Rowenta RO81xx series, RO82xx series, RO81 series, RO82 series User Manual

Page 1
www.rowenta.com
MULTI-CYCLONIC
29*
28*
24*
25*
22
22a
22b
27*
26*
23
23a
23b
21a 21b
21c
21
20
5b
12
13
3
7
10
9
5c
4
19
8
1
14
4b
4a
4c
2
11
5a
15
16
17
18
18a
18b
6
5
755281 / 02-13
RO81xx / RO82xx series
www.rowenta.com
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 PageC1
Page 2
1
2
CLICK
fig. 3
CLICK
fig. 1 fig. 2
22
11
fig. 10
fig. 8fig. 5
fig. 4
fig. 6 fig. 7
fig. 9
CLICK
11
22
fig. 11
fig. 12
fig. 13 fig. 14
fig. 15 fig. 16
fig. 19fig. 17 fig. 18 fig. 20
12h
6h
fig. 21 fig. 22 fig. 23 fig. 24
fig. 25 fig. 26
fig. 27
11
22
PULL
fig. 28
fig. 29 fig. 30 fig. 31
22
CLICK
11
fig. 32
PUSHPUSH
fig. 33 fig. 34 fig. 35 fig. 36
fig. 37 fig. 38 fig. 39 fig. 40
CLICK
12h
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 PageC4
Page 3
1
FR
GARANTIE
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1. Conditions d’utilisation
2. Alimentation électrique
3. Réparations
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballage
2. Conseils et précautions
UTILISATION
1. Assemblage des éléments de l’appareil
2. Branchement du cordon et mise en marche de l’appareil
3. Rangement et transport de l’appareil
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1. Vidage du bac à poussière
2. Lavage du filtre mousse noir
3. Nettoyage du microfiltre
4. Nettoyage du filtre HEPA
5. Nettoyage du système de séparation air/poussière
6. Nettoyez votre aspirateur
DÉPANNAGE
OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES
MISE AU REBUT / ENVIRONNEMENT
SOMMAIRE
2
2 2 2 2
2
3 3 3
3 3 4 4
4 4 4 4 5 5 5
5
6
6
Page
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page1
Page 4
2
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées, de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur. N’utilisez pas l’appareil : s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil mais envoyez-le au Centres Service Agréés le plus proche ou contactez le service consommateurs Rowenta.
2 • Alimentation électrique
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant, sans tirer sur le cordon : immédiatement après utilisation, avant chaque changement d’accessoires, avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé. L'ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centres Service Agréés car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger.
Important : la prise de secteur doit être protégée par un fusible d’au moins 16A. Si Le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres appareils électriques d’une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l’appareil sur la faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
3 • Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur et annule la garantie.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION
1 Capot de l’aspirateur 2 Bouton d’ouverture du capot 3 Fronton 4 Système de séparation air/poussière
a - Séparateur avec cônes b - Grille de séparation air/poussière c - Compartiment de séparation
5 Bac à poussière
a - Bac principal b - Bac poussières fines c - Joints du bac à poussière
6 Niveau max de remplissage du bac à poussière 7 Logement du bac à poussière 8 Poignée de transport 9 Ouverture d’aspiration 10 Grille sortie d’air 11 Pédale Marche / Arrêt 12 Pédale enrouleur du cordon 13 Position parking 14 Roues 15 Roulette multidirectionnelle 16 Logement filtre HEPA
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension 2006/95/CE, Compatibilité Electromagnétique 2004/108/CE, Environnement,...).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 et plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
1 • Conditions d’utilisation
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et la garantie est annulée.
GARANTIE
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page2
Page 5
3
1 • Déballage
Déballez votre appareil et débarrassez-le de toutes les étiquettes éventuelles, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil.
2 • Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complétement. Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes. Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la puissance de votre aspirateur. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon. Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil doit-être déplacé par sa poignée de transport. N’utilisez pas le cordon ou le flexible pour soulever l’appareil. Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
Votre aspirateur est équipé d’une protection qui évite la surchauffe du moteur. Dans certains cas (utilisation de la crosse sur fauteuils, sièges,…) la protection se déclenche et l’appareil peut émettre un bruit inhabituel et sans gravité. N’utilisez que des accessoires et des filtres d’origine Rowenta. Vérifiez que tous les filtres sont bien en place.
Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur, sans système de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
Ne remettez jamais la mousse et le microfiltre dans l’appareil tant qu’ils ne sont pas complètement secs. En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs Rowenta.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FR
1 • Assemblage des éléments de l’appareil
Clipsez l’embout du flexible dans l’entrée d’aspiration située sur le devant de l’appareil (fig.1).
Pour le retirer, déclipsez
l’embout à l’aide du clip et tirez.
Fixez éventuellement le support accessoires sur l’encoche de la position parking située à l’arrière de l’aspirateur (fig.2) et rangez les accessoires dessus.
Remarque : il n’est pas nécessaire d’enlever le support accessoires pour ouvrir le couvercle de l’aspirateur.
• Emboîtez le tube télescopique métal à l’extrémité de la crosse jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de verrouillage (fig.3). P
our le déboîter, appuyez sur le bouton
de verrouillage du tube et retirez-le
.
• Emboîtez le suceur tous sols (23) à l’extrémité du tube télescopique métal jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de verrouillage (fig.4). P
our le déboîter, appuyez sur le
bouton de verrouillage du suceur et retirez-le
.
• Réglez le tube télescopique métal à la longueur désirée à l’aide du système télescopique (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube télescopique métal ou de la crosse :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols en position brosse rentrée ou la Turbobrosse* (fibres et poils d’animaux).
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur tous sols en position brosse sortie ou, pour un meilleur résultat, utilisez le suceur parquet*.
- Pour les recoins et les endroits difficiles : utilisez le suceur fente télescopique*.
- Pour les meubles et les surfaces fragiles : utilisez la brosse intégrée à la crosse (EASY BRUSH) ou le suceur ameublement*.
UTILISATION
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
17 Filtre HEPA (ref ZR9015 01) 18 Cassette filtration (ref RS-RT3587)
a - Filtre mousse noir b - Microfiltre
19 Système de présence de la cassette filtration (18)
Accessoires
20 Flexible avec crosse ERGO COMFORT SILENCE (21) 21
a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT SILENCE b - Brosse intégrée (EASY BRUSH) c - Variateur mécanique de puissance (POWER CONTROL)
22 Tube télescopique métal ERGO COMFORT SILENCE
a - Système de verrouillage crosse/tube (LOCK SYSTEM) b - Bouton de réglage du tube (TELESCOPIC SYSTEM)
23 Suceur tous sols ERGO COMFORT SILENCE
a - Système de verrouillage tube/suceur (LOCK SYSTEM) b - Bouton 2 positions : brosse rentrée pour tapis et
moquettes / brosse sortie pour parquets et sols lisses.
24 Suceur fente télescopique* 25 Suceur ameublement* 26 Suceur parquet Delta* 27 Suceur parquet rectangulaire* 28 Turbobrosse* 29 Mini Turbobrosse* 30 Support accessoires*
DESCRIPTION
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page3
Page 6
4
UTILISATION
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son ensemble. Les filtres (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, c’est-à­dire filtres de (Haute) Efficacité pour les Particules Aériennes, permettent de retenir les particules les plus fines. Grâce au filtre (H)EPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que l’air aspiré.
1 • Videz le bac à poussière (5)
Après chaque utilisation, videz le bac à poussière comme suit : Prenez le bac à poussière par la poignée et tirez-le (fig.15). Séparez le bac à poussière fines (5b) du bac principal (5a) (Fig.16). Videz le bac principal au dessus d’une poubelle (Fig.17) puis videz le bac
à poussière fines
(5b) (Fig.18). Nettoyez les joints du bac à l’aide d’un chiffon. Repositionnez le bac à poussière fines sur le bac principal (Fig.19) puis remettez le bac à poussière en place (fig.20).
2 • Lavez le filtre mousse noir (18a)
Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot (fig.21). Faites basculer le capot vers l’arrière (fig.22). Retirez le filtre mousse noir (fig.23) puis lavez-le et essorez-le (fig.24). Laissez-le sécher au moins 12H avant de le replacer.
Replacez le filtre mousse noir et refermez le capot.
3 • Nettoyez le microfiltre (18b)
Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot (fig.21). Faites basculer le capot vers l’arrière (fig.22). Retirez la cassette filtration (18) puis séparez le filtre mousse noir (18a) du microfiltre (18b) (fig.25). Lavez le microfiltre (fig.26). Laissez-le sécher au moins 12H avant de le replacer.
Replacez le microfiltre puis le filtre mousse noir et refermez le capot.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage. Vérifiez et nettoyez régulièrement l’ensemble de votre aspirateur et les différents filtres.
ATTENTION Ne jamais dépasser le niveau max (6) mentionné sur le bac à poussière.
ATTENTION Laissez complètement sécher le microfiltre et veillez à ce qu’il soit bien sec avant de le remettre en place dans l’appareil.
2 • Branchement du cordon et mise en marche de l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur et appuyez sur la pédale Marche / Arrêt (fig.8).
Réglez la puissance d’aspiration avec le variateur mécanique de puissance* à la crosse (fig.9) :
• Position (MIN) pour l’aspiration des tissus délicats (voilages, textiles)
• Position (Moyenne) pour l’aspiration quotidienne de
tous types de sols, en cas de faible salissure
• Position (MAX) pour l’aspiration des sols durs (carrelage, parquet, ...) et des tapis et moquettes en cas de fort encrassement.
3 • Rangement et transport de l’appareil
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la pédale Marche / Arrêt et débranchez-le (fig.10). Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (fig.11). Grâçe à sa poignée (8), transportez facilement votre aspirateur. Ne transportez pas votre appareil en le prenant par la poignée du bac à poussière (fig.12). Lorsque vous rangez votre aspirateur, placez le tube dans son rangement à l’arrière de votre appareil (fig.13). Il n’est pas nécessaire d’enlever le support accessoire (30) pour ranger la chaîne d’accessoires (Fig.14).
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur sans système de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur, sans système de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
IMPORTANT Tous les 6 mois ou quand l’aspiration n’est plus satisfaisante, lavez le filtre mousse noir.
ATTENTION Laissez complètement sécher ce filtre mousse noir et veillez à ce qu’il soit bien sec avant de le remettre en place dans l’appareil.
IMPORTANT Tous les 6 mois, lavez le microfiltre.
CONSEILS ERGONOMIQUES Chaîne ERGO COMFORT SILENCE Ergonomique, la chaîne ERGO COMFORT SILENCE a été conçue pour faciliter et améliorer le confort de l’utilisateur lors du passage de l’aspirateur. Pour éviter de courber le dos et afin de garantir une posture droite, veillez à :
1. Régler la longueur du tube télescopique métal ERGO COMFORT SILENCE selon votre morphologie (fig.6).
2. Placer votre deuxième main à l’avant de la poignée de la crosse ERGO COMFORT SILENCE (fig.7).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page4
Page 7
5
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire, le tube, le flexible, le séparateur (4a), la grille de séparation air/poussière (4b) ou le compartiment de séparation (4c) sont bouchés : débouchez-les.
• Le filtre mousse noir (18a) est saturé : nettoyez-le.
• Le microfiltre (18b) est saturé : nettoyez-le.
• Le filtre HEPA (17) est saturé : nettoyez-le en le tapotant au dessus d’une poubelle. Si le filtre HEPA est endommagé, remplacez-le.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire, le tube, le flexible, le séparateur (4a), la grille de séparation air/poussière (4b) ou le compartiment de séparation (4c) sont partiellement bouchés : débouchez-les.
• Le bac à poussière est plein : videz-le et lavez-le.
• Le capot de l’aspirateur n’est pas bien en place : refermez­bien le capot.
• Le bac à poussière est mal positionné : replacez-le
correctement.
• Le variateur mécanique de puissance* de la crosse est ouvert
: fermez-le.
Si le séparateur avec cônes (4a) se remplit
• Les poussières s’accumulent dans le compartiment de
séparation (4c) : vérifiez que rien ne bouche le conduit situé entre le compartiment de séparation (4c) et le bac à poussière (5). Vérifiez que rien n’obstrue les entrées du bac à poussière.
• Les entrées du bac à poussière sont obstruées : enlevez le
bac à poussière et videz-le. Nettoyez les joints du bac à poussière.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Ouvrez le variateur mécanique de puissance* de la crosse.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon
et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centres Service Agréés Rowenta le plus proche. Pour connaître la liste des Centres Service Agréés, contactez le Service Consommateur Rowenta dont vous trouverez les coordonnées dans la carte de garantie internationale jointe.
DÉPANNAGE
IMPORTANT Dès que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification arrêtez-le en appuyant sur la pédale Marche / Arrêt.
4 • Nettoyez le filtre HEPA (17)
Otez le support accessoires (30) puis positionnez l’aspirateur en position verticale (Fig.27) Ouvrez la trappe d’accès au filtre HEPA (Fig.28) Retirez le filtre HEPA de son logement (fig.29). Nettoyez le filtre HEPA en le tapotant légèrement au dessus d’une poubelle (fig.30). Replacez-le dans son logement (Fig.31). Remettez la trappe jusqu’à ce vous entendiez le clic de verrouillage (Fig.32).
5 • Nettoyez le système de séparation air/poussière (4)
Retirez le flexible de l’aspirateur. Ouvrez le capot de l’aspirateur (fig.21-22). Appuyez sur le bouton d’éjection du séparateur (fig.33) puis
retirez le système de séparation (fig.34). Retirez le compartiment de séparation (4c) en tournant légèrement vers la gauche (fig.35) puis séparez les deux éléments (fig.36). Lavez les éléments (4a+b et 4c) à l’eau claire (fig.37) et laissez­les sécher durant 6H. Remettez les éléments du système de filtration (4) en place :
- remettez le compartiment de séparation (4c) sur le système
de séparation (4a+b) (fig.38) en tournant légèrement jusqu’au "CLICK" de fermeture (fig.39).
- replacez ensuite l’ensemble du système de séparation (4)
dans l’appareil (fig.40) puis refermez le capot.
6 • Nettoyez votre aspirateur
Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires avec un chiffon doux et humide, puis séchez avec un chiffon sec. Lavez le bac à poussière (5a+ 5b) à l’eau claire ou savonneuse, puis séchez avec un chiffon sec.
IMPORTANT Si après nettoyage du filtre mousse noir et du microfiltre votre aspirateur ne retrouve pas ses performances, nettoyez le filtre HEPA.
IMPORTANT Remplacez le filtre HEPA tous les 12 mois. Le filtre HEPA (ref ZR9015 01) est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
IMPORTANT N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs. La transparence du bac à poussière et/ou du fronton et/ou du capot peuvent changer dans le temps cela ne modifie pas les performances de l’appareil.
ATTENTION Ne lavez pas le capot de l’aspirateur sous l’eau claire. Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et humide.
ATTENTION Votre appareil est équipé d’un système de sécurité de présence (19) de la cassette filtration : le couvercle ne pourra se refermer sans la cassette filtration (18a+18b).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page5
Page 8
6
OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES
ACCESSOIRES* UTILISATION
MISE EN PLACE
DE L’ACCESSOIRE
LIEUX D’ACHAT
Brosse ameublement Pour nettoyer les meubles. Fixez la brosse
ameublement à
l’extrémité de la crosse.
Centres Service
Agréés Rowenta.
(Pour connaître la
liste des Centres Ser-
vice Agréés, contac-
tez le Service
Consommateur Ro-
wenta dont vous
trouverez les coor-
données dans la carte
de garantie interna-
tionale jointe.)
Suceur ameublement Pour nettoyer les meubles. Emboîtez le suceur
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Suceur fente télescopique
Pour accéder aux recoins
et aux endroits difficiles
d’accès.
Emboîter le suceur fente
télescopique à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Suceur parquet
rectangulaire
Pour les sols fragiles. Emboîtez le suceur parquet
à l’extrémité du tube.
Suceur parquet DELTA Pour les sols fragiles. Emboîtez le suceur parquet
DELTA à l’extrémité du tube.
Mini turbobrosse Pour nettoyer en profondeur
les tissus d’ameublement.
Emboîtez la mini turbo-
brosse à l’extrémité du tube.
