Rowenta RR6971 operation manual

EN User’s guide
month
FR Guide de l’utilisateur ES Guía del usuario IT Manuale d’uso DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului BG Ръководство на потребителя CS Navod k použiti SK Používateľská príručka UK Інструкції з експлуатації
1.
2.
3.
*
4.
5.
6.
7.
Smart ForceTM Essential
2
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / BG Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / UK Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання»
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / RO Pentru informaţii suplimentare / BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання детальнішої інформації
www.rowenta.com
3
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK
*
залежно від моделі
4
5
stool
books
bowl
kid’s toys
remote control
liquid
bag
cable
obstructions on staircases. ex. shoes
FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PT O seu robot pode encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / ITIl robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de baie) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм, твърде лек (напр.: килим в банята) / CS Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / UK Робот може зіткнутися з деякими труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати)
6
1.81.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger
EN
provided with the robot: do not use universal chargers. Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged check the upper side of the base if the green light is shining.
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation située sur le côté de la base.
FR
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas de chargeur universel. Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur. Lorsque le câble d’alimentation est branché, vériez si l’indicateur vert est allumé sur la partie supérieure de la base.
Conecte el adaptador a la toma de corriente y al lateral de la base. Utilizar solo el
ES
cargador suministrado con el robot: no utilizar cargadores universales. Conecte la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. Cuando el cable de alimentación esté conectado compruebe la parte superior de la base para comprobar que la luz verde está encendida.
Collegare l’adattatore alla presa di ricarica sul lato della base. Usare esclusivamente il
IT
caricabatteria fornito insieme al robot; non usare caricabatteria universali. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Quando il cavo di alimentazione è collegato, vericare che la spia verde sulla parte superiore della base sia accesa.
Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse an der Seite der Basis. Verwenden Sie
DE
nur das mitgelieferte Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen keine Universal-Ladegeräte. Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose. Prüfen Sie nach Einstecken des Steckers, ob das grüne Licht oben auf der Ladestation leuchtet.
Sluit de stekker aan op de stroomaansluiting aan de zijkant van het station. Gebruik
NL
alleen de lader die met de robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader. Steek de stekker in het stopcontact. Als de stroomkabel is ingestoken, moet u de bovenkant van de voet controleren, of er een groen lampje brandt.
Ligue o adaptador na entrada da alimentação na parte lateral da base. Use apenas o
PT
carregador fornecido com o robot. Não use carregadores universais. Ligue a cha a uma tomada. Quando o cabo de alimentação estiver ligado verique se a luz verde está acesa na parte superior da base.
7
Introduceți mufa jack în oriciul de alimentare din partea laterală a bazei. Utilizați
RO
numai încărcătorul furnizat împreună cu robotul: nu utilizați încărcătoare universale. Conectați ștecherul la priza de alimentare. Când cablul de alimentare este racordat, vericați partea superioară a bazei dacă indicatorul luminos verde este aprins.
Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Използвайте само
BG
зарядното, предоставено с робота: не използвайте универсални зарядни. Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Когато захранващият кабел е включен, проверете дали в горната част на основата свети зелена светлина.
Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny. Používejte pouze nabíječku
CS
dodávanou s robotem: nepoužívejte univerzální nabíječky. Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky. Po zapojení napájecího kabelu na horní straně základny zkontrolujte, zda svítí zelené světlo.
Pripojte adaptér do napájacieho konektora na bočnej strane základne. Používajte len
SK
nabíjačku dodávanú s robotom: nepoužívajte univerzálne nabíjačky. Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky. Keď je napájací kábel zasunutý, skontrolujte hornú stranu základne, či svieti zelené svetlo.
Підключіть адаптер до гнізда живлення збоку на базі. Використовуйте лише
UK
зарядний пристрій, що постачається з приладом. Не використовуйте універсальні зарядні пристрої. Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки. Після під’єднання шнура живлення переконайтеся, що на верхній частині бази горить зелений індикатор.
1m
1m
2m
1.
