel aan snoer in de voorziene ruimte aan de achterkant van het station. Gebruik alleen de lader die met de robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader.
Page 48
0,5m
0,5m
1m
1.
Per il posizionamento della base di
IT
ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di 0,5 m ai lati e 1 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale. Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non posizionare la base su un tappeto.
Achten Sie beim Aufstellen der
DE
Ladestation darauf, dass an beiden Seiten ein freier Bereich von 0,5 m und an der Vorderseite der Ladestation von 1 m bendet. Stellen Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrat sein. Stellen Sie die Ladestation immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation nicht auf Teppichboden auf.
Plaats het dockingstation in een
NL
omgeving met een vrije ruimte van 0,5m aan weerskanten en 1m aan de voorkant van het dockingstation. Installeer het dockingstation niet in de buurt van een trap. Het snoer moet strak zijn. Plaats het dockingstation altijd op een harde ondergrond. Plaats het dockingstation niet op tapijt.
Collegare il cavo di alimentazione a
IT
una presa di corrente.
Verbinden Sie den Stecker des
DE
Netzkabels mit der Steckdose.
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
48
Page 49
I
O
1.
Non inserire alcun oggetto all’interno
IT
della base di ricarica.
Stecken Sie nichts in die Ladestation.
DE
Stop niets in het dockingstation.
NL
Capovolgere il robot e portare
IT
l’interruttore in posizione di accensione (I). Le spie sul pannello di controllo del robot lampeggeranno per qualche secondo.
Drehen Sie den Roboter um und
DE
stellen Sie den Betriebsschalter auf EIN (I). Daraufhin blinken auf dem Bedienfeld des Roboters die LED­Leuchten für einige Sekunden.
Draai de robot ondersteboven en
NL
stel de aan/uit-schakelaar in op AAN ( I ). De led-lampjes op het dashboard van de robot knipperen enkele seconden.
49
Page 50
3h
1.
Collegare il robot alla base di
IT
ricarica: le piastre di ricarica sul robot devono toccare quelle sulla base di ricarica. I simboli della batteria lampeggeranno.
Stellen Sie den Roboter auf die
DE
Ladestation: Die Ladeplatten müssen die Ladeplatten der Ladestation berühren. Die Akku-Symbole blinken nun.
Plaats de robot op het
NL
dockingstation. De laadplaatjes op de robot moeten de laadplaatjes op het dockingstation aanraken. De batterijsymbolen zullen vervolgens knipperen.
ON
OFF
50
ACCESO (I): il robot è sotto carica
IT
(la ricarica completa della batteria richiede 3 ore). SPENTO (O): il robot non può ricaricarsi.
EIN (I): Der Roboter lädt (3h für eine
DE
volle Akkuladung). AUS (O): Der Roboter kann nicht geladen werden.
AAN (I): de robot wordt opgeladen
NL
(3u om de batterij volledig op te laden) UIT (O): de robot kan niet worden opgeladen.
Page 51
100 %
<66 % <33 %
<20 %
1.
Indicatore del livello di carica della
IT
batteria e dell’autonomia
Akkuladestand- und Laufzeit-Anzeige
DE
Weergave van oplaad- en werkingstijd
NL
van de batterij
Aprire le porte delle stanze da
IT
pulire. Se si desidera evitare un’area specica, chiudere la porta.
Önen Sie die Türen zu den
DE
Zimmern, die Sie reinigen möchten. Wenn Sie einen bestimmten Bereich nicht reinigen möchten, halten Sie die Tür geschlossen.
Open de deuren van de kamers die
NL
u wilt schoonmaken. Als u niet wilt dat een bepaalde ruimte wordt schoongemaakt, houd de deur dicht.
ECO
51
Per avviare la pulizia, premere il
IT
pulsante o usare l’applicazione My Smart Force.
Drücken Sie die Taste , um den
DE
Reinigungsvorgang zu starten, oder benutzen Sie die „My Smart Force“ App.
Druk op de knop om het
NL
schoonmaken te starten of gebruik de My Smart Force toepassing.
Page 52
1.
Indicatore dell'autonomia
Eco 60 min Tutti i pavimenti piani
Standard 40 min Piastrelle con fessure
Boost 20 min Tappeti
È possibile modicare la modalità di pulizia anche tramite l'applicazione My Smart Force.
Laufzeitanzeige
Eco 60 min Alle ebenen Böden
Standard 40 min Fliesen mit Fugen
Boost 20 min Teppiche und Läufer
Sie können die Reinigungsmodi auch über die My Smart Force-App ändern.
Premere ×1
Premere ×2
Premere ×3
1-mal drücken
2-mal drücken
3-mal drücken
Weergave van werkingstijd
Eco 60 min Alle vlakke vloeren
Standaard 40 min Tegels met voegen
Boost 20 min Tapijt en matten
U kunt de schoonmaakmodus tevens wijzigen via de My Smart Force toepassing.
52
Druk 1x op
Druk 2x op
Druk 3x op
Page 53
1.
2 min
Il robot impiegherà circa 2 minuti per
IT
analizzare l’area, quindi inizierà la pulizia metodica dell’area analizzata. NOTA: il comportamento del robot potrebbe sembrare erratico durante l’analisi dell’area. Dopo aver analizzato l’area, il robot inizierà la pulizia in modo metodico.
Der Roboter benötigt etwa 2 min,
DE
um den Bereich zu analysieren. Anschließend beginnt der Roboter systematisch den analysierten Bereich zu reinigen. HINWEIS: Der Roboter verhält sich möglicherweise unregelmäßig, er analysiert jedoch nur den Bereich. Sobald er den Bereich analysiert hat, beginnt der Roboter systematisch mit der Reinigung.
Het duurt ongeveer 2 minuten voordat
NL
de robot het gebied heeft geanalyseerd. De robot start vervolgens met het methodisch schoonmaken van het geanalyseerde gebied. OPMERKING: Het gedrag van de robot kan tijdens het analyseren van het gebied afwijkend zijn. Zodra het gebied is geanalyseerd, zal de robot op een methodische manier schoonmaken.
53
Premere nuovamente il pulsante
IT
per sospendere la pulizia. Premerlo nuovamente per riprendere la pulizia.
Drücken Sie die Taste erneut,
DE
um den Reinigungsvorgang zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste noch einmal, um den Reinigungsvorgang fortzusetzen.
Druk opnieuw op de knop om
NL
het schoonmaken te onderbreken. Druk opnieuw om het schoonmaken te hervatten.
Page 54
1.
Premere il pulsante per terminare
IT
la pulizia. Se il robot inizia la pulizia dalla base di ricarica, tornerà alla base di ricarica. Se il robot inizia la pulizia da un altro punto di partenza, tornerà in questo punto e non potrà ricaricarsi.
Modalità di standby Dopo 5 minuti fuori dalla base di ricarica o 30 minuti collegato alla base di ricarica, il robot entrerà in modalità di standby. Per riattivare il robot, premere qualsiasi pulsanti sul pannello di controllo o avviare la pulizia dall’applicazione.
Drücken Sie die Taste , um den
DE
Reinigungsvorgang zu beenden. Wenn der Roboter die Reinigung von der Ladestation aus beginnt, wird er auch zur Ladestation zurückkehren. Wenn der Roboter den Reinigungsvorgang von einer anderen Stelle aus startet, wird er zu diesem Ausgangspunkt zurückkehren und kann sich nicht auaden.