Turbobrosse Pour enlever les fils et poils
d’animaux incrustés dans
les tapis et moquettes.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du tube.
Emballage : l’emballage protégeant votre appareil est constitué de matériaux écologiques et recyclables. Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points de collecte prévus à cet effet.
Appareil usagé : Ne jetez pas votre appareil aux ordures ménagères. Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables, remettez donc votre appareil usagé à un revendeur ou un centre de recyclage pour que son traitement soit effectué.
Participons à la protection de l’environnement !
Filtres usagés : dans la mesure où ils ne contiennent pas de substances interdites pour les ordures ménagères, les filtres usagés peuvent être éliminés par les ordures.
MISE AU REBUT / ENVIRONNEMENT
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page6
Page 9
7
WARRANTY
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Terms and conditions for use
2. Power supply
3. Repairs
DESCRIPTION
BEFORE FIRST USE
1. Unpacking
2. Recommendations and precautions
USE
1. Fitting the elements onto the appliance
2.
Plugging in the power cord and switching on the appliance
3. Storing and transporting the appliance
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Emptying the dust compartment
2. Cleaning the black foam filter
3. Cleaning the microfilter
4. Cleaning the HEPA filter
5. Cleaning the air/dust separator system
6. Cleaning your vacuum cleaner
TROUBLESHOOTING
WHERE TO BUY ACCESSORIES
DISPOSAL/ENVIRONMENT
TABLE OF CONTENTS
8
8 8 8 8
8
9 9 9
9 10 10 10
10 10 10 10 11 11 11
11
12
12
Page
EN
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page7
Page 10
8
EN
* According to model: these systems are specific to certain mo­dels or are accessories available as an option.
• This appliance is for domestic use only; any misuse or use that does not conform to the instructions will release the brand from all liability and the warranty will be cancelled.
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: use that does not conform to the instructions will release Rowenta from all liability.
WARRANTY
For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage 2006/95/EC, Electromagnetic Compatibility 2005/108/EC, Environmental directives, etc.).
This appliance should not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or by persons lacking experience or knowledge, unless they are duly watched over or trained on how to use the appliance. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. This device can be used by children over 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, and by persons lacking experience or knowledge, if they are correctly watched over, or if they have received proper instructions relative to the safe use of the appliance and if they have fully understood the risks implied. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance of this appliance must not be carried out by children unless they are at least 8 years old and supervised by a responsible person. Keep the device and its cord away from children under 8 years old.
1 • Terms and conditions for use
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: is should be used under normal conditions for use.
Use and store the appliance out of the reach of children. Never leave the vacuum on unsupervised. Do not place the nozzle or the end of the tube near the eyes or ears.
Do not vacuum wet surfaces, any type of liquids, hot substances, supersmooth substances (platinum, cement, ash, etc.), large sharp waste (glass), harmful products (solvants, abrasives, etc.), aggressive products (acids, cleaning products, etc.), inflammable and explosive products (oil or alcohol based).
Never immerse the appliance in water; do not spill water on the appliance and do not store it outside. Do not use the appliance if: it has been dropped and there is visible damage or it fails to function correctly. In this case, do not open the appliance but send it to the nearest Approved Service Centre or contact Rowenta Customer Services.
2 • Power supply
Check that your vacuum cleaner voltage corresponds to that of your domestic power supply. Switch off and disconnect the appliance by unplugging without pulling the cord: immediately after use, before changing accessories, before cleaning, maintenance or changing the filter. Do not use the appliance if the power cord is damaged. The cord winder and cord for your vacuum cleaner must be replaced by an Approved Service Centre as special tools are required for repairs to avoid any risks.
Important: the mains plug should be protected with a 16 A fuse at least. If the circuit breaker is triggered while the appliance is in operation, this may be due to the fact that other appliances with high connected power are connected at the same time to the same electrical circuit. This can be avoided by setting the appliance to a low power before turning on and then adjusting to a higher power.
3 • Repairs
Repairs should only be performed by specialists using original spare parts. Repairs carried out by the user can pose a risk and cancel the warranty.
SAFETY INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
1 Cover 2 Cover release button 3 Front cover 4 Air/dust separation system
a - Cone separator b - Air/dust separation grille c - Separation compartment
5 Dust compartment
a - Main compartment b - Fine dust compartment
c - Dust compartment seals 6 Maximum fill level for dust compartment 7 Dust compartment housing 8 Carrying handle
9 Suction inlet 10 Air outlet grille 11 ON/OFF button 12 Power cord wind button 13 Parking positions 14 Wheels 15 Multi-direction wheel 16 HEPA filter housing 17 HEPA filter (ref. ZR9015.01) 18 Filtration cassette (ref. RS-RT3587)
a - Black foam filter b - Microfilter
19 Filtration cassette detection system (18)
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page8
Page 11
9
1 • Unpacking
Unpack your appliance and remove any labels, keep your warranty form and read the instructions carefully before using your appliance for the first time.
2 • Recommendations and precautions
Unwind the power cord completely before each use. Do not jam it and do not allow it to rub against sharp edges. If you are using an electrical extension, check that it is in perfect condition and that it is suited to the power of your vacuum cleaner. Do not unplug the appliance by pulling on the power cord. Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power cord, the appliance must be moved using its carrying handle.
Do not use the power cord or the hose to lift the appliance. Switch off and unplug your vacuum cleaner after each use. Always switch off and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning. Your vacuum cleaner is fitted with a safety device which prevents the motor from overheating. In certain cases (when used on chairs, sofas, etc.) the safety device may be tripped and the appliance may make an unusual noise that is not serious. Only use original Rowenta accessories and filters. Check that all the filters are in place.
Do not operate your vacuum cleaner without the filtration system fitted (foam, microfilter and filter).
Never place the foam and microfilter in the appliance unless they are completely dry. If you have any difficulties in finding accessories or filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta Customer Service.
BEFORE FIRST USE
EN
1 • Fitting the elements onto the appliance
Clip the end of the hose to the suction inlet located at the front of the appliance (fig.1).
To remove, unclip the end
using the clip and remove.
Fix the accessory support to the notch in the parking position located at the back of the vaccuum cleaner (fig.2) and store the accessories on top.
Note: The accessory support does not need to be removed to open the vacuum cleaner lid.
• Fit the metal telescopic tube to the end of the nozzle until you hear a click indicating that it is locked (fig.3).
To remove,
press the tube lock button and remove.
• Fit the multi-surface nozzle (23) to the end of the metal telescopic tube until you hear a click indicating that it is locked (fig.4).
To remove, press the nozzle lock button and
remove.
• Adjust the metal telescopic tube to the desired length using the telescopic system (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5). Fit the corresponding accessory to the end of the metal telescopic tube or the nozzle:
- For rugs and carpets: use the multi-surface nozzle in the retracted brush nozzle position or the Turbo-brush* (fibres and animal hairs).
- For parquet and smooth floors: use the multi-surface nozzle in the brush release position or for best results use the parquet nozzle*.
- For corners and hard to reach spots: use the telescopic crevice nozzle*.
- For upholstery and delicate surfaces: use the brush with the nozzle (EASY BRUSH) or the upholstery nozzle*.
USE
IMPORTANT: always switch off and disconnect your vacuum cleaner before changing the accessories.
ERGONOMIC RECOMMENDATIONS ERGO COMFORT SILENCE range Ergonomic, the ERGO COMFORT SILENCE range has been designed to facilitate and improve user comfort when vacuuming. To prevent bending over and to ensure upright posture, make sure to:
1. Adjust the length of the ERGO COMFORT SILENCE metal telescopic tube to your body (fig.6).
2. Place your second hand on the front of the ERGO COMFORT SILENCE nozzle handle (fig.7).
Accessories
20 Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT
SILENCE (21)
21 a - ERGO COMFORT SILENCE ergonomic nozzle
b - Integrated brush (EASY BRUSH)
c - Manual power switch (POWER CONTROL) 22 ERGO COMFORT SILENCE metal telescopic tube
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b - Tube adjustment button (TELESCOPIC SYSTEM) 23 ERGO COMFORT SILENCE multi-surface nozzle
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM) b - 2-position button: brush retracted for rugs and
carpets/brush released for parquet and smooth floors
24 Telescopic crevice nozzle* 25 Upholstery nozzle* 26 Delta parquet nozzle* 27 Rectangular parquet nozzle* 28 Turbo-brush* 29 Mini turbo-brush* 30 Accessory support*
DESCRIPTION
* According to model: these systems are specific to certain mo­dels or are accessories available as an option.
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page9
Page 12
10
USE
The air we breathe contains particles that can be allergenic: larva and dust mite faeces, mould, pollen, smoke and animal waste (hair, skin, saliva, urine), etc. The finest particles can penetrate deep inside the respiratory system or can cause inflammation and affect the entire respiratory system. (H)EPA ([High] Efficiency Particulate Air Filter) filters retain the finest particles. Thanks to the (H)EPA filter, the air released into the room is cleaner than the air suctioned.
1 • Emptying the dust compartment (5)
After each use, empty the dust compartment as follows: Take the dust compartment by the handle and remove it (fig.15). Separate the fine dust compartment (5b) from the main compartment (5a) (Fig.16). Empty the main compartment over a dustbin (Fig.17) then empty the fine dust compartment (5b) (Fig.18). Clean the compartment seals using a cloth. Reposition the fine dust compartment on the main compartment (Fig.19) then put the dust compartment back into place (fig.20).
2 • Cleaning the black foam filter (18a)
Press the cover release button (fig.21). Tip the cover backwards (fig.22). Remove the black foam filter (fig.23) then wash and squeeze it (fig.24). Leave to dry for at least 12 hours before refitting.
Reposition the black foam filter and close the cover.
3 • Cleaning the microfilter (18b)
Press the cover release button (fig.21). Tip the cover backwards (fig.22). Remove the filtration cassette (18) then separate the black foam filter (18a) from the microfilter (18b) (fig.25). Wash the microfilter (fig.26). Leave to dry for at least 12 hours before refitting.
Reposition the black foam filter and close the cover.
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: always switch off and unplug your vacuum cleaner before cleaning or servicing. Check and clean your vacuum cleaner and the different filters regularly.
IMPORTANT: do not use the vacuum cleaner once the maximum level (6) is reached on the dust compartment.
ATTENTION: let the microfilter dry completely and make sure that it is well dry before refitting on the appliance.
2 • Plugging in the power cord and switching on the appliance
Unwind the power cord completely, plug in your vacuum cleaner and press the ON/OFF button (fig. 8).
Set the suction power using the manual power switch* on the power nozzle (fig.9):
• Position (MIN) for vacuuming delicate fabrics (curtains, textiles).
• Position (Medium) for daily vacuuming of all types
of surfaces with low levels of soiling.
• Position (MAX) for vacuuming hard floors (tiled
floors, parquet, etc.) and rugs and carpets in the case of high levels of soiling.
3 • Storing and transporting the appliance
After use, switch off your vacuum cleaner by pressing the ON/OFF button and unplug it (fig. 10). Wind the power cord by pressing the power cord wind button (fig. 11). It is easy to carry your vacuum cleaner using the handle (8). Do not carry your appliance using the dust compartment handle (fig.12). When storing your vacuum cleaner, place the tube in its storage compartment at the back of the appliance (fig.13). You do not need to remove the accessory support (30) to store the accessory range (Fig.14).
IMPORTANT: do not operate your vacuum cleaner without the filtration system fitted (foam, microfilter and filter).
ATTENTION: do not operate your vacuum cleaner without the filtration system fitted (foam, microfilter and filter).
IMPORTANT: clean the black foam filter every 6 months or when the suction is no longer satisfactory.
ATTENTION: let the black foam filter dry completely and make sure it is completely dry before placing it back in the appliance.
IMPORTANT: clean the microfilter every 6 months.
* According to model: these systems are specific to certain mo­dels or are accessories available as an option.
EN
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page10
Page 13
11
CLEANING AND MAINTENANCE
If your vacuum cleaner will not start
• The appliance is not powered. Check that the appliance is
plugged in correctly.
If your vacuum cleaner has no suction power
• An accessory, the tube, hose, separator (4a), air/dust
separation grille (4b) or the separation compartment (4c) is blocked: unblock them.
• The black foam filter (18a) is saturated: clean it.
• The microfilter (18b) is saturated: clean it.
• The HEPA filter (17) is saturated: clean it by patting it over
a dustbin. If the HEPA filter is damaged, change it.
If your vacuum cleaner has less suction power, is noisy or makes a whistling noise
• An accessory, the tube, hose, separator (4a), air/dust
separation grille (4b) or the separation compartment (4c) is partially blocked: unblock them.
• The dust compartment is full: empty and wash it.
• The vacuum cleaner cover is not fitted correctly: close
properly.
• The dust compartment is not correctly fitted: fit it correctly.
• The nozzle's manual power switch* is open: close it.
If the cone separator (4a) fills up
• Dust accumulates in the separation compartment (4c): Check that the pipe between the separator (4c) and the dust compartment (5) is not blocked. Check that nothing is obstructing the dust compartment inlets.
• The dust compartment inlets are blocked: remove the dust compartment and empty it. Clean the dust compartment seals.
If it is difficult to move the nozzle
• Open the manual power switch* on the nozzle.
If the power cord does not wind completely
• The cord slows down as it winds up: pull the power cord out again and press the power cord wind button.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your local Rowenta Approved Service Centre. To find a list of Authorised Service Centres, contact Customer Services, the contact details for which you will find on the enclosed international guarantee card.
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT: stop your vacuum cleaner immediately by pressing the Start/Stop button as soon as it stops performing as normal and before performing any checks.
4 • Cleaning the HEPA filter (17)
Remove the accessory support (30) then place the vacuum cleaner in the vertical position (Fig.27). Open the HEPA filter hatch (Fig.28). Remove the HEPA filter from its housing (fig.29). Clean the HEPA filter by gently patting it over a dustbin (fig. 30). Reposition it in its housing (Fig.31). Reposition the hatch until you hear a click indicating that it is closed (Fig. 32).
5. Cleaning the air/dust separator
system (4)
Remove the hose from the vacuum cleaner. Open the vacuum cleaner cover (fig. 21-22). Press the separator release button (fig.33) then remove from
the separation system (fig.34). Remove the separation compartment (4c) by turning slightly to the left (fig.35) then separate the two components (fig.36). Wash the components (4a+b and 4c) in clear water (fig. 37) and leave to dry for 6 hours. Refit the filter system components (4):
- Reposition the separation compartment (4c) on the separation system (4a+b) (fig. 38) by turning slightly until you hear the click indicating that it is closed (fig. 39).
- Then reposition the entire separation system (4) in the appliance (fig. 40) and close the cover.
6 • Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with a soft damp cloth, then dry with a dry cloth. Wash the dust compartment (5a+ 5b) under clear or soapy water, then dry with a dry cloth.
IMPORTANT: if the appliance does not perform as normal after cleaning the black foam filter and microfilter on your vacuum cleaner, clean the HEPA filter.
IMPORTANT: replace the HEPA filter every 12 months. The HEPA filter (ref ZR9015.01) is available from your dealer or in Approved Service Centres.
IMPORTANT: do not use aggressive or abrasive detergents. The transparency of the dust compartment and/or front cover and/or cover may change over time; this does not affect the appliance performance.
ATTENTION: do not wash the vacuum cleaner cover under clear water. Clean using a soft wet cloth.
ATTENTION: your appliance is equipped with a safety system (19) for detecting the filtration cassette: the cover cannot be closed if the filtration cassette is not fitted (18a+18b).
* According to model: these systems are specific to certain mo­dels or are accessories available as an option.
EN
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page11
Page 14
12
WHERE TO BUY ACCESSORIES
ACCESSORIES* USE
FITTING
THE ACCESSORY
PLACE OF PURCHASE
Upholstery brush For cleaning upholstery. Attach the
upholstery brush to
the end of the nozzle.
Rowenta Authorised
Service Centres
(To find a list of Au-
thorised Service Cen-
tres, contact
Customer Services,
the contact details for
which you will find
on the enclosed inter-
national guarantee
card).
Upholstery nozzle For cleaning upholstery. Fit the
upholstery nozzle to
the end of the nozzle
or tube.
Telescopic crevice nozzle For corners and hard to
reach spots.
Fit the telescopic crevice
nozzle to the end of the
nozzle or tube.