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1m on each side and
EN
2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place the docking station on carpet.
Pour placer la base de charge, assurez-vous qu’il y a un espace vide de 1 m sur le
FR
côté et 2 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un escalier. Le câble doit être serré. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne placez pas la base de charge sur un tapis.
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una supercie libre de 1m
ES
en el lateral y 2m delante de la base de carga. No instalar la base de carga cerca de escaleras. El cable debe estar extendido. La base de carga siempre se debe colocar sobre suelo duro. No colocar la base de carga sobre una alfombra.
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di
IT
1 m ai lati e 2 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale. Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non posizionare la base su un tappeto.
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass sich beidseitig ein freier Bereich von
DE
1m und vor der Ladestation ein freier Bereich von 2m bendet. Stellen Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrat sein. Stellen Sie die Ladestation immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation nicht auf Teppichboden auf.
Plaats het dockingstation in een omgeving met een vrije ruimte van 1m aan
NL
weerskanten en 2m aan de voorkant van het dockingstation. Installeer het dockingstation niet in de buurt van een trap. Het snoer moet strak zijn. Plaats het dockingstation altijd op een harde ondergrond. Plaats het dockingstation niet op tapijt.
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 1m de cada
PT
lado, e 2 metros à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O cabo tem de car esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro. Não coloque a base de carregamento sobre uma carpete.
9
1.
Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 1m în
RO
părțile laterale și 12m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor. Cablul trebuie să e tensionat. Întotdeauna amplasați stația de încărcare pe pardoseală dură. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor.
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно пространство
BG
от 1 м отстрани и 2 м пред докинг станцията. Не инсталирайте докинг станцията в близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво. Винаги инсталирайте докинг станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг станцията върху килим.
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný prostor
CS
1 m na boku a 2 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel musí být pevný. Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec.
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
SK
prázdny priestor v dĺžke 2 m a na boku 1 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v blízkosti schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú podlahu. Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
Розміщуючи базу, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на відстані 1м
UK
і спереду на відстані 2 м від неї. Не встановлюйте базу поблизу сходів. Шнур має бути натягнутий. Завжди розміщуйте базу на твердій поверхні. Не розміщуйте базу на килимі.
10
1.
3 sec
ON
To charge the robot turn it on by pushing the on/o button for 3 seconds. Place the robot on
EN
the docking station: the charging plates on the robot must touch those on the docking station. Pour charger le robot, allumez-le en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant 3 secondes.
FR
Placez le robot sur la station d’accueil : les plaques de charge du robot doivent toucher celles de la station d’accueil.
Para cargar el robot, deberá encenderlo pulsando el botón encender / apagar durante 3
ES
segundos. Coloque el robot en la base de carga: las placas de carga del robot deben estar en contacto con las de la base de carga.
Per ricaricare il robot, accenderlo tenendo premuto il pulsante di accensione/spegnimento per
IT
3 secondi. Collegare il robot alla base di ricarica: le piastre di ricarica sul robot devono toccare quelle sulla base di ricarica.
Schalten Sie den Roboter zum Auaden ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang
DE
gedrückt halten. Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation. Die Ladeplatten des Roboters müssen dabei die Ladeplatten der Ladestation berühren.
Om de robot op te laden, schakelt u deze aan door de aan-/uitknop gedurende 3 seconden
NL
ingedrukt te houden. Plaats de robot op het dockingstation. De laadplaatjes op de robot moeten de laadplaatjes op het dockingstation aanraken.
Para carregar o robot ligue-o premindo o botão on/o (ligar/desligar) durante 3 segundos.
PT
Coloque o robot na base de carregamento: As placas de carregamento do robot têm de tocar nas placas da base de carregamento.
Pentru a încărca robotul, porniți-l prin acționarea timp de 3 secunde a butonului on/o (pornit/
RO
oprit). Amplasați robotul pe stația de încărcare: plăcile de încărcare de pe robot trebuie să le atingă pe cele de pe stație.
