Rowenta RO78xx Series Manual

Page 1
www.rowenta.com
754284 / 41-12
RO78xx serie
Page 2
29*
28*
24*
25*
22a
22b
27*
26*
23a
23b
30*
21a 21b
21c
5b
12
13
3
7
10
9
5c
4
19
8
1
14
4b
4a
4c
2
11
5a
15
16a
17
18
18a
18b
6
5
16b
17a
17b
Page 3
1
2
CLICK
CLICK
C
LICK
11
22
22
11
fig. 5
fig. 6 fig. 7
fig. 8
fig. 9
fig. 10 fig. 11
fig. 12
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16
fig. 19fig. 17 fig. 18
fig. 2
fig. 20
Page 4
CLICK
6h
PUSHPUSHPUSHPUSH
11
22
P
ULL
12h
1
2h
24h
fig. 23
fig. 25 fig. 26 fig. 27 fig. 28
fig. 29 fig. 30 fig. 31 fig. 32
fig. 33 fig. 34 fig. 35 fig. 36
fig. 37 fig. 38 fig. 39 fig. 40
fig. 22 fig. 21
!REF. ZR9020.01
!REF. RS-RT3733
Page 5
1
GUARANTEE
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Terms and conditions for use
2. Power supply
3. Repairs
DESCRIPTION
BEFORE FIRST USE
1. Unpacking
2. Recommendations and precautions
USE
1. Fitting the elements onto the appliance
2.
Plugging in the power cord and switching on the appliance
3. Storing and transporting the appliance
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Emptying the dust compartment
2. Cleaning the black foam filter
3. Cleaning the microfilter
4. Cleaning the HEPA filter ref. ZR9020.01*
5. Cleaning the washable HEPA filter* ref. RS-RT3733*
6. Cleaning the air/dust separator system
7. Cleaning your vacuum cleaner
TROUBLESHOOTING
WHERE TO BUY ACCESSORIES
DISPOSAL/ENVIRONMENT
TABLE OF CONTENTS
2
2 2 2 3
3
4 4 4
4 5 5 5
5 5 5 5 6 6 6 6
6
7
7
Page
EN
* According to model: these systems are specific to certain mo­dels or are accessories available as an option.
Page 6
2
• This appliance is for domestic use only; any misuse or use t
hat does not conform to the instructions will release the
brand from all liability and the guarantee will be cancelled.
• Read the instructions for use carefully before using your a
ppliance for the first time: use that does not conform to the
instructions will release Rowenta from all liability.
GUARANTEE
For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage 2006/95/EC, Electromagnetic Compatibility 2005/108/EC, Environmental directives, etc.).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years old. Children under the age of 8 years should not use this appliance unless continuous supervision by a responsible adult is given.
1 • Terms and conditions for use
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: is should be used under normal conditions for use.
Use and store the appliance out of the reach of children. Never leave the vacuum on unsupervised. Do not place the nozzle or the end of the tube near the eyes or ears.
Do not vacuum wet surfaces, any type of liquids, hot substances, supersmooth substances (platinum, cement, ash, etc.), large sharp waste (glass), harmful products (solvants, abrasives, etc.), aggressive products (acids, cleaning products, etc.), inflammable and explosive products (oil or alcohol based).
Never immerse the appliance in water; do not spill water on the appliance and do not store it outside. Do not use the appliance if: it has been dropped and there is visible damage or it fails to function correctly. In this case, do not open the appliance but send it to the nearest Approved Service Centre or contact Rowenta Customer Services.
2 • Power supply
Check that your vacuum cleaner voltage corresponds to that of your domestic power supply. Switch off and disconnect the appliance by unplugging without pulling the cord: immediately after use, before changing accessories, before cleaning, maintenance or changing the filter. Do not use the appliance if the power cord is damaged. The cord winder and cord for your vacuum cleaner must be replaced by an Approved Service Centre as special tools are required for repairs to avoid any risks.
SAFETY INSTRUCTIONS
* According to model: these systems are specific to certain mo­dels or are accessories available as an option.
EN
Page 7
3
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
1 Cover 2 Cover release button 3 Front cover 4 Air/dust separation system
a - Cone separator b - Air/dust separation grille c - Separation compartment
5 Dust compartment
a - Main compartment b - Fine dust compartment
c - Dust compartment seals 6 Maximum fill level for dust compartment 7 Dust compartment housing 8 Carrying handle 9 Suction inlet 10 Air outlet grille 11 ON/OFF button 12 Power cord wind button 13 Parking positions 14 Wheels 15 Multi-direction wheel 16 a - HEPA filter housing
16 b - HEPA filter access hatch 17 HEPA Filter, cccording to model :
a - HEPA* Filter (ref ZR9020.01)
b - HEPA* washable filter (ref RS-RT3733)
18 Filtration cassette (ref RS-RT3732)
a - Black foam filter
b - Microfilter 19 Filtration cassette detection system (18)
Accessories
20 Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT (21) 21 a - ERGO COMFORT ergonomic nozzle
b - Integrated brush (EASY BRUSH) c - Manual power switch (POWER CONTROL)
22 ERGO COMFORT metal telescopic tube
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM) b - Tube adjustment button (TELESCOPIC SYSTEM)
23 ERGO COMFORT multi-surface nozzle
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM) b - 2-position button: brush retracted for rugs and
carpets/brush released for parquet and smooth floors
24 Telescopic crevice nozzle* 25 Upholstery nozzle* 26 Delta parquet nozzle* 27 Rectangular parquet nozzle* 28 Turbo-brush* 29 Mini turbo-brush* 30 Accessory support*
Important: the mains socket outlet should be protected with a 16 A fuse at least. If the circuit breaker is triggered while the a
ppliance is in operation, this may be due to the fact that other appliances with high connected power are connected at the s
ame time to the same electrical circuit. This can be avoided by setting the appliance to a low power before turning on and then adjusting to a higher power.
3 • Repairs
Repairs should only be performed by a Rowenta Approved S
ervice Centre. Repairs carried out by the user can pose a risk and cancel the g
uarantee.
* According to model: these systems are specific to certain mo­dels or are accessories available as an option.
Page 8
4
EN
1 • Unpacking
Unpack your appliance and remove any labels, keep your warranty form and read the instructions carefully before u
sing your appliance for the first time.
2 • Recommendations and precautions
U
nwind the power cord completely before each use. Do not jam it and do not allow it to rub against sharp edges. If you are using an electrical extension, check that it is in perfect condition and that it is suited to the power of your vacuum cleaner. Do not unplug the appliance by pulling on the power cord. Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power cord, the appliance must be moved using its carrying handle.
D
o not use the power cord or the hose to lift the appliance. Switch off and unplug your vacuum cleaner after each use. A
lways switch off and unplug your vacuum cleaner before m
aintenance or cleaning. Your vacuum cleaner is fitted with a safety device which prevents the motor from overheating. In certain cases (when u
sed on chairs, sofas, etc.) the safety device may be tripped
a
nd the appliance may make an unusual noise that is not serious. Only use original Rowenta accessories and filters. Check that all the filters are in place.
Do not operate your vacuum cleaner without the filtration system fitted (foam, microfilter and filter).
Never place the foam and microfilter in the appliance unless they are completely dry. If you have any difficulties in finding accessories or filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta Customer Service.
BEFORE FIRST USE
1 • Fitting the elements onto the appliance
Clip the end of the hose to the suction inlet located at the front of the appliance (fig.1). To remove, unclip the end
using the clip and remove.
Fix the accessory support to the notch in the parking position located at the back of the vaccuum cleaner (fig.2) and store the accessories on top.
• Fit the metal telescopic tube to the end of the nozzle until you hear a click indicating that it is locked (fig.3). To remove,
press the tube lock button and remove.
• Fit the multi-surface nozzle (23) to the end of the metal telescopic tube until you hear a click indicating that it is locked (fig.4). To remove, press the nozzle lock button and
remove.
• Adjust the metal telescopic tube to the desired length using the telescopic system (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5). Fit the corresponding accessory to the end of the metal telescopic tube or the nozzle:
- For rugs and carpets: use the multi-surface nozzle in the retracted brush nozzle position or the Turbo-brush* (fibres and animal hairs).
- For parquet and smooth floors: use the multi-surface nozzle in the brush release position or for best results use the parquet nozzle*.
- For corners and hard to reach spots: use the telescopic crevice nozzle*.
- For upholstery and delicate surfaces: use the brush with the nozzle (EASY BRUSH) or the upholstery nozzle*.
USE
IMPORTANT: always switch off and disconnect your vacuum cleaner before changing the accessories.
ERGONOMIC RECOMMENDATIONS ERGO COMFORT range Ergonomic, the ERGO COMFORT range has been designed to facilitate and improve user comfort when vacuuming. To prevent bending over and to ensure upright posture, make sure to:
1. Adjust the length of the ERGO COMFORT metal telescopic tube to your body (fig.6).
2. Place your second hand on the front of the ERGO COMFORT nozzle handle (fig.7).
* According to model: these systems are specific to certain mo­dels or are accessories available as an option.
IMPORTANT! If the accessory support* (30) is positioned at the rear of the appliance, you must remove it so that the vacuum cleaner’s lid (1) can be opened.
Page 9
USE
The air we breathe contains particles that can be allergenic: larva and dust mite faeces, mould, pollen, smoke and animal waste (hair, skin, saliva, urine), etc. The finest particles can penetrate deep inside the respiratory system or can cause inflammation and affect the entire respiratory system. (H)EPA ([High] Efficiency Particulate Air Filter) filters retain the finest particles. Thanks to the (H)EPA filter, the air released into the room is cleaner than the air suctioned.
1 • Emptying the dust compartment (5)
After each use, empty the dust compartment as follows: Take the dust compartment by the handle and remove it (fig.15). Separate the fine dust compartment (5b) from the main compartment (5a) (Fig.16). Empty the main compartment over a dustbin (Fig.17) then empty the fine dust compartment (5b) (Fig.18). Clean the compartment seals using a cloth. Reposition the fine dust compartment on the main compartment (Fig.19) then put the dust compartment back into place (fig.20).
2 • Cleaning the black foam filter (18a)
Press the cover release button (fig.21). Tip the cover backwards (fig.22). Remove the black foam filter (fig.23) then wash and squeeze it (fig.24). Leave to dry for at least 12 hours before refitting.
Reposition the black foam filter and close the cover.
3 • Cleaning the microfilter (18b)
Press the cover release button (fig.21). Tip the cover backwards (fig.22). Remove the filtration cassette (18) then separate the black foam filter (18a) from the microfilter (18b) (fig.25). Wash the microfilter (fig.26). Leave to dry for at least 12 hours before refitting.
Reposition the black foam filter and close the cover.
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: always switch off and unplug your vacuum cleaner before cleaning or servicing. Check and clean your vacuum cleaner and the different filters regularly.
IMPORTANT: do not use the vacuum cleaner once the maximum level (6) is reached on the dust compartment.
ATTENTION: let the microfilter dry completely and make sure that it is well dry before refitting on the appliance.
2 • Plugging in the power cord and switching on the appliance
U
nwind the power cord completely, plug in your vacuum
cleaner and press the ON/OFF button (fig. 8).
Set the suction power using the manual power switch* on the power nozzle (fig.9):
• Position (MIN) for vacuuming delicate fabrics (curtains, textiles).
• Position (Medium) for daily vacuuming of all types
of surfaces with low levels of soiling.
• Position (MAX) for vacuuming hard floors (tiled
floors, parquet, etc.) and rugs and carpets in the case of high levels of soiling.
3 • Storing and transporting the appliance
A
fter use, switch off your vacuum cleaner by pressing the ON/OFF button and unplug it (fig. 10). Wind the power cord by pressing the power cord wind button (fig. 11). I
t is easy to carry your vacuum cleaner using the handle (8). Do not carry your appliance using the dust compartment handle (fig.12). When storing your vacuum cleaner, place the tube in its storage compartment at the back of the appliance (fig.13). You do not need to remove the accessory support (30) to store the accessory range (Fig.14).
IMPORTANT: do not operate your vacuum cleaner without the filtration system fitted (foam, microfilter and filter).
A
TTENTION: do not operate your vacuum cleaner without the filtration system fitted (foam, microfilter and filter).
IMPORTANT: clean the black foam filter every 6 months or when the suction is no longer satisfactory.
ATTENTION: let the black foam filter dry completely and make sure it is completely dry before placing it back in the appliance.
IMPORTANT: clean the microfilter every 6 months.
* According to model: these systems are specific to certain mo­dels or are accessories available as an option.
5
EN
Page 10
6
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
If your vacuum cleaner will not start
• The appliance is not powered. Check that the appliance is plugged in correctly.
If your vacuum cleaner has no suction power
• An accessory, the tube, hose, separator (4a), air/dust separation grille (4b) or the separation compartment (4c) is blocked: unblock them.
• Clean the HEPA filter ref ZR9020.01* (17a) as indicated in the procedure and put it back in its compartment or wash the washable HEPA filter ref RS-RT3733* (17b) following the procedure shown and put it back in its compartment. If the
HEPA filter is damaged, replace it.
• Filtration cassette (ref RS-RT3732): clean the black foam filter (18a) and the micro filter (18b) as indicated in the procedure.
If your vacuum cleaner has less suction power, is noisy or makes a whistling noise
• An accessory, the tube, hose, separator (4a), air/dust separation grille (4b) or the separation compartment (4c) is partially blocked: unblock them.
• The dust compartment is full: empty and wash it.
• The vacuum cleaner cover is not fitted correctly: close properly.
• The dust compartment is not correctly fitted: fit it correctly.
• The nozzle's manual power switch* is open: close it.
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT: stop your vacuum cleaner immediately by pressing the Start/Stop button as soon as it stops performing as normal and before performing any checks.
4 • Cleaning the HEPA filter (17)
If necessary, remove the accessory support (30)* then place the vacuum cleaner in the vertical position (Fig.27). Open the HEPA filter hatch (Fig.28). Remove the HEPA filter from its housing (fig.29). Clean the HEPA filter by gently patting it over a dustbin (fig. 30). Reposition it in its housing (Fig.32). Reposition the hatch until you hear a click indicating that it is closed.
5 • Wash the washable HEPA filter *
ref. RS-RT3733* (17b)
If necessary remove the accessory support (30)* then place the vacuum cleaner in the vertical position (Fig.27). Open the HEPA filter access hatch (Fig.28) Remove the HEPA filter from its compartment (fig.29). Tap the HEPA filter whilst holding it over a dustbin (Fig.30), then pass it under some running water and leave it to dry for at least 24 hours (Fig.31) (make sure that the filter is well and
truly dry before putting it back in place). Put the HEPA filter back in its compartment (Fig.32). Push the h
atch back until you hear a locking click.
The washable HEPA filter* ref RS-RT3733 is available at s
hops or at Approved Service Centres.
6. Cleaning the air/dust separator system (4)
Remove the hose from the vacuum cleaner. Open the vacuum cleaner cover (fig. 21-22). Press the separator release button (fig.33) then remove from the separation system (fig.34). Remove the separation compartment (4c) by turning slightly to the left (fig.35) then separate the two components (fig.36). Wash the components (4a+b and 4c) in clear water (fig. 37) and leave to dry for 6 hours. Refit the filter system components (4):
- Reposition the separation compartment (4c) on the separation system (4a+b) (fig. 38) by turning slightly until you hear the click indicating that it is closed (fig. 39).
- Then reposition the entire separation system (4) in the appliance (fig. 40) and close the cover.
7 • Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with a soft damp cloth, then dry with a dry cloth. Wash the dust compartment (5a+ 5b) under clear or soapy water, then dry with a dry cloth.
IMPORTANT: replace the HEPA filter every 12 months. The HEPA filter (ref ZR9020.01) is available from your dealer or in Approved Service Centres.
IMPORTANT: do not use aggressive or abrasive detergents. The transparency of the dust compartment and/or front cover and/or cover may change over time; this does not affect the appliance performance.
ATTENTION: do not wash the vacuum cleaner cover under clear water. Clean using a soft wet cloth.
* According to model: these systems are specific to certain mo­dels or are accessories available as an option.
The filtration cassette ref. RS-RT3732 (18a+18b) is a
vailable from shops or at Approved Service
Centres.
IMPORTANT: if the appliance does not perform as normal after cleaning the black foam filter and microfilter on your vacuum cleaner, clean the HEPA filter.
Important!: only the HEPA filter ref RS-RT3733* should be washed
ATTENTION: your appliance is equipped with a s
afety system (19) for detecting the filtration cassette: the cover cannot be closed if the filtration c
assette is not fitted (18a+18b).
Page 11
7
Packaging: the packaging protecting your appliance consists of environment-friendly and recyclable materials. Packaging that is no longer used should be disposed of at specially designated collection points.
The used appliance: do not dispose of your appliance with household waste. Your appliance contains numerous valuable or recyclable materials and therefore should be given to a dealer or a recycling centre for disposal.
Think of the environment!
Used filters: as they do not contain forbidden substances in terms of household waste, the used filters can be disposed of with household waste.
DISPOSAL/ENVIRONMENT
* According to model: these systems are specific to certain mo­dels or are accessories available as an option.
EN
WHERE TO BUY ACCESSORIES
ACCESSORIES* USE
FITTING
THE ACCESSORY
PLACE OF
PURCHASE
Upholstery brush For cleaning upholstery. Attach the upholstery brush to
the end of the nozzle.
Rowenta
Authorised
Service Centres
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery. Fit the upholstery nozzle
to the end of the nozzle or tube.
Telescopic crevice
nozzle
For corners and hard to
reach spots.
Fit the telescopic crevice nozzle
to the end of the nozzle or tube.
Rectangular
parquet nozzle
For delicate floors. Fit the parquet nozzle
to the end of the tube
DELTA parquet nozzle
For delicate floors. Fit the DELTA parquet nozzle
to the end of the tube.
Mini turbo-brush
For deep-cleaning
upholstery fabrics.
Fit the mini turbo-brush
to the end of the tube.
Turbo-brush
For removing animal hairs
and fibres embedded in rugs
and carpets.
Fit the turbo-brush
to the end of the tube.
If the cone separator (4a) fills up
• Dust accumulates in the separation compartment (4c): C
heck that the pipe between the separator (4c) and the dust compartment (5) is not blocked. Check that nothing is obstructing the dust compartment inlets.
The dust compartment inlets are blocked: remove the dust
c
ompartment and empty it. Clean the dust compartment seals.
If it is difficult to move the nozzle
• Open the manual power switch* on the nozzle.
If the power cord does not wind completely
• The cord slows down as it winds up: pull the power cord out a
gain and press the power cord wind button.
In the event of a persistent problem, take your vacuum cleaner to y
our nearest Rowenta Approved Service Centre or contact
R
owenta Customer Services.
TROUBLESHOOTING
Page 12
8
RU
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплек­тации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
СОДЕРЖАНИЕ Страница
ГАРАНТИЯ
9
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 9
1. Условия использования 9
2. Электрическое питание 10
3. Ремонт 10
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 10
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 11
1. Распаковка 11
2. Советы и предостережения 11
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 11
1. Сборка элементов прибора 11
2. Присоединение провода питания и включение прибора 12
3. Хранение и переноска прибора 12
ЧИСТКА И УХОД 12
1. очистка контейнера для пыли 12
2. Мытьё чёрного губчатого фильтра 12
3. Чистка микрофильтра 12
4. Чистка фильтра HEPA ref. ZR9020.01* 13
5. Чистка фильтра HEPA моющийся* ref. RS-RT3733 * 13
6. Чистка системы разделения воздух/пыль 13
7. Как почистить Ваш пылесос 13
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 13
ГДЕ КУПИТЬ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 14
УТИЛИЗАЦИЯ / ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 14
Page 13
9
ГАРАНТИЯ
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплек­тации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
Настоящий прибор предназначен для бытового использования в домашних условиях; в случае ненадлежащего использования или несоблюдения условий эксплуатации, производитель снимает с себя всю ответственность, а гарантия аннулируется.
Перед первым использованием Вашего прибора внимательно прочтите инструкцию по его эксплуатации: неправильное использование прибора освобождает компанию Rowenta от какой-либо ответственности.
В целях Вашей безопасности настоящий прибор соответствует действующим нормам и правилам (Директивы о низком напряжении 2006/95/CE, Электромагнитной совместимости 2004/108/CE, Охране окружающей среды,...).
Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с о г р а н и ч е н н ы м и физическими, или у м с т в е н н ы м и способностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта в использовании прибора. Они могут пользоваться им только после получения с о о т в е т с т в у ю щ и х п р е д в а р и т е л ь н ы х инструкций по эксплуатации прибора и под присмотром лица, ответственного за их безопасность. Следите за детьми и не разрешайте им играть с прибором. Данный прибор может использоваться детьми 8 лет и старше, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями или людьми с о г р а н и ч е н н ы м и физическими, или
у м с т в е н н ы м и способностями при условии, что они получили инструкции о безопасном использовании прибора и информацию о рисках, которые он может собой представлять. Не разрешайте детям играть с прибором. Чистку и уход за прибором могут осуществлять дети возраста 8 лет и старше под присмотром взрослых. Храните прибор и провод питания в местах не доступных для детей младше 8 лет.
1 • Советы по использованию
Ваш пылесос – электрический прибор и должен использоваться в нормальных условиях. Пользуйтесь прибором и храните его в местах не доступных для детей. Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Не держите насадку пылесоса или конец трубы в непосредственной близости от глаз или ушей. Не убирайте пылесосом влажные поверхности, независимо от природы жидкости, горячие вещества, слишком мелкие субстанции (гипс, цемент, пепел…),
RU
Page 14
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПИСАНИЕ
1
Крышка пылесоса
2
Кнопка для открывания крышки
3
Фронтон
4
Система сепарации воздух/пыль
a –
Разделитель с конусами
b –
Разделительная решётка воздух/пыль
c –
Разделение купе
5
Контейнер для пыли
a –
Основной контейнер
b –
Контейнер для мелкой пыли
c –
Вкладыши контейнера для пыли
6
Максимальный уровень наполнения контейнера для пыли
7
Отсек для контейнера для пыли
8
Ручка для переноски прибора
9
Аспирационное отверстие
10
Решётка на выходе воздуха
11
Педаль для скручивания провода.
12
Педаль Включения / Выключения
13
Положение parking
14
Колёса
15
Колёсико, способное поворачиваться в разных направлениях
16 a –
Отсек фильтра HEPA
16 b –
Сдвижная дверца фильтра HEPA
17
Фильтр HEPA, в зависимости от модели :
a -
Фильтр HEPA* (ref ZR9020.01)
b -
Фильтр HEPA* моющийся (ref RS-RT3733)
18
Фильтрующий элемент (ref RS-RT3732)
a –
Чёрный губчатый фильтр
b -
Микрофильтр
19
Система определения наличия фильтрующего элемента (18)
Принадлежности
20
Гибкий шланг с наконечником ERGO COMFORT (21)
21 a –
Эргономический наконечник ERGO COMFORT
b –
Встроенная щётка (EASY BRUSH)
c –
Механический регулятор мощности (POWER CONTROL)
22
Телескопическая металлическая труба ERGO COMFORT
a –
Система фиксации наконечник/труба (LOCK SYSTEM)
b –
Кнопка регулирования длины трубы (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Насадка для всех видов полов ERGO COMFORT
a –
Система фиксации труба/насадка (LOCK SYSTEM)
b –
Кнопка на 2 положения : щётка с убранным ворсом для чистки ковров и ковровых покрытий/с выдвинутым ворсом для паркетов и гладких поверхностей.
24
Телескопическая насадка для щелей*
25
Насадка для чистки мебели*
26
Насадка для паркета Delta*
27
Прямоугольная насадка для паркета*
28
Турбо щетка*
29
Мини турбо щётка*
30
Подставка для принадлежностей*
большие острые предметы (стекло), вредные вещества ( с о л ь в е н т ы , растворители…), едкие вещества (кислоты, очистители…), а также горючие и взрывоопасные вещества (на основе бензина или спирта).
Никогда не опускайте прибор в воду, не допускайте попадания воды на прибор и не оставляйте его на улице. Не пользуйтесь прибором, если он упал и на нём видны явные повреждения, либо если Вы заметили, неисправности в его работе. В этом случае не открывайте пылесос, а отправьте его в ближайший Сервисный Центр или свяжитесь со службой работы с потребителями компании Rowenta.
2 • Электрическое питание
Убедитесь в том, что рабочее напряжение (вольтаж) Вашего пылесоса соответствует напряжению в Вашей розетке.
Отключайте и отсоединяйте прибор от сети (не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за провод): сразу после использования, перед каждой заменой принадлежностей, перед чисткой или уходом за прибором, а также перед заменой фильтрa. Не пользуйтесь прибором, если питающий провод повреждён. Систему сматывания питающего провода Вашего пылесоса и сам провод должны менять исключительно в Сервисном Центре Rowenta, поскольку во избежание опасности для этого нужны специальные инструменты. Важно: розетка должна быть оснащена предохранителем минимум на 16A. Если предохранитель приводится в действие в процессе работы прибора, это может быть вызвано тем, что другие мощные электрические приборы одновременно подсоединены к одной электрической сети. Чтобы избежать отключения, можно настроить прибор перед включением на меньшую мощность, а затем, в случае необходимости, увеличить её.
3 • Ремонт
Ремонт может осуществляться квалифицированными специалистами, имеющими оригинальными запасными частями. Самостоятельный ремонт прибора может представлять опасность для пользователя. В случае самостоятельного ремонта гарантия на прибор аннулируется.
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплек­тации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
10
RU
Page 15
11
RU
1 • Распаковка
Распакуйте прибор и очистите его от всех этикеток. Сохраните гарантийный талон и перед первым использованием внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации Вашего прибора.
2 • Советы и предостережения
Следите за тем, чтобы перед каждым использованием провод был полностью раскручен.Не допускайте защемления провода режущими кромками. Если Вы пользуетесь электрическим удлинителем, убедитесь в том, что он исправен и что сечение его провода соответствует мощности Вашего пылесоса. Никогда не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за провод. Не тяните прибор при перемещении за провод. Пользуйтесь специально предназначенной для этого ручкой. Не тяните прибор за провод, чтобы приподнять его.
Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети после каждого использования. Всегда выключайте прибор и отсоединяйте его от сети, если Вы собираетесь осуществлять операции по его уходу или чистке. Ваш пылесос оснащён защитой, которая не допускает перегрева мотора. В некоторых случаях (уборка мягких кресел, стульев,…) защита приводится в действие и прибор может издавать необычный шум. Это нормально. Используйте принадлежности и фильтры исключительно компании
Rowenta.
Проверьте, все ли фильтры находятся на своих местах.
Никогда не включайте Ваш пылесос без фильтрующей системы (губчатого фильтра, микрофильтра и фильтра).
Никогда не ставьте губчатый фильтр и микрофильтр в прибор, если они не полностью высохли. Если у Вас возникли сложности с приобретением принадлежностей и фильтр к Вашему пылесосу, обратитесь в службу работы с потребителями компании Rowenta.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1 • Сборка элементов прибора
Зажмите конец гибкого шланга во входном аспирационном отверстии, расположенном в передней части прибора (fig.1).
Чтобы вынуть шланг, отсоедините его конец с помощью зажима и выньте шланг.
Прикрепите в случае необходимости подставку для принадлежностей в положении parking в паз, расположенный с задней стороны пылесоса (fig.2) и складывайте в неё принадлежности.
Вставьте металлическую телескопическую трубу в конец наконечника таким образом, чтобы Вы услышали щелчок (fig.3).
Чтобы вынуть трубу, нажмите на кнопку фиксации трубы и выньте её.
телескопической трубы таким образом, чтобы Вы услышали щелчок фиксации (fig.4). Чтобы снять насадку нажмите на
кнопку блокировки на насадке и снимите её.
С помощью телескопической системы отрегулируйте желаемую длину металлической телескопической трубы. (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5). Вставьте нужную принадлежность в конец металлической телескопической трубы или наконечника:
- Для ковров и ковровых покрытий: используйте насадку для всех типов полов в положении со спрятанным ворсом или Турбо щётку * (нитки и шерсть животных).
- Для паркетов и гладких полов: используйте насадку для всех типов полов в положении с выдвинутым ворсом или, для достижения наилучшего результата – насадку для паркета*.
- Для чистки труднодоступных мест: пользуйтесь узкой телескопической насадкой*.
- Для мебели и хрупких поверхностей: используйте встроенную в наконечник щётку (EASY BRUSH) или насадку для мебели*.
ВАЖНО! Если подставка для принадлежностей* (30) находится в задней части прибора, её необходимо снимать, чтобы иметь возможность отрыть крышку (1) пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Выключайте и отключайте прибор от сети когда Вы меняете принадлежности.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплек­тации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
Page 16
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Воздух, которым мы дышим, может вызывать различные аллергические реакции из-за содержания различных частиц: личинки и испражнения пылевых клещей, плесень, пыльцу, дым, отходы животного происхождения (шерсть, кожу, слюну, мочу). Самые мельчайшие частицы проникают глубоко в органы дыхания, где они могут вызывать воспаления и ухудшить дыхательную функцию в целом. Фильтры (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, то есть фильтры Высокой Эффективности Очистки Воздуха позволяют удерживать самые мельчайшие частицы. Благодаря фильтру (H)EPA, воздух, поступающий в комнату более чистый, чем всасываемый пылесосом воздух.
1 • Oчистите контейнер для пыли (5)
После каждого использования, очищайте контейнер для пыли следующим образом: Возьмитесь рукой за ручку контейнера для пыли и потяните его (fig.15). Отделите пылесборник для мелкой пыли (5b) от основного контейнера (5a) (Fig.16). Oчистите основной контейнер над мусорным баком (Fig.17) , а затем и контейнер для мелкой пыли (5b) (Fig.18). Очистите вкладыши контейнера с помощью тряпочки. Верните на место пылесборник для мелкой пыли на основном контейнере (Fig.19) , а затем установите на место контейнер для пыли (fig.20).
2 • Промойте чёрный губчатый фильтр
(18a)
Нажмите на кнопку открывания крышки (fig.21). Откиньте крышку назад (fig.22). Выньте чёрный губчатый фильтр (fig.23) промойте его и выжмите(fig.24). Дайте фильтру высохнуть минимум 12 часов, прежде чем устанавливать его на место.
Установите губчатый фильтр на место и закройте крышку.
3 • Помойте микрофильтр (18b)
Нажмите на кнопку открывания крышки (fig.21). Откиньте крышку назад (fig.22). Выньте фильтрационный вкладыш (18), отделите чёрный губчатый фильтр (18a) от микрофильтра (18b) (fig.25). Помойте микрофильтр (fig.26). Дайте ему высохнуть минимум 12 часов, прежде чем устанавливать фильтр на место.
Установите на место микрофильтр, затем губчатый фильтр и закройте крышку.
ВАЖНО Всегда выключайте и отключайте прибор от сети при чистке или проведении операций по уходу. Регулярно проверяйте и чистите детали Вашего пылесоса и разные фильтры.
Внимание Никогда не включайте Ваш пылесос без фильтрационной системы (губчатого фильтра, микрофильтра и фильтра).
ВНИМАНИЕ! Не допускайте превышения максимального уровня (6) , указанного на контейнере для пыли.
ВАЖНО Каждые шесть месяцев, или когда пылесос всасывает менее эффективно, промывать чёрный губчатый фильтр.
ВНИМАНИЕ Дайте чёрному губчатому фильтру полностью высохнуть. Прежде чем ставить его на место в прибор, проверьте хорошо ли он высох.
ВАЖНО Мойте микрофильтр каждые 6 месяцев.
ВНИМАНИЕ Дайте микрофильтру полностью высохнуть. Прежде чем ставить его на место в прибор, убедитесь в том, что он хорошо высох.
ЧИСТКА И УХОД
2 • Присоединение питающего
провода и включение прибора
Полностью размотайте провод, подключите Ваш пылесос к сети и нажмите на педаль Включение/Выключение (fig.8).
Отрегулируйте мощность всасывания с помощью механического регулятора мощности* на наконечнике (fig.9) :
Положение (MIN) Для чистки деликатных тканей
(тюлевые занавески, синтетические ткани)
Положение (Средняя) для ежедневной уборки любых
типов полов при их незначительном загрязнении
Положение (MAX) для уборки твёрдых поверхностей
(плиточный пол, паркет…), ковров и ковровых покрытий при их сильном загрязнении.
3 • Хранение и переноска прибора
После использования, выключите пылесос, нажав на педаль Включение/Выключение и отключите прибор от сети(fig.10). Нажмите на педаль, чтобы смотать провод(fig.11). С помощью ручки (8), можно легко переносить Ваш пылесос. Не перемещайте прибор, берясь за ручку контейнера для пыли (fig.12). В процессе хранения прибора, прикрепляйте трубу к задней части прибора (fig.13). Не обязательно снимать подставку для приспособлений (30), чтобы прикрепить на неё насадки (Fig.14).
Советы по эргономичности Линия ERGO COMFORT Эргономическая линия ERGO COMFORT была разработана для повышения комфорта пользователя в процессе уборки с помощью пылесоса. Чтоб не сгибать спину и находится в ровном положении:
1. Отрегулируйте длину металлической эргономической трубы ERGO COMFORT по Вашему росту (fig.6).
2. Вторую руку положите на переднюю часть наконечника ERGO COMFORT (fig.7).
ВНИМАНИЕ: Никогда не включайте пылесос без фильтрационной системы (губчатый фильтр, микрофильтр и фильтр).
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплек­тации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
12
RU
Page 17
13
RU
4 • Почистите фильтр HEPA ref
ZR9020.01* (17a)
Откройте крышку доступа к фильтру HEPA (Fig.28) Выньте фильтр HEPA из отсека (fig.29). Почистите фильтр HEPA слегка выбивая его над мусорным баком (fig.30). Верните фильтр обратно в отсек(Fig.32). Установите на место крышку. При этом Вы должны услышать щелчок, свидетельствующий о правильной фиксации крышки).
5 • Помойте фильтр HEPA
моющийся* ref. RS-RT3733* (17b)
Снимите в случае необходимости подставку для принадлежностей (30)*, затем поставьте пылесос в вертикальное положение (Fig.27). Откройте крышку доступа к фильтру HEPA (Fig.28) Выньте фильтр HEPA из отсека (fig.29). Выбейте фильтр HEPA над мусорным баком (Fig.30), сполосните проточной водой и оставьте сохнуть минимум на 24Ч (Fig.31) (проверьте хорошо ли высох фильтр, прежде чем устанавливать его на место).
Установите фильтр HEPA в отсек (Fig.32). Установите на место крышку. При этом Вы должны услышать щелчок, свидетельствующий о правильной её фиксации.
Моющийся* фильтр HEPA ref RS-RT3733 можно приобрести у Вашего продавца или в Сервисных центрах.
6 • Почистите систему сепарации
воздух/пыль (4)
Отделите гибкий шланг от пылесоса. Откройте крышку (fig.21-22). Нажмите на кнопку выталкивания сепаратора (fig.33), выньте систему сепарации (fig.34). Выньте отсек сепарации (4c), слегка поворачивая его влево (fig.35), затем отделите два элемента (fig.36). Промойте элементы (4a+b et 4c) чистой водой (fig.37) и дайте им просохнуть в течение 6Ч. Верните элементы системы фильтрации (4) на место :
- Верните отсек сепарации (4c) в систему сепарации (4a+b) (fig.38) поворачивая его до тех пор, пока не услышите щелчок (fig.39).
- Затем установите систему сепарации (4) в прибор (fig.40) и закройте крышку.
7 • Почистите пылесос
Вытирайте корпус прибора и принадлежности мягкой влажной тряпочкой, а затем просушите сухой тряпочкой. Мойте контейнер для пыли (5a+ 5b) в проточной или мыльной воде. Затем вытрите контейнер сухой тряпочкой.
Фильтрационный вкладыш ref. RS-RT3732 (18a+18b) можно приобрести у Вашего продавца или в Сервисных центрах
ВАЖНО! Если после чистки губчатого фильтра и микрофильтра пылесос не восстанавливает свою мощность, очистите фильтр HEPA.
ВАЖНО Меняйте фильтр HEPA один раз в 12 месяцев. Фильтр HEPA (ref ZR9020.01) можно приобрести у Вашего продавца или в Сервисном центре.
Внимание! Мыть можно исключительно фильтр HEPA
ref RS-RT3733*
ВАЖНО Не пользуйтесь абразивными и едкими моющими средствами. Прозрачность контейнера для пыли и/или фронтона и/или крышки может со временем измениться, но это не влияет на качество работы прибора.
ВНИМАНИЕ Не мойте крышку пылесоса под проточной водой. Вытирайте её с помощью мягкой влажной тряпочки.
ВНИМАНИЕ! Ваш прибор оснащён системой обнаружения (19) фильтрационного вкладыша: крышка не закроется без фильтрационного вкладыша (18a+18b).
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплек­тации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
Если прибор не включается
Он не подключён к сети. Проверьте, правильно ли подключён прибор к сети.
Если пылесос не всасывает
• Насадка, труба, гибкий шланг, сепаратор (4a), решётка сепарации воздух/пыль (4b) или отсек сепарации (4c) засорены: прочистите их.
• Система фильтрации переполнена:
• Почистите фильтр НЕРА ref ZR9020.01* (17a) следуя установленному порядку, и верните его в отсек или помойте моющийся* фильтр HEPA ref RS-RT3733* (17b) и верните его в
отсек.
Если фильтр HEPA повреждён, замените его.
• Фильтрационный вкладыш (ref RS-RT3732): Помойте чёрный губчатый фильтр (18a) и микрофильтр (18b), следуя установленному порядку.
Если пылесос всасывает менее эффективно, производит шум, свистит
• Насадка, труба, гибкий шланг, сепаратор (4a), решётка разделения воздух/пыль (4b) или отсек сепарации (4c) частично засорены: почистите их.
• Контейнер для пыли наполнен: очистите и помойте его.
• Крышка пылесоса плохо закрыта: хорошо закройте крышку.
• Контейнер для пыли плохо установлен: установите его правильно.
• Механический регулятор мощности* на наконечнике открыт: закройте его.
ВАЖНО Если ВЫ заметили, что пылесос работает менее эффективно, перед проведением проверки работы прибора выключите его, нажав на педаль Включение/выключение
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ЧИСТКА И УХОД
Page 18
14
ГДЕ КУПИТЬ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ* ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТАНОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Место при-
обретения
Щётка для мебели Для чистки мебели. Вставьте щётку для мебели в
наконечник
Уполномо-
ченные сер-
висные
центры Ro-
wenta.
Щётка для мебели Для чистки мебели. Вставьте щётку для мебели в
наконечник или в конец трубы.
Телескопическая
узкая насадка
Для уборки в
труднодоступных местах.
Вставьте телескопическую узкую
насадку в наконечник или в трубу.
Прямоугольная щётка
для паркета
Для полов легко
подверженных
повреждениям.
Вставьте прямоугольную щётку для
паркета в конец трубы.
Щётка для паркета
DELTA
Для полов легко
подверженных
повреждениям.
Вставьте щётку для паркета DELTA в
конец трубы.
Мини турбо щётка Для глубокой чистки ткани
мягкой мебели.
Вставьте мини турбо щётку в конец
трубы.
Турбо щётка Для уборки ниток и шерсти
животных, забившейся в
ковры и ковровые покрытия.
Вставьте турбо щётку в конец трубы.
Упаковка: упаковка, защищающая Ваш прибор состоит из экологических материалов, которые могут быть повторно использованы.Материалы, не подлежащие повторному использованию следует утилизировать в специально предназначенных для этого пунктах приёма.
Прибор, вышедший из употребления: Не выбрасывайте Ваш прибор вместе с другими бытовыми отходами. Ваш прибор содержит целый ряд ценных материалов и материалов, которые могут быть повторно использованы. Отвезите прибор, вышедший из употребления в пункт утилизации для надлежащей его переработки.
Давайте вместе защищать окружающую среду !
Использованные фильтры: поскольку фильтры не содержат вредных веществ, их можно выбрасывать в урны для мусора.
УТИЛИЗАЦИЯ / ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплек­тации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
RU
Если сепаратор с конусами (4a) заполнен
• Пыль накапливается в отсеке сепарации (4c): проверьте, не закупорен ли проход между отделом сепарации (4c) и контейнером для пыли (5). Проверьте, не засорены ли входы в контейнер для пыли
• Входы в контейнер для пыли засорены: снимите контейнер для пыли и очистите его. Почистите прокладки контейнера для пыли.
Если насадка тяжело снимается
• Откройте механический регулятор мощности* на
наконечнике.
Если провод полностью не скручивается
• В процессе скручивания провод замедляет ход: потяните
его чуть на себя и нажмите на педаль скручивания провода.
Если проблема сохраняется, отвезите пылесос в
ближайший Сервисный центр Rowenta или свяжитесь со
службой работы с потребителями Rowenta.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Page 19
15
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специ-
фічне обладнання для певних моделей або про аксе­суари, що поставляються під замовлення.
ЗМІСТ Сторінка
ГАРАНТІЯ
16
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 16
1. Умови використання 16
2. Електроживлення 17
3. Ремонт 17
ОПИС ПРИЛАДУ 17
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ 18
1. Розпакування 18
2. Поради і застереження 18
ВИКОРИСТАННЯ 18
1. Збирання елементів приладу 18
2. Приєднання шнура живлення і включення приладу 19
3. Зберігання і перенесення приладу 19
ЧИСТКА І ДОГЛЯД 19
1. Випорожнення контейнеру для пилу 19
2. Миття чорного губчастого фільтру 19
3.Чистка мікрофільтру 19
4.Чистка фільтру HEPA ref. ZR9020.01* 20
5. 5.Чистка фільтру HEPA що його можна мити* ref. RS-RT3733 * 20
6. Чистка системи сепарації повітря/пил 20
7. Як почистити Ваш пилосос 20
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 20
ДЕ КУПИТИ ПРИЛАДДЯ 21
УТИЛІЗАЦІЯ / ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА 21
Page 20
16
ГАРАНТІЯ
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
* В залежності від моделі: мова йдеться про специ­фічне обладнання для певних моделей або про аксе­суари, що поставляються під замовлення.
Даний прилад призначений для побутового використання в домашніх умовах; у разі неналежного використання або недотримання умов експлуатації, виробник знімає з себе усю відповідальність, а гарантія на прилад анулюється.
• Перед першим використанням Вашого приладу уважно прочитайте інструкцію з його експлуатації: неправильне використання приладу звільняє компанію Rowenta від якої- небудь відповідальності.
В цілях Вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і і правилам (Директиви про низьку напругу 2006/95/CE, Електромагніту сумісність 2004/108/CE, Охорону довкілля...).
Цей прилад не призначений для користування особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними і розумовими здібностями, а також особами, що не мають достатнього досвіду у використанні приладу. Вони можуть користуватися ним тільки після отримання відповідних попередніх інструкцій з експлуатації приладу і під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку. Стежте за дітьми і не дозволяйте їм грати з приладом. Даний пристрій може використовуватися дітьми 8 років і старше, а також особами з недостатнім досвідом і знаннями або людьми з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями за умови, що вони отримали інструкції про безпечне використання приладу і
інформацію про ризики, які він може собою представляти. Не дозволяйте дітям грати з приладом. Чистку і операції по догляду за приладом можуть виконувати діти віком 8 років і старше під наглядом дорослих. Зберігайте прилад і шнур від нього у місцях не доступних для дітей молодше 8 років.
1 • Поради з використання
Ваш пилосос - електричний прилад і повинен використовуватися в нормальних умовах. Користуйтеся приладом і зберігайте його в місцях не доступних для дітей. Ніколи не залишайте працюючий прилад без нагляду. Не тримайте насадку пилососа або кінець труби в безпосередній близькості від очей або вух.
Не прибирайте пилососом вологі поверхні, незалежно від природи рідини, гарячі речовини, занадто дрібні субстанції (гіпс, цемент, попіл…), великі гострі предмети (скло), шкідливі речовини (сольвенти, розчинники), їдкі речовини (кислоти, очисники…), а також горючі і вибухонебезпечні речовини (на основі бензину або спирту).
UK
Page 21
17
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ОПИС
1
Кришка пилососа
2
Кнопка для відкривання кришки
3
Фронтон
4
Система сепарації повітря/пил
a –
Розділитель з конусами
b –
Розділова решітка повітря/пил
c –
Відділення сепарації
5
Контейнер для пилу
a –
Основний контейнер
b –
Контейнер для дрібного пилу
c –
Вкладки контейнеру для пилу
6
Максимальний рівень наповнення контейнеру для пилу
7
Відсік для контейнера для пилу
8 Ручка для перенесення приладу
9
Аспіраційний отвір
10
Решітка на виході повітря
11
Педаль для скручування шнура.
12
Педаль Включення/Виключення
13
Положення parking
14
Колеса
15
Колесо, здатне повертатися в різних напрямках
16 a –
Відсік фільтра HEPA
16 b –
Рухома кришка фіільтра HEPA
17
Фільтр HEPA, в залежності від моделі :
a -
Фільтр HEPA* (ref ZR9020.01)
b -
Фільтр HEPA*, що миється (ref RS-RT3733)
18
Фільтруючий елемент (ref RS-RT3732)
a –
Чорний губчастий фільтр
b -
Мікрофільтр
19
Система визначення наявності фільтруючого елемента (18)
Приладдя
20
Гнучкий шланг с наконечником ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ергономічний наконечник ERGO COMFORTн
b –
Вмонтована щітка (EASY BRUSH)
c –
Механічний регулятор потужності (POWER CONTROL)
22
Телескопічна металічна труба ERGO COMFORT
a –
Система фіксації наконечник/труба (LOCK SYSTEM)
b –
Кнопка регулювання довжини труби (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Насадка для всіх видів підлог ERGO COMFORT
a –
Система фіксації труба/насадка (LOCK SYSTEM)
b –
Кнопка на 2 положення : щітка з схованим ворсом для чистки килимів і килимових покриттів/з висунутим ворсом - для паркетів і гладких поверхонь.
24
Телескопічна насадка для щілин*
25
Насадка для чистки меблів*
26
Насадка для паркету Delta*
27
Прямокутна насадка для паркету*
28
Турбо щітка*
29
Міні турбо щітка*
30
Підставка для приладдя*
Ніколи не опускайте прилад у воду, не допускайте попадання води на прилад і не залишайте його на вулиці. Не користуйтеся приладом, якщо він впав і на ньому видно явні ушкодження, або якщо Ви помітили відхилення в його роботі. В цьому випадку не відкривайте пилосос і відправте його до найближчого Сервісного Центру або зв'яжіться із службою роботи із споживачами компанії Rowenta.
2 • Електричне живлення
Переконайтеся в тому, що робоча напруга (вольтаж) Вашого пилососа відповідає напрузі у Вашій розетці. Відключайте і від'єднуйте прилад від мережі (не виймайте вилку з розетки, витягаючи її за шнур): відразу після використання, перед кожною заміною приладдя, перед чищенням або операцією по догляду за приладом, а також перед заміною фільтрa. Не користуйтеся приладом, якщо живлячий шнур ушкоджений. Систему змотування живлячого шнура Вашого
пилососа і сам шнур повинні міняти виключно в Сервісному
Центрі Rowenta, оскільки, щоб уникнути небезпеки, для цього
потрібні спеціальні інструменти.
Важливо: розетка має бути оснащена запобіжником мінімум на
16A. Якщо запобіжник приводиться в дію в процесі роботи
приладу, це може бути викликано тим, що інші потужні
електричні прилади одночасно приєднані до однієї
електричної мережі. Щоб уникнути відключення, можна
настроїти прилад перед включенням на меншу потужність, а
потім, у разі потреби, збільшити її.
3 • Ремонт
Ремонт може здійснюватися кваліфікованими фахівцями,
оснащеними оригінальними запасними частинами.
Самостійний ремонт приладу може представляти небезпеку
для користувача. У разі самостійного ремонту гарантія на
прилад анулюється.
* В залежності від моделі: мова йдеться про специ­фічне обладнання для певних моделей або про аксе­суари, що поставляються під замовлення.
UK
Page 22
18
UK
1 • Розпакування
Розпакуйте прилад і звільніть його від усіх етикеток. Збережіть гарантійний талон і перед першим використанням уважно прочитайте інструкцію з експлуатації Вашого приладу.
2 • Поради і застереження
Стежте за тим, щоб перед кожним використанням шнур був повністю розкручений. Не допускайте затискання шнура гострими кромками. Якщо Ви користуєтесь електричним подовжувачем, переконаєтеся в тому, що він справний і що переріз його дроту відповідає потужності Вашого пилососа. Ніколи не виймайте вилку з розетки, витягаючи її за шнур. Не тягніть прилад при переміщенні за шнур. Користуйтеся спеціально призначеною для цього ручкою. Не тягніть прилад за дріт, щоб підняти його. Вимикайте прилад і від'єднуйте його від мережі після кожного використання.
Завжди вимикайте прилад і від'єднуйте його від мережі, якщо Ви збираєтесь здійснювати операції по його догляду, або чищенню. Ваш пилосос оснащений захистом, який не допускає перегрівання мотору. В деяких випадках (прибирання м'яких крісел, стільців...) захист приводиться в дію і прилад може видавати незвичайний шум. Це нормально. Використовуйте приладдя і фільтри виключно компанії
Rowenta.
Перевірте, чи всі фільтри знаходяться на своїх місцях.
Ніколи не включайте Ваш пилосос без фільтруючої системи (губчастого фільтру, мікрофільтру і фільтру). Ніколи не ставте губчастий фільтр і мікрофільтр в прилад, якщо вони не повністю висохли.
Якщо у Вас виникли труднощі з придбанням приладдя і фільтрів до Вашого пилососа, зверніться в службу роботи із споживачами компанії Rowenta. Не тягніть прилад при переміщенні за шнур. Користуйтеся спеціально призначеною для цього ручкою.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1 • Збирання елементів приладу
Затисніть кінець гнучкого шланга у вхідному аспіраційному отворі, розташованому в передній частині приладу(fig.1). Щоб
вийняти шланг, від'єднайте його кінець за допомогою затискача і вийміть шланг.
Прикріпіть у разі потреби підставку для приладдя в положенні parking в паз, розташований із заднього боку пилососа(fig.2) і складайте в неї приладдя.
Вставте металеву телескопічну трубу в кінець наконечника таким чином, щоб Ви почули клацання (fig.3). Щоб витягнути
трубу, натисніть на кнопку фіксації труби і витягніть її.
• Вставте насадку для всіх видів підлог (23) в кінець металевої телескопічної труби таким чином, щоб Ви почули клацання. фіксації (fig.4). Щоб зняти насадку натисніть на кнопку
блокування на насадці і зніміть її.
За допомогою телескопічної системи відрегулюйте бажану довжину металевої телескопічної труби.
(TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5). Вставте потрібне приладдя в кінець металевої телескопічної труби або наконечника:
- Для килимів і килимових покриттів: використовуйте насадку для усіх типів підлог в положенні із схованим ворсом або Турбо щітку * (нитки і шерсть тварин).
- Для паркету і гладких підлог: використовуйте насадку для усіх типів підлог в положенні з висуненим ворсом, або, для досягнення найкращого результату - насадку для паркету*.
- Для чищення важкодоступних місць: користуйтеся вузькою телескопічною насадкою*.
- Для меблів і ламких поверхонь: використайте вбудовану в наконечник щітку (EASY BRUSH), або насадку для меблів*.
ВАЖЛИВО! Якщо підставка для приладдя* (30) Знаходиться в задній частині приладу, її необхідно знімати, щоб мати можливість відкрити кришку (1) пилососа.
УВАГА! Виключайте і відключайте Ваш прилад від мережі завжди, коли Ви міняєте приладдя.
ВИКОРИСТАННЯ
* В залежності від моделі: мова йдеться про специ­фічне обладнання для певних моделей або про аксе­суари, що поставляються під замовлення.