Rectangular parquet
nozzle
For delicate floors. Fit the parquet nozzle
to the end of the tube.
DELTA parquet nozzle For delicate floors. Fit the DELTA parquet nozzle
to the end of the tube.
Mini turbo-brush
For deep-cleaning
upholstery fabrics.
Fit the mini turbo-brush
to the end of the tube.
Turbo-brush
For removing animal
hairs and fibres embed-
ded in rugs and carpets.
Fit the turbo-brush
to the end of the tube.
Packaging: the packaging protecting your appliance consists of environment-friendly and recyclable materials. Packaging that is no longer used should be disposed of at specially designated collection points.
The used appliance: do not dispose of your appliance with household waste. Your appliance contains numerous valuable or recyclable materials and therefore should be given to a dealer or a recycling centre for disposal.
Think of the environment!
Used filters: as they do not contain forbidden substances in terms of household waste, the used filters can be disposed of with household waste.
DISPOSAL/ENVIRONMENT
* According to model: these systems are specific to certain mo­dels or are accessories available as an option.
EN
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page12
Page 15
13
ГАРАНТИЯ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Условия эксплуатации
2. Электропитание
3. Ремонт
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Извлечение из упаковки
2. Рекомендации и меры предосторожности
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Сборка деталей прибора
2.
Подключение шнура к источнику питания и включение прибора
3. Хранение и перемещение прибора
ЧИСТКА И УХОД
1. Очистка пылесборника от содержимого
2. Промывание черного поролонового фильтра
3. Чистка микрофильтра
4. Чистка H.E.P.A-фильтра тонкой очистки
5. Чистка системы фильтрации
6. Чистка пылесоса
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ГДЕ КУПИТЬ АКСЕССУАРЫ
УТИЛИЗАЦИЯ/ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
СОДЕРЖАНИЕ
14
14 14 14 14
14
15 15 15
15 15 16 16
16 16 16 16 17 17 17
17
18
18
Страница
RU
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page13
Page 16
14
Прибор предназначен исключительно для использования в хозяйственно-бытовых целях; производитель не несет никакой ответственности, а гарантия теряет свою силу в случае использования прибора не по назначению или не в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
Перед первым использованием устройства, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации: компания Rowenta не несет никакой ответственности, если устройство использовалось не в соответствии с инструкцией.
ГАРАНТИЯ
В целях Вашей безопасности этот прибор соответствует действующим нормам и правилам (Директива 2006/95/CE, касающаяся низкого напряжения, Директива 2004/108/CE, касающаяся электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и лицами без соответствующих знаний и опыта. Использование прибора такими людьми допускается только под наблюдением лица, отвечающего за их безопасность, и при условии предоставления с его стороны четких инструкций по работе с прибором. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с прибором. Прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами без соответствующих знаний и опыта и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, если их проинструктировали о работе с прибором, и они знают о возможных рисках. Дети не должны играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора могут производиться детьми не младше 8 лет, и только под присмотром взрослых. Храните прибор и шнур в месте, недоступном для детей до 8 лет.
1 Условия эксплуатации
Ваш пылесос является электрическим прибором: он должен использоваться в нормальных эксплуатационных условиях.
Используйте и храните устройство в недоступных для детей местах. Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра. Не держите всасывающую насадку или наконечник трубы возле глаз и ушей.
Не пылесосьте поверхности, смоченные водой или любой другой жидкостью, горячие материалы, сверхтонко измельченные материалы (гипс, цемент, пепел ит.д.), крупные режущие осколки (стекло), вредные (растворители, декапирующие средства ит.д.), агрессивные (кислоты, очищающие средства,ит.д.), горючие и взрывоопасные (на основе бензина или алкоголя) вещества.
Никогда не погружайте прибор в воду, не наливайте в него воды и не храните вне помещения. Не пользуйтесь прибором, если: он падал и на нем видны повреждения, либо имеются сбои в функционировании. В таком случае запрещается разбирать прибор. Отнесите его в ближайший аккредитованный центр технического обслуживания или обратитесь в отдел работы с клиентами компании «Rowenta».
2 Электропитание
Убедитесь, что рабочее напряжение (вольтаж) устройства соответствует напряжению в электрической сети. Выключение и отключение прибора от сети электропитания осуществляется путем извлечения вилки из розетки, при этом запрещается тянуть за шнур: отключайте устройство сразу же после использования, перед заменой аксессуаров, перед каждой чисткой, ремонтом или заменой фильтра. Не пользуйтесь прибором, если поврежден шнур питания. Замена блока сматывания шнура и самого шнура должна обязательно выполняться в одном из аккредитованных центров технического обслуживания, поскольку в целях безопасности для любого ремонта прибора необходимо использовать специальные инструменты.
Важно: Штепсельная розетка должна быть защищена плавким предохранителем на силу тока не менее 16А. Если в процессе включения прибора срабатывает аварийный выключатель, это может быть вызвано одновременным подключением к одной и той же электрической цепи других электроприборов присоединенной высокой мощности. Чтобы избежать срабатывания аварийного выключателя, перед включением прибора вы можете установить его на низкую мощность, после чего мощность можно повысить.
3 Ремонт
Ремонт должен осуществляться только специалистами, при этом должны использоваться только запасные детали от производителя пылесоса. Самостоятельный ремонт прибора может быть опасным для его владельца и ведет к аннулированию гарантии.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПИСАНИЕ
1 Крышка пылесоса 2 Кнопка для поднятия крышки 3 Передняя панель 4 Система фильтрации
a – Конусный сепаратор b – Сетка отделения воздуха от пыли c – Отсек сепарации
5 Пылесборник
a – Основная часть пылесборника b – Отсек для сбора мелких частиц пыли c – Уплотнительные прокладки пылесборника
6
Отметка максимального уровня заполнения пылесборника
7 Гнездо для установки пылесборника 8 Ручка для перемещения
9 Всасывающее отверстие 10 Решетка для выхода воздуха 11 Кнопка включения / выключения 12 Кнопка для сматывания шнура 13 Паз для крепления трубы в положении «парковки» 14 Колесики 15 Колесико, вращающееся в разных направлениях 16 Гнездо для H.E.P.A.-фильтра тонкой очистки 17 H.E.P.A.-фильтр (ref. ZR9015.01) 18 Фильтрующая кассета (ref. RS-RT3587)
a – Поролоновый фильтр черного цвета b – Микрофильтр
19 Система проверки наличия фильтрующей кассеты (18)
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов неко­торых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
RU
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page14
Page 17
15
1•Извлечение из упаковки
Извлеките прибор из упаковки и снимите с него все имеющиеся наклейки. Храните гарантийный талон. Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации.
2•Рекомендации и меры предосторожности
Перед каждым использованием необходимо полностью размотать шнур. Не пережимайте шнур и следите за тем, чтобы он не касался острых кромок. Если вы пользуетесь электрическим удлинителем, следует убедиться, что он находится в хорошем состоянии и соответствует параметрам напряжения вашего пылесоса. Не тяните за шнур для выключения прибора из сети. Не тяните за шнур для перемещения прибора. С целью перемещения прибора пользуйтесь ручкой для перемещения. Не используйте шнур или гибкий шланг для поднимания прибора.
Выключайте пылесос и отключайте его от сети питания после каждого использования. Всегда выключайте пылесос и отключайте его от сети питания перед ремонтом или чисткой. Пылесос оснащен защитной системой, предотвращающей перегрев двигателя. В некоторых случаях (использование рукоятки для чистки кресел, сидений и т.д.) срабатывает система защиты. При этом может раздаваться непривычный звук без каких-либо последствий. Используйте аксессуары и фильтры только производства компании Rowenta. Убедитесь в наличии всех фильтров.
Никогда не работайте с пылесосом без системы фильтрации (фильтр из поролона, микрофильтр и фильтр).
Никогда не устанавливайте в пылесос фильтр из поролона и микрофильтр, если они не полностью высохли. Если у вас возникают трудности с приобретением аксессуаров и фильтров для пылесоса, обратитесь в отдел работы с клиентами компании «Rowenta».
РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1•Сборка деталей прибора
Вставьте конец гибкого шланга во всасывающее отверстие на передней части прибора (fig.1).
Чтобы отсоединить шланг, разожмите защелки на его наконечнике и потяните шланг.
В случае необходимости закрепите подставку для аксессуаров в пазу для «парковки», расположенном на торцевой стороне прибора (fig.2), и сложите в нее аксессуары.
Примечание: чтобы открыть крышку пылесоса, снимать подставку для аксессуаров не обязательно.
• Соедините металлическую телескопическую трубу с наконечником рукоятки до полной фиксации. Вы услышите щелчок (fig.3). Чтобы
разъединить трубу и рукоятку, нажмите на фиксирующую защелку на трубе и снимите ее.
• Соедините всасывающую насадку для всех типов полов (23) с наконечником металлической телескопической трубы до полной фиксации. Вы услышите щелчок (fig.4). Чтобы разъединить трубу и
насадку, нажмите на фиксирующую защелку на насадке и снимите ее.
• Установите необходимую длину металлической телескопической трубы с помощью системы регулировки длины (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5)
Соедините подходящий аксессуар с наконечником телескопической трубы или рукоятки:
- для ковров и покрытий: используйте всасывающую насадку для всех типов полов с задвинутой щеткой или турбощетку* (для чистки ворсинок и шерсти животных).
- для паркета и гладких поверхностей: Используйте всасывающую насадку с выдвинутой щеткой, или, для лучшего результата, используйте всасывающую насадку для паркета*.
- для углов и труднодоступных мест: используйте телескопическую всасывающую щелевую насадку*.
- для мебели и поверхностей, требующих бережного обращения: Используйте щетку, присоединяемую к рукоятке (EASY BRUSH) или всасывающую насадку для мебели*.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Всегда выключайте пылесос и отключайте его от сети перед заменой аксессуаров.
СОВЕТЫ ПО ЭРГОНОМИКЕ Комплект аксессуаров ERGO COMFORT SILENCE Эргономичный комплект аксессуаров ERGO COMFORT SILENCE был разработан для большего удобства и облегчения работы во время уборки с помощью пылесоса. Следующие рекомендации помогут вам не сгибать спину и сохранять прямую осанку:
1. Отрегулируйте длину металлической телескопической трубы ERGO COMFORT SILENCE в соответствии с вашим телосложением (g.6)
2. Положите вторую руку на переднюю часть рукоятки ERGO COMFORT SILENCE (g.7).
Аксессуары
20 Гибкий шланг с рукояткой ERGO COMFORT SILENCE (21) 21 a – Эргономичная рукоятка ERGO COMFORT SILENCE
b – Присоединяемая щетка (EASY BRUSH) c –
Механический регулятор мощности (POWER CONTROL)
22 Металлическая телескопическая труба ERGO COMFORT
SILENCE
a –
Система блокировки рукоятки/ трубы (LOCK SYSTEM)
b –
Кнопка регулировки длины трубы (TELESCOPIC SYSTEM)
23 Всасывающая насадка для всех типов полов ERGO
COMFORT SILENCE
a –
Система блокировки рукоятки/ трубы (LOCK SYSTEM)
b – Кнопка для переключения 2 режимов: задвинутая
щетка для ковров и покрытий/ выдвинутая щетка для паркетов и гладких полов.
24 Телескопическая щелевая всасывающая насадка * 25 Всасывающая насадка для мебели* 26 Всасывающая треугольная насадка Delta* для паркетов 27 Всасывающая прямоугольная насадка для паркетов* 28 Турбощетка* 29 Маленькая турбощетка* 30 Подставка для аксессуаров*
ОПИСАНИЕ
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов неко­торых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
RU
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page15
Page 18
16
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Вдыхаемый нами воздух содержит потенциально аллергенные частицы: личинки и испражнения клещей, плесень, пыльцу, испарения и продукты жизнедеятельности животных (шерсть, кожа, слюна, моча). Мельчайшие частицы проникают глубоко в органы дыхания, где они могут вызвать воспаление и в целом нарушить дыхательную функцию. (Н).Е.Р.А.-фильтры (от англ. (High) Efficiency Particulate Air Filter), т.е. фильтры (высоко) эффективного удержания содержащихся в воздухе частиц, позволяют удерживать мельчайшие частицы. Благодаря (Н.)Е.Р.А.-фильтру воздух, попадающий в комнату, значительно лучше, чем воздух, поступающий в пылесос.
1•Очистка пылесборника от содержимого (5)
После каждого использования необходимо следующим образом удалять мусор из пылесборника: Возьмите пылесборник за ручку и извлеките его из корпуса (fig.15). Отделите отсек пылесборника для сбора мелких частиц пыли (5b) от основной части пылесборника (5a) (fig.16). Вытряхните пылесборник над мусорным ведром (fig.17), затем вытряхните отсек для сбора мелких частиц пыли (5b) (fig.18). Почистите уплотнительные прокладки пылесборника с помощью тряпки. Снова установите отсек для сбора мелких частиц пыли на основную часть пылесборника (fig.19), затем установите пылесборник на место (fig.20).
2•Промывание черного фильтра из поролона (18а)
Нажмите кнопку для открытия крышки (fig.21). Откиньте крышку назад (fig.22). Снимите черный поролоновый фильтр (fig.23), затем промойте его и отожмите (fig.24). Перед тем как установить фильтр на место, просушите его в течение минимум 12 часов.
Установите черный фильтр из поролона на место и закройте крышку.
3•Чистка микрофильтра (18b)
Нажмите кнопку для открытия крышки (fig.21). Откиньте крышку назад (fig.22). Извлеките фильтрующую кассету (18), затем отсоедините черный поролоновый фильтр (18a) от микрофильтра (18b) (fig.25). Промойте микрофильтр (fig.26). Перед тем как установить фильтр на место, просушите его в течение минимум 12 часов.
Установите микрофильтр, а затем черный фильтр из поролона на место и закройте крышку.
ЧИСТКА И УХОД
ВАЖНО: Всегда выключайте пылесос и отключайте его от сети питания перед ремонтом или чисткой. Регулярно проверяйте и чистите пылесос со всеми аксессуарами и все фильтры.
ВНИМАНИЕ: Никогда не превышайте отметку максимального уровня (6),указанную на пылесборнике.
2•Подключение шнура к источнику питания и включение прибора
Полностью размотайте шнур, включите пылесос в сеть электропитания и нажмите кнопку включения/ выключения (fig.8).
Отрегулируйте мощность с помощью механического регулятора мощности*, расположенного на рукоятке (fig.9):
• Позиция (Минимальная) для чистки деликатных тканей (тюлевых занавесок, текстильных изделий).
• Позиция (Средняя) для ежедневной уборки всех типов полов при незначительном загрязнении.
• Позиция (Максимальная) для уборки грубых полов (плиточный, паркетный пол и т.д.) и ковров и ковровых покрытий в случае сильного загрязнения.
3•Хранение и перемещение прибора
После использования выключите прибор нажатием кнопки включения/ выключения и отключите его от сети электропитания (fig.10). Смотайте шнур нажатием кнопки наматывающего устройства (fig.11). Используя ручку (8), вы с легкостью можете перенести пылесос. Не переносите пылесос с помощью ручки от пылесборника (fig.12). При уборке пылесоса на хранение установите трубу в специальное гнездо на торцевой стороне прибора (fig.13). Для того, чтобы сложить комплект аксессуаров, не обязательно снимать подставку для аксессуаров (30) (fig.14).
ВНИМАНИЕ: Никогда не работайте с пылесосом без системы фильтрации (фильтр из поролона, микрофильтр и фильтр).
ВНИМАНИЕ: Никогда не работайте с пылесосом без системы фильтрации (фильтр из поролона, микрофильтр и фильтр).
ВАЖНО: Черный поролоновый фильтр необходимо промывать каждые 6 месяцев или при неудовлетворительной всасывающей мощности пылесоса.
ВНИМАНИЕ: Полностью просушите черный фильтр из поролона и перед установкой в прибор убедитесь, что он абсолютно сухой.
ВАЖНО: Промывайте микрофильтр каждые 6 месяцев.
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов неко­торых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
ВНИМАНИЕ: Перед тем, как установить микрофильтр на место, дайте ему полностью просохнуть и убедитесь, что он абсолютно сухой.
RU
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page16
Page 19
17
ЧИСТКА И УХОД
Пылесос не работает
• Устройство не включено в сеть питания. Убедитесь, что прибор правильно подключен к сети питания.
