EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului
BG Инструкции за употреба
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
UK Інструкція з експлуатації
EL Οδηγός χρήσης
HR Upute za uporabu
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
1.
2.
3.
4.
Explorer Serie 80
5.
6.
7.
TEST
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN
Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente
el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o
manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto
“Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie „Instrucţiuni de siguranţă
şi de utilizare” / BG Моля, прочетете внимателно книжката Ръководство за употреба преди първоначална
употреба / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / UK Перед першим використанням
уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / EL Παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά το βιβλιαράκι οδηγιών ασφαλείας και οδηγιών χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
το προϊόν / HR Pažljivo pročitajte «sigurnosne upute i upute za uporabu» prije prve uporabe / HU Az első használat
előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a „Biztonsági és használati utasítás” füzetet / SL Pred prvo uporabo pozorno
preberite Navodila za varnost in uporabo
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES
Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / RO Pentru informaţii suplimentare,
accesaţi / BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання
детальнішої інформації / EL Για περισσότερες πληροφορίες / HR Za više informacija / HU További információért /
SL Za več informacij
www.rowenta.com
23
45
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
cable
obstructions
6
5
7
8
9
4
3
1
2
on staircases.
ex. shoes
FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter
some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick,
langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden /
ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PT O seu robot pode
encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / IT Il robot potrebbe avere qualche difficoltà
sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăţi pe covoare: cu ciucurii, dacă
sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de baie) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм,
твърде лек (напр.: килим в банята) / CS Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK
Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / UK Робот може зіткнутися з деякими
труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати). / EL Το ρομπότ μπορεί να
κινείται δύσκολα πάνω σε χαλιά: χαλιά με κρόσσια, πολύ παχιά χαλιά, χαλιά με μακρύ πέλος, πολύ ελαφριά χαλιά (π.χ., χαλάκια μπάνιου). / HR Vaš robot može imati određenih problema pri radu
na tepisima: debljim, čupavim, prelaganim (npr. Kupaonskim tepisima) / HU Robotja bizonyos nehézségekbe ütközhet a szőnyegeken: a túl vastag rojtokkal, a túl könnyű, hosszú szálakkal (pl .:
fürdőszoba szőnyeg) / SL Robot lahko ima nekaj težav na preprogah: z resicami, predebelih preprogah, z dolgimi dlakami, zelo tankih preprogah (npr. kopalniške preproge)
1.
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. WIFI indicator light
6. Warning indicator light
7. Recharge button
8. Start / Pause button
9. Battery level indicator
light
FR :
1. Capot rabattable
2. Fenêtre transparente
3. Bouton de contrôle
4. Pare-chocs avant
5. Indicateur lumineux
WI-FI
6. Indicateur lumineux
d’avertissement
7. Bouton de recharge
8. Bouton Démarrer / Pause
9. Indicateur lumineux de
niveau de batterie
ES :
1. Tapa abatible
2. Ventana transparente
3. Botón de control
4. Parachoques delantero
5. Luz indicadora del WIFI
6. Luz indicadora de
advertencia
7. Botón de recarga
8. Botón de Inicio/Pausa
9. Luz indicadora del nivel de
la batería
IT :
1. Coperchio del robot
2. Finestra trasparente
3. Pulsante di controllo
4. Paraurti anteriore
5. Indicatore luminoso
Wi-Fi
6. Indicatore luminoso di
errore
7. Pulsante di ricarica
8. Pulsante di avvio/pausa
9. Indicatore luminoso del
livello della batteria
DE :
1. Klappdeckel
2. Transparentes Fenster
3. Bedientasten
4. Vorderer Stoßdämpfer
5. WLAN-Anzeigeleuchte
6. Warnleuchte
7. Lade-Taste
76
8. Start-/Pause-Taste
9. Akku-Ladestandanzeige
NL :
1. Deksel
2. Transparant venster
3. Regelknop
4. Bumper aan de voorkant
5. WIFI indicatielampje
6. Waarschuwing
indictielampje
7. Laadknop
8. Start-/pauze-knop
9. Batterijniveau
indicatielampje
PT :
1. Tampa rebatível
2. Janela transparente
3. Botão de controlo
4. Para choques frontal
5. Indicador luminoso Wi-Fi
6. Indicador luminoso de
aviso
7. Botão de carregamento
8. Botão de iniciar/pausa
9. Luz indicadora do nível
da bateria
1.1.
