Rowenta RR7455WH Safety Data Sheet

Page 1
Consignes de sécurité
p.2
FR
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Istruzioni di sicurezza
Güvenlik talimatları
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Инструкции за безопасност
Instrucţiuni de siguranţă
Varnostna navodila
Sigurnosne upute
p.7
p.12
p.17
p.22
p.26
p.31
p.36
p.40
p.44
p.49
p.54
p.59
p.63
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
CS
SK
BG
RO
SL
HR
Sigurnosna uputstva
Bezbednosna Uputstva
Правила техніки безпеки
Οδηγίες ασφαλείας
2220003390/01
Biztonsági utasítások
ROBOTS
p.67
p.71
p.75
p.80
p.85
BS
SR
UK
HU
Page 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables.
• Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique. Lisez attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais l’envoyer au Centre Services agréés le plus proche de votre domicile, car des outils spéciaux sont nécessaires pour eectuer toute réparation an d’éviter un danger.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine : réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur. N’utiliser que des accessoires garantis d’origine (ltres, batteries...).
Attention [Use only with – designation – charger]
MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation amovible (chargeur) fournie avec l’appareil (pages 90).
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus.
• L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsqu’on retire la batterie.
• La batterie doit être éliminée de façon sûre.
• Si le cordon de l’unité d’alimentation amovible (chargeur) est endommagé ou si il ne fonctionne pas : n’utilisez pas d’autre unité d’alimentation amovible (chargeur) que le modèle fourni par le constructeur et contactez le Service Consommateur ou adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche (utiliser une unité d’alimentation amovible (chargeur) universelle annule la garantie).
• Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’unité d’alimentation amovible (chargeur).
• Eteignez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage.
• Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir éteint l’aspirateur.
• N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultranes (plâtre, ciment, cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
2
Page 3
• Pour les opérations de nettoyage et de maintenance se reporter au guide d’utilisation.
Pour les pays soumis aux réglementations Européennes
(marquage ) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance. Tenir l’appareil et son unité d’alimentation amovible (chargeur) hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Pour les autres pays, non soumis aux réglementations
Européennes : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez ramasser tous les objets sur le sol (veuillez vous reporter à la notice d’utilisation)
• Pour éviter tout incident, ne laissez pas le robot passer au dessus d’autres appareils électriques.
• Vériez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au produit et annule sa garantie.
• Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage an de le rendre toujours disponible avec la batterie toujours disponible chargée à son optimal an de bénécier de ses performances de dépoussiérage et de son autonomie de façon optimum.
• En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge.
• N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et l’endommager.
Selon modèle :
• Ne laissez pas passer le robot sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges.
• Position « Min » pour l’aspiration des tapis et moquettes épais ou délicats et des surfaces fragiles.
• Position « TURBO/BOOST » pour la meilleure performance (selon modèles) de nettoyage de dépoussiérage sur tous types de sols en cas de fort encrassement.
• Ne faites pas fonctionner votre aspirateur sans ltre de protection du moteur.
• Ne pas laver les éléments du bac à poussière ou le ltre de protection du moteur dans un lave vaisselle.
• Ne laissez pas le robot se déplacer par-dessus le câble d’alimentation d’autres appareils ou d’autres types de câbles car cela pourrait entraîner un danger.
• N’utilisez aucune solution de nettoyage sur votre robot; utilisez uniquement de l’eau. Remplissez le réservoir jusqu’à la marque de niveau maximum.
• Le câble doit être débranché de la prise de courant avant de procéder à un entretien ou de nettoyer l’appareil.
FR
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES A LA BATTERIE* (*selon modèles)
• Cet appareil contient des accumulateurs (Lithium-Ion) qui pour des raisons de sécurité sont seulement accessibles par un réparateur
3
Page 4
professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir la charge, le bloc de batteries (Lithium-Ion) doit donc être retiré. Pour remplacer les accumulateurs, adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche.
• Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Vous devez prendre soin de ne pas créer de courts-circuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à leurs extrémités. Si un court-circuit se produit,la température des batteries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures sérieuses voire même prendre feu. Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous les mains et rincez l’œil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVE A LA TELECOMMANDE* (*selon modèles)
• Pour la télécommande, utiliser deux piles non rechargeables de 1,5 V Type AAA.
• Ne pas utiliser d’outils métallique pour retirer les piles.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
• Les piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangées.
• Les piles doivent être insérées selon la polarité correcte.
• Les piles déchargées doivent être retirées de l’appareil et éliminées de façon sûre.
• Si la télécommande doit être entreposée sans être utilisée pendant une longue période, il convient de retirer les batteries.
• Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit eectué.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ? Selon modèle :
• Le chargeur chaue :
4 Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en permanence
sans aucun risque.
• Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas :
- Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant.
4 Vériez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer le
chargeur.
• Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement :
- Votre appareil est peut-être en surchaue. 4 Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure. 4 En cas de surchaue répétée, se référer au Centre de services agréés.
• L’appareil s’est arrêté après que le voyant de charge ait clignoté :
- L’appareil est déchargé. 4
Rechargez l’aspirateur.
• L’électrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal :
- La brosse rotative ou le exible sont obstrués. 4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.
- La brosse est usée. 4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse.
4
Page 5
- La courroie est usée. 4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie.
• L’électrobrosse s’arrête en cours d’aspiration :
- La sécurité a fonctionné. 4 Arrêtez l’aspirateur. Vériez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez
l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche.
• Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, sie :
- Le canal d’aspiration est partiellement bouché. 4 Débouchez-le
- Le réceptacle à poussière est plein. 4 Videz-le et nettoyez-le.
- Le bac à poussière est mal positionné. 4 Replacez-le correctement.
- La tête d’aspiration est encrassée. 4 Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la.
- Le ltre mousse de protection du moteur est saturé. 4 Nettoyez-le.
FR
5
Page 6
RR74XX Numéro
Erreur Description de l’erreur
de série
1 Erreur sur la roue gauche
2 Erreur sur la roue droite
3 Robot soulevé
4 Erreur sur la roue avant
5 Erreur sur les capteurs
6 Piles faibles
7
8
9
10
Erreur sur le pare-chocs avant
Erreur sur la brosse centrale
Erreur sur la brosse latérale
Erreur sur le capteur mural
La roue gauche ne fonctionne pas, surcharge sur la roue gauche. Le voyant POWER (ALIMENTATION) clignote 2 fois et émet un bip sonore.
La roue droite ne fonctionne pas, surcharge sur la roue droite. Le voyant POWER clignote 3 fois et émet un bip sonore.
Le robot est soulevé pendant plus d’une seconde. Le voyant POWER clignote 4 fois et émet un bip sonore.
La roue avant ne fonctionne pas, coincée. Le voyant POWER clignote 5 fois et émet un bip sonore.
Les capteurs détectant le vide ne fonctionnent pas. Le voyant POWER clignote 6 fois et émet un bip sonore.
Il n’y a presque plus d’énergie. Le voyant POWER clignote 7 fois et émet un bip sonore.
L’interrupteur sur le côté gauche ou droit du pare-chocs n’est pas réinitialisé. Le voyant POWER clignote 8 fois et émet un bip sonore.
La brosse principale ne fonctionne pas, surcharge. Le voyant POWER clignote 2 fois et émet un bip sonore.
La brosse latérale ne fonctionne pas, surcharge. Le voyant DOCKING (STATION D’ACCUEIL) clignote 3 fois et émet un bip sonore.
Erreur sur le capteur mural. Le voyant DOCKING clignote 4 fois et émet un bip sonore.
11
12
13 Erreur de charge
Erreur sur le moteur du ventilateur
Erreur concernant le bac à poussières
Le moteur du ventilateur ne fonctionne pas, surcharge. Le voyant DOCKING clignote 5 fois et émet un bip sonore.
Il manque le bac à poussières. Le voyant DOCKING clignote 6 fois et émet un bip sonore.
Le robot n’est pas bien connecté à la station d’accueil. Le voyant DOCKING clignote 7 fois et émet un bip sonore.
Merci de conserver ce mode d’emploi.
6
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations.
This appliance is designed for domestic use only. Please read this safety advice carefully. The manufacturer shall accept no liability for any use that does not comply with the instructions.
• Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in normal operating conditions.
• Do not use the appliance if it has been knocked or dropped and there is visible damage to it, or if it fails to function normally. In this case do not open the appliance, but take it to the nearest Service Centre to your home as special tools are required to carry out any repairs safely.
• Repairs must only be carried out by specialists using original spare parts: it may be dangerous for users to try to repair appliances themselves. Use only guaranteed original spare parts (lters, batteries, etc.).
Warning [Use only with – designation – charger]
CAUTION: To recharge the battery, please use only the detachable power unit (charger) supplied with the appliance (page 90).
• Please remove the battery before discarding it.
• Please ensure that the appliance is unplugged before taking out the battery.
• Please ensure the battery is disposed of safely.
• If the cord of the detachable power unit (charger) is damaged or does not work: do not use any detachable power unit (charger) other than the model provided by the manufacturer and contact Customer Support or your nearest approved Service Centre (use of a universal detachable power unit (charger) voids the guarantee).
• Never pull the electric cord to disconnect the detachable power unit (charger).
• Always switch o the appliance before maintenance or cleaning.
• Do not touch the rotating parts without turning o the vacuum cleaner.
• Do not vacuum wet surfaces, water or any type of liquids, hot substances, super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large sharp items of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives, etc.), aggressive products (acids, cleaning products, etc.), inammable and explosive products (oil or alcohol based).
• Never immerse the appliance in water or any other liquid; do not spill water on the appliance and do not store it outside.
EN
7
Page 8
• For cleaning and maintenance please refer to the manual.
For countries subject to European regulations (marking ): This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use and understand the hazards involved. Children should not be allowed to play with the appliance. Children should not clean or perform maintenance on the appliance unless they are supervised by a responsible adult. Keep the appliance and its charger out of the reach of children under 8 years old.
For other countries that are not subject to European regulations: This appliance is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by people with no prior knowledge or experience, unless they have had supervision or previous instructions relating to the use of the appliance, from a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
PLEASE READ BEFORE USE
Before using the appliance, please collect all the objects on the floor (please refer to the IFU)
To avoid any incident, do not let the robot pass over other appliances electric cords.
• Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your vacuum cleaner’s charger is the same as your wall outlet voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee.
• The vacuum cleaner should be put on charge after use so that its battery is always fully charged for optimal dust removal performance and battery life.
• For prolonged absences (holidays, etc.), the charger should be unplugged from the mains. This may mean some loss of battery life due to self-discharge.
• Do not vacuum large items that may clog and damage the air inlet.
According to model:
• Do not use the appliance on deep pile carpet, animal hair or fringes.
• Switch to “min” to vacuum thick or delicate carpets and rugs and fragile surfaces.
• Switch to “TURBO/BOOST” for optimum dust removal performance (depending on the model) on all types of very dirty oors.
• Do not use your vacuum without an engine protection lter.
• Do not wash the dust collector components or the engine protection lter in a dishwasher.
• Do not let the robot move over the mains cords of other appliances or other cables as this may cause a hazard
• Do not use any other cleaning solution with your robot other than water. Fill the tank up to the max level mark
• The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
8
Page 9
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS* (*depending on the model)
• This unit contains batteries (Lithium Ion) which for safety reasons are only accessible by a professional repairer. Do not place a block of rechargeable batteries with non-rechargeable batteries. When the battery is no longer able to hold the charge, the battery pack (Lithium Ion) should be removed. To replace the batteries, contact your nearest Approved Service Centre.
• The batteries must be handled with care. Do not put the batteries in your mouth. Do not let the batteries come in contact with other metal objects such as rings, nails or screws. Be careful not to provoke internal short-circuits in the batteries by inserting metal objects through their extremities. If a short-circuit does occur, the temperature of the batteries could rise dangerously, causing serious burns or even catching re. If the batteries are leaking, do not rub your eyes or mucous membranes. Wash your hands and your rinse eyes in clean water. If discomfort persists, contact your doctor. It is important that you remove the batteries before throwing away your appliance. In order to do this, visit an authorised Service Centre. Do not throw the battery block into the waste bin; take it to the authorised Tefal Service Centre nearest to your home or to a place specially designated to process such type of waste.
SAFETY GUIDELINES FOR THE REMOTE CONTROL* (*depending on the model)
• For the remote control, use two 1.5 V non-rechargeable AAA batteries.
• Do not use metallic tools to remove the batteries.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
• Do not mix new and used batteries.
• Insert the batteries properly, observing the correct polarity.
• Dead batteries must be removed from the device and disposed of safely.
• If you do not intended to use the remote control for a long period, it is advisable to remove the batteries.
• Do not short-circuit the power supply terminal.
EN
ENVIRONMENT
In accordance with existing regulations, any end-of-life appliances must be taken to an approved Service Centre which will take responsibility for managing their disposal.
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE?
According to model:
The charger is getting hot: 4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without
any risk.
• The charger is connected but your appliance is not charging:
- The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty.
4 Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change the
charger.
9
Page 10
• Your appliance stops during use:
- Your appliance may be overheating. 4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour. 4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre.
• The appliance stopped after the charge light was ashing:
- The appliance has run out of battery charge. 4 Recharge the vacuum cleaner.
• The power-brush is not working properly or makes a noise:
- The rotating brush or hose are obstructed. 4 Stop the vacuum cleaner and clean them.
- The brush is worn. 4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn. 4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
• The power-brush stops during vacuuming:
- The safety function has been triggered. 4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
• Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling:
- The intake channel is partially blocked. 4 Unblock it
- The dust collector is full.
Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted. 4 Re-position it correctly.
- The intake head is clogged. 4 Remove the power-brush and clean it.
- The protective foam lter is saturated. 4 Clean it.
10
Page 11
RR74XX Serial No. Error Error description
1 Left wheel error
2 Right wheel error
3 robot lifted error
4 Front wheel error
5 Cli sensors error
6 Low battery error
7 Front bumper error
8 Middel brush error
9 Side brush error
10 Wall sensor error
Left wheel is not working, overload in left wheel. Indicator POWER ashes twice and beeps once.
Right wheel is not working, overload in left wheel. Indicator POWER ashes 3 times and beeps once.
The robot is lifted over 1 second. Indicator POWER ashes 4 times and beeps once.
Front wheel is not working, is stucked. Indicator POWER ashes 5 times and beeps once.
Cli sensors are not working. Indicator POWER ashes 6 times and beeps once.
POWER is going to be dead. Indicator POWER ashes 7 times and beeps once.
Switch on the left or right side of bumper is not restored. Indicator POWER ashes 8 times and beeps once.
Main brush is not working, overload. Indicator DOCKING ashes 2 times and beeps once.
Side brush is not working, overload. Indicator DOCKING ashes 3 times and beeps once.
Wall sensor error. Indicator DOCKING ashes 4 times and beep once.
EN
11 Fan motor error
12 No dustbin error
13 Charging error
Please keep this user manual.
Fan motor is not working, overload. Indicator DOCKING ashes 5 times and beeps once.
No dustbin. Indicator DOCKING ashes 6 times and beeps once.
Robot is not well connnected to the docking station. Indicator DOCKING ashes 7 times and beeps once.
11
Page 12
SICHERHEITSHINWEISE
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Vorschriften.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken vorgesehen. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät und muss daher unter Beachtung der üblichen Bedingungen für seinen Gebrauch verwendet werden.
• Nach einem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder im Fall von Funktionsstörungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Önen Sie das Gerät in einem solchen Fall nicht, sondern übergeben Sie es an das nächste zugelassene Kundendienstzentrum, da aus Sicherheitsgründen für alle Reparaturen Spezialwerkzeug verwendet werden muss.
• Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu reparieren, kann für den Nutzer gefährlich sein. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör (Filter, Batterien...).
Warnhinweis [Use only with – designation – charger]
WARNHINWEIS: Zum Auaden der Batterie darf nur das mit dem Gerät mitgelieferte abnehmbare Netzteil (Ladegerät) verwendet werden (Seite 90).
• Die Batterie muss aus dem Gerät entnommen werden, bevor dieses entsorgt wird.
• Bei der Entnahme der Batterie muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
• Die Batterie muss sicher entsorgt werden.
• Wenn das Kabel des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) beschädigt ist oder wenn es nicht funktioniert, verwenden Sie kein anderes abnehmbares Netzteil (Ladegerät) als das vom Hersteller mitgelieferte Modell. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung oder wenden Sie sich an das nächste zugelassene Kundendienstzentrum (wenn ein universelles abnehmbares Netzteil (Ladegerät) verwendet wird, erlischt die Garantie).
• Ziehen Sie den Netzstecker des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) nicht am Netzkabel aus der Steckdose heraus.
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Pege oder Reinigung aus.
• Berühren Sie keine drehenden Teile, wenn Sie den Staubsauger nicht ausgeschaltet haben.
Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät keinerlei Flüssigkeiten, heiße Substanzen, ultrafeine Substanzen (Gips, Zement, Asche usw.), große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel usw.), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel usw.), entammbare oder explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis) auf.
12
Page 13
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und besprühen Sie es nicht mit Wasser. Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf.
• Zu Reinigung und Wartung siehe die Gebrauchsanweisung.
Für Länder, die den Vorschriften der Europäischen Union unterliegen (Kennzeichnung ) :
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und von Personen ohne entspreche Kenntnisse und Erfahrung oder mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bedient werden, wenn sie vorher in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen und über die möglichen Risiken informiert wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege durch den Nutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. Halten Sie das Gerät mitsamt seinem abnehmbaren Netzteil (Ladegerät) außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Für die übrigen Länder, die nicht den Vorschriften der Europäischen Union unterliegen: Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder haben von dieser zuvor Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
• Vor der Benutzung des Gerätes bitte alle Gegenstände vom Boden aufsammeln (s. Bedienungsanleitungen)
• Den Roboter nicht über die Stromkabel anderer elektrischer Geräte fahren lassen, um Zwischenfälle zu vermeiden.
• Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Staubsaugers angegebene Betriebsspannung (Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Bei fehlerhaftem Anschluss kann das Produkt irreversibel beschädigt werden und die Garantie erlischt.
• Der Staubsauger sollte nach jedem Gebrauch wieder aufgeladen werden, damit er stets mit vollständig geladener Batterie verfügbar ist. So wird eine optimale Staubaufnahme und Laufzeit sichergestellt
• Es ist jedoch empfehlenswert, das Ladegerät bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) vom Netz zu nehmen. In diesem Fall kann die Dauer des autonomen Betriebs aufgrund der Selbstentladung verringert sein.
• Saugen Sie keine großen Teile auf, die den Lufteinlass blockieren und beschädigen könnten.
Je nach Modell:
• Verwenden Sie den Roboter nicht bei langhaarigen Teppichen, auf Tierfellen oder für Fransen.
• Stellung „Min“ für das Saugen von dicken oder empndlichen Teppichen und Teppichböden und empndlichen Oberächen.
• Stellung „TURBO/BOOST“ für die beste Staubaufnahme (je nach Modell) auf allen Bodenarten bei starker Verschmutzung.
• Betreiben Sie Ihren Staubsauger niemals ohne Motorschutzlter.
• Waschen Sie die Bestandteile des Staubbehälters und den Motorschutzlter niemals in der Spülmaschine.
• Den Roboter nicht über die Stromkabel anderer Geräte oder sonstige Kabel fahren lassen, da dies zu gefährlichen Situationen führen kann.
• Keine Reinigungslösungen außer Wasser mit Ihrem Roboter verwenden. Tank bis zur maximalen Füllstandsmarke füllen.
• Vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
13
Page 14
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN* (*je nach Modell)
• Dieses Gerät enthält (Lithium-Ionen-)Akkumulatoren, die aus Sicherheitsgründen nur für eine Reparaturfachkraft zugänglich sind. Wenn die Batterie die Ladung nicht mehr aufrechterhalten kann, muss der (Lithium-Ionen-)Batterieblock entfernt werden. Wenden Sie sich zum Austauschen der Akkus an das nächstgelegene zugelassene Kundendienstzentrum.
• Die Batterien müssen mit Sorgfalt gehandhabt werden. Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund. Sie müssen darauf achten, keinen Kurzschluss in den Batterien zu verursachen, indem Sie Metallobjekte an ihre Enden halten. Im Fall eines Kurzschlusses kann die Batterietemperatur gefährlich ansteigen und schwere Verbrennungen oder sogar einen Brand verursachen. Wenn die Batterien auslaufen, bringen Sie die Säure nicht in die Augen oder an Schleimhäute. Waschen Sie Ihre Hände und spülen Sie das Auge mit klarem Wasser aus. Wenn Sie weiterhin Beschwerden haben, konsultieren Sie Ihren Arzt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG* (*je nach Modell)
• Verwenden Sie für die Fernbedienung zwei nicht wiederauadbare 1,5-V-Batterien vom Typ AAA.
• Entnehmen Sie die Batterien nicht mit einem Werkzeug aus Metall.
• Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
• Neue Batterien und Altbatterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien müssen unter Beachtung der richtigen Polarität eingesetzt werden
• Leere Batterien müssen aus dem Gerät entnommen und sicher entsorgt werden.
• Wenn die Fernbedienung für einen langen Zeitraum unbenutzt aufbewahrt werden soll, müssen die Batterien entnommen werden.
• Die Zuleitungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
UMWELTSCHUTZ
Nach geltendem Recht müssen alle außer Betrieb genommenen Geräte in ein zugelassenes Kundendienstzentrum gebracht werden, das sich um ihre Entsorgung kümmert.
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die wiederverwertet oder recycelt werden können. Geben Sie es deshalb bitte bei einer Sammelstelle ab, damit es wiederverwertet werden kann.
EIN PROBLEM MIT IHREM GERÄT?
Je nach Modell:
• Das Ladegerät wird heiß:
4 Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben.
• Das Ladegerät ist angeschlossen, aber Ihr Gerät wird nicht aufgeladen:
- Das Ladegerät ist schlecht an das Gerät angeschlossen oder es ist defekt. 4 Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen.
14
Page 15
• Ihr Gerät hält während des Betriebs an:
- Ihr Gerät ist möglicherweise überhitzt. 4 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1 Stunde lang abkühlen. 4 Wenden Sie sich bei wiederholter Überhitzung an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
• Das Gerät hat sich ausgeschaltet, nachdem die Kontrollleuchte für den Ladezustand geblinkt hat:
- Der Akku des Geräts ist leer. 4 Laden Sie den Staubsauger wieder auf.
• Die Elektrobürste funktioniert nicht mehr so gut oder macht ungewöhnliche Geräusche:
- Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft. 4 Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie die Drehbürste bzw. den Schlauch.
- Die Bürste ist abgenutzt. 4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste austauschen zu lassen.
- Der Riemen ist abgenutzt. 4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um den Riemen austauschen zu lassen.
• Die Elektrobürste hält während des Saugvorgangs an:
- Die Sicherung wurde ausgelöst. 4 Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen Sie, ob die Drehung der Bürste von keinem Element behindert
wird. Ansonsten entfernen Sie das blockierende Element, reinigen Sie die Elektrobürste und schalten Sie den Staubsauger anschließend wieder ein.
• Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift:
- Der Saugkanal ist teilweise verstopft. 4 Legen Sie ihn wieder frei.
- Der Staubbhälter ist voll. 4 Leeren und reinigen Sie ihn.
- Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt. 4 Setzen Sie den Behälter richtig ein.
- Der Saugkopf ist verschmutzt. 4 Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie diese.
- Der Schaumsto-Motorschutzlter ist gesättigt. 4 Reinigen Sie ihn.
DE
15
Page 16
RR74XX Seriennr. Fehler Fehlerbeschreibung
1
2
3
4 Störung des Vorderrades
5
6
7
8
9
10
11 Störung des Gebläses
12
13 Ladefehler
Störung des linken Rades
Störung des rechtes Rades
Störung beim Anheben des Roboters
Störung der Cli-Sen­sorenr
Geringer Akku-Lades­tand
Störung des vorderen Stoßschutzes
Störung der mittleren Bürste
Störung der Seitenbü­rste
Störung des Wanderken­nungssensors error
Kein Staubbehäl­ter-Fehleranzeige
Das linke Rad dreht sich nicht, da es überlastet ist. Die rote Betrieb­sanzeige blinkt zweimal und ein akustisches Signal ertönt.
Das rechte Rad dreht sich nicht, da es überlastet ist. Die rote Betrie­bsanzeige blinkt dreimal und ein akustisches Signal ertönt.
Der Roboter wird länger als 1 Sekunde angehoben. Betriebsanzeige blinkt viermal und ein akustisches Signal ertönt.
Das Vorderrad klemmt und dreht sich nicht. Betriebsanzeige blinkt fünfmal und ein akustisches Signal ertönt.
Cli-Sensoren funktionieren nicht. Betriebsanzeige blinkt sechsmal und ein akustisches Signal ertönt.
Akku ist fast entladen. Betriebsanzeige blinkt siebenmal und ein akustisches Signal ertönt.
Linker oder rechter Stoßschutz wurde nicht wieder aktiviert . POWER-Anzeige blinkt achtmal und ein akustisches Signal ertönt.
Mittlere Bürste ist überlastet und funktioniert nicht. DOCKING­Anzeige blinkt zweimal Betriebsanzeige blinkt siebenmal und ein akustisches Signal ertönt.
Seitenbürste ist überlastet und funktioniert nicht. DOCKING-Anzeige blinkt dreimal und ein akustisches Signal ertönt.
Es liegt ein Problem mit dem Wanderkennungssensor vor. DOCKING-Anzeige blinkt viermal und ein akustisches Signal ertönt.
Der Gebläsemotor ist überlastet und funktioniert nicht. DOCKING-Anzeige blinkt fünfmal und ein akustisches Signal ertönt.
Staubbehälter ist nicht eingesetzt. DOCKING-Anzeige blinkt sechsmal und ein akustisches Signal ertönt.
Roboter ist nicht richtig mit der Dockingstation verbunden. DOCKING-Anzeige blinkt siebenmal und ein akustisches Signal ertönt.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte auf.
16
Page 17
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Lees deze veiligheidsvoorschriften aandachtig voor het eerste gebruik. Bij oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing, vervalt elke aansprakelijkheid van het merk.
• Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden gebruikt onder normale gebruiksvoorwaarden.
• Gebruik het apparaat niet indien het gevallen is, zichtbare schade vertoont of niet goed meer functioneert. Maak in dit geval het apparaat niet zelf open, maar stuur het naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum. Voor de reparatiewerkzaamheden moet immers speciaal gereedschap worden gebruikt om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren. Gebruik uitsluitend originele accessoires (lters, batterijen enz.).
Waarschuwing [Use only with – designation – charger]
WAARSCHUWING: gebruik om de batterij op te laden uitsluitend de met het apparaat meegeleverde afneembare voedingseenheid (lader) (pagina’s90).
• De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt weggegooid.
• Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat de batterij wordt verwijderd.
• De batterij moet op een veilige manier worden afgevoerd.
• Als het snoer van de afneembare voedingseenheid (lader) beschadigd is of niet werkt: gebruik dan geen andere afneembare voedingseenheid (lader) dan het door de fabrikant meegeleverde model en neem contact op met onze consumentenservice of het dichtstbijzijnde erkende Servicecentrum (bij gebruik van een universele afneembare voedingseenheid (lader) vervalt de garantie).
• Trek nooit aan het netsnoer om de afneembare voedingseenheid (lader) uit het stopcontact te halen.
• Schakel het apparaat altijd uit voor elk onderhoud of elke reiniging.
• Raak de draaiende onderdelen nooit aan zonder eerst de stofzuiger uit te schakelen.
• Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of andere vloeistoen, warme stoen, zeer jne stoen (pleister, cement, as ...), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen ...),
NL
17
Page 18
agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen ...), brandbare en ontplofbare producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op het apparaat en bewaar het apparaat nooit buiten.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor informatie over reiniging en onderhoud.
Voor de landen die onderworpen zijn aan de Europese
regelgeving (markering
) :
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar en door personen zonder enige ervaring of kennis of met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, indien zij instructies hebben ontvangen en worden begeleid bij het veilige gebruik ervan en op de hoogte zijn van de risico’s waaraan zij zijn blootgesteld. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Houd het toestel en zijn lader buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Voor de landen die onderworpen zijn aan de Europese regelgeving: Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door kinderen of andere personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid of van tevoren instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van het toestel van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd de kinderen in het oog om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen.
INFORMATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Voordat u het apparaat gebruikt, verwijder alle voorwerpen van de vloer (raadpleeg de IFU)
• Om ongevallen te vermijden, zorg dat de robot nooit over het snoer van andere apparaten rijdt.
• Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van de lader van uw stofzuiger overeenkomt met de netspanning. Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare schade veroorzaken aan het product, die niet door de garantie wordt gedekt.
• Laad de stofzuiger na gebruik opnieuw op zodat hij altijd klaar is voor gebruik met een volle batterij, voor optimale prestaties en autonomie.
• Bij langdurige afwezigheid (vakantie enz.) is het beter om de lader uit het stopcontact te halen. In dat geval kan een verlies van autonomie optreden door zelfontlading.
• Zuig nooit grof afval op dat de luchtaanvoer kan verstoppen en beschadigen.
Afhankelijk van het model:
• Laat de robot niet over hoogpolige tapijten, dierenharen of franjes gaan.
• “Min”-stand: voor het stofzuigen van tapijten en dik of delicaat vast tapijt en delicate oppervlakken.
• “TURBO/BOOST”-stand voor het optimaal verwijderen (afhankelijk van het model) van stof op allerlei soorten zwaar bevuilde vloeren.
• Gebruik uw stofzuiger nooit zonder beschermlter voor de motor.
• Reinig de onderdelen van het stofreservoir of de beschermlter van de motor nooit in een vaatwasser.
• Laat de robot niet over het snoer van andere apparaten of andere kabels rijden om elk gevaar te vermijden.
• Gebruik alleen water met uw apparaat, en geen reinigingsmiddel. Vul het reservoir tot aan de maximum markering.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt.
18
Page 19
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE BATTERIJ* (*afhankelijk van het model)
• In dit apparaat zitten batterijen (lithium-ion) die om veiligheidsredenen enkel door een professionele reparateur mogen worden vervangen. Als de batterij niet meer naar behoren laadt, moet het batterijblok (lithium-ion) volledig worden verwijderd. Neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum om de batterijen te vervangen.
• De batterijen moeten zorgvuldig worden gehanteerd. Stop de batterijen nooit in uw mond. Steek geen metalen voorwerpen in de uiteinden van de batterijen, om te vermijden dat u kortsluiting in de batterijen veroorzaakt. Bij kortsluiting kan de temperatuur van de batterijen gevaarlijk hoog oplopen en ernstige brandwonden of zelfs brand veroorzaken. Als de batterijen lekken, wrijf dan niet in uw ogen en raak uw mond of neus niet aan. Was uw handen en spoel uw ogen met helder water. Als het ongemak blijft duren, raadpleeg dan uw arts.
NL
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE AFSTANDSBEDIENING
(*afhankelijk van het model)
• Voor de afstandsbediening gebruikt u twee niet-herlaadbare AAA-batterijen van 1,5 V.
• Gebruik geen metalen instrumenten om de batterijen te verwijderen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Nieuwe en oude batterijen mogen niet door elkaar worden gebruikt.
• Bij het insteken van de batterijen moet de juiste polariteit in acht worden genomen.
• Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en op een veilige manier worden afgevoerd.
• Als de afstandsbediening gedurende lange tijd moet worden opgeslagen zonder gebruikt te worden, moeten de batterijen er uitgehaald worden.
• Er mag geen kortsluiting worden veroorzaakt tussen de voedingsklemmen.
MILIEU
Volgens de huidige regelgeving moet elk apparaat dat niet meer wordt gebruikt, naar een erkend servicecentrum worden gebracht dat de verwijdering ervan op zich zal nemen.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking.
EEN PROBLEEM MET UW APPARAAT?
Afhankelijk van het model:
• De lader wordt warm:
4 Dit is volkomen normaal. De stofzuiger kan zonder enig risico permanent op de lader aangesloten zijn.
• De oplader is aangesloten, maar uw apparaat laadt niet op:
- De lader is slecht aangesloten op het apparaat of is defect. 4 Controleer of de lader goed aangesloten is of neem contact op met een erkend servicecentrum om de lader te
laten vervangen.
*
19
Page 20
• Uw apparaat stopt tijdens zijn werking:
- Misschien is uw apparaat oververhit. 4 Schakel het apparaat uit en laat het minstens 1 uur afkoelen. 4 Bij herhaalde oververhitting moet u contact opnemen met het erkende Servicecenter.
• Het apparaat stopt nadat het controlelampje geknipperd heeft:
- Het apparaat is ontladen. 4 Laad de stofzuiger opnieuw op.
• De elektroborstel werkt minder goed of maakt een vreemd geluid:
- De draaiende borstel of de slang is verstopt. 4 Schakel de stofzuiger uit en reinig ze.
- De borstel is versleten. 4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de borstel te laten vervangen.
- De drijfriem is versleten. 4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de drijfriem te laten vervangen.
• De elektroborstel stopt tijdens het zuigen:
- De veiligheid heeft gewerkt. 4 Schakel de stofzuiger uit. Controleer of iets de draaiende beweging van de borstel hindert. Zo ja: verwijder het
hinderende voorwerp, maak de elektroborstel schoon en zet de stofzuiger opnieuw aan.
• Uw stofzuiger zuigt minder goed, maakt lawaai of uit:
- Het zuigkanaal is gedeeltelijk verstopt. 4 Ontstop het zuigkanaal
- De verzamelbak is vol. 4 Maak de verzamelbak leeg en schoon.
- Het stofreservoir is niet goed geplaatst. 4 Plaats het stofreservoir correct terug.
- De zuigkop is vuil. 4 Demonteer de elektroborstel en maak hem schoon.
- De foam lter is verzadigd. 4 Maak de lter schoon.
20
Page 21
RR74XX Serienummer Fout Foutbeschrijving
1 Fout bij het linker wiel
2
3
4 Fout bij het voorwiel
5
6 Batterij is bijna leeg
7
8
9 Fout met de zijborstel
10
11
12
13 Laadfout
Fout bij het rechter wiel
Fout door opgetilde robot
Fout van de randsen­soren
Fout bij de voorbu­mper
Fout met de midden­borstel
Fout van de randsen­sor
Fout van de ventilator­motor
Fout door ontbrekend afvalreservoir
Linker wiel werkt niet, overbelasting van het linker wiel. Indicatielampje POWER knippert 2 keer en piept een keer.
Rechter wiel werkt niet, overbelasting van het rechter wiel. Indicatielampje POWER knippert 3 keer en piept een keer.
De robot wordt meer dan 1 seconde opgetild. Indicatielampje POWER knippert 4 keer en piept een keer.
Voorwiel werkt niet, zit vast. Indicatielampje POWER knippert 5 keer en piept een keer.
De randsensoren werken niet. Indicatielampje POWER knippert 6 keer en piept een keer.
De STROOM valt zometeen uit. Indicatielampje POWER knippert 7 keer en piept een keer.
Schakelaar aan de linker- of rechterkant van bumper wordt niet hersteld. Indicatielampje POWER knippert 8 keer en piept een keer.
De hoofdborstel werkt niet, overbelasting. Indicatielampje DOCKING knippert 2 keer en piept een keer.
De zijborstel werkt niet, overbelasting. Indicatielampje DOCKING knippert 3 keer en piept een keer.
Fout van de randsensor. Indicatielampje DOCKING knippert 4 keer en piept een keer.
De ventilatormotor werkt niet, overbelasting. Indicatielampje DOCKING knippert 5 keer en piept een keer.
Geen afvalreservoir. Indicatielampje DOCKING knippert 6 keer en piept een keer.
De robot is niet goed verbonden met het dockingstation. Indicatielampje DOCKING knippert 7 keer en piept een keer.
NL
Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren.
21
Page 22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad, este aparato cumple todas las normas y reglamentos aplicables.
• Este aparato se destina únicamente a un uso doméstico y en el hogar. Lea atentamente estas recomendaciones de seguridad. Un uso no apropiado o no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad.
• Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso.
• No utilice el aparato si se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En este caso no abra el aparato, llévelo al centro de servicio autorizado más cercano a su domicilio, puesto que se necesitan herramientas especiales para efectuar cualquier reparación y así evitar daños.
• Las reparaciones solo deben correr a cargo de especialistas dotados de piezas de repuesto originales; reparar un aparato uno mismo puede suponer un peligro para el usuario. Utilice únicamente accesorios originales garantizados (ltros, baterías, etc.).
Advertencia [Use only with – designation – charger]
ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la fuente de alimentación desmontable (cargador) que incluye el aparato (páginas 90).
• La batería debe retirarse del aparato antes de desecharlo.
• El aparato debe estar desconectado de la red de alimentación al retirar la batería.
• La batería debe desecharse de forma segura.
• Si el cable de la fuente de alimentación desmontable (cargador) está dañado o si no funciona, utilice únicamente el modelo de fuente de alimentación desmontable (cargador) suministrado por el fabricante y póngase en contacto con el Servicio al Consumidor o diríjase al Centro de Servicio Autorizado más próximo (utilizar una fuente de alimentación desmontable (cargador) universales invalida la garantía).
• Nunca tire del cable eléctrico para desenchufar la fuente de alimentación desmontable (cargador).
• Apague siempre el aparato antes del mantenimiento o de la limpieza.
• No toque las partes rotativas sin haber apagado la aspiradora.
• No aspire supercies mojadas ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco sustancias calientes, ultranas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos cortantes (vidrio), ni productos nocivos (disolventes, decapantes, etc.), agresivos (ácidos, limpiadores, etc.), inamables y explosivos (a base de gasolina o alcohol).
• No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el mismo y no lo guarde a la intemperie.
• Para las operaciones de limpieza y mantenimiento consulte el manual de instrucciones.
Para los países sujetos a los reglamentos europeos (marcado ): Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas sin experiencia ni
22
Page 23
conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas, siempre que hayan sido formadas e informadas en lo relativo a un uso seguro y conozcan los riesgos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben correr a cargo de niños sin vigilancia. Mantenga el aparato y la fuente de alimentación desmontable (cargador) fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Para el resto de países (no sujetos a los reglamentos europeos): Este aparato no está diseñado para que lo utilicen las personas ni los niños cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, no hayan utilizado el aparato antes o no sepan utilizarlo, a no ser que dispongan de una persona responsable de su
ES
seguridad que las supervise o proporcione instrucciones previas.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
• Antes de utilizar el aparato, recoja todos los objetos del suelo (consulte las instrucciones de uso)
• Para evitar cualquier accidente, no permita que el robot pase por encima del cable eléctrico de otros aparatos.
• Compruebe que la tensión de alimentación (voltaje) que gura en la placa indicadora del cargador de la aspiradora coincide con la tensión de su red eléctrica. Cualquier error de conexión puede provocar daños irreversibles en el producto y anulará la garantía
• Conviene recargar la aspiradora después de usarla para poder utilizarla en cualquier momento con la batería totalmente cargada y así disfrutar al máximo de su capacidad de limpieza y de su autonomía.
• Resulta preferible desconectar el cargador de la toma corriente en caso de una ausencia prolongada (vacaciones, etc.). En ese caso puede haber una reducción en la autonomía por la descarga automática.
• No aspire residuos voluminosos que podrían bloquear la entrada de aire y dañarla.
Según el modelo:
• No deje pasar el robot por alfombras de pelo largo, de pelo de animal o de ecos.
• Posición «Mín.» para aspirar alfombras y moquetas gruesas o delicadas y supercies frágiles.
• Posición «TURBO/BOOST» para mejorar la capacidad de limpieza (según el modelo) en cualquier tipo de suelo en caso de obstrucción importante.
• La aspiradora no debe funcionar sin el ltro protector del motor.
• No lave los elementos del compartimento de polvo ni el ltro protector del motor en el lavaplatos.
• No permita que el robot se mueva sobre el cable eléctrico de otros aparatos u otro tipo de cables porque podría ser peligroso.
• No utilice ninguna otra solución de limpieza con su robot excepto agua. Llene el depósito hasta la señal de nivel máximo.
• Antes de limpiar el aparato o realizar cualquier tarea de mantenimiento, desenchufe el cable eléctrico.
NORMAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA BATERÍA* (*en función de los modelos
)
• Este aparato incluye acumuladores (Lithium-Ion) a los que, por motivos de seguridad, solo puede acceder un reparador profesional. Cuando la batería ya no se carga, debe retirarse el bloque de baterías (Lithium-Ion). Para sustituir los acumuladores, diríjase al Centro de Servicio Autorizado más cercano.
• Las baterías deben manipularse con cuidado. No introduzca las baterías en la boca. Procure no provocar cortocircuitos en las baterías introduciendo objetos metálicos en sus extremos. Si se produce un cortocircuito, la temperatura de las baterías puede subir de forma peligrosa y provocar quemaduras graves, o incluso un incendio. En caso de que las baterías presenten fugas, no se frote ni los ojos ni las mucosas. Lávese las manos y los ojos con agua limpia. Si la molestia persiste, consulte a su médico.
23
Page 24
INDICACIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS AL MANDO A DISTANCIA*
(*en función de los modelos
• Utilice dos pilas no recargables de 1,5 V Tipo AAA para el mando a distancia.
• No utilice objetos metálicos para retirar las pilas.
• No debe recargar las pilas que no sean recargables.
• No se deben mezclar pilas nuevas con pilas usadas
• Las pilas deben introducirse según la polaridad correcta.
• Debe retirar del aparato las pilas descargadas y eliminarlas de forma segura
• Conviene retirar las pilas en caso de que deba guardar el mando a distancia y no vaya a utilizarlo en un periodo de tiempo prolongado.
• Los bornes de alimentación no deben estar cortocircuitados.
)
MEDIO AMBIENTE
Conforme a la normativa vigente, cualquier aparato fuera de uso debe llevarse a un Centro de Servicio Autorizado que se encargará de gestionar su eliminación.
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables. Llévelo a un centro de recogida de residuos para su procesamiento.
¿SU APARATO TIENE UN PROBLEMA?
Según el modelo:
• El cargador calienta:
4 Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador
constantemente sin riesgos.
• El cargador está conectado pero el aparato no carga:
- El cargador está mal conectado o el aparato está averiado. 4 Compruebe que el cargador está bien conectado o diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar
el cargador.
• Su aparato se apaga mientras está funcionando:
- El aparato puede haberse recalentado. 4 Apague el aparato y deje que se enfríe durante 1 hora, por lo menos. 4 Si se sigue calentando demasiado, póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado.
• El aparato se ha apagado después de que el piloto de carga haya parpadeado:
- La batería del aparato no está cargada. 4 Recargue la aspiradora.
• El cepillo eléctrico funciona peor o emite un ruido anómalo:
- El cepillo giratorio o el tubo exible están obstruidos. 4 Apague la aspiradora y límpielos.
- El cepillo está gastado. 4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cepillo.
- La correa está gastada. 4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar la correa.
• El cepillo eléctrico se apaga durante la aspiración:
- La seguridad ha funcionado. 4 Apague la aspiradora. Compruebe que nada impide la rotación del cepillo. Si es así, retire el elemento de
bloqueo y limpie el cepillo eléctrico, luego encienda nuevamente la aspiradora.
24
Page 25
• Su aspiradora aspira peor, hace ruido o silba:
- El canal de aspiración se ha obstruido parcialmente. 4 Desobstrúyalo
- El receptáculo de polvo está lleno. 4 Vacíelo y lávelo.
- El compartimento de polvo está mal colocado. 4 Vuelva a colocarlo correctamente.
- El cabezal de aspiración está obstruido. 4 Desmonte el cepillo eléctrico y límpielo.
- El ltro de espuma protector del motor está saturado. 4 Límpielo.
RR74XX Nº Serie Error Descripción del error
1 Error en rueda izda.
2 Error en rueda dcha.
3 Error de robot elevado
4
5
6
7
8 Error de cepillo central
9 Error de cepillo lateral
10
11
12
13 Error de carga
Error en rueda de­lantera
Error en sensores de pendiente
Error de batería ago­tada
Error de amortiguador delantero
Error de sensor de pared
Error en el motor del ventilador
Error sin depósito de polvo
La rueda izquierda no funciona, está sobrecargada. El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 2 veces y emite un pitido.
La rueda derecha no funciona, está sobrecargada. El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 3 veces y emite un pitido.
El robot está elevado durante más de 1 segundo. El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 4 veces y emite un pitido.
La rueda delantera no funciona, está atascada. El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 5 veces y emite un pitido.
Los sensores de pendiente no funcionan. El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 6 veces y emite un pitido.
El aparato dejará de funcionar. El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 7 veces y emite un pitido.
El interruptor del lado izquierdo o derecho del amorti­guador no se ha restablecido. El indicador de CONEXIÓN (POWER) parpadea 8 veces y emite un pitido.
El cepillo principal no funciona, está sobrecargado. El indicador de BASE (DOCKING) parpadea 2 veces y emite un pitido.
El cepillo lateral no funciona, está sobrecargado. El indicador de BASE (DOCKING) parpadea 3 veces y emite un pitido.
Error en el sensor de pared. El indicador de BASE (DOCKING) parpadea 4 veces y emite un pitido.
El motor del ventilador no funciona, está sobrecargado. El indicador de BASE (DOCKING) parpadea 5 veces y emite un pitido.
No hay depósito de polvo. El indicador de BASE (DOCKING) parpadea 6 veces y emite un pitido.
El robot no está bien conectado a la estación de carga. El indicador de BASE (DOCKING) parpadea 7 veces y emite un pitido.
ES
Conserve este manual de instrucciones.
25
Page 26
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis.
• Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Leia com atenção as instruções de segurança. A utilização inadequada ou o incumprimento das instruções isenta a marca de qualquer tipo de responsabilidade.
• O aspirador é um aparelho elétrico: deve ser usado em condições normais de utilização.
• Não utilizar o aparelho se este tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, não deve abrir o aparelho, deve sim enviá-lo para o Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para efetuar as reparações com vista a evitar quaisquer perigos.
• As reparações só devem ser efetuadas por especialistas com peças de substituição de origem. A reparação do aparelho por parte do utilizador pode constituir um perigo para o mesmo. Utilizar apenas acessórios com garantia de origem (ltros, baterias, etc.).
Advertência [Use only with – designation – charger]
PRECAUÇÃO: Para recarregar a bateria, utilizar unicamente a unidade de alimentação amovível (carregador) que é fornecida com o aparelho (página90).
• A bateria deve ser retirada do aparelho antes da sua eliminação.
• O aparelho deve estar desligado da corrente quando se retira a bateria.
• A bateria deve ser eliminada de forma segura.
• Se o cabo da unidade de alimentação amovível (carregador) estiver danicado ou não funcionar, só deve utilizar o modelo de carregador fornecido pelo fabricante e não qualquer outra unidade de alimentação amovível (carregador) e deve contactar o Centro de Contacto do Consumidor. Em alternativa, pode dirigir-se ao Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo (a utilização de uma unidade de alimentação amovível (carregador) universal anula a garantia).
• Nunca deve puxar o cabo elétrico para desligar a unidade de alimentação amovível (carregador) da tomada.
• Deve sempre desligar o aparelho antes da manutenção ou limpeza do mesmo.
• Não deve tocar nas partes rotativas sem antes desligar o aspirador e sem desligar o aparelho da corrente.
• Não deve aspirar superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer natureza, substâncias quentes, substâncias ultranas (gesso, cimento, cinzas, etc.), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, decapantes, etc.), agressivos (ácidos, detergentes, etc.), inamáveis e explosivos (à base de gasolina ou álcool).
26
Page 27
• Não coloque nunca o aparelho dentro de água, não deite água sobre o aparelho nem o guarde no exterior.
• Para obter informações sobre os procedimentos de limpeza e manutenção, deve consultar o manual de utilização.
Para os países sujeitos aos regulamentos europeus (marca
) :
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência nem conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, caso tenham recebido formação e supervisão relativamente ao uso do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Manter o aparelho e a respetiva unidade de alimentação amovível (carregador) fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
• Para os demais países não sujeitos aos regulamentos europeus : Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brincam com o aparelho.
PT
LER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Antes de utilizar o aparelho, recolha todos os objetos no chão (consulte o manual de instruções)
• Para evitar qualquer incidente, não deixe o robot passar por cima de os elétricos de outros aparelhos.
• Verique se a tensão de utilização (voltagem) indicada na placa de características do carregador do aspirador corresponde à tensão da sua instalação elétrica. Qualquer erro de ligação à corrente pode causar danos irreversíveis no produto e anular a respetiva garantia.
• Convém colocar o aspirador à carga após a utilização de modo que o mesmo esteja sempre disponível e com a bateria carregada num nível ótimo, a m de beneciar plenamente da sua capacidade de aspiração do pó e da sua autonomia.
• É preferível desligar o carregador da tomada em caso de ausência prolongada (férias, etc.). Neste caso, pode ocorrer uma diminuição da autonomia devido a descarga automática.
• Não deve aspirar fragmentos de grandes dimensões que possam bloquear a entrada do ar e causar danos.
Consoante o modelo:
• Não deve passar o aspirador em tapetes de pelo comprido, nos pelos dos animais ou em franjas.
• Posição «Min» para aspirar tapetes e alcatifas espessas ou delicadas e superfícies frágeis.
• Posição «TURBO/BOOST» para uma melhor capacidade (consoante o modelo) de aspiração do pó em todo o tipo de pavimentos caso exista muita sujidade.
• Não deve colocar o aspirador a funcionar sem o ltro de proteção do motor.
• Não deve lavar os elementos do coletor de pó ou o ltro de proteção do motor no lava-louça.
• Não deixe o robot mover-se por cima dos os elétricos de outros aparelhos ou outros cabos, uma vez que pode ser perigoso.
• Não utilize qualquer outra solução de limpeza com o seu robot além de água. Encha o depósito até ao nível máximo.
• A cha deve ser retirada da tomada antes de fazer limpeza ou manutenção no aparelho.
27
Page 28
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS À BATERIA* (*consoante os modelos)
• Este aparelho contém acumuladores (Lithium-Ion) que, por razões de segurança, só estão acessíveis a prossionais. Quando a bateria deixar de ter capacidade para manter a carga, o bloco de baterias (Lithium-Ion) deve ser removido. Para substituir os acumuladores, deve dirigir-se ao Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo.
• As baterias devem ser manuseadas com cuidado. Não deve colocar as baterias na boca. Deve ter cuidado para não criar curto-circuitos nas baterias, colocando objetos metálicos nas respetivas extremidades. Se ocorrer um curto­circuito, a temperatura das baterias corre o risco de aumentar para níveis perigosos, podendo provocar queimaduras graves ou até mesmo um incêndio. Se as baterias deitarem líquido, não deve esfregar os olhos nem as mucosas. Deve lavar bem as mãos e passar abundantemente os olhos por água limpa. Se o desconforto persistir, deve consultar um médico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS AO COMANDO
• Para o comando, utilizar duas pilhas não recarregáveis de 1,5 V tipo AAA.
• Não utilizar ferramentas de metal para retirar as pilhas.
• As pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas.
• Não deve utilizar em simultâneo pilhas novas e usadas.
• As pilhas devem ser introduzidas com a polaridade correta.
• As pilhas descarregadas devem ser retiradas do aparelho e eliminadas de forma segura.
• Se não utilizar o comando durante um longo período de tempo, deve retirar as pilhas.
• Os bornes de alimentação não devem estar em curto-circuito.
* (*consoante os modelos)
AMBIENTE
Em conformidade com a regulamentação em vigor, qualquer aparelho em m de vida deve ser entregue num ponto de recolha apropriado.
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O aparelho contém vários materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
UM PROBLEMA COM O SEU APARELHO?
Consoante o modelo:
• O carregador aquece:
4 Trata-se de um fenómeno normal. O aspirador pode estar permanentemente ligado ao carregador sem que tal
constitua qualquer risco.
• O carregador está ligado mas o seu aparelho não carrega:
- O carregador está mal ligado ao aparelho ou falha. 4 Verique se o carregador está bem conectado ou dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para
substituir o carregador.