Пылесос не всасывает воздух.
• Забит один из аксессуаров: труба, гибкий шланг, сепаратор (4a), сетка отделения воздуха от пыли (4b) или отсек сепарации (4c): прочистите аксессуары.
• Засорен черный фильтр из поролона (18a): прочистите его.
• Засорен микрофильтр (18b): прочистите его.
• Засорен H.E.P.A.-фильтр (17): вытряхните его над мусорным ведром. В случае повреждения H.E.P.A.-фильтра замените его.
Тяга всасывания уменьшилась, появился шум, свист.
• Частично забит один из аксессуаров: труба, гибкий шланг, сепаратор (4a), сетка отделения воздуха от пыли (4b) или отсек сепарации (4c): прочистите аксессуары.
• Переполнен пылесборник: очистите его от содержимого и промойте.
• Неправильно установлена крышка пылесоса: хорошо закройте крышку.
• Неправильно установлен пылесборник: установите его правильно.
• Открыт механический переключатель мощности* на рукоятке: закройте его.
Переполнен конусный сепаратор (4a)
• Частицы пыли скапливаются в отсеке сепарации (4c): убедитесь,
что канал между отсеком сепарации (4c) и пылесборником (5) не забит. Убедитесь, что входные отверстия пылесборника ничем не перекрыты.
• Перекрыты входные отверстия пылесборника: снимите
пылесборник и очистите его от содержимого. Прочистите уплотнительные прокладки пылесборника.
Затруднено перемещение всасывающей насадки
• Откройте механический переключатель мощности* на
рукоятке.
Не полностью сматывается шнур питания
• Замедлено сматывание шнура: размотайте шнур заново и
нажмите на кнопку сматывания шнура.
Если неисправность не устранена, отнесите пылесос в ближайший аккредитованный центр технического обслуживания компании «Rowenta».
Чтобы узнать список аккредитованных сервисных центров, свяжитесь со Службой обслуживания потребителей Rowenta, адрес которой указан на вложенном международном гарантийном талоне.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВАЖНО: Если функциональность прибора понизилась, перед осмотром выключите его с помощью кнопки включения/ выключения.
4•Чистка Н.Е.Р.А.-фильтра (17)
Снимите подставку для аксессуаров (30). После этого поставьте пылесос вертикально (fig.27). Откройте дверцу доступа к H.E.P.A.-фильтру (fig.28) Извлеките H.E.P.A.-фильтр из его гнезда (fig.29). Прочистите H.E.P.A.­фильтр, легко встряхивая его над мусорным ведром (fig.30). Установите его в гнездо (fig.31). Закройте дверцу доступа к фильтру, надавливайте на нее до появления щелчка, указывающего на плотную фиксацию дверцы (fig.32).
5•Чистка системы фильтрации (4)
Снимите с пылесоса гибкий шланг. Откройте крышку пылесоса (fig.21-22).
Нажмите на кнопку выдвижения сепаратора (fig.33), затем извлеките систему фильтрации (fig.34). Снимите отсек сепарации (4с), слегка повернув его влево (fig.35), затем разъедините две детали (fig.36). Промойте детали (4a+b et 4c) в чистой воде и просушите их на протяжении 6 часов. Установите детали системы фильтрации (4) на место:
- установите отсек сепарации (4с) на систему фильтрации (4a+b)
(fig.38),слегка провернув его до щелчка, указывающего на блокировку (fig.39).
- после этого установите в прибор всю систему фильтрации (4) в
комплекте (fig.40), затем закройте крышку.
6•Чистка пылесоса
Протрите корпус прибора и аксессуары мягкой, влажной тряпкой, а затем подсушите с помощью сухой тряпки. Промойте пылесборник (5a+ 5b) в чистой или мыльной воде, затем просушите с помощью сухой тряпки.
ВАЖНО: Если после чистки черного фильтра из поролона и микрофильтра пылесос по-прежнему недостаточно хорошо функционирует, почистите Н.Е.Р.А.-фильтр.
ВАЖНО: Замена H.E.P.A.-фильтра должна осуществляться каждые 12 месяцев. Вы можете приобрести H.E.P.A.­фильтр (ref ZR9015.01) у вашего дистрибьютора или в аккредитованном центре технического обслуживания.
ВНИМАНИЕ: Не промывайте крышку пылесоса в воде. Очищайте ее с помощью мягкой, влажной тряпки.
ВАЖНО: Не используйте моющие, агрессивные или абразивные средства. Прозрачный цвет пылесборника, а также передней панели и/или крышки со временем могут измениться. Однако на технические характеристики прибора это не повлияет.
ВНИМАНИЕ: ваш прибор оснащен системой проверки наличия фильтрующей кассеты (19): при отсутствии фильтрующей кассеты (18a+18b) крышка не закроется.
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов неко­торых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
RU
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page17
Page 20
18
ГДЕ КУПИТЬ АКСЕССУАРЫ
АКСЕССУАРЫ* ПРИМЕНЕНИЕ
УСТАНОВКА
АКСЕССУАРА
ПУНКТЫ ПРИОБРЕТЕНИЯ
Щетка для мебели Для чистки мебели. Закрепите щетку
для мебели на
наконечнике рукоятки.
Аккредитованные сер-
висные центры
Rowenta
(Чтобы узнать список ак-
кредитованных сервис-
ных центров, свяжитесь
со Службой обслужива-
ния потребителей Ro­wenta, адрес которой указан на вложенном
международном гаран-
тийном талоне).
Всасывающая насадка для
мебели
Для чистки мебели. Закрепите всасывающую
насадку для мебели на
наконечнике рукоятки
или трубы.
Телескопическая щелевая
всасывающая насадка
Для углов и труднодоступных
мест.
Закрепите телескопическую
всасывающую щелевую
насадку на наконечнике
рукоятки или трубы.
Всасывающая прямоуголь-
ная насадка для паркетов
Для уборки поверхностей, тре-
бующих бережного обращения.
Закрепите всасывающую
насадку для паркета
на наконечнике трубы.
Всасывающая треугольная
насадка DELTA для паркетов
Для уборки поверхностей, тре-
бующих бережного обращения.
Закрепите всасывающую тре-
угольную насадку для паркета
DELTA на наконечнике трубы.
Мини-турбощетка Для глубокой чистки мебель-
ных тканей.
Закрепите мини-турбощетку
на наконечнике трубы.
Турбощетка Для удаления волокон и шер-
сти животных, застрявших в
коврах и ковровых покрытиях.
Закрепите турбощетку
на наконечнике трубы.
Упаковка: защитная упаковка прибора выполнена из экологически чистых и подлежащих переработке материалов. Неиспользуемые материалы упаковки необходимо утилизировать в специально предусмотренных пунктах приема бытовых отходов.
Отработанный прибор: Не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Этот прибор состоит из большого количества ценных материалов или материалов, которые могут подлежать повторному использованию, поэтому для переработки сдайте отработанный прибор дистрибьютору или в центр приема бытовых отходов.
Защитим окружающую среду!
Отработанные фильтры: с учетом того, что отработанные фильтры не содержат материалов, которые запрещено выбрасывать вместе с бытовыми отходами, фильтры разрешается выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
УТИЛИЗАЦИЯ/ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов неко­торых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
RU
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page18
Page 21
19
ГАРАНТІЯ
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
1. Умови експлуатації
2. Електричне живлення
3. Ремонт
ОПИС ПРИЛАДУ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Розпакування
2. Поради та застереження
ЗАСТОСУВАННЯ
1. Збирання деталей приладу
2.
Під'єднання шнуру до мережі живлення та увімкнення приладу
3. Зберігання та пересування приладу
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
1. Очищення пилозбірника від сміття
2. Миття чорного поролонового фільтру
3. Чищення мікрофільтру
4. Чищення Н.Е.Р.А.-фільтру
5. Чищення системи фільтрації
6. Чищення пилососу
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ДЕ ПРИДБАТИ АКСЕСУАРИ
УТИЛІЗАЦІЯ/ ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
ЗМІСТ
20
20 20 20 20
20
21 21 21
21 21 22 22
22 22 22 22 23 23 23
23
24
24
Сторінка
UK
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page19
Page 22
20
• Цей прилад призначений лише для застосування у господарсько­побутових умовах; виробник не несе жодної відповідальності, а гарантія втрачає силу в разі застосування приладу не за призначенням або з недотриманням інструкцій щодо експлуатації.
• Перед першим застосуванням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації: компанія Rowenta не несе жодної відповідальності у разі використання приладу не у відповідності до інструкції.
ГАРАНТІЯ
За для Вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам та правилам (Директива 2006/95/CE, що стосується низької напруги, Директива 2004/108/CE, що стосується електромагнітної сумісності, охорони навколишнього середовища, тощо).
Цей прилад не призначений для користування особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними й розумовими можливостями, а також особами, що не мають достатнього досвіду у використанні приладу. Вони можуть користуватися ним тільки після отримання відповідних попередніх інструкцій по експлуатації приладу і під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку. Стежте за дітьми і не дозволяйте їм грат з приладом. Приладом можуть користуватися діти 8 років і старше, люди з обмеженими фізичними, сенсорними й розумовими можливостями, а також особи з недостатніми вміннями й навичками тільки після того, як вони одержали інструкції щодо безпечної експлуатації приладу й інформацію про ризики, які він може собою представляти. Не дозволяйте дітям грати з приладом. Операції з чистки і по догляду за приладом можуть виконуватись дітьми 8 років і старше під наглядом. Тримайте прилад і провід, що його живить, поза межами досяжності дітей молодше 8 років.
1 Умови експлуатації
Пилосос є електричним приладом: його використання повинно здійснюватись у нормальних умовах експлуатації. Викорстовуйте та зберігайте прилад подалі від дітей.
Ніколи не дозволяйте дітям користуватись приладом без нагляду. Не тримайте усмоктувальну насадку або трубу поблизу очей та вух.
Не використовуйте пилосос для прибирання поверхонь, змочених водою або будь-якою іншою рідиною, для усмоктування гарячих предметів, надтонкоподрібнених матеріалів (гіпс, цемент, попіл тощо), великих різальних уламків (скло), шкідливих (розчинники, декапувальні засоби), агресивних (кислоти, читячі засоби тощо), запальних та вибухонебезпечних (на основі бензину або спирту) речовин.
Ніколи не занурюйте прилад у воду, не розприскуйте воду на прилад та не зберігайте його у відкритих місцях. Забороняється використовувати прилад: якщо він падав, і на ньому є помітними пошкодження, або є наявними перебої у функціонуванні. Якщо це сталося, забороняється розбирати прилад. Віднесіть його до найближчого акредитованого центру технічного обслуговування, або зверніться до відділу роботи з клієнтами компанії «Rowenta».
2 Електричне живлення
Переконайтесь, що напруга живлення (вольтаж) пилососу відповідає напрузі у електричній мережі. Для вимкнення приладу з мережі електроживлення витягніть вилку з розетки. Не тягніть за шнур: вимикайте прилад з мережі одразу ж після застосування, перед кожною заміною аксесуарів, чищенням, технічним обслуговуванням або заміною фільтру. Не користуйтесь приладом, якщо пошкоджено шнур живлення. Блок змотування та шнур живлення повинні обов'язково замінюватись в одному з акредитованих центрів технічного обслуговування, оскільки задлябезпеки для будь-якого ремонту приладу необхідно використоувати спеціальні інструменти.
Важливе зауваження: штепсельна розетка повинна бути захищена топким запобіжником на струм не менше 16А. Якщо під час увімкнення приладу спрацьовує аварійний вимикач, це може пояснюватись одночасним підключенням до тієї ж самої електричної мережі інших електроприладів високої прилученої потужності. Щоб уникнути спрацювання аварійного вимикача, перед увімкеннням приладу ви можете налаштувати його на низьку потужність, після чого потужність можна підвищити.
3 Ремонт
Ремонт повинен здійснюватись лише спеціалістами, при цьому необхідно використовувати тільки запасні деталі від виробника пилососа. Самостійний ремонт приладу може бути небезпечним для його користувача та призводить до анулювання гарантії.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ОПИС
1 Кришка пилососу 2 Кнопка для відкривання кришки 3 Передня панель 4 Система фільтрації
a – Конусний сеператор b – Сітка для відокремлення повітря від пилу c – Відсік сепарації
5 Пилозбірник
a – Основна частина пилозбірника b – Відсік для збирання дрібних часток пилу
c – Ущільні переліжки пилозбірнику 6 Позначка максимального заповнення пилозбірника 7 Гніздо для встановлення пилозбірника 8 Ручка для перенесення приладу
9 Усмоктувальний отвір 10 Ґрати для виходу повітря 11 Кнопка увімкнення/ вимкнення 12 Кнопка для змотування шнура 13 Паз для скріплення труби у позиції «паркування» 14 Колеса 15 Коліщатко, яке обертається у багатьох напрямах 16 Гніздо для H.E.P.A.-фільтра 17 H.E.P.A.-фільтр (ref. ZR9015.01) 18 Фільтрувальна касета (ref. RS-RT3587)
a – Чорний фільтр з поролону b – Мікрофільтр
19 Система перевірки наявності фільтрувальної касети (18)
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моде­лей або про додаткове приладдя.
UK
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page20
Page 23
21
1 Розпаковування
Розпакуйте прилад та звільніть його від всіх наявних фірмових наліпок. Зберігайте гарантійний талон. Перед першимзастосуванням уважнопрочитайте інструкції щодо експлуатації приладу.
2 Поради та застереження
Перед кожним використанням необхідно повністю розмотувати шнур живлення. Не стискайте шнур та не залишайте його на різальних пругах. При використанні електричного подовжувача переконайтесь у його справності та у тому, що його параметри відповідають потужності вашого пилососу. При відключенні з мережі електроживлення не тягніть за шнур. Забороняється тягнути за шнур для перенесення приладу. Використовуйте для цього ручку для перенесення. Не використовуйте шнур або гнучкий шланг для підняття приладу.
Вимикайте пилосос та від'єднуйте його від мережі електроживлення після кожного застосування. Завжди вимикайте та від'єднуйте пилосос від мережі перед ремонтом або чищенням. Пилосос обладнано системою захисту, яка запобігає перегріву двигуна. В деяких випадках (використання рукоятки для чищення крісел, сидінь тощо) спрацьовує система захисту. При цому може лунати незвичний звук, але без подальших наслідків. Використовуйте лише аксесуари та фільтри виробництва компанії «Rowenta». Переконайтесь у наявності в приладі всіх фільтрів.
Ніколи не працюйте з пилососом без системи фільтрації (поролонового фільтру, мікрофільтру та фільтру).
Ніколи не встановлюйте в пилосос поролоновий фільтр та мікрофільтр, якщо вони є недостатньо сухими. Якщо у вас виникли труднощі з придбанням аксесуарів та фільтрів для цього пилососу, зверніться до відділу роботи з клієнтами компанії «Rowenta».
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1•Збирання деталей приладу
Вставте кінець гнучкого шлангу у всмоктувальний отвір, який знаходиться на передній частині приладу (fig.1).
Для того, щоб від'єднати шланг, розімкніть затискачі на його наконечнику та потягніть шланг.
В разі необхідності зафіксуйте підставку для аксесуарів у пазу для «паркування», розташованому на торцевій частині приладу (fig.2), та розмістіть в ній аксесуари.
Примітка: для того, щоб відкрити кришку пилососа, но обов'язково знімати підставку для аксесуарів.
• З'єднайте металеву телескопічну трубу з наконечником рукоятки до цілковитої фіксації. Ви почуєте клацання (fig.3). Для того, щоб
від'єднати трубу, натисніть на фіксуючу кнопку труби та зніміть її.
• З'єднайте усмоктуючу насадку для всіх типів підлоги (23) з наконечником металевої телескопічної труби до цілковитої фіксації. Ви почуєте клацання (fig.4). Для того, щоб від'єднати насадку,
натисніть на фіксуючу кнопку насадки та зніміть її.
• Відрегулюйте необхідну довжину металевої телескопічної труби за допомогою системи регулювання довжини (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
З'єднайте необхідний аксесуар з наконечником металевої телескопічної труби або рукоятки:
- для килимів та килимових покриттів: використовуйте усмоктуючу насадку для всіх типів підлоги у засуненному положенні або турбощітку* (для видалення вилокнини та шерсті тварин).