За да заредите робота, трябва да го включите, като натиснете копчето за вкл./изкл. за
BG
3 секунди. Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите плочи на робота трябва да докосват тези на докинг станцията.
Chcete-li robota nabít, zapněte ho stisknutím tlačítka zap/vyp po dobu 3 sekund. Umístěte robot
CS
na dokovací stanici: nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat destiček v dokovací stanici. Ak chcete robot nabiť, zapnite ho stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia po dobu 3 sekúnd. Robot
SK
položte na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia dotýkať platní na dokovacej stanici.
Щоб зарядити робота, увімкніть його, натиснувши й утримуючи кнопку ввімк./вимк.
UK
впродовж 3 секунд. Помістіть робота на базу: зарядні пластини на роботі мають торкатися пластин на базі.
11
1.
6h
When the on/o button blinks the robot is charging. Once the on/o button stops
EN
blinking it is fully charged (6h for the battery to be fully charged). Lorsque le bouton marche / arrêt clignote, le robot se charge. Lorsque le bouton
FR
marche / arrêt cesse de clignoter, le robot est complètement chargé (6h pour que la batterie soit complètement chargée).
Cuando el botón encender/apagar esté parpadeando, el robot se estará cargando.
ES
Cuando el botón encender / apagar deje de parpadear, estará totalmente cargado (la carga completa de la batería se consigue tras 6 horas).
Quando il pulsante di accensione/spegnimento lampeggia, il robot è sotto carica.
IT
Quando il pulsante di accensione/spegnimento smette di lampeggiare, il robot è completamente carico (la ricarica completa della batteria richiede 6 ore).
Solange die Ein/Aus-Taste blinkt, wird der Roboter aufgeladen. Sobald die Ein/Aus-
DE
Taste nicht mehr blinkt, ist der Roboter vollständig aufgeladen (ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 6 Stunden).
Wanneer de aan-/uitknop knippert, wordt de robot opgeladen. Zodra de aan-/uitknop stopt
NL
met knipperen, is hij volledig opgeladen (6 uur om de accu volledig op te laden). Quando o botão on/o pisca o robot está a carregar. Quando o botão on/o para de
PT
piscar, o robot está totalmente carregado (6 h para a bateria carregar totalmente). Când butonul on/o (pornit/oprit) clipește, robotul este în curs de încărcare. Când
RO
butonul on/o (pornit/oprit) se oprește din clipit, înseamnă că robotul este încărcat complet (durează 6 ore ca bateria să e încărcată complet)
Когато копчето за вкл./изкл. мига, роботът се зарежда. След като копчето за вкл./изкл
BG
престане да мига, роботът е напълно зареден (6 часа за пълно зареждане на батерията). Pokud bliká tlačítko zap/vyp, robot se nabíjí. Jakmile tlačítko zap/vyp přestane blikat, je
CS
baterie plně nabitá (za 6 hodin se baterie zcela nabije). Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia bliká, robot sa nabíja. Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia
SK
prestane blikať, je plne nabitý (6 hodín pre úplné nabitie batérie). Якщо кнопка ввімк./вимк. блимає, робот заряджається. Як тільки кнопка ввімк./
UK
вимк. припиняє блимати, робот повністю зарядився (повний цикл зарядження триває 6 годин).
12
1.
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
EN
when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps.
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot
FR
changera de direction lors de la détection. An de détecter correctement la diérence de niveau du sol, assurezvous qu’il n’y a pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol près des espaces vides, des escaliers ou des marches.
El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot
ES
cambiará de dirección cuando los detecte. Para detectar correctamente cualquier diferencia en el nivel del suelo, asegúrese de que no hay ningún objeto (bolso, zapatos, ...) en el suelo junto a un hueco, escalera o en los escalones.
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà
IT
direzione se le rileva. Anché il robot rilevi correttamente la dierenza di livello tra due superci, assicurarsi che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.).