Page 23
ВИКОРИСТАННЯ
Повітря, яким ми дихаємо містить частки, що викликають алергічні реакції : личинки і і випорожнення пилових кліщів, плісняву, пилок, дим, відходи тваринного походження(шерсть, шкіру, слину, сечу). Самі найдрібніші частки проникають глибоко в органи дихання, де вони можуть провокувати запалення і погіршувати дихальну функцію взагалі. Фільтри (H) EPA(High) Efficiency Particulate Air Filter, тобто фільтри Високої Ефективності Очищення Повітря дозволяють утримувати самі найдрібніші частки. Завдяки фільтру(H) EPA, повітря, що поступає до кімнати чистіше, ніж всмоктуване пилососом повітря.
1 • Випорожніть контейнер для пилу (5)
Після кожного використання, випорожняйте контейнер для пилу наступним чином: Візьміться рукою за ручку контейнера для пилу і потягніть його(fig.15). Відокремте пилозбірник для дрібного пилу(5b) від основного контейнера (5a) (Fig.16). Випорожніть основний контейнер над сміттєвим баком(Fig.17), а потім і пилозбірник для дрібного пилу(5b) (Fig.18). Очистіть вкладиші контейнера за допомогою ганчірочки. Поверніть на місце пилозбірник для дрібного пилу на основному контейнері (Fig.19), а потім встановіть на місце контейнер для пилу(fig.20).
2 • Промийте чорний губчастий фільтр
(18a)
Натисніть на кнопку відкривання кришки(fig.21). Відкиньте кришку назад(fig.22). Вийміть чорний губчастий фільтр(fig.23), промийте його і вижміть(fig.24). Дайте фільтру висохнути мінімум 12 годин, перш ніж встановлювати його на місце.
Встановіть губчастий фільтр на місце і закрийте кришку.
3 • Помийте мікрофільтр (18b)
Натисніть на кнопку відкривання кришки(fig.21). Відкиньте кришку назад(fig.22). Вийміть фільтраційний вкладиш(18), відокремте чорний губчастий фільтр(18a) від мікрофільтра(18b) (fig.25). Помийте мікрофільтр(fig.26). Дайте йому висохнути мінімум 12 годин, перш ніж встановлювати фільтр на місце.
Встановіть на місце мікрофільтр, потім губчастий фільтр і закрийте кришку.
ВАЖЛИВО! Завжди виключайте прилад і відключайте його від мережі при чистці або проведенні операцій по догляду. Регулярно перевіряйте і чистіть деталі Вашого пилососа і різні фільтри.
УВАГА Ніколи не включайте Ваш пилосос без фільтраційної системи (губчастого фільтра, фільтра і мікрофільтра).
УВАГА! Не допускайте перевищення максимального рівня (6) зазначеного на контейнері для пилу.
ВАЖЛИВО кожні 6 місяців, або коли прилад перестає ефективно працювати, помийте чорний губчастий фільтр.
УВАГА: Дайте чорному губчастому фільтру повністю висохнути. Перед тим, як ставити його місце в прилад, перевірте чи достатньо добре він висох.
ВАЖЛИВО Кожні 6 місяців мийте мікрофільтр.
УВАГА! Дайте мікрофільтру повністю висохнути. Перед тим, як ставити його на місце у прилад, переконайтеся в тому, що він сухий.
ЧИСТКА І ДОГЛЯД
2 • Приєднання шнура живлення і
включення приладу
Повністю розмотайте шнур, підключіть Ваш пилосос до мережі і натисніть на педаль Включення/Виключення (fig.8).
Відрегулюйте потужність всмоктування за допомогою механічного регулятора потужності* на наконечнику (fig.9) :
Положення (MIN) Для чистки делікатних тканин (тюлеві
штори, синтетичні тканини)
Положення (Середнє) для щоденного прибирання
будь-яких типів підлог при їх незначному забрудненні
Положення (MAX) для прибирання твердих поверхонь
(плиточна підлога, паркет…), килимів і килимових покриттів при їх сильному забрудненні.
3 • Зберігання і перенесення приладу
Після використання, вимкніть пилосос, натиснувши на педаль Включення/Виключення і відключіть прилад від мережі (fig.10). Натисніть на педаль, щоб змотати шнур (fig.11). За допомогою ручки (8), можна легко переносити Ваш пилосос. Не переміщайте прилад, беручись за ручку контейнера для пилу(fig.12). В процесі зберігання приладу, прикріплюйте трубу до задньої частини приладу (fig.13). Не обов'язково знімати підставку для приладдя (30), щоб прикріпити на неї насадки (Fig.14).
Поради з ергономічності Лінія ERGO COMFORT Ергономічна лінія ERGO COMFORT була розроблена для підвищення комфорту користувача в процесі прибирання за допомогою пилососа. Щоб не згинати спину і знаходитися в рівному положенні:
1. Відрегулюйте довжину металічної ергономічної труби ERGO COMFORT за Вашим зростом (fig.6).
2. Другу руку покладіть на передню частину наконечника ERGO COMFORT (fig.7).
УВАГА: Ніколи не включайте пилосос без фільтраційної системи (губчастий фільтр, мікрофільтр і фільтр).
* В залежності від моделі: мова йдеться про специ­фічне обладнання для певних моделей або про аксе­суари, що поставляються під замовлення.
19
UK
Page 24
20
UK
4 • Почистіть фільтр HEPA ref ZR9020.01*
(17a)
Зніміть в разі необхідності підставку для приладдя (30)*, потім поставте пилосос у вертикальне положення (Fig.27). Відкрийте кришку доступу до фільтру HEPA (Fig.28) Витягніть фільтр HEPA з відсіку (fig.29). Почистіть фільтр HEPA злегка вибиваючи його над баком для сміття (fig.30). Поверніть фільтр назад у відсік(Fig.32). встановіть на місце кришку. При цьому Ви повинні почути клацання, яке свідчить про правильну фіксацію кришки.
5 • Помийте фільтр HEPA що його можна
мити* ref. RS-RT3733* (17b)
Зніміть в разі необхідності підставку для приладдя (30)*, потім поставте пилосос у вертикальне положення (Fig.27). Відкрийте кришку доступу до фільтру HEPA (Fig.28) Витягніть фільтр HEPA з відсіку (fig.29). Вибийте фільтр HEPA над баком для сміття(Fig.30), сполосніть
проточною водою і залишіть сохнути мінімум на 24 год. (Fig.31) (перевірте чи добре висох фільтр, перед тим як встановлювати його на місце). Встановіть фільтр HEPA у відсік (Fig.32). Встановіть на місце кришку. При цьому Ви повинні почути клацання, яке свідчить про її правильну фіксацію.
Фільтр HEPA що миється* ref RS-RT3733 можна придбати у Вашого продавця або в Сервісних центрах.
6 • Почистіть систему сепарації
повітря/пил (4)
Відокремте гнучкий шланг від пилососа. Відкрийте кришку(fig.21-22). Натисніть на кнопку виштовхування сепаратора(fig.33), вийміть систему сепарації(fig.34). Вийміть відсік сепарації (4c), злегка повертаючи його вліво(fig.35), потім відокремте два елементи(fig.36). Промийте елементи(4a+b et 4c) чистою водою(fig.37) і дайте їм просохнути впродовж 6 годин. Поверніть елементи системи фільтрації(4) на місце:
-Поверніть відсік сепарації(4c) в систему сепарації(4a+b) (fig.38) повертаючи його до тих пір, поки не почуєте клацання(fig.39).
-Потім встановіть систему сепарації (4) в прилад(fig.40) і закрийте кришку.
7 • Почистіть пилосос
Витирайте корпус приладу і приладдя м'якою вологою ганчіркою, а потім просушуйте сухою ганчіркою. Мийте контейнер для пилу (5a+ 5b) в проточній або мильній воді. Потім витріть контейнер сухою ганчіркою.
УВАГА Ваш прилад оснащений системою виявлення наявності (19) фільтраційного вкладиша: кришка не закриється без фільтраційного вкладиша (18a+18b).
Фільтраційний вкладиш ref. RS-RT3732 (18a+18b) можна придбати у Вашого продавця або в Сервісних центрах.
ВАЖЛИВО Якщо після чистки губчастого фільтра і мікрофільтра пилосос не поновлює свою потужність, почистіть фільтр HEPA.
Важливо Міняйте фільтр HEPA один раз на 12 місяців. Фільтр HEPA (ref ZR9020.01) можна придбати у Вашого продавця, або у Сервісному центрі .
Увага ! Мити можна виключно фільтр HEPA ref RS-
RT3733*
ВАЖЛИВО Не використовуйте абразивні і їдкі миючі засоби. Прозорість контейнера для пилу і/або фронтону і/або кришки може з часом змінитися, але це не впливає на якість роботи пристрою.
УВАГА Не мийте кришку пилососа під проточною водою. Витирайте її м’якою вологою ганчіркою.
* В залежності від моделі: мова йдеться про специ­фічне обладнання для певних моделей або про аксе­суари, що поставляються під замовлення.
Якщо прилад не включається
Він не підключений до мережі. Перевірте чи правильно підключений прилад до мережі.
Якщо пилосос не всмоктує
Насадка, труба, гнучкий шланг, сепаратор (4a), і решітка сепарації повітря/пил (4b) або відсік сепарації (4c) засмічені: прочистіть їх.
Система фільтрації насичена:
Почистіть фільтр НЕРА ref ZR9020.01* (17a) слідуючи
встановленому порядку, і поверніть його у відсік або помийте фільтр HEPA що миється* ref RS-RT3733* (17b) і поверніть його у
відсік. Якщо фільтр HEPA ушкоджений, поміняйте його.
Фільтраційний вкладиш (ref RS-RT3732): помийте чорний губчастий фільтр (18a) і мікрофільтр (18b) слідуючи встановленому порядку.
Якщо пилосос всмоктує менш ефективно, шумить, свистить:
- Насадка, труба, гнучкий шланг, сепаратор(4a), решітка сепарації повітря/пил(4b) або відсік сепарації(4c) частково засмічені: почистите їх.
- Контейнер для пилу наповнений: випорожніть і помийте його.
- Кришка пилососа погано закрита: добре закрийте кришку.
- Контейнер для пилу погано встановлений: встановите його правильно.
- Механічний регулятор потужності* на наконечнику відкритий: закрийте його.
ВАЖЛИВО! Якщо Ви помітили, що пилосос працює менш ефективно, перед проведенням будь-яких перевірок виключіть прилад, натиснувши на педаль включення/виключення
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ЧИСТКА І ДОГЛЯД
Page 25
21
ДЕ КУПИТИ ПРИЛАДДЯ
ПРИЛАДДЯ* ВИКОРИСТАННЯ
ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДДЯ
МІСЦЕ
ПРИДБАННЯ
Щітка для меблів Для чистки меблів. Вставте щітку для меблів
у наконечник
Уповнова-
жені сервісні
центри Ro-
wenta.
Щітка для меблів Для чистки меблів. Вставте щітку для меблів
в наконечник або в кінець труби.
Телескопічна вузька
насадка
Для прибирання у
важкодоступних місцях.
Вставте телескопічну
вузьку насадку в наконечник,
або в трубу.
Прямокутна щітка для
паркету
Для підлог, що легко
ушкоджуються.
Вставте прямокутну
щітку для паркету
в кінець труби.
Щітка для паркету
DELTA
Для підлог, що легко
ушкоджуються.
Вставте щітку для
паркету DELTA в кінець труби.
Мини турбо щітка
Для глибокої чистки тканини
м’яких меблів.
Вставте міні турбо щітку
в кінець труби.
Турбо щітка Для прибирання ниток і
шерсті тварин, з килимів або
килимового покриття.
Вставте турбо щітку
в кінець труби.
Упаковка: упаковка, що захищає Ваш прилад складається з екологічних матеріалів, які можуть бути повторно використані. Матеріали, що не підлягають повторному використанню слід утилізувати в спеціально призначених для цього пунктах прийому.
Прилад, що вийшов з ужитку: не викидайте Ваш прилад разом з іншими побутовими відходами. Ваш прилад містить цілий ряд цінних матеріалів і матеріалів які можуть бути повторно використані. Відвезіть прилад, що більше не використовується в пункт утилізації для належної його переробки.
Давайте разом захищати навколишнє середовище !
Використані фільтри: оскільки фільтри не містять шкідливих речовин, їх можна викидати в урни для сміття.
УТИЛІЗАЦІЯ / ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
* В залежності від моделі: мова йдеться про специ­фічне обладнання для певних моделей або про аксе­суари, що поставляються під замовлення.
UK
Якщо сепаратор з конусами (4a) заповнений
• Пил накопичується у відсіку сепарації(4c) : перевірте, чи не закупорений прохід між відсіком сепарації (4c) і контейнером для пилу(5). Перевірте, чи не засмічені входи в контейнер для пилу.
• Входи в контейнер для пилу засмічені: зніміть контейнер для пилу і випорожніть його. Почистіть прокладки контейнера для пилу.
Якщо насадка важко знімається
• Відкрийте механічний регулятор потужності* на наконечнику.
Якщо шнур повністю не скручується
• В процесі скручування шнур уповільнює рух: потягніть його
трохи на себе і натисніть на педаль скручування шнура.
Якщо проблема зберігається, відвезіть пилосос в
найближчий Сервісний центр Rowenta, або зв’яжіться зі
службою роботи із споживачами Rowenta.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Page 26
TR
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya ak­sesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
İÇİNDEKİLER Sayfa
GARANTİ
23
GÜVENLİK ÖNERİLERİ 23
1. Kullanım koşulları 23
2. Güç kaynağı 24
3. Onarımlar 24
İLK KULLANIM ÖNCESİNDE CİHAZIN 24
TANITIMI 25
1. Ambalajından çıkarma 25
2. Tavsiyeler ve alınacak tedbirler 25
KULLANIM 25
1. Cihazın parçalarının birleştirilmesi 25
2.Elektrik kordonunun takılması ve cihazın çalıştırılması 26
3.Cihazın muhafaza edilmesi ve taşınması 26
TEMİZLİK VE BAKIM 26
1. Toz haznesinin boşaltılması 26
2. Siyah köpük filtrenin yıkanması 26
3. Mikro filtrenin temizlenmesi 26
4. HEPA filtrenin temizlenmesi ref. ZR9020.01* 27
5. Yıkanabilir HEPA filtrenin temizlenmesi* ref. RS-RT3733 * 27
6. Hava/toz ayırma sisteminin temizlenmesi 27
7. Elektrik süpürgenizin temizlenmesi 27
ARIZA GİDERME 27
AKSESUARLAR NEREDEN ALINIR 28
ÜRÜNÜN İMHASI / ÇEVRE KORUMASI 28
22
Page 27
23
GARANTİ
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
• Bu cihaz yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım kılavuzuna uygun olmayan şekilde veya uygunsuz kullanımından doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz, ürün garanti kapsamı dışında kalır.
• Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun: Cihazın kullanım kitapçığında belirtilenlere aykırı bir şekilde kullanılmasından doğacak durumlardan Rowenta sorumlu değildir.
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (2006/95/CE Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, 2004/108/CE Çevre Korunması …) uygun olarak üretilmiştir.
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar t a r a f ı n d a n , güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır. Çocukların cihazla oynamamasına dikkat edilmelidir. Bu cihaz 8 yaş ve üzerindeki çocuklar ve zihinsel engeli olan veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamamaları gerekir.
Temizlik ve bakım en yaş 8 yaşında ve bir yetişkin g ö z e t i m i n d e bulunmadıkları sürece çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaş altındaki çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin.
1 • Kullanım koşulları
Süpürgeniz bir elektrikli cihazdır: Normal kullanım koşullarında kullanılması gerekir. Cihazı çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin. çalışmakta olan cihazın başından ayrılmayın Borunun uç kısmını ve emme başını gözlere ve kulaklara tutmayın.
Nemli yüzeyleri, sıvıları ve her ne yapıda olursa olsun sıcak maddeleri ve pudramsı tozları (alçı, çimento, kül…), keskin atık parçalarını (cam), zararlı maddeleri (tiner, kazıyıcı...), agresif özellikli ürünleri (asitler, temizlik maddeleri), alev alabilen ve patlayabilen maddeleri (benzin veya alkol bazlı maddeler) makineniz ile çekmeyin.
Püskürtmeyin, cihazı açık havada muhafaza etmeyin. Cihazınızı şu hallerde kullanmayın: Düşmüş ise, hasar izleri varsa veya çalışma bozukluğu arz ediyor ise. Bu durumda, cihazın içini açmayın, en yakın Yetkili Servise götürün veya Rowenta Tüketici Servisi ile iletişim kurun.
TR
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya ak­sesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Page 28
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
ÜRÜNÜN TANITIMI
1
Elektrik süpürgesinin kapağı
2
Kapak açma düğmesi
3
Ön cephe
4
Hava/toz ayırma sistemi
a -
Konik seperatör
b -
Hava/toz ayırma ızgarası
c -
Filtreleme haznesi
5
Toz haznesi
a -
Ana hazne
b -
İnce toz haznesi
c -
Toz haznesi bağlantıları
6
Toz haznesinin maksimum doluluk seviyesi
7
Toz haznesi yuvası
8
Ergo Comfort Silence tutma yeri
9
Vakum ağzı
10
Hava çıkış ızgarası
11
Kordon sarma düğmesi
12
Açma / Kapama düğmesi
13
Park pozisyonu
14
Tekerlekler
15
Çok yönlü tekerlek
16 a -
HEPA filtre haznesi
16 b -
HEPA filtre erişim ızgarası
17
Modeline göre HEPA filtre:
a -
HEPA* filtre (ref ZR9020.01)
b –
Yıkanabilir HEPA* filtre (ref RS-RT3733)
18
Filtreleme kartuşu (ref RS-RT3732)
a -
Siyah köpük filtre
b -
Mikrofiltre
19
Filtreleme kartuşu sistemi (18)
Aksesuarlar
20
ERGO COMFORT (21) tutacaklı hortum
21 a -
ERGO COMFORT ergonomik tutacak
b -
Entegre fırça
c -
Mekanik güç anahtarı
22
ERGO COMFORT metal teleskopik boru
a -
Tutacak/boru kilitleme sistemi
b -
Boru ayar düğmesi
23
ERGO COMFORT tüm yüzeyleri süpürme başlığı
a -
Boru/süpürme başlığı kilitleme sistemi
b -
2 pozisyonlu düğme:: Fırça içeride pozisyonu: halı ve duvardan duvara halılar için/fırça dışarıda pozisyonu: Parkeler ve pürüzsüz yüzeyler için.
24
XXL radyatör başlığı*
25
Döşeme başlığı*
26
Üçgen parke başlığı*
27
Dikdörtgen parke başlığı*
28
Turbo fırça*
29
Mini turbo fırça*
30
Aksesuar destekleri*
2 • Güç kaynağı
Cihazınızın besleme gerilim değerinin (voltaj) elektrik şebekesininkiyle uyumlu olduğunu kontrol edin. Cihazı durdurun ve fişinden kavrayarak elektrik kordonunu prizden çıkarın: Kullandıktan hemen sonra, her aksesuar değişikliği öncesinde, her temizlik, bakım veya filtre değişimi öncesinde. Elektrik kordonu hasar görmüş ise cihazı kullanmayın. Kordon sarma ünitesi ve kablo grubunun mutlaka Yetkili Servis tarafından değiştirilmesi gerekir; herhangi bir tehlikeye maruz kalınmaması için, özel aletler kullanılır.
Önemli: Şebeke prizinin en az 16A bir sigorta ile korunması gerekmektedir. Cihazın gerilim altına alınması ile şalter
devreye girer ise, bu aynı elektrik devresi üzerine yüksek
güçte başka elektrikli cihazların bağlı olduğu anlamına
gelebilir. Şalterin devreye girmesi, cihazın düşük hızda
başlatılması ve daha sonradan hızının arttırılması ile
engellenebilir.
3 • Onarımlar
Cihazın onarımının konusunda uzman kişiler ve orijinal
yedek parçalar kullanılarak gerçekleştirilmesi gerekir. Cihazın
kullanıcı tarafından onarılması tehlikelidir ve ürünün garanti
dışı kalmasına neden olur.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya ak­sesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
24
TR
Page 29
TR
1 • Ambalajdan çıkarma
Cihazınızı ambalajından çıkarın ve mevcut bütün ambalaj parçalarını ayırın, garanti belgesini muhafaza edin, cihazınızı ilk defa kullanmadan önce kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun.
2 • Tavsiyeler ve alınacak tedbirler
Her kullanım öncesinde, elektrik kablosunun tamamen çıkarılması gerekir. Elektrik kablosunu keskin kenarlardan geçirmeyin, sıkıştırmayın. Bir uzatma kablosu kullanıyorsanız, mükemmel durumda olduğunu ve cihazın gücü ile uyumunu kontrol edin. Cihazı asla elektrik kablosundan çekerek taşımayın. Cihazın taşıma kolundan tutularak taşınması gerekir. Cihazı kaldırmak için elektrik kablosu veya hortumundan tutmayın.
Elektrik süpürgenizin fişini her kullanımdan sonra prizden çıkarın.
Bakım veya temizlik öncesinde, elektrik süpürgenizi durdurun ve fişini prizden çıkarın. Elektrik süpürgeniz motorun aşırı ısınmasına engel olan bir emniyet mekanizması ile donatılmıştır. Bazı durumlarda (dirsek ağzının mobilyalar üzerinde kullanımı), emniyet mekanizması devreye girer ve cihaz alışılmadık bir gürültü çıkarır. Yalnızca Rowenta marka aksesuarlar ve filtreler kullanın. Tüm filtrelerin yerlerine düzgün bir şekilde takıldıklarını kontrol edin.
Elektrik süpürgenizi asla filtre sistemi olmadan çalıştırmayın (köpük, mikro filtre ve filtre).
Köpük ve mikro filtreyi tamamen kuru olmadıkları sürece cihaza asla takmayın. Bu cihaz için aksesuar ve filtre bulmakta zorlanmanız halinde, Rowenta Tüketici Servisi ile iletişim kurun.
İLK KULLANIM ÖNCESİ
1 • Cihazın parçalarının birleştirilmesi
Hortumun ucunu cihazın önünde bulunan vakum girişine takın (Şekil 1). Çıkarmak için, uç ünitesini klips yardımı ile çıkarın
ve çekin.
Elektrik süpürgesinin arkasında bulunan park pozisyonu yuvası üzerine aksesuar desteğini sabitleyin (Şekil 2) ve üzerine aksesuarları takın.
• Metal teleskopik boruyu bir “klik” sesi duyuncaya dek, dirseğin uç kısmına takın (Şekil 3). Yerinden çıkarmak için,
borunun kilit düğmesine basın ve çekin.
• Bir “klik” sesi duyuna dek, metal teleskopik borunun uç kısmına tüm yüzeyler (23) süpürme başlığını takın. (Şekil
4).Yerinden çıkarmak için, süpürme başlığının kilit düğmesine
basın ve çekin.
• Metal teleskopik boruyu arzulanan boya, teleskopik sistem yardımı ile ayarlayın (Şekil 5). Metal teleskopik borunun veya tutacağın uç kısmına uygun aksesuarı takın:
- Halı ve duvardan duvara halılar için: Tüm yüzeyler emiş başlığı fırça içeri pozisyonda veya turbo fırça *(evcil hayvan kılları) kullanın.
- Parkeler ve pürüzsüz yüzeyler için: Tüm yüzeyler süpürme başlığı fırça dışarı pozisyonda veya daha iyi sonuç elde etmek için parke başlığını* kullanın.
- Köşeler ve ulaşılması zor alanlar için: Teleskopik süpürme başlığını* kullanın.
- Mobilyalar ve hassas yüzeyler için: Tutacağa entegre fırçayı kullanın veya mobilya başlığını* kullanın.
ÖNEMLİ Aksesuar desteği * (30) cihazın arkasına yerleştirilmiş ise, cihazın kapağının (1) açılabilmesi için çıkarılması gerekir.
DİKKAT: Aksesuarları değiştirmeden önce cihazının fişini mutlaka prizden çıkarın
KULLANIM
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya ak­sesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
25
Page 30
KULLANIM
Solduğumuz hava alerjilere neden olabilecek alerjenler içerir: Larvalar, akariyenler, rutubet, polen, sigara dumanı, hayvan kılları (kıllar, deri, salya, idrar). Daha ince partiküller solunum yollarına girebilir ve orada enflamasyona neden olur, solunum sistemini olumsuz etkileyebilirler. (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter filtreleri, yani Havadaki partiküller açısından Yüksek Etkili Filtreler, bu ince parçaların tutulmasını sağlarlar. HEPA filtre sayesinde, cihazdan çıkan hava giren havadan daha sağlıklıdır.
1 • Toz haznesini boşaltın (5)
Her kullanım sonrasında, toz haznesini aşağıdaki şekilde boşaltın: Toz haznesini tutacağından tutun ve çekin (Şekil 15). İnce toz haznesini (5b) ana hazneden (5a) ayırın (Şekil 16). Ana hazneyi bir çöpe boşaltın (Şekil 17), ardından ince toz haznesini (5b) boşaltın (Şekil 18). Haznenin bağlantılarını bir bez ile temizleyin. İnce toz haznesini ana hazne üzerine yeniden yerleştirin (Şekil 19), ardından toz haznesini yerine takın (Şekil 20).
2 • Siyah köpük filtresini yıkayın (18a)
Kapağın açma düğmesi üzerine basın (Şekil 21). Kapağı arkaya doğru bastırın (Şekil 22). Siyah köpük filtreyi çıkarın (Şekil 23, ardından yıkayın ve suyunu sıkın (Şekil 24). Yeniden yerine takmadan önce, en az 12 saat kurumasını bekleyin.
Siyah köpük filtreyi yerine takın ve kapağı kapatın
3 • Mikro filtrenin temizlenmesi (18b)
Kapağın açma düğmesi üzerine basın (Şekil 21). Kapağı arkaya doğru bastırın (Şekil 22). Filtre kartuşunu (18) çıkarın, ardından siyah filtre köpüğü (18a) mikro filtreden (18b) ayırın (Şekil 25). Mikro filtreyi yıkayın (Şekil 26). Yeniden yerine takmadan önce, en az 12 saat kurumasını bekleyin.
Mikro filtreyi yerine takın ve kapağı kapatın.
Bakım veya temizlik öncesinde, elektrik süpürgenizi durdurun ve fişini prizden çıkarın. Elektrik süpürgenizi ve filtrelerini düzenli olarak kontrol edin ve temizleyin.