3
4
5
1
2
I
O
3
4
5
2
I
O
2
I
O
I
O
RO :
1. Capac rabatabil
2. Fereastră transparentă
3. Buton de comandă
4. Bară de protecţie
frontală
5. Indicator luminos WIFI
6. Indicator luminos de
avertizare
7. Buton de reîncărcare
8. Buton de pornire/pauză
9. Indicator luminos al
bateriei
BG :
1. Капак
2. Прозрачно прозорче
3. Бутон за управление
4. Буфер против сблъсък
5. Индикатор за WIFI
6. Предупредителна
индикаторна лампичка
7. Бутон за зареждане
8. Бутон за стартиране/
пауза
9. Индикатор за нивото на
батерията
CS :
1. Kryt
2. Průhledné okénko
3. Ovládací tlačítko
4. Přední nárazník
5. Kontrolka WIFI
6. Varovná kontrolka
7. Tlačítko nabíjení
8. Tlačítko Start/Pause
9. Kontrolka baterie
SK :
1. Výklopné veko
2. Priehľadné okno
3. Ovládacie tlačidlo
4. Predný nárazník
5. Indikátor WiFi
6. Výstražný indikátor
7. Tlačidlo nabíjania
8. Tlačidlo Zapnúť/
Pozastaviť
9. Indikátor úrovne nabitia
akumulátora
UK:
1. Відкидна кришка
2. Прозоре віконце
3. Кнопка керування
4. Передній бампер
5. Індикатор WI-FI
6. Індикатор
застереження
7. Кнопка підзарядки
8. Кнопка ввімкнення/
зупинки
9. Індикатор рівня заряду
EL:
1. Αναδιπλούμενο καπάκι
2. Διαφανές παράθυρο
3. Κουμπί ελέγχου
4. Μπροστινός
προφυλακτήρας
5. Λυχνία WIFI
6. Προειδοποιητική λυχνία
7. Κουμπί επαναφόρτισης
8. Κουμπί εκκίνησης /
παύσης
9. Ενδεικτική λυχνία
φόρτισης μπαταρίας
HR :
1. Preklopni poklopac
2. Providni prozor
3. Upravljačka tipka
4. Prednji branik
5. Signalno svjetlo za WI FI
6. Signalno svjetlo za
upozorenje
7. Tipka za punjenje
8. Tipka start/pauza
9. Signalno svjetlo za
razinu baterije
HU:
1. Lehajtható fedél
2. Átlátszó ablak
3. Vezérlő gomb
4. Első ütköző
5. WIFI jelzőfény
6. Figyelmeztető jelzőfény
7. Feltöltés gomb
8. Start / Szünet gomb
9. Töltöttségi szint
jelzőfény
SL:
1. Pokrov
2. Prozorno okno
3. Kontrolni gumb
4. Prednji odbijač
5. Opozorilna lučka za WiFi
6. Opozorilna lučka
7. Gumb za polnjenje
8. Gumb Start/Pavza
9. Lučka za prikaz nivoja
baterije
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust box cover
4. Filter foam
5. Pleatted filter
FR :
1. Bac à poussières
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Couvercle du bac à
poussières
4. Filtre en mousse
5. Filtre plissé
ES :
1. Depósito de suciedad
2. Botón de encendido/
apagado
3. Tapa del depósito de
suciedad
4. Espuma del filtro
5. Filtro plisado
IT :
1. Contenitore della polvere
2. Interruttore di accensione
3. Coperchio del contenitore
della polvere
4. Filtro in spugna
5. Filtro pieghettato
DE :
1. Staubbehälter
2. AN-/AUS-Taste
3. Abdeckung des
Staubbehälters
4. Filterschaumstoff
5. Faltenfilter
NL :
1. Stofreservoir
2. AAN-/UIT-knop
3. Afdekking van het
stofreservoir
4. Schuimfilter
5. Gevouwen filter
PT :
1. Depósito do pó
2. Botão de ligar/desligar
3. Tampa do depósito do pó
4. Filtro de espuma
5. Filtro plissado
RO :
1. Recipient de praf
2. Buton de pornire/oprire
3. Capac recipient de praf
4. Filtru spumă
5. Filtru plisat
BG :
1. Кутия за прах
2. Бутон за ВКЛ/ИЗКЛ
3. Капак на кутията за прах
4. Филтърна пяна
5. Плисиран филтър
CS :
1. Sběrný box
2. Tlačítko ON/OFF
3. Kryt sběrného boxu
4. Pěnový filtr
5. Skládaný filtr
SK :
1. Nádoba na prach
2. Hlavný vypínač
3. Kryt nádoby na prach
4. Penový filter
5. Plisovaný filter
UK :
1. Пилозбірник
2. Кнопка ввімкнення/
вимкнення
3. Кришка пилозбірника
4. Поролоновий фільтр
5. Гофрований фільтр
EL :
1. Δοχείο περισυλλογής
σκόνης
2. Κουμπί Πλήκτρο έναρξης/
παύσης
3. Καπάκι δοχείου
περισυλλογής σκόνής
4. Αφρώδες φίλτρο
5. Φίλτρο με πτυχώσεις
HR :
1. Spremnik za prašinu
2. Tipka ON OFF
3. Poklopac Spremnik za
prašinu
4. Pjenasti filter
5. Filter
HU :
1. Portartály
2. BE KI gomb
3. Portartály fedél
4. Habszűrő
5. Redőzött szűrő
SL :
1. Škatla za prah
2. Gumb VKLOP/IZKLOP
3. Pokrov škatle za prah
4. Filter iz pene
5. Nagubani filter
89
1.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Hide the excessive cord
EN
on the back of the base, in the space provided for that purpose. Only use the charger
provided with the robot: do not use universal chargers.
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation située sur le côté de la
FR
base. Cachez le câble qui dépasse à l’arrière de la base, dans l’espace prévu à cet
effet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas de chargeur
universel.
Conecte el adaptador a la toma de corriente en el lateral de la base. Oculte el cable
ES
sobrante en la parte posterior de la base, en el espacio existente para esa finalidad.
Utilizar solo el cargador suministrado con el robot: no utilizar cargadores universales.
Collegare l’adattatore alla presa di ricarica sul lato della base. Nascondere il cavo in
IT
eccesso nell’apposito spazio sul retro della base. Usare esclusivamente il caricabatteria
fornito insieme al robot; non usare caricabatteria universali.
Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse an der Seite der Basis. Verstauen
DE
Sie das überschüssige Kabel in dem dafür vorgesehenen Platz an der Rückseite der
Basis. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen Sie
keine Universal-Ladegeräte.
Sluit de stekker aan op de stroomaansluiting aan de zijkant van het station. Stop het
NL
teveel aan snoer in de voorziene ruimte aan de achterkant van het station. Gebruik
alleen de lader die met de robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader.