- для паркетів та гладкої підлоги: використовуйте усмоктуючу насадку для всіх типів підлоги у висуненному положенні або,для досягнення кращого результату, усмоктуючу насадку для паркетів*.
- для прибирання у кутках та важкодоступних місцях: використовуйте телескопічну усмоктуючу насадку*.
- для меблів та поверхонь, які потребують делікатного погодження: використовуйте щітку, яка приєднується до рукоятки (EASY BRUSH), або усмоктуючу насадку для меблів*.
ЗАСТОСУВАННЯ
УВАГА: Завжди вимикайте пилосос та від'єднуйте його від мережі перед заміною аксесуарів.
ПОРАДИ ЩОДО ЕРГОНОМІКИ: Комплект аксесуарів ERGO COMFORT SILENCE Ергономічний комплект аксесуарів ERGO COMFORT SILENCE було розроблено для більшої зручності та полегшення роботи під час прибирання за допомогою пилососу. Наступні поради допоможуть вам не згинати спину та зберігати пряму поставу:
1. Відрегулюйте довжину металевої телескопічної труби ERGO COMFORT SILENCE у відповідності до вашої статури.
2. Покладіть другу руку на передню частину рукоятки ERGO COMFORT SILENCE (g.7).
Аксесуари
20
Гнучкий шланг з рукояткою ERGO COMFORT SILENCE (21)
21 a – Ергономічна рукоятка ERGO COMFORT SILENCE
b – Приєднувана щітка (EASY BRUSH)
c –
Механічний перемикач потужності (POWER CONTROL)
22 Металева телескопічна труба ERGO COMFORT SILENCE
a – Система блокування рукоятки/ труби (LOCK SYSTEM)
b –
Кнопка регулювання довжини труби (TELESCOPIC SYSTEM)
23 Усмоктуююча насадка для всіх типів підлоги ERGO
COMFORT SILENCE
a – Система блокування рукоятки/ труби (LOCK SYSTEM)
b – Кнопка для перемикання двох режимів: засунена
щітка для чищення килимів та килимових покриттів/
висунена щітка для чищення паркетів та гладких підлог.
24 Телескопічна усмоктуюча щільова насадка* 25 Усмоктуюча насадка для меблів* 26 Усмоктуюча трикутна насадка для паркетів Delta* 27 Усмоктуюча прямокутна насадка для паркетів* 28 Турбощітка* 29 Маленька турбощітка* 30 Підставка для аксесуарів*
ОПИС
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моде­лей або про додаткове приладдя.
UK
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page21
Page 24
22
ЗАСТОСУВАННЯ
Повітря, яке ми вдихаємо, містить потенційно небезпечні алергенні частинки: личинки та випорожнення кліщів, плісняву, пилок, випари та продукти життєдіяльності тварин (шерсть, шкіра, слина, сеча). Найдрібніші частинки проникають глибоко в органи дихання, девони можуть викликати запалення та в цілому порушити функцію дихальної системи. (Н.)Е.Р.А.-фільтри (від англ. (High) Efficiency Particulate Air Filter), тобто фільтри (високо) ефективного затримання часток, які містяться в повітрі, дозволяють затримувати найдрібніші частки. Завдяки Н.Е.Р.А.-фільтру повітря, яке потрапляє з пилососу в кімнату, є чистішим за повітря, яке всмоктується пилососом.
1•Очищення пилозбірника (5) від сміття
Після кожного застосування очищуйте пилозбірник від сміття наступним чином: Візміть пилозбірник за ручку та витягніть його з корпусу (fig.15). Від'єднайте відсік для збирання дрібних часток пилу (5b) від основної частини пилозбірника (5a) (fig.16). Витрусіть основну частину пилозбірника над смітником (fig.17), потім витрусіть відсік для збирання дрібних часток пилу (5b) (fig.18). Прочистіть ущільні переліжки пилозбірнику за допомогою ганчірки. Встановіть відсік для збирання дрібних часток пилу на основну частину пилозбірника (fig.19), потім встановіть пилозбірник на місце (fig.20).
2•Миття чорного поролонового фільтру (18a)
Натисніть на кнопку для відкривання кришки (fig.21). Відхиліть кришку назад (fig.22). Зніміть чорний поролоновий фільтр (fig.23), потім промийте його та викрутіть (fig.24). Перш ніж встановити фільтр на місце, просушіть його на протязі якнайменше 12 годин.
Встановіть чорний поролоновий фільтр на місце та закрийте кришку.
3•Чищення мікрофільтру (18b)
Натисніть на кнопку для відкривання кришки (fig.21). Відхиліть кришку назад (fig.22). Витягніть фільтрувальну касету (18),потім від'єднайте чорний поролоновий фільтр (18a) від мікрофільтру (18b) (fig.25). Промийте мікрофільтр (fig.26). Перш ніж встановити мікрофільтр на місце, просушіть його на протязі якнайменше 12 годин.
Встановіть мікрофільтр, а потім чорний поролоновий фільтр на місце та закрийте кришку.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
ВАЖЛИВО: Завжди вимикайте та від'єднуйте пилосос від мережі перед ремонтом або чищенням. Регулярно перевіряйте та чистіть пилосос з усіма його аксесуарами, а також всі фільтри.
УВАГА: Ніколи не перевищуйте позначку максимального рівня (6), зазначену на пилозбірнику.
2•Під'єднання шнуру до мережі живлення та увімкнення приладу
Повністю розмотайте шнур, під'єднайте пилосос до мережі живлення та натисніть на кнопку увімкнення/ вимкнення (fig.8).
Відрегулюйте потужність пилососу за допомогою механічного перемикача потужності*, розташованого на рукоятці (fig.9):
• Позиція (Мінімальна) для чищення делікатних тканин (тюлевих занавісок, текстильних виробів).
• Позиція
(Середня) для щоденного прибирання підлоги всіх
типів, в разі незначної забрудненості.
• Позиція (Максимальна) для прибирання твердої підлоги (плитка, паркет тощо), а також килимів та
килимових покриттів в разі значної
забрудненості.
3 - Зберігання та пересування приладу
Після застосування вимкніть пилосос натисканням кнопки увімкнення/ вимкнення та від'єднайте його від мережі живлення (fig.10) Змотайте шнур натисканням кнопки намотувального пристрою (fig.11). Користуючись ручкою (8), ви злегкістю можете перенести пилосос. Не пересувайте прилад за допомгою ручки пилозбірника (fig.12). Під час збирання пилососу для зберігання покладіть трубу в спеціальне гніздо на торцевому боці приладу (fig.13). Для того, щоб прибрати комплект аксесуарів, не обов'язково щнімати підставку для аксесуарів (30) (fig.14).
УВАГА: Ніколи не працюйте з пилососом без системи фільтрації (поролонового фільтру, мікрофільтру та фільтру).
УВАГА: Ніколи не працюйте з пилососом без системи фільтрації (поролонового фільтру, мікрофільтру та фільтру).
ВАЖЛИВО: Чорний поролоновий фільтр необхідно мити кожні 6 місяців або в разі незадовільної усмоктувальної потужності пилососа.
УВАГА: Повністю просушіть чорний поролоновий фільтр та перед встановленням у прилад переконайтесь, що він є абсолютно сухим.
ВАЖЛИВО: Мікрофільтр необхідно мити кожні 6 місяців.
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моде­лей або про додаткове приладдя.
УВАГА: Перед тим, як встановити мікрофільтр на місце, дайте йому повністю просохнути та переконайтеся, що він є абсолютно сухий.
УВАГА: Прилад обладнано системою перевірки наявності фільтрувальної касети (19): за відсутності фільтрувальної касети (18a+18b) кришка не закриється.
UK
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page22
Page 25
23
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Пилосос не працює
• Прилад не під'єднано до мережі живлення. Переконайтеся, що прилад належним чином під'єднано до мережі живлення.
Пилосос не всмоктує повітря
• Забито один з аксесуарів: трубу, гнучкий шланг, сепаратор (4a), сітку для відокремлення повітря від пилу (4b), або відсік сепарації (4c): прочистіть їх.
• Засмічено чорний поролоновий фільтр (18a): прочистіть його.
• Засмічено мікрофільтр (18b): прочистіть його.
• Засмічено Н.Е.Р.А.-фільтр (17): витрусіть його над смітником. Якщо Н.Е.Р.А.-фільтр пошкоджено, замініть його.
Тяг всмокутвання знизився, з'явився шум, свист
• Частково забито один з аксесуарів: трубу, гнучкий шланг, сепаратор (4a), сітку для відокремлення повітря від пилу (4b), або відсік сепарації (4c): прочистіть їх.
• Пилозбірник переповнено: очистіть його від сміття та промийте.
• Неправильно встановлено кришку пилососа: добре закрийте кришку.
• Неправильно встановлено пилозбірник: встановіть його правильно.
• Відкрито механічний перемикач потужності* на рукоятці: закрийте його.
Переповнено конусний сепаратор (4a)
• У відсіку сепарації (4с) накопичилися частки пилу:
переконайтесь,що канал між відсіком сепарації (4с) та пилозбірником (5) нічим не забито. Переконайтеся, що вхідні отвори пилозбірника нічим не перекрито.
• Перекрито вхідні отвори пилозбірника: зніміть пилозбірник та
очистіть його від сміття. Прочистіть ущільні переліжки пилозбірнику.
Утруднено пересування усмоктувальної насадки
• Відкрийте механічний перемикач потужності* на рукоятці:
Не повністю змотується шнур живлення
• Уповільнюється змотування шнура: розмотайте шнур знову та
натисніть кнопку намотувального пристрою.
Якщо несправність не усунено, віднесіть пилосос до найближчого акредитованого центру технічного обслуговування компанії «Rowenta». Щоб довідатись про список акредитованих сервісних центрів, зв’яжіться із Службою обслуговування споживачів Rowenta, адреса якої знаходиться на вкладеному міжнародному гарантійному талоні.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ВАЖЛИВО: Якщо функціональність приладу знизилась, перед оглядом вимкніть його за допомогою кнопки увімкнення/ вимкнення.
4•Чищення Н.Е.Р.А.-фільтру (17)
Зніміть підставку для аксесуарів (30), потім встановіть пилосос вертикально (fig.27). Відкрийте дверцю доступу до Н.Е.Р.А.-фільтру (fig.28). Вийміть Н.Е.Р.А.-фільтр з його гнізда (fig.29). Почистіть Н.Е.Р.А.­фільтр, злегка потрушуючи його над смітником (fig.30). Встановіть його у гніздо (fig.31). Закрийте дверцю доступу до фільтру, натискаючи на неї до появи клацання, яке вказує на фіксацію дверці (fig.32).
5•Чищення системи фільтрації (4)
Від'єднайте від пилососа гнучкий шланг. Відкрийте кришку пилососа (fig.21-22). Натисніть на кнопку висування сепаратора (fig.33), потім зніміть систему фільтрації (fig.34).
Зніміть відсік сепарації (4c), трохи повернувши його ліворуч (fig.35), потім роз'єднайте ці дві деталі (fig.36). Промийте деталі (4a+b et 4c) в чистій воді (fig.37) та просушіть їх протягом 6 годин. Встановіть деталі системи фільтрації (4) на місце:
- встановіть відсік сепарації (4c) на систему фільтрації (4a+b)
(fig.38)
- після цього встановіть всю систему фільтрації (4) в прилад
(fig.40), та закрийте кришку.
6 Чищення пилососу
Протріть корпус приладу та аксесуари м'якою, вологою ганчіркою, потім просушіть за допомогою сухої ганчірки. Промийте пилозбірник (5a+ 5b) у чистій або мильній воді, потім просушіть за допомогою сухої ганчірки.
ВАЖЛИВО: Якщо після чищення чорного поролонового фільтра та мікрофільтра пилосос і далі функціонує недостатньо якісно, почистіть Н.Е.Р.А.-фільтр.
ВАЖЛИВО: Заміна Н.Е.Р.А.-фільтра повинна здійснюватись кожні 12 місяців. Ви можете придбати Н.Е.Р.А.-фільтр (ref ZR9015.01) у вашого дистриб'ютора або в акредитованому центрі технічного обслуговування.
УВАГА: Не промивайте кришку пилососа у воді. Чистіть її за допомогою вологої та м'якої ганчірки.
ВАЖЛИВО: Не використовуйте миючі, агресивні або абразивні засоби. Прозорий колір пилозбірника, а також передньої панелі та/ або кришки можуть змінюватися з часом. Однак на технічні характеристики приладу це не впливає.
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моде­лей або про додаткове приладдя.
UK
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page23
Page 26
24
ДЕ ПРИДБАТИ АКСЕСУАРИ
АКСЕСУАРИ* ЗАСТОСУВАННЯ
НАЛАШТУВАННЯ
АКСЕСУАРУ
ПУНКТИ ПРИДБАННЯ
Щітка для меблів Для чищення меблів. Закріпіть щітку
для чищення меблів на наконечнику рукоятки.
Акредитовані сервісні
центри Rowenta
(Щоб довідатись про
список акредитованих
сервісних центрів,
зв’яжіться із Службою
обслуговування спожи-
вачів Rowenta, адреса
якої знаходиться на
вкладеному міжнарод-
ному гарантійному та-
лоні).
Усмоктувальна насадка для
меблів
Для чищення меблів. Закріпіть усмоктувальну
насадку для меблів на
наконечнику рукоятки
або труби.
Телескопічна щільова усмко-
тувальна насадка
Для доступу до кутків та важко-
доступних місць.
Закріпіть телескопічну щільову
усмоктувальну насадку на
наконечнику рукоятки
або труби.
Прямокутна усмоктувальна
насадка для паркетів
Для підлоги, яка потребує делі-
катного погодження.
Закріпіть усмоктувальну
насадку для паркету
на наконечнику труби.
Трикутна усмоктувальна
насадка для паркету DELTA
Для підлоги, яка потребує делі-
катного погодження.
Закріпіть усмоктувальну
насадку для паркету
DELTA на наконечнику труби.
Маленька турбощітка Для глибокого чищення мебле-
вих тканин.
Закріпіть маленьку турбощітку
на наконечнику труби.
Турбощітка Для видалення волокнин та
шерсті тварин, які застрягли у
килимах та килимових покрит-
тях.
Закріпіть турбощітку
на наконечнику труби.
Упакування: захисне упакування приладу містить екологічно чисті матеріали, які можуть використовуватись повторно. Матеріали упакування, які не використовуються, необхідно утилізувати в спеціально передбачених пунктах прийому побутових відходів.
Спрацьований прилад: Не викидайте прилад разом з побутовими відходами. У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або можуть використовуватись повторно. Віднесіть спрацьований прилад до дистриб'ютора або в пункт переробки відходів, щоб забезпечити належну утилізацію.
Захищаймо оточуюче середовище!
Спрацьовані фільтри: враховуючи, що спрацьовані фільтри не містять матеріали, які заборонено викидати разом з побутовими відходами, фільтри дозволяється викидати разом з побутовими відходами.
УТИЛІЗАЦІЯ/ ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
* Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моде­лей або про додаткове приладдя.
UK
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page24
Page 27
25
GARANTİ
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
1• Kullanım koşulları 2 • Elektrik beslemesi 3 • Onarıma yönelik müdahaleler
CİHAZIN TANITIMI
İLK KULLANIM ÖNCESİ
1. Ambalajından çıkarma 2 • Tavsiyeler ve dikkat edilecek hususlar
KULLANIM
1 • Cihazın bölümlerinin montajı 2 • Cihazın kablosunun bağlanması ve çalıştırılması 3 • Cihazın muhafaza edilmesi ve taşınması
TEMİZLİK VE BAKIM
1. Toz haznesinin boşaltılması
2. Siyah köpük filtrenin yıkanması
3. Mikro-filtrenin yıkanması
4. HEPA filtrenin temizlenmesi
5. Hava/toz ayırma sisteminin temizlenmesi
6. Elektrik süpürgenizi temizleyin
ARIZA GİDERME
AKSESUARLAR NERELERDEN SATIN ALINABİLİRLER?