Elektrik süpürgenizi asla filtre sistemi olmadan çalıştırmayın (köpük, mikro filtre ve filtre).
DİKKAT: Toz haznesi üzerinde gösterilen maksimum seviyesini (6) asla geçmeyin.
Her 6 ayda bir veya emiş gücünün düşmesi hainde, siyah köpük filtreyi temizleyin.
DİKKAT: Yerine takmadan önce, bu siyah köpük filtrenin tamamen kurumasını bekleyin.
DİKKAT: Yerine takmadan önce Bu mikro filtrenin tamamen kurumasını bekleyin.
ÖNEMLİ Mikro filtreyi her 6 ayda bir temizleyin
TEMİZLİK BAKIM
2 • Elektrik kordonunun takılması ve
cihazın çalıştırılması
Elektrik kordonu tamamen açın, cihazın fişini prize takın ve Açma/Kapama pedalına basın (Şekil 8).
Tutacakta bulunan mekanik güç ayar mekanizması* ile emiş gücünü ayarlayın (Şekil 9):
• Konum (MIN) hassas kumaşlar için (perde, tekstil )
• Konum (Orta) Hafif kirlenme halinde, tüm yüzey tipleri için, günlük temizlikte
• Konum (MAKS) sert yüzeylerde (yer karoları, parke ...) ve kirli halı ve duvardan duvara halılarda.
3 • Cihazın muhafaza edilmesi ve
taşınması
Kullanım sonrasında, Açma /Kapama pedalına basarak cihazınızı durdurun ve fişini prizden çıkarın (Şekil 10). Elektrik kablosunu elektrik sarma pedalına basarak yerleştirin (Şekil 11). Tutacağı sayesinde (8), elektrikli süpürgenizi daha kolay taşıyabilirsiniz. Cihazı toz haznesinin tutacağından tutarak taşımayın (Şekil 12). Elektrik süpürgesini yerine yerleştirirken, boruyu cihazın arkasında bulunan yuvasına yerleştirin (Şekil 13). Aksesuar zincirinin yerleştirilmesi için, aksesuar ünitesinin kaldırılmasına gerek yoktur (Şekil 14).
ERGONOMİK TAVSİYELER Ergo Comfort Serisi Ergo Comfort serisi, elektrik süpürgesinin kullanımı kullanıcının konforunun arttırılması için tasarlanmıştır. Uzanmanıza gerek kalmadan ve dik duruş için:
1. Ergo Comfort metal teleskopik borunun uzunluğunu vücudunuza uygun olarak ayarlayın (Şekil 5).
2. Diğer elinizi Ergo comfort tutacağının önüne yerleştirin (Şekil 7).
Elektrik süpürgenizi asla filtre sistemi olmadan çalıştırmayın (köpük, mikro filtre ve filtre).
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya ak­sesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
TR
26
Page 31
4 • HEPA ref ZR9020.01* (17a) filtreyi
temizleyin
Gerekirse aksesuar ünitesini çıkarın (30)*, ardından elektrik süpürgesini dikey konuma getirin (Şekil 27). HEPA (Şekil 28)filtre erişim ızgarasını açın. HEPA filtreyi yuvasından çıkarın (Şekil 29). HEPA filtreyi bir çöp kutusu üzerinde üzerine vurarak temizleyin (Şekil 30). Yeniden yerine takın (Şekil 32). Bir “klik” sesini duyuncaya dek bastırarak, ızgarayı yerine takın.
5 • Yıkanabilir HEPA filtreyi ref. RS-RT3733*
(17b) yıkayın
Gerekirse aksesuar kaidesini çıkarın (30)*, ardından elektrik süpürgesini dikey konuma getirin (Şekil 27). HEPA (Şekil 28)filtre erişim ızgarasını açın. HEPA filtreyi yuvasından çıkarın (Şekil 29). HEPA filtreyi bir çöp kutusu üzerinde üzerine vurarak temizleyin (Şekil 30), ardından en az 24 saat boyunca kurumaya bırakın (Şekil .31) (Yerine takmadan önce, filtrenin tamamen kuruduğundan
emin olun). HEPA filtreyi yerine takın (Şekil 32). Bir “klik” sesini duyuncaya dek bastırarak, ızgarayı yerine takın.
Yıkanabilir HEPA filtre* ref RS-RT3733 Yetkili Servis veya Yetkili satıcıdan elde edilebilir.
6 • Hava/toz ayırma sisteminin
temizlenmesi (4)
Hortumu elektrik süpürgesinden ayırın. Elektrik süpürgesinin kapağını açın (Şekil 21-22). Ayrıcı çıkarma düğmesine basın (Şekil 33), ardından ayırma sistemini çıkarın (Şekil 34). Ayırma haznesini (4c) hafifçe sola doğru çevirerek (Şekil 35) yerinden çıkarın, ardından ikisini birbirinden ayırın (Şekil 36). Parçaları duru su altında yıkayın (4a+b et 4c) (Şekil 7) ve 6 saat kurumaya bırakın. Filtre sisteminin parçalarını (4) yerlerine takın:
- Ayırma haznesini (4c) ayırma sistemi üzerine (4a+b) takın (Şekil
38) "KLİK" sesini duyuncaya dek hafifçe çevirin (Şekil 39).
- Ardından ayırma sistemi grubunu (4) cihaza takın (Şekil 40) ve
kapağı kapatın.
7 • Elektrik süpürgenizin temizlenmesi
Cihazın gövdesini ve aksesuarlarını yumuşak ve nemli bir bez ile temizleyin, ardından kuru bir bez ile kurulayın. Toz haznesini (5a+ 5b) duru veya sabunlu su ile yıkayın, ardından kuru bir bez ile kurulayın.
Filtre kartuşu takılmadan kapağı kapanmaz (18a+18b). Filtre kartuşu ref. RS-RT3732 Yetkili Servisten veya yetkili satıcıdan elde edilebilir.
ÖNEMLİ Siyah köpük filtre ve mikro filtrenin temizlenmesine rağmen, süpürgeniz eski performansı ile çalışmıyor ise, HEPA filtreyi temizleyin.
ÖNEMLİ HEPA (ref ZR9020.01) filtre Yetkili Servis veya Yetkili Satıcıdan elde edilebilir.
Dikkat!: Bu yıkama yalnızca HEPA ref RS-RT3733 * içindir.
Deterjan, aşındırıcı özellikte maddeler kullanmayın.Toz haznesinin ve/veya cephenin ve/veya kapağın şeffaflığı zaman içinde kaybolabilir. Bu durum cihazın performansını etkilemez.
DİKKAT: Cihazın kapağını su altında temizlemeyin. Yumuşak ve nemli bir bez kullanın.
DİKKAT: Cihazınız filtre kartuşu algılama sistemi (19) ile donatılmıştır.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya ak­sesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Elektrik süpürgeniz çalışmıyor ise:
• Cihaza elektrik gelmiyordur. Fişinin prize takılı olduğundan emin olun. Elektrik süpürgeniz çekmiyor ise:
• Bir aksesuar, tüp, hortum, ayırıcı (4a), hava/toz ayırma ızgarası (4b) veya ayırma haznesi (4c) tıkalı: Tıkanıklığı giderin.
• Filtre sistemi dolmuş:
• HEPA ref ZR9020.01* (17a) filtreyi uygun olarak temizleyin ve yerine takın, yıkanabilir HEPA filtreyi ref RS-RT3733* (17b) uygun
olarak temizleyin ve yerine takın. HEPA filtre hasar görmüş ise, yenisi ile değiştirin.
• Filtre kartuşu (ref RS-RT3732) : Siyah köpük filtreyi (18a) ve mikro filtreyi (18b) uygun bir şekilde temizleyin.
Elektrik süpürgeniz iyi çekmiyor, gürültü çıkarıyor veya ıslık sesi çıkarıyor ise
• Bir aksesuar, tüp, hortum, ayırıcı (4a), hava/toz ayırma ızgarası (4b) veya ayırma haznesi (4c) kısmen tıkalı: Tıkanıklığı giderin.
• Toz haznesi dolu: Boşaltın ve yıkayın.
• Elektrik süpürgesinin kapağı yerine düzgün takılmamış: Kapağı doğru bir şekilde kapatın.
• Toz haznesi düzgün takılmamış: Düzgün bir şekilde yerleştirin. Tutacak üzeri mekanik güç anahtarı* açık: kapatın.
ÖNEMLİ Elektrik süpürgenizin performansında düşme söz konusu olduğunda ve herhangi bir kontrol gerçekleştirmeden önce, Açma/Kapama pedalına basarak cihazı durdurun.
ARIZA GİDERME
TEMİZLİK VE BAKIM
TR
27
Page 32
AKSESUARLAR NEREDEN SATIN ALINIR
AKSESUARLAR* KULLANIM
AKSESUARIN YERİNE YERLEŞTİRİLMESİ
SATIN ALIM
YERİ
Mobilya fırçası Mobilyaları temizlemek için. Mobilya fırçasını tutacağın
ucuna takın
Rowenta
Yetkili
Servisleri
Döşeme başlığı Mobilyaları temizlemek için. Mobilya emiş başlığını
dirseğin veya borunun ucuna takın
XXL radyatör başlığı Köşelere ve ulaşılması güç
alanlara erişim için.
Teleskopik emiş başlığını
dirseğin veya borunun ucuna takın.
Dikdörtgen parke
başlığı
Hassas yüzeyler için Parke başlığını borunun ucuna takın
Üçgen parke başlığı Hassas yüzeyler için DELTA başlığını borunun ucuna takın
Mini turbo fırça Mobilya başlığını
derinlemesine temizlemek için
Mini turbo fırçayı borunun ucuna takın
Turbo fırça Halılar üzerine yapışmış
hayvan tüyleri ve saçları
temizlemek için
Türbo fırçayı borunun ucuna takın
Ambalaj:. Cihazınızın ambalaj malzemeleri geri dönüşümü gerçekleştirilebilir malzemelerden imal edilmiştir. Bu amaca uygun olarak, gerekli işlemlerin gerçekleştirilmesi için, uygun bir geri dönüşüm merkezine teslim edin.
Kullanım ömrü sonundaki cihazlar: Cihazınızı evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir. Bu nedenle gerekli işlemlerin gerçekleştirilmesi için, bir geri dönüşüm merkezine teslim edin.
Çevre korumasına katkıda bulunalım!
Kullanılmış filtreler: Evsel atıklarla birlikte imha edilmeleri yasak olan bir madde içermedikçe, evsel atıklarla birlikte atılabilirler.
CİHAZIN İMHA EDİLMESİ / ÇEVRE KORUMASI
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya ak­sesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Konili ayırıcı (4a) dolu
• Tozlar ayırma haznesinde birikirler (4c): Ayırma haznesi (4c) ve toz haznesi (5) arasındaki borunun tıkanmadığından emin olun. Toz haznesinin girişlerinin tıkanmadığından emin olun.
• Toz haznesinin girişleri tıkanmış: Toz haznesini boşaltın ve temizleyin. Toz haznesinin bağlantılarını temizleyin.
Emme ağzı kolay hareket ettirilemiyor ise
• Tutacak üzeri mekanik güç ayar anahtarını* açın. Kordon tam olarak sarılmıyor ise
• Kordon sarılırken yavaşlıyor: Kordonu çıkarın ve kordon sarma pedalına basın.
Sorun devam ederse, en yakın Rowenta Servisine veya Rowenta Tüketici Servisi'ne başvurun.
ARIZA GİDERME
TR
28
Page 33
29
Page 34
PL
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
SPIS TREŚCI Strona
GWARANCJA
31
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 31
1. Warunki zastosowania 31
2. Zasilanie 32
3. Naprawy 32
OPIS URZĄDZENIA 32
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 33
1. Rozpakowywanie 33
2. Porady i środki ostrożności 33
UŻYTKOWANIE 33
1. Montaż części urządzenia 33
2. Podłączanie przewodu i uruchamianie urządzenia 34
3. Przechowywanie i transport urządzenia 34
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 34
1. Opróżnianie pojemnika na kurz 34
2. Mycie czarnego filtra piankowego 34
3. Czyszczenie mikrofiltra 34
4. Czyszczenie filtra HEPA ref. ZR9020.01* 35
5. Czyszczenie zmywalnego filtra HEPA* ref. RS-RT3733 * 35
6. Czyszczenie separatora 35
7. Czyszczenie odkurzacza 35
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK 35
GDZIE KUPIĆ AKCESORIA 36
UTYLIZACJA / ŚRODOWISKO 36
30
Page 35
31
GWARANCJA
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do sprzątania i do użytku domowego; w przypadku niewłaściwego użytkowania, niezgodnie z instrukcją, firma zrzeka się odpowiedzialności, zaś gwarancja ulega unieważnieniu.
• Należy starannie zapoznać się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia po raz pierwszy: w przypadku zastosowania niezgodnego z instrukcją, Rowenta zrzeka się odpowiedzialności.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikom, urządzenie to spełnia wszystkie wymagania stosownych norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe itd.).
Urządzenie to nie jest przewidziane do użytku przez osoby (również dzieci) o osłabionej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub też przez osoby pozbawione odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub mogą uzyskać od nich uprzednio instrukcje dotyczące sposobu użytkowania tego urządzenia. Szczególną uwagę należy zwracać na dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem. Urządzenie to może być używane przez dzieci od 8 roku życia lub starsze oraz osoby pozbawione o d p o w i e d n i e g o doświadczenia lub wiedzy, czy też osoby o osłabionej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej pod warunkiem, że zostały
one poinformowane i są nadzorowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i znają związane z nim ryzyko. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przeprowadzane przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku 8 lat lub starszym i nadzorowane. Urządzenie i przewód należy przechowywać poza zasięgiem dzieci do lat 8.
1 • Warunki zastosowania
Odkurzacz jest urządzeniem elektrycznym: należy go używać w normalnych warunkach. Urządzenie powinno być używane i przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nigdy nie należy pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. Nie trzymać końcówki ssącej lub rury w pobliżu oczu lub uszu.
Nie należy odkurzać powierzchni, które są wilgotne, ani zasysać jakichkolwiek płynów, gorących substancji, substancji sproszkowanych (gips, cement, popiół itd.), dużych ostrych odpadków (potłuczone szkło), produktów szkodliwych (rozcieńczalniki, środki czyszczące itd.), żrących
PL
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
Page 36
PL
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OPIS
1
Pokrywa odkurzacza
2
Przycisk otwierający pokrywę
3
Przód
4
System oddzielający
a-
Separator ze stożkami
b-
Siatka do separacji powietrza/kurzu
c-
Przedział separacji
4
Pojemnik na kurz
a-
Pojemnik główny
b-
Pojemnik na drobny kurz
c-
Uszczelki pojemnika na kurz
6
Pojemnik na kurz – napełnienie do maksymalnego poziomu
7
Obudowa pojemnika na kurz
8
Uchwyt transportowy
9
Otwór ssący
10
Siatka wylotu powietrza
11
Przełącznik nożny nawijarki przewodu
12
Przełącznik nożny
13
Pozycja spoczynkowa
14
Kółka
15
Wielokierunkowa rolka
16 a-
Obudowa filtra HEPA
b-
Klapka dostępu do filtra HEPA
17
Filtr HEPA, w zależności od modelu:
a-
Filtr HEPA* (ref. ZR9020.01)
b-
Zmywalny filtr HEPA* (ref RS-RT3733)
18
Kaseta filtra (ref RS-RT3732)
a-
Czarny filtr piankowy
b-
Mikrofiltr
19
System obecności kasety filtra (18)
Akcesoria
20
Wąż elastyczny z wydłużoną końcówką ERGO COMFORT (21)
21 a-
Ergonomiczna końcówka ERGO COMFORT
b-
Zintegrowana szczotka (EASY BRUSH)
c-
Mechaniczna przekładnia mocy (POWER CONTROL)
22
Metalowa rura teleskopowa ERGO COMFORT
a-
Układ blokowania końcówka/szczotka (LOCK SYSTEM)
b-
Przycisk regulacji rury (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Ssawka do wszystkich typów podłóg ERGO COMFORT
a-
Układ blokowania końcówka/szczotka (LOCK SYSTEM)
b-
2-pozycyjny przycisk regulacji: wysunięta szczotka do dywanów i chodników / wsunięta szczotka do parkietów i gładkich powierzchni.
24
Teleskopowa ssawka szczelinowa*
25
Ssawka do mebli*
26
Ssawka do podłóg Delta*
27
Prostokątna ssawka do podłóg*
28
Turboszczotka*
29
Mini Turboszczotka*
30
Zacisk do akcesoriów*
(kwasy, zmywacze itd.), łatwopalnych i wybuchowych (zawierających benzynę lub alkohol).
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie, spryskiwać go wodą ani przechowywać na zewnątrz budynków. Nie używać urządzenia w przypadku, jeśli upadło i zostało uszkodzone w widoczny sposób lub wydaje się, że działa nieprawidłowo. W takim wypadku nie należy otwierać urządzenia, lecz przesłać je do najbliższego autoryzowanego serwisu lub skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Rowenta.
2 • Zasilanie
Upewnić się, że napięcie zasilania (w woltach) odkurzacza odpowiada napięciu w sieci. Zatrzymać i odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazdka (nie ciągnąć za przewód): zaraz po użyciu, przed każdą zmianą
akcesorium, przed każdym czyszczeniem, konserwacją lub zmianą filtra. Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający został uszkodzony. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, cała jednostka ze szpulą i przewodem zasilającym odkurzacza musi zostać wymieniona przez autoryzowany serwis, ponieważ do bezpiecznego wykonania napraw niezbędne są specjalne narzędzia. Ważne: gniazdo musi być zabezpieczone bezpiecznikiem co najmniej 16A. Jeśli wyłącznik samoczynny zadziała podczas uruchamiania urządzenia, może to być spowodowane faktem, że inne urządzenia elektryczne o wysokiej mocy znamionowej są jednocześnie podłączone na tym samym obwodzie. Można tego uniknąć, ustawiając urządzenie na niską moc przed uruchomieniem go, a następnie zwiększając moc podczas regulacji.
3 • Naprawy
Naprawy muszą przeprowadzać wyłącznie specjaliści korzystający z oryginalnych części zamiennych. Samodzielna naprawa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
32
Page 37
1 • Rozpakowywanie
Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie możliwe etykiety, zachować kartę gwarancyjną i uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia.
2 • Porady i środki ostrożności
Przed każdym użyciem odkurzacza należy całkowicie rozwinąć przewód. Należy upewnić się, że nie zakleszczył się on ani nie opiera się o ostre krawędzie. Przy korzystaniu z przedłużacza, upewnić się, że jest on w idealnym stanie i że nadaje się do zasilania odkurzacza. Nigdy nie wyciągać wtyczki z kontaktu ciągnąc za przewód. Nie przesuwać odkurzacza ciągnąc za przewód, urządzenie należy przenosić trzymając je za uchwyt transportowy. Nie unosić urządzenia ciągnąc za przewód lub wąż elastyczny. Wyłączyć i odłączyć odkurzacz od prądu po każdym użyciu.
Zawsze należy wyłączać odkurzacz i wyjmować wtyczkę z gniazda przed naprawą lub czyszczeniem.
Odkurzacz wyposażony jest w zabezpieczenie zapobiegające przegrzewaniu się silnika. W niektórych przypadkach (np. po umieszczeniu końcówki na krześle, fotelu...) zabezpieczenie zostanie uruchomione i odkurzacz może wydawać nietypowy dźwięk, nie jest to jednak nic poważnego. Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i filtrów firmy Rowenta. Upewnić się, że wszystkie filtry znajdują się na swoich miejscach.
Nigdy nie należy używać odkurzacza bez systemu filtrującego (filtra piankowego, mikrofiltra i filtra).
Nigdy nie umieszczać filtra piankowego i mikrofiltra wewnątrz urządzenia, dopóki całkowicie nie wyschną. W przypadku, gdyby zakup akcesoriów i filtrów do odkurzacza okazał się trudny, należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Rowenta.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1 • Montaż części urządzenia
Zamocować końcówkę węża we wlocie umieszczonym w przedniej części odkurzacza (fig.1). Aby ją wyjąć, nacisnąć na
końcówkę za pomocą klipu i pociągnąć.
Zamocować opcjonalnie zacisk do akcesoriów w wycięciu w pozycji spoczynkowej z tyłu odkurzacza (rys. 2) i schować tam akcesoria.
• Zamontować metalową rurę teleskopową* na końcu łącznika, do usłyszenia kliknięcia (fig. 3). Aby ją wyjąć, nacisnąć na przycisk
odblokowujący i pociągnąć.
• Zamontować ssawkę do wszystkich podłóg (23) na końcu metalowej rury teleskopowej, do usłyszenia kliknięcia (fig. 4). Aby
ją wyjąć, nacisnąć na przycisk odblokowujący ssawkę i pociągnąć.
• Ustawić metalową rurę teleskopową w wymaganej długości za pomocą systemu teleskopowego (TELESCOPIC SYSTEM) (fig. 5). Zamocować akcesorium, które pasuje do zakończenia metalowej rury teleskopowej lub łącznika:
- Do dywanów i chodników: używać ssawki do wszystkich podłóg z wysuniętą szczotką lub Turboszczotki (do włókien i sierści zwierząt).
- Do podłóg i gładkich powierzchni: używać ssawki do wszystkich podłóg z wsuniętą szczotką lub dla uzyskania lepszego rezultatu – ssawki do podłóg*.
- Do narożników i trudnodostępnych miejsc: używać teleskopowej ssawki szczelinowej*.
- Do mebli i delikatnych powierzchni: używać szczotki zintegrowanej z łącznikiem (EASY BRUSH) lub ssawki do mebli*.
WAŻNE! Jeśli zacisk do akcesoriów* (30) jest umieszczony w tylnej części urządzenia, konieczne jest, aby go usunąć w celu otwarcia pokrywy (1) odkurzacza.
UWAGA: Przed zmianą akcesoriów należy zawsze wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
UŻYTKOWANIE
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
33
PL
Page 38
UŻYTKOWANIE
Powietrze, którym oddychamy zawiera cząstki, które mogą wywoływać alergie: larwy i odchody roztoczy, pleśń, pyłki, dym i pozostałości zwierzęce (sierść, skóra, ślina, mocz). Najmniejsze cząsteczki wnikają głęboko do układu oddechowego, gdzie mogą wywołać stan zapalny i zakłócić czynności oddechowe. Filtry (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, tzn. Wysokowydajne Filtry Powietrza umożliwiają zatrzymanie najdrobniejszych cząstek. Dzięki filtrowi (H)EPA, powietrze wprowadzane do pomieszczenia jest zdrowsze od wdychanego powietrza.
1 • Opróżnianie pojemnika na kurz (5)
Po każdym użyciu opróżnić pojemnik na kurz w następujący sposób: Złapać pojemnik na kurz za uchwyt i wyjąć go (fig. 15). Oddzielić pojemnik na drobny kurz (5b) od pojemnika głównego (5a) (fig.
16). Opróżnić główny pojemnik nad koszem (fig. 17), a następnie opróżnić pojemnik na drobny kurz (5b) (fig. 18). Oczyścić przeguby pojemnika szmatką. Ponownie zamontować pojemnik na drobny kurz na pojemniku głównym (rys. 19), a następnie włożyć na miejsce pojemnik na kurz (fig. 20).
2 • Mycie czarnego filtra piankowego (18a)
Nacisnąć przycisk otwierający pokrywę (fig. 21). Odchylić pokrywę do tyłu (fig. 22). Wyjąć czarny filtr piankowy (fig. 23), a następnie umyć go i wykręcić (fig. 24). Pozostawić go do wyschnięcia przez co najmniej 12 godz. przed ponownym zamocowaniem.
Włożyć czarny filtr piankowy na miejsce i zamknąć pokrywę.
3 • Czyszczenie mikrofiltra (18b)
Nacisnąć przycisk otwierający pokrywę (fig. 21). Odchylić pokrywę do tyłu (fig. 22). Wyjąć kasetę filtracyjną (18), a następnie oddzielić czarny filtr piankowy (18a) od mikrofiltra (18b) (fig. 25). Umyć mikrofiltr (fig.26). Pozostawić go do wyschnięcia przez co najmniej 12 godz. przed ponownym zamocowaniem.
Włożyć mikrofiltr, a następnie czarny filtr piankowy na miejsce i zamknąć pokrywę.
WAŻNE: Wyłączyć i odłączyć odkurzacz od prądu przed naprawą lub czyszczeniem. Sprawdzać i regularnie czyścić odkurzacz i poszczególne filtry.
UWAGA: Nigdy nie używać odkurzacza bez systemu filtracyjnego (filtr piankowy, mikrofiltr i filtr).
UWAGA: Nigdy nie należy przekraczać maks. poziomu (6) wskazanego na pojemniku na kurz.
WAŻNE: Co 6 miesięcy lub gdy odkurzanie nie daje zadawalających rezultatów, należy umyć czarny filtr piankowy.
UWAGA: Pozostawić czarny filtr piankowy do całkowitego wyschnięcia i upewnić się, że jest suchy przed włożeniem go z powrotem do urządzenia.
WAŻNE: Co 6 miesięcy należy umyć mikrofiltr.
UWAGA: Pozostawić mikrofiltr do całkowitego wyschnięcia i upewnić się, że jest suchy przed włożeniem go z powrotem do urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
2 • Podłączanie przewodu i uruchamianie
urządzenia
Całkowicie rozwinąć przewód zasilający, podłączyć odkurzacz do sieci i wcisnąć przełącznik nożny (fig.8).
Ustawić siłę ssania za pomocą mechanicznego regulatora mocy* na łączniku (fig. 9):
• Pozycja (MIN) do odkurzania delikatnych tkanin (zasłony, tekstylia).
• Pozycja (Moyenne / Średnia) do codziennego odkurzania wszystkich podłóg, w przypadku nieznacznego zabrudzenia.
• Pozycja (MAX) do odkurzania twardych podłoży (kafle, parkiet…) oraz dywanów i chodników w przypadku silnego zabrudzenia.