Ligue o adaptador na entrada da alimentação na parte lateral da base. Guarde o cabo
PT
em excesso na parte de trás da base, no espaço previsto para o efeito. Utilize apenas
o carregador fornecido com o robot. Não utilize carregadores universais.
1.
Introduceţi mufa jack în orificiul de alimentare din partea laterală a bazei. Ascundeţi
RO
excesul de cablu în spatele bazei, în spaţiul prevăzut în acest scop. Utilizaţi numai
încărcătorul inclus cu robotul: nu utilizaţi încărcătoare universale.
Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Приберете излишната
BG
дължина на кабела в задната част на базата, в мястото, предвидено за тази
цел. Използвайте само зарядното, предоставено с робота: не използвайте
универсални зарядни.
Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny. Skryjte přebytečný kabel
CS
v zadní části základny v prostoru, který je k tomu určen. Používejte pouze nabíječku
dodávanou s robotem: nepoužívejte univerzální nabíječky.
Pripojte adaptér do napájacieho konektora na bočnej strane základne. Prebytočný
SK
kábel skryte na zadnej strane základne v priestore určenom na tento účel. Používajte
len nabíjačku dodávanú s robotom: nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
Підключіть адаптер до гнізда живлення збоку на базі. Заховайте зайвий шнур
UK
у задній частині бази, у спеціальному відсіку. Використовуйте лише зарядний
пристрій, що постачається з роботом: не використовуйте універсальні зарядні
пристрої.
Συνδέστε τον αντάπτορα στην υποδοχή τροφοδοσίας στο πλάι της βάσης. Κρύψτε
EL
το τμήμα του καλωδίου που περισσεύει πίσω από τη βάση, στην ειδική υποδοχή.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με το ρομπότ: μη χρησιμοποιείτε
φορτιστές γενικής χρήσης.
Priključite adapter u utičnicu sa bočne strane baze. Sakrijte višak priključnog voda
HR
na stražnjoj strani baze, na predviđenom mjestu. Koristite samo punjač isporučen s
robotom: ne koristite univerzalne punjače.
Csatlakoztassa az adaptert a töltőegység oldalán található hálózati csatlakozóhoz.
HU
Rejtse el a felesleges kábelt a töltőegység hátulján található, erre a célra kialakított
helyen. Csak a robothoz mellékelt töltőt használja: ne használjon univerzális töltőket.
Adapter priključite v vtikač na strani naprave. Odvečni kabel skrijte na zadnji strani
SL
podlage, v za to namenjeni utor. Uporabljajte samo priloženi polnilec: ne uporabljajte
univerzalnih polnilcev.
1011
1.1.1.
1m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
EN
and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place
the docking station on carpet.
Pour placer la base de charge, assurez-vous qu’il y a un espace vide de 0,5 m sur le
FR
côté et 1 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un
escalier. Le câble doit être tendu. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne
placez pas la base de charge sur un tapis.
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una superficie libre de 0.5m
ES
en el lateral y 1m delante de la estación de carga. No instalar la estación de carga
cerca de escaleras. El cable debe estar extendido. La estación de carga siempre se
debe colocar sobre suelo duro. No colocar la estación de carga sobre una alfombra.
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di
IT
0,5 m ai lati e 1 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale.
Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non
posizionare la base su un tappeto.
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass an beiden Seiten ein freier
DE
Bereich von 0,5 m und an der Vorderseite der Ladestation von 1 m befindet. Stellen
Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrafft sein.
Stellen Sie die Ladestation immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation
nicht auf Teppichboden auf.
Plaats het oplaadstation in een omgeving met een vrije ruimte van 0,5m aan
NL
weerskanten en 1m aan de voorkant van het oplaadstation. Installeer het oplaadstation
niet in de buurt van een trap. De kabel moet strak zijn. Plaats het oplaadstation altijd
op een harde ondergrond. Plaats het oplaadstation niet op tapijt.
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 0,5m de cada
PT
lado, e 1 metro à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O cabo
tem de ficar esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro. Não
coloque a base de carregamento sobre uma carpete/tapete.
1213
Pentru a amplasa staţia de încărcare, asiguraţi-vă că există un spaţiu gol de 0,5m
RO
în părţile laterale și 1m în faţa staţiei de încărcare. Nu instalaţi staţia de încărcare în
apropierea scărilor. Cablul trebuie să fie tensionat. Întotdeauna amplasaţi staţia de
încărcare pe pardoseală dură. Nu instalaţi staţia de încărcare în apropierea scărilor.
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно
BG
пространство от 0,5 м отстрани и 1 м пред докинг станцията. Не инсталирайте
докинг станцията в близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво.
Винаги инсталирайте докинг станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг
станцията върху килим.
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný
CS
prostor 0,5 m na boku a 1 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel
musí být pevný. Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte
dokovací stanici na koberec.
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
SK
prázdny priestor v dĺžke 1 m a na boku 0,5 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v
blízkosti schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú
podlahu. Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
Розміщуючи док-станцію, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на
UK
відстані 0,5 м й спереду на відстані 1 м від док-станції. Не встановлюйте докстанцію поблизу сходів. Шнур має бути натягнутий. Завжди розміщуйте докстанцію на твердій поверхні. Не розміщуйте док-станцію на килимі.
Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης έτσι ώστε να υπάρχει 0,5 μέτρο ελεύθερος χώρος
EL
δεξιά και αριστερά από τη βάση και 1 μέτρο ελεύθερος χώρος μπροστά από τη βάση.
Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης κοντά σε σκαλοπάτια. Το καλώδιο πρέπει να είναι
τεντωμένο. Η βάση φόρτισης πρέπει πάντα να τοποθετείται σε σκληρό δάπεδο. Μην
τοποθετείτε τη βάση φόρτισης πάνω σε χαλί.
Za postavljanje priključne stanice osigurajte da ima prazan prostor od 1,5 m sa svake
HR
strane i 2 m ispred priključne stanice. Nemojte postavljati priključnu stanicu u blizini
stuba. Kabel mora biti komotan. Uvijek postavljajte priključnu stanicu na tvrdom
podu. Ne postavljajte priključnu stanicu na tepih.
A dokkoló állomást úgy helyezze el, hogy mindkét oldalon 1,5 m, előtte pedig 2 m
HU
szabad terület legyen. Ne telepítse a dokkoló állomást lépcsők közelébe. A kábelnek
feszesnek kell lennie. A dokkoló állomást mindig kemény talajon kell elhelyezni. Ne
tegye a dokkoló állomást szőnyegre.
Za nameščanje polnilne postaje preverite, da je na vsaki strani 0,5 m prostora, spredaj
SL
pa 1 m. Postaje ne nameščajte v bližini stopnic. Kabel mora biti nepoškodovan.
Postajo vedno postavite na trdna tla. Postaje ne nameščajte na preprogo.
1.1.
1.
Connect the power cord plug to the main socket.
EN
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur.
FR
Conectar el cable de alimentación a la toma de corriente.
ES
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente.
IT
Verbinden Sie den Stecker des Netzkabels mit der Steckdose.
DE
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
Ligue a ficha a uma tomada.
PT
Conectaţi ștecherul la priza de alimentare.
RO
Включете щепсела на захранващия кабел в контакта.
BG
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
CS
Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky.
SK
Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки.
UK
Συνδέστε το φις του καλωδίου στην πρίζα.
EL
Do not put anything inside the docking station.
EN
Ne mettez aucun objet dans la base de charge.
FR
No introducir nada en la estación de carga.
ES
Non inserire alcun oggetto all’interno della base di ricarica.
IT
Stecken Sie nichts in die Ladestation.
DE
Stop niets in het oplaadstation.
NL
Não coloque nenhum objeto no interior da base de carregamento.
PT
A nu se introduce nimic în staţia de încărcare.
RO
Не поставяйте нищо в докинг станцията.
BG
Nevkládejte nic do dokovací stanice.
CS
Do dokovacej stanice nič nevkladajte.
SK
Не кладіть нічого всередину док-станції.
UK
Μην τοποθετείτε τίποτα μέσα στη βάση φόρτισης.
EL
Uključite utikač u zidnu utičnicu.
HR
Csatlakoztassa a tápkábel dugóját a fali aljzathoz.
HU
Napajalni kabel priključite v vtičnico.
SL
Ne stavljajte ništa u stanicu za punjenje.
HR
Ne helyezzen semmit a dokkoló állomásba.
HU
V polnilno postajo ničesar ne nalagajte.
SL
1415
I
O
1.
Turn the robot upside down and turn the power switch ON ( I ).
EN
You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for approximately 50s.
Retournez le robot et mettez l’interrupteur d’alimentation ( I ) en marche.
FR
Vous verrez des indicateurs LED clignoter sur le tableau de bord du robot pendant
environ 50 secondes.
Gire el robot boca abajo y ENCIENDA el interruptor ( I ).
ES
Podrá ver las luces LED parpadeando en el tablero del robot durante aproximadamente
50 segundos.
Capovolgere il robot e portare l’interruttore in posizione di accensione ( I ).
IT
Gli indicatori luminosi sul pannello di controllo del robot lampeggeranno per circa
50 secondi.
Drehen Sie den Roboter um und stellen Sie den Betriebsschalter auf EIN ( I ).
DE
Sie werden sehen, wie LED-Leuchten auf dem Bedienfeld des Roboters für zirka
50 Sekunden blinken.
Draai de robot ondersteboven en stel de aan/uit-schakelaar in op AAN ( I ).
NL
U ziet knipperende led-lampjes op het dashboard van de robot gedurende ongeveer
50 seconden.
Vire o robot ao contrário e ligue o interruptor para a posição de ligado ( I ).
PT
Verá as luzes LED a piscar no painel do robot durante cerca de 50 segundos.
Întoarceţi robotul și acţionaţi butonul de pornire ( I ) situat sub robot.
RO
Veţi observa LED-urile clipind pe bordul robotul timp de aproximativ 50 sec.
Обърнете робота наобратно и натиснете превключвателя в позиция ON (ВКЛ.) ( I ).
BG
На таблото на робота за около 50 секунди ще видите мигащи LED светлини.
Otočte robot vzhůru nohama a zapněte hlavní vypínač ( I ).
CS
Na panelu robota budou po dobu zhruba 50 sekund blikat LED kontrolky.
Robot otočte hore dnom a zapnite vypínač ON ( I ).
SK
Na paneli robota budú približne 50 s blikať LED indikátory.
Переверніть робота й увімкніть його за допомогою кнопки живлення ( I ).
UK
Світлодіодні індикатори на панелі робота блиматимуть приблизно 50 с.
Γυρίστε ανάποδα το ρομπότ και ανοίξτε τον διακόπτη ( I ).
EL
Οι λυχνίες LED στον πίνακα ελέγχου του ρομπότ θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν για
περίπου 50 δευτερόλεπτα.
1617
Okrenite robot naopačke i uključite na ON(1).
HR
Vidjet ćete LED svjetla kako trepere na prednjoj kontrolnoj ploči robota nekih 50
sekundi.
Fordítsa aljával felfelé a robotot, és kapcsolja be a főkapcsolót ON (I).