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ SONUNDA İMHA EDİLMESİ / ÇEVRE KORUMASI
ÇİNDEKİLER
26
26 26 26 26
26
27 27 27
27 27 28 28
28 28 28 28 29 29 29
29
30
30
Sayfa
TR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page25
Page 28
26
• Bu cihaz, yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım kılavuzunda belirtilen koşullara uygun olmayan şekilde kullanılması halinde, marka tarafından hiçbir sorumluluk kabul edilmemektedir, bu durumda ürünün garantisi geçerliliğini kaybedecektir.
• Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun: Cihazın kullanım kitapçığında belirtilenlere aykırı bir şekilde kullanılmasından doğacak durumlardan Rowenta sorumlu değildir.
GARANTİ
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (2006/95/EC Düşük Gerilim, 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre Koruması Direktifleri …) uygun olarak üretilmiştir.
Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece, fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında tutulmaları gerekir. Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında bulunmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri koşuluyla kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir. Kullanıcı tarafından gerçekleştirilen temizlik ve bakım 8 yaş üzeri ve bir yetişkin gözetimi altında bulunmamaları halinde çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8 yaş altındaki çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin.
1•Kullanım koşulları
Cihazınız elektrikli bir cihazdır: Normal kullanım koşullarında kullanılması gerekmektedir.
Cihazı çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin. Çalışmakta olan cihazın başından asla ayrılmayın. Vakum başlığını veya tüpün ucunu gözlerinize veya kulaklarınıza yakın tutmayın.
Islak yüzeyleri veya özelliği ne olursa olsun hiçbir sıvıyı, sıcak maddeleri, aşırı ince tanecikli maddeleri (alçı, çimento, kül…), keskin maddeleri (cam), zehirli maddeleri (tiner, aşındırıcı maddeler….), agresif özellikli maddeleri (asitler, temizlik maddeleri), yanıcı ve patlayıcı maddeleri (benzin veya alkol bazlı maddeler) cihazınızla çekmeyin.
Cihazı asla su içine daldırmayın, üzerine su sıçratmayın, dış ortamda muhafaza etmeyin. Cihazı aşağıdaki haller ve alanlarda kullanmayın: Düşmüş ise ve gözle görünür hasarlar veya işleyiş bozuklukları arz ediyorsa, Bu durumda cihazı açmayın, en yakın Yetkili Servise götürün veya Rowenta tüketici danışma servisini arayın.
2•Elektrik beslemesi
Cihazınızın besleme gerilim (voltaj) değerinin elektrik şebekesininkiyle uyumlu olduğunu kontrol edin. Aşağıdaki hallerde cihazı durdurun ve fişini, kablosundan çekmeden prizden çıkarın: kullandıktan hemen sonra, her aksesuar değişimden önce, her türlü temizlik, bakım veya filtre değişimi müdahalesinden önce. Elektrik kablosu hasar görmüş olan cihazı kullanmayın. Elektrik süpürgenizin kablosu ve kablo sarma ünitesinin mutlaka bir Yetkili Servis tarafından değiştirilmesi gerekmektedir; zira her turlu tehlikeden kaçınılması için özel aletlerin kullanılması gerekmektedir.
Önemli : Elektrik şebekesi prizinin en azından 16A bir sigorta ile korunuyor olması gerekmektedir. Cihazın çalışması sırasında ana şalterin devreye girmesi durumunda, bu aynı elektrik devresi üzerinde, aynı anda, yüksek güce sahip başka elektrikli cihazların bulunmasından dolayı olabilir. Cihaz çalıştırılmadan önce düşük güce ayarlanarak ve daha sonrasında bir üst güce alınarak şalterin devreye girmesi engellenebilir.
3•Onarıma yönelik müdahaleler
Onarım müdahalelerinin yalnızca, orijinal yedek parçalar kullanılarak ve uzmanlar tarafından gerçekleştirilmesi gerekmektedir. Cihazın kullanıcı tarafından onarılması tehlikeli olabilir ve garantinin geçerliliğini kaybetmesine neden olur.
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
TANIMLAMA
1 Elektrik süpürgesinin kapağı 2 Kapak açma düğmesi 3 Alınlık 4 Hava/toz ayırma sistemi
a - Konili ayırıcı b - Hava/toz ayırma ızgarası c - Ayırma bölümü
5 Toz haznesi
a - Ana hazne b - İnce toz haznesi
c - Toz haznesi contaları 6 Toz haznesinin maksimum doldurma seviyesi 7 Toz haznesi yuvası 8 Taşıma kolu
9 Vakum ağzı 10 Hava çıkış ızgarası 11 Açma / Kapama pedalı 12 Kordon sarma pedalı 13 Park pozisyonu 14 Tekerlekler 15 Çok yönlü tekerlek 16 HEPA filtre yuvası 17 HEPA filtre (ref. ZR9015.01) 18 Filtre kartuşu (ref. RS-RT3587)
a - Siyah köpük filtre b - Mikro filtre
19 Filtre kartuşu algılama sistemi (18)
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak bulunan aksesuarlar.
TR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page26
Page 29
27
1 Ürünün ambalajından çıkarılması
Cihazı ambalajından çıkarın, mevcut tüm etiketleri çıkarın, garanti belgesini muhafaza edin, cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce, kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun.
2 Tavsiyeler ve dikkat edilecek hususlar
Her kullanım öncesinde, sarılı elektrik kordonunun tamamen açılmış olması gerekmektedir. Kabloyu sıkıştırmayın, sivri ve keskin yüzeylerle temas etmesine izin vermeyin. Uzatma kablosu kullanıyorsanız, kullandığınız uzatma kablosunun sağlam olduğunu ve elektrik süpürgenizin gücüne uygun olduğunu kontrol edin. Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Elektrik süpürgenizi kablosundan çekerek taşımayın, cihazınızın taşıma kolundan tutularak taşınması gerekmektedir. Cihazı kablosundan veya borusundan tutarak kaldırmayın.
Her kullanım sonrasında cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın. Her bakım veya temizlik öncesinde cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın. Elektrik süpürgeniz, motorun aşırı ısınmasını önleyen bir emniyet ünitesiyle donatılmıştır. Bazı durumlarda (tüp ağzının direk olarak koltuk veya kanepeler üzerinde kullanılması), emniyet ünitesi devreye girer ve cihaz alışıldık olmayan, ancak herhangi bir tehlike arz etmeyen bir gürültü çıkarır. Yalnızca orijinal Rowenta filtrelerini kullanın. Tüm filtrelerin yerlerine düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduklarından emin olun.
Elektrik süpürgenizi filtre sistemi olmadan asla çalıştırmayın (köpük, mikro filtre ve filtre).
Köpüğü ve mikro-filtreyi tamamen kurumadıkça asla cihaza takmayın. Bu elektrik süpürgesi için aksesuar ve filtre bulmakta güçlük çekmeniz halinde, Rowenta tüketici servisiyle bağlantı kurun.
İLK KULLANIM ÖNCESİ
1•Cihazın bölümlerinin montajı
Hortumun uç kısmını cihazın önünde bulunan vakum girişine takın (Şekil 1). Çıkarmak için, klipsi kullanarak başlığı yerinden çıkarın ve
çekin.
Söz konusu aksesuar kaidesini, elektrik süpürgesinin arka kısmında bulunan park pozisyonu yuvasına sabitleyin (Şekil 2) ve üzerine aksesuarları yerleştirin.
Uyarı: Elektrik süpürgesinin kapağını açmak için aksesuar kaidesinin kaldırılmasına gerek yoktur.
Metal teleskobik tüpü, kilitlenme "klik" sesini duyuncaya dek tutacak bölümünün ucuna sokarak, takın (Şekil 3). Yerinden çıkarmak için,
kilitleme butonuna basın ve tüpü çekin.
Tüm yüzeyler vakum başlığını (23), kilitlenme "klik" sesini duyuncaya dek metal teleskobik tüpün ucuna sokarak, takın (Şekil 4). Yerinden
çıkarmak için, vakum başlığının kilitleme butonuna basın ve başlığı çekin.
Teleskobik sistem sayesinde (TELESCOPIC SYSTEM) teleskobik borunun uzunluğunu arzuladığınız şekilde ayarlayın (Şekil 5).
Metal teleskobik boru ucuna veya tutacak ağzına uygun aksesuarı takın:
- Halı ve duvardan duvara halılar için: Tüm zeminler vakum başlığını fırça içerideyken kullanın veya türbo fırçayı* kullanın (iplik ve hayvan tüylerini temizlemek için).
- Parke ve kaygan zeminler için: Tüm zeminler vakum başlığını fırça dışarıdayken kullanın veya daha iyi sonuç elde etmek için, parke ucunu* kullanın.
- Köşeler ve ulaşılması güç alanlar için: teleskobik vakum başlığını kullanın*.
- Mobilyalar ve hassas yüzeyler için: tutacak ağzının fırçasını (EASY BRUSH) veya mobilya ucunu kullanın*.
KULLANIM
ONEMLI Aksesuarlarını değiştirmeden önce, elektrik süpürgenizi daima durdurun ve şini prizden çıkarın.
ERGONOMİK TAVSİYELER ERGO COMFORT SILENCE zincir Ergonomik ERGO COMFORT SILENCE zinciri, elektrik süpürgesi ile süpürme işleminin daha kolay ve rahat olmasını sağlamak üzere tasarlanmıştır. Belinizin bükülmemesi ve dik durabilmeniz için, lütfen: ERGO COMFORT SILENCE metal teleskobik borunun uzunluğunu morfolojinize göre ayarlayın (Şekil 6). Diğer elinizi, ERGO COMFORT SILENCE tutacağın önüne koyun (Şekil 7).
Aksesuarlar
20 ERGO COMFORT SILENCE tutacaklı esnek hortum (21) 21 a - ERGO COMFORT SILENCE ergonomik tutacak
b - Entegre fırça (EASY BRUSH)
c - Mekanik güç ayar düğmesi (POWER CONTROL) 22 ERGO COMFORT SILENCE metal teleskobik boru
a - Tutacak/boru kitleme sistemi (LOCK SYSTEM)
b - Boru ayar butonu (TELESCOPIC SYSTEM) 23 Tüm zeminler için vakum başlığı ERGO COMFORT SILENCE
a - Tüp/vakum başlığı kitleme sistemi (LOCK SYSTEM)
b - 2 pozisyon butonu: Halı ve duvardan duvara halı için
fırça içeride / parkeler ve kaygan yüzeyler için fırça dışarıda.
24 Teleskobik vakum başlığı* 25 Döşeme vakum başlığı* 26 Delta parke* vakum başlığı* 27 Dikdörtgen vakum başlığı* 28 Türbo fırça* 29 Mini türbo fırça* 30 Aksesuar desteği*
TANIMLAMA
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak bulunan aksesuarlar.
TR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page27
Page 30
28
KULLANIM
Soluduğumuz hava alerjilere neden olan partiküller içerebilir: larvalar, akaryen dışkıları, küf, polenler, duman ve hayvan atıkları (tüy, deri, salya, idrar). İnce olan partiküller, solunum sisteminin derinlerine dek inerek, iltihaplanmaya yol açabilir, solunum sisteminin işleyişini olumsuz yönde etkileyebilirler. (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, yani Hava Partikülleri için (Yüksek) Etkili filtreler, en ince partiküllerin dahi tutulmalarını sağlar. (H)EPA filtre sayesinde, oda içine atılan hava, solunan havadan saha sağlıklıdır.
1•Toz haznesini boşaltın (5)
Her kullanımdan sonra, toz haznesini aşağıdaki şekilde boşaltın: Toz haznesini tutacağından kavrayın ve çekin (Şekil 15). İnce toz haznesini (5b) ana hazneden (5b) ayırın (Şekil 16). Ana hazneyi bir çöp kutusuna boşaltın (Şekil 17), ardından ince toz haznesini (5b) boşaltın (Şekil 18). Haznenin contalarını bir bez ile temizleyin. İnce toz haznesini ana hazne üzerine yeniden yerleştirin (Şekil
19), ardından toz haznesini yerine takın (Şekil 20).
2•Siyah köpük filtreyi yıkayın (18a)
Kapak açma butonuna basın (Şekil 21). Kapağı arkaya doğru eğin (Şekil 22). Siyah köpük filtreyi çıkarın (Şekil 23), ardından yıkayın ve suyunu süzün (Şekil 24). Yeniden yerine takmadan önce en az 12 saat kurumasını bekleyin.
Siyah köpük filtreyi yerine yerleştirin ve kapağı kapatın.
3•Mikro filtreyi (18b) temizleyin
Kapak açma butonuna basın (Şekil 21). Kapağı arkaya doğru eğin (Şekil 22). Filtre kartuşunu (18) çıkarın ve ardından siyah köpük filtreyi (18a) mikro filtreden (18b) ayırın (Şekil 25). Mikro filtreyi yıkayın (Şekil 26). Yeniden yerine takmadan önce en az 12 saat kurumasını bekleyin.
Mikro filtreyi ve ardından siyah köpük filtreyi yerine yerleştirin ve kapağı kapatın.
TEMİZLİK VE BAKIM
ÖNEMLİ Her bakım veya temizlik öncesinde cihazınızı kapatın ve şini prizden çıkarın. Elektrik süpürgenizin tamamını ve farklı ltreleri düzenli olarak kontrol edin ve temizleyin.
DİKKAT Toz haznesi üzerinde belirtilen maksimum seviyesini (6) asla aşmayın.
2•Cihazın kablosunun takılması ve çalıştırılması
Sarılı olan kabloyu sonuna dek açın, elektrik süpürgenize takın,
Açma/Kapama pedalı üzerine basın – (Şekil 8). Tutacak kısmında bulunan mekanik güç ayar anahtarıyla* emiş gücünü ayarlayın (Şekil 9):
• Pozisyon Hassas kumaşların süpürülmesi için (perdeler, tekstil), (MIN) .
• Pozisyon
Hafif kirlenmiş olan tüm her türlü zeminin günlük olarak süpürülmesi için, (Orta).
• Pozisyon Çok kirlenmiş olan sert zeminler (seramik, parke...), halılar ve duvardan duvara halıların süpürülmesi için, (MAX).
3•Cihazın muhafaza edilmesi ve taşınması
Kullanım sonrasında, Açma/Kapama pedalına basarak elektrik süpürgenizi durdurun ve fişini prizden çıkarın (Şekil 10). Kordon sarma ünitesi pedalına basarak, kabloyu yeniden çıkarın (Şekil 11). Tutacağı sayesinde (8), elektrik süpürgenizi kolayca taşıyabilirsiniz. Cihazınızı toz haznesinin tutacağından kavrayarak taşımayın (Şekil 12). Elektrik süpürgesini yerine yerleştirirken, tüpü cihazın arkasında bulunan yuvasına yerleştirin (Şekil 13) Aksesuar zincirinin yerleştirilmesi için aksesuar kaidesinin (30) çıkarılmasına gerek yoktur (Şekil 14).
DİKKAT Elektrik süpürgenizi ltre sistemi olmadan asla çalıştırmayın (köpük, mikro ltre ve ltre).
DİKKAT Elektrik süpürgenizi ltre sistemi olmadan asla çalıştırmayın (köpük, mikro ltre ve ltre).
ÖNEMLİ Her6 ayda bir veya emiş gücü azaldığında, siyah köpük ltreyi yıkayın.
DİKKAT Bu siyah köpük ltrenin tamamen kurumasını bekleyin ve cihaz içine takmadan önce tamamen kurumuş olmasına dikkat edin.
ÖNEMLİ Mikro ltreyi her6 ayda bir yıkayın.
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak bulunan aksesuarlar.
DİKKAT Mikro ltrenin tamamen kurumasını bekleyin ve cihaz içine yeniden takmadan önce tamamen kurumuş olmasına dikkat edin.
DİKKAT Cihazınız bir ltre kartuşu algılama emniyet sistemi (19) ile donatılmıştır. Filtre kartuşu olmadan kapak kapanmaz (18a+18b).
ÖNEMLİ Siyah köpük ltrenin ve mikro ltrenin yıkanmasından sonra elektrik süpürgesi eski performansını geri kazanmıyorsa, HEPA ltreyi temizleyin.
TR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page28
Page 31
29
TEMİZLİK VE BAKIM
Elektrik süpürgeniz çalışmıyorsa
Cihaza elektrik gelmiyordur. Cihazın fişinin prize düzgün bir
şekilde takılı olduğundan emin olun.
