Rowenta RR7427WH User Manual

EN User’s guide FR Guide de l’utilisateur ES Guía del usuario IT Manuale d’uso DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului BG Ръководство на потребителя CS Navod k použiti SK Používateľská príručka UK Інструкції з експлуатації EL Οδηγός χρήσης
1.
2.
3.
4.
Explorer Serie 60
5.
2
EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / BG Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / EL Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το βιβλιαράκι οδηγιών ασφαλείας και οδηγιών χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το προϊόν
EN For more information / FR Pour plus d’informations / ES Para más información / IT Per ulteriori informazioni / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / PT Para mais informações / RO Pentru informaţii suplimentare / BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання детальнішої інформації / EL Για περισσότερες πληροφορίες
www.rowenta.com
3
456
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
cable
obstructions on staircases. ex. shoes
EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis: s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / ITIl robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / PT O seu robot pode encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de baie) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм, твърде лек (напр.: килим в банята) / CS Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / UK Робот може зіткнутися з деякими труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати). / EL Το ρομπότ μπορεί να κινείται δύσκολα πάνω σε χαλιά: χαλιά με κρόσσια, πολύ παχιά χαλιά, χαλιά με μακρύ πέλος, πολύ ελαφριά χαλιά (π.χ., χαλάκια μπάνιου).
1.
1
2
3
4
5 6 7
8
9
EN :
1. Flip cover
2. Transparent window
3. Control button
4. Front bumper
5. Recharge button
6. WIFI indicator light
7. Start / Pause button
8. TOF wall sensor
9. Infrared sensor & recharge sensor
FR :
1. Capot rabattable
2. Fenêtre transparente
3. Bouton de contrôle
4. Pare-chocs avant
5. Bouton de recharge
6. Voyant lumineux WI-FI
7. Bouton Démarrer / Pause
8. Capteur mural TOF
9. Capteur infrarouge et capteur de recharge
ES :
1. Tapa abatible
2. Ventana transparente
3. Botón de control
4. Parachoques delantero
5. Botón de recarga
6. Luz indicadora del WIFI
7. Botón de Inicio/Pausa
8. Sensor de pared TOF
9. Sensor de infrarrojos y sensor de recarga
IT :
1. Coperchio
2. Finestra trasparente
3. Pulsanti di controllo
4. Paraurti anteriore
5. Pulsante di ricarica
6. Indicatore Wi-Fi
7. Pulsante di avvio/pausa
8. Sensore pareti TOF
9. Sensore infrarossi e sensore di ricarica
DE :
1. Klappdeckel
2. Transparentes Fenster
3. Bedientasten
4. Vorderer Stoßdämpfer
5. Lade-Taste
6. WLAN-Anzeigeleuchte
7. Start-/Pause-Taste
8. TOF-Wandsensor
9. Infrarot-Sensor und Lade­Sensor
7
NL :
1. Klapdeksel
2. Transparant venster
3. Regelknop
4. Bumper aan de voorkant
5. Laadknop
6. WIFI indicatielampje
7. Start-/pauze-knop
8. TOP wandsensor
9. Infrarood sensor & laadsensor
PT :
1. Cobertura de libertação
2. Janela transparente
3. Botão de controlo
4. Amortecedor dianteiro
5. Botão de carregamento
6. Indicador luminoso Wi-Fi
7. Botão de iniciar/pausa
8. Sensor de parede TOF
9. Sensor por infravermelhos e sensor de carregamento
RO :
1. Capac rabatabil
2. Fereastră transparentă
3. Buton de comandă
4. Bară de protecție frontală
5. Buton de reîncărcare
1.