• O seu aparelho pára durante o funcionamento:
- O seu aparelho pode estar sobreaquecido. 4 Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante, no mínimo, 1 hora. 4 Em caso de nova ocorrência de sobreaquecimento dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• O aparelho desligou-se depois do indicador luminoso da carga piscar:
- O aparelho não está carregado. 4 Recarregue o aspirador.
28
Page 29
• A escova elétrica funciona mal ou faz um barulho anormal.
A escova rotativa ou o tubo exível estão obstruídos. 4 Desligue o aspirador e limpe-os.
- A escova está gasta. 4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizados para substituir a escova.
- A correia está gasta. 4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizados para substituir a correia.
• A escova elétrica pára durante a aspiração:
- A segurança funcionou. 4 Desligue o aspirador. Verique se existe algum elemento a impedir a rotação da escova. Se for esse o caso,
retire o elemento de bloqueio, limpe a escova elétrica e volte a ligar o aspirador.
• O aspirador aspira mal, faz barulho, emite sons sibilantes.
- O canal de aspiração está bloqueado. 4 Deve desbloqueá-lo.
- O recipiente de pó está cheio. 4 Esvazie-o e limpe-o. O recipiente de pó está colocado de forma incorreta. 4 Volte a colocá-lo corretamente.
- A cabeça de aspiração está obstruída. 4 Desmonte a escova elétrica e limpe-a.
- O ltro de espuma de proteção do motor está saturado. 4 Limpe-o.
PT
29
Page 30
RR74XX N.º de série. Erro Descrição do erro
1 Erro na roda esquerda
2 Erro na roda direita
3 Erro de robot erguido
4 Erro na roda dianteira
5
6 Erro de bateria fraca
7
8 Erro na escova central
9 Erro na escova lateral
10
Erro nos sensores de precipício
Erro no amortecedor dianteiro
Erro no sensor de parede
A roda esquerda não funciona, sobrecarga na roda esquerda. O indicador POWER (energia) pisca duas vezes e apita uma vez.
A roda direita não funciona, sobrecarga na roda direita. O indicador POWER pisca 3 vezes e apita uma vez.
O robot está erguido mais de 1 segundo. O indicador POWER pisca 4 vezes e apita uma vez.
A roda dianteira não funciona, está presa. O indicador POWER pisca 5 vezes e apita uma vez.
Os sensores de precipício não funcionam. O indicador POWER pisca 6 vezes e apita uma vez.
A ENERGIA vai falhar. O indicador POWER pisca 7 vezes e apita uma vez.
O comutador no lado esquerdo ou direito do amortecedor não está restabelecido. O indicador POWER pisca 8 vezes e apita uma vez.
A escova principal não funciona, sobrecarga. O indicador DOCKING (acoplagem) pisca 2 vezes e apita uma vez.
A escova lateral não funciona, sobrecarga. O indicador DOCKING pisca 3 vezes e apita uma vez.
Erro no sensor de parede. O indicador DOCKING pisca 4 vezes e apita uma vez.
11
12
13 Erro de carregamento
Erro no motor de ven­tilador
Erro “sem caixote do lixo”
O motor de ventilador não funciona, sobrecarga. O indicador DOCKING pisca 5 vezes e apita uma vez.
Sem caixote do lixo. O indicador DOCKING pisca 6 vezes e apita uma vez.
Robot não está bem ligado à estação de acoplagem. O indicador DOCKING pisca 7 vezes e apita uma vez.
Guarde estas instruções para futuras utilizações.
30
Page 31
NORME DI SICUREZZA
Al ne di garantire la sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti:
• Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso familiare e domestico. Leggere attentamente questi consigli relativi alla sicurezza. Un utilizzo non appropriato o non conforme alle istruzioni solleva il marchio da qualsiasi responsabilità.
• Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in normali condizioni d’utilizzo.
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di deterioramento o anomalie di funzionamento. In tal caso non aprire l’apparecchio, ma spedirlo al Centro assistenza autorizzato più vicino, in quanto sono necessari degli strumenti speciali per eettuare qualsiasi riparazione evitando i rischi.
• Le riparazioni devono essere eettuate unicamente da specialisti con i ricambi originali: riparare da sé un apparecchio può comportare dei rischi per l’utilizzatore. Utilizzare esclusivamente accessori originali garantiti (ltri, batterie...).
Avvertenza [Use only with – designation – charger]
AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l’unità di alimentazione estraibile (caricatore) in dotazione con l’apparecchio (pagine 90).
• Prima dello smaltimento dell’apparecchio, è necessario rimuovere la batteria.
• Al momento della rimozione della batteria, l’apparecchio deve essere disconnesso dalla rete di alimentazione.
• La batteria deve essere eliminata in modo sicuro.
• Se il cavo di alimentazione estraibile (base di carica) è danneggiato o non funziona, non utilizzare unità di alimentazione estraibili (basi di carica) diverse dal modello fornito dal costruttore, e contattare il Servizio consumatori o rivolgersi al Centro assistenza autorizzato più vicino (l’utilizzo di un’unità amovibile (base di carica) universale comporta l’annullamento della garanzia).
• Non tirare mai il cavo elettrico per scollegare l’unità di alimentazione estraibile (base di carica).
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di effettuare operazioni di manutenzione o pulizia.
• Non toccare le componenti rotanti senza prima aver spento l’aspirapolvere.
• Non passare l’aspirapolvere su superci bagnate d’acqua o di qualsiasi altro tipo di liquido, su sostanze calde, su sostanze ultrasottili (gesso, cemento, ceneri, ecc.), su detriti taglienti di grandi dimensioni (vetro), su prodotti nocivi (solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.), inammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol).
IT
31
Page 32
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai acqua sull’apparecchio e non riporlo in ambienti esterni.
• Per le operazioni di pulizia e manutenzione, consultare il libretto d’istruzioni.
Per i paesi soggetti alla normativa europea (etichetta
) :
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone prive di esperienza e conoscenza o persone le cui capacità siche, sensoriali o mentali sono ridotte, se sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da bambini senza sorveglianza. Tenere l’apparecchio e l’unità di alimentazione estraibile (base di carica) fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni.
Per gli altri paesi non soggetti alla normativa europea: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) le cui abilità siche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile della loro sicurezza provveda alla sorveglianza o le abbia precedentemente istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
DA LEGGERE AL PRIMO UTILIZZO
• Prima di usare l’apparecchio, raccogliere tutti gli oggetti sul pavimento (fare riferimento alle istruzioni per l’uso).
• Per evitare il rischio di incidenti, evitare che il robot passi sopra i cavi elettrici di altri apparecchi.
• Vericare che la tensione d’uso (volt) indicata sulla placca d’identicazione della base di carica dell’aspirapolvere corrisponda a quella del proprio impianto elettrico. Qualsiasi errore di collegamento elettrico può provocare danni irreversibili al prodotto e ne annulla la garanzia.
• Si consiglia di rimettere in carica l’aspirapolvere dopo l’utilizzo al ne di averlo sempre disponibile con la batteria caricata al massimo, per poter beneciare in maniera ottimale delle sue prestazioni di rimozione della polvere e della sua autonomia.
• In caso di assenza prolungata (vacanze, ecc.), è preferibile scollegare la base di carica dalla presa elettrica. In tal caso si può vericare una diminuzione di autonomia a causa dello scaricamento automatico.
• Non aspirare residui grossi, che rischiano di bloccare l’ingresso dell’aria e di danneggiarlo.
A seconda del modello:
• Non passare il robot su tappeti a pelo lungo, pelo animale o sulle frange.
• Posizione «Min» per l’aspirazione di tappeti e moquette spessi o delicati e di superci fragili.
• Posizione «TURBO/BOOST» per ottenere le massime prestazioni (a seconda dei modelli) di pulizia e rimozione della polvere su tutti i tipi di pavimento in caso di sporco ostinato.
• Non mettere in funzione l’aspirapolvere senza il ltro di protezione del motore.
• Non lavare gli elementi del contenitore raccogli-polvere o il ltro di protezione del motore nella lavastoviglie.
• Per motivi di sicurezza, evitare che il robot passi sopra i cavi di alimentazione di altri apparecchi o altri cavi.
• Non riempire il robot con soluzioni detergenti; usare solo acqua. Riempire il serbatoio no al livello massimo.
• Scollegare il cavo dalla presa di corrente prima di sottoporre l’apparecchio a pulizia o manutenzione.
NORME DI SICUREZZA RELATIVE ALLA BATTERIA* (*a seconda del modello)
• Questo apparecchio contiene degli accumulatori (agli ioni di litio) che per motivi di sicurezza sono accessibili unicamente a un riparatore professionale. Quando la batteria non è più in grado di mantenere la
32
Page 33
carica, il blocco delle batterie (agli ioni di litio) deve essere rimosso. Per sostituire gli accumulatori rivolgersi al Centro servizi autorizzato più vicino.
• Le batterie devono essere maneggiate con attenzione. Non metterle in bocca. Occorre fare attenzione a non creare dei cortocircuiti nelle batterie inserendo oggetti metallici alle estremità delle stesse. Se si verica un cortocircuito, la temperatura delle batterie rischia di aumentare pericolosamente e può causare delle ustioni serie, o persino prendere fuoco. Se le batterie perdono, non sfregarsi gli occhi o le mucose. Lavarsi le mani e sciacquare gli occhi con acqua pulita. Se il fastidio persiste, consultare il proprio medico.
NORME DI SICUREZZA RELATIVE AL TELECOMANDO* (*a seconda del
modello)
• Per il telecomando, utilizzare due batterie non ricaricabili da 1,5 V di tipo AAA.
• Non utilizzare utensili metallici per rimuovere le batterie.
• Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
• Non mischiare le batterie nuove e quelle usate.
• Inserire le batterie con la polarità corretta.
• Rimuovere le batterie scariche dal dispositivo e smaltirle in modo sicuro.
• In caso di inutilizzo prolungato del telecomando, è opportuno rimuovere le batterie.
• I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuitati.
AMBIENTE
Conformemente alla normativa in vigore, qualsiasi apparecchio fuori uso deve essere conferito in un Centro assistenza autorizzato che si occuperà di gestirne lo smaltimento.
Contribuiamo alla tutela dell’ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere recuperati o riciclati. Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta dierenziata.
IT
PROBLEMI CON IL VOSTRO APPARECCHIO?
A seconda del modello:
• La base di carica si riscalda:
4 Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L’aspirapolvere può rimanere sempre collegato alla base di
carica senza alcun rischio.
• La base di carica è collegata ma l’apparecchio non ricarica:
- La base di carica è mal collegata all’apparecchio o è difettosa. 4 Vericare che la base di carica sia collegata correttamente, o rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per
far ricaricare la base di carica.
• L’apparecchio si arresta durante l’uso:
- L’apparecchio potrebbe essere surriscaldato. 4 Spegnere l’apparecchio e lasciarlo rareddare per almeno un’ora. 4 In caso di surriscaldamento ripetuto, rivolgersi ad un Centro assistenza autorizzato.
• L’apparecchio si è spento dopo che il segnale luminoso di carica ha lampeggiato:
- L’apparecchio è scarico. 4 Ricaricare l’aspirapolvere.
• La spazzola elettrica funziona meno bene o emette un rumore anomalo:
- La spazzola rotante o il essibile sono ostruiti. 4 Spegnere l’aspirapolvere e pulirlo.
33
Page 34
- La spazzola è usurata. 4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la spazzola.
- La cinghia è usurata. 4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la cinghia.
• La spazzola elettrica si arresta durante l’aspirazione:
-Il dispositivo di sicurezza si è attivato. 4 Spegnere l’aspirapolvere. Vericare che non vi siano elementi che impediscono alla spazzola di ruotare, e se ve ne
sono, toglieteli e pulite la spazzola elettrica, quindi riaccendete l’aspirapolvere.
• L’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, schia:
- Il canale di aspirazione è parzialmente ostruito. 4 Disostruirlo
- Il contenitore raccogli-polvere è pieno. 4 Svuotarlo e pulirlo. Il contenitore raccogli-polvere non è posizionato correttamente: 4 Riposizionarlo correttamente.
- La testa di aspirazione è incrostata. 4 Smontare la spazzola elettrica e pulirla.
- Il ltro schiuma di protezione del motore è saturo. 4 Pulirlo.
34
Page 35
RR74XX Numero Malfunziona-
mento
1
2
3
4
5
6 Batteria quasi scarica
7
8
9
10
11
12
13 Errore di ricarica
Malfunzionamento della ruota sinistra
Malfunzionamento della ruota destra
Sollevamento del robot
Malfunzionamento della ruota anteriore
Malfunzionamento dei sensori di caduta
Malfunzionamento del paraurti anteriore
Malfunzionamento della spazzola inter­media
Malfunzionamento della spazzola laterale
Malfunzionamento del sensore parete
Malfunzionamento del motore della ventola
Errore contenitore della polvere
Descrizione del malfunzionamento
La ruota sinistra non funziona; sovraccarico sulla ruota sinistra. La spia lampeggia due volte, accompagnata da un segnale acustico.
La ruota destra non funziona; sovraccarico sulla ruota destra. La spia lampeggia 3 volte, accompagnata da un segnale acustico.
Il robot è stato sollevato per più di 1 secondo. La spia lampeggia 4 volte, accompagnata da un segnale acustico.
La ruota anteriore non funziona; è bloccata. La spia lampeggia 5 volte, accompagnata da un segnale acustico.
I sensori di caduta non funzionano. La spia lampeggia 6 volte, accompagnata da un segnale acustico.
La batteria si scaricherà a breve. La spia lampeggia 7 volte, accompagnata da un segnale acustico.
L’interruttore sul lato destro o sinistro del paraurti non è stato ripristinato. La spia lampeggia 8 volte, accompagnata da un segnale acustico.
La spazzola principale non funziona; sovraccarico. L’indicatore sulla STAZIONE lampeggia 2 volte, accompa­gnata da un segnale acustico.
La spazzola laterale non funziona; sovraccarico. L’indicatore sulla STAZIONE lampeggia 3 volte, accompa­gnata da un segnale acustico.
Malfunzionamento del sensore parete. L’indicatore sulla STAZIONE lampeggia 4 volte, accompa­gnata da un segnale acustico.
Malfunzionamento del motore della ventola, sovraccarico. L’indicatore sulla STAZIONE lampeggia 5 volte, accompa­gnata da un segnale acustico.
Contenitore della polvere mancante. L’indicatore sulla STAZIONE lampeggia 6 volte, accompa­gnata da un segnale acustico.
Il robot non è collegato correttamente alla stazione di ricarica. L’indicatore sulla STAZIONE lampeggia 7 volte, accompa­gnata da un segnale acustico.
IT
Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
35
Page 36
GÜVENLİK TALİMATLARI
Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere uygun olarak üretilmiştir:
• Bu cihaz sadece ev içinde ve ev işleri için kullanılabilir. Bu güvenlik talimatlarını dikkatle okuyun. Ürünün uygunsuz veya kullanım kılavuzuna aykırı bir şekilde kullanılması halinde markamız sorumlu tutulamaz.
• Süpürgeniz, elektrikli bir alettir : Normal kullanım koşulları altında kullanılması gereklidir.
• Düştüyse, görünür hasarları veya işleyiş bozuklukları varsa cihazı kullanmayın. Bu durumlarda cihazı açmaya çalışmayın, evinize en yakın yetkili servise gönderin. Tehlikeli durumları önlemek için yapılacak her tamirat işleminde özel aletlerin kullanılması gerekir.
• Tamirat işlemleri sadece uzmanlar tarafından ve orijinal yedek parçalar ile yapılmalıdır: bir cihazı kendi kendine tamir etmeye çalışmak, kullanıcı için tehlike teşkil eder. Sadece kesinlikle orijinal aksesuarlar (ltreler, aküler...) kullanın.
Uyari [Use only with – designation – charger]
UYARI: Akünün şarj edilmesi için sadece cihazın teslimat kapsamında bulunan çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj aletini) kullanın (sayfa 90).
• Cihaz kaldırılmadan önce akünün tümüyle çıkarılmış olması gerekir.
• Akünün çıkraılması sırasında cihaz şebekeden çıkarılmış olmalıdır.
• Akü emniyetli şekilde imha edilmelidir.
• Eğer çıkartılabilir besleme ünitesinin (şarj aletinin) kablosu hasarlıysa veya çalışmıyorsa: Üretici tarafından sağlanan model dışında başka çıkartılabilir besleme üniteleri kullanmayın ve en yakın müşteri hizmetlerine veya yetkili servise başvurun (evrensel çıkartılabilir bir besleme ünitesi kullanmak garantiyi geçersiz kılar).
• Çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj aletini) prizden çekerken asla elektrik kablosundan çekmeyin.
• Bakım ve temizlikten önce daima cihazı kapatın.
• Elektrikli süpürgeyi kapatmadan dönen parçalara dokunmayın.
• Elektrikli süpürgenizle asla su veya herhangi başka bir sıvı dökülmüş zeminleri, sıcak maddeleri, çok ince taneli maddeleri (alçı, çimento, kül…), kesici özellikli iri atıkları (cam parçaları..), zehirli (solvent, pas temizleme ürünleri ...), agresif özellikli (asit, temizlik ürünleri ...), yanıcı ve patlayıcı (benzin veya alkol bazlı) maddeleri süpürmeyin.
• Cihazı asla suya batırmayın, üzerine su püskürtmeyin, dış ortamda muhafaza etmeyin.
• Temizlik ve bakım işlemleri için kullanım kılavuzuna bakın.
Avrupa düzenlemelerine tabi ülkeler için (
işareti) :
Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ile deneyim ve bilgi eksiği olan kişiler veya bedensel, duyusal ve zihinsel engelleri olan kişiler tarafından, sadece cihazın kullanımı ve
36
Page 37
riskleri konusunda kesin şekilde bilgilendirilmiş ve eğitilmişler ise kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizliği ve bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj) 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı bir yere kaldırın.
Avrupa düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel engelleri olan kişiler (çocuklar da dahil) ya da daha önce cihazı kullanmamış veya cihaz hakkında bilgilendirilmemiş kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Bu kişiler, yalnızca cihazın kullanımına dair bilgilendirilmiş olmaları koşuluyla güvenliklerinden sorumlu birisinin gözetimi altında cihazı kullanabilir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim
İLK KULLANIMDAN ÖNCE OKUYUN
• Cihazı kullanmadan önce, lütfen yerdeki tüm nesneleri toplayın (lütfen Kullanma Talimatları’na başvurun)
• Herhangi bir kazayı önlemek için, robotun diğer cihazların elektrik kablolarının üzerinden geçmesine izin vermeyin.
• Elektrikli süpürgenizin şarj aletinin üzerindeki etikette belirtilen kullanım geriliminin (voltaj) elektrik tesisatınıza uygun olduğundan emin olun. Gerilim uyumsuzluğundan oluşabilecek tüm hatalar cihaza tamir edilemez şekilde hasar verebilir ve garantisini geçersiz kılabilir.
• Kullandıktan sonra cihazın yeniden şarja takılması tavsiye edilir. Böylece cihaz her zaman optimal şekilde şarj edilmiş ve kullanıma hazır olur ve size cihazın süpürme performansından ve gücünden günün her saati faydalanma olanağını sunar.
• Uzun süre kullanılmaması durumunda (tatil…) şarj aletinin prizden çıkarılması tavsiye edilir. Bu durumlarda şarj kendi kendine bittiğinden cihazın şarj gücü azalabilir.
• Hava girişini bloke edebilecek ve hasar verebilecek iri atıkları süpürmeyin.
Modele göre:
• “Min” konumu, kalın veya hassas halıların ve duvardan duvara halıların ve hassas yüzeylerin süpürülmesi içindir.
• “TURBO/BOOST” konumu, aşırı kirlenme durumunda her tip zeminde en iyi temizlik ve süpürme performansı (modele göre) içindir.
• Elektrik süpürgenizi motor koruma ltresi olmadan çalıştırmayın.
• Toz haznesinin veya motor koruma ltresinin parçalarını bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Tehlikeye yol açabileceğinden robotun diğer cihazların elektrik kordonlarının veya diğer kabloların üzerinde hareket etmesine izin vermeyin.
• Robotunuzda su dışında hiçbir başka temizlik solüsyonu kullanmayın. Tankı maksimum seviye işaretine kadar doldurun.
• Cihazı temizlemeden veya cihazda bakım yapmadan önce ş elektrik prizinden çekilmelidir.
TR
AKÜYE DAİR GÜVENLİK TALİMATLARI* (*modellere göre)
• Bu cihaz, güvenlik sebeplerinden dolayı sadece profesyonel bir tamircinin tedarik edebileceği aküler (Lityum İyon) içerir. Akü (Lityum İyon) şarjı tutamayacak duruma geldiğinde çıkartılmalıdır. Aküleri yenilemek için yakınınızdaki bir yetkili servise başvurun.
• Aküler ile ilgili işlemlerde dikkatli davranın. Aküleri ağzınıza sokmayın. Akülerin kenarlarına metal nesnelerin sokulması kısa devrelere sebep olur. Kısa devre oluşursa akülerin sıcaklığı tehlikeli şekilde yükselebilir ve aküler ciddi yanıklara sebep olabilir ve hatta alev alabilir. Eğer aküler akmışsa ellerinizle gözlerinizi, ağzınızı vs. ovmayın. Ellerinizi yıkayın ve gözlerinizi temiz su ile durulayın. Rahatsızlığınız devam ederse bir hekime başvurun.
37
Page 38
UZAKTAN KUMANDA GÜVENLİK TALİMATLARI* (*modellere göre)
• Uzaktan kumanda için iki adet şarj edilemez 1,5 V AAA Tipi pil kullanın.
• Pilleri çıkarmak için metal aletler kullanmayın.
• Şarj edilemez piller şarj edilmemelidir.
• Yeni veya kullanılmış piller karıştırılmamalıdır.
• Piller doğru kutba yerleştirilmelidir.
• Boş piller cihazdan çıkarılmalı ve güvenli şekilde imha edilmelidir.
• Uzaktan kumanda uzun süre kullanılmadan saklanacaksa piller çıkarılmalıdır.
• Güç kaynağı uçları kısa devre yapmamalıdır.
ÇEVRE
Artık kullanılmayan cihaz yürürlükteki düzenlemelere uygun olarak imha işlemlerini üstlenecek bir Yetkili Servise götürülmelidir.
Çevreyi koruyun !
Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilen veya geri dönüştürülebilen parça içerir. Doğru şekilde değerlendirilmesi için uygun bir toplama noktasına bırakın.
CİHAZINIZLA İLGİLİ BİR SORUN MU YAŞIYORSUNUZ?
Modele göre:
• Şarj aleti ısınıyor:
4 Bu son derece normal bir durumdur. Elektrikli süpürge hiçbir tehlike söz konusu olmadan şarja takılı kalabilir.
• Şarj aleti bağlı, ancak cihaz şarj olmuyor:
- Şarj aleti cihaza doğru takılı değil veya hasarlı.
4 Şarj aletinin cihaza doğru şekilde takılı olup olmadığını kontrol edin veya şarj aletini yenilemek için bir Yetkili
Servise başvurun.
• Cihaz çalışma esnasında duruyor:
- Cihazınız çok ısınmış olabilir. 4 Cihazı durdurun ve en az 1 saat soğumasını bekleyin. 4 Yine çok ısınırsa Yetkili Servise başvurun.
• Cihaz şarj ışığı yanıp söndükten sonra kapanıyor:
- Cihazın şarjı bitmiş. 4 Elektrikli süpürgeyi şarj edin.
• Elektronik fırçanın çalışma gücü azaldı veya fırça anormal sesler çıkarıyor:
- Döner fırça veya boru tıkalı. 4 Elektrikli süpürgeyi durdurun ve temizleyin.
- Fırça aşınmış. 4 Fırçayı yenilemek için bir Yetkili Servise başvurun.
- Kayış aşınmış. 4 Kayışı yenilemek için bir Yetkili Servise başvurun.
• Elektronik fırça süpürme sırasında duruyor:
- Güvenlik fonksiyonu devrededir. 4 Elektrikli süpürgeyi durdurun. Fırçanın dönmesine engel olan bir şeyin olup olmadığını kontrol edin. Eğer bir engel
varsa çıkartın ve elektrikli süpürgeyi yeniden çalıştırın.
• Elektrikli süpürgenin emiş gücü düşük, gürültülü veya ıslık çıkarıyor:
- Emme kanalı kısmen tıkalı. 4 Kanalı açın
- Toz haznesi dolu. 4 Hazneyi boşaltın ve temizleyin.
- Toz haznesi doğru yerleştirilmemiş. 4 Yeniden doğru şekilde yerleştirin.
38
Page 39
- Süpürge başı kirlenmiş. 4 Elektronik fırçayı sökün ve temizleyin.
- Sünger motor koruma ltresi dolmuş. 4 Temizleyin.
RR74XX Seri No. Hata Hata tanımı
1 Sol tekerlek hatası
2 Sağ tekerlek hatası
3 robot kaldırdı hatası
4 Ön tekerlek hatası
5
6 Düşük pil hatası
7 Ön tampon hatası
8 Orta fırça hatası
9 Yan fırça hatası
10 Duvar sensörü hatası
11 Fan motoru hatası
12 Çöp kutusu yok hatası
13 Şarj hatası
Kayalık sensörleri hatası
Sol tekerlek çalışmıyor, sol tekerlekte aşırı yük var. GÜÇ göstergesi iki kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
Sağ tekerlek çalışmıyor, sağ tekerlekte aşırı yük var. GÜÇ göstergesi 3 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
Robot 1 saniyeden fazla kaldırıldı. GÜÇ göstergesi 4 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
Ön tekerlek çalışmıyor, sıkışmış. GÜÇ göstergesi 5 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
Kayalık sensörleri çalışmıyor. GÜÇ göstergesi 6 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
GÜÇ tamamen bitecek. GÜÇ göstergesi 7 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
Tamponun sol veya sağ tarafındaki anahtar geri yüklen­miyor. GÜÇ göstergesi 8 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
Ana fırça çalışmıyor, aşırı yük. İSTASYON göstergesi 2 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
Yan fırça çalışmıyor, aşırı yük. İSTASYON göstergesi 3 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
Duvar sensörü hatası. İSTASYON göstergesi 4 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
Fan motoru çalışmıyor, aşırı yük. İSTASYON göstergesi 5 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
Çöp kutusu yok. İSTASYON göstergesi 6 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
Robot yerleştirme istasyonuna iyi bağlanmamış. İSTASYON göstergesi 7 kez yanıp sönüyor ve bir kez bip sesi çıkarıyor.