54
Stand-by-Modus: 5 min außerhalb der Ladestation oder nach 30 min auf der Ladestation schaltet der Roboter in den Stand­by-Modus. Um den Roboter wieder zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige Taste am Roboter oder starten Sie einen Reinigungsvorgang von der App aus.
Page 55
1.
Druk op de knop om het
NL
schoonmaken te beëindigen. Als de robot de schoonmaaksessie vanaf het dockingstation start, zal het naar het dockingstation terugkeren. Als de robot de schoonmaaksessie vanaf een ander startpunt start, zal de robot naar dit startpunt terugkeren en kan het niet worden opgeladen.
Stand-by: De robot gaat na 5 min uit het dockingstation of 30 min op het dockingstation in stand-by. Om de robot opnieuw te activeren, druk op een willekeurige knop op de robot of start een schoonmaaksessie vanaf de app.
55
Page 56
1.
Se il ciclo di pulizia è terminato, il
IT
robot tornerà automaticamente alla base di ricarica per ricaricare la batteria. Se la pulizia non è terminata ma la batteria è scarica, il robot tornerà alla base di ricarica per ricaricarsi. In tal caso, non appena il robot è collegato alla base di ricarica la spia del pulsante di avvio/pausa rimarrà accesa (per circa 30 minuti, il tempo di attivazione della modalità di standby). Quando la batteria è completamente carica, il robot riprenderà automaticamente il ciclo di pulizia dal punto in cui si è interrotto.
56
Page 57
1.
Wenn der Reinigungszyklus
DE
abgeschlossen ist, kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation zurück, um seinen Akku aufzuladen. Wenn der Akku leer ist, obwohl einige Bereiche noch nicht gereinigt sind, kehrt der Roboter zum Auaden zur Ladestation zurück. In diesem Fall leuchtet die Start/Pause-Leuchte stetig, sobald der Roboter auf der Ladestation ist (für etwa 30 min, lange genug für den Roboter, um in den Stand-by-Modus zu schalten). Sobald der Akku komplett aufgeladen ist, setzt der Roboter automatisch den Reinigungszyklus an der Stelle fort, an der er aufgehört hat.
57
Page 58
1.
Na het schoonmaken keert de
NL
robot automatisch terug naar het dockingstation om zijn batterij op te laden. Als de batterij leeg raakt, maar alles is nog niet schoongemaakt, zal de robot naar het dockingstation terugkeren om zijn batterij op te laden. Zodra de robot aan het dockingstation is gekoppeld, blijft het start/pauze-lampje branden (gedurende ongeveer 30 min, tijd nodig voor de robot om in stand-by te gaan). Zodra de batterij volledig is opgeladen, wordt het schoonmaken hervat vanaf de plaats waar het is gestopt.
58
Page 59
1.
1m × 1
1m × 1
Pulizia mirata:
IT
Per eettuare una pulizia mirata, posizionare il robot sull’area interessata e avviare la pulizia mirata dall’applicazione. Il robot pulirà un quadrato di circa 1 m². Al termine della pulizia mirata il robot non tornerà alla base di ricarica ma rimarrà nel punto di partenza della pulizia mirata.
Punktreinigung:
DE
Um eine Punktreinigung oder die gezielte Reinigung einer bestimmten Stelle durchzuführen, stellen Sie den Roboter auf die entsprechende Stelle und starten Sie die Punktreinigung mit der App. Der Roboter reinigt eine Stelle von ca. 1 m². Wenn die Punktreinigung erledigt ist, wird der Roboter nicht zur Ladestation zurückkehren. Er bleibt an der Stelle stehen, von der aus er die Punktreinigung gestartet hat.
59
Doelgericht schoonmaken:
NL
Om doelgericht of plaatselijk schoon te maken, plaats de robot op het aangewezen gebied en start het doelgericht schoonmaken met behulp van de app. De robot zal een vierkant van circa 1m² schoonmaken. Zodra het doelgericht schoonmaken is voltooid, keert de robot niet terug naar het dockingstation en blijft het staan op het startpunt van het aangewezen gebied.
Page 60
1.
WIFI
OK
WIFI
NO
Quando la spia è accesa, il robot
IT
è collegato alla rete Wi-Fi. Quando la spia è spenta, il robot non è collegato. Quando la spia lampeggia, la connessione è in corso.
Wenn leuchtet, ist der Roboter
DE
mit Ihrem Netz verbunden. Wenn nicht leuchtet, ist der Roboter nicht verbunden. Wenn blinkt, wird die Verbindung gerade hergestellt.
Wanneer de AAN is, is de robot
NL
met uw netwerk verbonden. Wanneer de UIT is, is de robot niet verbonden. Wanneer de knippert, wordt de verbinding tot stand gebracht.
Il robot non si avvierà se il contenitore
IT
della polvere o il ltro non sono installati. In tal caso, la spia di errore rimarrà accesa e nell’applicazione apparirà un messaggio.
60
NOTA: l’errore può apparire anche quando il ltro non è installato correttamente. Assicurarsi che sia posizionato correttamente.
Page 61
1.
Der Roboter startet nicht, wenn der
DE
Staubbehälter oder der Filter nicht eingesetzt sind. Indem Fall leuchtet die Fehleranzeige stetig und die entsprechende Meldung wird auf der App angezeigt.
HINWEIS: Wenn der Filter nicht korrekt in der Kappe befestigt ist, wird die Fehlermeldung eventuell auch angezeigt. Bitte prüfen Sie die Position des Filters.
De robot start niet wanneer het
NL
stofreservoir of de lter ontbreekt. In dit geval brandt het foutlampje continu en wordt er een specieke melding op de app weergegeven.
OPMERKING: Deze foutmelding kan tevens worden weergegeven wanneer de lter niet juist in de kap is aangebracht. Controleer of de lter zich op de juiste plaats bevindt.
61
Se la spia è accesa, consultare
IT
il libretto delle avvertenze o l’applicazione MySmartForce.
Wenn das Symbol leuchtet,
DE
lesen Sie bitte das Heft mit den Sicherheitshinweisen oder beziehen Sie sich auf die MySmartForce-App.
Als het pictogram AAN
NL
is, raadpleeg het boekje met veiligheidsvoorschriften of de MySmartForce toepassing.
Page 62
1.
Il robot è dotato di sensori anticaduta
IT
che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà direzione se le rileva. Anché il robot rilevi correttamente la dierenza di livello tra due superci, assicurarsi che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.). Il robot in prossimità di scale senza oggetti . Il robot in prossimità di scale con scarpe, borse o altri oggetti (il robot non rileva correttamente le scale e cade).
Der Roboter ist mit Absturzsensoren
DE
DE
versehen, um Treppen und Zwischenräume zu erkennen. Der Roboter ändert die Richtung, wenn er Treppen oder Zwischenräume erkennt. Damit der Roboter Unterschiede in der Fußbodenhöhe korrekt erkennen kann, stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände (Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden neben Zwischenräumen, Treppen oder auf den Stufen von Treppen benden. Der Roboter in der Nähe von Treppen ohne Gegenstände . Der Roboter in der Nähe von Treppen mit Schuhen, Taschen oder anderen Gegenständen . (Der Roboter kann die Treppe nicht richtig erkennen und daher herunterfallen.)