3 • Przechowywanie i transport urządzenia
Po zakończeniu odkurzania należy wyłączyć odkurzacz za pomocą przełącznika nożnego i odłączyć go od sieci (fig.10). Wciągnąć przewód zasilający naciskając pedał nawijarki przewodu (fig.11). Odkurzacz można wygodnie przenosić dzięki rączce transportowej (8). Nie należy przenosić odkurzacza trzymając za uchwyt pojemnika na kurz (fig.12). Gdy odkurzacz nie jest używany, należy umieścić rurę w obudowie, z tyłu urządzenia (fig.13). Nie ma potrzeby zdejmowania zacisku do akcesoriów (30), aby schować wszystkie akcesoria (fig. 14).
PORADY ERGONOMICZNE Łańcuch ERGO COMFORT Ergonomiczny łańcuch ERGO COMFORT został zaprojektowany w celu ułatwienia i zwiększenia komfortu użytkownika podczas odkurzania. Aby uniknąć wyginania pleców i utrzymać wyprostowaną postawę, należy:
1. Ustawić długość metalowej rury teleskopowej ERGO COMFORT w odniesieniu do ciała (fig. 6).
2. Położyć drugą rękę z przodu uchwytu drążka ERGO COMFORT (fig. 7).
UWAGA: Nigdy nie używać odkurzacza bez systemu filtracyjnego (filtr piankowy, mikrofiltr i filtr).
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
34
PL
Page 39
4 • Czyszczenie filtra HEPA ref.
ZR9020.01* (17a)
Jeśli istnieje taka potrzeba, zdjąć wspornik na akcesoria (30)*, a następnie ustawić odkurzacz w pozycji pionowej (fig. 27). Otworzyć klapkę dostępu do filtra HEPA (fig. 28) Wyjąć filtr HEPA z obudowy (fig. 29). Oczyścić filtr HEPA, potrząsając nim delikatnie nad koszem (fig. 30). Umieścić go ponownie na miejscu (fig.32). Zamknąć klapkę do usłyszenia kliknięcia).
5 • Mycie zmywalnego filtra HEPA
ref. RS-RT3733* (17b)
Jeśli istnieje taka potrzeba, zdjąć wspornik na akcesoria (30)*, a następnie ustawić odkurzacz w pozycji pionowej (fig. 27). Otworzyć klapkę dostępu do filtra HEPA (fig. 28) Wyjąć filtr HEPA z obudowy (fig. 29). Wytrzepać filtr HEPA nad koszem (fig. 30), a następnie przepłukać go pod bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia przez co
najmniej 24 godz. (fig. 31) (przed włożeniem go na miejsce upewnić się, że filtr jest suchy). Ponownie umieścić filtr HEPA w jego obudowie (fig. 32). Zamknąć klapkę, aż do usłyszenia kliknięcia.
Zmywalny filtr HEPA* ref. ref RS-RT3733 jest dostępny u dystrybutorów lub w Autoryzowanych Centrach Serwisowych.
6 • Oczyszczanie układu separacji
powietrza od kurzu (4)
Wyjąć wąż z odkurzacza. Otworzyć pokrywę odkurzacza (fig. 21-22). Nacisnąć przycisk wysuwania rozdzielacza (fig.33), a następnie wyjąć układ separacji (fig. 34). Wyjąć przedział separacji (4c), obracając lekko w lewo (fig. 35), a następnie oddzielić dwa elementy (fig.36). Umyć części (4a + b i 4c) wodą (fig. 37) i pozostawić do wysuszenia na 6 godz. Umieścić elementy systemu filtracyjnego (4) na miejscu:
- umieścić przedział separacji (4c) na układzie separacji (4a + b) (fig.
38), obracając go lekko do momentu usłyszenia KLIKNIĘCIA (fig. 39).
- następnie umieścić cały system separacji (4) w urządzeniu (fig. 40),
po czym zamknąć pokrywę.
7 • Czyszczenie odkurzacza
Przetrzeć korpus urządzenia oraz akcesoria miękką wilgotną szmatką, a następnie wytrzeć suchą szmatką. Umyć zbiornik na kurz (5a + 5b) czystą wodą lub wodą z mydłem, a następnie wytrzeć suchą szmatką.
UWAGA: Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający obecność (19) kasety filtracyjnej: pokrywa nie zamyka się bez kasety filtracyjnej (18a – 18b).
Kaseta filtracyjna ref. RS-RT3732 (18a - 18b) jest dostępna u dystrybutorów lub w Autoryzowanych Centrach Serwisowych.
WAŻNE: Jeśli po wyczyszczeniu czarnego filtra piankowego i mikrofiltra odkurzacz nie odzyskuje swojej wydajności, wyczyścić filtr HEPA.
WAŻNE: Wymieniać filtr HEPA co 12 miesięcy. Filtr HEPA (nr ref. ZR9020.01) jest dostępny u dystrybutorów lub w Autoryzowanych Centrach Serwisowych.
Uwaga! Ta czynność jest zarezerwowana wyłącznie dla filtra HEPA ref. RS-RT3733*
WAŻNE: nie używać detergentów, produktów żrących lub ściernych. Przezroczystość zbiornika na kurz i / lub frontonu czy też pokrywy może się z biegiem czasu zmienić, nie ma to jednak wpływu na wydajność urządzenia.
UWAGA: Nie wolno myć pokrywy odkurzacza pod bieżącą wodą. Czyścić miękką, wilgotną szmatką.
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
Jeśli odkurzacz nie włącza się
• Urządzenie nie jest zasilane. Upewnić się, że odkurzacz jest prawidłowo podłączony do prądu.
Jeśli odkurzacz nie zasysa
• Akcesoria, rura, wąż, separator (4a), siatka do separacji powietrza / kurzu (4b) lub przedział separacji (4c) są zatkane – należy je odetkać.
• System filtracji jest nasycony:
• Wyczyścić filtr HEPA ref. ZR9020.01 * (17a), zgodnie z procedurą i umieścić go ponownie w obudowie lub umyć zmywalny filtr HEPA RS-RT3733* (17b) zgodnie z procedurą i umieścić go ponownie w obudowie. Jeśli filtr HEPA jest uszkodzony,
wymienić go.
• Kaseta filtracyjna (ref RS-RT3732): wyczyścić czarny filtr piankowy (18a) i mikrofiltr (18b) zgodnie z procedurą.
Jeśli odkurzacz działa mniej skutecznie, hałasuje lub gwiżdże
• Akcesoria, rura, wąż, separator (4a), siatka do separacji powietrza / kurzu (4b) lub przedział separacji (4c) są zatkane – należy je odetkać.
• Zbiornik na kurz jest pełny: należy opróżnić go i umyć.
• Pokrywa odkurzacza nie jest na miejscu: dobrze zamknąć pokrywę.
• Zbiornik na kurz jest nieprawidłowo włożony: umieścić go ponownie we właściwym miejscu.
• Mechaniczna przekładnia mocy* łącznika jest otwarta: należy ją zamknąć ją.
WAŻNE: Jeśli odkurzacz pracuje z mniejszą wydajnością, przed każda kontrolą wyłączyć go, naciskając pedał Start/Stop.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
35
PL
Page 40
GDZIE KUPIĆ AKCESORIA
AKCESORIA* ZASTOSOWANIE
MONTAŻ AKCESORIÓW
MIEJSCA ZAKUPU
Szczotka do mebli Do czyszczenia mebli. Zamocować szczotkę do mebli
na końcu łącznika
Autoryzo-
wane Centra
Serwisowe
firmy
Rowenta.
Ssawka do mebli Do czyszczenia mebli. Włożyć ssawkę do mebli
w zakończenie łącznika lub rury.
Teleskopowa ssawka
szczelinowa
Aby uzyskać dostęp do
narożników i trudno
dostępnych miejsc.
Włożyć teleskopową ssawkę
szczelinową w zakończenie
łącznika lub rury.
Prostokątna ssawka do
parkietu
Do delikatnych podłoży. Włożyć ssawkę do parkietu w
zakończenie rury.
Ssawka do parkietu
DELTA
Do delikatnych podłoży. Włożyć ssawkę do parkietu
DELTA w zakończenie rury.
Mini turboszczotka Do głębokiego czyszczenia
tapicerki.
Włożyć mini turboszczotkę
w zakończenie rury.
Turboszczotka Do usuwania sierści zwierząt
gromadzonej w dywanach
i chodnikach.
Włożyć mini turboszczotkę
w zakończenie rury.
Opakowanie: Opakowanie chroniące urządzenie jest wykonane z materiałów ekologicznych i poddawanych recyklingowi. Opakowania, które nie są już używane, należy przekazać do specjalnych punktów zbiorczych.
Zużyte urządzenie: Nie wyrzucać urządzenia do śmieci. Twoje urządzenie zawiera cenne liczne materiały do odzyskania lub recyklingu, należy je zatem oddać do dystrybutora lub centrum recyklingu w celu przeprowadzenia jego utylizacji.
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
Zużyte filtry: ponieważ nie zawierają one substancji zakazanych dla odpadów z gospodarstw domowych, zużyte filtry mogą być wyrzucone do śmieci.
UTYLIZACJA / ŚRODOWISKO
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
Jeśli separator ze stożkami (4a) jest pełen kurzu
• Kurz gromadzi się w przedziale separacji (4c): upewnić się, nic się nie zatyka kanału pomiędzy przedziałem separacji (4c), a zbiornikiem na kurz (5). Sprawdzić, czy nic nie blokuje wejść do zbiornika na kurz.
• Wejścia do zbiornika na kurz są zatkane: wyjąć zbiornik na kurz i opróżnić go. Oczyścić uszczelki zbiornika na kurz.
Gdy trudno jest przemieścić ssawkę
• Otworzyć mechaniczną przekładnię mocy* łącznika
Jeśli przewód nie chowa się w całości
• Kabel jest spowolniony podczas jego wciągania: wyciągnąć kabel i nacisnąć pedał zwijania przewodu.
Jeśli problem nie ustąpi, oddać odkurzacz do najbliższego Autoryzowanego Centrum Serwisowego Rowenta lub skontaktować się z serwisem konsumenta Rowenta.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
36
PL
Page 41
LT
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
TURINYS Psl.
GARANTIJA
38
SAUGOS PATARIMAI 38
1. Naudojimo sąlygos 38
2. Maitinimas elektros tinkle 38
3. Remontas 39
APARATO APRAŠYMAS 39
PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ NAUDOJANT 40
1. Išpakavimas 40
2. Patarimai ir atsargumo priemonės 40
NAUDOJIMAS 40
1. Aparato dalių surinkimas 40
2. Laido įkišimas į tinklą ir aparato įjungimas 41
3. Aparato tvarkymas ir nešimas 41
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 42
1. Dulkių išpylimas iš dulkių bako 42
2. Juodo putų filtro plovimas 42
3. 3Mažo filtro valymas 42
4. Filtro HEPA (ref. ZR9020.01*) valymas 42
5. Plaunamo filtro HEPA* ref. RS-RT3733 * valymas 42
6. Oro ir dulkių atskyrimo sistemos valymas 42
7. Siurblio valymas 42
REMONTAS 42
KUR PIRKTI PRIEDUS? 43
IŠMETIMAS / APLINKOS SAUGOJIMAS 43
37
Page 42
38
GARANTIJA
SAUGOS PATARIMAI
• Šis aparatas skirtas tik naudoti buities reikmėms namuose; jeigu jis naudojamas netinkamai ar nesilaikant naudojimo instrukcijų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės ir garantija netaikoma.
• Prieš pirmą kartą naudodami aparatą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas: jeigu aparatas naudojamas nesilaikant naudojimo instrukcijų, Rowenta neprisiima jokios atsakomybės.
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas atitinka taikomus standartus ir teisės aktus (Žemos įtampos direktyvą 2006/95/EB, Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/EB, Aplinkos direktyvą ir kt.).
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna šio aparato naudojimo instrukcijas. Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su aparatu. 8 metų ir vyresni vaikai, asmenys, neturintys atitinkamos patirties ir žinių, arba asmenys, kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, šį aparatą gali naudoti, jeigu yra išmokyti naudoti aparatą saugiai ir žino patiriamą riziką. Vaikai neturi žaisti su aparatu. Vaikai negali valyti ir prižiūrėti aparato, nebent
yra 8 metų bei vyresni ir yra prižiūrimi. Aparatą ir jo laidą laikykite jaunesniems negu 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje.
1 • Naudojimo sąlygos
Siurblys yra elektrinis aparatas: jis turi būti naudojamas įprastomis naudojimo sąlygomis. Aparatą naudokite ir laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Niekada neleiskite aparatui veikti be priežiūros. Antgalio arba vamzdžio galo nelaikykite prie akių ir ausų.
Nesiurbkite šlapių paviršių, vandens ar bet kokio kito skysčio, įkaitusių paviršių, labai smulkių medžiagų (gipso, cemento, pelenų ir pan.), didelių aštrių atliekų (stiklo), kenksmingų medžiagų (tirpiklių, dažų nuėmiklių ir pan.), dirginančių medžiagų (rūgščių, valiklių ir pan.), degių ir sprogių medžiagų (degalų ar alkoholio).
Aparato niekada nenardinkite į vandenį, nepilkite ant jo vandens ir nelaikykite lauke. Nenaudokite aparato, jeigu jis nukrito ir aiškiai matomi sugadinimai arba sutriko veikimas. Tokiu atveju aparato neatidarykite, bet nuneškite į artimiausią įgaliotą priežiūros centrą arba kreipkitės į Rowenta vartotojų aptarnavimo skyrių.
2 • Maitinimas elektros tinkle
Patikrinkite, ar jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant siurblio. Aparatą išjunkite ir iš elektros tinklo ištraukite laidą, laikydami jį už kištuko: tuojau pat baigę naudoti, kaskart prieš keisdami priedus, kaskart prieš valydami, atlikdami priežiūros veiksmus ar keisdami filtrą. Aparato nenaudokite, jeigu maitinimo laidas pažeistas. Siekiant išvengti pavojaus, siurblio laidas ir membrana privalo
LT
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
Page 43
LT
SAUGOS PATARIMAI
APRAŠYMAS
1
Siurblio dangtis
2
Dangčio atidarymo mygtukas
3
Frontonas
4
Oro ir dulkių atskyrimo sistema
a -
Separatorius su kūgiais
b -
Oro ir dulkių atskyrimo grotelės
c -
Atskyrimo skyrius
5
Dulkių bakas
a -
Pagrindinis bakas
b -
Smulkių dulkių bakas
c -
Dulkių bako tarpikliai
6
Didžiausias dulkių bako užpildymo lygis
7
Dulkių bako skyrius
8
Nešimo rankena
9
Siurbimo anga
10
Oro išleidimo grotelės
11
Laido vyniojimo pedalas
12
Įjungimo / išjungimo pedalas
13
Statymo pozicija
14
Ratukai
15
Įvairiomis kryptimis važiuojantys ratukai
16 a -
Filtro HEPA skyrius
16 b -
Filtro HEPA išėmimo dangtelis
17
Filtras HEPA, pagal modelį:
a -
Filtras HEPA* (ref ZR9020.01)
b -
Plaunamas filtras HEPA* (ref RS-RT3733)
18
Filtro kasetė (ref RS-RT3732)
a -
Juodas putų filtras
b -
Mažas filtras
19
Filtro kasetės sistema (18)
Priedai
20
Žarna lenktu galu ERGO COMFORT (21)
21 a -
Ergonomiškas lenktas galas ERGO COMFORT
b -
Integruotas šepetys (EASY BRUSH)
c -
Mechaninis galingumo keitiklis (POWER CONTROL)
22
Metalinis teleskopinis vamzdis ERGO COMFORT
a -
Lenkto galo pritvirtinimo prie vamzdžio sistema (LOCK SYSTEM)
b -
Vamzdžio reguliavimo mygtukas (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Visų rūšių grindų siurbimo antgalis ERGO COMFORT
a -
Vamzdžio pritvirtinimo prie antgalio sistema (LOCK SYSTEM)
b –
Dvi mygtuko padėtys: įtraukto šepečio padėtis kilimams ir kiliminėms dangoms siurbti / ištraukto šepečio padėtis parketui ir lygioms grindims siurbti
24
Teleskopinis angų siurbimo antgalis*
25
Baldų siurbimo antgalis*
26
Parketo siurbimo antgalis Delta*
27
Stačiakampis parketo siurbimo antgalis*
28
Turbo šepetys*
29
Mažas turbo šepetys*
30
Priedų laikiklis*
būti pakeisti įgaliotame priežiūros centre, nes remontui reikalingi specialūs įrankiai.
Svarbu. Elektros tinklas turi būti apsaugotas bent 16A saugikliu. Jeigu įjungiant aparatą automatinis elektros srovės išjungiklis išjungia srovę, tai gali reikšti, kad kiti didelio galingumo elektros aparatai tuo pačiu metu yra įjungti į tą patį elektros tinklą. Išvengti elektros srovės išjungimo galima nustačius nedidelį aparato galingumą, prieš jį įjungiant, o paskui nustačius didesnį galingumą.
3 • Remontas
Siurblį turi remontuoti tik specialistai, naudojantys originalias detales. Remontuoti aparatą pačiam vartotojui gali būti pavojinga ir tai panaikina garantiją.
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
39
Page 44
1 • Išpakavimas
Aparatą išpakuokite ir nuimkite visas etiketes. Išsaugokite garantinį čekį ir prieš pirmą kartą naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas.
2 • Patarimai ir atsargumo priemonės
Kaskart prieš naudojant aparatą jo laidas turi būti visiškai išvyniotas. Stebėkite, kad laidas neužstrigtų, ir netempkite jo per aštrius paviršius.. Jeigu naudojate elektrinį ilgiklį, įsitikinkite, kad jo būklė nepriekaištinga ir jis atitinka siurblio galingumo reikalavimus. Aparato iš tinklo niekada neišjunkite traukdami už laido. Netraukite siurblio už laido, jis turi būti nešamas laikant už nešimo rankenos. Aparato nekelkite laikydami už laido.
Siurblį visada išjunkite ir ištraukite laidą iš maitinimo tinklo kaskart
baigę jį naudoti ir prieš atlikdami priežiūros veiksmus ar valydami.
Siurblyje yra apsaugos sistema, kuri neleidžia varikliui perkaisti. Kai kuriais atvejais (žarna lenktu galu siurbiant fotelius, kėdes ir pan.) apsaugos sistema įsijungia ir iš aparato gali sklisti neįprastas triukšmas, kuris nėra reikšmingas. Naudokite tik originalius priedus Rowenta. Patikrinkite, ar visi filtrai gerai įdėti.
Niekada nejunkite siurblio neįdėję filtravimo sistemos dalių (putų filtro, mažo filtro ir filtro).
Jeigu sunku gauti priedų ir filtrų šiam siurbliui, kreipkitės į Rowenta klientų aptarnavimo skyrių.
PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ NAUDOJANT
1 • Aparato dalių surinkimas
Žarnos galą įsprauskite į siurbimo angą, esančią aparato priekyje (fig.1). Norėdami ją išimti, nuo žarnos galo nuimkite kabliuką ir žarną
ištraukite.
Priedų laikiklį galite pritvirtinti įspraudę jį į statymo pozicijos, esančios siurblio galinėje dalyje, griovelį (fig.2) ir viršuje dėti priedus.
• Metalinį teleskopinį vamzdį užmaukite ant lenkto galo (turite išgirsti spragtelėjimą, reiškiantį, kad vamzdis užsifiksavo) (fig.3).
Norėdami jį nuimti, paspauskite vamzdžio pritvirtinimo mygtuką ir vamzdį nuimkite.
• Ant metalinio teleskopinio vamzdžio galo užmaukite visų rūšių grindų siurbimo antgalį (23) (turite išgirsti spragtelėjimą, reiškiantį, kad antgalis užsifiksavo) (fig.4). Norėdami jį nuimti, paspauskite
antgalio pritvirtinimo mygtuką ir antgalį nuimkite.
Nustatykite norimą metalinio teleskopinio vamzdžio ilgį, naudodamiesi teleskopine sistema (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5). Ant metalinio teleskopinio vamzdžio galo arba lenkto galo užmaukite tinkamą priedą:
- Kilimams ir kiliminėms dangoms siurbti naudokite visų rūšių grindų siurbimo antgalį, nustatę įtraukto šepečio arba turbo šepečio* padėtį (plaukams ir gyvūnų plaukeliams siurbti).
- Parketui ir lygioms grindims siurbti naudokite visų rūšių grindų siurbimo antgalį, nustatę ištraukto šepečio padėtį arba, kad rezultatai būtų geresni, naudokite parketo siurbimo antgalį*.
- Kampams ir sunkiai pasiekiamoms vietoms siurbti naudokite teleskopinį angų siurbimo antgalį*.
- Baldams ir greitai pažeidžiamiems paviršiams siurbti naudokite šepetį, įkištą į lenktą galą (EASY BRUSH) arba baldų siurbimo antgalį*.
SVARBU! Jeigu aparato galinėje dalyje uždėtas priedų laikiklis* (30), jį būtinai reikia nuimti, kad būtų galima atidaryti siurblio dangtį (1).
DĖMESIO. Prieš keisdami priedus, siurblį visada išjunkite ir ištraukite laidą iš maitinimo tinklo.
NAUDOJIMAS
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
40
LT
Page 45
LT
NAUDOJIMAS
Ore, kuriuo kvėpuojame, yra alergiją galinčių sukelti dalelių: lervų, namų dulkių, pelėsių, žiedadulkių, dūmų, gyvūnų plaukelių, odos likučių, seilių, šlapimo. Smulkiausios dalelės giliai įsiskverbia į kvėpavimo takus, kuriuose gali sukelti uždegimą ir pakenkti visai kvėpavimo funkcijai. Filtrai (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, t. y. labai gerai oro daleles sugeriantys filtrai, leidžia susiurbti smulkiausias daleles. Dėl filtro (H)EPA į kambarį išpučiamas oras sveikesnis negu įsiurbiamas oras. SVARBU. Prieš atlikdami
1 • Dulkių išpylimas iš dulkių bako (5)
Kaskart baigę naudotis siurbliu, iš dulkių bako dulkes išpilkite taip: dulkių baką paimkite už rankenos ir patraukite (fig.15). Nuo pagrindinio bako (5a) atskirkite smulkių dulkių baką (5b) (Fig.16). Iš pagrindinio bako dulkes išpilkite į šiukšlių dėžę (Fig.17), paskui dulkes išpilkite iš smulkių dulkių bako (5b) (Fig.18). Bako tarpiklius nuvalykite skudurėliu. Smulkių dulkių baką vėl įdėkite į pagrindinį baką (Fig.19), paskui dulkių baką įdėkite į vietą (fig.20).
2 • Juodo putų filtro plovimas (18a)
Paspauskite dangčio atidarymo mygtuką (fig.21). Pastumkite dangtį į galą (fig.22). Išimkite juodą putų filtrą (fig.23), paskui jį nuplaukite ir leiskite nuvarvėti vandeniui (fig.24). Prieš vėl įdėdami, palikite džiūti bent 12 val.
Juodą putų filtrą įdėkite į aparatą ir uždarykite dangtį.
3 • Mažo filtro valymas (18b)
Paspauskite dangčio atidarymo mygtuką (fig.21). Pastumkite dangtį į galą (fig.22). Išimkite filtro kasetę (18), paskui nuo mažo filtro atskirkite juodą putų filtrą (18b) (fig.25). Mažą filtrą nuplaukite (fig.26). Prieš vėl įdėdami, palikite džiūti bent 12 val.
Mažą filtrą, paskui juodą putų filtrą įdėkite į aparatą ir uždarykite dangtį.
SVARBU. Prieš atlikdami priežiūros veiksmus ar valydami, siurblį visada išjunkite ir laidą ištraukite iš tinklo. Tikrinkite ir reguliariai valykite visą siurblį ir įvairius filtrus.
Dėmesio. Niekada nejunkite siurblio neįdėję filtravimo sistemos dalių (putų filtro, mažo filtro ir filtro).
DĖMESIO. Niekada neviršykite didžiausio lygio (6), nurodyto dulkių bake
SVARBU. Juodą putų filtrą plaukite kas 6 mėnesius arba kai siurbimo kokybė nebėra gera.
DĖMESIO. Juodam putų filtrui leiskite visiškai išdžiūti ir prieš dėdami į aparatą patikrinkite, ar jis visiškai sausas.
DĖMESIO. Mažam filtrui leiskite visiškai išdžiūti ir prieš dėdami į aparatą patikrinkite, ar jis visiškai sausas.
SVARBU. Mažą filtrą valykite kas 6 mėnesius.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
2 • Laido įkišimas į tinklą ir aparato
įjungimas
Laidą visiškai išvyniokite, įkiškite jį į tinklą ir paspauskite įjungimo / išjungimo pedalą (fig.8).
Siurbimo galingumą nustatykite reguliuodami lenkto galo mechaninį galingumo keitiklį* (fig.9):
• Padėtis (mažiausias galingumas) nustatoma pažeidžiamiems audiniams (užuolaidoms, tekstilei) siurbti
• Padėtis (vidutinis galingumas) nustatoma nedaug išpurvintoms visų rūšių grindims siurbti kiekvieną dieną.
• Padėtis (didžiausias galingumas) nustatoma kietoms grindims ir labai išpurvintiems kilimams bei kiliminėms dangoms siurbti.
3 • Aparato tvarkymas ir nešimas
Baigę naudoti, siurblį išjunkite paspausdami įjungimo / išjungimo pedalą ir ištraukite laidą iš tinklo (fig.10). Laidą įtraukite paspaudę laido vyniojimo pedalą (fig.11). Siurblį lengva nešti, laikant už rankenos (8). Neneškite siurblio, laikydami už dulkių bako rankenos (fig.12). Tvarkydami siurblį, vamzdį įdėkite į jam skirtą vietą siurblio galinėje dalyje (fig.13). Kad būtų galima sutvarkyti priedų grandinę, priedų laikiklio (30) nuimti nebūtina (Fig.14).
ERGONOMIŠKOS REKOMENDACIJOS ERGO COMFORT linija Ergonomiška ERGO COMFORT linija buvo sukurta, siekiant palengvinti ir padaryti patogesnį siurblį naudojančio asmens darbą. Kad nereikėtų lenkti nugaros ir būtų galima stovėti tiesiai:
1. pagal savo ūgį nustatykite metalinio teleskopinio vamzdžio ERGO COMFORT ilgį (fig.6);
2. kitą ranką uždėkite lenkto galo rankenos ERGO COMFORT priekyje (fig.7).