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und abfallende Kanten zu
DE
erkennen und dann die Richtung zu ändern. Damit der Roboter Treppen und abfallende Kanten korrekt erkennen kann, stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände (Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden in der Nähe von Treppen oder abfallende Kanten benden.
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De
NL
robot verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd. Om het verschil in vloerniveau juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de vloer naast de opening, trap of op de treden van de trap bevinden.
O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios.
PT
O robot muda de direção quando os detetar. De modo a detetar corretamente a diferença nos níveis do piso, certique-se de que não há objetos (sacos, sapatos...) no chão perto dos espaços vazios, escadas ou nos degraus das escadas.
13
1.
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale.
RO
Robotul își va schimba direcția când le va detecta. Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale solului, asigurați-vă că pe solul din apropierea spațiilor a scărilor sau pe treptele acestora nu se aă obiecte (genți, încălțări...).
Роботът разполага със сензори против падане, за да отчита стълби или дупки.
BG
Роботът ще промени посоката си на движение, когато отчете стълби или дупки. За да отчита правилно разликите в нивата на пода, уверете се, че няма предмети (чанти, обувки...) по пода в близост до дупки, стълби или по стъпалата на стълбите.
Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile
CS
je zaznamená. Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze vedle štěrbin, schodů nebo stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty ...).
Robot má senzory pádu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení
SK
smer. Na správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa medzier a schodov nie sú žiadne predmety (tašky, topánky ...).
Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот
UK
змінить напрямок у разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю в рівні підлоги, переконайтеся, що на підлозі поруч із перепадами рівня або сходами немає предметів (сумок, взуття тощо).
14
1.
EN
To start the cleaning session, press the start button on the robot or on the remote.
Pour démarrer la session de nettoyage, appuyez sur le bouton de démarrage du robot
FR
ou de la télécommande.
Para iniciar la sesión de limpieza, pulse el botón de inicio en el robot o el mando a
ES
distancia.
Per avviare la sessione di pulizia, premere il pulsante Avvio sul robot o sul telecomando.
IT
Zum Starten der Reinigung drücken Sie die Start-Taste am Roboter oder auf der
DE
Fernbedienung.
Om de reinigingssessie te starten, drukt u op de startknop op de robot of op de
NL
afstandsbediening.
Para iniciar a sessão de limpeza, prima o botão iniciar no robot ou no comando.
PT
Pentru a demara sesiunea de curățare, apăsați butonul start situat pe robot sau de pe
RO
telecomandă.
За да започнете програма за чистене, натиснете копчето за стартиране на робота
BG
или на дистанционното управление.
Pro zahájení úklidu stiskněte tlačítko Start na robotu nebo na dálkovém ovládání.
CS
Ak chcete spustiť vysávanie, stlačte na robotovi alebo na diaľkovom ovládači tlačidlo
SK
Štart.
Щоб розпочати прибирання, натисніть кнопку на роботі або на пульті.
UK
15
1.
x 2
To end the cleaning session, press the button on the robot or on the remote control.
EN
To send the robot back to its docking station, press twice on the robot’s button or press the button of your remote control.
Pour mettre n à la session de nettoyage, appuyez sur le bouton du robot ou de la
FR
télécommande. Pour renvoyer le robot à sa station d’accueil, appuyez deux fois sur le bouton du robot ou sur le bouton de votre télécommande.
Para nalizar la sesión de limpieza, pulse el botón en el robot o el mando a distancia.
ES
Para volver a enviar el robot a la estación de carga, pulse dos veces el botón del robot o pulse el botón del mando a distancia.
Al termine della sessione di pulizia, premere il pulsante sul robot o sul telecomando.
IT
Per inviare il robot alla base di ricarica, premere due volte il pulsante del robot o premere il pulsante sul telecomando.
Zum Beenden der Reinigung drücken Sie die Start/Pause-Taste am Roboter oder auf
DE
der Fernbedienung. Um den Roboter zurück zur Ladestation zu schicken, betätigen Sie zweimal die Taste am Roboter oder auf der Fernbedienung.