62
Page 63
1.
De robot is voorzien van valsensoren
NL
om trappen en openingen te detecteren. De robot verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd. Om het verschil in vloerniveau juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de vloer naast de opening, trap of op de treden van de trap bevinden. De robot nadert een trap zonder voorwerpen . De robot nadert een trap met schoenen, tassen of andere voorwerpen (de robot zal de trap niet juist detecteren en van de trap vallen).
Usare l’impugnatura di trasporto per
IT
trasportare il robot.
63
Tragen Sie den Roboter an seinem
DE
Tragegri.
Draag de robot met behulp van het
NL
draaghandvat.
Page 64
2.
Every
week
Rimuovere il contenitore della
IT
polvere sollevandolo. La spia lampeggerà.
Heben Sie den Staubbehälter mit
DE
einer Aufwärts-Bewegung aus dem Gerät. Das Symbol leuchtet auf.
Verwijder het stofreservoir door
NL
het omhoog te heen. Het pictogram wordt verlicht.
64
Ruotare il coperchio nero seguendo
IT
i simboli . Estrarre il ltro ciclonico dal contenitore della polvere.
Drehen Sie das schwarze Oberteil,
DE
wie mithilfe der Symbole angezeigt. Ziehen Sie den Zyklon aus dem Behälter.
Draai het zwarte bovenstuk, zoals
NL
aangegeven met . Trek de cycloon uit het reservoir.
Page 65
12h
1
2
2
Every
week
2.
Every
week
Premere il pulsante “PUSH” per aprire
IT
il contenitore, quindi svuotarlo.
Drücken Sie die Taste „PUSH“, um den
DE
Behälter zu önen und zu entleeren.
Druk op de “PUSH” knop om het
NL
reservoir te openen en leeg te maken.
Una volta a settimana, lavare il
IT
ltro con acqua pulita e pulire il contenitore della polvere e il ltro ciclonico a mano.
Waschen Sie den Filter einmal
DE
wöchentlich mit klarem Wasser und reinigen Sie den Staubbehälter sowie den Zyklon manuell.
Was de lter elke week met schoon
NL
water en reinig het stofreservoir en de cycloon met de hand.
Lasciarli asciugare per circa 12 ore.
IT
Non usare ltri o contenitori della polvere bagnati.
Lassen Sie die Elemente etwa 12 h
DE
trocknen. Lassen Sie den Filter oder den Staubbehälter nicht nass werden.
65
Laat het ongeveer 12u drogen.
NL
Gebruik geen natte lter of nat stofreservoir.
Page 66
NEW
Every 6
months
2.
Every
week
Riposizionare il ltro ciclonico
IT
nel contenitore della polvere. Riposizionare il ltro ssando la linguetta nel fermaglio. Chiudere il contenitore della polvere.
Setzen Sie den Zyklon wieder in
DE
den Behälter ein. Setzen Sie den Filter wieder ein, indem Sie die Kerbe an der Kappe im Verschluss einrasten lassen. Schließen Sie den Staubbehälter.
Breng de cycloon opnieuw aan in het
NL
reservoir. Plaats de lter terug terwijl het gat in de kap op de pen wordt vastgezet. Sluit het stofreservoir.
Ogni 6 mesi, sostituire il ltro con
IT
uno nuovo.
66
Wechseln Sie den Filter alle sechs
DE
Monate aus.
Vervang de lter elke 6 maanden
NL
door een nieuwe.
Page 67
2.
Every
week
Riposizionare il contenitore della
IT
polvere nel robot. La spia si spegnerà. In caso contrario, assicurarsi che il ltro sia posizionato correttamente.
Setzen Sie den Staubbehälter wieder
DE
in den Roboter. Das Symbol schaltet sich aus. Falls nicht, prüfen Sie, ob der Filter korrekt positioniert ist.
Installeer het stofreservoir opnieuw
NL
in de robot. Het pictogram verdwijnt. Als dit niet het geval is, controleer of de lter op de juiste plaats zit.
67
Page 68
I
O
1
2
3.
Every
week
Capovolgere il robot e portare
IT
l’interruttore in posizione di spegnimento (O).
Drehen Sie den Roboter um und
DE
schalten Sie den Roboter AUS (O).
Draai de robot ondersteboven en
NL
schakel de robot uit (O).
Sbloccare la protezione della
IT
spazzola usando i 4 fermagli.
Lösen Sie den Bürstenschutz durch
DE
Önen der vier Befestigungen.
Maak de 4 klemmen van het
NL
borstelscherm los.
Rimuovere la protezione della
IT
spazzola ed estrarre la spazzola.
Entfernen Sie den Bürstenschutz
DE
und ziehen Sie die Bürste heraus.
Verwijder het borstelscherm en trek
NL
de borstel uit.
68
Page 69
2
1
3.
Every
week
Pulire la spazzola con il lato lama (per
IT
tagliare i capelli) e il lato spazzola (per rimuoverli) con movimenti dall’alto verso il basso.
Reinigen Sie die Staubsaugerbürste
DE
mit der Klingenseite (um die Haar zu schneiden) und die Bürstenseite (um sie zu entfernen), indem Sie die Reinigungsbürste von oben nach unten bewegen.
Reinig de borstel met de meskant
NL
(om vastzittend haar door te snijden) en de borstelkant (om het haar te verwijderen) door het uitvoeren van neerwaartse bewegingen.
Riposizionare la spazzola e la
IT
protezione della spazzola. Assicurarsi che la parte in gomma sull’estremità della spazzola sia in posizione. Bloccare la protezione della spazzola con i 4 fermagli.
Setzen Sie die Staubsaugerbürste
DE
und den Bürstenschutz wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Gummiabschnitt an der Spitze der Bürste an seinem Platz ist. Fixieren Sie den Bürstenschutz mithilfe der vier Befestigungselemente.
Plaats de borstel en het
NL
borstelscherm terug. Zorg dat het rubber deel aan het uiteinde van de borstel op de juiste plaats is
69
aangebracht. Zet het borstelscherm vast met de 4 klemmen.
Page 70
Every 3
months
I
O
Every 2
weeks
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
Ogni 3 mesi, spegnere il robot e
IT
pulire la fotocamera e lo schermo del laser con il panno morbido fornito insieme al robot.
Schalten Sie den Roboter alle drei
DE
Monate AUS und reinigen Sie die Kamera und den Laserlter mit dem trockenen, weichen Tuch, das mit dem Roboter geliefert wurde.
Schakel de robot UIT en maak
NL
de camera en het laserscherm elke 3 maanden schoon met de meegeleverde droge en zachte doek.
Ogni 2 settimane, pulire con il panno
IT
morbido le piastre di ricarica sul robot e sulla base di ricarica e le nestre dei sensori anticaduta.
70
Reinigen Sie die Ladeplatten am
DE
Roboter und an der Ladestation sowie das Absturzsensorenfenster alle zwei Wochen mit dem trockenen, weichen Tuch.
Maak de laadplaatjes op de robot en
NL
het dockingstation en de vensters van de valsensoren elke 2 weken schoon.