6. Indicator luminos WIFI
7. Buton de pornire/pauză
8. Senzor de perete TOF
9. Senzor cu infraroșii și senzor de reîncărcare
BG :
1. Завъртащ се капак
2. Прозрачно прозорче
3. Бутон за управление
4. Предна броня
5. Бутон за презареждане
6. Индикаторна лампичка за WIFI
7. Бутон за стартиране/ пауза
8. Стенен сензор TOF
9. Инфрачервен сензор и сензор за презареждане
CS :
1. Kryt
2. Průhledné okénko
3. Ovládací tlačítko
4. Přední nárazník
5. Tlačítko nabíjení
6. Kontrolka FULL
7. Tlačítko Míchání/Pauza
8. Nástěnný senzor TOF
9. Infračervený senzor a senzor nabíjení
8. Snímač na stene TOF
9. Infračervený snímač a snímač nabíjania
UK :
1. Відкидна кришка
2. Прозоре віконце
3. Кнопка керування
4. Передній амортизатор
5. Кнопка заряджання
6. Індикатор WIFI
7. Кнопка вмикання/ зупинки
8. Датчик стіни
9. Інфрачервоний датчик і датчик заряджання
EL :
1. Αναδιπλούμενο καπάκι
2. Διαφανές παράθυρο
3. Κουμπί ελέγχου
4. Μπροστινός προφυλακτήρας
5. Κουμπί επαναφόρτισης
6. Λυχνία WIFI
7. Κουμπί εκκίνησης / παύσης
8. Αισθητήρας τοίχου TOF
9. Αισθητήρας υπερύθρων και επαναφόρτισης
SK :
1. Veko
2. Priehľadné okno
3. Ovládacie tlačidlo
4. Predný nárazník
5. Tlačidlo nabíjania
6. Kontrolka „Zap“
7. Tlačidlo Miešanie/Pauza
8
1.
21
3
4
5
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust bin
4. Dust box cover
5. Filter screen
FR :
1. Bac à poussières
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Poubelle
4. Couvercle du bac à poussières
5. Écran de ltrage
ES :
1. Depósito de polvo
2. Botón de encendido/ apagado
3. Compartimento de polvo
4. Tapa del depósito de polvo
5. Pantalla del ltro
IT :
1. Alloggio del contenitore della polvere
2. Pulsante di accensione
3. Contenitore della polvere
4. Coperchio del contenitore della polvere
5. Filtro a griglia
DE :
1. Staubbehälter
2. AN-/AUS-Taste
3. Staubkassette
4. Abdeckung
5. Filtersieb
NL :
1. Stofreservoir
2. AAN-/UIT-knop
3. Vuilnisbak
4. Afdekking van het stofreservoir
5. Filterscherm
PT :
1. Caixa do pó
2. Botão de ligar/desligar
3. Caixote do pó
4. Cobertura da caixa do pó
5. Rede do ltro
RO :
1. Compartiment de praf
2. Buton de pornire/oprire
3. Compartiment de praf
4. Capacul compartimentului de praf
5. Ecran ltru
BG :
1. Кутия за прах
2. Бутон за ВКЛ/ИЗКЛ
3. Контейнер за прах
4. Капак на кутията за прах
5. Филтърен екран
CS :
1. Prach
2. Tlačítko Zap/Vyp
3. Prach
4. Kryt sběrného boxu
5. Volba «displej»
9
SK :
1. Prach
2. Hlavný vypínač
3. Prach
4. Kryt nádoby na prach
5. Filter
UK :
1. Пилозбірний блок
2. Кнопка вмикання/ вимикання
3. Пилозбірник
4. Кришка пилозбірника
5. Сітчастий фільтр
EL :
1. Κουτί σκόνης
2. Κουμπί ON/OFF
3. Δοχείο σκόνης
4. Καπάκι κουτιού σκόνης
5. Σήτα φίλτρου
1.
Connect the power adapter to the charging dock and power supply. Be sure to arrange
EN
the adapter cable, so that the vacuum cleaner will not be entangled during operation
Connectez l’adaptateur secteur à la station de charge et à l’alimentation. Veillez à
FR
disposer le câble adaptateur de manière à ce que l’aspirateur ne soit pas empêtré pendant le fonctionnement.
Conecte el adaptador de alimentación a la estación de carga y a la corriente eléctrica.
ES
Asegúrese de colocar el cable del adaptador de manera que el robot aspirador no se enrede durante su uso.
Collegare l’adattatore di corrente alla stazione di ricarica e alla presa di corrente. Assicurarsi
IT
di disporre il cavo dell’adattatore in modo tale che l’aspirapolvere non rimanga incastrato durante l’uso.
Verbinden Sie den Netzadapter mit der Ladestation und der Stromquelle. Legen Sie
DE
das Adapterkabel so, dass der Staubsauger sich während des Betriebs darin nicht verfangen kann.
Sluit de stroomadapter aan op de laaddock en het stopcontact. Zorg ervoor dat de
NL
kabel van de adapter zo ligt, dat de stofzuiger tijdens het gebruik er niet in verstrikt raakt.
Ligue o adaptador da alimentação no acoplador de carregamento e à alimentação.