HU
Körülbelül 50 másodpercig a robot műszerfalán lévő LED kijelzők villogni fognak.
Robota obrnite na glavo in stikalo obrnite na VKLOP ( I ). LED-lučke na armaturni
SL
plošči robota bodo utripale približno 50 sekund.
Place the robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch
EN
those on the docking station.The battery symbols will then blink.
Placez le robot sur la base de charge : les plots de charge du robot doivent toucher
FR
celles de la base de charge. Les symboles de la batterie clignoteront alors.
Coloque el robot en la estación de carga: las placas de carga del robot deben estar
ES
en contacto con las de la estación de carga. En ese momento, los símbolos de la pila
parpadearán.
Collegare il robot alla base di ricarica: le piastre di ricarica sul robot devono toccare
IT
quelle sulla base di ricarica. I simboli della batteria lampeggeranno.
Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation: Die Ladeplatten müssen die Ladeplatten
DE
der Ladestation berühren. Die Akku-Symbole blinken nun.
Plaats de robot op het oplaadstation. De laadplaatjes op de robot moeten de
NL
laadplaatjes op het oplaadstation aanraken. De batterijsymbolen zullen vervolgens
knipperen.
Coloque o robot na base de carregamento: Os pólos de carregamento no robot têm
PT
de tocar nas placas da base de carregamento. Os símbolos da bateria começam a
piscar.
Amplasaţi robotul pe staţia de încărcare: plăcile de încărcare de pe robot trebuie să le
RO
atingă pe cele de pe staţie. Simbolurile bateriei vor clipi.
Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите плочи на робота трябва
BG
да докосват тези на докинг станцията. След това символите за батерия ще
започнат да мигат.
Umístěte robot na dokovací stanici: nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat
CS
destiček v dokovací stanici. Pak budou blikat symboly baterie.
Robot položte na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia dotýkať
SK
platní na dokovacej stanici. Symboly batérie budú potom blikať.
3h
Помістіть робота на док-станцію: зарядні пластини на роботі мають торкатися
UK
пластин на док-станції. Після цього індикатори акумулятора почнуть блимати.
Τοποθετήστε το ρομπότ στη βάση φόρτισης: οι πλάκες φόρτισης του ρομπότ θα
EL
πρέπει να αγγίζουν τις πλάκες της βάσης φόρτισης. Τα σύμβολα της μπαταρίας θα
αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
Postavite robota na priključnu stanicu: ploče za punjenje na robotu moraju dodirnuti
HR
one na priključnoj stanici. Simboli baterije će treptati.
Helyezze a robotot a dokkoló állomásra: a robot töltőlapjainak érintkezniük kell a
HU
dokkoló állomáson lévő lapokkal. Az akkumulátor szimbólumok villogni kezdenek.
Robota namestite na polnilno postajo: ploščice za polnjenje na robotu se morajo
SL
dotikati ploščic na postaji. Simboli za baterijo utripajo.
ONOFF
ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
EN
OFF(O) : the robot can not charge .
ON (I) : le robot est en cours de charge (3h pour que la batterie soit complètement
FR
chargée).
OFF (O) : le robot ne peut pas se charger.
ON (I): el robot está cargándose (3 horas para conseguir la carga completa de la
ES
batería).
OFF (O): el robot no se puede cargar.
ACCESO (I): il robot è sotto carica (la ricarica completa della batteria richiede 3 ore).
IT
SPENTO (O): il robot non può ricaricarsi.
EIN (I): Der Roboter lädt (3 h für eine volle Akkuladung).
DE
AUS (O): Der Roboter kann nicht geladen werden.
AAN (I): de robot wordt opgeladen (3u om de batterij volledig op te laden).
NL
UIT (O): de robot kan niet worden opgeladen.
ON (I): O robot está a carregar (3 horas para que a bateria fique completamente
PT
carregada).
OFF (O): O robot não pode carregar.
PORNIT (I): robotul este în curs de încărcare (3 ore sunt necesare pentru ca bateria să
RO
fie încărcată complet).
OPRIT (O) : robotul nu se poate încărca.
ON (ВКЛ.) (I): роботът се зарежда (3 ч. за пълно зареждане на батерията).
BG
OFF (ИЗКЛ.) (O): роботът не може да се зарежда.
ZAPNUTO (I): robot se nabíjí (3h pro úplné nabití baterie).
CS
VYPNUTO (O): robot se nemůže nabít.
ON (I): robot sa nabíja (3 hodiny pre úplné nabitie batérie).
SK
OFF (O): robot sa nemôže nabíjať.
УВІМКНЕНО (I): робот заряджається (3 години до повного заряду акумулятора).
UK
ВИМКНЕНО (O): робот не заряджається.
ON (I): το ρομπότ φορτίζεται (3 ώρες για να φορτιστεί πλήρως η μπαταρία).
EL
OFF (O): το ρομπότ δεν μπορεί να φορτιστεί.
ON (I): robot se puni (3 sata za potpuno napunjenu bateriju).
HR
OFF (O): robot se ne može napuniti.
ON (I): a robot töltődik (3 óra az akkumulátor teljes feltöltéséig).
HU
OFF (O): a robot nem tud töltődni.
VKLOP ( I ): Robot se polni (baterija je do konca napolnjena v 3 urah).
SL
IZKLOP (O): Robot se ne more polniti.
In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
EN
station while not using it.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery
then remove it and store it in a cool dry place.
Afin de prolonger la durée de vie de la batterie, laissez toujours le robot en charge sur
FR
la base de charge lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur pendant une longue période, veuillez
recharger complètement la batterie, puis retirez-la et rangez-la dans un endroit frais
et sec.