Dėmesio. Niekada nejunkite siurblio neįdėję filtravimo sistemos dalių (putų filtro, mažo filtro ir filtro).
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
41
Page 46
4 • Filtro HEPA (ref ZR9020.01)* valymas
(17a)
Jei reikia, nuimkite priedų laikiklį (30)*, paskui siurblį pastatykite vertikaliai (Fig.27). Atidarykite filtro HEPA išėmimo dangtelį (Fig.28). Išimkite filtrą HEPA iš jo skyriaus (fig.29). Filtrą HEPA išvalykite, lengvai purtydami virš šiukšlių dėžės (fig.30). Vėl įdėkite jį į skyrių (Fig.32). Uždėkite dangtelį (turite išgirsti spragtelėjimą, reiškiantį, kad dangtelis užsifiksavo).
5 • Plaunamo filtro HEPA*
ref. RS-RT3733* ) plovimas (17b)
Jei reikia, nuimkite priedų laikiklį (30)*, paskui siurblį pastatykite vertikaliai (Fig.27). Atidarykite filtro HEPA išėmimo dangtelį (Fig.28). Išimkite filtrą HEPA iš jo skyriaus (fig.29). Filtrą HEPA išpurtykite virš šiukšlių dėžės (Fig.30), paskui nuplaukite jį švariu vandeniu ir leiskite džiūti bent 24 val. (Fig.31)
(prieš įdėdami filtrą patikrinkite, ar jis gerai išdžiuvo). Įdėkite filtrą HEPA į skyrių (Fig.32). Uždėkite dangtelį (turite išgirsti spragtelėjimą, reiškiantį, kad dangtelis užsifiksavo).
Plaunamą filtrą HEPA* (ref RS-RT3733) galima įsigyti iš pardavėjo arba įgaliotuose priežiūros centruose.
6 • Oro ir dulkių atskyrimo sistemos (4)
valymas
Ištraukite siurblio žarną. Atidarykite siurblio dangtį (fig.21-22). Paspauskite separatoriaus išėmimo mygtuką (fig.33), paskui išimkite atskyrimo sistemą (fig.34). Išimkite atskyrimo skyrių (4c), lengvai sukdami į kairę (fig.35), paskui abi dalis atskirkite (fig.36). Dalis (4a+b et 4c) nuplaukite švariu vandeniu (fig.37) ir leiskite joms džiūti 6 val. Filtravimo sistemos (4) dalis įdėkite:
- atskyrimo skyrių (4c) įdėkite į atskyrimo sistemą (4a+b) (fig.38),
lengvai sukdami tol, kol išgirsite SPRAGTELĖJIMĄ, reiškiantį, kad skyrius užsifiksavo (fig.39);
- paskui visą atskyrimo sistemą (4) įdėkite į aparatą (fig.40) ir
uždarykite dangtį.
7 • Siurblio valymas
Aparato korpusą ir priedus valykite švelniu drėgnu skudurėliu, paskui nuvalykite sausu skudurėliu. Dulkių baką (5a+ 5b) plaukite švariu vandeniu arba vandeniu su muilu, paskui nuvalykite sausu skudurėliu.
DĖMESIO. Siurblyje yra apsaugos sistema, rodanti, ar įdėta filtro kasetė (19): dangčio negalėsite uždaryti, jeigu neįdėjote filtro kasetės (18a+18b).
Filtro kasetę (ref. RS-RT3732 (18a+18b) galima įsigyti iš pardavėjo arba įgaliotuose priežiūros centruose.
SVARBU. Jeigu išvalius juodą putų filtrą ir mažą filtrą siurbimo kokybė nepagerėja, išvalykite filtrą HEPA.
SVARBU. Filtrą HEPA keiskite kas 12 mėnesių. Filtrą HEPA (ref ZR9020.01) galima įsigyti iš pardavėjo arba įgaliotuose priežiūros centruose.
Dėmesio! Plaunamas tik filtras HEPA ref RS-RT3733*
SVARBU. Nenaudokite valiklių, dirginančių ar šveitimui skirtų priemonių. Dulkių bakas, frontonas ir (arba) dangtis bėgant laikui gali pakeisti spalvą; dėl to aparato kokybė neblogėja.
DĖMESIO. Siurblio dangčio neplaukite švariu vandeniu. Valykite jį švariu ir drėgnu skudurėliu.
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
Jeigu siurblys nepradeda veikti
• Nėra elektros srovės. Patikrinkite, ar aparatas teisingai įjungtas į tinklą.
Jeigu siurblys nesiurbia
• Užsikišo priedas, vamzdis, žarna, separatorius (4a), oro ir dulkių atskyrimo grotelės (4b) arba atskyrimo skyrius (4c): atkimškite juos.
• Filtravimo sistema perpildyta.
• Išvalykite filtrą HEPA (ref ZR9020.01*) (17a), kaip nurodyta, ir vėl įdėkite jį į vietą arba išplaukite plaunamą filtrą HEPA (ref RS-
RT3733*) (17b), kaip nurodyta, ir įdėkite jį į skyrių. Jeigu filtras HEPA pažeistas, pakeiskite jį.
• Išvalykite filtro kasetę (ref RS-RT3732): išvalykite juodą putų filtrą (18a) ir mažą filtrą (18b), kaip nurodyta.
Jeigu siurblys siurbia blogiau, skleidžia triukšmą, girdisi švilpimas
• Užsikišo dalis priedo, vamzdžio, žarnos, separatoriaus (4a), oro ir dulkių atskyrimo grotelių (4b) arba atskyrimo skyriaus (4c): atkimškite juos.
• Dulkių bakas pilnas dulkių: išpilkite jas ir išplaukite dulkių baką.
• Blogai uždėtas siurblio dangtis: gerai jį uždarykite.
• Blogai įdėtas dulkių bakas: įdėkite jį teisingai.
• Atsidarė lenkto galo mechaninis galingumo keitiklis*: uždarykite jį.
SVARBU. Siurbliui pradėjus veikti prasčiau, prieš tikrindami išjunkite jį paspaudę įjungimo / išjungimo pedalą.
REMONTAS
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
42
LT
Page 47
KUR PIRKTI PRIEDUS?
PRIEDAI* NAUDOJIMAS
PRIEDO ĮDĖJIMAS
PIRKIMO
VIETA
Baldų šepetys Baldams valyti. Baldų šepetį užmaukite ant
lenkto žarnos galo.
Rowenta
įgalioti
priežiūros
centrai
Baldų siurbimo antgalis Baldams valyti. Angų siurbimo antgalį užmaukite
ant lenkto žarnos galo
arba vamzdžio galo
Teleskopinis angų
siurbimo antgalis
Kampams ir sunkiai
pasiekiamoms vietoms siurbti.
Angų siurbimo antgalį
užmaukite ant lenkto žarnos
galo arba vamzdžio galo.
Parketo siurbimo
antgalis
Greitai pažeidžiamoms
grindims siurbti.
Parketo siurbimo antgalį
užmaukite ant vamzdžio galo.
Parketo siurbimo
antgalis DELTA
Greitai pažeidžiamoms
grindims siurbti.
Parketo siurbimo antgalį
DELTA užmaukite ant
vamzdžio galo.
Mažas turbo šepetys Baldų audiniams gerai išvalyti. Mažą turbo šepetį užmaukite ant
vamzdžio galo.
Turbo šepetys Plaukams ir gyvūnų
plaukeliams, prikibusiems prie
kilimų ir kiliminių dangų,
siurbti.
Turbo šepetį užmaukite
ant vamzdžio galo.
Pakuotė: apsauginę aparato pakuotę sudaro ekologiškos medžiagos, kurias galima perdirbti. Nebenaudojamos pakuotės medžiagos turi būti išmestos tam skirtose surinkimo vietose.
Nebenaudojamas aparatas: aparato neišmeskite į buitinių atliekų konteinerius. Aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti, todėl nuneškite jį pardavėjui arba į į perdirbimo punktą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Prisidėkime prie aplinkos saugojimo!
Nebenaudojami filtrai: kadangi juose nėra medžiagų, kurias draudžiama mesti su buitinėmis atliekomis, nebenaudojamus filtrus galima mesti į šiukšliadėžes.
IŠMETIMAS / APLINKOS SAUGOJIMAS
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
Jeigu separatorius su kūgiais (4a) prisipildo dulkių
• Dulkės renkasi atskyrimo skyriuje (4c): patikrinkite, ar neužsikišo vamzdelis tarp atskyrimo skyriaus (4c) ir dulkių bako (5). Patikrinkite, ar neužsikišo dulkių bako angos.
• Dulkių bako angos užsikišo: išimkite dulkių baką ir iš jo išpilkite dulkes. Nuvalykite dulkių bako tarpiklius.
Jeigu antgalį sunku judinti
• Atidarykite lenkto galo mechaninį galingumo keitiklį*.
Jeigu įtraukiamas ne visas laidas
• Laidas įtrauktas per lėtai: ištraukite laidą ir paspauskite laido vyniojimo pedalą.
Jeigu problema tebėra neišspręsta, siurblį nuneškite į artimiausią Rowenta įgaliotą priežiūros centrą arba kreipkitės į Rowenta klientų aptarnavimo skyrių.
REMONTAS
43
LT
Page 48
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
SATURS Lappuse
GARANTIJA
45
DROŠĪBAS NORĀDES 45
1. Lietošanas apstākļi 45
2. Elektriskā barošana 45
3. Remontdarbi 46
IEKĀRTAS APRAKSTS 46
PIRMS EKSPLUATĀCIJAS 47
1. Izpakošana 47
2. Padomi un brīdinājumi 47
LIETOŠANA 47
1.Iekārtas elementu montēšana 47
2. Vada pieslēgšana un iekārtas ieslēgšana 48
3. Iekārtas uzglabāšana un transportēšana 48
TĪRĪŠANA UN APKOPE 48
1. Putekļu tvertnes iztukšošana 48
2. Melnā porainā filtra tīrīšana 48
3. Mikrofiltra tīrīšana 48
4. HEPA filtra ats. nr. ZR9020.01* tīrīšana 49
5. Mazgājamā HEPA filtra* ats. nr. RS-RT3733 * tīrīšana 49
6. Gaisa/putekļu atdalīšanas sistēmas tīrīšana 49
7. Putekļu sūcēja tīrīšana 49
PROBLĒMU NOVĒRŠANA 49
KUR IEGĀDĀTIES PIEDERUMUS 50
UTILIZĀCIJA / VIDES AIZSARDZĪBA 50
44
LV
Page 49
45
GARANTIJA
DROŠĪBAS NORĀDES
• Šī iekārta ir paredzēta tikai lietošanā mājsaimniecībā; nepareizas vai lietošanas instrukcijai neatbilstošas iekārtas lietošanas gadījumā ražotājs neuzņemas nekādu atbildību un garantija tiek anulēta.
• Pirms iekārtas ekspluatācijas uzsākšanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju: lietošana, kas neatbilst instrukcijai, atbrīvo Rowenta no jebkādas atbildības.
Jūsu drošībai iekārta atbilst attiecīgajiem normatīviem un noteikumiem (Zemsprieguma direktīva 2006/95/EK, Elektromagnētiskās savietojamības direktīva 2004/108/EK, vides aizsardzība, u.c.).
Šī iekārta nav paredzēta tam, lai to lietotu personas (tostarp bērni), kuru fiziskās, maņu vai garīgās spējas ir samazinātas, vai personas, kurām trūkst nepieciešama pieredze vai zināšanas, izņemot gadījumus, ja šīs personas pārrauga par to drošību atbildīgās personas, vai arī tām tiek sniegta apmācība iekārtas izmantošanā. Jāuzrauga bērni, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar iekārtu. Šo iekārtu var izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem un personas, kurām trūkst pieredze zināšanas, vai kuru fiziskās, maņu vai garīgās spējas ir ierobežotas, ja šīs personas ir apmācītas iekārtas lietošanā un apzinās ar iekārtas lietošanu saistītos riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar iekārtu. Lietotāja veikto tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
ja vien tie nav vecāki par 8 gadiem un netiek pārraudzīti. Uzglabājiet iekārtu un tās vadu vietā, kas nav pieejama bērniem, kas ir jaunāki par 8 gadiem.
1 • Lietošanas apstākļi
Šis putekļu sūcējs ir elektriska iekārta : tā ir jāizmanto normālos lietošanas apstākļos. Izmantojiet un uzglabājiet iekārtu tā, lai tā nevarētu nonākt bērnu rokās. Nekādā gadījumā neatstājiet iekārtu darbojamies bez uzraudzības. Neturiet sūkšanas uzgali vai caurules galu tiešā acu vai ausu tuvumā.
Nelietojiet putekļu sūcēju ar mitrām virsmām, jebkāda veida šķidrumiem, karstām vielām, sevišķi smalkām daļiņām (ģipsis, cements, pelni, u.c.), asām lauskām (stikls), kaitīgām vielām (šķīdinātājiem), agresīvām vielām (skābes, tīrīšanas līdzekļi, u.c.), uzliesmojošām un sprādzienbīstamām vielām (vielas, kas ražotas no etiķa vai alkohola).
Nekādā gadījumā neiegremdējiet iekārtu ūdenī, nelejiet ūdeni uz iekārtas un neatstājiet to zem atklātas debess. Neizmantojiet iekārtu : ja tā ir nokritusi un tai ir redzami bojājumi vai funkcionēšanas anomālijas. Tādā gadījumā nemēģiniet atvērt iekārtu – nosūtiet to uz tuvāko pilnvaroto servisa centru vai sazinieties ar Rowenta patērētāju dienestu.
2 • Elektriskā barošana
Pārliecinieties, ka putekļu sūcēja lietošanas spriegums (voltāža) atbilst jūsu elektrības tīklam. Apturiet un atslēdziet iekārtu no tīkla, velkot aiz kontaktspraudņa, nevis aiz vada : nekavējoties
LV
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
Page 50
LV
DROŠĪBAS NORĀDES
APRAKSTS
1
Putekļu sūcēja pārsegs
2
Pārsega atvēršanas poga
3
Priekšējais panelis
4
Gaisa/putekļu atdalīšanas sistēma
a -
Separators ar konusiem
b -
Gaisa/putekļu atdalīšanas režģis
c –
Atdalīšanas nodalījums
5
Putekļu tvertne
a -
Galvenā tvertne
b -
Smalko putekļu tvertne
c -
Putekļu tvertnes savienojumi
6
Putekļu tvertnes maksimālais piepildīšanas līmenis
7
Putekļu tvertnes ligzda
8
Transportēšanas rokturis
9
Gaisa atvere
10
Gaisa izplūdes režģis
11
Vada ievilkšanas pedālis
12
Ieslēgšanas/izslēgšanas pedālis
13
Piederumu tureklis
14
Riteņi
15
Vairākvirzienu ripa
16 a -
HEPA filtra ligzda
b -
Piekļuves lūka HEPA filtram
17
HEPA filtrs atkarībā no modeļa:
a -
HEPA* filtrs (ats. ZR9020.01)
b -
Tīrāmais HEPA* filtrs (ats. RS-RT3733)
18
Filtrācijas kasete (ats. RS-RT3732)
a -
Melnais porainais filtrs
b -
Mikrofiltrs
19
Filtrācijas kasetes klātbūtnes sistēma (18)
Piederumi
20
Šļūtene ar rokturi ERGO COMFORT (21)
21 a -
Ergonomiskais rokturis ERGO COMFORT
b -
Iebūvētā suka (EASY BRUSH)
c -
Mehāniskais jaudas slēdzis (POWER CONTROL)
22
Teleskopiskā metāla caurule ERGO COMFORT
a -
Roktura/caurules fiksēšanas sistēma (LOCK SYSTEM)
b -
Caurules iestatīšanas poga (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Universālais uzgalis ERGO COMFORT
a -
Caurules/uzgaļa fiksēšanas sistēma (LOCK SYSTEM)
b -
2 pozīciju poga : ievilkta suka paklājiem / izvilkta suka parketam un gludai grīdai.
24
Teleskopiskais spraugas uzgalis*
25
Uzgalis mēbelēm*
26
Uzgalis parketam Delta*
27
Taisnstūra uzgalis parketam*
28
Turbo suka*
29
Mini turbo suka*
30
Piederumu balsts*
pēc lietošanas, pirms katras piederumu nomaiņas, pirms katras tīrīšanas, apkopes vai filtra nomaiņas veikšanas. Neizmantojiet iekārtu, ja tās barošanas vads ir bojāts. Putekļu sūcēja vada ievilcēju un vadu var nomainīt tikai pilnvarotajā servisa centrā, jo šādu remontdarbu veikšanai ir nepieciešami īpaši instrumenti, lai izvairītos no riska.
Svarīgi : tīkla rozetei ir jābūt aizsargātai ar vismaz 16A drošinātāju. Ja automātiskais slēdzis iedarbojas iekārtas darba laikā, to var izraisīt fakts, ka pie tās pašas elektriskās ķēdes vienlaicīgi ir pieslēgtas citas elektriskas iekārtas ar augstu
jaudu. Automātiskā slēdža iedarbošanos var novērst, iestatot iekārtu uz samazinātu jaudu pirms tās ieslēgšanas, un pēc tam to pārslēdzot uz augstāku jaudu.
3 • Remontdarbi
Remontdarbus drīkst veikt tikai speciālisti, izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Pašrocīga iekārtas remontēšana var izraisīt risku lietotājam un anulē garantiju.
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
46
Page 51
1 • Izpakošana
Izpakojiet savu iekārtu un noņemiet no tās jebkādas etiķetes (ja tādas ir), uzglabājiet garantijas kvīti un pirms iekārtas lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
2 • Padomi un brīdinājumi
Pirms katras lietošanas reizes vadam ir jābūt pilnībā attītam. Nesaspiediet to un nenovietojiet to uz asām virsmām. Ja jūs izmantojat pagarinātāju, pārliecinieties, ka tas ir ideālā darba kārtībā un tā šķērsgriezums atbilst jūsu putekļu sūcēja jaudai. Nekādā gadījumā neatvienojiet iekārtu no tīkla, velkot aiz vada. Nepārvietojiet putekļu sūcēju, to velkot aiz vada, iekārta ir jāpārvieto, izmantojot tās transportēšanas rokturi. Neizmantojiet vadu vai šļūteni iekārtas pacelšanai.
Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet iekārtu un atvienojiet to no tīkla. Izslēdziet un atvienojiet putekļu sūcēju no tīkla pirms apkopes veikšanas vai tīrīšanas.
Putekļu sūcējs ir aprīkots ar aizsardzības sistēmu, kas novērš motora pārkaršanu. Noteiktos gadījumos (roktura izmantošana uz krēsliem, sēdekļiem, u.c.) aizsardzības sistēma iedarbojas un iekārta var izdot neparastu augstu skaņu. Izmantojiet tikai Rowenta ražotus piederumus un filtrus.. Pārliecinieties, ka visi filtri ir pareizi montēti.
Neizmantojiet putekļu sūcēju bez filtrācijas sistēmas (porainais filtrs, mikrofiltrs un filtrs).
Poraino filtru un mikrofiltru drīkst montēt iekārtā tikai tad, kad tie ir pilnībā sausi. Ja rodas grūtības iegādāties piederumus un filtrus šim putekļu sūcējam, sazinieties ar Rowenta patērētāju dienestu.
PIRMS EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANAS
1 • Iekārtas elementu montēšana
Fiksējiet šļūtenes uzgali gaisa ieejā, kas ir izvietota iekārtas priekšpusē (fig. 1). Lai to izvilkto, atbloķējiet uzgali, izmantojot
saspraudi, un pavelciet to.
Ja nepieciešams, fiksējiet piederumu balstu piederumu turekļa izgriezumā, kas atrodas putekļu sūcēja priekšpusē (fig. 2) un novietojiet piederumus uz tā..
• Ievietojiet teleskopisko metāla cauruli roktura galā, līdz izskan fiksēšanās klikšķis (fig. 3). Lai to atvienotu, nospiediet caurules
atbloķēšanas pogu un izvelciet to.
• Ievietojiet universālo uzgali (23) teleskopiskās metāla caurules galā, līdz izskan fiksēšanās klikšķis. (fig. 4). Lai to atvienotu,
nospiediet uzgaļa atbloķēšanas pogu un izvelciet to.
• Iestatiet teleskopisko metāla cauruli uz vēlamo garumu izmantojot teleskopisko sistēmu (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5). Montējiet nepieciešamo piederumu teleskopiskās metāla caurules vai roktura galā:
- Paklājiem: izmantojiet universālo uzgali ievilktas sukas pozīcijā vai arī Turbo suku* (šķiedra un dzīvnieku mati).
- Parketam un gludai grīdai: izmantojiet universālo uzgali izvilktas sukas pozīcijā vai, lai iegūtu labāku rezultātu, izmantojiet parketa uzgali.
- Stūriem un grūti sasniedzamām vietām: izmantojiet teleskopisko spraugas uzgali*.
- Mēbelēm un jutīgām virsmām: izmantojiet rokturi iebūvēto suku (EASY BRUSH) vai mēbeļu suku*.
SVARĪGI : ! Ja piederumu balsts* (30) ir izvietots iekārtas aizmugurē, tas ir jāizvelk, lai varētu atvērt putekļu sūcēja pārsegu (1).
UZMANĪBU Izslēdziet un atvienojiet putekļu sūcēju no tīkla pirms piederumu nomaiņas.
LIETOŠANA
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
47
LV
Page 52
LV
LIETOŠANA
Gaiss, kuru mēs elpojam, satur daļiņas, kas var būt alergēni: ērču kāpuri un izkārnījumi, pelējums, ziedputekšņi, dūmi un dzīvnieku atlikumi (mati, āda, siekalas, urīns). Smalkākās daļiņas var iekļūt dziļi elpošanas sistēmā, kur tās var izraisīt iekaisumu vai mainīt visu elpošanas sistēmas funkcionēšanu. (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filtri, proti, (augstas) efektivitātes filtri gaisa daļiņām, ļauj aizturēt vissmalkākās daļiņas. Pateicoties (H)EPA filtram, gaiss, kas tiek izdalīts istabā, ir veselīgāks par iesūkto gaisu.
1 • Putekļu tvertnes (5) iztukšošana
Pēc katras lietošanas reizes iztukšojiet putekļu tvertni šādā veidā : Satveriet putekļu tvertni aiz roktura un pavelciet to (fig. 15). Atdaliet smalko putekļu tvertni (5b) no galvenās tvertnes (5a) (fig.
16). Iztukšojiet galveno tvertni virs atkritumu tvertnes (fig. 17), pēc tam iztukšojiet smalko putekļu tvertni (5b) (fig. 18). Iztīriet tvertnes savienojumus, izmantojot drānu. Atkal novietojiet smalko putekļu tvertni uz galvenās tvertnes (fig. 19), tad montējiet putekļu tvertni iekārtā (fig. 20).
2 • Melnā porainā filtra (18a) tīrīšana
Nospiediet pārsega atvēršanas pogu (fig. 21). Pārvietojiet pārsegu uz aizmuguri (fig. 22). Izņemiet melno poraino filtru (fig. 23), tad to nomazgājiet un izžāvējiet (fig. 24). Atstājiet to izžūt vismaz 12 stundas pirms montēšanas iekārtā.
Montējiet melno poraino filtru un aizveriet pārsegu.
3 • Mikrofiltra (18b) tīrīšana
Nospiediet pārsega atvēršanas pogu (fig. 21). Pārvietojiet pārsegu uz aizmuguri (fig. 22). Izņemiet filtrācijas kaseti (18), tad atdaliet melno poraino filtru (18a) no mikrofiltra (18b) (fig. 25). Izmazgājiet mikrofiltru (fig. 26). Atstājiet to izžūt vismaz 12 stundas pirms montēšanas iekārtā.
Montējiet mikrofiltru un aizveriet pārsegu.
SVARĪGI Izslēdziet un atvienojiet putekļu sūcēju no tīkla pirms apkopes veikšanas vai tīrīšanas. Regulāri pārbaudiet un tīriet putekļu sūcēju kopumā un tā atsevišķos filtrus.
UZMANĪBU Neizmantojiet putekļu sūcēju bez filtrācijas sistēmas (porainais filtrs, mikrofiltrs un filtrs).
UZMANĪBU Nekādā gadījumā nepārsniedz maksimālo līmeni (6), kas ir norādīts uz putekļu tvertnes.
SVARĪGI Reizi 6 mēnešos, kad sūkšanas sniegums vairs nav apmierinošs, izmazgājiet melno poraino filtru.
UZMANĪBU Ļaujiet melnajam porainajam filtram pilnībā izžūt un pārliecinieties, ka tas ir pilnībā sauss pirms montēšanas iekārtā.
UZMANĪBU Ļaujiet mikrofiltram pilnībā izžūt un pārliecinieties, ka tas ir pilnībā sauss pirms montēšanas iekārtā.
SVARĪGI Reizi 6 mēnešos iztīriet mikrofiltru.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
2 • Vada pieslēgšana un iekārtas
ieslēgšana
Pilnībā iztiniet vadu, pieslēdziet putekļu sūcēju tīklam un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli (fig. 8).
Iestatiet putekļu sūkšanas jaudu, izmantojot jaudas mehānisko slēdzi* pie roktura (fig.9):
• Pozīcija (MIN) jutīgu audumu (tilla aizkari, tekstilizstrādājumi)
• Position (Vidējā) parastai ikdienas sūkšanai visa veida virsmām, neliela piesārņojuma gadījumā
• Position (MAX) cietu grīdu sūkšanai (flīzes, parkets, u.c.) un paklājiem liela piesārņojuma gadījumā.
3 • Iekārtas uzglabāšana un transportēšana
Pēc lietošanas izslēdziet putekļu sūcēju, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli, un atvienojiet to no tīkla (fig.10). Ievelciet vadu, nospiežot vada ievilcēja pedāli (fig.11). Izmantojot rokturi (8), jūs varat ērti transportēt putekļu sūcēju. Netransportējiet iekārtu, satverot to aiz putekļu tvertnes roktura (fig. 12). Uzglabājot putekļu sūcēju, novietojiet cauruli tās tureklī iekārtas aizmugurē (fig. 13). Lai uzglabātu piederumu ķēdi, nav nepieciešams noņemt piederumu balstu (30) (fig. 14).