Elektrik süpürgeniz çekmiyorsa
Bir aksesuar, tüp, hortum, ayırıcı (4a), hava/toz ayırma ızgarası (4b) veya ayırma yuvası (4c) tıkanmıştır: tıkanıklığı açın.
Siyah köpük filtre (18a) dolu: Temizleyin.
Mikro filtre (18b) dolu: Temizleyin.
HEPA filtre (17) dolu: Bir çöp kutusu üzerinde üzerine vurarak, temizleyin. HEPA filtre hasar görmüşse, yenisiyle değiştirin.
Elektrik süpürgenizin emiş gücü düşükse, gürültü veya ıslık sesi çıkarıyorsa
Bir aksesuar, tüp, hortum, ayırıcı (4a), hava/toz ayırma ızgarası (4b) veya ayırma yuvası (4c) kısmen tıkanmıştır: tıkanıklığı açın.
Toz haznesi dolu: boşaltın ve yıkayın.
Elektrik süpürgesinin kapağı yerine düzgün takılmamış: Kapağın yerine düzgün bir şekilde oturmasını sağlayın.
Toz haznesi doğru yerleştirilmemiş: Doğru bir şekilde yerleştirilmesini sağlayın.
Mekanik güç ayar penceresi* açık: kapatın.
Koni ayırıcı (4a) dolu ise:
Ayırma yuvası (4c) içinde toz birikir: Ayırma yuvası (4c) ve toz haznesi (5) arasında bulunan kanalın hiçbir şekilde tıkanmadığını kontrol edin. Toz haznesinin girişlerinin hiçbir şekilde tıkanmadığını kontrol edin.
Toz haznesi girişleri tıkalı: Toz haznesini çıkarın ve boşaltın.
Toz haznesi contalarını temizleyin.
Vakum başlığı kolay bir şekilde hareket ettirilemiyorsa
Mekanik güç ayar penceresini* açın.
Kablo yuvasına tamamıyla girmiyorsa
Kablo yerine sarılırken yavaşlıyor: Kabloyu yeniden çıkarın ve kordon sarma ünitesi pedalına basın.
Sorun devam ederse, cihazınızı en yakın Yetkili Rowenta Servisine getirin. Yetkili Servisler listesini öğrenmek için, ekte sunu­lan uluslararası garanti kartında iletişim bilgilerini bulabileceğiniz Rowenta Tüketici Danışma Servisiyle temasa geçiniz.
ARIZA GİDERME
ONEMLI Elektrik süpürgeniz herhangi bir çalışma sorunu arz ederse, herhangi bir kontrolden önce, Açma/Kapama pedalına basarak durdurun.
4•HEPA (17) filtreyi temizleyin
Aksesuar kaidesini (30) kaldırın, ardından elektrik süpürgesini dikey konuma getirin (Şekil 27) HEPA filtreye erişim kapağını açın (Şekil 28) HEPA filtreyi yerinden çıkarın (Şekil 29). HEPA filtreyi bir çöp kutusu üzerinde, üzerine hafifçe vurarak temizleyin (Şekil 30). Yeniden yuvası içine yerleştirin (Şekil 31). Kapağı yerine kilitlendiğini gösteren "klik" sesini duyuncaya dek bastırarak, kapatın (Şekil 32)
5•Hava/toz ayırma sistemini (4) temizleyin
Elektrik süpürgesinin hortumunu çekin. Elektrik süpürgesinin kapağını açın (Şekil 21-22). Ayırıcı çıkartma butonuna basın (Şekil 33), ardından ayırma sistemini çekin (Şekil 34). Ayırma haznesini (4c) hafifçe sola doğru döndürerek çekin (Şekil
35), ardından iki unsuru birbirlerinden ayırın (Şekil 36).
Parçaları (4a+b et 4c) duru suyla yıkayın (Şekil 37) ve 6 saat boyunca kurumaya bırakın. Filtre sisteminin parçalarını (4) yerlerine takın:
- Ayırma yuvasını (4c), kapanma "klik" sesini duyuncaya dek, hafifçe çevirerek (Şekil 39) ayırma sistemi (4a+b) üzerine takın (Şekil 38).
- Ardından ayırma sisteminin tamamını (4) cihaza yerleştirin (Şekil
40) ve kapağı kapatın.
6 Elektrik süpürgenizi temizleyin
Cihazın gövdesini ve aksesuarlarını, nemli ve yumuşak bir bez ile silin, ardından kuru bir bez ile kurutun. Toz haznesini (5a+ 5b) duru veya sabunlu su ile yıkayın, ardından kuru bir bez ile kurulayın.
ÖNEMLİ HEPA ltreyi her 12 ayda bir değiştiririn. HEPA (ref ZR9015.01) ltreyi satıcınızdan veya Yetkili Merkezlerden elde edebilirsiniz.
Dikkat Elektrik süpürgesinin kapağını duru su altında yıkamayın. Nemli ve yumuşak bez kullanarak temizleyin.
ÖNEMLİ Aşındırıcı özellikteki temizlik ürünleri kullanmayın. Toz haznesinin ve/veya alınlığın ve/veya kapağın şeaığında zamanla değişiklik olabilir. Bu durumun cihazın performansı üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak bulunan aksesuarlar.
TR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page29
Page 32
30
AKSESUARLAR NERELERDEN SATIN ALINABİLİRLER?
AKSESUARLAR* KULLANIM
AKSESUARIN YERLEŞİMİ
SATIN ALINACAĞI YER
Döşeme fırçası Döşemeler için. Döşeme fırçasını
tutacağın uç kısmına
takın.
Rowenta Yetkili
Servisleri
(Yetkili Servisler listesini
öğrenmek için, ekte sunu-
lan uluslararası garanti
kartında iletişim bilgilerini
bulabileceğiniz Rowenta
Tüketici Danışma Servi-
siyle temasa geçiniz.)
Döşeme vakum başlığı Döşemeler için. Vakum başlığını tutacağın veya
hortumun uç kısmına takın
tutacağın uç kısmına veya tüpün
uç kısmına takın.
Teleskobik vakum başlığı Köşeler ve ulaşılması güç alanlar
için
Yassı vakum başlığını tutacağın
veya tüpün uç kısmına takın.
Dikdörtgen parke vakum
başlığı
Hassas zeminler için. Parke vakum başlığını
tüpün uç kısmına takın.
DELTA parke vakum başlığı Hassas zeminler için. DELTA parke vakum başlığını
tüpün uç kısmına takın.
Mini türbo fırça Döşemelerin derinlemesine tem-
izliği için.
Mini türbo fırçayı
tüpün uç kısmına takın.
Türbo fırça Halı ve duvardan duvara halılar
üzerindeki, inatçı kedi, köpek kıl-
larının temizlenmesi için.
Türbo fırçayı
tüpün uç kısmına takın.
Ambalaj: Cihazınızı koruyan ambalaj çevre dostu malzemelerden üretilmiştir ve geri dönüşümü sağlanabilir. Artık kullanılmayan ambalaj malzemeleri, bu amaca yönelik hizmet veren toplama noktalarına bırakılmalıdırlar.
Kullanım ömrü sonuna gelmiş cihaz: Cihazı evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihazınız bir çok yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir; bu nedenle yeniden değerlendirilebilmesi için, cihazınızı lütfen ilgili toplama noktalarına veya satıcınıza götürün.
Çevre korumasına katkıda bulunun!
Kullanılmış filtreler: Evsel atıklarla imha edilmesi yasak olan maddeler içermedikleri sürece, evsel atıklarla aynı işleme tabii tutulabilirler.
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ SONUNDA İMHA EDİLMESİ / ÇEVRE KORUMASI
* Modele göre: bazı modellere özel donanımlar veya opsiyonlu olarak bulunan aksesuarlar.
TR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page30
Page 33
31
TR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page31
Page 34
32
HK
保用
安全說明
1. 使用條款及條件
2. 電源
3. 修理
說明
使用前
1. 開啟封包
2. 建議與敬告事項
使用
1.安裝組件
2.插入電源線及開動吸塵機
3.存放及搬運吸塵機
清潔與保養
1. 清倒容塵器
2. 清潔黑色泡膠塵隔
3. 清潔微塵隔
4. 清潔高效濾網塵隔
5. 清潔空氣/灰塵分隔系統
6. 清潔吸塵機
疑難排解
到哪裏購買配件
棄置/環境
目錄
33
33 33 33 33
34
34 34 35
35 35 35 35
35 35 35 35 36 36 36
36
37
37
頁數
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page32
Page 35
33
HK
保用
• 本產品只供家居用途,若使用不當或不依照說明 書的指引使用,品牌可免除一切責任,而保用亦會 取消。
• 首次使用本產品前務請細閱說明書:若不依照說 明書的指引使用,Rowenta可免除一切責任。
安全說明
為確保安全,本產品已符合一切適用的標準和規例 (低電壓2006/95/EC、電磁相容2005/108/EC和 環境指令等等)
本產品並非供身體、感官或智力 弱能者或缺乏有關經驗和知識的 人(包括兒童)使用,惟他們必需 在成人正確監督下使用或事前獲 得有關完全安全使用本吸塵機的 指示。 兒童必需在監督下使用本產品, 以確保不會將之用作戲耍。 本產品可供八歲及以上的兒童、 缺乏有關經驗和知識的人、或身 體、感官或智力弱能者使用,惟 他們必需在監督下使用或事前獲 得有關完全安全使用本產品的指 示,並且明白當中涉及的危險。 不得讓兒童將本產品用作戲耍。 不得由兒童負責家居清潔及保養 本產品,惟可以由八歲及以上的 兒童在監督下進行。請將本產品 及導線放在八歲以下兒童接觸不 到的地方。
1 • 使用條款及條件
本吸塵機是一種電器:應該在正常情況下使用。使 用本產品時不要讓兒童觸摸,請將之存放在兒童觸 摸不到的地方。 切勿讓吸塵機開動而置之不顧。 切勿將吸頭或吸管口放近眼或耳。
切勿吸濕的表面、任何液體、熱的物質、超滑物質 (鉑、水泥和灰燼等等)、大件的尖銳廢物(玻璃 )、傷害性產品(溶劑和磨蝕性產品)、侵蝕性產 品(酸劑和清潔劑等等)、易燃及會爆炸的產品( 含油或酒精的產品)。
切勿將本產品浸入水中,切勿將水潑向本產品或將 之存放在室外。在以下情況下切勿使用本產品:本 產品被推跌,並且有看得見的損毀跡象或不能正確 運作。 若有此情況,切勿自行拆開本產品,請將之送往最 近的認可服務中心或跟Rowenta的客戶服務部聯 絡。
2 • 電源
檢查吸塵機的電壓是否跟您家中的電源電壓相同。 使用後即時關掉吸塵機,在更換配件、清潔、保養 或更換塵隔時也必需關掉吸塵機。先關掉吸塵機才 拔掉插頭,拔插頭時切勿拉扯電源線。 若電源線損毀切勿使用。吸塵機的電源線捲器和電 源線必需由認可的服務中心更換,因為維修需要採 用特別的工具,免危險。
要事:插頭必需至少以16A保險作保。若 吸塵機期間斷路器被動,可能是因為同一同時了其電壓電器。要免此情 況,可以在開動吸塵機之前先調校至低吸力,再調校至高吸力。
3 • 修理
必需專業士利原裝零件進行。 用戶自行修可能會產危險,保用會因而取消。
*根據不同型號*指的是某些型號的特殊設備或配件
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page33
Page 36
34
HK
使用前
1 • 開啟封包
吸塵機的包,有標,保保用證表 格次使用本吸塵機之前請先細閱說明書。
2 •建議與敬告事項
次使用前必需完全拉電源線,切勿讓電源線卡 著尖銳 如果使用拖板,請檢查拖板是否狀態良好而且配合
吸塵機的電壓。拔掉插頭時切勿拉扯電源線。 動吸塵機時切勿拉扯電源線,必需把手移動 。 切勿用電源線或吸喉提起吸塵機。 次用完必需關掉吸塵機並且拔掉插頭。
保養或清潔吸塵機之前必需先關掉並且拔掉插頭。 本吸塵機置安全置,可以防止發動器過熱。在
某些情況下(例沙發等),安全置會失 誤令吸塵機發出常的聲音但這不是嚴重問題
。 本吸塵機只能使用Rowenta的原裝配件和隔。 檢查隔是否已經安放當。
沒有裝置隔濾系統(泡膠塵隔、微塵隔和塵隔)時 切勿使用。
除非泡膠塵隔和塵隔完全乾透,否切勿安在 吸塵機上。 若不到本吸塵機的配件或塵隔,請跟Rowenta 的客戶服務部聯絡。
使用
1 • 安裝組件
將吸喉末端插入吸塵機前部的吸口(1)。
夾鈕即可除吸管。
將配件在吸塵機部的位槽口(2) ,將配件存放在上
:開吸塵機移走配件
• 將金屬伸縮管插入吸頭的末端直至聽
的一聲啪響圖3)。
下吸管的上鎖鈕即可
除。
• 將多面吸頭(23)插入金屬伸縮管,直至聽鎖緊的一聲啪響圖4)。
下吸頭的上鎖鈕
除。
伸縮系統伸縮系統)將金屬伸縮調校至 長度5)。
將相應的配件金屬伸縮管或吸頭的末端
- 吸大小:將多面吸頭調校至縮毛刷渦輪滾刷吸頭(吸維和動物毛)。
- 吸:將多面吸頭調校至伸出毛刷吸頭*可以達致佳效果
- 吸角落以接觸的地方:伸縮孔口吸頭*
- 吸沙發椅損的表面連刷的吸頭()或沙發吸頭*
*根據不同型號*指的是某些型號的特殊設備或配件
說明
1 吸塵機 2 蓋鈕 3 4 空氣/系統
a - 圓錐形分隔器 b - 空氣/格柵 c -
5 容塵器
a - 容塵器 b - 塵容器
c - 容塵器封蓋 6 容塵器的最 7 容塵器安放 8 把手 9 吸口 10 空氣出格柵 11 開關 12 電源線捲線 13 安放 14 15 方向 16 高效濾網塵隔安放 17 高效濾網塵隔(參考編號ZR9015.01)
18 濾囊參考編號:RS-RT3587
a - 黑色泡膠塵隔 b - 塵隔
19 濾囊偵測系統(18)
配件
20 ERGO COMFORT SILENCE吸喉連吸頭(21) 21 a - ERGO COMFORT SILENCE人體工程學吸頭
b – 綜合刷(易用刷) c - 動電源(電源控制
22 ERGO COMFORT SILENCE金屬伸縮
a - 吸頭/吸管上鎖系統(上鎖系統 b - 吸管調校鈕伸縮系統
23 ERGO COMFORT SILENCE多面吸頭
a - 吸頭/吸管上鎖系統(上鎖系統 b - 雙位按鈕:吸大小毛刷 / 吸
伸出毛刷
24 伸縮孔口吸頭* 25 沙發吸頭* 26 三角形木吸頭* 27 形木吸頭* 28 渦輪滾刷吸頭* 29 小型氣渦輪滾刷吸頭* 30 配件架*
重要事項:更換配件之前必需先關掉吸塵機並且 拔掉插頭。
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page34
Page 37
35
HK
*根據不同型號*指的是某些型號的特殊設備或配件
清潔與保養
們吸入的空氣含有可能致敏物質幼蟲和塵排泄物黴菌花粉和動物廢物皮膚 、口水和尿液)等等。 最細的粒子們的系統深處或引致發
影響整個呼系統 高效濾網塵隔((H)EPA)可以過濾細的粒子 憑高效濾網塵隔,空氣釋吸入時更 乾淨
1 • 清倒容塵器(5)
次用完必需照以下步驟容塵器: 持著把手移出容塵器(15)。
塵容器(5b移離主容塵器(5a)(圖16)。垃圾桶上清倒主容塵器(17),接倒微塵 容器(5b)(18)。 用清潔容塵器封蓋。 將塵容器放回主容塵器(19),重新安放 容塵器(20)。
2 • 清潔黑色泡膠塵隔(18a)
下開蓋鈕21),將向後22)。 取出黑色泡膠塵隔(23),清搾乾24) 。讓它吹乾至少12時才重新裝上。
重新安放黑色泡膠塵隔後關上吸塵機
3 • 清潔微塵隔(18b)
下開蓋鈕21),將向後22)。 取濾囊(18),後將黑色泡膠塵隔(18a) 移離微塵隔(18b)(25)。 清洗微塵隔(26),讓它吹乾至少12時才重新 上。
重要事項:清潔或保養之前必需先關掉吸塵機並 且拔掉插頭。請定期檢查及清潔吸塵機和各個塵 隔。
注意:沒有裝置隔濾系統(泡膠塵隔、微塵隔和 塵隔)時切勿使用。
2 • 插入電源線及開動吸塵機
將電源線全部拉,插入吸塵機插頭後下開關8)。
用吸力管的動電源掣設定吸力*9):
置 最低吸力)適合替易損毀的布料吸塵 (窗帘紡織料
置 (中吸力)適合替各塵不
平面每天吸塵。
置 (最吸力)適合替硬吸塵
傾斜等等),也適合
大小
3 • 存放及搬運吸塵機
用完後請下開關關掉吸塵機並且拔掉插頭( 10)。下電源線捲線將電源線捲11)。 把手(8)可以搬運吸塵機。 切勿用容塵器把手運吸塵機(12)。 存放吸塵機時將吸管放在吸塵機部的吸管用存 放13)。存放配件(14)時不用除配件 30)。
注意:沒有裝置隔濾系統(泡膠塵隔、微塵隔和 塵隔)時切勿使用。
人體工程學建議 ERGO COMFORT SILENCE系列 ERGO COMFORT SILENCE人體工程學系列的設 計目的是方便使用及令用戶在吸塵時更感舒適。 為避免需要彎腰及確保姿勢保持畢直,務請:
1. 依照您的身體調較ERGO COMFORT SILENCE 金屬伸縮管的長度(圖6)。
2. 將另一隻手放在ERGO COMFORT SILENCE吸 頭把手的前部(圖7)。
使用
注意:若容塵器的容量達致最高水平(6),切 勿使用。
重要事項: 每6個月或每當吸力欠佳時請清潔黑 色泡膠塵隔。
注意:讓黑色泡膠塵隔完全乾透,重安放在吸 塵機之前請確保塵隔已經乾透。
重要事項:每6個月清潔微塵隔。
注意:讓微塵隔乾透,重安放在吸塵機之前請 確保塵隔已經乾透。
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page35
Page 38
36
HK
*根據不同型號*指的是某些型號的特殊設備或配件
疑難排解
吸塵機不能開動
• 吸塵機未接駁電源,請檢查是否已正確插上插頭。
吸塵機沒有吸力
• 配件、吸管、吸隔器(4a)、空氣/ 格柵4b)或4c堵塞:請
黑色泡膠塵隔(18a)已和:請清潔一下。.