PT
Certique-se de que coloca o o do adaptador de modo a que o aspirador não que preso nele durante o funcionamento.
10
1.
Conectați adaptorul de alimentare la stația de încărcare și la sursa de alimentare.
RO
Asigurați-vă că aranjați cablul adaptorului, astfel încât aspiratorul să nu se încurce în timpul funcționării.
Свържете адаптера за електрозахранване към зарядната станция и
BG
електрозахранването. Уверете се, че сте положили кабела на адаптера така, че да не се оплете по време на работа.
Připojte napájecí adaptér k nabíjecí stanici a napájecímu zdroji. Kabel adaptéru
CS
umístěte tak, aby se vysavač během provozu nezamotal do kabelu.
Zapojte napájací adaptér do nabíjacej základne a napájania. Uistite sa, že je kábel
SK
adaptéra uložený tak, aby sa vysávač počas prevádzky nezaplietol.
Підключіть адаптер живлення до зарядної док-станції й до мережі живлення.
UK
Змотайте й приберіть зайву довжину шнура живлення, щоб він не перешкоджав роботі пилососа.
Συνδέστε το τροφοδοτικό στη βάση φόρτισης και στην πρίζα. Τακτοποιήστε το
EL
ηλεκτρικό καλώδιο, έτσι ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να μπερδευτεί το ρομπότ στο καλώδιο κατά τη λειτουργία.
11
1.5m
1.5m
2m
1.
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1.5m on each side
EN
and 2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place the docking station on carpet.
Pour placer la base de charge, assurez-vous qu’il y a un espace vide de 1.5 m sur le
FR
côté et 2 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un escalier. Le câble doit être serré. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne placez pas la base de charge sur un tapis.
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una supercie libre de 1.5m
ES
en el lateral y 2m delante de la base de carga. No instalar la base de carga cerca de escaleras. El cable debe estar extendido. La base de carga siempre se debe colocar sobre suelo duro. No colocar la base de carga sobre una alfombra.
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di
IT
1.5 m ai lati e 2 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale. Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non posizionare la base su un tappeto.
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass sich beidseitig ein freier Bereich von
DE
1.5m und vor der Ladestation ein freier Bereich von 2m bendet. Stellen Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrat sein. Stellen Sie die Ladestation immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation nicht auf Teppichboden auf.
Plaats het dockingstation in een omgeving met een vrije ruimte van 1.5m aan
NL
weerskanten en 2m aan de voorkant van het dockingstation. Installeer het dockingstation niet in de buurt van een trap. Het snoer moet strak zijn. Plaats het dockingstation altijd op een harde ondergrond. Plaats het dockingstation niet op tapijt.
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 1.5m de cada
PT
lado, e 2 metros à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O cabo tem de car esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro. Não coloque a base de carregamento sobre uma carpete.
12
1.141.
Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 1.5m
RO
în părțile laterale și 2m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor. Cablul trebuie să e tensionat. Întotdeauna amplasați stația de încărcare pe pardoseală dură. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor.
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно пространство
BG
от 1.5 м отстрани и 2 м пред докинг станцията. Не инсталирайте докинг станцията в близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво. Винаги инсталирайте докинг станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг станцията върху килим.
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný prostor
CS
1.5 m na boku a 2 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel musí být pevný. Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec.
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
SK
prázdny priestor v dĺžke 2 m a na boku 1.5 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v blízkosti schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú podlahu. Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
Розміщуючи базу, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на відстані
UK
1.5м і спереду на відстані 2 м від неї. Не встановлюйте базу поблизу сходів. Шнур має бути натягнутий. Завжди розміщуйте базу на твердій поверхні. Не розміщуйте базу на килимі.
Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης έτσι ώστε να υπάρχει 1,5 μέτρο ελεύθερος χώρος
EL
δεξιά και αριστερά από τη βάση και 2 μέτρα ελεύθερος χώρος μπροστά από τη βάση. Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης κοντά σε σκαλοπάτια. Το καλώδιο πρέπει να είναι τεντωμένο. Η βάση φόρτισης πρέπει πάντα να τοποθετείται σε σκληρό δάπεδο. Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης πάνω σε χαλί.
13
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery,
EN
then remove it and store it in a cool dry place. When the product is working, removal of the docking station will aect the recharging of the machine.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur pendant une longue période, veuillez
FR
recharger complètement la batterie, puis retirez-la et rangez-la dans un endroit frais et sec. Lorsque le produit fonctionne, le retrait de la station d’accueil aectera la recharge de la machine.