TR
Lütfen bu kullanım kılavuzunu saklayın.
39
Page 40
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu Vaší bezpečnosti je spotřebič v souladu s platnými normami a vyhláškami.
• Přístroj je vyhrazen pouze pro domácnost a domácí použití. Pozorně si pročtěte tyto bezpečnostní pokyny. Za nevhodné použití přístroje v rozporu s návodem k použití, výrobce nenese žádnou odpovědnost.
• Vysavač je elektrický spotřebič: je nutné jej používat v běžných podmínkách použití.
• Pokud spotřebič spadne a vykazuje viditelná poškození nebo funkční vady, nepoužívejte jej. V takovém případě přístroj neotvírejte, nýbrž jej zašlete do autorizovaného servisního střediska, které se nachází nejblíže Vaší domácnosti, neboť k opravě je potřeba použít speciálního nářadí, aby se vyloučilo jakékoli nebezpečí.
• Opravy smí provádět pouze specializovaní odborníci a s použitím originálních náhradních dílů: oprava přístroje prováděná samotným uživatelem pro něj může představovat nebezpečí. Používejte jen zaručeně originální příslušenství (ltry, baterie, ...).
Varování [Use only with – designation – charger]
VAROVÁNÍ : Pro dobití baterie používejte jen odnímatelnou napájecí jednotku (nabíjecí základnu) dodávanou s přístrojem (strany 90).
• Baterii je nutno vyjmout z přístroje před jeho vyhozením do odpadu.
• Přístroj je nutno před vyjmutím baterie vypojit z napáíjecí sítě.
• Baterii je nutno likvidovat bezpečným způsobem.
• Je-li šňůra odnímatelné napájecí jednotky (nabíjecí základny) poškozena nebo pokud nefunguje: nepoužívejte jinou odnímatelnou napájecí jednotku (nabíjecí základnu), než model dodávaný výrobcem a kontaktujte Zákaznické služby, nebo se obraťte na nejbližší autorizované servisní středisko (používání univerzální odnímatelné napájecí jednotky (nabíjecí základny) povede ke ztrátě záruky).
• Nikdy netahejte za elektrickou šňůru pro odpojení odnímatelné napájecí jednotky (nabíjecí základny).
• Před údržbou nebo čištěním vždy vypněte stroj.
• Nedotýkejte se otáčejících se částí, aniž byste vysavač vypnuli.
• Nevysávejte vlhké plochy, vodu nebo kapalinu jakékoliv povahy, horké nebo velmi jemné látky (sádra, cement, popel, …), velké ostré úlomky (skleněné střepy), škodlivé přípravky (rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů, …), agresivní látky (kyseliny, čisticí prostředky, …), hořlavé a výbušné látky (na bázi benzinu nebo lihu).
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a neskladujte ho venku.
40
Page 41
• Pokyny pro čištění a údržbu naleznete v uživatelské příručce.
V případě zemí, které podléhají evropským předpisům (značka ): To to zařízení smějí používat děti od 8 let věku a osoby bez dostatečné praxe a zkušeností nebo jejichž tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezené, pokud ovšem byly proškoleny a informovány o bezpečném používání a jsou si vědomy možných rizik. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Uživatelské čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. Zařízení a odnímatelnou napájecí jednotku (nabíjecí základnu) udržujte mimo dosah dětí do 8 let.
V případě zemí, které nepodléhají evropským předpisům: Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové či duševní schopnosti jsou sníženy, ani osobami, které nemají dostatečné zkušenosti nebo znalosti, pokud však nelze zajistit dohled nebo pokyny týkající se pokynů k používání přístroje ze strany osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte na to, aby děti s přístrojem nemanipulovaly.
ČTĚTE PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Před použitím přístroje posbírejte všechny předměty z podlahy (viz návod k obsluze)
• Abyste zabránili jakékoli nehodě, nedovolte robotovi procházet přes elektrické šňůry jiných spotřebičů.
• Ujistěte se, že pracovní napětí (ve voltech) uvedené na typovém štítku nabíjecí základny vysavače odpovídá napětí Vaší elektrické sítě. Jakákoliv chyba připojení může způsobit nevratné poškození přístroje a ztrátu záruky.
• Po použití je třeba vysavač dát opět nabíjet, aby byl stále k dispozici s baterií nabitou na své optimum tak, aby bylo možné plně využívat jeho výkonu vysávání prachu a autonomie.
• V případě dlouhodobé nepřítomnosti (dovolená, apod.), doporučujeme odpojit nabíjecí základnu od elektrické sítě. V tomto případě může dojít ke snížení autonomie v důsledku samovybíjení.
• Nevysávejte velké nečistoty, které by mohly zablokovat sání vzduchu a způsobit škodu.
V závislosti na modelu:
• Nenechte robota přejít přes koberec s dlouhými vlasy nebo třásněmi.
• Polohu „Min“ použijte pro vysávání silných nebo jemných koberců a podlahových koberců a choulostivých povrchů.
• Polohu „TURBO/BOOST“ použijte pro nejlepší výkon (v závislosti na modelu) nasávání prachu u všech druhů podlah v případě silného znečištění.
• Neuvádějte vysavač do provozu bez ochranného ltru motoru.
• Nemyjte prvky prachového sáčku nebo ochranného ltru motoru v myčce na nádobí.
• Nedovolte, aby se robot pohyboval přes napájecí kabely jiných spotřebičů nebo jiné kabely, protože to může způsobit nebezpečnou situaci.
• Nepoužívejte jiný čisticí roztok s robotem než vodu. Naplňte nádrž až na značku maximální hladiny.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebiče je třeba zástrčku vyjmout ze zásuvky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BATERIE* (*podle modelů)
• Tento přístroj obsahuje baterie (lithium-iontové), které jsou z bezpečnostních důvodů přístupné pouze profesionálnímu opraváři. Pokud baterie již není schopna udržet náboj, je třeba bateriový blok (lithium-iontový) vyjmout. Pro výměnu akumulátorů se obraťte na nejbližší autorizované servisní středisko.
CS
41
Page 42
• S bateriemi je třeba zacházet opatrně. Nevkládejte baterie do úst. Je třeba dbát na to, aby se nevytvořil zkrat v bateriích tím, že by se na jejich konce vložily kovové předměty. Dojde-li ke zkratu, teplota baterií může nebezpečně stoupat a může způsobit vážné popáleniny nebo dokonce požár. Pokud baterie vytékají, nemněte si oči nebo sliznice. Umyjte si ruce a vypláchněte oči čistou vodou. Pokud nepříjemné pocity přetrvávají, poraďte se s lékařem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ*
(*podle modelů)
• V případě dálkového ovládání používejte dvě nedobíjecí baterie 1,5 V typu AAA.
• Pro vyjmutí baterií nepoužívejte kovové nástroje.
• Nedobíjecí baterie nesmí být dobíjeny
• Nesmí být zároveň používány nové a použité baterie
• Baterie musí být vloženy dle správné polarity
• Vybité baterie musí být z přístroje vyjmuty a bezpečně zlikvidovány
• V případě, že dálkové ovládání musí být po dlouhou dobu uloženo a není používáno, vyjměte baterie.
• Napájecí svorky nesmějí být zkratovány.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
V souladu s platnými právními předpisy musí být jakýkoliv přístroj mimo provoz předán do autorizovaného servisního střediska, který zajistí jeho likvidaci.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zpětně použitelné nebo recyklovatelné materiály. Na konci životnosti jej proto odevzdejte na sběrném místě k recyklaci.
VYSKYTL SE S PŘÍSTROJEM PROBLÉM?
• Nabíjecí základna se ohřívá:
4 Jedná se o zcela normální jev. Vysavač může zůstat připojený k nabíjecí základně trvale bez rizika.
• Nabíjecí základna je připojena, ale přístroj se nenabíjí:
- Nabíjecí základna je špatně připojena k přístroji, nebo se u ní vyskytla porucha. 4 Zkontrolujte, že nabíjecí základna je správně připojena, nebo se obraťte na autorizované servisní středisko
za účelem výměny nabíjecí základny.
• Přístroj se zastavuje během provozu:
- Přístroj se může přehřívat. 4 Vypněte přístroj a nechte jej vychladnout po dobu alespoň 1 hodiny. 4 V případě opakovaného přehřátí se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Přístroj se vypnul poté, co zablikala kontrolka nabíjení:
- Přístroj je vybitý. 4 Dobijte vysavač.
• Elektrokartáč nefunguje správně, nebo vydává zvláštní zvuk:
- Rotující kartáč nebo hadice se ucpaly. 4 Vypněte vysavač a vyčistěte je.
- Kartáč je opotřebovaný. 4 Obraťte se na autorizované servisní středisko za účelem zjednání výměny kartáče.
- Pás je opotřebovaný. 4 Obraťte se na autorizované servisní středisko za účelem zjednání výměny pásu.
• Elektrokartáč se při vysávání zastavuje:
- Spustil se bezpečnostní prvek. 4 Vypněte vysavač. Zkontrolujte, že nic nebrání otáčení kartáče. Pokud mu něco brání, odstraňte blokující
předmět, vyčistěte elektrokartáč a zapněte vysavač.
42
Page 43
• Vysavač nemá správný tah, je hlučný a píská:
- Sací hubice je částečně ucpaná. 4 Odstraňte ucpání
- Prachová nádoba je plná.
Vyprázdněte a vyčistěte ji.
- Prachový sáček je špatně umístěný. 4 Umístěte jej znovu do správné polohy.
- Sací hlava je znečištěná. 4 Odmontujte elektrokartáč a vyčistěte ji.
- Pěnový ochranný ltr motoru je přeplněný. 4 Vyčistěte jej.
RR74XX Výrobní č. Chyba Popis chyby
1 Chyba levého kola
2 Chyba pravého kola
3 Chyba zvednutí robota
4 Chyba předního kola
5 Chyba senzoru Cli
6 Chyba – slabá baterie
7
8
9
10
Chyba předního nárazníku
Chyba středového kartáče
Chyba bočního ka­rtáče
Chyba senzoru na stěně
Levé kolo nefunguje, přetížení v levém kole. Kontrolka POWER dvakrát blikne a jednou pípne.
Pravé kolo nefunguje, přetížení v pravém kole. Kontrolka POWER třikrát blikne a jednou pípne.
Robot je zvednut více než 1 sekundu. Kontrolka POWER čtyřikrát blikne a jednou pípne.
Přední kolo nefunguje, je zaseknuté. Kontrolka POWER pětkrát blikne a jednou pípne.
Senzory Cli nefungují. Kontrolka POWER šestkrát blikne a jednou pípne.
Brzdy dojde k vybití. Kontrolka POWER sedmkrát blikne a jednou pípne.
Spínač na levé nebo pravé straně nárazníku se nevrátil. Kontrolka POWER osmkrát blikne a jednou pípne.
Hlavní kartáč nefunguje, přetížení. Kontrolka DOCKING dvakrát blikne a jednou pípne.
Boční kartáč nefunguje, přetížení. Kontrolka DOCKING třikrát blikne a jednou pípne.
Chyba senzoru na stěně. Kontrolka DOCKING čtyřikrát blikne a jednou pípne.
CS
11
12
13 Chyba nabíjení
Chyba motoru ven­tilátoru
Chyba – chybí nádoba na odpad
Motor ventilátoru nefunguje, přetížení. Kontrolka DOCKING pětkrát blikne a jednou pípne.
Chybí nádoba na odpad Kontrolka DOCKING šestkrát blikne a jednou pípne.
Robot není správně připojen k dokovací stanici. Kontrolka DOCKING sedmkrát blikne a jednou pípne.
Tento návod k obsluze si prosím uschovejte.
43
Page 44
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
Tento prístroj pre vašu bezpečnosť zodpovedá platným normám a predpisom.
• Toto zariadenie je určené iba na domáce používanie. Pozorne si prečítajte bezpečnostné pokyny. Nevhodné používanie alebo používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na použitie, zbavuje značku akejkoľvek zodpovednosti.
• Vysávač je elektrický prístroj: musíte ho používať v normálnych používateľských podmienkach.
• Prístroj nepoužívajte, ak vám spadol a vykazuje viditeľné poškodenia alebo anomálie týkajúce sa fungovania. V takom prípade prístroj neotvárajte, ale odošlite ho do autorizovaného centra služieb zákazníkom, ktoré sa nachádza najbližšie k vášmu bydlisku. Na vykonanie opravy a predídenie nebezpečenstvu sú totiž potrebné špeciálne nástroje.
• Opravu môžu vykonávať iba kvalikovaní pracovníci za použitia originálnych náhradných dielov: svojpomocné opravovanie prístroja môže ohroziť používateľa. Používajte iba originálne príslušenstvo (ltre, batérie…).
Výstraha [Use only with – designation – charger]
• VÝSTRAHA:Na nabíjanie batérie používajte iba takú odnímateľnú napájaciu
jednotku (nabíjačku), ktorá sa dodáva spolu s prístrojom (str. 90).
• Batériu vyberte z prístroja pred jeho likvidáciou.
• Pri vyberaní batérie musí byť prístroj odpojený od napájacej siete.
• Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom.
• Ak je kábel odnímateľnej napájacej jednotky (nabíjačky) poškodený alebo nefunguje: použite výhradne odnímateľnú napájaciu jednotku (nabíjačku), ktorá zodpovedá príslušnému modelu daného výrobcu a kontaktujte službu zákazníkom alebo sa obráťte na najbližšie autorizované centrum služieb zákazníkom (používaním univerzálnej odnímateľnej napájacej jednotky – nabíjačky – spôsobíte zrušenie záruky).
• Pri odpájaní odnímateľnej napájacej jednotky (nabíjačky) nikdy neťahajte za napájací kábel.
• Pred vykonaním údržby alebo čistením prístroj vždy vypnite.
• Nedotýkajte sa rotujúcich častí, pokiaľ vysávač nie je vypnutý.
• Nevysávajte mokré plochy, vodu ani žiadne iné kvapaliny, horúce látky, príliš jemné látky (sadra, cement, popol...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé látky (rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov...), agresívne látky (kyseliny, čistiace látky...), horľavé látky a výbušniny (na báze benzínu alebo alkoholu).
• Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu a zabráňte jej prístupu dovnútra.
44
Page 45
• Pri čistení a údržbe sa riaďte používateľskou príručkou.
Pre krajiny, ktoré sa riadia európskymi predpismi (označenie
) :
Deti staršie ako 8 rokov, osoby, ktoré nemajú potrebné skúsenosti alebo vedomosti, alebo osoby, ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, môžu tento prístroj používať len v prípade, že sú oboznámené s bezpečným používaním zariadenia, ak sú pod dozorom a poznajú prípadné riziká. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu určené pre používateľa nesmú vykonávať deti bez dozoru. Prístroj a odnímateľnú nabíjaciu jednotku (nabíjačku) skladujte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Pre ďalšie krajiny, ktoré sa neriadia európskymi predpismi: Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami ani osoby, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti alebo s ním nemajú dostatočné skúsenosti, pokiaľ nie sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa používania prístroja. Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
PREČÍTAJTE SI PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Pred použitím prístroja pozbierajte všetky predmety z podlahy (pozrite si návod na obsluhu)
• Aby nedošlo k žiadnej nehode, nedovoľte robotovi prechádzať cez elektrické káble iných spotrebičov.
• Skontrolujte, či používateľské napätie uvedené na výrobnom štítku nabíjačky vysávača zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti. Akákoľvek chyba pripojenia môže spôsobiť nezvratné poškodenie výrobku a viesť k zrušeniu platnosti jeho záruky.
•Odporúčame, aby ste vysávač po použití nabili, aby ste vždy mali optimálne dobitú batériu a mohli ste odstraňovať prach pri plnom výkone a optimálnom využití autonómie.
• V prípade dlhšej neprítomnosti (dovolenka…) sa odporúča vytiahnuť nabíjačku zo siete. V takom prípade sa môže znížiť autonómia z dôvodu samovybíjania.
• Nevysávajte veľké úlomky, ktoré môžu zablokovať prívod vzduchu a poškodiť ho. V závislosti od modelu:
• Robota nepoužívajte na koberci s dlhými vlasmi, zo zvieracej srsti ani so strapcami.
• Pozícia „Min“ je určená na vysávanie koberčekov a hustých či jemných kobercov a krehkých povrchov.
• Pozícia „TURBO/BOOST“ je určená na lepší výkon (v závislosti od modelu) odstraňovania prachu na všetkých povrchoch v prípade silného znečistenia.
• Nezapínajte vysávač bez ltra na ochranu motora.
• Časti nádržky na prach a lter na ochranu motora neumývajte v umývačke riadu.
• Nedovoľte, aby sa robot pohyboval cez napájacie káble iných spotrebičov alebo iné káble, pretože to môže spôsobiť nebezpečnú situáciu.
• Nepoužívajte do robota iný čistiaci roztok ako vodu. Naplňte nádrž až po značku maximálnej hladiny.
• Pred čistením alebo údržbou spotrebiča je nutné zástrčku vytiahnuť zo zásuvky.
SK
45
Page 46
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY SÚVISIACE S BATÉRIOU* (*podľa modelu)
• Tento prístroj obsahuje akumulátory (lítiovo-iónové), ku ktorým majú z bezpečnostných dôvodov prístup len kvalikovaní odborníci. Ak batéria už nedokáže udržať nabitie, blok batérií (lítiovo-iónových) treba vybrať. Ak chcete akumulátory vymeniť, kontaktujte najbližšie autorizované centrum služieb zákazníkom.
• S batériami treba zaobchádzať opatrne. Batérie si nedávajte do úst. Dávajte pozor, aby batérie nezoskratovali tým, že na ich okraje priložíte kovové predmety. Ak vznikne skrat, hrozí, že teplota batérií nebezpečne stúpne, pričom môže spôsobiť vážne popáleniny a batérie môžu dokonca začať horieť. Ak batérie vytečú, nepretierajte si oči ani sliznice. Umyte si ruky a oko vypláchnite čistou vodou. Ak nepríjemný pocit pretrváva, poraďte sa so svojím lekárom.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA SÚVISIACE S DIAĽKOVÝM OVLÁDANÍM* (*podľa modelu)
• V diaľkovom ovládači používajte dve nenabíjateľné batérie typu AAA 1,5 V.
• Na vyberanie batérií nepoužívajte kovové predmety.
• Batérie, ktoré nie sú určené na dobíjanie, sa nesmú dobíjať.
• Nesmú sa miešať nové batérie so starými.
• Batérie je potrebné vložiť správnou polaritou.
• Vybité batérie je potrebné vybrať z prístroja a zlikvidovať bezpečným spôsobom.
• Ak má byť diaľkové ovládanie dlhodobo uložené bez používania, treba z neho vybrať batérie.
• Na napájacích spojeniach nesmie vzniknúť skrat.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Podľa platných predpisov treba kompletný prístroj po dobe životnosti odniesť do autorizovaného centra služieb zákazníkom, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Chráňme životné prostredie!
Váš prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. Likvidujte ho na zbernom mieste, aby došlo k jeho správnemu spracovaniu.
MÁTE PROBLÉM SO SVOJÍM PRÍSTROJOM?
V závislosti od modelu:
• Nabíjačka sa nahrieva:
4 Ide o úplne normálny jav. Vysávač môže byť k nabíjačke nepretržite pripojený bez akéhokoľvek rizika.
• Nabíjačka je pripojená, ale prístroj sa nenabíja:
- Nabíjačka je k prístroju pripojená nesprávne alebo je slabá.
4 Skontrolujte, či je nabíjačka dobre pripojená alebo požiadajte akreditované centrum služieb zákazníkom o
výmenu nabíjačky.
• Prístroj sa zastavil počas prevádzky:
- Prístroj sa pravdepodobne prehrial. 4 Prístroj vypnite a aspoň hodinu ho nechajte vychladnúť. 4 V prípade opakovaného prehriatia sa obráťte na akreditované centrum služieb zákazníkom.
46
Page 47
• Prístroj sa vypol po zablikaní indikátora nabitia:
- Prístroj je vybitý. 4 Vysávač nabite.
• Elektrická kefa už nefunguje tak dobre ako predtým a vydáva zvláštne zvuky:
- Rotačná kefa a pružná časť sú upchaté. 4 Vysávač vypnite a vyčistite ich.
- Kefa je opotrebovaná. 4 Požiadajte centrum služieb zákazníkom, aby kefu vymenilo.
- Remeň je opotrebovaný. 4 Požiadajte autorizované centrum služieb zákazníkom, aby remeň vymenilo.
• Elektrická kefa sa vypína počas vysávania:
- Zaplo sa zabezpečenie. 4 Vypnite vysávač. Skontrolujte, či nejaký predmet nebráni rotácii kefy. Ak áno, blokujúci prvok odstráňte,
vyčistite elektrickú kefu a zapnite vysávač.
• Vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska:
- Sací kanál je čiastočne zapchatý. 4 Odstráňte upchatie
- Zberná nádrž na prach je plná. 4 Vyprázdnite ju a vyčistite ju.
- Nádrž na prach je zle umiestnená. 4 Umiestnite ju správne.
- Sacia hlava je špinavá. 4 Odmontujte elektrickú kefu a vyčistite ju.
- Prachový lter na ochranu motora je plný. 4 Vyčistite ho.
SK
47
Page 48
RR74XX Sériové č. Chyba Popis chyby
1 Chyba - ľavé koleso
2 Chyba - pravé koleso
3
4 Chyba - predné koleso
5 Chyba - snímače Cli
6 Chyba - slabá batéria
7
8 Chyba - stredná kefa
9 Chyba - bočná kefa
10
Chyba - zdvíhanie motora
Chyba - predný nárazník
Chyba - snímač na stene
Ľavé koleso nefunguje, preťaženie v ľavom kolese. Indikátor POWER (Napájanie) dvakrát blikne a raz pípne.
Pravé koleso nefunguje, preťaženie v pravom kolese. Indikátor POWER (Napájanie) 3-krát blikne a raz pípne.
Robot sa zdvíha za 1 sekundu. Indikátor POWER (Napájanie) 4-krát blikne a raz pípne.
Predné koleso nefunguje, je zaseknuté. Indikátor POWER (Napájanie) 5-krát blikne a raz pípne
Snímače Cli nefungujú. Indikátor POWER (Napájanie) 6-krát blikne a raz pípne.
POWER (Napájanie) sa vybíja. Indikátor POWER (Napájanie) 7-krát blikne a raz pípne.
Spínač na ľavej alebo pravej strane nárazníka nie je vrátený do pôvodného stavu. Indikátor POWER (Napájanie) 8-krát blikne a raz pípne.
Hlavná kefa nefunguje, preťaženie. Indikátor DOCKING (Dokovanie) 2-krát blikne a raz pípne.
Bočná kefa nefunguje, preťaženie. Indikátor DOCKING (Dokovanie) 3-krát blikne a raz pípne.
Chyba - snímač na stene. Indikátor DOCKING (Dokovanie) 4-krát blikne a raz pípne.
11
12
13 Chyba - nabíjanie
Chyba - motor ven­tilátora
Chyba - žiadny odpad­kový kôš
Tento návod na použitie si odložte.
Motor ventilátora nefunguje, preťaženie. Indikátor DOCKING (Dokovanie) 5-krát blikne a raz pípne.
Žiadny odpadkový kôš. Indikátor DOCKING (Dokovanie) 6-krát blikne a raz pípne.
Robot nie je dobre pripojený k dokovacej stanici. Indikátor DOCKING (Dokovanie) 7-krát blikne a raz pípne.
48
Page 49
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
С оглед на вашата безопасност този уред съответства на изискванията на следните действащи стандарти и нормативни документи.
• Този уред е предназначен единствено за домашна употреба. Прочетете внимателно тези инструкции за безопасност. Производителят не носи никаква отговорност при употреба не по предназначение или не в съответствие с инструкциите.
• Вашата прахосмукачка е електрически уред: трябва а се използва при обичайните условия за употреба.
• Не използвайте уреда, ако е падал и има видими повреди или не функционира нормално. В такива случаи не отваряйте уреда, а го изпратете в одобрен сервизен център възможно най-близо до Вашия дом, тъй като за извършване на безопасно отстраняване на всякакви повреди са необходими специални инструменти.
• Ремонтите трябва да се извършват само от специалисти, с оригинални части. Не ремонтирайте уреда сами, това може да е рисковано. • Ползвайте само оригинални принадлежности (филтри, батерии...).
Предупреждение [Use only with – designation – charger]
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За презареждане на батерията използвайте само подвижното захранващо устройство (зарядно), предоставено с уреда (стр.90).
• Батерията трябва да се извади от уреда преди бракуването му.
• Когато вадите батерията, уредът трябва да е изключен от електрическата мрежа.
• Батерията трябва да бъде обезвредена по безопасен начин.
• Ако кабелът на подвижното захранващо устройство (зарядно) е повреден или не работи: не използвайте подвижно захранващо устройство (зарядно), различно от модела, предоставен от производителя, и се свържете с центъра за обслужване на клиенти или с най-близкия оторизиран сервиз (употребата на универсално захранващо устройство (зарядно) анулира гаранцията).
• Никога не дърпайте електрическия кабел, за да изключите подвижното захранващо устройство (зарядно).
• Винаги изключвайте уреда преди поддръжка или почистване.
• Не докосвайте въртящите се части, без да сте изключили прахосмукачката.
• Не почиствайте влажни повърхности, не изсмуквайте вода или каквато и да е друга течност, горещи вещества, фини материали (гипс, цимент, пепел и др.), големи остри парчета (стъкло), опасни препарати (разтворители, препарати за отстраняване на боя и др.), агресивни препарати (киселини, почистващи и др.), леснозапалими или взривоопасни продукти (на бензинова или спиртна основа).