塵隔(18b)已和:請清潔一下。
高效濾網塵隔(17)已和:請清潔一下:在 圾箱輕拍如果高效濾網塵隔損毀,請更換 的。
吸塵機的吸力減弱發出巨聲響鳴響
• 配件、吸管、吸隔器(4a)、空氣/ 格柵4b)或4c堵塞:請
• 容塵器已滿:清後清一下。
• 吸塵機的正確關合:請為關上。
• 容塵器正確上:請正確裝妥
• 吸頭的動電源掣*:請關上
倘圓錐形分隔器(4a)滿了
4c):請檢查4c) 和容塵器(5)之的管有堵塞。檢查容塵器 的入口有堵塞
• 容塵器的入口堵塞:取容塵器清。清潔容 塵器封蓋
倘很動吸頭
開吸頭上的動電源掣*
電源線無法完全
• 電源線捲途中會放:請次拉電源線動電源線捲線
倘問題,請將吸塵機送往的Rowenta認 可服中心 如欲閱經過Rowenta認證中心名單,請 聯繫Rowenta消費者服務部,聯繫隨附 國際聯卡上
重要事項:吸塵機一旦操作異常或在進行任何檢 查之前請按下開關掣立刻關掉吸塵機。
重新安放黑色泡膠塵隔後關上吸塵機
4 • 清潔高效濾網塵隔(17)
配件30)後將吸塵機安放(27) 。高效濾網塵隔28)。 取出高效濾網塵隔(29),在垃圾桶輕拍塵隔 進行清潔(圖30)後放回原位圖31)。 將槽位關上直至聽示已經關的一聲啪響 32)。
5. 清潔空氣/灰塵分隔系統(4)
將吸喉從吸塵機拔開吸塵機21-22)。
隔器圖33),後取出分系統 圖34)。
左輕輕轉動(圖35)取出分4c),後將開(圖36)。
用清水(圖37)清件(4a+b4c),清後 讓吹乾6時。 將重新安放在過濾系統4):
- 將4c)放回分系統4a+b)(圖38 ),方輕輕轉直至聽示已經關的一 啪響圖39)。
- 將整個分系統4)放吸塵機(圖40),上機
6 • 清潔吸塵機
吸塵機的機身和配件,乾布 。用清水或肥皂水清容塵器(5a+5b),
注意:吸塵機置安全系統(19)以偵測隔濾如果隔濾囊未(18a+18b),吸塵機
便無法
重要事項:如果在清潔黑色泡膠塵隔和微塵隔 吸塵機運作不正常,請清潔高效濾網塵隔。
重要事項:每12個月更換高效濾網塵隔。您可以
向代認可中心購買高效濾網塵隔( 參考編號ZR9015.01)。
注意:切勿在清水浸洗吸塵機,用濕的軟布清潔。
重要事項:切勿使用有侵蝕性或磨蝕性的清潔劑 ,容塵器的透明度及/或前及/或蓋可能隨著生變化但這不影響吸塵機的性
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page36
Page 39
37
HK
*根據不同型號*指的是某些型號的特殊設備或配件
配件* 用途
配件
購買
沙發毛刷 清潔沙發椅 沙發毛刷插入吸頭的
ROWENTA
的服務中心
查閱經 ROWENTA的 服務中心名單,請 聯ROWENTA者服務部,聯隨附國際
聯保上。)
沙發吸頭 清潔沙發椅 沙發吸頭插入吸頭或吸
管的末端
伸縮孔口吸頭 清潔角落接觸的地方 伸縮孔口吸頭插入吸頭
或吸管的末端
形木吸頭 清潔的地 吸頭插入吸管的
末端
三角形木吸頭 清潔的地 三角形木吸頭插入
吸管的末端
小型氣渦輪滾刷吸頭 入清潔沙發椅布料 小型氣渦輪滾刷吸頭
插入吸管的末端
渦輪滾刷吸頭 清潔大小毯內的動
物毛維。
渦輪滾刷吸頭插入
吸管的末端
到哪裏購買配件
棄置/環境
:保本產品的包裝含環保和可物 料。不需要包請將之置在指的特別
集站
吸塵機:請不要將吸塵機跟他家居廢物併棄
置。本吸塵機寶貴和可物料, 請中心置。
請為環境著想 !
塵隔:由塵隔不含不得當作家居廢物置的物,因此塵隔可以跟他家居廢物併棄置。
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page37
Page 40
38
Rowenta
.
)
Rowenta
.
(
AR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page38
Page 41
39
RoRowewenta
nta
.
AR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page39
Page 42
40
AR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page40
Page 43
41
AR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page41
Page 44
42
AR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page42
Page 45
43
AR
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W, √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈– « ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑ÒU±W Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z ±s √§q ßö±∑Nr. ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ Ë«∞∑QØb °Q≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞LM∑Z.¥ÔºL` °Uß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z ∞û©HU‰ ±Ls ≥r ≠u‚ ßs «∞∏U±MW (8) ±s ´Ld≥r, Ë«_®ªU’ «∞∂U∞GuÊ «∞c¥s ¥FU≤uÊ ±s ≤Ih ≠w Æu«≥r «∞πºb¥W Ë«∞∫ºOW Ë«∞FIKOW, √Ë ≤Ih ≠w «∞ª∂d… Ë«∞LFd≠W, ±l «ùß∑Ld«¸ ≠w ±d«Æ∂∑Nr, √Ë ≠w •U‰ ¢u≠d‹ ∞Nr «∞LFKu±U‹ Ë«ù¸®Uœ«‹ «∞ö“±W ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z, ±Ôb¸ØOs «_îDU¸ «∞LÔ∫∑LKW «∞MU¢πW ´s ßu¡ «ùß∑FLU‰. ¥πV √Ê ¥ÔLMl «_©HU‰ ´s «∞KFV °U∞LM∑Z. ¥πV √Ê ¥∂Iv «_©HU‰ ±Ls ≥r °FLd «∞∏U±MW ˱U ≠u‚ ¢∫X «∞dÆU°W Ë«ù®d«· ´Mb «∞IOU °Q´LU‰ «∞BOU≤W Ë«∞∑MEOn ´Kv «∞LM∑Z.¥Ôd§v ≈°IU¡ «∞LM∑Z Ë«∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t °FOb«Î ´s ±∑MUˉ «_©HU‰ ±Ls ≥r ¢∫X «∞∏U±MW ±s ´Ld≥r.
1 > ®dË◊ Ë√•JU «ùß∑FLU‰
ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ≠w •U‰ ¢r «ß∑FLU∞t •d≠OUÎ, √Ë ≠w •U‰ «ß∑FLU∞t °AJq îU©v¡ √Ë ô ¥∑IOÒb °S¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ «∞Ld≠IW, ≠SÊ «∞AdØW «∞LÔBMÒFW ∞s ¢∑∫Lq √¥W ±ºRË∞OW ¢∑d¢V ´Kv –∞p, ˰U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
∞r ¥ÔBLr ≥c« «∞LM∑Z ∞öß∑FLU‰ ≠w «_±UØs «∞∑U∞OW, ˰U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´Mt ≠w
•U‰ «ß∑FLU∞t ≠w:- √±UØs «∞D∂a «∞LªBBW ∞DUÆr «∞Lu™HOs ≠w «∞L∫ö‹ Ë «∞LJU¢V, Ë «_±UØs «∞LNMOW «_îdÈ. - «∞Le«¸Ÿ - «ôß∑FLUô‹ ±s Æ∂q ´Lö¡ «∞HMUœ‚ Ë «∞Meô¡ Ë √±UØs «ùÆU±W «_îdÈ - ≠w ¨d· «∞Mu ˫±UØs ¢MUˉ «∞HDu¸. ô ¢∑d„ «∞LM∑Z œËÊ ¸ÆU°W ´Mb±U ¥JuÊ ±uÅuôÎ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, •∑v Ë∞u ∞∂Cl £u«Ê, îBuÅUÎ •OY ¥∑u«§b «_©HU‰. ¥πV √Ê ¢∂Iv ≠uÒ≥U‹ Ë√≤U°OV «∞AHj °FOb… ´s «_–≤Os Ë«∞FOMOs.
ô ¢AHj «∞LÔºD∫U‹ «∞L∂KÒKW °U∞LU¡ √Ë «∞J∫u‰ √Ë «È ≤uŸ ±s √≤u«Ÿ «∞ºu«zq √Ë «∞Lu«œ «∞ºUîMW, √Ë «∞Lu«œ «∞bÆOIW «∞MU´LW (±∏q «∞πO∂f Ë«ùßLMX Ë«∞d±Uœ ˨Od≥U..), ËØc∞p «_±d °U∞Mº∂W ∞ú≤IU÷ «∞J∂Od… «∞∫πr ±∏q ÆDl «∞e§Uà «∞J∂Od… «∞∫πr, «Ë «∞Lu«œ «∞ªDd… (±∏q «∞Lc¥∂U‹, ±u«œ «∞JAj, ˨Od≥U), «∞Lu«œ «∞JOLUË¥W (±∏q «_ßOb, «∞LMEHU‹, ˨Od≥U), Ë«∞Lu«œ «∞IU°KW ∞û®∑FU‰ √Ë «∞Lu«œ «∞IU°KW ∞û≤HπU¸ («∞∂∑dˉ ˨OdÁ).
ô ¢GLd «∞LM∑Z °U∞LU¡, Ëô ¢Fd{Òt ∞d–«– «∞LU¡, Ëô ¢ªe≤t îU¸Ã «∞LMe‰. ¥πV √Ê ô ¥I∑d» «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±s √Í ±Bb¸ •d«¸Í, Ëô ¥Ld ≠u‚ “Ë«¥U •Uœ…. ¥Ôd§v «∞∑QØb ±s ßö±W «∞LÔM∑Z Ë«∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ≠w Øq ±d… Æ∂q ¢uÅOKt «∞v «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw. ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ≈–« ∞r ¥Fb ¥RœÍ Ë™UzHt °JHU¡…, √Ë ≈–« ™Nd‹ ´KOt ´ö±U‹ «∞FDV, √Ë ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f ¢U∞HUÎ. ∞K∫HUÿ ´Kv «∞ºö±W. ¥πV «ß∑∂b«‰ ≥cÁ «_§e«¡ °u«ßDW ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb. ¥I∑Bd ¢bîKp °U∞LM∑Z ´Kv «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W «∞FUœ¥W ≠Ij, √±U «∞∑BKO∫U‹ «_îdÈ ≠ö ¥Iu °NU ßuÈ ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb.
2 > Æu… «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw
¢QØb °QÊ Æu… «∞∑OU¸ ≠w «∞LM∑Z ¢∑MUßV ±l Æu… «∞∑OU¸ ´Mb„ (¢OU¸ ±Ô∑MUË» ≠Ij). ≈Ê √Í ¢uÅOq ØNd°Uzw îU©v¡ ∞KLM∑Z Ë¥M∑Z ´Mt {d¸ √Ë ´DV ßu· ¥ÔºIj «∞CLU≤W ´Mt. ¥πV ¢uÅOq «∞LM∑Z «∞v ±I∂f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷. ≤Ed«Î ∞KLFU¥Od «∞L∑Mu´W ≠w ±Ôª∑Kn «∞∂Kb«Ê, Ë≈–« ¢r «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z ≠w ¨Od «∞∂Kb «∞cÍ ¢r ≠Ot ®u«ƒÁ, ¥πV ≠∫h «∞LM∑Z ±s Æ∂q ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb. ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UzOW. Ë∞Js ≈–« «{Dd¸‹ √Ê ¢∑∫Lq ≥cÁ «∞LºRË∞OW, ¥πb¸ °p √Ê ¢ª∑U¸ ËÅKW ØNd°UzOW ≠w •U∞W ±L∑U“…, Ë√Ê ¢∑MUßV Æu… ¢∫LKNU ±l ±U ¥∫∑U§t «∞LM∑Z, Ë√Ê ¢JuÊ ±R¸Ò{W. ±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞v ¬îdÁ Æ∂q ¢uÅOKt °U∞∑OU¸ √Ë «∞v ±I∂f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷. √ËÆn ¢AGOq «∞LM∑Z Ë«≠BKt ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw œËÊ «∞AÒb °U∞ºKp «∞JNd°Uzw ≠w «∞∫Uô‹ «∞∑U∞OW : ±∂U®d… °Fb «ùß∑FLU‰ - Æ∂q ¢GOOd «∞LK∫IU‹ - Æ∂q Øq ´LKOW ¢MEOn √Ë ÅOU≤W, ËÆ∂q ¢GOOd «∞HK∑d. ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z «–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ. ¥πV «ß∑∂b«‰ √œ«… «∞Kn «∞∑U°FW ∞KºKp «∞JNd°Uzw °u«ßDW ±dØe îb±W ±F∑Lb, _Ê –∞p ¥∑DKÒV √œË«‹ îUÅW, Ë¢πMÒ∂UÎ _Í îDd ±Ô∫∑Lq.
3 > «∞∑BKO∫U‹
¥πV √Ê ¥∑r ¢BKO` «∞LM∑Z °u«ßDW ±∑ªBÒBOs ùß∑∂b«‰ «∞IDl «∞∑U∞HW °IDl √ÅKOW. ≈≤t ±s «∞ªDd §b«Î √Ê ¢Iu °∑BKO` «∞LM∑Z °MHºp.
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page43
Page 46
44
43
43
43
43
43
43
42
42
42
42
42
41
41
41
41
40
40
40
40
40
39
38
38
AR
RO_ASPIRATEUR_RO81-82_SILENCE-FORCE-CYCLONIC_755281_752281 10/01/13 16:59 Page44
Loading...