Para prolongar la vida útil de la batería, mantenga siempre el robot cargándose en la
ES
estación de carga, mientras no lo utilice.
Cuando no utilice el robot aspirador durante un periodo prolongado de tiempo,
cargue completamente la batería y, a continuación, sáquela y guárdela en un lugar
fresco y seco.
Per prolungare la durata di vita della batteria, mantenere il robot collegato alla base
IT
di ricarica quando non è in uso.
In previsione di un lungo periodo di inutilizzo dell’aspirapolvere, ricaricare
completamente la batteria, quindi estrarla e riporla in un luogo fresco e asciutto.
1819
Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, lassen Sie den Roboter immer auf
DE
der Ladestation, wenn er nicht benutzt wird.
Wenn Sie den Staubsauger für längere Zeit nicht benutzen werden, laden Sie den
Akku bitte voll auf, entnehmen Sie ihn dann und lagern Sie Gerät und Akku an einem
kühlen, trockenen Ort.
Voor een langere levensduur van de batterij, laat de robot altijd op het oplaadstation
NL
om de batterij op te laden wanneer niet in gebruik.
Als u de stofzuiger gedurende een langere periode niet gebruikt moet u de accu
volledig opladen, hem vervolgens verwijderen en hem op een koele, droge plek
bewaren.
De modo a prolongar o tempo de vida da bateria, mantenha sempre o robot a
PT
carregar na base de carregamento quando não o utilizar.
Quando não utilizar o robot durante um longo período de tempo, carregue por
completo a bateria, retire-a e guarde-a num local fresco e seco.
Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, întotdeauna menţineţi robotul pe staţia
RO
de încărcare când nu este utilizat.
Când nu folosiţi aspiratorul pentru o perioadă lungă de timp, vă rugăm încărcaţi
complet bateria, apoi scoateţi-o și păstraţi-o într-un loc uscat și răcoros.
За да удължите живота на батерията, винаги оставяйте робота да се зарежда на
BG
докинг станцията, когато не го използвате.
Ако няма да използвате прахосмукачката продължително време, моля, заредете
напълно батерията, след това я отстранете и приберете на хладно, сухо място.
Pokud chcete prodloužit životnost baterie, vždy nechejte robota nabíjet v dokovací
CS
stanici, pokud ho nepoužíváte.
Pokud nebudete vysavač delší dobu používat, baterii plně nabijte, vyjměte ji a uložte
na chladném a suchém místě.
Ak chcete predĺžiť životnosť batérie, vždy nechajte robot nabíjať na dokovacej stanici,
SK
kým ho nepoužívate.
Ak nebudete vysávač dlhšiu dobu používať, úplne nabite akumulátor, potom ho
vyberte a uložte na chladnom a suchom mieste.
Щоб продовжити строк служби акумулятора, завжди тримайте робота на
UK
зарядній док-станції, коли не використовуєте його.
Якщо ви не плануєте користуватися пилососом упродовж тривалого часу,
повністю зарядіть акумулятор, потім витягніть його й зберігайте в прохолодному
сухому місці.
Για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας, το ρομπότ πρέπει να παραμένει στη
EL
βάση φόρτισης όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα για μεγάλο διάστημα,
φορτίστε πλήρως την μπαταρία, αφαιρέστε την από τη συσκευή και φυλάξτε τη σε
δροσερό χώρο, χωρίς υγρασία.
Kako biste produžili vijek trajanja baterije, uvijek držite robot na punjaču dok ga ne
HR
koristite.
Ako dulje vrijeme ne koristite usisavač, u potpunosti napunite bateriju, zatim je
izvadite i pohranite na hladno suho mjesto
Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a robotot mindig
HU
töltse a dokkolóállomáson, ha éppen nem használja. Ha hosszú ideig nem használja
a porszívót, kérjük, töltse fel teljesen az akkumulátort, majd vegye ki és tárolja hűvös,
száraz helyen.
2021
1.
Če želite bateriji podaljšati življenjsko dobo, naj se robot, ko ga ne uporabljate, vedno
SL
polni na postaji. Če robota ne uporabljate dalj časa, baterijo do konca napolnite in
odstranite ter spravite na hladno, suho mesto.
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
EN
when detecting them.
In order to correctly detect the floor level difference, make sure there are no objects
(bags, shoes …) on the floor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps.
The robot near stairs without objects
The robot near stairs with shoes, bags or other objects
detect the stairs and therefore fall).
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot
FR
changera de direction lors de la détection.
Afin de détecter correctement la différence de niveau du sol, assurez-vous qu’il n’y a
pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol près des espaces vides, des escaliers ou
des marches.
Le robot est près d’un escalier sans objet
Le robot est près d’un escalier où se trouvent des chaussures, des sacs ou d’autres
objets
El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot
ES
cambiará de dirección cuando los detecte.
Para detectar correctamente cualquier diferencia en el nivel del suelo, asegúrese de
que no hay ningún objeto bolso, zapatos, ... en el suelo junto a un hueco, escalera o
en los escalones.
El robot cerca de escaleras sin objetos
El robot cerca de escaleras con zapatos, bolsas u otros objetos
detectará correctamente las escaleras y caerá).
(le robot ne détectera pas correctement les escaliers et tombera).
.
(the robot will not properly
.
.
(el robot no
1.1.
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà
IT
direzione se le rileva.
Affinché il robot rilevi correttamente la differenza di livello tra due superfici, assicurarsi
che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non siano presenti
oggetti (borse, scarpe, ecc.).