Cuando no utilice el robot aspirador durante un periodo prolongado de tiempo,
ES
cargue completamente la batería y, a continuación, sáquela y guárdela en un lugar fresco y seco. Cuando el producto esté en funcionamiento, si quita la estación de acoplamiento afectará a la recarga del aparato.
In previsione di un lungo periodo di inutilizzo dell’aspirapolvere, ricaricare
IT
completamente la batteria, quindi rimuoverla e riporla in un luogo fresco e asciutto. Quando l’apparecchio è in funzione, la rimozione della stazione di ricarica inuirà sulla ricarica dell’apparecchio.
Wenn Sie den Staubsauger für längere Zeit nicht benutzen werden, laden Sie den
DE
Akku bitte voll auf, entnehmen Sie ihn dann und lagern Sie Gerät und Akku an einem kühlen, trockenen Ort. Wenn das Produkt läuft, wird das Entfernen der Ladestation das Auaden des Gerätes beeinträchtigen.
Als u de stofzuiger gedurende een langere periode niet gebruikt moet u de accu
NL
volledig opladen, hem vervolgens verwijderen en hem op een koele, droge plek te bewaren. Als het product in gebruik is, heeft het verwijderen van het dockingstation invloed op het laden van het apparaat.
Quando não usar o aspirador durante um longo período de tempo, carregue por
PT
completo a bateria, retire-a e guarde-a num local fresco e seco. Quando o produto estiver a funcionar, a remoção da estação de acoplamento afeta o carregamento da máquina.
1.
Când nu folosiți aspiratorul pentru o perioadă lungă de timp, încărcați complet bateria,
RO
apoi scoateți-o și păstrați-o într-un loc uscat și răcoros. Când produsul funcționează, scoaterea stației de andocare va afecta reîncărcarea mașinii.
Ако няма да използвате прахосмукачката продължително време, моля, заредете
BG
напълно батерията, след това я отстранете и приберете на хладно, сухо място. Когато изделието работи, отстраняването на зарядното устройство ще повлияе върху презареждането на машината.
Pokud nebudete vysavač delší dobu používat, baterii plně nabijte, vyjměte ji a uložte na
CS
chladném a suchém místě. Pokud výrobek pracuje, ovlivní vyjmutí dokovací stanice dobíjení zařízení.
Ak nebudete vysávač dlhšiu dobu používať, úplne ho nabite, potom ho vyberte a
SK
uložte na chladnom a suchom mieste. Keď zariadenie pracuje, vybratie z dokovacej stanice ovplyvní dobíjanie zariadenia.
Якщо ви не плануєте користуватися пилососом упродовж тривалого часу,
UK
повністю зарядіть акумулятор, потім витягніть його й зберігайте в прохолодному сухому місці. Якщо прилад працює, то знімання з док-станції перешкодить процесу заряджання.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα για μεγάλο διάστημα,
EL
φορτίστε πλήρως την μπαταρία, αφαιρέστε την από τη συσκευή και φυλάξτε τη σε δροσερό χώρο, χωρίς υγρασία. Όταν λειτουργεί η συσκευή, αν αφαιρεθεί η βάση φόρτισης, δεν θα είναι δυνατή η επαναφόρτιση.
15
1.
To charge the robot, place the robot on the docking station: the charging plates on
EN
the robot must touch those of the docking station. When the robot is being charged, the machine’s recharge light ashes in blue; when the robot is fully charged, it will fully set in blue.
Pour charger le robot, placez-le sur la station d’accueil : les plaques de charge du
FR
robot doivent toucher celles de la station d’accueil. Lorsque le robot est en cours de charge, le voyant de charge de la machine clignote en bleu ; quand le robot est complètement chargé, le voyant lumineux restera allumé en bleu.
Para cargar el robot, colóquelo en la estación de acoplamiento; las placas de carga del
ES
robot deberán estar en contacto con las de la estación de acoplamiento. Cuando el robot se esté cargando, su luz de recarga parpadeará en azul; y cuando el robot esté totalmente cargado, la luz permanecerá encendida en azul.
Per ricaricare l’apparecchio, posizionare il robot sulla base di ricarica: le piastre
IT
di ricarica sul robot devono toccare quelle sulla base di ricarica. Quando il robot è sotto carica, la spia di ricarica dell’apparecchio lampeggerà di blu; quando il robot è completamente carico, la spia rimarrà accesa di blu.