BG
49
Page 50
• Никога не потапяйте уреда във вода, не го мокрете с вода и не го оставяйте на открито.
• За операциите по почистване и поддръжка прочетете инструкциите за употреба.
В страните, в които се прилагат европейските разпоредби
относно маркировката:
Този уред може да се използва от деца на 8 и повече години и лица без опит и знания или чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, ако са били обучени и инструктирани относно безопасната употреба и познават рисковете, които могат да възникнат. Децата не трябва да си играят с този уред. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца без наблюдение. Дръжте уреда и средството му за захранване (зарядно) на място, недостъпно за деца под 8 години.
• За страните, в които не се прилагат европейските разпоредби: Уредът не е предназначен за използване от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице не наблюдава и не дава предварителни указания относно използването на уреда. Децата трябва да се наблюдават, за да се да гарантира, че не си играят с уреда.
ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
• Преди да използвате уреда, моля, съберете всички предмети от пода (моля, вижте инструкциите за употреба)
• За да избегнете инциденти, не позволявайте на робота да минава върху кабелите на други уреди.
• Проверете дали работното напрежение, посочено на фабричната табелка на зарядното на прахосмукачката, съответства на напрежението на електрическата мрежа. При неправилно свързване има опасност от необратима повреда на продукта, а гаранцията отпада.
• Препоръчваме да зареждате прахосмукачката след използването ѝ, за да бъде винаги готова за употреба с оптимално заредена батерия и да можете да се възползвате по най-добрия начин от нейните почистващи способности и автономия.
• При продължително отсъствие (отпуска) за предпочитане е да изключвате зарядното от електрическата мрежа. В такъв случай самостоятелността може да намалее заради автоматичното разреждане.
• Не всмуквайте големи отпадъци, които могат да блокират входящия отвор и да го повредят.
В зависимост от модела:
• Не оставяйте прахосмукачката робот да минава по килими с дълги или животински косми или по ресни.
• Положение „Min“ за почистване на дебели или деликатни килими и мокети и чупливи повърхности.
• Положение „TURBO/BOOST“ (в зависимост от модела) за максимална ефективност при почистване на всички видове подове при силно замърсяване.
• Не работете с прахосмукачката без защитния филтър на мотора.
• Не мийте елементите от контейнера за прах или защитния филтър на мотора в миялна машина.
• Не оставяйте робота да преминава през захранващите кабели на други уреди или други кабели, тъй като това може да представлява опасност.
• Не използвайте никакви почистващи препарати с робота, а само вода. Напълнете резервоара до маркировката за максимум.
• Щепселът трябва да се извади от контакта преди почистване или поддръжка на уреда.
50
Page 51
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА* (*в зависимост от модела)
• Този уред съдържа батерии (литиево-йонни), които от съображения за безопасност са достъпни само за сервизен техник. Когато батерията вече не може да задържа заряд, блокът с батерии (литиево-йонни) трябва да бъде изваден. За да смените батериите, обърнете се към най-близкия одобрен сервизен център.
• С батериите трябва да се борави внимателно. Не поставяйте батериите в устата. Трябва да внимавате да не правите къси съединения в батериите, като вкарвате метални предмети в краищата им. В случай на късо съединение температурата на батериите може да се повиши опасно и да причини сериозни изгаряния или дори пожар. Ако батериите текат, не си търкайте очите или устните. Измийте си ръцете и изплакнете очите с чиста вода. Ако неразположението продължава, консултирайте се с Вашия лекар.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ, ОТНАСЯЩИ СЕ ЗА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ* (*в зависимост от модела)
• За дистанционното използвайте две неакумулаторни батерии 1,5 V тип ААА.
• Не използвайте метални инструменти, за да извадите батериите.
• Неакумулаторните батерии не трябва да се зареждат.
• Не трябва да се смесват нови с използвани батерии.
• Батериите трябва да се поставят, като се спазва полярността им.
• Изтощените батерии трябва да бъдат извадени от уреда и обезвредени по сигурен начин.
• Ако се наложи дистанционното да се съхранява продължително време, без да се използва, батериите трябва да се извадят.
• Захранващите клеми не трябва да се дават на късо.
ОКОЛНА СРЕДА
BG
Съгласно действащата нормативна уредба всеки изваден от употреба уред трябва да се предава в оторизиран сервиз, който ще се погрижи за обезвреждането му.
Участвайте в опазването на околната среда!
Вашият уред съдържа множество оползотворими или рециклируеми материали. Предайте го в пункт за вторични суровини, където той ще бъде третиран.
ИМАТЕ ПРОБЛЕМ С УРЕДА?
В зависимост от модела:
• Зарядното загрява:
4Това е нормално. Прахосмукачката може да остане свързана със зарядното постоянно без никакъв риск.
• Зарядното е свързано, но уредът не се зарежда:
- Зарядното не е правилно свързано с уреда или не работи.
4 Проверете дали зарядното е правилно свързано или се обърнете към оторизиран сервиз за смяната
му.
• Уредът спира по време на работа:
- Уредът може да е прегрял. 4Спрете уреда и го оставете да се охлади поне 1 час. 4 В случай на повторно загряване се обърнете към оторизиран сервиз.
51
Page 52
• Уредът спира след примигване на индикатора за зареждане:
- Уредът е разреден. 4Заредете прахосмукачката.
Електрическата четка работи по-зле или издава необичаен шум: - Въртящата се четка или маркучът са
задръстени.
4 Изключете прахосмукачката и ги почистете.
- Четката е износена. Обърнете се към оторизиран сервиз за смяна на четката.
- Ремъкът е износен. 4Обърнете се към оторизиран сервиз за смяна на ремъка.
• Електрическата четка спира по време на работа:
- Задействала се е защитата. 4Изключете прахосмукачката. Проверете за наличие на предмети, възпрепятстващи въртенето на четката;
ако има такива, извадете блокиращия елемент и почистете електрическата четка, след това включете отново прахосмукачката.
• Прахосмукачката не засмуква добре, издава шум или свистене:
- Засмукващият канал е частично запушен. 4 Отпушете го
- Контейнерът за прах е пълен. 4Изпразнете го и го почистете.
- Контейнерът за прах не е правилно поставен. 4Поставете го правилно.
- Засмукващата глава е зацапана. 4 Свалете електрическата четка и я почистете.
- Предпазният дунапренен филтър на мотора е задръстен. 4Почистете го.
52
Page 53
RR74XX Сериен № Грешка Описание на грешката
1
2
3
Грешка на лявото колело
Грешка на дясното колело
Грешка повдигнат робот
Лявото колело не работи, претоварване на лявото колело. Индикаторът POWER мига два пъти и прозвучава веднъж.
Дясното колело не работи, претоварване на дясното колело. Индикаторът POWER мига 3 пъти и прозвучава веднъж.
Роботът е повдигнат за над 1 секунда. Индикаторът POWER мига 4 пъти и прозвучава веднъж.
4
5
6 Грешка слаба батерия
7
8
9
10
11
12
13 Грешка зареждане
Грешка на предното колело
Грешка сензори за стръмнина
Грешка на предната броня
Грешка на главната четка
Грешка на странична четка
Грешка на сензор за стена
Грешка на мотора на вентилатора
Грешка няма кош че за прах
Предното колело не работи, заседнало е. Индикаторът POWER мига 5 пъти и прозвучава веднъж.
Сензорите за стръмнина не работят. Индикаторът POWER мига 6 пъти и прозвучава веднъж.
МОЩНОСТТА се изчерпва. Индикаторът POWER мига 7 пъти и прозвучава веднъж.
Превключвателят от лявата или дясната страна на бронята не е възстановен. Индикаторът POWER мига 8 пъти и прозвучава веднъж.
Главната четка не работи, претоварена е. Индикаторът DOCKING мига 2 пъти и прозвучава веднъж.
Странична четка не работи, претоварена е. Индикаторът DOCKING мига 3 пъти и прозвучава веднъж.
Грешка на сензор за стена. Индикаторът DOCKING мига 4 пъти и прозвучава веднъж.
Моторът на вентилатора не работи, претоварен е. Индикаторът DOCKING мига 5 пъти и прозвучава веднъж.
Няма кошче за прах. Индикаторът DOCKING мига 6 пъти и прозвучава веднъж.
Роботът не е добре свързан към базовата станция. Индикаторът DOCKING мига 7 пъти и прозвучава веднъж.
Запазете инструкциите за употреба.
BG
53
Page 54
INSTRUCŢIUNI SIGURANŢĂ
Pentru siguranța dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele și reglementările aplicabile.
• Acest aparat este rezervat exclusiv pentru uz casnic. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă. Fabricantul este exonerat de orice responsabilitate în cazul unei utilizări necorespunzătoare sau neconforme cu instrucţiunile de utilizare.
• Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta trebuie utilizat doar în condiţii normale de folosire.
• Nu utilizați aparatul dacă a căzut și prezintă deteriorări vizibile sau anomalii de funcționare. În acest caz, nu desfaceţi aparatul, ci trimiteţi-l la centrul de service autorizat cel mai apropiat de domiciliul dumneavoastră, deoarece toate reparaţiile trebuie efectuate cu instrumente speciale, pentru a evita orice pericol.
• Reparațiile trebuie efectuate doar de specialiști cu piese de schimb originale: repararea aparatului pe cont propriu poate constitui un pericol pentru utilizator. Utilizaţi doar accesorii originale care beneciază de garanţie (ltre, baterii...).
Avertisment [Use only with – designation – charger]
AVERTISMENT: Pentru reîncărcarea acumulatorului, utilizați doar unitatea de alimentare detașabilă (încărcătorul) furnizată odată cu aparatul (paginile 90).
• Acumulatorul trebuie scos din aparat înainte de eliminarea sa ca deșeu.
• Aparatul trebuie să e deconectat de la rețeaua de alimentare în momentul în care se scoate acumulatorul.
• Acumulatorul trebuie să e eliminat în condiții de siguranță.
• În cazul în care cablul unității de alimentare detașabile (încărcătorul) este deteriorat sau nu funcționează: nu utilizați o altă unitate de alimentare detașabilă (încărcător) diferită de modelul furnizat de fabricant și contactați serviciul pentru consumatori sau adresați-vă celui mai apropiat centru de service autorizat. Utilizarea unei unităţi de alimentare detașabile (încărcător) universale anulează garanția.
• Nu trageți niciodată de cablul electric pentru a scoate din priză unitatea de alimentare detașabilă (încărcătorul).
• Opriți întotdeauna aparatul înainte de ecare întreținere sau curățare.
• Nu atingeți părțile rotative înainte de a opri aspiratorul.
• Nu aspirați suprafețe umede, apă sau lichide, indiferent de natura acestora, substanțe calde, substanțe ultrane (ghips, ciment, cenușă...), resturi mari și ascuţite (sticlă), produse nocive (solvenți, agenți decapanți...), substanțe agresive (acizi, agenți de curăţare...), inamabile și explozive (pe bază de benzină sau alcool).
54
Page 55
• Nu introduceți niciodată aparatul în apă, nu stropiți cu apă aparatul și nu îl depozitați în aer liber.
• Pentru operațiunile de curățare și de întreținere, consultați manualul de utilizare.
Pentru țările în care se aplică reglementările europene
(marcajul
) :
Acest aparat poate  utilizat de copiii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane fără experiența și cunoștințele necesare sau ale căror capacități zice, senzoriale sau mintale sunt reduse, dacă acestea au fost instruite în ceea ce privește utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și cunosc riscurile implicate. Copiilor nu le este permis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea realizate de utilizator nu trebuie să e efectuate de copiii nesupravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul şi unitatea de alimentare detaşabilă (încărcătorul) a acestuia la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani.
• Pentru celelalte țări, în care nu se aplică reglementările europene: Acest aparat nu a fost conceput pentru a  utilizat de persoane (inclusiv copii) care au capacități zice, senzoriale sau mintale reduse sau de persoane care sunt lipsite de experiență sau nu posedă cunoștințele necesare, cu excepția cazului în care acestea au putut benecia de supraveghere sau de instrucțiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului din partea unei persoane care răspunde de siguranța lor. Se recomandă supravegherea copiilor pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
RO
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Înainte de a utiliza aparatul, colectați toate obiectele de pe podea (consultați instrucțiunile).
• Pentru a evita orice incident, nu lăsați robotul să treacă peste alte cabluri electrice ale aparatelor electrocasnice.
• Vericați dacă tensiunea de funcționare (voltajul) indicată pe plăcuța cu date tehnice a încărcătorului aspiratorului corespunde cu cea a instalației dumneavoastră electrice. Orice eroare de branşare poate cauza o deteriorare ireversibilă a produsului şi anulează garanţia.
• Se recomandă încărcarea aspiratorului după utilizare, pentru a-l avea oricând la dispoziție cu acumulatorul complet încărcat; astfel veți benecia la maximum de funcțiile sale de curățare performante și autonome.
• În cazul unei absențe prelungite (vacanță...), este de preferat ca încărcătorul să e scos din priză. În acest caz, poate avea loc o diminuare a autonomiei din cauza autodescărcării.
• Nu aspirați resturi mari care pot bloca și deteriora oriciul de intrare a aerului.
În funcție de model:
• Nu lăsați robotul să treacă peste covoare cu re lungi, din păr de animale sau peste franjuri.
• Poziția „Min” pentru aspirarea covoarelor și mochetelor cu țesătură groasă sau delicată și a suprafețelor fragile.
• Poziția „TURBO/BOOST” pentru cea mai bună performanță (în funcție de model) de curățare și aspirare a prafului pentru toate tipurile de pardoseli, în cazul urmelor vizibile de murdărie.
• Nu porniți aspiratorul fără ltrul de protecție a motorului.
• Nu spălați elementele componente ale recipientului de praf sau ltrul de protecție a motorului în mașina de spălat vase.
• Nu lăsați robotul să se deplaseze peste cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice sau alte cabluri, deoarece acest lucru poate cauza un pericol.
• Nu utilizați altă soluție de curățare împreună cu robotul dvs. în afară de apă. Umpleți rezervorul până la marcajul de nivel max.
• Ștecherul trebuie scos din priză înainte de a curăța sau a efectua întreținerea aparatului.
55
Page 56
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU ACUMULATOR* (*în funcție de model)
• Acest aparat conține acumulatori (litiu-ion) la care, din motive de siguranță, nu au acces decât specialiștii. Când acumulatorul nu mai rămâne încărcat, blocul de acumulatori (litiu-ion) trebuie îndepărtat. Pentru a înlocui acumulatorii, adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service autorizat.
• Acumulatorii trebuie manipulați cu grijă. Nu introduceţi acumulatorii în gură. Trebuie să aveţi grijă să nu creaţi scurtcircuite în acumulatori prin introducerea de obiecte metalice la extremităţile acestora. În cazul producerii unui scurtcircuit, există riscul ca temperatura acumulatorilor să crească periculos de mult, fapt care poate cauza arsuri grave sau poate provoca chiar un incendiu. Dacă acumulatorii prezintă scurgeri, evitați contactul cu ochii şi mucoasele. Spălaţi-vă pe mâini şi clătiţi-vă ochii cu apă curată, în situația în care ați intrat în contact cu substanțele. Dacă starea de disconfort persistă, adresaţi-vă medicului dumneavoastră.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU TELECOMANDĂ
(*în funcție de model)
• Pentru telecomandă, utilizați două baterii nereîncărcabile de 1,5 V de tip AAA.
• Nu utilizați unelte metalice pentru a scoate bateriile.
• Bateriile nereîncărcabile nu trebuie reîncărcate.
• Nu trebuie amestecate bateriile noi cu cele uzate.
• Bateriile trebuie introduse în funcție de polaritatea corectă.
• Bateriile descărcate trebuie scoase din aparat și eliminate corespunzător.
• Dacă telecomanda trebuie depozitată, fără a  utilizată o lungă perioadă de timp, bateriile trebuie scoase.
• Bornele de alimentare nu trebuie scurtcircuitate.
*
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
În conformitate cu reglementările în vigoare, orice aparat scos din uz trebuie predat la un centru de service autorizat care se va ocupa de eliminarea acestuia.
Să contribuim la protecția mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conține numeroase materiale care pot  valoricate sau reciclate. Predați-l la un punct de colectare a deșeurilor pentru a  procesat în mod corespunzător.
ÎNTÂMPINAȚI PROBLEME CU APARATUL DUMNEAVOASTRĂ?
În funcție de model:
• Încărcătorul se încălzește:
4 Acesta este un fenomen cât se poate de normal. Aspiratorul poate să rămână conectat la încărcător în permanență
fără să existe niciun risc.
• Încărcătorul este conectat, însă aparatul dumneavoastră nu se încarcă:
- Încărcătorul nu este conectat în mod corespunzător la aparat sau este defect.
4 Vericați ca încărcătorul să e conectat în mod corespunzător sau adresați-vă unui centru de service autorizat
pentru a schimba încărcătorul.
• Aparatul dumneavoastră se oprește în timpul funcționării:
- Este posibil ca aparatul dumneavoastră să e supraîncălzit. 4 Opriți aparatul și lăsați-l să se răcească timp de cel puțin 1 oră. 4 În caz de supraîncălzire repetată, adresați-vă unui centru de service autorizat.
56
Page 57
• Aparatul s-a oprit după ce indicatorul luminos de încărcare a luminat intermitent:
- Aparatul este descărcat. 4 Reîncărcați aspiratorul.
• Peria electrică nu funcționează în mod corespunzător sau produce un zgomot anormal:
- Peria rotativă sau furtunul sunt înfundate. 4 Opriți aspiratorul și curățați-le.
- Peria este uzată. 4 Adresați-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba peria.
- Cureaua este uzată. 4 Adresați-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba cureaua.
• Peria electrică se oprește în timpul aspirării:
- Siguranța a fost activată. 4 Opriți aspiratorul. Vericați ca niciun element să nu incomodeze rotirea periei; dacă este cazul, îndepărtați
elementul blocant și curățați peria electrică, apoi reporniți aspiratorul.
• Aspiratorul dumneavoastră nu aspiră în mod corespunzător, produce zgomot, șuieră:
- Canalul de aspirare este parțial înfundat. 4 Desfundați-l.
- Rezervorul de praf este plin. 4 Goliți-l și curățați-l.
- Rezervorul de praf este poziționat incorect. 4 Poziționați-l corect.
- Capul de aspirare este murdar. 4 Demontați peria electrică și curățați-o.
- Filtrul de spumă pentru protecția motorului este saturat. 4 Curățați-l.
RO
57
Page 58
RR74XX Nr. Serie Eroare Descriere Erorii
1 Eroare la roata stângă
2 Eroare roata dreaptă
3 Eroare robot ridicat
4 Eroare roata frontală
5 Eroare senzor margine
6
7
8 Eroare perie medie
9 Eroare perie laterală
10 Eroare senzor perete
Eroare baterie des­cărcată
Eroare bară de pro­tecție față
Roata stângă nu funcționează, supraîncărcarea în roata din stânga. Indicatorul POWER clipește de două ori și emite bipuri o dată.
Roata dreaptă nu funcționează, supraîncărcarea în roata dreaptă. Indicatorul POWER clipește de 3 ori și emite un beep o dată.
Robotul este ridicat peste 1 secundă. Indicatorul POWER clipește de 4 ori și emite bipuri o dată.
Roata din față nu funcționează, este blocată. Indicatorul POWER clipește de 5 ori și emite bipuri o dată.
Senzorii de margine nu funcționează. Indicatorul POWER clipește de 6 ori și emite bipuri o dată.
POWER va  «mort». Indicatorul POWER clipește de 7 ori și emite bipuri o dată.
Comutarea la stânga sau la dreapta a barei de protecție nu este restabilită. Indicatorul POWER clipește de 8 ori și emite bipuri o dată.
Peria principală nu funcționează, supraîncărcare. Indicatorul DOCKING clipește de 2 ori și emite un beep o dată.
Peria laterală nu funcționează, suprasarcină. Indicatorul DOCKING clipește de 3 ori și emite un beep o dată.
Eroare senzor de perete. Indicatorul DOCKING clipește de 4 ori și emite un semnal sonor o dată.
11
12 Eroare lipsa coş praf
13 Eroare de încărcare
Eroarea motor ven­tilator
Motorul ventilatorului nu funcționează, supraîncărcare. Indicatorul DOCKING clipește de 5 ori și emite un beep o dată.
Lipsă coş de praf. Indicatorul DOCKING clipește de 6 ori și emite un beep o dată.
Robotul nu este bine conectat la staţia de DOCKING. Indicatorul DOCKING clipește de 7 ori şi emite un beep o dată.
Vă rugăm să păstrați aceste instrucțiuni de utilizare.
58
Page 59
VARNOSTNA NAVODILA
Zaradi vaše varnosti je ta aparat v skladu z veljavnimi standardi in predpisi:
• Ta aparat je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in domačo uporabo. Pozorno si preberite varnostne nasvete. V primeru uporabe, ki ne bo v skladu z navodilom za uporabo, znamka ne prevzema nobene odgovornosti.
• Aparat je električen, zato ga je treba uporabljati pri normalnih pogojih uporabe.
• Če vam je aparat padel iz rok in so na njem vidne poškodbe ali spremembe ali če ne deluje pravilno, ga ne uporabljajte. V tem primeru aparata ne odpirajte, temveč ga odnesite v najbližji pooblaščeni center, ker so za izvajanje vsakega popravila potrebna posebna orodja, da se prepreči nesreča.
• Popravila lahko opravlja samo strokovnjak, ki ima na voljo originalne nadomestne dele: če uporabnik aparat sam popravlja, lahko povzroči nesrečo. Uporabljajte samo originalne pripomočke (ltre, baterije ...).
Opozorilo [Use only with – designation – charger]
OPOZORILO: Za polnjenje baterije uporabite izključno snemljivo enoto za napajanje (podstavek za polnjenje), priloženo aparatu (strani 90).
• Baterijo morate odstraniti iz aparata, preden jo odvržete.
• Ko odstranjujete baterijo, morate aparat izključiti iz napajalnega omrežja.
• Baterijo je treba varno odstraniti.
• Če je snemljiv napajalni kabel (podstavek za napajanje) poškodovan ali če ne deluje: ne uporabljajte druge snemljive enote za napajanje (podstavek za napajanje) razen modela, ki ga dobavi proizvajalec, in stopite v stik s službo za stranke ali pa se obrnite na najbližji pooblaščeni servis (uporaba univerzalne snemljive enote za napajanje (podstavka za napajanje) razveljavi garancijo.
• Električnega kabla nikoli ne vlecite, ko želite izklopiti snemljivo enoto za napajanje (podstavek za napajanje).
• Pred vzdrževanjem ali čiščenjem aparat vedno izklopite.
• Ne dotikajte se vrtečih delov, ko je sesalnik vklopljen.
• Nikoli ne sesajte z alkoholom prepojenih površin, kakršnih koli tekočin, vročih snovi, izjemno občutljivih površin (mavec, cement, vosek …), ostrih drobcev (steklo), strupenih snovi (topil, sredstev za čiščenje …), agresivnih snovi (kislin, čistil …), vnetljivih in eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola).
• Aparata nikoli ne potapljajte v vodo, ga z njo ne škropite in je ne vlivajte v aparat.
• Za postopke čiščenja in vzdrževanja glejte navodilo za uporabo.
Za države, za katere veljajo evropski predpisi (označevanje
) :
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, in osebe, ki nimajo
SL
59
Page 60
izkušenj in aparata ne poznajo, ali osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in mentalnimi zmožnostmi, če so primerno poučeni in vodeni, aparat uporabljajo varno in poznajo vsa tveganja, katerim so izpostavljeni. Otrokom ne dovolite igranja z aparatom. Čiščenje in vzdrževanja naprave ni dovoljeno otrokom brez nadzora. Aparat in snemljivo enoto za polnjenje (podstavek za polnjenje) shranjujte izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
• Za države, za katere ne veljajo evropski predpisi: Ta aparat ni izdelan tako, da bi ga uporabljale osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, prav tako ne ljudje, ki nimajo predhodnega znanja ali izkušenj, razen če so prejeli predhodna navodila v zvezi z uporabo aparata od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, oziroma če jih ta oseba nadzoruje. Otroke je treba nadzorovati in se prepričati, da se ne igrajo z napravo.
PREBERITE PRED PRVO UPORABO
• Preden napravo uporabite, najprej poberite vse predmete s tal (glejte navodila za uporabo).
• Da preprečite morebitno nesrečo, naj robot ne prečka električnih kablov drugih naprav.
• Pred priključitvijo na električno omrežje preverite, ali napetost aparata, navedena na opisni ploščici podstavka za polnjenje, ustreza napetosti električnega omrežja. Vsaka napaka priključitve lahko povzroči nepopravljivo okvaro izdelka in razveljavi garancijo.
• Po uporabi je treba sesalnik ponovno napolniti, da je vedno na voljo s polno baterijo in so njene zmogljivosti odstranjevanja prahu in njena avtonomija optimalne.
• Če ste dlje časa odsotni (na dopustu ...), je priporočljivo, da podstavek za polnjenje izključiti iz vtičnice. V tem primeru se lahko avtonomija zmanjša zaradi samopraznitve.
• Ne sesajte velikih smeti, ki lahko povzročijo tveganje blokade vhoda zraka in ga poškodujejo.
Odvisno od modela:
• Robota ne puščajte na preprogah z dolgimi dlakami, živalskimi dlakami ali na resicah.
• Položaj “Najmanj” za sesanje preprog in gostega ali mehkega pliša in občutljivih površin.
• Položaj “TURBO/BOOST” za največjo zmogljivost (odvisno od modela) čiščenja in odstranjevanja prahu na vseh vrstah tal, če so zelo umazana.
• Sesalnika ne uporabljajte brez zaščitnega ltra motorja.
• Elementov posode za prah ali zaščitnega ltra motorja ne perite v pomivalnem stroju.
• Robot se ne sme premikati preko napajalnih kablov drugih naprav ali preko drugih kablov, saj to povzroča nevarnost.
• Pri robotu ne uporabljajte drugih čistilnih raztopin, razen vode. Posodo napolnite do oznake »max«.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave morate vtič izključiti iz vtičnice.