Il robot in prossimità di scale senza oggetti
Il robot in prossimità di scale con scarpe, borse o altri oggetti(il robot non rileva
correttamente le scale e cade).
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und Zwischenräume zu
DE
erkennen. Der Roboter ändert die Richtung, wenn er Treppen oder Zwischenräume
erkennt.
Damit der Roboter Unterschiede in der Fußbodenhöhe korrekt erkennen kann, stellen
Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände (Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden neben
Zwischenräumen, Treppen oder auf den Stufen von Treppen befinden.
Der Roboter in der Nähe von Treppen ohne Gegenstände
Der Roboter in der Nähe von Treppen mit Schuhen, Taschen oder anderen Gegenständen
.
.
(Der Roboter kann die Treppe nicht richtig erkennen und daher herunterfallen.)
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot
NL
verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd.
Om het verschil in vloerniveau juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen
voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de vloer naast de opening, trap of op de treden van
de trap bevinden.
De robot nadert een trap zonder voorwerpen
De robot nadert een trap met schoenen, tassen of andere voorwerpen(de robot zal de
trap niet juist detecteren en van de trap vallen).
O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios. O robot
PT
muda de direção quando os detetar.
De modo a detetar corretamente a diferença nos níveis do piso, certifique-se de que não
há objetos (sacos, sapatos...) no chão perto dos espaços vazios, escadas ou nos degraus
das escadas.
O robot está perto das escadas sem objetos
O robot está perto das escadas com sapatos, sacos ou outros objetos(o robot não
deteta corretamente as escadas e acaba por cair).
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spaţiile goale. Robotul
RO
își va schimba direcţia când le va detecta.
Pentru a detecta corect diferenţele de nivel ale solului, asiguraţi-vă că pe solul din
apropierea spaţiilor goale, a scărilor sau pe treptele acestora nu se află obiecte (genţi,
încălţăminte...).
Robotul în apropierea scărilor fără obiecte
Robotul în apropierea scărilor cu încălţăminte, genţi sau alte obiecte(robotul nu va
detecta corect scările, și astfel va cădea).
.
.
.
Роботът разполага със сензори против падане, за да разпознава стълби или дупки.
BG
Ако това се случи, ще промени посоката си на движение.
За да отчита правилно разликите в нивата на пода, уверете се, че няма предмети
(чанти, обувки...) по пода в близост до дупки, стълби или по стъпалата на стълбите.
Роботът в близост до стълби без предмети
Роботът в близост до стълби с обувки, чанти или други предмети(роботът няма
правилно да разпознае стълбите и ще падне).
Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile
CS
je zaznamená.
Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze vedle štěrbin,
schodů nebo stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty ...).
Robot u schodů bez předmětů
Robot u schodů s botami, taškami nebo jinými předměty(robot nezaznamená správně
schody a proto spadne).
Robot má snímače poklesu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení
SK
smer.
Na správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa medzier a
schodov nie sú žiadne predmety (tašky, topánky ...).
Robot v blízkosti schodov bez predmetov
Robot v blízkosti schodov s topánkami, taškami alebo inými predmetmi(robot správne
nerozpozná schody, a preto spadne).
Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот змінить
UK
напрямок у разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю в рівні
підлоги, переконайтеся, що на підлозі поруч із перепадами рівня або сходами немає
предметів (сумок, взуття тощо).
Робот біля сходів без предметів
Робот біля сходів із взуттям, сумками або іншими предметами
виявлятиме сходи і тому впаде).
Το ρομπότ διαθέτει αισθητήρες πτώσης που ανιχνεύουν σκαλοπάτια και κενά στη
EL
διαδρομή. Αν ανιχνεύσει παρόμοια σημεία, το ρομπότ αλλάζει διαδρομή. Για να μπορεί να
ανιχνεύσει σωστά τις υψομετρικές διαφορές του δαπέδου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
αντικείμενα (π.χ., τσάντες, παπούτσια κ.λπ.) στο δάπεδο κοντά σε κενά, ή κοντά σε
σκαλοπάτια, ή πάνω στα σκαλοπάτια.
Το ρομπότ βρίσκεται κοντά σε σκαλοπάτια χωρίς αντικείμενα
Το ρομπότ βρίσκεται κοντά σε σκαλοπάτια, με παπούτσια, τσάντες ή άλλα αντικείμενα
(το ρομπότ δεν θα ανιχνεύσει σωστά τα σκαλοπάτια και θα πέσει).
.
.
.
.
(робот неправильно
.
2223
1.
Robot ima senzore za otkrivanje stuba i praznina. Robot će mijenjati smjer kada ih otkrije.
HR
Da biste ispravno otkrili razliku u razini poda, pazite da na podu ne postoje predmeti
(torbe, obuća ...) pored praznina, stuba isl.
Robot u blizini stuba bez objekta
Robot u blizini stuba s objektima pored (torba, cipele ilis ličnorobot neće detektirati
stube i past će.
.
1.
Per avviare la pulizia, premere il pulsante o usare l’applicazione Rowenta Robots.
IT
Il robot si avvierà in modalità boost.
Drücken Sie die Taste , um den Reinigungsvorgang zu starten, oder benutzen Sie
DE
die App Rowenta Robots. Der Roboter startet im Boost-Modus.
A robot leesés elleni érzékelőkkel rendelkezik a lépcsők és a nyílások észleléséhez.
HU
A robot irányt változtat, amikor észleli őket.
A padlószintbeli különbség helyes észlelése érdekében ügyeljen arra, hogy a lépcsőn vagy
a padlón a nyílások, lépcsők mellett ne legyenek tárgyak (táskák, cipők stb.).