Stellen Sie den Roboter zum Auaden auf die Ladestation: Die Ladeplatten müssen
DE
die Ladeplatten der Ladestation berühren. Wenn der Roboter lädt, blinken die Lade­Anzeige des Gerätes blau; wenn der Roboter vollständig geladen ist, leuchtet sie stetig blau.
Om de robot te laden, plaatst u de robot op het dockingstation. De laadplaatjes op
NL
de robot moeten de laadplaatjes op het dockingstation aanraken. Als de robot wordt opgeladen, knippert de laadinidicator blauw; als de robot volledig is opgeladen, blijft hij continu blauw.
Para carregar o robô, coloque-o na estação de acoplamento: As placas de carregamento
PT
no robô têm de tocar nas placas da estação de acoplamento. Quando o robô estiver a ser carregado, a luz de carregamento da máquina pisca a azul. Quando o robô estiver completamente carregado, permanece ligada a azul.
16
1.
Pentru a încărca robotul, amplasați robotul pe stația de andocare: plăcile de încărcare
RO
de pe robot trebuie să le atingă pe cele de pe stația de andocare. Atunci când robotul se încarcă, lumina de încărcare a mașinii clipește în albastru; când robotul este încărcat complet, aceasta va  setată complet în albastru.
За да заредите робота, поставете робота върху зарядното устройство:
BG
зареждащите пластини на робота трябва да докосват тези на зарядното устройство. Когато роботът се зарежда, светлината за презареждане на машината ще мига в синьо; когато роботът е напълно зареден, тя ще свети постоянно в синьо.
Umístěte robot na dokovací stanici: nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat
CS
destiček v dokovací stanici. Když se robot nabíjí, kontrolka nabíjení bliká modře; když je robot plně nabitý, svítí modře.
Ak chcete robot nabiť, položte ho na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi
SK
sa musia dotýkať platní na dokovacej stanici. Keď sa robot nabíja, kontrolka nabíjania zariadenia bliká modrou farbou. Keď je robot plne nabitý, bude modrá svietiť neprerušovane.
Щоб зарядити робота, установіть його на док-станцію: зарядні пластини на роботі
UK
мають торкатися пластин на док-станції. Під час заряджання приладу індикатор заряджання блимає синім. Якщо робот повністю заряджений, індикатор горить синім у безперервному режимі.
Για να φορτίσετε το ρομπότ, τοποθετήστε το στη βάση φόρτισης: οι πλάκες φόρτισης
EL
του ρομπότ θα πρέπει να αγγίζουν τις πλάκες της βάσης φόρτισης. Όση ώρα φορτίζεται το ρομπότ, η λυχνία φόρτισης του μηχανήματος θα αναβοσβήνει μπλε. Μόλις φορτιστεί πλήρως το ρομπότ, η λυχνία θα ανάβει σταθερά μπλε.
17
1.
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
EN
when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps.
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot
FR
changera de direction lors de la détection. An de détecter correctement la diérence de niveau du sol, assurezvous qu’il n’y a pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol près des espaces vides, des escaliers ou des marches.
El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot
ES
cambiará de dirección cuando los detecte. Para detectar correctamente cualquier diferencia en el nivel del suelo, asegúrese de que no hay ningún objeto (bolso, zapatos, ...) en el suelo junto a un hueco, escalera o en los escalones.
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà
IT
direzione se le rileva. Anché il robot rilevi correttamente la dierenza di livello tra due superci, assicurarsi che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.).
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und abfallende Kanten zu
DE
erkennen und dann die Richtung zu ändern. Damit der Roboter Treppen und abfallende Kanten korrekt erkennen kann, stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände (Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden in der Nähe von Treppen oder abfallende Kanten benden.
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De
NL
robot verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd. Om het verschil in vloerniveau juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de vloer naast de opening, trap of op de treden van de trap bevinden.
O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios.
PT
O robot muda de direção quando os detetar. De modo a detetar corretamente a diferença nos níveis do piso, certique-se de que não há objetos (sacos, sapatos...) no chão perto dos espaços vazios, escadas ou nos degraus das escadas.
18
1.
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale.
RO
Robotul își va schimba direcția când le va detecta. Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale solului, asigurați-vă că pe solul din apropierea spațiilor a scărilor sau pe treptele acestora nu se aă obiecte (genți, încălțări...).
Роботът разполага със сензори против падане, за да отчита стълби или дупки.