Page 71
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
Componente Pulizia del componente Sostituzione del componente
Contenitore della
polvere
Filtro ciclonico Una volta a settimana Non applicabile
Filtro Una volta a settimana Due volte all'anno
Spazzola Una volta a settimana Quando necessario
Fotocamera e laser Ogni tre mesi Non applicabile
Piastre di ricarica Ogni due settimane Non applicabile
Sensori anticaduta Ogni due settimane Non applicabile
Una volta a settimana Non applicabile
71
Page 72
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
Element Reinigung des Elements Ersetzen des Elements
Staubbehälter Einmal wöchentlich Nicht zutreend
Zyklon Einmal wöchentlich Nicht zutreend
Filter Einmal wöchentlich Zweimal jährlich
Bürste Einmal wöchentlich Falls notwendig
Kamera und Laser Alle drei Monate Nicht zutreend
Ladeplatten Alle zwei Wochen Nicht zutreend
Absturzsensoren Alle zwei Wochen Nicht zutreend
72
Page 73
3b.
Every 3
months
Every 2
weeks
Onderdeel Het onderdeel reinigen Het onderdeel vervangen
Stofreservoir Eenmaal per week Niet van toepassing
Cycloon Eenmaal per week Niet van toepassing
Filter Eenmaal per week Tweemaal per jaar
Borstel Eenmaal per week Wanneer nodig
Camera en laser Elke drie maanden Niet van toepassing
Laadplaatjes Elke twee weken Niet van toepassing
Valsensoren Elke twee weken Niet van toepassing
73
Page 74
4.
I
O
Spegnere il robot (O).
IT
Non smaltire il robot insieme ai riuti generici. Indossare guanti e protezioni.
Schalten Sie den Roboter AUS (O)
DE
Werfen Sie den Roboter nicht in den Mülleimer. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Schakel de robot uit (O).
NL
Gooi de robot niet weg met het gewone huisvuil. Draag altijd handschoenen en gepaste beschermingsmiddelen.
74
Page 75
4.
Capovolgere il robot.
IT
Drehen Sie den Roboter um.
DE
Draai de robot ondersteboven.
NL
Svitare il coperchio della batteria con
IT
un cacciavite. Scollegare la batteria e rimuoverla dal robot.
Schrauben Sie mit einem
DE
Schraubendreher die Akkufachabdeckungen auf. Trennen Sie den Akku und entfernen Sie den Akku aus dem Roboter.
Maak het batterijdeksel los met
NL
behulp van een schroevendraaier. Ontkoppel de batterij en haal deze uit de robot.
75
Riciclare la batteria e il robot.
IT
Recyceln Sie den Roboter und den
DE
Akku.
Recycle de robot en de batterij.
NL
Page 76
4b.
Per prolungare la durata di vita
IT
della batteria, mantenere il robot collegato alla base di ricarica quando non è in uso. Se il robot è scollegato dalla base di ricarica, assicurarsi che sia spento e che la batteria sia completamente carica. Riporre il robot in un luogo fresco e asciutto. Ricaricare il robot ogni 3 mesi quando non è in uso.
Um die Nutzungsdauer des Akkus zu
DE
verlängern, lassen Sie den Roboter immer auf der Ladestation, wenn er nicht benutzt wird. Wenn der Roboter außerhalb der Ladestation aufbewahrt wird, sollte er ausgeschaltet und der Akku voll aufgeladen sein. Bewahren Sie den Roboter an einem sauberen und trockenen Ort auf. Laden Sie den Roboter alle drei Monate auf, wenn Sie ihn nicht benutzen.
76
Voor een langere levensduur van de
NL
batterij, laat de robot altijd op het dockingstation om de batterij op te laden wanneer niet in gebruik. Als de robot uit het dockingstation wordt opgeborgen, zorg dat de robot is uitgeschakeld en de batterij volledig is opgeladen. Berg de robot op in een schone en droge ruimte. Laad de robot elke 3 maanden op wanneer het niet wordt gebruikt.
Page 77
5.785.
Display Descrizione dell’errore Possibile causa/soluzione
La base di carica non è collegata alla rete elettrica. Ricordarsi di
1032
2001
2010 Il robot non è più sul pavimento
2020
2021 Il motore di aspirazione è bloccato
2022
2024 Il robot non trova il suo percorso
2025
2030
2040
2041 Il giroscopio del robot è difettoso
2050 Il robot ha riscontrato un problema
Il robot non riesce a trovare la base di carica
Il robot si spegnerà per livello batteria basso
Una delle ruote del robot è incastrata
La spazzola elettrica è incastrata/ bloccata
Il robot ha un problema con i sensori di caduta
Il contenitore raccoglipolvere del robot non è presente
I sensori di navigazione del robot sono difettosi
Il robot non si accende
collegare la base. La base di carica è dicilmente accessibile per la presenza di ostacoli sul pavimento della stanza. Rendere accessibile la base sgomberando il percorso del robot.
Il livello di batteria è troppo basso e il robot non riesce a tornare alla base di carica. Posizionare manualmente il robot sulla base di carica per consentire la ricarica.
Il robot è stato sollevato. Riposizionare il robot sul pavimento.
Una delle ruote è incastrata e non funziona correttamente. Spegnere il robot ed eliminare la causa dell’inceppamento.
Il robot non si accende correttamente. Contattare il servizio assistenza comunicando il codice errore 2021.
La spazzola elettrica non funziona correttamente. Spegnere il robot ed eliminare la causa dell’inceppamento. Ricordarsi inoltre di pulire la spazzola elettrica utilizzando l’utensile fornito per la rimozione di capelli e/o peli.
Il robot è incastrato. Spostare il robot, riposizionarlo in un’area priva di ostacoli e riavviare l’aspirazione. Spostare il robot.
I sensori di caduta sono sporchi. Pulire i sensori di caduta con il panno morbido in dotazione. Il robot è bloccato in cima alle scale. Spostare il robot.
Il robot non può partire in assenza del contenitore raccoglipolvere. Riposizionare correttamente il contenitore raccoglipolvere e il rispettivo ltro. Oppure posizionare il contenitore raccoglipolvere e il suo ltro nel robot.
Il robot non si accende correttamente. Contattare il servizio assistenza comunicando il codice errore 2040.
Il robot non si accende correttamente. Contattare il servizio assistenza comunicando il codice errore 2041.
Spegnere e riaccendere il robot e riposizionarlo sulla base di ricarica. Al riavvio, il robot sarà pronto per l’uso.
Il livello di carica della batteria non è suciente per l’accensione del robot. Posizionare il robot sulla base di carica. L’interruttore ON/OFF sotto il robot è su OFF. Portare l’interruttore su ON.
77
Page 78
1. Robot incastrato
Se il robot è incastrato si arresterà automaticamente. La spia di errore rimarrà accesa e nell’applicazione apparirà un messaggio.
Sono disponibili 2 opzioni:
1. Liberare il robot e collegarlo manualmente alla base di ricarica. Il robot si riavvierà all’avvio di un nuovo ciclo di pulizia (dal robot o dall’applicazione).
2. Liberare il robot e riposizionarlo sul pavimento entro 1 metro, quindi premere il pulsante di avvio/pausa per riprendere la pulizia. Il robot tenterà di analizzare il nuovo ambiente e continuerà la pulizia.