ERGONOMIKAS PADOMI ERGO COMFORT sistēma Ergonomikas nodrošināšanai ir paredzēta ERGO COMFORT sistēma, kas ļauj uzlabot lietotāja komfortu putekļu sūcēja darbības laikā. Lai izvairītos no muguras saliekšanas un garantētu taisnu stāju, rīkojieties šādi:
1. Iestatiet metāla teleskopiskās caurules ERGO COMFORT garumu atbilstoši savai anatomijai (fig. 6).
2. Novietojiet savu otro roku ERGO COMFORT roktura priekšā (fig. 7).
Neizmantojiet putekļu sūcēju bez filtrācijas sistēmas (porainais filtrs, mikrofiltrs un filtrs).
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
48
Page 53
4 • HEPA filtra ats. ZR9020.01* (17a)
tīrīšana
Ja nepieciešams, noņemiet piederumu balstu (30)*, tad izvietojiet putekļu sūcēju vertikālā pozīcijā (fig. 27). Atveriet piekļuves lūku HEPA filtram (Fig.28) Izņemiet HEPA filtru no tā ligzdas (fig. 29). Iztīriet HEPA filtru, pa to viegli uzsitot virs atkritumu kārbas (fig. 30). Atkal montējiet filtru tā ligzdā (fig. 32). Aizveriet lūku, līdz izskan fiksēšanās klikšķis.
5 • Mazgājamā HEPA filtra* ats. nr. RS-
RT3733* (17b) tīrīšana
Ja nepieciešams, noņemiet piederumu balstu (30)*, tad izvietojiet putekļu sūcēju vertikālā pozīcijā (fig. 27). Atveriet piekļuves lūku HEPA filtram (Fig.28). Izņemiet HEPA filtru no tā ligzdas (fig. 29). Uzsitiet pa HEPA filtru, to turot virs atkritumu tvertnes (fig. 30), tad to novietojiet zem tīra tekoša ūdens, tad atstājiet to izžūt vismaz 24 stundas (fig. 31) (pirms filtra montēšanas pārliecinieties, ka tas ir pilnībā sauss).
Atkal montējiet HEPA filtru tā ligzdā (fig. 32). Aizveriet lūku, līdz izskan fiksēšanās klikšķis.
Mazgājamais HEPA filtrs (ats. RS-RT3733) ir pieejams pie oficiālā izplatītāja vai pilnvarotajos servisa centros.
6 • Gaisa/putekļu atdalīšanas sistēmas
(4) tīrīšana
Noņemiet putekļu sūcēja šļūteni. Atveriet putekļu sūcēja pārsegu (fig.21-22). Nospiediet atdalītāja izvadīšanas pogu (fig. 33), tad izņemiet atdalīšanas sistēmu (fig. 34). Izņemiet atdalīšanas nodalījumu (4c), to viegli pagriežot pa kreisi (fig. 35), tad atdaliet divus elementus (fig. 36). Izmazgājiet elementus (4a+b un 4c) tīrā ūdenī (fig. 37) un atstājiet tos izžūt 6 stundas. Montējiet filtrācijas sistēmas elementus (4):
- montējiet atdalīšanas nodalījumu (4c) uz atdalīšanas sistēmas
(4a+b) (fig. 38), to viegli pagriežot, līdz izskan fiksēšanās klikšķis (fig. 39)..
- pēc tam montējiet visu atdalīšanas sistēmu (4) iekārtā (fig. 40),
un aizveriet pārsegu.
7 • Putekļu sūcēja tīrīšana
Notīriet iekārtas korpusu un piederumus ar mīkstu un mitru lupatu, tad nosusiniet ar sausu lupatu. Izmazgājiet putekļu tvertni (5a+5b) ar tīru vai ziepjainu ūdeni, tad nosusiniet to ar sausu drānu.
UZMANĪBU Jūsu iekārta ir aprīkota ar drošības sistēmu (19), kas pārbauda filtrācijas kasetes klātesamību : vāku nevar aizvērt, ja filtrācijas kasete (18a+18b) nav montēta.
Filtrācijas kasete, atsauces nr. RS-RT3732 (18a+18b) ir pieejama pie oficiālā izplatītāja vai pilnvarotajos servisa centros.
SVARĪGI Ja pēc melnā porainā filtra un mikrofiltra tīrīšanas putekļu sūcēja sniegums neuzlabojas, iztīriet HEPA filtru.
SVARĪGI Reizi 12 mēnešos nomainiet HEPA filtru. HEPA filtrs (ats. ZR9020.01) ir pieejams pie oficiālā izplatītāja vai pilnvarotajos servisa centros.
Uzmanību ! : šis tīrīšanas veids ir paredzēts tikai HEPA filtriem ar atsauces nr. RS-RT3733*
SVARĪGI Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus, agresīvas vai abrazīvas vielas. Putekļu tvertnes un/vai priekšējā paneļa un/vai pārsega caurspīdība laika gaitā var mainīties - tas neietekmē iekārtas sniegumu.
UZMANĪBU Nemazgājiet putekļu sūcēja pārsegu ar ūdeni. Iztīriet to, izmantojot mīkstu un mitru drānu.
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
Ja putekļu sūcējs neieslēdzas
• Iekārtai nav padota strāva. Pārbaudiet, vai iekārta ir pareizi pieslēgta tīklam.
Ja putekļu sūcējs neveic sūkšanu
• Ir bloķēts kāds piederums, caurule, šļūtene, atdalītājs (4a), gaisa/putekļu atdalīšanas režģis (4b) vai atdalīšanas nodalījums (4c): iztīriet tos.
• Filtrācijas sistēma ir piesārņota:
• Iztīriet HEPA filtru ats. nr. ZR9020.01* (17a), sekojot attiecīgajai procedūrai, un montējiet to tā ligzdā, vai arī izmazgājiet mazgājamo HEPA filtru ats. nr. RS-RT3733* (17b), sekojot
attiecīgajai procedūrai, un montējiet to tā ligzdā. Ja HEPA filtrs ir bojāts, nomainiet to.
• Filtrācijas kasete (ats. RS-RT3732): iztīriet poraino melno filtru (18a) un mikrofiltru (18b), sekojot attiecīgajai procedūrai.
Ja putekļu sūcēja sniegums pasliktinās, tas izdala troksni, vai izdala svilpošanas skaņu
• Ir daļēji bloķēts kāds piederums, caurule, šļūtene, atdalītājs (4a), gaisa/putekļu atdalīšanas režģis (4b) vai atdalīšanas nodalījums (4c): iztīriet tos.
• Putekļu tvertne ir pilna: iztukšojiet to un iztīriet to.
• Putekļu sūcēja pārsegs nav pareizi montēts: kārtīgi aizveriet pārsegu.
• Putekļu tvertne ir slikti ievietota: ievietojiet to pareizi.
• Ir atvērts mehāniskais jaudas slēdzis* uz roktura : aizveriet to.
SVARĪGI Ja jūsu iekārta funkcionē sliktāk nekā parasti, pirms jebkādu pārbaužu veikšanas izslēdziet to, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
TĪRĪŠANA UN APKOPE
49
LV
Page 54
KUR IEGĀDĀTIES PIEDERUMUS
PIEDERUMI* LIETOŠANA
PIEDERUMA MONTĒŠANA
IEGĀDES
VIETA
Mēbeļu suka Mēbeļu tīrīšanai Fiksējiet mēbeļu suku roktura galā
Rowenta
pilnvarotie
servisa
centri.
Mēbeļu uzgalis Mēbeļu tīrīšanai Fiksējiet mēbeļu uzgali roktura
vai caurules galā.
Teleskopiskais spraugas
uzgalis
Lai piekļūtu stūriem un grūti
pieejamām vietām.
Fiksējiet teleskopisko spraugas
uzgali roktura vai caurules galā.
Taisnstūra parketa
uzgalis
Jutīgām virsmām. Fiksējiet taisnstūra parketa
uzgali caurules galā.
Parketa uzgalis DELTA Jutīgām virsmām. Fiksējiet parketa uzgali DELTA
caurules galā
Mini turbo suka Dziļai mēbeļu audumu
iztīrīšanai.
Fiksējiet mini turbo suku
caurules galā.
Turbo suka Lai likvidētu diegus un
dzīvnieku matus, kas ir
ieķērušies paklājos.
Fiksējiet turbo suku caurules galā.
Iesaiņojums : iesaiņojums, kas aizsargā iekārtu, sastāv no ekoloģiskiem un pārstrādājamiem materiāliem. Nevajadzīgā iesaiņojuma materiāli ir jānogādā uz šim mērķim paredzētiem atkritumu savākšanas punktiem
Nolietotām iekārtām : Neizmetiet iekārtu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Šī iekārta satur dažādus vērtīgus vai pārstrādājamus materiālus, tādēļ pēc kalpošanas mūža beigām nogādājiet iekārtu pie izplatītāja vai arī uz pārstrādes centru.
Aizsargāsim vidi!
Nolietotie filtri : ja filtri nesatur vielas, kas ir aizliegtas mājsaimniecības atkritumiem, nolietotos filtrus var izmest kopā ar parastajiem atkritumiem.
UTILIZĀCIJA / VIDES AIZSARDZĪBA
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
Ja atdalītājs ar konusiem (4a) ir piepildījies
• Putekļi uzkrājas atdalīšanas nodalījumā (4c): pārliecinieties, ka nekas nebloķē vadu, kas atrodas starp atdalīšanas nodalījumu (4c) un putekļu tvertni (5). Pārliecinieties, ka nekas nebloķē putekļu tvertnes ieejas.
• Putekļu tvertnes ieejas ir bloķētas: izņemiet putekļu tvertni un iztukšojiet to. Iztīriet putekļu tvertnes savienojumus.
Ja uzgali ir grūti nomainīt
• Atveriet mehānisko jaudas slēdzi* uz roktura. Ja vadu nevar pilnībā ievietot
• Vada ievilkšanā ir radušies sarežģījumi: atkal izvelciet vadu un nospiediet vada ievilcēja pedāli.
Ja problēma neizzūd, nododiet savu putekļu sūcēju tuvākajā Rowenta pilnvarotajā servisa centrā vai sazinieties ar Rowenta patērētāju dienestu.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
50
LV
Page 55
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
SISUKORD lehekülg
GARANTII
52
OHUTUSNÕUANDED 52
1. Kasutustingimused 52
2. Elektritoide 53
3. Remonttööd 53
SEADME KIRJELDUS 53
ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTUSELEVÕTMIST 54
1. Lahtipakendamine 54
2. Nõuanded ja ettevaatusabinõud 54
KASUTAMINE 54
1. Seadme elementide kokkumonteerimine 54
2. Juhtme ühendamine vooluvõrku ja seadme töölelülitamine 55
3. Seadme ärapaigutamine kasutuskordade vahepeal ja seadme teisaldamine 55
PUHASTAMINE JA HOOLDUS 55
1. 1.Tolmukasti tühjendamine 55
2. Musta värvi poroloonist filtri pesemine 55
3. Mikrofiltri puhastamine 55
4. HEPA-filtri puhastamine (kood ZR9020.01*) 56
5. Pestava HEPA-filtri puhastamine* (kood RS-RT3733 *) 56
6. Õhu-/tolmueraldussüsteemi puhastamine 56
7. Tolmuimeja puhastamine 56
TOIMIMINE TÕRKE KORRAL 56
VARUOSADE HANKIMINE 57
SEADME UTILISEERIMINE / KESKKONNASÄÄSTLIKKUS 57
51
ET
Page 56
52
GARANTII
OHUTUSNÕUANDED
Käesolev seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamistes; tootjatehase vastutus ei laiene probleemidele, mille on põhjustanud seadme mitte-sihtotstarbeline kasutamine või seadme kasutusjuhendi eiramine, sellistel juhtudel kaotab ka seadme garantii kehtivuse.
• Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend: seadme kasutamine vastuolus kasutusjuhendis tooduga vabastab Rowenta igasugusest võimalike probleemidega seonduvast vastutusest.
Teie turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele (Madalpinge direktiiv 2006/95/EÜ, Elektromagnetiline vastavus 2004/108/EÜ, Keskkond,...).
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele (sealhulgas lastele), samuti isikutele, kellel puuduvad piisavad teadmised või kogemused seadme kasutamiseks, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seda nende ohutuse eest vastutava isiku juhtnööride järgi või tema järelevalve all. Ärge laske lastel seadmega mängida. Seda seadet on lubatud kasutada lastel alates kaheksandast eluaastast ja ka isikutel, kellel puudub eelnev kogemus või eelnevad oskused seadme kasutamiseks, samuti piiratud füüsiliste, sensoorsete ja vaimsete võimetega isikutel juhul, kui nad on seadme ohutuks kasutamiseks saanud seadme kasutamisega kaasnevaid võimalikke
ohtusid tutvustava instruktaaži ja praktika. Seadet ei ole lubatud jätta laste kätte mängimiseks. Seadme juures kasutaja poolt tehtavaid puhastus- ja hooldustoiminguid on lastel lubatud juhendamise alusel teha alates kaheksandast eluaastast. Hoida seadet ja seadme toitejuhet nii, et see ei satuks nooremate kui kaheksa-aastaste laste käeulatusse.
1 • Kasutustingimused
Selle tolmuimeja näol on tegemist elektriseadmega: seadet on lubatud kasutada vaid normaaltingimustes. Seadme kasutamisel ja selle ärapaigutamisel kasutuskordade vahepeal tuleb jälgida, et lapsed ei pääseks seadmele ligi. Ärge jätke kunagi seadet ilma järelevalveta tööle. Ärge suunake kunagi imuriotsakut või imuritoru otsa silmade või kõrvade lähedusse.
Ärge puhastage imuriga piiritust sisaldavate toodete ega mis tahes muu vedelikuga märgunud pindu, kuumi aineid ega väga peenekoeliste osakestega (lubi, tsement, tuhk ...) kattunud pindu, teravate servadega puru (klaasikillud), tervisele kahjulikke aineid (lahustid, atsetoonid ...), sööbivaid
ET
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
Page 57
ET
OHUTUSNÕUANDED
KIRJELDUS
1
Tolmuimeja kattekaas
2
Kattekaane avamise nupp
3
Paneel
4
Õhu-/tolmueraldussüsteem
a –
Koonustega separaator
b –
Õhu-/tolmueraldusvõrestik
c –
Eralduskamber
5
Tolmukast
a –
Põhikast
b –
Peene tolmu kast
c –
Tolmukasti tihendid
6
Tolmukasti maksimaalse täitumise tase
7
Tolmukasti kamber
8
Tõstesang
9
Õhuvõtuava
10
Õhuväljalaske ava
11
Juhtme kokkukerimispedaal
12
Sisse-/väljalülituspedaal
13
Seadme hoiuasend
14
Rattad
15
Juhtratas
16 a –
HEPA-filtri kamber
16 b –
HEPA-filtri juurdepääsuluuk
17
HEPA-filter olenevalt mudelist:
a -
HEPA-filter* (kood ZR9020.01)
b –
Pestav HEPA-filter* (kood RS-RT3733)
18
Filtreerimiskassett (kood RS-RT3732)
a –
Musta värvi poroloonist filter
b –
Mikrofilter
19
Filtreerimiskasseti paigaldatud oleku tuvastamissüsteem (18)
Tarvikud
20
Käepidemega lõdvik ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ergonoomiline käepide ERGO COMFORT
b –
Sisseehitatud hari (EASY BRUSH)
c –
Võimsuse mehaaniline reguleerimisklapp (POWER CONTROL)
22
Metallist teleskooptoru ERGO COMFORT
a –
Käepidemetoru lukustussüsteem (LOCK SYSTEM)
b –
Toru pikkuse reguleerimise nupp (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Universaalkasutusega imuriotsak ERGO COMFORT
a –
Toru imuriotsa lukustussüsteem (LOCK SYSTEM)
b –
Harja funktsiooni ümberlülitusnupp: sissetõmmatud hari vaipade ja vaipkatete puhastamiseks / väljasuunatud hari parketi ja siledate põrandate puhastamiseks.
24
Piluavaga imuriotsak, teleskoop*
25
Mööbli puhastamise imuriotsak*
26
Parketi puhastamise imuriotsak Delta*
27
Parketi puhastamise imuriotsak, neljakandiline*
28
Turbohari*
29
Mini-Turbohari*
30
Tarvikute hoidik
aineid (happed, puhastusvahendid ...), süttimis- või plahvatusohtlikke aineid (bensiini- või piiritusepõhiseid aineid).
Ärge kastke kunagi seadet vette ega tehke seda märjaks, samuti ei ole lubatud seadet õue jätta. Ärge kasutage seadet juhul, kui see on maha kukkunud, kui sellel on nähtavad kahjustused või kui seade ei tööta tavapärasel moel. Sellisel juhul ärge asuge ise seadet parandama, vaid saatke see lähimasse ametlikku teeninduskeskusesse või võtke ühendust Rowenta klienditoega.
2 • Elektritoide
Veenduge, et teie tolmuimeja tarbitav vool (voltides) vastaks voolule teie kasutatavas vooluvõrgus. Seisake seade ja eemaldage see vooluvõrgust, tõmmates selleks pistik seinakontaktist välja: kohe pärast seadme kasutamist, iga kord tarvikute vahetamiseks,
iga kord enne seadme puhastamist, hooldamist või filtrite vahetamist. Mitte kasutada seadet juhul, kui selle toitejuhe on saanud kahjustada. Tolmuimeja juhtme Kerimismehhanismi ja juhtme vahetust võib teha ainult Rowenta volitatud teeninduskeskus, sest igasuguste seadme remonttööde tegemiseks on ohutust silmas pidades vajalik spetsiaalsete tööriistade kasutamine.
Tähtis teada: kasutatav vooluahel peab olema kaitstud vähemalt 16 A kaitsmega. Kui seadme töölelülitamisel katkesti vallandub, võib see olla põhjustatud sellest, et vooluahelasse on selle seadmega samal ajal ühendatud teisi võimsaid elektriseadmeid. Katkesti vallandumist on võimalik vältida, kui seadistada tolmuimeja töörežiim seadme ttöölelülitamise hetkeks madalamale võimsusele ning valida seejärel suurem võimsus.
3 • Remonttööd
Mis tahes remonttööd seadme juures tuleb eranditult lasta teha spetsialistide poolt, kasutades remontimiseks üksnes originaalvaruosi. Seadme remontimine omal käel võib seada ohtu seadme kasutaja, ühtlasi tühistatakse sellisel juhul ka seadmele laienev garantii.
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
53
Page 58
1 • Lahtipakkimine
Pakkige seade lahti, eemaldage seadmelt kõikvõimalikud sildid, pange garantiitalong kindlasse kohta hoiule ja lugege enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist tähelepanelikult kasutusjuhend läbi.
2 • Nõuanded ja ettevaatusabinõud
Seadme kasutamiseks tuleb selle juhe iga kord lõpuni lahti kerida. Ärge laske juhtmel sõlme joosta ja vältige selle hõõrumist vastu teravaid servi. Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et see oleks laitmatus seisukorras ning oleks kindlasti piisava võimsusega selle seadme juures kasutamiseks. Seadme vooluvõrgust eemaldamisel ärge tõmmake juhtmest. Ärge tõmmake seadet juhtmest. Seadme liigutamiseks on ette nähtud vastav käepide. Seadme tõstmisel ärge tõstke seda üles
seadme juhtmest või lõdvikust tõmmates. Pärast igat kasutuskorda lülitage seade välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Kindlasti tuleb tolmuimeja välja lülitada ja vooluvõrgust eemaldada iga kord enne hooldus- või puhastustoimingutega alustamist. See tolmuimeja on varustatud termokaitsmega, mis ei lase mootoril üle kuumeneda. Teatavatel juhtudel (tugitoolide, toolide jne puhastamisel käepidemest) võib kaitse rakenduda ja seade võib hakata ebatavalist müra tekitama, mis ei ole mitte mingil moel ohtlik. Kasutage seadme juures vaid Rowenta originaaltarvikuid ja filtreid. Veenduge selles, et kõik filtrid on korralikult oma kohale asetatud.
Tolmuimejal ei ole lubatud lasta töötada ilma filtrisüsteemita (poroloon, mikrofilter ja filter).
Mitte mingil juhul paigaldada seadmesse lõplikult ärakuivamata porolooni ega mikrofiltrit. Kui sellele tolmuimejale tarvikute või filtrite hankimisel tekib raskusi, võtke ühendust Rowenta klienditoega.
ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTUSELEVÕTMIST
1 • Seadme detailide kokkumonteerimine
Ühendage lõdviku otsak seadme esiküljel asuvasse imemisavasse (fig. 1). Eemaldamiseks haakige otsak klambrist lahti ja tõmmake
seadmest välja.
Soovi korral kinnitage tarvikute hoidik oma kohale, mis jääb seadme hoiuasendis olles seadme tagaküljele (fig. 2), ja paigutage tarvikud hoidikusse.
• kuni kostub asendisselukustumisele iseloomulik heli (fig. 3).
Eemaldamiseks vajutage lukustusnupule ja eemaldage toru.
• Suruge universaalotsak (23) metallist teleskooptoru otsa, kuni kostub asendisselukustumisele iseloomulik heli (fig. 4).
Eemaldamiseks vajutage lukustusnupule ja eemaldage otsak.
• Reguleerige metallist teleskooptoru pikkus teleskoopsüsteemi abil (TELESCOPIC SYSTEM) endale sobivaks (fig. 5). Ühendage soovikohane tarvik metallist teleskooptoru või
käepideme otsa:
- Vaipade ja vaipkatete puhastamiseks kasutage universaalset põrandate puhastamise imuriotsakut, mille hari on sissetõmmatud asendis, või tarvikut Turbohari* (kiud ja loomakarvad).
- Parketi ja siledate põrandapindade puhastamiseks kasutage universaalset põrandate puhastamise imuriotsakut väljasuunatud harjaga. Parima võimaliku tulemuse saavutamiseks kasutage parketi imuriotsakut*.
- Nurkade ja raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks kasutage teleskoopi imuriotsakuga*, millel on piluava.
- Mööbliesemete ja õrnade pindade puhastamiseks kasutage sisseehitatud harjaga (EASY BRUSH) käepidet või mööbli puhastamise imuriotsakut*.
TÄHTIS TEADA! Tarvikute hoidiku* (30) kinnitamisel seadme tagaküljele on kindlasti vaja see tolmuimeja kaane avamiseks eemaldada (1).
TÄHELEPAIga kord enne tarvikute vahetamist lülitage tolmuimeja välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti.
KASUTAMINE
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
54
ET
Page 59
ET
KASUTAMINE
Õhk, mida me hingame, sisaldab osakesi, mis võivad olla allergiate põhjustajateks: tolmulestade vastsed, väljaheited, hallitus, õietolm, suits ja loomsed eritised (juuksed, nahk, sülg, uriin). Väiksemad osakesed võivad tungida sügavale hingamisteedesse, kus need võivad tekitada põletikke ja pärssida kogu hingamissüsteemi tegevust tervikuna. HEPA-filtrid (High Efficiency Particulate Air Filter, teisisõnu kõrge tõhususega filtrid õhus lenduvate osakeste kõrvaldamiseks) võimaldavad koguda ka kõige pisemaid osakesi. HEPA-filtri abil on tuppa tagasisuunatav õhk puhtam kui sissehingatav õhk.
1 • Tolmukasti tühjendamine (5)
Tühjendage tolmukast iga kord pärast tolmuimeja kasutamist, toimides selleks järgneval moel: Võtke tolmukasti sangadest kinni ja tõmmake see välja (fig. 15). Eemaldage põhikastist (5a) peene tolmu kast (5b) (fig. 16). Tühjendage põhikast prügikasti (fig. 17), seejärel tühjendage peene tolmu kast (5b) (fig. 18). Tehke kasti tihendid lapiga puhtaks. Paigaldage peene tolmu kast põhikastile tagasi (Fig. 19), seejärel paigaldage oma kohale tagasi tolmukast (fig. 20).
2 • Musta värvi poroloonist filtri (18a)
pesemine
Vajutage kaane avamisnupule (fig. 21). Kallutage kaant taha (fig. 22). Eemaldage musta värvi poroloonist filter (fig. 23), seejärel peske filter puhtaks ja kuivatage ära (fig. 24). Laske filtril enne selle tagasipanemist vähemalt 12 tunni jooksul kuivada.
Asetage musta värvi poroloonist filter oma kohale tagasi ja sulgege kaas.
3 • Mikrofiltri kuivatamine (18b)
Vajutage kaane avamisnupule (fig. 21). Kallutage kaant taha (fig. 22). Eemaldage filtreerimiskassett (18), seejärel eemaldage mikrofiltrist (18b) musta värvi poroloonist filter (18a) (fig. 25). Peske mikrofilter puhtaks (fig. 26). Laske filtril enne selle tagasipanemist vähemalt 12 tunni jooksul kuivada.
Paigaldage mikrofilter ja seejärel musta värvi poroloonist filter tagasi ning sulgege seadme kaas.
TÄHTIS TEADA Enne hooldustoimingute juurde asumist või seadme puhastamist lülitage alati tolmuimeja välja ja eemaldage seade vooluvõrgust. Tolmuimeja enda ning selle erinevate filtrite seisukorra kontrollimist ja puhastamist tuleb teha regulaarselt.
TÄHELEPANU Mitte mingil juhul ei ole lubatud seadet tööle lülitada ilma selle filtrisüsteemita (poroloon, mikrofilter ja filter).
TÄHELEPANU Tolmukastil märgitud maksimaalse taseme (6) ületamine ei ole lubatud.
TÄHTIS TEADA! Musta värvi poroloonist filtri pesemine on vajalik iga kuue kuu möödudes või juhul, kui tolmuvõtmine ei anna enam soovitud tulemust.
TÄHELEPANU Laske musta värvi poroloonist filtril täielikult ära kuivada ja veenduge enne selle seadmesse tagasipaigutamist, et filter oleks täielikult ära kuivanud.
TÄHELEPANU Laske mikrofiltril lõpuni kuivada ja veenduge enne selle seadmesse tagasipaigutamist, et filter oleks täielikult ära kuivanud.