VARNOSTNA NAVODILA GLEDE BATERIJE* (*odvisno od modela)
• Ta aparat vključuje (litij-ionske) baterije, do katerih lahko iz varnostnih razlogov dostopa samo profesionalni serviser. Ko je polnjenje baterije onemogočeno, je treba (litij-ionski) baterijski blok odstraniti. Za zamenjavo baterij se obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
• Z baterijami je treba pazljivo rokovati. Baterij ne vstavljajte v usta. Pazite, da ne povzročite kratkega stika v baterijah, medtem ko na njihove konce vstavljate kovinske predmete. Če pride do kratkega stika, obstaja tveganje nevarnega dviga temperature baterij, kar lahko povzroči hude opekline in zaneti celo požar. Če baterije puščajo, si ne manite niti oči niti sluznice. Umijte si roke in sperite si oči s čisto vodo. Če občutek neugodja ne izgine, se posvetujte z vašim zdravnikom.
60
Page 61
VARNOSTNA NAVODILA ZA DALJINSKI UPRAVLJALNIK*
(*odvisno od modela)
• Za daljinski upravljalnik uporabite dve nepolnilni 1,5-vatni bateriji AAA.
• Za odstranjevanje baterij ne uporabljajte kovinskih predmetov.
• Baterij, ki niso zasnovane za ponovno polnjenje, ne smete poskusiti ponovno napolniti.
• Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij.
• Baterije morajo biti vstavljene pravilno glede na označeno polarnost.
• Izpraznjene baterije je treba odstraniti iz naprave in varno odvreči na ustreznem zbirnem mestu.
• Če daljinskega upravljalnika dlje časa ne uporabljate, je priporočljivo, da odstranite baterije.
• Na napajalnih terminalih ne sme priti do kratkega stika.
OKOLJE
Vsako napravo, ki ni več v uporabi, je treba skladno z veljavnimi predpisi odnesti v pooblaščeni servis, ki bo zagotovil njeno odstranitev.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne materiale, ki so primerni za ponovno uporabo ali recikliranje. Prosimo, odnesite ga v center za reciklažo, kjer bo ustrezno predelan.
IMATE Z NAPRAVO TEŽAVE?
Odvisno od modela:
• Podstavek za polnjenje se segreva:
4 Gre za popolnoma običajen pojav. Sesalnik lahko brez vsakega tveganja ostane stalno priključen na
podstavek za polnjenje.
• Podstavek za polnjenje je priključen, toda aparat se ne polni:
- Podstavek za polnjenje ni pravilno priključen na aparat ali pa je okvarjen. 4 Preverite, ali je podstavek za polnjenje pravilno priključen oziroma se za zamenjavo podstavka za
polnjenje obrnite na pooblaščeni servis.
• Vaš aparat se med delovanje zaustavi:
- Vaš aparat se je morda pregrel. 4 Aparat zaustavite in počakajte vsaj 1 uro, da se naprava ohladi. 4 Če se aparat ponovno pregreje, se obrnite na pooblaščen servis.
• Aparat se je zaustavil, potem ko je svetlobni signal za polnjenje začel utripati:
- Aparat je razbremenjen. 4 Ponovno napolnite sesalnik.
• Električna krtača ne deluje pravilno ali pa povzroča neobičajen hrup:
- Vrteča krtača ali gibka cev sta zamašeni. 4 Izklopite sesalnik in ju očistite.
- Krtača je obrabljena. 4 Za zamenjavo krtače se obrnite na pooblaščeni servis.
- Jermen je obrabljen. 4 Za zamenjavo jermena se obrnite na pooblaščeni servis.
• Med sesanjem se električna krtača zaustavi:
- Varnostna naprava je delovala. 4 Izklopite sesalnik. Preverite, da noben element je ovira vrtenja krtače, če pa ga ovira, odstranite blokirni
element in očistite električno krtačo ter nato sesalnik ponovno vklopite.
SL
61
Page 62
• Sesalnik slabo sesa, je hrupen in oddaja žvižgajoč hrup:
- Sesalni kanal je delno zamašen. 4 Odmašite ga
- Zbiralnik za prah je poln. 4 Izpraznite in očistite ga.
- Posoda za prah ni pravilno nameščena. 4 Pravilno jo namestite.
- Sesalna glava je umazana. 4 Odmontirajte električno krtačo in jo očistite.
- Filter zaščitne pene za motor je zamašen. 4 Očistite ga.
RR74XX Serijska št. Napaka Opis napake
1 Napaka levega kolesa
2
3
4
5
6
7
8 Napaka srednje krtače
Napaka desnega kolesa
Napaka dvignjenega robota
Napaka sprednjega kolesa
Napaka tipal za nera­vnine
Napaka nizke napoln­jenosti akumulatorja
Napaka sprednjega blažilnika
Levo kolo se ne vrti. Preobremenjenost levega kolesa. Indikator za NAPAJANJE dvakrat utripne in enkrat zapiska.
Desno kolo se ne vrti. Preobremenjenost desnega kolesa. Indikator za NAPAJANJE trikrat utripne in enkrat zapiska.
Robot je dvignjen več kot eno sekundo. Indikator za NAPAJANJE štirikrat utripne in enkrat zapiska.
Sprednje kolo se ne vrti, je zataknjeno. Indikator za NAPAJANJE petkrat utripne in enkrat zapiska.
Tipala za neravnine ne delujejo. Indikator za NAPAJANJE šestkrat utripne in enkrat zapiska.
Kmalu bo zmanjkalo NAPAJANJA. Indikator za NAPAJANJE sedemkrat utripne in enkrat za­piska.
Stikalo na levem ali desnem blažilniku se ni ponastavilo v prvotno stanje. Indikator za NAPAJANJE osemkrat utripne in enkrat za­piska.
Glavna krtača ne deluje in je preobremenjena. Indikator NAPAJALNE POSTAJE dvakrat utripne in enkrat zapiska.
9
10
11
12
13 Napaka polnjenja
Napaka stranske krtače
Napaka stenskega tipala
Napaka motorja ven­tilatorja
Napaka manjkajočega koša
Shranite ta navodila za uporabo.
62
Stranska krtača ne deluje in je preobremenjena. Indikator NAPAJALNE POSTAJE trikrat utripne in enkrat zapiska.
Napaka stenskega tipala. Indikator NAPAJALNE POSTAJE štirikrat utripne in enkrat zapiska.
Motor ventilatorja ne deluje in je preobremenjen. Indikator NAPAJALNE POSTAJE petkrat utripne in enkrat zapiska.
Koš ni na voljo. Indikator NAPAJALNE POSTAJE šestkrat utripne in enkrat zapiska.
Robot ni pravilno priključen na napajalno postajo. Indikator NAPAJALNE POSTAJE sedemkrat utripne in en­krat zapiska.
Page 63
SIGURNOSNE UPUTE
Radi vaše sigurnosti, uređaj je izrađen sukladno odgovarajućim normama i pravilnicima.
Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. Pažljivo pročitajte ove sigurnosne upute. Uporaba koja nije odobrena ili sukladna s uputama za rad oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
• Vaš usisivač je električni uređaj: smije se koristiti samo u normalnim uvjetima uporabe.
• Ne koristite uređaj ako je pao te ako su vidljiva oštećenja ili nepravilnosti u radu. U tom slučaju ne otvarajte kućište uređaja, nego ga odnesite u najbliži ovlašteni servis jer se za popravak uređaja moraju koristiti posebni alati kako bi se izbjegla opasnost.
• Popravak smiju provesti samo stručnjaci s izvornim rezervnim dijelovima: pokušaj popravka uređaja od strane korisnika može dovesti do opasnosti. Koristite samo izvornu dodatnu opremu s jamstvom (ltre, baterije...).
Upozorenje [Use only with – designation – charger]
UPOZORENJE: Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu jedinicu za napajanje (punjač) koju ste dobili s uređajem (stranice 90).
• Bateriju je nužno izvaditi iz uređaja prije njegovog odlaganja u otpad.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže za napajanje kada vadite bateriju.
• Baterija se mora sigurno ukloniti.
• Ako je kabel za napajanje (punjač) oštećen ili ako ne radi: rabite samo drugi kabel za napajanje (punjač) modela koji je isporučio proizvođač i kontaktirajte sa servisom ili se obratite najbližem ovlaštenom servisu (korištenje univerzalnog kabela za napajanje (punjača) poništava jamstvo).
• Nikada ne isključujte kabel za napajanje (punjač) povlačenjem.
• Prije održavanja ili čišćenja uvijek isključite uređaj.
• Nemojte dodirivati rotirajuće dijelove prije nego što zaustavite i isključite usisivač.
• Ne usisavajte alkoholom navlažene površine, vodom ili tekućinom bilo kakve vrste, vruće tvari, izrazito fine tvari (žbuku, cement, pepeo...), velike oštre otpatke (staklo), opasne tvari (otapala, sredstva za rastvaranje ...), agresivna sredstva (kiseline, sredstva za čišćenje...), zapaljiva ili eksplozivna sredstva (na osnovi goriva ili alkohola).
• Uređaj nikad ne uranjajte u vodu, ne prskajte ga vodom i ne ostavljajte ga na otvorenom.
• Prije čišćenja i održavanja pročitajte uputstva za uporabu.
Za države koje podliježu europskim propisima (oznaka ) :
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe bez
prethodnog iskustva ili znanja ili osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih
HR
63
Page 64
ili mentalnih sposobnosti, ako su pod nadzorom ili su poučene o sigurnom korištenju te su upoznate s mogućim opasnostima. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora čistiti i održavati uređaj. Uređaj i kabel za napajanje (punjač) držite dalje od dosega djece mlađe od 8 godina.
Za druge države, koje ne podliježu europskim propisima: Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez prethodnog znanja ili iskustva, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su primile prethodne upute o korištenju uređaja. Potrebno je nadzirati djecu kako se ne bi igrala s uređajem.
PROČITATI PRIJE PRVE UPORABE
• Prije korištenja uređaja pokupite sve predmete na podu (pogledajte Upute za uporabu).
• Radi izbjegavanja nezgoda, nemojte dopustiti da robotski usisavač prelazi preko električnih kabela drugih uređaja.
• Provjerite odgovara li napajanje navedeno na nazivnoj pločici punjača vašeg uređaja onome vaših električnih instalacija. Neispravno povezivanje može prouzročiti nepopravljivu štetu i poništiti jamstvo.
• Nakon svake uporabe stavite uređaj na punjenje kako bi vam uvijek bio na raspolaganju i kako bi baterija uvijek bila napunjena. Na taj ćete način moći najbolje iskoristiti značajke svog uređaja.
• U slučaju dulje odsutnosti (godišnji odmor...), preporuča se da isključite punjač iz električne mreže. U suprotnom može doći do smanjenja vijeka trajanja baterije zbog automatskog pražnjenja.
• Ne usisavajte velike komade koji mogu oštetiti i zaštopati ulaz zraka.
Ovisno o modelu:
• Nemojte koristiti robotski usisivač na tepisima s dugim dlakama, za usisavanje dlaka životinja ili resica.
• Položaj „Min” za usisavanje debelih ili osjetljivih tepiha i tapisona ili osjetljivih površina.
• Položaj „TURBO/BOOST” za najbolje čišćenje prašine (ovisno o modelu) na svim površinama u slučaju jakog zaprljanja.
• Nemojte rabitii usisivač bez zaštitnog ltera za motor.
• Nemojte prati dijelove ladice za prašinu ili zaštitnog ltra za motor u perilici posuđa.
• Nemojte dopustiti da robotski usisavač prelazi preko strujnih kabela drugih uređaja ili drugih kabela jer to može prouzročiti opasnost.
• Za čišćenje robotskog usisavača ne koristite druga sredstva za čišćenje osim vode. Napunite spremnik do oznake za maksimalnu razinu.
• Prije čišćenja ili održavanja uređaja utikač je potrebno izvući iz strujne utičnice.
SIGURNOSNE UPUTE KOJE SE ODNOSE NA BATERIJU*
(*ovisno o modelu)
• Ovaj uređaj sadrži baterije (litij-ionske) koje su iz sigurnosnih razloga dostupne samo profesionalnom serviseru. Kada baterija više ne može održavati naboj, potrebno je zamijeniti blok baterija (litij-ionskih). Za zamjenu baterija obratite se najbližem servisnom centru.
• Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Nemojte umetati metalne predmete na krajeve baterija kako ne biste prouzročili kratki spoj. U slučaju nastanka kratkog spoja, postoji opasnost od pretjerane temperature baterije i ozbiljnih opekotina, pa i požara. U slučaju curenja baterija, nemojte dodirivati oči ili sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako poteškoće ne nestanu, obratite se svom liječniku.
64
Page 65
SIGURNOSNE UPUTE ZA DALJINSKI UPRAVLJAČ* (*ovisno o modelu)
• Za daljinski upravljač koristite dvije nepunjive baterije od 1,5 V, tip AAA.
• Za vađenje baterija nemojte koristiti metalne alate.
• Baterije koje nisu namijenjene punjenju se ni ne smiju puniti.
• Nove baterije ne smiju se miješati s iskorištenima.
• Baterije se moraju umetnuti prema odgovarajućim polovima.
• Prazne baterije moraju se izvaditi iz uređaja i sigurno odložiti.
• Ako će daljinski upravljač dugo stajati bez korištenja, iz njega je potrebno izvaditi baterije.
• Ne smije doći do kratkog spoja u napajanju.
OKOLIŠ
Sukladno važećim propisima, svi uređaji koji se više ne koriste moraju se donijeti u ovlašteni servisni centar, koji će se pobrinuti za njihovo odlaganje.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Uređaj sadrži brojne materijale koji se mogu ponovno iskoristiti ili reciklirati. Molimo vas da ga odnesete u centar za reciklažni otpad.
PROBLEMI S VAŠIM USISIVAČEM?
Ovisno o modelu :
• Punjač se zagrijava.
4 Ovo je posve normalno. Možete ostaviti usisivač uključen u punjač bez ikakve opasnosti.
• Punjač je uključen, ali uređaj se ne puni.
- Punjač nije dobro priključen na uređaj ili ne radi.
4 Provjerite je li punjač dobro priključen ili se obratite ovlaštenom servisnom centru radi zamjene punjača.
• Uređaj se zaustavlja tijekom rada.
- Vaš se uređaj možda pregrijao. 4 Zaustavite uređaj i pustite da se hladi tijekom najmanje 1 sata. 4 U slučaju da se pregrijavanje ponavlja, obratite se najbližem servisnom centru.
• Uređaj je prestao raditi nakon što je zasvijetlio indikator napajanja.
- Uređaj je ispražnjen. 4 Napunite usisivač.
• Električna četka slabije radi ili stvara neuobičajeni zvuk.
- Rotacijska četka ili cijev su začepljeni. 4 Zaustavite usisivač i očistite ih.
- Četka je dotrajala. 4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene četke.
- Lanac je dotrajao. 4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene lanca.
• Električna četka se zaustavila usred usisavanja.
- Uključen je termički osigurač. 4 Zaustavite usisivač. Uvjerite se da ne postoji predmet koji ometa okretanje četke; ako postoji, uklonite
taj predmet i očistite električnu četku, a potom ponovno pokrenite usisivač.
• Vaš usisivač slabije usisava, bučan je, bruji.
- Usisna cijev je djelomično začepljena. 4 Uklonite smetnju.
- Spremnik za prašinu je pun. 4 Ispraznite i očistite ga.
HR
65
Page 66
- Spremnik za prašinu nije dobro postavljen. 4 Postavite ga u ispravni položaj.
- Usisna glava je zaprljana. 4 Uklonite električnu četku i očistite je.
- Zaštitni lter za motor je pun. 4 Očistite ga.
RR74XX Serijski br. Pogreška Opis pogreške
1
2
3
4
5
6
7
8 Pogreška srednje četke
9 Pogreška bočne četke
10
11
12
13 Pogreška pri punjenju
Pogreška lijevog kotača
Pogreška desnog kotača
Pogreška pri podizanju robota
Pogreška prednjeg kotača
Pogreška senzora za zaštitu od pada
Pogreška - niska razina napunjenosti baterije
Pogreška prednjeg odbojnika
Pogreška senzora za zid
Pogreška motora ven­tilatora
Pogreška - nema kan­tice za otpad
Lijevi kotač ne okreće se i preopterećen je. Svjetlosni indikator POWER bljeska dvaput i jedanput se oglašava zvučni signal.
Desni kotač ne okreće se i preopterećen je. Svjetlosni indikator POWER bljeska 3 puta i jedanput se oglašava zvučni signal.
Robot je podignut više od 1 sekunde. Svjetlosni indikator POWER bljeska 4 puta i jedanput se oglašava zvučni signal.
Prednji kotač ne okreće se i zaglavljen je. Svjetlosni indikator POWER bljeska 5 puta i jedanput se oglašava zvučni signal.
Senzori za zaštitu od pada ne rade. Svjetlosni indikator POWER bljeska 6 puta i jedanput se oglašava zvučni signal.
NAPAJANJE će se prekinuti. Svjetlosni indikator POWER bljeska 7 puta i jedanput se oglašava zvučni signal.
Prekidač na lijevoj ili desnoj strani odbojnika nije vraćen u početni položaj. Svjetlosni indikator POWER bljeska 8 puta i jedanput se oglašava zvučni signal.
Glavna četka ne radi i preopterećena je. Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 2 puta i jedanput se oglašava zvučni signal.
Bočna četka ne radi i preopterećena je. Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 3 puta i jedanput se oglašava zvučni signal.
Pogreška senzora za zid. Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 4 puta i jedanput se oglašava zvučni signal.
Motor ventilatora ne radi i preopterećen je. Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 5 puta i jedanput se oglašava zvučni signal.
Nema kantice za otpad. Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 6 puta i jedanput se oglašava zvučni signal.
Robot nije dobro priključen na priključnu stanicu. Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 7 puta i jedanput se oglašava zvučni signal.
Hvala vam što ste sačuvali ove upute za uporabu.
66
Page 67
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim normama i propisima.
• Ovaj je aparat predviđen za internu upotrebu i upotrebu u domaćinstvima. Pažljivo pročitajte ova sigurnosna uputstva. Nepravilno korištenje ili korištenje koje nije u skladu s uputstvom bi oslobodilo proizvođača svake odgovornosti.
• Ovaj usisivač je električni aparat te se mora koristiti u normalnim uslovima korištenja.
• Ne koristite aparat ako vam je ispao, u slučaju vidljivih oštećenja ili nepravilnog funkcionisanja. U tom slučaju ne otvarajte aparat, ali ga pošaljite u najbliži ovlašteni servisni centar, jer su za bilo kakve popravke potrebni specijalni alati da bi se izbjegla opasnost.
• Popravke trebaju obavljati samo stručnjaci sa originalnim rezervnim dijelovima. Može biti opasno da korisnik sam popravlja aparat. Koristite samo originalnu dodatnu opremu (lteri, baterije itd.).
Upozorenje [Use only with – designation – charger]
OPREZ: Da biste napunili baterije, koristite samo odvojivu jedinicu napajanja (punjač) koja je isporučena s aparatom (strane 90).
• Baterija se mora ukloniti iz aparata prije zbrinjavanja.
• Prije uklanjanja baterije, aparat treba isključiti iz strujnog napajanja.
• Baterija se mora odložiti na siguran način.
• Ako je odvojivi kabal za napajanje (punjač) oštećen ili ako ne radi: ne koristite drugu odvojivu jedinicu napajanja (punjač) osim modela koji ste dobili od proizvođača, i kontaktirajte službu za potrošače ili kontaktirajte najbliži ovlašteni servisni centar (upotreba univerzalne odvojive jedinice napajanja (punjač) poništava garanciju).
• Nikad nemojte povlačiti kabal kad isključujete odvojivu jedinicu napajanja (punjač).
• Aparat uvijek isključite prije održavanja ili čišćenja.
• Isključite usisivač prije diranja rotirajućih dijelova.
• Ne usisavajte mokre površine, vodu ili tečnosti bez obzira na njihovu prirodu, vruće tvari, vrlo sitne čestice (gips, cement, pepeo itd.) velike oštre krhotine (staklo), štetne proizvode (otapala, razrjeđivači itd.), agresivne proizvode (kiseline, sredstva za čišćenje itd.), zapaljive i eksplozivne proizvode (na bazi benzina ili alkohola).
• Nikada ne uranjajte aparat u vodu, ne prskajte vodu po aparatu i nemojte ga čuvati na otvorenom.
• Savjete o čišćenju i održavanju pogledajte u vodiču za korisnike.
Za zemlje u kojima se primjenjuju europski propisi (oznaka ) :
Ovaj aparat smiju koristiti djeca od 8 godina ili starija, te osobe koje nemaju iskustva i znanja ili sa smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim kapacitetima,
BS
67
Page 68
ako su prošle obuku i ako su pod nadzorom kako bi mogle sigurno upravljati aparatom te ako su svjesne svih rizika. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca ne smiju čistiti niti održavati aparat bez nadzora. Držite aparat i odvojivu jedinicu napajanja (punjač) dalje od dohvata djece mlađe od 8 godina.
Za zemlje u kojima se ne primjenjuju europski propisi: Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim zičkim, mentalnim ili čulnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja, osim ako ih ne nadgleda ili im ne daje uputstva za korištenje aparata osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Potrebno je nadgledati djecu i spriječiti ih da se igraju aparatom.
PROČITAJTE PRIJE PRVE UPOTREBE
• Prije korištenja uređaja pokupite sve predmete na podu (pogledajte Uputstvo za upotrebu).
• Radi izbjegavanja nesreća, nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko električnih kablova drugih uređaja.
• Provjerite odgovara li radni napon (napon) naznačen na natpisnoj pločici punjača vašeg usisivača naponu vaše električne mreže. Svaka greška s uključivanjem u struju može uzrokovati nepovratnu štetu na proizvodu i poništiti garanciju.
• Nakon upotrebe, usisivač je potrebno napuniti kako bi baterija uvijek bila optimalno spremna za rad i kako bi imali koristi od njene učinkovitosti usisavanja i autonomije na optimalan način.
• U slučaju dužeg odsustva (praznici itd.), najbolje je da punjač isključite iz utičnice. U tom slučaju može doći do smanjenja autonomije zbog samopražnjenja.
• Nemojte usisavati velike krhotine koje mogu blokirati ulaz zraka i uzrokovati štetu.
* ovisno o modelu
• Ne dozvolite da aparat ide na tepihe s dugim nitima, tepihe od životinjske dlake ili tepihe s resama.
• Položaj “Min” za usisavanje debelih ili delikatnih tepiha i ćilima te osjetljivih površina.
• Položaj “TURBO / BOOST” za najbolju učinkovitost (ovisno o modelu) za čišćenje prašine na svim vrstama podova u slučaju velike zaprljanosti.
• Nemojte koristiti usisivač bez ltera za zaštitu motora.
• Komponente spremnika za prašinu ili ltera za zaštitu motora nemojte prati u mašini za suđe.
• Nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko strujnih kablova drugih uređaja ili drugih kablova jer to može uzrokovati opasnost.
• Za čišćenje robotskog usisivača ne koristite druga sredstva za čišćenje osim vode. Napunite spremnik do oznake za maksimalni nivo.
• Prije čišćenja ili održavanja uređaja utikač je potrebno izvući iz strujne utičnice.
SIGURNOSNA UPUTSTVA O BATERIJAMA* (*ovisno o modelu)
• Ovaj aparat sadrži baterije (litij-ionske) koji su iz sigurnosnih razloga dostupne samo stručnom serviseru. Kada baterija više ne može zadržavati naboj, potrebno je izvaditi baterijski blok (litij-ionski). Za zamjenu baterije obratite se najbližem ovlaštenom servisnom centru.
• S baterijama se mora pažljivo rukovati. Baterije nemojte stavljati u usta. Morate paziti da ne napravite kratki spoj u baterijama umetanjem metalnih predmeta na njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja, temperatura baterije može opasno narasti i može izazvati ozbiljne opekotine ili čak požar. Ako baterije procure, nemojte trljati oči ni sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako se nelagoda nastavi, otiđite ljekaru.
68
Page 69
SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA DALJINSKI UPRAVLJAČ
• Za daljinski upravljač koristite dvije nepunjive baterije od 1,5 V, tipa AAA.
• Za vađenje baterije nemojte koristiti metalne alate.
• Nepunjive baterije nije potrebno puniti.
• Nove i stare baterije ne smiju se miješati.
• Baterije treba umetnuti tako da polaritet odgovara.
• Prazne baterije treba izvaditi iz aparata i pobrinuti se za njih na siguran način.
• Ako daljinski upravljač treba odložiti jer se neće upotrebljavati duži period, potrebno je izvaditi baterije.
• Kod spajanja strujnih priključaka ne smije doći do kratkog spoja.
* (*ovisno o modelu)
ŽIVOTNA SREDINA
Prema važećim propisima, bilo koji aparat izvan upotrebe mora se odnijeti u ovlašteni servisni centar, koji će biti odgovoran za njegovo odlaganje.
Mislite o životnoj sredini!
Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati. Odnesite ga službi za prikupljanje kako bi se izvršila njegova obrada.
ŠTO UČINITI U SLUČAJU PROBLEMA S APARATOM?
* ovisno o modelu
• Punjač se zagrijao:
4 To je pojava sasvim normalna. Usisivač može ostati trajno priključen na punjač bez ikakvog rizika.
• Punjač je priključen, ali vaš se aparat ne puni:
- Punjač je nepravilno priključen ili je neispravan: 4 Provjerite da li je punjač pravilno priključen ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi zamjene punjača.
• Vaš aparat se gasi tokom rada:
- Vaš je aparat možda pregrijan. 4 Zaustavite aparat i ostavite ga da se hladi najmanje sat vremena. 4 U slučaju ponovljenog pregrijavanja, odnesite ga u ovlašteni servisni centar.
• Aparat se zaustavio nakon što je indikator punjenja zatreperio:
- Aparat je prazan. 4 Napunite usisivač.