Om de reinigingssessie te beëindigen, drukt u op de knop op de robot of op de
NL
afstandsbediening. Om de robot terug te sturen naar het dockingstation, drukt u twee keer op de knop van de robot of op de knop van uw afstandsbediening.
Para terminar a sessão de limpeza, prima o botão no robot ou no comando.
PT
Para enviar o robot para a base de carregamento, prima duas vezes o botão do robot ou prima o botão no comando.
Pentru a opri sesiunea de curățare, apăsați butonul de pe robot sau de pe telecomandă.
RO
Pentru a trimite robotul înapoi la stația de încărcare, apăsați de două ori pe butonul robotului sau apăsați butonul de pe telecomandă.
16
1.
За да прекратите програма за чистене, натиснете копчето на робота или на
BG
дистанционното управление. За да изпратите робота обратно в докинг станцията, натиснете два пъти копчето на робота или натиснете копчето на дистанционното управление.
Pro ukončení úklidu stiskněte tlačítko na robotu nebo na dálkovém ovládání.
CS
Chcete-li poslat robota zpět do dokovací stanice, stiskněte dvakrát tlačítko robota nebo stiskněte tlačítko dálkového ovládání.
Ak chcete ukončiť vysávanie, stlačte tlačidlo na robotovi alebo na diaľkovom ovládači.
SK
Ak chcete robota poslať späť do dokovacej stanice, dvakrát stlačte tlačidlo na robotovi alebo stlačte tlačidlo na diaľkovom ovládači.
Щоб завершити прибирання, натисніть кнопку на роботі або на пульті.
UK
Щоб направити робота назад до бази, двічі натисніть кнопку на роботі або натисніть відповідну кнопку на пульті.
17
1.
RANDOM
To clean all accessible areas of your home, use the random mode of the robot : press
EN
the random mode button on the remote. Pour nettoyer toutes les zones accessibles de votre maison, utilisez le mode “aléatoire”
FR
(Random) du robot : appuyez sur le bouton du mode “aléatoire” de la télécommande. Para limpiar todas las zonas accesibles de su casa, utilice el modo aleatorio del robot:
ES
pulse el botón de modo aleatorio en el mando. Per pulire tutte le aree accessibili della casa, usare la modalità casuale del robot:
IT
premere il pulsante Modalità casuale sul telecomando. Um alle zugänglichen Bereiche Ihrer Wohnung zu reinigen, verwenden Sie am besten
DE
den Zufallsmodus des Roboters. Der Roboter saugt dann so lange, bis die Batterie fast leer ist und fährt dann zum Auaden zur Ladestation zurück.
Gebruik de willekeurige modus van de robot om alle toegankelijke gebieden van uw
NL
huis te reinigen: druk op de knop voor de willekeurige modus op de afstandsbediening. Para limpar todas as áreas acessíveis da sua casa, utilize o modo “aleatório” (Random)
PT
do robot: prima o botão do modo “aleatório” no comando. Pentru a curăța toate zonele accesibile din locuința dumneavoastră, utilizați modul
RO
aleatoriu al robotului: apăsați butonul modului aleatoriu de pe telecomandă. За да почистите всички достъпни зони на вашия дом, използвайте произволния
BG
режим на робота: натиснете копчето за избор на произволен режим на дистанционното управление.
Chcete-li uklidit všechny dostupné prostory Vašeho domova, použijte režim pro pohyb
CS
náhodným směrem (Random): stiskněte tlačítko pro pohyb náhodným směrem na dálkovém ovládání.
Ak chcete povysávať všetky dostupné oblasti vašej domácnosti, použite náhodný
SK
režim robota: stlačte tlačidlo náhodného režimu na diaľkovom ovládači. Щоб прибрати всю площу будинку, виберіть довільний режим: натисніть кнопку
UK
довільного режиму на пульті.
18
1.