2. Arresto continuo
• Se il robot si è arrestato fuori dalla base di ricarica e la spia di errore lampeggia, il robot si
trova in una situazione imprevista. Spegnere e riaccendere il robot con l’interruttore sulla parte inferiore e ricollegarlo alla base di ricarica.
• Il robot si riavvierà all’avvio di un nuovo ciclo di pulizia (dal robot o dall’applicazione).
3. Batteria scarica
• Se il livello di carica della batteria scende sotto il 10%, il robot entrerà in modalità batteria
scarica. In questa modalità la spia di errore rimarrà accesa e l’ultimo segmento del simbolo della batteria lampeggerà.
• In tal caso è necessario ricollegare il robot alla base si ricarica anché si ricarichi. Il robot si
riavvierà all’avvio di un nuovo ciclo di pulizia (dal robot o dall’applicazione).
4. Spazzola incastrata
Se la spazzola del robot si è incastrata (su frange di tappeti, stringhe, ecc.), il robot si arresterà automaticamente. La spia di errore rimarrà accesa e nell’applicazione apparirà un messaggio.
Sono disponibili 2 opzioni:
1. Liberare la spazzola e collegare il robot alla base di ricarica. Il robot si riavvierà all’avvio di un nuovo ciclo di pulizia (dal robot o dall’applicazione).
2. Liberare la spazzola e riposizionare il robot sul pavimento entro 1 metro, quindi premere il pulsante di avvio/pausa per riprendere la pulizia. Il robot tenterà di analizzare il nuovo ambiente e continuerà la pulizia.
Page 79
5.805.
Display Fehlerbeschreibung Mögliche Ursache/Lösung
Die Ladestation ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Denken
1032
2001
2010
2020
2021 Der Saugmotor ist blockiert.
2022
2024
2025
2030
2040
2041
2050
Der Roboter kann seine Ladestation nicht mehr nden.
Der Roboter schaltet sich aus, weil die Batterieleistung nicht ausreicht.
Der Roboter bendet sich nicht mehr am Boden.
Eines der Räder des Roboters klemmt.
Die Elektrobürste klemmt/ist blockiert.
Der Roboter ndet seinen Weg nicht mehr.
Der Roboter hat ein Problem mit seinen Absturzsensoren.
Der Staubbehälter des Roboters wird nicht erkannt.
Die Navigationssensoren des Roboters sind defekt.
Das Gyroskop des Roboters ist defekt.
Der Roboter ist auf ein Problem gestoßen
Der Roboter lässt sich nicht einschalten.
Sie daran, die Ladestation anzuschließen. Die Ladestation ist durch Gegenstände im Raum schwer zu erreichen. Machen Sie die Ladestation zugänglich, indem Sie den Bewegungsbereich des Roboters freiräumen.
Die Batterie ist zu schwach, sodass der Roboter nicht zur Ladestation zurückkehren kann. Setzen Sie den Roboter von Hand auf die Ladestation, damit er sich auaden kann.
Der Roboter wurde hochgehoben. Setzen Sie den Roboter wieder auf dem Boden ab.
Eines der Räder klemmt und funktioniert nicht richtig. Schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie das blockierende Element.
Der Roboter kann nicht mehr richtig starten. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung und geben Sie den Fehlercode 2021 an.
Die Elektrobürste funktioniert nicht richtig. Schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie das blockierende Element. Vergessen Sie auch nicht, die Elektrobürste mit dem mitgelieferten Werkzeug zu reinigen, um sie von Haaren und/oder Tierhaaren zu befreien.
Der Roboter ist eingeklemmt. Setzen Sie den Roboter in einen Bereich, der frei von Gegenständen ist, und starten Sie den Saugvorgang erneut. Versetzen Sie den Roboter.
Die Absturzsensoren sind verschmutzt. Reinigen Sie die Absturzsensoren mit dem mitgelieferten weichen Tuch. Der Roboter ist oben an der Treppe blockiert. Versetzen Sie den Roboter.
Der Roboter kann ohne Staubbehälter nicht starten. Setzen Sie den Staubbehälter mit Filter wieder richtig ein. Oder setzen Sie den Staubbehälter mit Filter in den Roboter ein.
Der Roboter kann nicht mehr richtig starten. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung und geben Sie den Fehlercode 2040 an.
Der Roboter kann nicht mehr richtig starten. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung und geben Sie den Fehlercode 2041 an.
Roboter ausschalten und wiedereinschalten und auf die Dockingstation setzen. Nach dem Hochfahren ist der Roboter für jeden Steuerbefehl bereit.
Die Batterieleistung des Roboters reicht für das Einschalten nicht aus. Setzen Sie den Roboter auf die Ladestation. Der EIN/AUS-Schalter unter dem Roboter steht auf „AUS“. Stellen Sie den Schalter auf „EIN“.
79
Page 80
1. Roboter steckt fest
Wenn der Roboter fest steckt, schaltet er sich automatisch aus. Die Warnleuchte leuchtet stetig und die entsprechende Meldung wird auf der App angezeigt.
In diesem Fall gibt es zwei Optionen:
1. Der Benutzer löst den Roboter und stellt ihn auf die Ladestation. Der Roboter startet erneut, sobald ein neuer Reinigungsvorgang gestartet wird (vom Roboter oder der App aus).
2. Der Benutzer löst den Roboter und stellt ihn innerhalb 1 m zurück auf den Boden und drückt dann die Start-/Pause-Taste, um den Reinigungszyklus fortzusetzen. Der Roboter wird versuchen, sich in seiner Umgebung zu relokalisieren und den Reinigungsvorgang fortzusetzen.
2. Kompletter Stopp
• Wenn der Roboter außerhalb der Ladestation stoppt und die Warnleuchte blinkt, ist der
Roboter auf Probleme gestoßen. Der Benutzer muss den Roboter mit dem Schalter unter dem Roboter aus- und einschalten und ihn zurück auf die Ladestation setzen.
• Der Roboter startet erneut, sobald ein neuer Reinigungsvorgang gestartet wird (vom
Roboter oder der App aus).
3. Niedrige Akkuladung
• Wenn die Akkuladung unter 10% beträgt, schaltet der Roboter in den Modus für einen
niedrigen Ladestand. In diesem Modus leuchtet die Warnleuchte stetig und das letzte Ladestandsegment blinkt.
• In diesem Fall muss der Benutzer den Roboter zum Auaden zurück auf die Ladestation
stellen. Der Roboter startet erneut, sobald ein neuer Reinigungsvorgang gestartet wird (vom Roboter oder der App aus).
4. Bürste blockiert
Wenn die Bürste des Roboters blockiert (Teppichfransen, Schnürsenkel ...), bleibt der Roboter stehen. Die Warnleuchte leuchtet stetig und die entsprechende Meldung wird auf der App angezeigt.
In diesem Fall gibt es zwei Optionen:
1. Der Benutzer löst die Bürste und stellt den Roboter auf seine Ladestation. Der Roboter startet erneut, sobald ein neuer Reinigungsvorgang gestartet wird (vom Roboter oder der App aus).
2. Der Benutzer löst die Bürste und stellt den Roboter innerhalb 1 m zurück auf den Boden und drückt dann die Start-/Pause-Taste, um den Reinigungszyklus fortzusetzen. Der Roboter wird versuchen, sich in seiner Umgebung zu relokalisieren und den Reinigungsvorgang fortzusetzen.