A robot a tárgyak nélküli lépcső közelében - IGEN
A robot tárgyakkal, cipőkkel, táskákkal megrakott lépcsők közelében - NEM(a robot
nem ismeri fel biztonságosan a lépcsőt, ezért leeshet).
Robot ima senzorje proti padcem, ki zaznajo sotpnice in luknje. Robot spremeni smer, ko
SL
jih zazna.
Za pravilno zaznavanje razlik med različnimi nivoji tal poleg razmikov ali na stopnicah ne
sme biti nobenih predmetov (vrečk, čevljev …).
Robot v bližini stopnic brez predmetov
Robot v bližini stopnic s čevlji, vrečami ali drugimi predmeti(robot stopnic ne bo
zaznal pravilno, zato bo padel).
.
.
Druk op de knop om te beginnen met reinigen of gebruik de Rowenta Robots-
NL
applicatie. De robot start in de boost-modus.
Prima o botão para começar a limpeza, ou use a aplicação Rowenta Robots.
PT
O robot começa em modo boost.
Apăsaţi butonul pentru a începe curăţarea sau utilizaţi aplicaţia Rowenta Robots.
RO
Robotul va demara în modul boost.
Натиснете бутона , за да започнете почистването или използвайте
BG
приложението Rowenta Robots. Роботът ще стартира в boost режим.
Pokud chcete začít s úklidem, stiskněte tlačítko nebo použijte aplikaci Rowenta
CS
Robots. Robot se spustí v režimu boost.
Ak chcete začať čistiť alebo používať aplikáciu robotov Rowenta, stlačte tlačidlo .
SK
Robot sa spustí v režimu boost.
Натисніть кнопку , щоб почати прибирання, або використовуйте додаток
UK
Rowenta Robots. Робот розпочне роботу в boost- режимі.
Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει το σκούπισμα ή χρησιμοποιήστε την
EL
εφαρμογή Rowenta Robots. Το ρομπότ θα ξεκινήσει στη λειτουργία boost.
Press the button to start cleaning or use Rowenta Robots application. The robot
EN
will start in boost mode.
Appuyez sur le bouton pour commencer le nettoyage ou utilisez l’application
FR
Rowenta Robots. Le robot démarrera en mode boost.
Pulse el botón para comenzar a limpiar o utilice la aplicación Rowenta Robots.
ES
El robot comenzará a funcionar en modo boost.
2425
Pritisnite tipku . za početak čišćenja ili uporabu Rowenta Robots aplikacije. Robot
HR
će se pokrenuti u pojačanom načinu rada.
A tisztítás megkezdéséhez nyomja meg a , gombot vagy használja a Rowenta
HU
Robots alkalmazást. A robot erős üzemmódban indul.
Za pričetek čiščenja pritisnite gumb ali uporabite aplikacijo Rowenta Robots.
SL
Robot prične delovati v ojačanem načinu.λειτουργία boost.
1.
x1
Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume the cleaning.
EN
Appuyez de nouveau sur le bouton pour mettre le nettoyage en pause. Appuyez
FR
à nouveau pour reprendre le nettoyage.
Pulse el botón de nuevo para realizar una pausa en la limpieza. Púlselo de nuevo
ES
para reanudar la limpieza.
Premere nuovamente il pulsante per sospendere la pulizia. Premerlo nuovamente
IT
per riprendere la pulizia.
1.
Натисніть кнопку ще раз, щоб призупинити прибирання. Натисніть знову,
UK
щоб відновити прибирання.
Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί το σκούπισμα. Πατήστε το ξανά για να
EL
συνεχιστεί το σκούπισμα.
Ponovno pritisnite tipku kako biste zaustavili čišćenje. Ponovno ga pritisnite za
HR
nastavak čišćenja.
A tisztítás szüneteltetéséhez nyomja meg ismét a . gombot. A tisztítás
HU
folytatásához nyomja meg ismét.
Ponovno pritisnite gumb , da čiščenje prekinete. Za ponovni pričetek čiščenja
SL
gumb ponovno pritisnite.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Reinigungsvorgang zu unterbrechen.
DE
Drücken Sie die Taste noch einmal, um den Reinigungsvorgang fortzusetzen.
Druk opnieuw op de knop om het schoonmaken te onderbreken. Druk opnieuw
NL
om het schoonmaken te hervatten.
Prima de novo o botão para fazer uma pausa na limpeza. Prima de novo para
PT
retomar a limpeza.
Reapăsaţi butonul pentru întreruperea curăţării. Apăsaţi-l din nou pentru
RO
reluarea curăţării.
Натиснете бутон отново, за да паузирате почистването. Натиснете повторно,
BG
за да стартирате почистването отново.
Pokud chcete pozastavit vysávání, znovu stiskněte tlačítko . Opět stiskněte
CS
tlačítko pro pokračování ve vysávání.
Ak chcete prerušiť čistenie, znova stlačte tlačidlo . Opätovným stlačením obnovíte
SK
čistenie.
2627
Press the button to end the cleaning. If the robot starts the cleaning from the
EN
docking station, it will return to the docking station.
Stand-by mode :
After 5 min out of the docking station or 30 min on the docking station, the robot will
be put on stand-by mode. To wake-up the robot, press any button on the robot or
start a cleaning run from the app.
If the cleaning cycle is finished, the robot will automatically go back to the docking
station in order to recharge its battery.
If the battery is empty although there is still some area uncleaned, the robot will go
back to the docking station to recharge. In that case, as soon as the robot is on the
docking station, the start/pause light will stay lighted (for around 30 min, time for the
robot to go in stand by mode).
As soon as the battery is recharged completely, the robot will automatically resume
its cleaning cycle where it stopped.
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.