BG
Роботът ще промени посоката си на движение, когато отчете стълби или дупки. За да отчита правилно разликите в нивата на пода, уверете се, че няма предмети (чанти, обувки...) по пода в близост до дупки, стълби или по стъпалата на стълбите.
Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile
CS
je zaznamená. Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze vedle štěrbin, schodů nebo stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty ...).
Robot má senzory pádu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení
SK
smer. Na správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa medzier a schodov nie sú žiadne predmety (tašky, topánky ...).
Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот
UK
змінить напрямок у разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю в рівні підлоги, переконайтеся, що на підлозі поруч із перепадами рівня або сходами немає предметів (сумок, взуття тощо).
Το ρομπότ διαθέτει αισθητήρες πτώσης που ανιχνεύουν σκαλοπάτια και κενά στη
EL
διαδρομή. Αν ανιχνεύσει παρόμοια σημεία, το ρομπότ αλλάζει διαδρομή. Για να μπορεί να ανιχνεύσει σωστά τις υψομετρικές διαφορές του δαπέδου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα (π.χ., τσάντες, παπούτσια κ.λπ.) στο δάπεδο κοντά σε κενά, ή κοντά σε σκαλοπάτια, ή πάνω στα σκαλοπάτια.
19
x1
1.
To clean all the accessible areas of your home, use the «Methodic» mode. Press once
EN
the Power button, the robot will start cleaning and the Power button will be fully set in blue.
Pour nettoyer toutes les zones accessibles de votre maison, utilisez le mode «
FR
Méthodique ». Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation, le robot commencera à nettoyer et le bouton d’alimentation restera allumé en bleu.
Para limpiar todas las zonas accesibles de su hogar, utilice el modo «Metódico».
ES
Pulse una vez el botón de Alimentación, el robot comenzará a limpiar y el botón de Alimentación permanecerá encendido en azul.
Per pulire tutte le aree accessibili della casa, usare la modalità Metodica. Premere una
IT
volta il pulsante di avvio/pausa; il robot inizierà la pulizia e il pulsante di avvio/pausa si illuminerà di blu.
Benutzen Sie den Modus „Methodic“ (systematisch), um alle zugänglichen Bereiche in
DE
Ihrem Heim zu reinigen. Drücken Sie einmal kurz die Start-Taste. Der Roboter startet daraufhin den Reinigungsvorgang und die An-/Aus-Taste leuchtet stetig blau.
Om de toegankelijke gebieden van uw huis te reinigen, kunt u de « methodische »
NL
modus gebruiken. Druk op de aan-/uit-knop, waarna de robot start met het reinigen en de aan-/uit-knop volledig blauw brandt.
Para limpar todas as áreas acessíveis de sua casa, use o modo “Metódico”. Prima uma
PT
vez o botão da energia. O robô começa a limpeza e o botão da energia permanece ligado a azul.
Pentru a curăța toate zonele accesibile ale casei dvs., utilizați modul «Metodic». Apăsați
RO
o dată pe butonul de pornire, robotul va începe curățarea și butonul de alimentare va  setat complet în albastru.
За почистване на всички достъпни зони във вашия дом използвайте „методичния“
BG
режим. Натиснете веднъж бутона за електрозахранване, роботът ще стартира почистването и бутонът за електрозахранване ще свети постоянно в синьо.
20
1.
Pro vyčištění všech přístupných míst Vašeho domova použijte režim «Metodic».
CS
Stiskněte jednou tlačítko napájení, robot začne čistit a tlačítko napájení bude svítit modře.
Na čistenie všetkých prístupných oblastí vašej domácnosti použite režim « Methodic ».
SK
Stlačte raz tlačidlo napájania a robot začne čistiť, tlačidlo napájania bude nepretržite svietiť modro.
Щоб виконати очищення всіх доступних приміщень вашого будинку,
UK
скористайтеся режимом «Повноцінне прибирання». Натисніть один раз кнопку живлення. Робот розпочне прибирання, й індикатор живлення горітиме синім у безперервному режимі.
Για να καθαρίσετε όλες τις προσβάσιμες περιοχές μέσα στο σπίτι, χρησιμοποιήστε τη
EL
λειτουργία «Methodic». Πιέστε μία φορά το κουμπί λειτουργίας: το ρομπότ θα αρχίσει το σκούπισμα και το κουμπί λειτουργίας θα ανάβει σταθερά μπλε.
21
Loading...
+ 49 hidden pages