Page 81
5.
Display Foutbeschrijving Mogelijke oorzaak/oplossing
Het laadstation is niet aangesloten op het elektriciteitsnet.
1032
2001
2010
2020
2021 De zuigmotor is geblokkeerd
2022
2024 De robot vindt zijn weg niet terug
2025
2030
2040
2041 De gyroscoop van de robot is defect
2050 De robot heeft een probleem
De robot vindt het laadstation niet terug
De robot heeft niet voldoende batterijniveau meer en wordt uitgeschakeld
De robot bevindt zich niet meer op de grond
Een van de wielen van de robot zit vast
De elektroborstel is bekneld / geblokkeerd
De robot heeft een probleem met zijn valsensoren
De verzamelbak van de robot ontbreekt
De navigatiesensoren van de robot zijn defect
De robot start niet meer op
Vergeet niet om het laadstation aan te sluiten op het net. Het laadstation is moeilijk bereikbaar door de hindernissen in de kamer. Ruim de kamer op langs het parcours van de robot om het laadstation toegankelijk te maken.
De robot heeft niet meer voldoende batterijniveau om terug te keren naar het laadstation. Plaats de robot handmatig terug in het laadstation om op te laden.
De robot werd opgetild. Plaats de robot terug op de grond.
Een van de wielen zit vast en werkt niet meer correct. Schakel uw robot uit en verwijder het element dat het wiel blokkeert.
De robot werkt niet meer correct. Bel onze consumentenservice en geef aan dat het foutcode 2021 betreft.
De elektroborstel werkt niet meer correct. Schakel uw robot uit en verwijder het element dat het wiel blokkeert. Denk eraan om uw elektroborstel te reinigen met behulp van het bijgeleverde instrument om haren en/of dierenharen te verwijderen.
De robot is bekneld. Verplaats de robot, zet die in een nieuwe positie in een vrije zone en hervat de stofzuigcyclus. Verplaats de robot.
De valsensoren zijn vuil. Reinig de valssensoren met het bijgeleverde microvezeldoekje. De robot zit vast bovenaan de trap. Verplaats de robot.
De robot kan niet opstarten zonder de verzamelbak. Zorg ervoor dat de verzamelbak met de bijhorende lter correct in de robot is geplaatst. Of plaats de verzamelbak met de lter in de robot.
De robot werkt niet meer correct. Bel onze consumentenservice en geef aan dat het foutcode 2040 betreft
De robot werkt niet meer correct. Bel onze dienst na verkoop en geef aan dat het foutcode 2041 betreft
Schakel de robot uit en in, en breng het opnieuw aan op het laadstation. Eenmaal opgestart, zal de robot opnieuw op elke opdracht reageren.
De robot heeft niet voldoende batterij om op te starten. Plaats de robot in het laadstation. De ON/OFF-knop onderaan de robot staat in de OFF-stand. Plaats de knop in de ON-stand.
81
Page 82
5.
1. De robot zit vast
Als de robot vastzit, zal de robot uit zichzelf stoppen. Het waarschuwingslampje zal continu branden en een specieke melding zal op de app worden weergegeven.
In dit geval, hebt u keuze uit 2 opties:
1. De gebruiker maakt de robot los en plaatst deze op het dockingstation. De robot zal opnieuw starten zodra een nieuwe schoonmaaksessie (vanaf de robot of app) wordt gestart.
2. De gebruiker maakt de robot los, plaatst deze binnen 1 m op de vloer en drukt op de start/ pauze-knop om de schoonmaaksessie te hervatten. De robot lokaliseert de omgeving opnieuw en hervat de schoonmaaksessie.
2. Permanente stop
• Als de robot buiten het dockingstation is gestopt en het waarschuwingslampje knippert,
geeft dit aan dat de robot zich in een moeilijke/hachelijke situatie bevindt. De gebruiker moet vervolgens de robot uitschakelen met de aan/uit-schakelaar aan de onderkant en de robot opnieuw op het dockingstation aanbrengen.
• De robot zal opnieuw starten zodra een nieuwe schoonmaaksessie (vanaf de robot of app)
wordt gestart.
3. Batterij raakt leeg
• Als het batterijvermogen lager dan 10% is, zal de robot de lege batterijmodus openen.
In deze modus brandt het waarschuwingslampje continu en knippert het laatste batterijsegment.
• In dit geval moet de gebruiker de robot opnieuw op het dockingstation aanbrengen om
de batterij op te laden. De robot zal opnieuw starten zodra een nieuwe schoonmaaksessie (vanaf de robot of app) wordt gestart.
4. Borstel zit vast
Als de borstel van de robot vast komt te zitten (door tapijt, schoenveter,...), zal de robot uit zichzelf stoppen. Het waarschuwingslamp zal continu branden en een specieke melding zal op de app worden weergegeven.
In dit geval, hebt u keuze uit 2 opties:
1. De gebruiker maakt de borstel los en plaatst de robot op het dockingstation. De robot zal opnieuw starten zodra een nieuwe schoonmaaksessie (vanaf de robot of app) wordt gestart.
2. De gebruiker maakt de borstel los, plaatst de robot binnen 1 m op de vloer en drukt op de start/pauze-knop om de schoonmaaksessie te hervatten. De robot lokaliseert de omgeving opnieuw en hervat de schoonmaaksessie.
82
Page 83
5.
Il robot non deve essere usato dai
IT
bambini. Non usare il robot mentre i bambini giocano sul pavimento.
Der Roboter darf nicht von Kindern
DE
benutzt werden. Benutzen Sie den Roboter nicht, während Kinder auf dem Boden spielen.
De robot mag niet door kinderen
NL
worden gebruikt. Gebruik de robot niet wanneer er kinderen op de vloer spelen.
Non lavare il robot con acqua. Non
IT
usare il robot in prossimità di piscine, docce, ecc.
Reinigen Sie den Roboter nicht
DE
mit Wasser. Benutzen Sie den Roboter nicht in der Nähe von Schwimmbecken, Duschen ...
Maak de robot niet schoon met
NL
water. Gebruik de robot niet in de buurt van een zwembad, douche,...
83
Il robot deve essere usato
IT
esclusivamente in interni; non usarlo all’aperto.
Dieses Produkt darf nur in
DE
Innenbereichen benutzt werden, benutzen Sie es nicht im Freien.
Gebruik dit product alleen
NL
binnenshuis, het is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Page 84
5.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
Non conservare il robot in ambienti
IT
soggetti ad alte temperature.
Lagern Sie den Roboter nicht
DE
in einer Umgebung mit hohen Temperaturen.
Berg de robot niet op in een ruimte
NL
met een hoge temperatuur.
Usare il robot a temperature
IT
comprese tra 0°C e 40°C.
Benutzen Sie dieses Produkt in
DE
einem Temperaturbereich von 0° bis 40°C.
Gebruik dit product bij een
NL
temperatuur tussen 0°C en 40°C.
84
Non pulire il robot con prodotti
IT
chimici. Non aspirare prodotti chimici.
Reinigen Sie den Roboter nicht mit
DE
chemischen Produkten. Saugen Sie keine chemischen Produkte auf.