• Elektročetka ne funkcionira jednako dobro kao prije ili proizvodi neobičan zvuk:
- Rotirajuća četka ili crijevo su začepljeni. 4 Isključite usisivač i očistite ga.
- Četka je istrošena. 4 Kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi zamjene četke.
- Remen je istrošen. 4 Kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi promjene remena.
• Elektročetka se zaustavlja tokom usisavanja:
- Sigurnosna komponenta. 4 Zaustavite usisivač. Provjerite da ništa ne ometa okretanje četke, a ako je to slučaj, uklonite blokirajući
element i očistite elektročetku, a zatim ponovno uključite usisivač.
• Usisivač ne usisava jednako dobro kao prije, bučan je:
- Usisni kanal je djelimično začepljen. 4 Očistite ga
- Spremnik za prašinu je pun. 4 Ispraznite ga i očistite.
BS
69
Page 70
- Spremnik za prašinu nije dobro namješten. 4 Ispravno ga namjestite.
- Glava za usisavanje je prljava. 4 Skinite elektročetku i očistite je.
- Spužvasti lter za zaštitu motora je pun. 4 Očistite ga.
RR74XX Serijski br. Greška Opis greške
1 Greška lijevog točka
2 Greška desnog točka
3
4 Greška prednjeg točka
Greška pri podizanju robota
Lijevi točak se ne okreće i preopterećen je. Svjetlosni indikator POWER bljeska dva puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Desni točak se ne okreće i preopterećen je. Svjetlosni indikator POWER bljeska 3 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Robot je podignut više od 1 sekunde. Svjetlosni indikator POWER bljeska 4 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Prednji točak se ne okreće i zaglavljen je. Svjetlosni indikator POWER bljeska 5 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
5
6
7
8 Greška srednje četke
9 Greška bočne četke
10 Greška senzora za zid
11
12
13 Greška pri punjenju
Greška senzora za zaš­titu od pada
Greška - nizak nivo na­punjenosti baterije
Greška prednjeg odbojnika
Greška motora venti­latora
Greška - nema kantice za otpad
Sačuvajte ova uputstva za upotrebu.
70
Senzori za zaštitu od pada ne rade. Svjetlosni indikator POWER bljeska 6 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
NAPAJANJE će se prekinuti. Svjetlosni indikator POWER bljeska 7 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Prekidač na lijevoj ili desnoj strani odbojnika nije vraćen u početni položaj. Svjetlosni indikator POWER bljeska 8 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Glavna četka ne radi i preopterećena je. Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 2 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Bočna četka ne radi i preopterećena je. Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 3 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Greška senzora za zid. Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 4 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Motor ventilatora ne radi i preopterećen je. Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 5 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Nema kantice za otpad. Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 6 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Robot nije dobro priključen na priključnu stanicu. Svjetlosni indikator DOCKING bljeska 7 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Page 71
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Zbog vaše bezbednosti, proizvod je napravljen u skladu sa važećim standardima i normama.
• Ovaj aparat je predviđen isključivo za upotrebu u domaćinstvima. Pročitajte pažljivo bezbednosna uputstva. Proizvođač neće prihvatati odgovornost za pogrešnu upotrebu ili upotrebu koja nije u skladu sa priručnikom.
• Vaš usisivač je električni aparat: treba da se koristi u normalnim uslovima upotrebe.
• Aparat ne treba koristiti ako je pao i ima vidljiva oštećenja ili pokazuje greške pri radu. U tom slučaju, aparat ne treba otvarati, nego poslati ga u vama najbliži ovlašćeni servisni centar, zato što su potrebni posebni alati da bi se izvršila popravka i izbegla opasnost.
• Popravku mogu da vrše samo obučena lica uz upotrebu originalnih rezervnih delova: ukoliko sam popravlja aparat, korisnik može da dovede sebe u opasnost. Treba koristiti isključivo originalne dodatke (ltere, baterije...).
Upozorenje [Use only with – designation – charger]
UPOZORENJE: Za punjenje baterije, koristite samo adapter za napajanje (punjač) koji se isporučuje uz aparat (strane 90).
• Bateriju morate izvaditi iz aparata pre nego što je bacite.
• Aparat ne sme da bude uključen u struju dok vadite bateriju.
• Baterija mora da bude uklonjena na bezbedan način.
• Ukoliko je kabl adaptera za napajanje (punjača) oštećen ili ne radi: ne koristite drugi adapter za napajanje (punjač) osim modela koji je isporučen od strane proizvođača i kontaktirajte službu za potrošače ili se obratite najbližem ovlašćenom servisnom centru (korišćenjem univerzalnog adaptera za napajanje (punjača) poništava se garancija).
• Nikada ne vucite električni kabl da biste isključili adapter za napajanje (punjač).
• Uvek isključujte aparat pre održavanja ili čišćenja.
• Ne dodirujte rotirajuće delove pre nego što isključite usisivač.
• Ne usisavajte površine koje su natopljene vodom ili bilo kojom tečnošću, vruće supstance, ultra ne supstance (gips, cement, pepeo...), velike i oštre krhotine (staklo), štetne proizvode (razređivače, korozive...), agresivne proizvode (kiseline, sredstva za čišćenje...), zapaljive i eksplozivne proizvode (na bazi goriva ili alkohola).
• Nikada ne potapajte aparat u vodu, ne prskajte aparat vodom i ne skladištite ga na otvorenom.
• O čišćenju i održavanju pročitajte u uputstvima za upotrebu.
Za zemlje koje podležu evropskoj regulativi (obeležavanje
):
Ovaj aparat mogu da koriste deca od 8 i više godina i osobe koje nemaju iskustvo ni znanje ili čiji zički, senzorni ili mentalni kapaciteti su umanjeni,
SR
71
Page 72
ukoliko su obučene da ga koriste na bezbedan način i pod nadzorom i upoznate sa mogućim rizicima. Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca ne treba da vrše čišćenje i održavanje bez nadzora. Čuvajte aparat i njegov adapter za napajanje (punjač) izvan dohvata dece mlađe od 8 godina.
• Za druge zemlje koje ne podležu evropskoj regulativi: Ovaj aparat nije predviđen za korišćenje od strane osoba (uključujući decu) čiji zički, senzorni ili mentalni kapaciteti su umanjeni, ili od strane osoba koje nemaju iskustvo ni znanje, osim ako osoba nadležna za njihovu bezbednost nije u mogućnosti da ih nadgleda i pruži im prethodna uputstva u vezi sa korišćenjem aparata. Treba nadgledati decu kako bi se osiguralo da se ne igraju aparatom.
PROČITATI PRE PRVE UPOTREBE
• Pre korišćenja uređaja, pokupite sve predmete na podu (pogledajte Uputstvo za upotrebu).
• Radi izbegavanja nesreća, nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko električnih kablova drugih uređaja.
• Proverite da li radni napon (voltaža) naznačen na pločici punjača vašeg usisivača odgovara naponu vaših instalacija. Svaka greška u povezivanju na struju može da dovede do nepovratne štete na proizvodu i poništava garanciju.
• Usisivač treba stavljati na punjenje nakon upotrebe da bi uvek bio dostupan sa uvek optimalno napunjenom baterijom kako bi se na optimalan način iskoristile njegove performanse za uklanjanje prašine i njegov nezavisan rad.
• U slučaju dugotrajnog odsustva (odmor…), punjač treba isključiti iz struje. U tom slučaju, može doći do smanjenja radnog veka baterije zbog samopražnjenja.
• Ne usisavajte velike otpatke kako ne biste blokirali dovod vazduha i oštetitili.
U zavisnosti od modela:
• Ne dozvoljavajte robotu da prelazi preko dugodlakih tepiha od životinjske dlake ili preko resa.
• Pozicija „Min“ koristi se za usisavanje tepiha i debelih ili nežnih prostirki i osetljivih površina.
• Pozicija „TURBO/BOOST“ koristi se za bolje performanse (u zavisnosti od modela) čišćenja i uklanjanja prašine na svim tipovima podova u slučaju veće zaprljanosti.
• Vaš usisivač ne treba da radi bez zaštitnog ltera motora.
• Ne perite elemente kutije za otpatke ni zaštitni lter motora u mašini za pranje sudova.
• Nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko strujnih kablova drugih uređaja ili drugih kablova, jer to može prouzrokovati opasnost.
• Za čišćenje robotskog usisivača nemojte da koristite druga sredstva za čišćenje osim vode. Napunite rezervoar do oznake za maksimalni nivo.
• Pre čišćenja ili održavanja uređaja, utikač je potrebno izvući iz strujne utičnice.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA U VEZI SA BATERIJOM* (*u zavisnosti od modela)
• Ovaj aparat sadrži akumulatore (litijum-jonske) koji su, iz bezbednosnih razloga, dostupni samo profesionalnom serviseru. Kada baterija više nije u stanju da održava punjenje, blok sa baterijama (litijum-jonskim) mora da se izvadi. Za zamenu akumulatora, obratite se najbližem ovlašćenom servisnom centru.
• Baterijama se mora pažljivo rukovati. Ne stavljajte baterije u usta. Vodite računa o tome da ne dovedete do kratkog spoja u baterijama tako što ćete ubaciti metalne predmete u njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja, postoji rizik od opasnog rasta temperature baterija koja može dovesti do ozbiljnih opekotina ili čak do požara. Ako baterije cure, ne trljajte oči ni sluzokožu. Operite ruke i isperite oko čistom vodom. Ako i dalje budete osećali nelagodnost, konsultujte lekara.
72
Page 73
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA U VEZI SA DALJINSKIM UPRAVLJAČEM
(*u zavisnosti od modela)
• Za daljinski upravljač koristite dve nepunjive baterije od 1,5 V, tipa AAA.
• Za vađenje baterija nemojte koristiti metalne alate.
• Nepunjive baterije ne bi trebale da se pune.
• Nove i korišćene baterije ne smeju se mešati.
• Baterije moraju biti ubačene u ispravan polaritet.
• Prazne baterije treba da se izvade iz aparata i bezbedno eliminišu.
• Ukoliko nećete koristiti daljinski upravljač duži vremenski period, baterije treba izvaditi.
• Priključci za napajanje ne smeju da imaju kratak spoj.
*
OČUVANJE OKOLINE
U skladu sa važećom regulativom, svaki aparat koji je van upotrebe mora biti odnešen u ovlašćeni servisni centar koji je zadužen za njegovo odlaganje.
Učestvovanje u zaštiti životne sredine!
Vaš aparat sadrži brojne materijale koji se mogu reciklirati. Odnesite ga u lokalni centar za reciklažu.
IMATE PROBLEM SA SVOJIM APARATOM?
U zavisnosti od modela:
• Punjač je vruć:
4 Reč je o sasvim normalnoj pojavi. Usisivač može da ostane povezan na punjač trajno bez ikakvog rizika.
• Aparat je povezan na punjač, ali vaš aparat se ne puni:
- Punjač je loše povezan na aparat ili je pokvaren. 4 Proverite da li je vaš punjač dobro povezan ili se obratite ovlašćenom servisnom centru radi zamene punjača.
• Vaš aparat se zaustavlja tokom rada:
- Vaš aparat se možda pregrejao. 4 Prestanite sa radom i pustite aparat da se hladi najmanje 1 sat. 4 U slučaju ponovnog pregrevanja, obratite se ovlašćenom servisnom centru.
• Aparat se zaustavio nakon što je treperio indikator za punjenje:
- Aparat se ispraznio. 4 Ponovo napunite aparat.
• Električna četka ne radi dovoljno dobro ili pravi nenormalnu buku:
- Rotirajuća četka ili crevo su začepljeni. 4 Zaustavite usisivač i očistite ga.
- Četka se istrošila. 4 Obratite se ovlašćenom servisnom centru da biste zamenili četku.
- Pojas je istrošen. 4 Obratite se ovlašćenom servisnom centru da biste zamenili pojas.
• Električna četka se zaustavlja u toku usisavanja:
- Bezbednosni prekidač se uključio. 4 Zaustavite usisivač. Proverite da li neki element ometa rotaciju četke. Ako je to u pitanju, uklonite element koji
je blokira i očistite električnu četku. Potom ponovo uključite usisivač.
SR
73
Page 74
• Vaš usisivač ne radi dovoljno dobro, pravi buku, pišti:
- Usisni kanal je delimično blokiran. 4 Odblokirajte ga.
- Posuda za prašinu je puna. 4 Ispraznite je i očistite je.
- Kutija za prašinu je loše postavljena. 4 Postavite je ispravno.
- Usisna glava je prljava. 4 Razmontirajte električnu četku i očistite je.
- Penasti lter motora je zasićen. 4 Očistite ga.
RR74XX Serijski br. Greška Opis greške
1 Greška levog točka
2 Greška desnog točka
3 Greška podizanja robota
4 Greška prednjeg točka
5
6
7 Greška prednjeg odbojnika
8 Greška srednje četke
9 Greška bočne četke
10 Greška senzora za zid
11 Greška motora ventilatora
12
13 Greška prilikom punjenja
Greška senzora za zaštitu od pada
Greška - nizak nivo napunje­nosti baterije
Greška - nema kantice za otpad
Levi točak se ne okreće i preopterećen je. Svetlosni indikator POWER treperi dva puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Desni točak se ne okreće i preopterećen je. Svetlosni indikator POWER treperi 3 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Robot je podignut više od 1 sekundu. Svetlosni indikator POWER treperi 4 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Prednji točak se ne okreće i zaglavljen je. Svetlosni indikator POWER treperi 5 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Senzori za zaštitu od pada ne rade. Svetlosni indikator POWER treperi 6 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Doći će do prekida NAPAJANJA. Svetlosni indikator POWER treperi 7 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Prekidač na levoj ili desnoj strani odbojnika nije vraćen u početni položaj. Svetlosni indikator POWER treperi 8 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Glavna četka ne radi i preopterećena je. Svetlosni indikator DOCKING treperi 2 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Bočna četka ne radi i preopterećena je. Svetlosni indikator DOCKING treperi 3 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Greška senzora za zid. Svetlosni indikator DOCKING treperi 4 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Motor ventilatora ne radi i preopterećen je. Svetlosni indikator DOCKING treperi 5 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Nema kantice za otpad. Svetlosni indikator DOCKING treperi 6 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Robot nije dobro priključen na priključnu stanicu. Svetlosni indikator DOCKING treperi 7 puta i jednom se oglašava zvučni signal.
Sačuvajte ovo uputstvo za korišćenje.
74
Page 75
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Задля вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і правилам.
Цей прилад призначений виключно для побутового використання в домашніх умовах. Прочитайте ці правила техніки безпеки. Використання, що суперечить даній інструкції, звільняє виробника від будь-якої відповідальності.
• Пилосос є електричним приладом: необхідно використовувати його у відповідних умовах експлуатації.
• Не використовуйте пристрій, якщо він упав і наявні видимі ознаки пошкодження, або ви помітили розлади у функціонуванні. У цьому випадку не відкривайте пристрій, а відправте його в найближчий до вашого будинку авторизований сервісний центр, тому що потрібно використовувати спеціальні інструменти для будь-яких ремонтних робіт, щоб уникнути небезпеки.
• Ремонт має проводитися тільки спеціалістами з використанням оригінальних запасних частин: ремонт приладу може бути небезпечний для користувача. Використовуйте тільки оригінальні аксесуари з гарантією (фільтри, акумулятори тощо).
Увага [Use only with – designation – charger]
УВАГА! Для заряджання батареї слід користуватися виключно з’ємним блоком живлення (зарядним пристроєм), що входить у комплект (с. 90).
• Перш ніж викидати пристрій на сміття, з нього слід вийняти батарею.
• Перш ніж виймати з пристрою батарею, його слід від’єднати від мережі живлення.
• Батарею слід утилізувати у безпечний спосіб.
• Якщо кабель з’ємного блока живлення (зарядного пристрою) пошкоджений або не працює: не використовуйте інший з’ємний блок живлення (зарядний пристрій), крім моделі, що поставляється виробником, і зверніться до найближчого центру обслуговування споживачів або авторизованого сервісного центру (використання універсального з’ємного блока живлення (зарядного пристрою) анулює гарантію).
• Ніколи не тягніть за шнур, щоб від’єднати з’ємний блок живлення (зарядний пристрій) від розетки.
• Завжди вимикайте прилад перед обслуговуванням або очищенням.
• Не торкайтеся частин, що обертаються, не вимкнувши пилосос.
• Не використовуйте пилосос для поверхонь, змочених водою чи будь­якої іншою рідиною, гарячих речовин, надтонко подрібнених матеріалів (гіпс, цемент, попіл, тощо), великих гострих уламків (скло), шкідливих (розчинників, декапуючих засобів...), агресивних (кислоти, очищувальні засоби...), горючих та вибухонебезпечних (на основі бензину або спирту) речовин.
UK
75
Page 76
• Забороняється занурювати прилад у воду та виливати на нього рідину, а також зберігати пилосос поза приміщенням.
• Детальніше про очищення й технічне обслуговування приладу можна дізнатися в інструкції з експлуатації.
Для країн, у яких діють європейські норми (маркування ) : Цей пристрій забороняється використовувати дітям, яким не виповнилося 8 років, а також особам, які не мають відповідного досвіду та знань, а також чиї фізичні, сенсорні чи розумові здібності є обмеженими, окрім випадків, коли вони отримали інструкції стосовно використання пристрою, а також знають про всі потенційний небезпеки. Діти не повинні гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування приладу можуть здійснювати діти, але виключно під наглядом дорослих. Зберігайте прилад і з’ємний блок живлення (зарядний пристрій) подалі від дітей віком до 8 років.
Для інших країн, у яких не діють європейські норми. Цей прилад не призначений для використання людьми (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними і розумовими можливостями, а також особами, які не мають достатнього досвіду і необхідних знань. Наведені вище особи можуть користуватися цим приладом тільки під наглядом або після отримання попередніх інструкцій стосовно його використання від осіб, відповідальних за їхню безпеку. Діти повинні перебувати під наглядом, щоб вони не гралися з приладом.
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Перед використанням пристрою заберіть з підлоги всі предмети (див. посібник користувача).
• Щоб уникнути нещасних випадків, не допускайте перетинання роботом електричних шнурів інших пристроїв.
• Переконайтеся, що напруга живлення (вольтаж), указана на заводській табличці зарядного пристрою пилососа, відповідає напрузі в мережі електроживлення. Будь-яка помилка підключення може призвести до необоротного пошкодження виробу та втрати гарантії.
• Необхідно ставити пилосос на заряджання після використання, щоб він був завжди готовий до використання з достатньо зарядженою батареєю для того, щоб найкращим чином скористатися його можливостями збирання пилу та автономною роботою.
• У разі тривалої відсутності (наприклад, під час відпустки) краще відключити зарядний пристрій від мережі. У цьому випадку час автономної роботи може зменшитися за рахунок саморозряду.
• Не збирайте велике сміття, яке може блокувати надходження повітря та спричинити пошкодження.
Залежно від моделі:
• Не запускайте прилад на килими із шерсті тварин, з довгим ворсом або бахромою.
• Положення «Min» для збирання пилу з товстих чи тонких килимів і ковролінів та делікатних поверхонь.
• Положення «TURBO/BOOST» для кращих результатів (залежно від моделі) очищення від пилу на всіх типах підлоги в разі сильного забруднення.
• Не використовуйте пилосос без фільтра для захисту мотора.
• Не мийте компоненти пилозбірника або фільтр захисту мотора в посудомийній машині.
• Не допускайте перетинання роботом шнурів живлення інших пристроїв або будь-яких кабелів, оскільки це може призвести до нещасних випадків.
• Не заливайте у робота будь-які інші очищувальні розчини, окрім води. Заповніть ємність до відмітки (до максимального рівня).
• Перед очищенням або обслуговуванням пристрою витягніть вилку з розетки.
76
Page 77
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ АКУМУЛЯТОРА* (*залежно
від моделі)
• Цей прилад містить акумулятори (літій-іонні), які з міркувань безпеки доступні тільки професійним ремонтникам. Коли акумулятор більше не тримає заряд, акумуляторну батарею (літій­іонну) необхідно видалити. Для заміни акумуляторів зверніться в найближчий до вас авторизований сервісний центр.
• З батареями слід поводитись обережно. Не засовуйте батареї в рот. Ви повинні подбати про те, щоб не допустити короткого замикання в батареях і не торкатися металевими предметами їхніх клем. У разі короткого замикання температура батарей може стати небезпечною та призвести до серйозних опіків і навіть пожежі. Якщо батареї протікають, не тріть очі або слизові оболонки. Помийте руки та сполосніть їх чистою водою. Якщо дискомфорт не зникає, зверніться до лікаря.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ДЛЯ ПУЛЬТА ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
• Для пульта дистанційного керування використовуйте дві неакумуляторні батарейки типу AAA з напругою 1,5 В.
• Не використовуйте металеві інструменти для видалення батарейок.
• Не дозволяється перезаряджати неакумуляторні батарейки.
• Не рекомендовано одночасно використовувати нові та використані батарейки.
• Батареї вставляють за позначками полюсів.
• Розряджені батареї виймають з приладу і утилізують у безпечний спосіб.
• Якщо пульт дистанційного керування певний час зберігатиметься й не використовуватиметься, батарейки краще вийняти.
• Клеми живлення не мають бути закорочені.
* (*залежно від моделі)
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
Згідно з чинними нормами, несправний прилад необхідно здати в авторизований сервісний центр, який подбає про його утилізацію.
Захищаймо довкілля разом!
Ваш прилад містить цінні матеріали, які можуть бути відновлені або утилізовані. Віднесіть цей прилад на переробку до центру прийому побутових відходів.
ПРОБЛЕМИ З ПРИЛАДОМ?
Залежно від моделі:
• Зарядний пристрій нагрівається:
4 Це явище цілком нормальне. Пилосос може постійно залишатися під’єднаним до зарядного пристрою
без будь-якого ризику.
• Зарядний пристрій підключено, але прилад не заряджається
- Зарядний пристрій не підключений належним чином до приладу або вийшов із ладу.
4 Переконайтеся, що зарядний пристрій підключено правильно, або зверніться в авторизований
сервісний центр для заміни зарядного пристрою.
• Прилад вимикається під час роботи:
- Прилад, можливо, перегрівся. 4 Вимкніть прилад і дайте йому охолонути протягом принаймні 1 години. 4 У разі повторного перегріву зверніться в авторизований сервісний центр.
UK
77
Page 78
• Прилад вимкнувся після того, як почав блимати індикатор заряджання:
- Прилад розрядився. 4 Зарядіть пилосос.
• Електрична щітка працює гірше або видає незвичайний шум:
- Обертова щітка або шланг засмічені. 4 Вимкніть пилосос і почистьте їх.
- Щітка зношена. 4 Зверніться до авторизованого сервісного центру, щоб замінити щітку.
- Ремінь зношений. 4 Зверніться до авторизованого сервісного центру, щоб замінити ремінь.
• Електрична щітка вимикається під час усмоктування:
- Спрацювала система безпеки. 4 Вимкніть пилосос. Переконайтеся, що ніщо не заважає обертанню щітки. Якщо щось заважає, видаліть те,
що блокує її, та очистьте щітку, а потім увімкніть пилосос.
• Пилосос почав гірше втягувати бруд, видає сторонні звуки або свист:
- Усмоктувальний канал частково забився. 4 Розблокуйте його
- Пилозбірник заповнено. 4 Спорожніть і очистьте його.
- Неправильно встановлено пилозбірник. 4 Установіть його правильно.
- Усмоктувальна головка забруднена. 4 Зніміть електричну щітку та очистьте її.
- Губчастий фільтр для захисту мотора заповнено. 4 Прочистьте його.
78
Page 79
RR74XX № п/п Помилка Опис помилки
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Помилка бічної щітки
10
11
12
13 Помилка заряджання
Помилка лівого колеса
Помилка правого колеса
Помилка піднімання робота
Помилка переднього колеса
Помилка датчика сходів
Низький рівень заряду акумулятора
Помилка переднього амортизатора
Помилка середньої щітки
Помилка датчика стіни
Помилка двигуна вентилятора
Помилка відсутності пилозбірного мішка
Ліве колесо не працює через перевантаження. Індикатор POWER блимає 2 рази, лунає одинарний звуковий сигнал.
Праве колесо не працює через перевантаження. Індикатор POWER блимає 3 рази, лунає одинарний звуковий сигнал.
Робот піднятий більше 1 секунди. Індикатор POWER блимає 4 рази, лунає одинарний звуковий сигнал.
Переднє колесо не працює через блокування. Індикатор POWER блимає 5 разів, лунає одинарний звуковий сигнал.
Датчики сходів не працюють. Індикатор POWER блимає 6 разів, лунає одинарний звуковий сигнал.
Живлення скоро вимкнеться. Індикатор POWER блимає 7 разів, лунає одинарний звуковий сигнал.
Перемикання на лівий або правий бік амортизатора не відновлюється. Індикатор POWER блимає 8 разів, лунає одинарний звуковий сигнал.
Основна щітка не працює через перевантаження. Індикатор DOCKING блимає 2 рази, лунає одинарний звуковий сигнал.
Бічна щітка не працює через перевантаження. Індикатор DOCKING блимає 3 рази, лунає одинарний звуковий сигнал.
Помилка датчика стіни. Індикатор DOCKING блимає 4 рази, лунає одинарний звуковий сигнал.
Двигун вентилятора не працює через перевантаження. Індикатор DOCKING блимає 5 разів, лунає одинарний звуковий сигнал.
Немає пилозбірного мішка. Індикатор DOCKING блимає 6 разів, лунає одинарний звуковий сигнал.
Робот неправильно підключений до док-станції. Індикатор DOCKING блимає 7 разів, лунає одинарний звуковий сигнал.
UK
Просимо зберегти цю інструкцію.
79
Page 80
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς:
• Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας. Η μη κατάλληλη χρήση ή χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδηγιών ασφαλείας απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη.
• Η σκούπα σας είναι ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να χρησιμοποιείται στο πλαίσιο των κανονικών συνθηκών χρήσης.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει και εάν παρουσιάζει ορατές βλάβες ή ανωμαλίες κατά τη λειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση μην ανοίγετε τη συσκευή, αλλά απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εγκεκριμένο κέντρο service, καθώς για οποιαδήποτε επισκευή απαιτούνται ειδικά εργαλεία για την αποφυγή κινδύνου.
• Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικούς με αυθεντικά ανταλλακτικά: η επισκευή από εσάς τους ίδιους μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον χρήστη. Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εγγυημένα αυθεντικά εξαρτήματα (φίλτρα, μπαταρίες...).
Προειδοποιηση [Use only with – designation – charger]
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη φόρτιση της μπαταρίας, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την αφαιρούμενη μονάδα τροφοδοσίας (φορτιστή) που παρέχεται με τη συσκευή (σελίδα90).
• Η μπαταρία πρέπει να αφαιρείται από τη συσκευή πριν αυτή τεθεί σε αχρηστία.
• Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από το δίκτυο τροφοδοσίας όταν αφαιρείται η μπαταρία.
• Η μπαταρία πρέπει να απομακρύνεται με ασφαλή τρόπο.
• Εάν το καλώδιο της αφαιρούμενης μονάδας τροφοδοσίας (φορτιστής) έχει πάθει βλάβη ή δεν λειτουργεί: μην χρησιμοποιείτε άλλη αφαιρούμενη μονάδα τροφοδοσίας (φορτιστή) εκτός από το μοντέλο που παρέχεται από τον κατασκευαστή και επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών ή απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο service (η χρήση γενικής αφαιρούμενης μονάδας τροφοδοσίας (φορτιστή) ακυρώνει την εγγύηση).
• Μην τραβάτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο για να αποσυνδέσετε την αφαιρούμενη μονάδα τροφοδοσίας (φορτιστή).
• Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό.
• Μην αγγίζετε τα περιστροφικά μέρη χωρίς να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα.
• Μην την χρησιμοποιείτε για να σκουπίσετε υγρές επιφάνειες ή πάσης φύσεως υγρά, υγρές ουσίες, λεπτόκοκκες ουσίες (γύψο, τσιμέντο, στάχτες…), μεγάλα αιχμηρά θραύσματα (γυαλί), επιβλαβή προϊόντα (διαλυτικά, αποχρωστικά...), διαβρωτικά (οξέα, καθαριστικά ...), εύφλεκτα και εκρηκτικά (με βάση τη βενζίνη ή το οινόπνευμα).
• Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό, η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό μη ρίχνετε νερό στη συσκευή και μην την αποθηκεύετε σε εξωτερικό χώρο.
80
Page 81
• Για τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης.
Για τις χώρες που υπόκεινται στους ευρωπαϊκούς κανονισμούς
(σήμανση
) :
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα που δεν έχουν εμπειρία και γνώσεις ή με περιορισμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, αν εκπαιδευτούν και καταρτιστούν στη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και την αφαιρούμενη μονάδα τροφοδοσίας της (φορτιστή) μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
• Για τις υπόλοιπες χώρες, οι οποίες δεν υπόκεινται στους ευρωπαϊκούς κανονισμούς : Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αντιληπτική ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν τη χρήση της συσκευής, από κάποιο πρόσωπο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μαζέψτε όλα τα αντικείμενα από το πάτωμα (ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της συσκευής).
• Για να αποφευχθούν ατυχήματα, μην αφήνετε το ρομπότ να περνά πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια άλλων συσκευών.
• Βεβαιωθείτε οτι η τάση παροχής της σκούπας σας (σε βολτ) που αναγράφεται πάνω στον φορτιστή της ηλεκτρικής σας σκούπας αντιστοιχεί στην τάση της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης. Οποιοδήποτε σφάλμα σύνδεσης μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη βλάβη στο προϊόν και ακυρώνει την εγγύησή του.
• Θέστε ξανά την ηλεκτρική σκούπα σε φόρτιση μετά από κάθε χρήση ώστε να είναι πάντα διαθέσιμη με την μπαταρία πάντα φορτισμένη πλήρως, για να επωφελείστε όσο το δυνατόν περισσότερο από τις επιδόσεις της σχετικά με την απομάκρυνση της σκόνης και την αυτονομία.
• Σε περίπτωση παρατεταμένης απουσίας (διακοπές…), είναι προτιμότερο να αποσυνδέετε τον φορτιστή από την πρίζα. Σε αυτήν την περίπτωση μπορεί να υπάρξει μείωση της αυτονομίας λόγω της αυτοαποφόρτισης.
• Μην σκουπίζετε μεγάλα αντικείμενα που κινδυνεύουν να φράξουν την είσοδο αέρα και να προκαλέσουν βλάβες.
Aνάλογα με το μοντέλο:
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω σε χαλιά με μεγάλο πέλος, τρίχες ζώων ή κρόσια.
• Γυρίστε στη θέση «Min» για σκούπισμα παχιών ή λεπτών χαλιών και μοκετών και ευαίσθητων επιφανειών.
• Γυρίστε στη θέση «TURBO/BOOST» για την καλύτερη απόδοση (ανάλογα με το μοντέλο) καθαρισμού και απομάκρυνσης της σκόνης σε όλους τους τύπους πατώματος σε πολύ λερωμένες επιφάνειες.
• Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σας σκούπα χωρίς φίλτρο προστασίας του μοτέρ.
• Μην πλένετε τα εξαρτήματα του δοχείου σκόνης ή το φίλτρο προστασίας του μοτέρ στο πλυντήριο πιάτων.
• Μην αφήνετε το ρομπότ να περνά πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια άλλων συσκευών διότι είναι επικίνδυνο.
• Μη χρησιμοποιείτε κανένα άλλο καθαριστικό διάλυμα με το ρομπότ εκτός από νερό. Γεμίστε το δοχείο μέχρι τη μέγιστη στάθμη.
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής πρέπει να βγάζετε το φις της συσκευής από την πρίζα.
81
Page 82
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ* (*ανάλογα με το μοντέλο)
• Αυτή η συσκευή περιέχει μπαταρίες (ιόντων λιθίου) στις οποίες, για λόγους ασφαλείας, μπορεί να έχει πρόσβαση μόνον ένας επαγγελματίας υπεύθυνος επισκευής. Όταν η μπαταρία δεν μπορεί πια να διατηρεί τη φόρτιση, το μπλοκ μπαταριών (ιόντων λιθίου) πρέπει να αφαιρεθεί. Για να αντικαταστήσετε τους συσσωρευτές, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο service.
• Οι μπαταρίες απαιτούν προσεκτικό χειρισμό. Μην βάζετε τις μπαταρίες στο στόμα. Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην προκαλείτε βραχυκυκλώματα στις μπαταρίες τοποθετώντας μεταλλικά αντικείμενα στις άκρες τους. Εάν προκληθεί βραχυκύκλωμα, η θερμοκρασία των μπαταριών κινδυνεύει να ανέβει επικίνδυνα και μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα ακόμα και πυρκαγιά. Σε περίπτωση διαρροής των μπαταριών, μην τρίβετε τα μάτια ή τη μύτη. Πλύνετε τα χέρια και ξεπλύνετε τα μάτια με καθαρό νερό. Εάν η ενόχληση επιμένει, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
μοντέλο)
• Για το τηλεχειριστήριο, χρησιμοποιήστε δύο μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,5 V τύπου AAA.
• Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά εργαλεία για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Οι νέες μπαταρίες δεν πρέπει να αναμειγνύονται με χρησιμοποιημένες.
• Τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα.
• Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή και να απορρίπτονται με ασφαλή τρόπο.
• Αν πρέπει να αποθηκεύσετε το τηλεχειριστήριο χωρίς να το χρησιμοποιήσετε για μεγάλο διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες.
• Οι βάσεις φόρτισης δεν πρέπει να βραχυκυκλώνουν.
* (*ανάλογα με το
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, κάθε συσκευή που βρίσκεται στο τέλος της χρήσης της πρέπει να μεταφέρεται σε ειδικά σημεία ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών.
Ας συμβάλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει αρκετά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε την παλιά σας συσκευή σε ένα σημείο ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών για την επεξεργασία της.
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ;
Aνάλογα με το μοντέλο:
• Ο φορτιστής θερμαίνεται:
4 Πρόκειται για ένα εντελώς φυσιολογικό φαινόμενο. Η ηλεκτρική σκούπα μπορεί να παραμείνει μόνιμα
συνδεδεμένη στον φορτιστή χωρίς κανένα κίνδυνο.
• Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος αλλά η συσκευή σας δεν φορτίζει:
- Ο φορτιστής δεν συνδέεται σωστά στη συσκευή ή είναι ελαττωματικός.
4 Ελέγξτε εάν ο φορτιστής έχει συνδεθεί σωστά ή απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service για να
αλλάξετε τον φορτιστή.
82
Page 83
• Η συσκευή σας σταματά ενώ βρίσκεται σε λειτουργία:
- Η συσκευή σας έχει ενδεχομένως υπερθερμανθεί. 4 Σταματήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα. 4 Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενης υπερθέρμανσης, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service.
• Η συσκευή σταματά αφότου η ένδειξη φόρτισης αναβοσβήσει:
- Η συσκευή έχει αποφορτιστεί. 4 Ξαναφορτίστε τη σκούπα.
• Η ηλεκτρική βούρτσα δεν λειτουργεί αρκετά καλά και κάνει έναν αφύσικο θόρυβο:
- Η περιστροφική βούρτσα ή ο εύκαμπτος σωλήνας έχουν φράξει. 4 Σταματήστε τη σκούπα και καθαρίστε τα.
- Η βούρτσα έχει φθαρεί. 4 Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service για να αλλάξετε τη βούρτσα.
- Ο ιμάντας έχει φθαρεί. 4 Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service για να αλλάξετε τον ιμάντα.
• Η ηλεκτρική βούρτσα σταματά ενώ είναι σε λειτουργία:
- Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια. 4 Σταματήστε την ηλεκτρική σκούπα. Ελέγξτε εάν κάποιο στοιχείο εμποδίζει την περιστροφή της βούρτσας,
και εάν ναι, απομακρύνετε το στοιχείο αυτό, καθαρίστε την ηλεκτρική βούρτσα, και έπειτα θέστε ξανά σε λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα.
• Η ηλεκτρική σκούπα σας δεν ρουφάει αρκετά καλά, κάνει θόρυβο, σφυρίζει:
- Η δίοδος αναρρόφησης έχει φράξει εν μέρει. 4 Αποφράξτε την
- Το δοχείο της σκόνης έχει γεμίσει. 4 Αδειάστε το και καθαρίστε το.
Ο συλλέκτης σκόνης δεν είναι καλά τοποθετημένος.
4 Επανατοποθετήστε το σωστά στη θέση του.
- Η κεφαλή αναρρόφησης έχει φράξει. 4 Αποσυναρμολογήστε την ηλεκτρική βούρτσα και καθαρίστε την.
- Το αφρώδες φίλτρο προστασίας του μοτέρ έχει γεμίσει. 4 Καθαρίστε το.
83
Page 84
RR74XX Αύξων
Σφάλμα Περιγραφή σφάλματος
αριθμός
1
2 Σφάλμα δεξιάς ρόδας
3
4
5
6
7
8
9
10
Σφάλμα αριστερής ρόδας
Σφάλμα ανύψωσης ρομπότ
Σφάλμα μπροστινής ρόδας
Σφάλμα αισθητήρων αποτροπής πτώσης
Σφάλμα χαμηλής μπαταρίας
Σφάλμα μπροστινού προφυλακτήρα
Σφάλμα μεσαίας βούρτσας
Σφάλμα πλευρικής βούρτσας
Σφάλμα αισθητήρα τοίχου
Η αριστερή ρόδα δεν λειτουργεί, υπερφόρτωση αριστερής ρόδας. Η λυχνία POWER αναβοσβήνει δύο φορές και ηχεί μία φορά.
Η δεξιά ρόδα δεν λειτουργεί, υπερφόρτωση δεξιάς ρόδας. Η λυχνία POWER αναβοσβήνει 3 φορές και ηχεί μία φορά.
Το ρομπότ έμεινε ανυψωμένο πάνω από 1 δευτερόλεπτο. Η λυχνία POWER αναβοσβήνει 4 φορές και ηχεί μία φορά.
Η μπροστινή ρόδα δεν λειτουργεί, έχει κολλήσει. Η λυχνία POWER αναβοσβήνει 5 φορές και ηχεί μία φορά.
Οι αισθητήρες αποτροπής πτώσης (Cli sensors) δεν λειτουργούν. Η λυχνία POWER αναβοσβήνει 6 φορές και ηχεί μία φορά.
Η μπαταρία κοντεύει να εξαντληθεί. Η λυχνία POWER αναβοσβήνει 7 φορές και ηχεί μία φορά.
Δεν λειτουργεί ο διακόπτης στον αριστερό ή τον δεξιό προφυλακτήρα. Η λυχνία POWER αναβοσβήνει 8 φορές και ηχεί μία φορά.
Δεν λειτουργεί η κύρια βούρτσα, υπερφόρτωση. Η λυχνία ΦΟΡΤΙΣΗΣ αναβοσβήνει 2 φορές και ηχεί μία φορά.
Δεν λειτουργεί η πλευρική βούρτσα, υπερφόρτωση. Η λυχνία ΦΟΡΤΙΣΗΣ αναβοσβήνει 3 φορές και ηχεί μία φορά.
Σφάλμα αισθητήρα τοίχου. Η λυχνία ΦΟΡΤΙΣΗΣ αναβοσβήνει 4 φορές και ηχεί μία φορά.
11
12
13 Σφάλμα φόρτισης
Σφάλμα μοτέρ ανεμιστήρα
Σφάλμα - δεν υπάρχει σακούλα
Δεν λειτουργεί το μοτέρ του ανεμιστήρα, υπερφόρτωση. Η λυχνία ΦΟΡΤΙΣΗΣ αναβοσβήνει 5 φορές και ηχεί μία φορά.
Δεν υπάρχει σακούλα. Η λυχνία ΦΟΡΤΙΣΗΣ αναβοσβήνει 6 φορές και ηχεί μία φορά.
Το ρομπότ δεν έχει συνδεθεί σωστά στη βάση φόρτισης. Η λυχνία ΦΟΡΤΙΣΗΣ αναβοσβήνει 7 φορές και ηχεί μία φορά.
Παρακαλούμε, φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη
84
Page 85
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak:
• A készülék kizárólag otthoni, háztartási használatra készült. Olvassa el gyelmesen a biztonsági előírásokat. A nem megfelelő és az utasításoktól eltérő használatért a márka gyártója nem vállal felelősséget.
• A porszívó elektromos készülék és normál használati körülmények között működtethető.
• Ne használja a készüléket, ha az leesett és látható sérülések vannak rajta, vagy ha rendellenesen működik. Ebben az esetben ne nyissa ki a készüléket, hanem küldje el a legközelebbi márkaszervizbe, mivel a veszélyek elkerülése érdekében speciális szerszámok szükségesek a javításhoz.
• A javításokat csak szakemberrel, eredeti alkatrészek felhasználásával szabad elvégeztetni: a készülék házilagos javítása veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. Csak garanciális eredeti alkatrészeket használjon (szűrők, akkumulátorok...).
Figyelem [Use only with – designation – charger]
FIGYELMEZTETÉS : Az akkumulátor feltöltését kizárólag a készülék tartozékát képező levehető tápegységgel (töltővel) végezze (90. o.).
• A készülék kidobása előtt az akkumulátort el kell távolítani.
• Az akkumulátor eltávolításakor a készülék nem lehet a hálózathoz csatlakoztatva.
• Az akkumulátort biztonságos módon kell leselejtezni.
• Ha a levehető tápegység (töltő) vezetéke sérült vagy nem működik: ne használjon a gyártó által szállítottól eltérő levehető tápegységet (töltőt), és forduljon a vevőszolgálathoz vagy a legközelebbi márkaszervizhez (univerzális levehető tápegység (töltő) használata érvényteleníti a garanciát).
• Soha ne az elektromos vezetéknél fogva húzza ki a levehető tápegységet (töltőt).
• Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. Mielőtt a forgó alkatrészeket megérintené, kapcsolja ki a készüléket.
• Ne porszívózzon vizes vagy bármilyen egyéb folyadéktól nedves felületet, meleg anyagokat, nagyon nom port tartalmazó anyagokat (gipsz, cement, hamu stb.), nagy, éles törmeléket (üveg), káros anyagokat (oldószerek,
HU
festékeltávolítók stb.), maró anyagokat (sav, tisztítószerek stb.), gyúlékony és robbanékony (benzin vagy alkohol alapú) anyagokat.
• A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröcskölje le, és ne tárolja kültéren.
• A tisztítási és karbantartási műveleteket a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően végezze.
Az európai szabályozás alá tartozó országokra vonatkozóan
( jelölés):
A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá
85
Page 86
kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, vagy csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességgel élők is használhatják, ha a készülék biztonságos használatára felkészítették, megtanították őket és ismerik a használattal járó veszélyeket. Ne engedje a gyermekeket a készülékkel játszani. A készülék otthoni tisztítását és karbantartását gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett végezhetik. A készülék és annak levehető tápegysége (töltője) 8 évnél atalabb gyermekek kezébe nem kerülhet.
Az európai szabályozás alá nem tartozó más országokra
vonatkozóan :
A készüleket’csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességgel élők (gyermekeket is beleértve), vagy kellő tapasztalatok illetve ismeretek híján lévő személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy a tevékenységüket felügyeli, illetve előzetes oktatásban részesítette őket a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne engedje játszani őket a készülékkel.
HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN
• A készülék használata előtt kérjük, gyűjtsön össze minden tárgyat a padlóról (kérjük, nézze meg az IFU-t).
• A balesetek elkerülése érdekében ne hagyja, hogy a robot átmenjen más készülékeken.
• Ellenőrizze, hogy a porszívón jelzett hálózati feszültség (Volt) megfelel-e az otthoni elektromos hálózaténak. Bármilyen csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan károsodást okozhat a készülékben és érvényteleníti a garanciát.
• A porszívót használat után érdemes a töltőre csatlakoztatni, hogy a teljesen feltöltött akkumulátor biztosítani tudja a porszívó optimális szívóhatását és üzemidejét.
• Hosszabb távollét esetén (szabadság stb.) a töltőt javasolt kihúzni a hálózati aljzatból. Ebben az esetben az akkumulátor önlemerülése miatt csökkenhet az üzemidő.
• Ne porszívózzon fel nagyméretű tárgyakat, amelyek eltömíthetik a beszívónyílást és kárt okozhatnak a készülékben.
Modelltől függően:
• Ne használja a robotporszívót hosszú szálú, állatszőrből készült szőnyegek vagy rojtok takarításához.
• Állítsa a készüléket „min” állásba vastag vagy kényes szőnyegek és padlószőnyegek, valamint sérülékeny felületek porszívózásához.
• A hatékony takarítás érdekében kapcsolja a készüléket „TURBO/BOOST” fokozatba (modell szerint változó) a különböző típusú, erősen szennyezett padlófelületek tisztításához.
• Motorvédő szűrő nélkül ne működtesse a porszívót.
• A portartály elemeit és a motorvédő szűrőt ne tisztítsa mosogatógépben.
• Ne hagyja, hogy a robot elvágja más készülékek hálózati kábelét vagy más kábeleket, mert az veszélyt okozhat.
• Ne használjon más tisztítószert a robothoz, csak vizet. Töltse fel a tartályt a max. jelölésig.
• A készülék tisztítása vagy karbantartása előtt a csatlakozódugót ki kell húzni a hálózati aljzatból.
AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK * (*modelltől
függően)
• A készülék lítium-ion akkumulátorokat tartalmaz, amelyekhez biztonsági okokból csak szakképzett szerelők férhetnek hozzá. Ha az akkumulátorok már nem képesek megtartani a feszültséget, a Li-ion akkumulátorblokkot ki kell venni. Az akkumulátorok cseréje céljából forduljon a legközelebbi márkaszervizhez.
• Az akkumulátor gondosan kell kezelni. Ne vegye a szájába az akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az akkumulátorokat azáltal, hogy fémtárgyakat vezet az akkumulátorok végeibe. Ha rövidzárlat következik be, az
86
Page 87
akkumulátor hőmérséklete veszélyes mértékben megemelkedhet, ami komoly égési sérüléseket, sőt akár tüzet is okozhat. Ha az akkumulátor szivárog, ne érintse meg se a szemét se a nyálkahártyával borított testfelületet. Mosson kezet és tiszta vízzel öblítse ki a szemét. Ha a kellemetlen érzés továbbra is fennáll, forduljon orvoshoz.
TÁVIRÁNYÍTÓVAL BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
• A távirányítóhoz használjon két 1,5 V AAA, nem újratölthető elemet.
• Az elemek kivételénél ne alkalmazzon fémeszközt.
• A nem újratölthető elemeket nem szabad újratölteni.
• Ne tegyen be egyszerre új és használt elemeket.
• Az elemeket helyes polaritással helyezze be.
• A lemerült elemeket a készülékből ki kell venni és biztonságos módon le kell selejtezni.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket.
• A tápellátás csatlakozóit nem szabad rövidre zárni.
* (*modelltől függően)
KÖRNYEZETVÉDELEM
A hatályos szabályozásnak megfelelően a már nem használt készülékeket a márkaszervizekben kell leadni, ahol gondoskodnak a megsemmisítésről.
Járuljunk hozzá környezetünk védelméhez!
Ez a készülék számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. A megfelelő kezelés érdekében adja le valamelyik kijelölt gyűjtőhelyen.
PROBLÉMA ADÓDOTT A KÉSZÜLÉKKEL?
Modelltől függően:
• A töltő felmelegszik:
4 Ez teljesen megszokott jelenség. A porszívó minden kockázat nélkül folyamatosan a töltőre kapcsolva
maradhat.
• A töltőre csatlakoztatott készülék nem töltődik:
- A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a készülékhez vagy a töltése gyenge.
4 Ellenőrizze, hogy a töltő csatlakoztatása megfelelő-e, vagy forduljon a márkaszervizhez a töltő kicserélése
érdekében.
• A készülék működés közben leáll:
- A készülék valószínűleg túlmelegedett. 4 Kapcsolja ki és legalább egy órán keresztül hagyja lehűlni a készüléket. 4 Ha a túlmelegedés többször előfordul, forduljon a márkaszervizhez.
• A töltéskijelző villogása után a készülék leáll.
- A készülék lemerült. 4
Töltse fel a porszívót.
• Az elektromos kefe nem működik megfelelően, vagy a működése szokatlan zajjal jár.
- A forgókefe vagy a gégecső eltömődött. 4 Állítsa le a porszívót és tisztítsa ki az alkatrészeket.
- A kefe elhasználódott. 4 Márkaszervizben cseréltesse ki a kefét.
- Az ékszíj elhasználódott. 4 Márkaszervizben cseréltesse ki az ékszíjat.
HU
87
Page 88
• Az elektromos kefe porszívózás közben leállt.
- A biztonsági rendszer működésbe lépett. 4 Kapcsolja ki a porszívót. Ellenőrizze, hogy semmilyen tárgy nem akadályozza a kefe forgását. Ha mégis, vegye
ki a forgást akadályozó tárgyat és tisztítsa meg az elektromos kefét, majd ismét kapcsolja be a porszívót.
• A porszívó kisebb hatásfokkal szív, zajosan működik, sípoló hangot hallat:
- A szívócsatorna részlegesen eltömődött. 4 Távolítsa el az eltömődést.
- A portartály megtelt. 4 Ürítse ki és tisztítsa meg.
- A portartály rosszul van behelyezve. 4 Helyezze vissza megfelelően.
- A szívófej szennyeződéssel eltömődött. 4 Szerelje le az elektromos kefét és tisztítsa meg.
- A motorvédő habszivacs-szűrő eltömődött. 4 Tisztítsa meg.
88
Page 89
RR74XX Sorozatsz. Hiba Hiba leírása
1 Bal oldali kerék hiba
2 Jobb oldali kerék hiba
3 Robot emelkedési hiba
4 Elülső kerék hiba
5 Akadály érzékelők hiba
6 Merülő elem hiba
7 Elülső lökhárító hiba
8 Középső kefe hiba
9 Oldalsó kefe hiba
10 Fal érzékelő hiba
A bal oldali kerék nem működik, a bal oldali kerék túl van terhelve. A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa kétszer villog, és egyszer sípol.
A jobb oldali kerék nem működik, a bal oldali kerék túl van terhelve. A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa háromszor villog, és egyszer sípol.
A robot 1 másodpercnél tovább emelkedik. A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa négyszer villog, és egyszer sípol.
Az elülső kerék nem működik, beakadt. A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa ötször villog, és egyszer sípol.
Az akadály érzékelők nem működnek. A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa hatszor villog, és egyszer sípol.
A tápellátás le fog merülni. A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa hétszer villog, és egyszer sípol.
A lökhárító bal vagy jobb oldala nincs visszaállítva. A TÁPELLÁTÁS jelzőlámpa nyolcszor villog, és egyszer sípol.
A fő kefe nem működik, túlterhelt. A DOKKOLÁS jelzőlámpa kétszer villog, és egyszer sípol.
Az oldalsó kefe nem működik, túlterhelt. A DOKKOLÁS jelzőlámpa háromszor villog, és egyszer sípol.
Fal érzékelő hiba. A DOKKOLÁS jelzőlámpa négyszer villog, és egyszer sípol.
11 Ventilátor motor hiba
12 Nincs szemetes hiba
13 Töltés hiba
A ventilátor motor nem működik, túlterhelt. A DOKKOLÁS jelzőlámpa ötször villog, és egyszer sípol.
Nincs szemetes. A DOKKOLÁS jelzőlámpa hatszor villog, és egyszer sípol.
A robot nem jól van csatlakoztatva a dokkoló állomáshoz. A DOKKOLÁS jelzőlámpa hétszer villog, és egyszer sípol.
Gondosan őrizze meg ezt a használati útmutatót.
HU
89
Page 90
CHARGER
Reference
Commercial
reference
RR74XX Europe RS-RT900867
Country
BATTERY
Commercial
reference
RR74XX
Voltage
14.8V Li-Ion RS-RT900866
Reference
90
Page 91
Page 92
Loading...