EDGE
To clean along the walls and in the corners use the edge mode of the robot : press the
EN
edge mode button on the remote. Pour nettoyer le long des murs et dans les coins, utilisez le mode “bord” (Edge) du
FR
robot: appuyez sur le bouton Mode “bord” de la télécommande. Para limpiar a lo largo de las paredes y los rincones, utilice el modo bordes (edge) del
ES
robot: pulse el botón del modo bordes (edge) en el mando a distancia. Per pulire lungo le pareti e negli angoli, usare la modalità bordi del robot: premere il
IT
pulsante Modalità bordi sul telecomando. Zur Reinigung entlang den Wänden und in den Ecken verwenden Sie am besten den
DE
Kantenmodus des Roboters. Diesen wählen Sie durch Betätigen der Kantenmodus­Taste auf der Fernbedienung.
Gebruik voor het reinigen langs de muren en in de hoeken de hoekmodus van de
NL
robot: druk op de hoekmodusknop op de afstandsbediening. Para limpar ao longo das paredes e nos cantos utilize o modo “bordas” (Edge) do
PT
robot: prima o botão do modo “bordas” no comando. Pentru a curăța de-a lungul pereților și în colțuri, utilizați modul margini al robotului:
RO
apăsați butonul modului margini de pe telecomandă. За да почистите стените и ъглите, използвайте режима на робота за почистване
BG
на ръбове: натиснете копчето за избор на режим за почистване на ръбове на дистанционното управление.
K úklidu podél stěn a rohů použijte režim pro pohyb v rozích a podél stěn (Edge): stiskněte
CS
tlačítko pro pohyb v rozích a podél stěn na dálkovém ovládání. Ak chcete vysávať pozdĺž stien a v rohoch, použite na robotovi režim čistenia po
SK
obvode: stlačte tlačidlo režimu čistenia po obvode na diaľkovom ovládači. Щоб прибрати площу вздовж стін і кути, виберіть режим периметра: натисніть
UK
кнопку режиму периметра на пульті.
19
1.
RANDOM room
To launch a short 30 minutes cleaning session in all accessible areas of your home :
EN
press the random room mode on the remote. Pour lancer une courte session de nettoyage de 30 minutes dans toutes les zones
FR
accessibles de votre maison : appuyez sur le mode “pièce aléatoire” (Random room) de la télécommande.
Para ejecutar una corta sesión de limpieza de 30 minutos en todas las zona accesibles de
ES
su hogar: pulse el modo de habitación aleatoria (random room) en el mando a distancia. Per avviare una breve sessione di pulizia di 30 minuti in tutte le aree accessibili della
IT
casa: premere il pulsante Modalità casuale stanza sul telecomando. Um eine kurze 30-minütige Reinigung eines Zimmers durchzuführen, drücken Sie die
DE
Zimmermodus-Taste auf der Fernbedienung. Om een korte reinigingssessie van 30 minuten te starten in alle toegankelijke gebieden
NL
van uw huis: druk op de willekeurige kamermodus op de afstandsbediening. Para realizar uma breve sessão de limpeza de 30 minutos em todas as áreas acessíveis
PT
da sua casa: prima o modo “divisão aleatória” (Random room) no comando. Pentru a demara o sesiune rapidă de curățare de 30 de minute în toate zonele
RO
accesibile din locuința dumneavoastră: apăsați butonul modului încăpere aleatorie de pe telecomandă.
За да стартирате кратка 30-минутна програма за всички достъпни зони в дома си:
BG
натиснете режима за произволна стая на дистанционното управление. Chcete-li zahájit krátký třicetiminutový úklid ve všech dostupných prostorách Vašeho
CS
domova: stiskněte tlačítko režimu pro pohyb náhodným směrem na dálkovém ovládání. Ak chcete začať s krátkym 30-minútovým vysávaním vo všetkých dostupných oblastiach
SK
vašej domácnosti: stlačte režim náhodnej miestnosti na diaľkovom ovládači. Щоб запустити 30-хвилинний цикл швидкого прибирання на всі доступній площі
UK
будинку, виберіть режим довільних кімнат на пульті.
30 min.
20
Loading...
+ 44 hidden pages