Maak de robot niet schoon met
NL
een chemisch product. Zuig geen chemische producten op.
Page 85
5.
Non usare detergenti o deodoranti
IT
sul robot e sul ltro.
Verwenden Sie keine
DE
Reinigungsmittel und Deodorant auf dem Roboter und dem Filter.
Breng geen reinigingsmiddel of
NL
deodorant aan op de robot of de lter.
Non usare il robot in ambienti
IT
bagnati o umidi (o qualsiasi ambiente con liquidi).
Benutzen Sie dieses Produkt nicht in
DE
nassen oder feuchten Umgebungen (alle Umgebungen, in denen Flüssigkeiten vorhanden sind).
Gebruik dit product niet in een
NL
natte of vochtige omgeving (een omgeving waar een vloeistof aanwezig is).
85
Non usare il robot in prossimità di
IT
caminetti o materiali inammabili.
Benutzen Sie das Produkt nicht in
DE
der Nähe von Kaminen oder anderen brennbaren Materialien.
Gebruik het product niet in de buurt
NL
van een open haard of brandbaar materiaal.
Page 86
5.
Non usare il robot per aspirare
IT
oggetti alati (cocci di vetro, viti...).
Saugen Sie mit dem Roboter
DE
keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände (zerbrochenes Glas, Schrauben ...) auf.
Gebruik de robot niet voor het
NL
opzuigen van scherpe voorwerpen (gebroken glas, schroeven,...).
Usare esclusivamente l’adattatore, la
IT
spia e il cavo di alimentazione forniti insieme al robot, e solo se in buone condizioni.
Verwenden Sie nur Adapter, Stecker
DE
oder Netzkabel, die in gutem Zustand sind und mit dem Roboter geliefert wurden.
Gebruik alleen de adapter, stekker
NL
en snoer die met de robot zijn meegeleverd en zorg dat ze zich in een goede staat bevinden.
86
Non sedersi né salire sul robot e non
IT
posizionare oggetti su di esso.
Sitzen, treten oder stellen Sie keine
DE
Gegenstände auf den Roboter.
Zit of sta niet op de robot en plaats
NL
er geen voorwerpen op.
Page 87
1.
Una as duas partes da estação de
PT
acoplamento. Upevněte k sobě obě části dokovací
CS
stanice.
CLICK
Spojte spolu dve časti dokovacej
SK
stanice.
Ligue o adaptador na entrada da
PT
alimentação na parte lateral da base. Guarde o o em excesso na parte traseira da base, no respetivo espaço. Use apenas o carregador fornecido com o robô. Não use carregadores universais.
Připojte adaptér k napájecímu
CS
konektoru na boku základny. Skryjte přebytečný kabel v zadní části základny v prostoru, který je k tomu určen. Používejte pouze nabíječku dodávanou s robotem: nepoužívejte univerzální nabíječky.
87
Pripojte adaptér do napájacieho
SK
konektora na bočnej strane základne. Nadmerný kábel skryte na zadnej strane základne v priestore určenom na tento účel. Používajte len nabíjačku dodávanú s robotom: nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
Page 88
0,5m
0,5m
1m
1.
Coloque a estação de acoplamento
PT
num local onde haja um espaço de 0,5m em seu redor, e 1 metro à frente. Não instale a estação de acoplamento perto das escadas. O o tem de car esticado. Coloque sempre a estação de acoplamento num piso duro. Não coloque a estação de acoplamento numa carpete.
Pokud chcete umístit dokovací
CS
stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný prostor 0,5 m na boku a 1 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel musí být pevný. Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec.
Ak chcete niekde položiť dokovaciu
SK
stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou prázdny priestor v dĺžke 1 m a na boku 0,5 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v blízkosti schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú podlahu. Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
Ligue a cha à tomada.
PT
Zapojte zástrčku napájecího kabelu
CS
do zásuvky.
Pripojte zástrčku napájacieho kábla
SK
do hlavnej zásuvky.
88
Page 89
I
O
1.
Não coloque nada dentro da estação
PT
de acoplamento.
Nevkládejte nic do dokovací stanice.
CS
Do dokovacej stanice nič nevkladajte.
SK
Vire o robô e rode o interruptor da
PT
energia para a posição de ligado (I). Verá as luzes LED a piscar no painel do robô durante alguns segundos.
Otočte robot vzhůru nohama a
CS
zapněte hlavní vypínač (I) Na panelu robota budou několik sekund blikat LED kontrolky.
Robot otočte hore dnom a zapnite
SK
vypínač ON ( I ) Na palubnej doske robota na niekoľko sekúnd zablikajú LED kontrolky.
89
Page 90
3h
1.
Coloque o robô na estação
PT
de acoplamento: As placas de carregamento no robô têm de tocar nas placas da estação de acoplamento. Os símbolos da bateria começam a piscar.
Umístěte robot na dokovací stanici:
CS
nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat destiček v dokovací stanici. Pak budou blikat symboly baterie.
Robot položte na dokovaciu stanicu:
SK
nabíjacie platne na robotovi sa musia dotýkať platní na dokovacej stanici. Symboly batérie budú potom blikať.
ON
OFF
90
ON (I): O robô está a carregar (3
PT
horas para que a bateria que completamente carregada) OFF (O): O robô não pode carregar.
ZAPNUTO (I): robot se nabíjí (3h pro
CS
úplné nabití baterie) VYPNUTO (O): robot se nemůže nabít.
ON (I): robot sa nabíja (3 hodiny pre
SK
úplné nabitie batérie) OFF (O): robot sa nemôže nabíjať.
Page 91
100 %
<66 % <33 %
<20 %
1.
Carregamento da bateria e indicação
PT
do tempo de funcionamento
Indikace doby nabíjení baterie a
CS
doby chodu
Indikácia času nabíjania a prevádzky
SK
batérie
Abra as portas das divisões que
PT
deseja aspirar. Se quiser evitar limpar uma área em particular, mantenha a porta fechada.
Otevřete dveře vedoucí do místností,
CS
které chcete vysát. Pokud nechcete v určitém prostoru vysávat, nechejte dveře zavřené.
Otvorte dvere vedúce do miestností,
SK
ktoré chcete čistiť. Ak sa chcete vyhnúť čisteniu v určitej oblasti, nechajte dvere zatvorené.
ECO
91
Prima o botão para começar
PT
a limpeza, ou use a aplicação My Smart Force.
Stiskněte tlačítko a spusťte
CS
vysávání nebo použijte aplikaci My Smart Force.
Ak chcete začať čistiť alebo používať
SK
aplikáciu My Smart Force, stlačte tlačidlo .
Page 92
1.
Indicação do tempo de funcionamento
Eco 60 minutos Tudo pisos planos
Padrão 40 minutos Azulejos com gretas
Rajada 20 minutos Carpete e tapetes
Também pode alterar os modos de limpeza através da aplicação My Smart Force.
Indikace doby chodu
Eco 60 min Všechny rovné podlahy
Standardní 40 min Dlaždice se spárami
(Zvýšený výkon) 20 min Koberec a koberečky
Režimy vysávání můžete také měnit pomocí aplikace My Smart Force.
Prima ×1
Prima ×2
Prima ×3
Stiskněte 1x
Stiskněte 2x
Stiskněte 3x
Indikácia času prevádzky
Eco 60 min Všetky ploché podlahy
Štandardne 40 min Dlaždice so štrbinami
Silno 20 min Koberec a predložky
Režimy čistenia môžete tiež zmeniť pomocou aplikácie My Smart Force.
92
Stlačte ×1
Stlačte ×2
Stlačte ×3
Page 93
1.
2 min
O robô leva cerca de 2 minutos para
PT
analisar a área. De seguida, o robô começa uma limpeza metódica da área analisada. NOTA: O comportamento do robô pode ser errático, mas ele está apenas a analisar a área. Mal a área esteja analisada, o robô limpa de um modo metódico.
Robotu bude trvat asi 2 min, než
CS
analyzuje oblast. Potom robot zahájí metodické vysávání analyzované oblasti. POZNÁMKA: Chování robotu může být nepředvídatelné, ale robot pouze analyzuje oblast. Jakmile bude oblast analyzována, robot bude metodicky vysávat.
Robot potrebuje približne 2
SK
minúty na analýzu oblasti. Potom robot začne metodické čistenie analyzovanej oblasti. POZNÁMKA: Správanie robota môže byť neurčité, robot však iba analyzuje oblasť. Akonáhle je oblasť analyzovaná, robot ju bude metodicky čistiť.
93
Prima de novo o botão para fazer
PT
uma pausa na limpeza. Prima de novo para retomar a limpeza.
Pokud chcete pozastavit vysávání,
CS
znovu stiskněte tlačítko . Opět stiskněte tlačítko pro pokračování ve vysávání.
Ak chcete prerušiť čistenie, znova
SK
stlačte tlačidlo . Opätovným stlačením obnovíte čistenie.
Page 94
1.
Prima o botão para terminar
PT
a limpeza. Se o robô começar a limpeza a partir da estação de acoplamento, ele voltará à estação de acoplamento. Se o robô começar a limpeza a partir de outro ponto, volta ao ponto inicial e não será capaz de recarregar.
Modo inativo: Passados 5 minutos fora da estação de acoplamento, ou 30 minutos na estação de acoplamento, o robô entra no modo inativo. Para reativar o robô, prima qualquer botão no robô ou inicie uma limpeza a partir da aplicação.
Vysávání ukončíte stiskem tlačítka
CS
. Pokud robot zahájí vysávání v dokovací stanici, opět se vrátí do dokovací stanice. Pokud robot zahájí vysávání na jiném počátečním místě, vrátí se k tomuto výchozímu bodu a nebude se moci nabít.
94
Pohotovostní režim: Po 5 minutách mimo dokovací stanici nebo 30 minutách v dokovací stanici se robot přepne do pohotovostního režimu. Robot přepnete z pohotovostního režimu stiskem libovolného tlačítka na robotu nebo spuštěním vysávání z aplikace.
Page 95
1.
Čistenie ukončite stlačením tlačidla
SK
. Ak robot začne čistenie z dokovacej stanice, vráti sa do dokovacej stanice. Ak robot začne čistenie z iného východiskového bodu, vráti sa späť do tohto východiskového bodu a nebude sa môcť nabíjať.
Pohotovostný režim: Po 5 minútach mimo dokovacej stanice alebo 30 minútach na dokovacej stanici sa robot prepne do pohotovostného režimu. Ak chcete robota prebudiť, stlačte ľubovoľné tlačidlo na robotovi alebo začnite čistenie z aplikácie.
95
Page 96
1.
Se o ciclo de limpeza terminar, o robô
PT
volta automaticamente à estação de acoplamento para recarregar a bateria. Se a bateria car gasta apesar de haver ainda áreas por limpar, o robô volta à estação de acoplamento para recarregar. Nesse caso, mal o robô esteja na estação de acoplamento, a luz de início/pausa permanece ligada (durante cerca de 30 minutos, tempo para o robô entrar no modo inativo). Mal a bateria seja recarregada por completo, o robô volta automaticamente ao ciclo de limpeza no local onde parou.
96
Page 97
1.
Po dokončení cyklu vysávání se
CS
robot automaticky vrátí do dokovací stanice, aby dobil baterii. Pokud je baterie vybitá, i když stále ještě není vysátá nějaká plocha, robot se vrátí zpět do dokovací stanice, aby se dobil. V takovém případě, jakmile je robot v dokovací stanici, kontrolka start / pauza zůstane rozsvícená (přibližně 30 min, doba přechodu robotu do pohotovostního režimu). Jakmile je baterie zcela nabitá, robot automaticky obnoví cyklus vysávání tam, kde skončil.
97
Page 98
1.
Ak je cyklus čistenia dokončený,
SK
robot sa automaticky vráti späť do dokovacej stanice, aby dobil svoju batériu. Ak je batéria vybitá, hoci je stále nejaká oblasť nevyčistená, robot sa vráti späť do dokovacej stanice, aby sa nabil. V takomto prípade, akonáhle je robot na dokovacej stanici, zostane rozsvietená kontrolka štart/pauza (asi 30 minút, doba, po ktorej robot prejde do pohotovostného režimu). Akonáhle je batéria úplne nabitá, robot automaticky obnoví svoj čistiaci cyklus tam, kde prestal.
98
Page 99
1.
1m × 1
1m × 1
Limpeza de manchas:
PT
Para efetuar uma limpeza de manchas ou limpeza orientada, coloque o robô na respetiva área e inicie a limpeza de manchas com a aplicação. O robô limpa um quadrado com cerca de 1m². Mal a limpeza de manchas termine, o robô não volta à estação de acoplamento, permanecendo no ponto onde foi iniciado.
Vysávání na místě:
CS
Pokud chcete provést vysávání na místě nebo cílené vysávání, umístěte robota do příslušného prostoru a spusťte vysávání na místě pomocí aplikace. Robot bude vysávat na čtverci přibližně 1m². Jakmile je vysávání na místě hotové, robot se nevrátí do dokovací stanice, ale zůstane na místě, kde začal vysávat.
99
Bodové čistenie:
SK
Ak chcete vykonať bodové alebo cielené čistenie, umiestnite robota na určenú oblasť a pomocou aplikácie spustite čistenie daného miesta. Robot bude čistiť vo štvorci o veľkosti približne 1 m². Po skončení bodového čistenia sa robot nevráti späť do dokovacej stanice, zostane vo svojom bode ako východiskovom mieste.
Page 100
1.
WIFI
OK
WIFI
NO
Quando estiver ligado, o robô
PT
está ligado à sua rede. Quando estiver desligado, o robô não está ligado. Quando estiver a piscar, a ligação está a ser efetuada.
Když je ZAPNUTA , robot je
CS
připojen k síti. Když je VYPNUTA , robot není připojen. Když bliká , probíhá připojení.
Keď je zapnuté (ON), robot je
SK
pripojený k vašej sieti. Keď je vypnuté (OFF), robot nie je pripojený. Keď bliká, prebieha pripojenie.
O robô não começa se o recipiente
PT
do pó ou o ltro estiverem em falta. Nesse caso, a luz de erro acende e a respetiva mensagem será apresentada na aplicação.
100
NOTA: O erro também pode ser apresentado se o ltro não for colocado corretamente na tampa. Verique se o ltro foi posicionado corretamente.
Loading...