TÄHTIS TEADA Mikrofiltri pesemine on vajalik iga kuue kuu möödumisel.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
2 • Seadme ühendamine vooluvõrku ja
seadme töölelülitamine
Kerige juhe lõpuni lahti, ühendage tolmuimeja vooluvõrku ja vajutage seadme sisse-/väljalülituspedaalile (fig. 8).
Reguleerige tolmuimeja imemistugevus käepideme mehaanilisest klapist reguleerides soovikohaseks (fig. 9):
• Asend (MIN) õrnade kangaste puhastamiseks (volangid, tekstiilkatted)
• Asend (Keskmine) erinevate põrandapindade igapäevaseks puhastamiseks vähesel määrdumisel
• Asend (MAX) kõvade põrandapindade puhastamiseks (põrandaplaat, parkett, ...) ja tugevalt määrdunud vaipade või vaipkatete puhastamiseks.
3 • Seadme ärapaigutamine kasutuskordade
vahepeal ja seadme teisaldamine
Pärast seadme kasutamist lülitage tolmuimeja välja, vajutades selleks seadme sisse-/väljalülituspedaalile, ja eemaldage seade vooluvõrgust (fig. 10). Kerige juhe poolile, vajutades selleks juhtme kokkukerimismehhanismi pedaalile (fig. 11). Tänu seadme sangale (8) on seadme teisaldamine hõlbus. Ärge teisaldage seda tolmuimejat seadme tolmukasti sangast tõstes (fig.
12).
Tolmuimeja ärapaigutamiseks kasutuskordade vahepeal paigutage toru oma kohale seadme tagaküljel (fig. 13). Tarvikute ärapaigutamiseks ei ole vaja tarvikute hoidikut (30) eemaldada (Fig.
14).
NÕUANDEID SEADME MUGAVAKS KASUTAMISEKS ERGO COMFORTi seeria ERGO COMFORTi tooteseeria on välja töötatud võimalikult ergonoomilisena, et hõlbustada seadme kasutamist ja tõsta seadme kasutajamugavust tolmuimeja kasutamisel.
1. Selleks et vältida selja painutamist ja tagada sirge rüht, reguleerige ERGO COMFORTi metallist teleskooptoru pikkus enda kehaehitusele vastavaks (fig. 6).
2. Hoidke teist kätt ERGO COMFORTi käepideme esiosal (fig. 7).
TÄHELEPANU Mitte mingil juhul ei ole lubatud seadet tööle lülitada ilma selle filtrisüsteemita (poroloon, mikrofilter ja filter).
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
55
Page 60
4 • HEPA-filtri puhastamine (kood
ZR9020.01*) (17a)
Vajaduse korral eemaldage tarvikute hoidik (30)*, seejärel paigutage tolmuimeja püstisesse asendisse (Fig. 27). Avage HEPA-filtri juurdepääsuluuk (Fig. 28). Eemaldage HEPA-filter filtrikambrist (Fig. 29). Puhastage HEPA­filter, kloppides seda kergelt prügikasti kohal puhtaks (Fig. 30). Paigaldage see tagasi oma kohale filtrikambris (Fig. 32). Sulgege klapp – kuuldavale tuleb asendisselukustumisele iseloomulik heli.
5 • Pestava HEPA-filtri puhastamine*
(kood RS-RT3733*) (17b)
Vajaduse korral eemaldage tarvikute hoidik (30)*, seejärel seadke tolmuimeja püstisesse asendisse (Fig. 27). Avage HEPA-filtri juurdepääsuluuk (Fig. 28). Eemaldage HEPA-filter filtrikambrist (Fig. 29). Puhastage HEPA-filter, kloppides seda kergelt prügikasti kohal puhtaks (Fig. 30), seejärel peske filter puhta vee all ja laske sellel
vähemalt 24 tunni jooksul kuivada (Fig. 31) (veenduge selles, et filter oleks enne seadmesse tagasipaigutamist täielikult ära kuivanud). Paigaldage HEPA-filter tagasi oma kohale (Joonis 32). Sulgege kaas. Kuuldavale tuleb lukustumisele iseloomulik heli.
Pestav* HEPA-filter, kood RS-RT3733, on saadaval edasimüüja juurest või ametlikust teenindusettevõttest.
6 • Õhu-/tolmu e r a l d u s s üsteemi
puhastamine (4)
Ühendage lõdvik tolmuimeja küljest lahti. Avage tolmuimeja kaas (fig. 21-22). Vajutage separaatori väljutusnupule (fig. 33), seejärel tõmmake eraldussüsteem välja (fig. 34). Eemaldage eralduskamber (4c), kambrit selleks kergelt vasakule poole keerates (fig.35), seejärel ühendage kaks elementi lahti (fig.36). Peske elemendid (4a+b ja 4c) puhta vee all puhtaks (fig. 37) ja laske neil vähemalt kuue tunni jooksul kuivada. Paigaldage filtreerimissüsteemi elemendid (4) oma kohale tagasi:
- Paigaldage eraldussüsteemile (4a+b) eralduskamber (4c) (fig. 38),
seda veidi keerates, kuni kuuldavale tuleb asendisse lukustumisele iseloomulik heli (fig. 39).
- Seejärel paigaldage eraldussüsteemi plokk seadmesse oma
kohale tagasi (4) (fig. 40) ning sulgege kaas.
7 • Tolmuimeja puhastamine
Seadme korpuse ja tarvikute puhastamiseks kasutage pehmet ja niisket lappi, seejärel kuivatage kuiva lapiga. Peske tolmukast puhta või seebiveega (5a+ 5b) puhtaks, seejärel kuivatage kuiva lapiga.
TÄHELEPANU See seade on varustatud mikrofiltri filtreerimiskasseti kohalepaigaldatud olekut kontrolliva turvasüsteemiga (19): kaane sulgemine ilma filtreerimiskassetita ei ole võimalik (18a+18b).
Filtreerimiskassett (kood RS-RT3732) (18a+18b) on saadaval edasimüüja juurest või ametlikust teenindusettevõttest.
TÄHTIS TEADA Kui pärast musta värvi poroloonist filtri ja mikrofiltri puhastamist on tolmuimeja töö puudulik, puhastage ära HEPA-filter.
TÄHTIS TEADA HEPA-filter tuleb vahetada välja iga 12 kuu möödudes. HEPA-filter (kood ZR9020.01) on saadaval edasimüüja juures või ametlikus teenindusettevõttes.
Tähelepanu! Pesta on lubatud üksnes HEPA-filtrit, mille tootekood on RS-RT3733*
TÄHTIS TEADA Mitte kasutada puhastamiseks lahusteid, tugevatoimelisi ega hõõrutavaid pesuvahendeid. Tolmukasti ja/või esipaneeli ja/või kaane läbipaistvus võib aega mööda tuhmuda, ilma et see pärsiks seadme töövõimet.
TÄHELEPANU Tolmuimeja kaant vee all mitte pesta! Selle puhastamiseks kasutada pehmet ja niisket lappi.
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
Juhul kui tolmuimeja ei hakka tööle
• Seadmel puudub voolutoide. Veenduge, et seade on korralikult vooluvõrku ühendatud.
Juhul kui tolmuimeja ei ime
• Mõni tarvik, toru, lõdvik, separaator (4a), õhu-/tolmueraldusvõre (4b) või eralduskamber (4c) on ummistunud: kõrvaldage ummistus.
• Filtrisüsteem on ummistunud:
• Puhastage HEPA-filter (kood ZR9020.01*) (17a), järgides puhastamiseeskirju, ja paigutage see oma kohale tagasi. Pestav HEPA-filter (kood RS-RT3733*) (17b) peske puhastamiseeskirju järgides puhtaks ja paigutage oma kohale tagasi.
Kui HEPA-filtril ilmnevad defektid, siis vahetage see välja.
• Filtreerimiskassett (kood RS-RT3732): puhastage ära musta värvi poroloonist filter (18a) ja mikrofilter (18b), järgides puhastamiseeskirju.
Juhul kui tolmuimeja ei ime enam sama tõhusalt kui enne, tekitab ebatavalist müra või vilistab
• Mõni tarvik, toru, lõdvik, separaator (4a), õhu-/tolmueraldusvõre (4b) või eralduskamber (4c) on osaliselt ummistunud: kõrvaldage ummistus.
• Tolmukast on täis saanud: tühjendage tolmukast ja peske see puhtaks.
• Tolmuimeja kaas ei ole õigesti oma kohale asetunud: sulgege kaas korrektselt.
• Tolmukast ei ole õigesti oma kohale asetunud: paigutage tolmukast korralikult oma kohale.
TÄHTIS TEADA Kohe kui täheldate tolmuimeja töö tõhususe langust, samuti enne igasugust kontrollimist, lülitage seade välja, vajutades sisse-/väljalülituspedaalile.
TOIMIMINE TÕRKE KORRAL
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
56
ET
Page 61
TARVIKUTE HANKIMINE
TARVIKUD* KASUTAMINE
TARVIKU PAIGALDAMINE OSTU-KOHT
Mööbli puhastamise hari Mööblipindade puhastamiseks. Kinnitage mööblipindade puhastamise
hari käepideme otsa.
Rowenta
ametlikud
teenindus-
ettevõtted
Mööbli puhastamise
imuriotsak
Mööblipindade puhastamiseks. Suruge mööbli puhastamise imuriotsak
toru või käepideme otsa.
Piluavaga imuriotsak,
teleskoop
Raskesti ligipääsetavate
nurkade ja kohtade
puhastamiseks.
Suruge piluavaga teleskoop imuriotsaku
toru või käepideme otsa.
Parketi puhastamise
imuriotsak, neljakandiline
Õrnade pindade
puhastamiseks.
Suruge parketi puhastamise imuriotsak
toru otsa.
Parketi puhastamise
imuriotsak DELTA
Õrnade pindade
puhastamiseks.
Suruge parketi puhastamise imuriotsak
DELTA toru otsa.
Mini-Turbohari Mööbli tekstiilkatete
põhjalikuks puhastamiseks.
Suruge mini-Turbohari toru otsa.
Turbohari Vaipadesse ja vaipkatetesse
kõvasti kinnijäänud ebemete ja
loomakarvade eemaldamiseks.
Suruge Turbohari toru otsa.
Pakend: selle seadme kaitsepakend on valmistatud ökoloogiliselt puhastest ja taaskasutatavatest materjalidest. Pakkematerjal, mida enam ei kasutata, tuleb toimetada selleks otstarbeks mõeldud kogumispunktidesse.
Seadme utiliseerimine: Mitte visata seadet ära koos olmeprügiga. See seade sisaldab mitmeid korduvkasutatavaid või ringlussevõetavaid materjale. Seetõttu tooge oma vana seade müügiesindusse või selleks mõeldud kogumispunkti, kus see utiliseeritakse nõuetekohaselt.
Üheskoos keskkonda säästes!
Kasutatud filtrid: võttes arvesse, et filtrid ei sisalda olmeprügi seas keelatud aineid, võib kasutatud filtrid ära visata koos tavalise olmeprügiga.
SEADME UTILISEERIMINE / KESKKONNASÄÄSTLIKKUS
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
• Käepidemel paiknev mehaaniline võimsusklapp on avatud asendis: sulgege klapp.
Koonustega separaatori (4a) täitumise korral
• Tolm on ladestunud separaatorikambrisse (4c): veenduge selles, et eralduskambrist (4c) tolmukasti (5) viiv suue ei oleks tõkestatud. Kontrollige üle, et tolmukasti viivad avad ei oleks ummistunud.
• Tolmukasti viivad avad on ummistunud: eemaldage tolmukast ja puhastage see ära. Tehke puhtaks tolmukasti tihendid.
Juhul kui tolmuimeja imemisotsaku liigutamine on raskendatud
• Paotage käepidemel paiknevat mehaanilist võimsusregulaatorit. Juhul kui juhe ei keri lõpuni sisse
• Kokkukerimisel on juhtme jooks aeglustunud: tõmmake juhe taas lahti ja vajutage juhtme kokkukerimispedaalile.
Juhul kui probleem sellega ei lahene, tooge oma tolmuimeja lähimasse Rowenta ametlikku teenindusettevõttesse või võtke ühendust Rowenta klienditeenindusega.
TOIMIMINE TÕRKE KORRAL
57
ET
Page 62
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
OBSAH Strana
ZÁRUKA
59
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY 59
1. Podmínky používání 59
2. Elektrické napájení 59
3. Opravy 60
POPIS PŘÍSTROJE 60
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 61
1. Vybalení 61
2. Rady a doporučení 61
POUŽITÍ 61
1. Sestavení částí přístroje 61
2. Zapojení šňůry a spuštění přístroje 62
3. Uložení a přeprava přístroje 62
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 62
1. Vyprázdnění prachové nádoby 62
2. Čištění černého pěnového filtru 62
3. Čištění mikrofiltru 62
4. Čištění filtru HEPA ref. ZR9020.01* 63
5. Čištění omyvatelného filtru HEPA * ref. RS-RT3733 * 63
6. Čištění systému oddělení vzduch/prach 63
7. Čištění vysavače 63
OPRAVY 63
KDE KOUPIT PŘÍSLUŠENSTVÍ 64
LIKVIDACE / ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ 64
58
CS
Page 63
59
ZÁRUKA
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Tento přístroj je určen výhradně pro domácí použití; v případě nevhodného používání nebo v rozporu s návodem, značka nenese žádnou odpovědnost a záruka se ruší.
• Před prvním použitím přístroje si přečtěte pečlivě návod k použití: Užívání jdoucí proti návodu zbavuje Rowentu jakékoliv odpovědnosti.
Pro vaši bezpečnost vyhovuje tento přístroj normám a aplikovatelným nařízením (Směrnice o nízkém napětí 2006/95/CE, elektromagnetická kompatibilita 2004/108/CE, životní prostředí...).
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti jsou snížené, nebo osobami bez zkušeností a znalostí, pokud jie odpovědná osoba neseznámila s bezpečnostními pokyny, neposkytla jim dohled nebo instrukce týkající se používání přístroje. Je dobré dohlížet na děti a ujistit se, že si s přístrojem nehrají. Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby nemající zkušenosti a znalost nebo fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti, pokud prošly školením a byly poučeny o používání přístroje a znají příslušná rizika. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění mohou provádět pouze děti starší 8 let a pod
dohledem. Udržujte přístroj a šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let.
1 • Podmínky používání
Váš vysavač je elektrický přístroj. Musí být používán za normálních podmínek. Používejte a ukládejte přístroj mimo dosah dětí. Nenechte přístroj nikdy bez dozoru. Nedávejte nikdy sací trubku nebo konec trubky k očím a uším.
Nevysávejte mokré prostory, jakékoliv tekutiny, ultra jemné povrchy (sádra, beton, popel...), velké řezné kusy (sklo), škodlivé látky (rozpouštědla, čistidla...), agresivní přípravky (kyseliny, čističe ...), hořlaviny a výbušniny (na bázi benzínu nebo alkoholu).
Přístroj nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a nedávejte ji dovnitř přístroje. Přístroj nepoužívejte: pokud spadl a vykazuje viditelné poškození nebo anomálie fungování. V tomto případě přístroj neotevírejte, ale zašlete jej do nejbližšího licencovaného centra Rowenta.
2 • Elektrické napájení
Ujistěte se, že používané napětí vašeho vysavače odpovídá napětí instalace. Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky, aniž byste tahali za šňůru: okamžitě po použití, před každou výměnou příslušenství, před každým čistěním, údržbou nebo výměnou filtru. Přístroj nepoužívejte, pokud je porušená šňůra. Naviják se šňůrou u vašeho vysavače smí vyměňovat výhradně autorizovaný servis Rowenta, protože na tuto opravu jsou potřeba speciální nástroje, aby se předešlo možnému nebezpečí.
CS
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. vydáno prohlášení o shodě. Vysavač odpovídá harmonizovaným Technickým normám a nařízením vlády: C. 168/1997 Sb. elektrická zařízení nízkého napětí, c. 169/1997 Sb. - elektromagnetická kompatibilita, c. 9/2002 Sb. - emise hluku. Hodnota naměřeného hluku činí: 79 dB(A). Přístroj je určen pouze pro vysávání v domácnosti. Při používání mimo domácnost je uživatel povinen dodržovat lhůty pravidelných kontrol a revize dle normy ČSN 33 1610, Elektrotechnické předpisy. Revize kontroly elektrických spotřebičů během jejich používání.
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
Page 64
CS
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
POPIS
1
Kryt vysavače
2
Tlačítko na otevírání krytu
3
Přední kryt
4
Systém oddělování vzduchu/prachu
a –
Kónický oddělovač
b –
Dělící mřížka vzduch/prach
c –
Dělící prostor
5
Prachová nádoba
a –
Základní nádoba
b –
Nádoba na jemný prach
c –
Těsnění prachové nádoby
6
Max. úroveň naplnění prachové nádoby
7
Umístění prachové nádoby
8
Rukojeť na přenášení
9
Otevření sání
10
Mřížka vycházejícího vzduchu
11
Pedál pro navíjení šňůry
12
Pedál Spuštění / Zastavení
13
Parkovací pozice
14
Kolečka
15 Vícesměrové kolečko
16 a –
Uložení filtru HEPA
16 b –
Přístupový otvor k filtru HEPA
17
Filtr HEPA, podle modelu :
a -
Filtr HEPA* (ref ZR9020.01)
b -
Filtr HEPA* pratelný (ref RS-RT3733)
18
Kazeta filtru (ref RS-RT3732)
a –
Černý pěnový filtr
b -
Mikrofiltr
19
Systém prezence kazety filtru (18)
Příslušenství
20
Flexibilní hadice s ergonimickou rukojetí ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ergonomická rukojeť ERGO COMFORT
b –
Integrovaný kartáč (EASY BRUSH)
c –
Mechanické ovládání výkonu (POWER CONTROL)
22
Kovová teleskopická tyč ERGO COMFORT
a –
Systém zablokování rukojeti/tyče (LOCK SYSTEM)
b –
Tlačítko nastavení tyče (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Nástavce na všechny plochy ERGO COMFORT
a –
Systém zablokování tyče/nástavce (LOCK SYSTEM)
b –
Tlačítko 2 pozice: zasouvací kartáč pro koberce / vysouvací kartáč pro parkety a hladké podlahy.
24
Výsuvný štěrbinový nástavec*
25
Nástavec na nábytek*
26
Nástavec na parkety Delta*
27
Obdélníkový nástavec na parkety*
28
Turbokartáč*
29
Mini Turbokartáč*
30
Podpůrné příslušenství*
Důležité: sektorová zásuvka musí být chráněna pojistkou alespoň 16A. Pokud dojde k vyhození jističe při spuštění přístroje, může to znamenat, že ve stejném elektrickém obvodu jsou zapojena další výkonná elektrická zařízení. Vyhození jističe lze předejít nastavením přístroje na nízký výkon před prvním spuštěním a následně nastavením vyššího výkonu.
3 • Opravy
Opravy smí provádět pouze odborníci a s originálními náhradními díly. Opravy svépomocí mohou představovat nebezpečí pro uživatele, ruší záruku.
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
60
Page 65
1 • Vybalení
Vybalte váš přístroj a zbavte ho veškerých případných nálepek. Ponechejte si záruční list a před prvním použitím vašeho přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití.
2 • Doporučení a opatření
Před každým použitím musí být šňůra zcela odvinutá. Neskřípejte ji a netahejte ji přes řezné předměty. Používáte-li elektrický prodlužovací kabel, ujistěte se, že je v perfektním stavu a vhodného typu pro výkon vašeho vysavače. . Nikdy neodpojujte přístroj tak, že byste tahali za šňůru. Vysavač nepřemísťujte taháním za šňůru, přístroj je třeba přemísťovat za držadlo. Šňůru nepoužívejte ke zvedání přístroje.
Po každém použití vysavač vypněte a odpojte. Vysavač vždy vypínejte a odpojujte před údržbou nebo čištěním. Váš vysavač je vybaven ochranou, která brání přehřátí motoru. V některých případech (používání nástavce na křeslech, židlích,…) se ochrana spustí a vysavač může vydávat zvláštní, ale ne nebezpečný zvuk. Používejte pouze originální filtry a příslušenství Rowenta. Zkontrolujte, zda jsou všechny filtry správně na místě.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez systému filtrace (pěna, mikrofiltr a filtr).
Nikdy nevracejte pěnu a mikrofiltr do vysavače, dokud není zcela suchý. V případě obtíží při získávání příslušenství a filtrů pro tento vysavač kontaktujte spotřební centrum Rowenta.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1 • Sestavení součástí přístroje
Do sacího otvoru vsuňte hadici (obr. 1) a točte až do zablokování.
Pro vysunutí točte opačným směrem a zatáhněte.
Upevněte případně stojan na příslušenství do drážky na pozici parking umístěné v zadní části vysavače (obr.2) a na něj umístěte příslušenství.
• Vsuňte kovovou teleskopickou trubici do nástavce tak, abyste uslyšeli zaklapnutí (obr. 3). Pro vyndání stiskněte tlačítko zablokování trubice a vyndejte ji. Nasaďte sací nástavec pro všechny typy podlah (23) na konec kovové teleskopické trubice, tak, abyste slyšeli zaklapnutí (obr. 4). Pro vyndání stiskněte tlačítko zablokování
trubice a vyndejte ho.
Pomocí teleskopického systému nastavte kovovou vysouvací trubici na požadovanou délku (TELESCOPIC SYSTEM) (obr.5). Na konec kovové teleskopické trubice nebo rukojeti nasaďte vhodné příslušenství:
- Na koberce a koberečky: použijte sací nástavec pro všechny typy podlah v poloze se zasunutým kartáčem nebo turbokartáč* (vlákna a zvířecí chlupy).
- Na parkety a hladké plochy: použijte sací nástavec na všechny typy podlah v poloze s vysunutým kartáčem nebo, pro lepší účinek, použijte sací nástavec na parkety*.
- Na rohy a náročná místa: použijte štěrbinový sací nástavec*.
- Na nábytek a křehké povrchy: použijte kartáč vestavěný v rukojeti (EASY BRUSH) nebo nástavec na nábytek.
DŮLEŽITÉ! Pokud je nástavec na příslušenství* (30) umístěn vzadu na přístroji, je nutné jej sundat před otevřením krytu (1) vysavače.
POZOR: Před výměnou příslušenství vysavač vždy vypněte a odpojte ze sítě.
POUŽÍVÁNÍ
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
61
CS
Page 66
CS
POUŽITÍ
Vzduch, který dýcháme, obsahuje částice, které mohou být alergenní: larvy a výměty roztočů, plísně, pyl, saze a zvířecí rezidua (chlupy, kůže, sliny, moč). Ty nejjemnější částice pronikají hluboko do dýchacího ústrojí, kde mohou vyvolat zánět a celkově pozměnit dýchací činnost. Filtry (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, tedy (Vysoce) účinné filtry na vzdušné částice, umožňují zadržet ty nejjemnější částice. Díky filtru (H)EPA, je vzduch vyfukovaný do místnosti zdravější než vzduch nasávaný.
1 • Čištění prachové nádoby (5)
Po každém použití vyčistěte prachovou nádobu následovně: Vyjměte nádobu za rukojeť a vytáhněte ji (obr.15). Oddělte nádobu na jemný prach (5b) od hlavní nádoby (5a) (Obr.16). Vysypte obsah hlavní nádoby do koše (Obr.17), poté vysypte nádobu na jemný prach (5b) (Obr.18). Vyčistěte záhyby nádoby pomocí hadříku. Umístěte zpět nádobu na jemný prach na hlavní nádobu (Obr.19), poté vraťte prachovou nádobu na místo (obr.20).
2 • Čistění pěnového filtru (18a)
Stiskněte tlačítko pro otevření krytu (obr.21). Vyklopte kryt dozadu (obr.22). Vyndejte pěnový filtr (obr.23), poté jej umyjte a vysušte (obr. 24). Nechte jej schnout alespoň 12 hodin, než jej vrátíte dovnitř.
Dejte zpět pěnový filtr a zavřete víko.
3 • Čištění mikrofiltru (18b)
Stiskněte tlačítko pro otevření krytu (obr.21). Vyklopte kryt dozadu (obr.22). Vyndejte filtrační kazetu (18), poté oddělte pěnový filtr (18a) od mikrofiltru (18b) (obr.25). Vyperte mikrofiltr (obr.26). Nechte jej schnout alespoň 12H a pak jej umístěte zpět.
Dejte zpět mikrofiltr a pěnový filtr a zavřete víko.
DŮLEŽITÉ Před údržbou vysavač vždy vypněte a odpojte. Kontrolujte a pravidelně čistěte vysavač a jednotlivé filtry.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez systému filtrace (pěna, mikrofiltr, filtr).
POZOR Nikdy nepřekračujte maximální úroveň (6) uvedenou na prachové nádobě.
POZOR Každých 6 měsíců nebo při nedostatečném sání vyčistěte černý pěnový filtr.
POZOR Nechte černý pěnový filtr zcela vyschnout a dejte pozor na to, aby v momentě, kdy jej budete vracet do vysavače, byl již zcela suchý.
POZOR Nechte mikrofiltr zcela vyschnout a dejte pozor na to, aby v momentě, kdy jej budete vracet do vysavače, byl již zcela suchý.
DŮLEŽITÉ. Mikrofiltr čistěte každých půl roku.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
2 • Zapojení šňůry a spuštění přístroje
Odviňte celou šňůru, zapojte vysavač (obr. 6) a stiskněte tlačítko Zapnout/Vypnout (obr.8).
Nastavte výkon sání pomocí mechanického měniče* na rukojeti (obr.9) :
• Pozice (MIN) pro vysávání jemných látek (záclony, textil)
• Pozice (Střední) pro každodenní vysávání všech typů podlah, malé znečištění
• Pozice (MAX) pro vysávání náročných podlah (dlažba,
parkety, ...) a velmi znečištěných koberců.
3 • Uložení a přeprava přístroje
Vysavač vypněte stisknutím tlačítka zapnout/vypnout a vypojte jej ze zásuvky (obr. 10). Ukliďte šňůru stisknutím navíječe (obr. 11) Díky rukojeti (8), můžete vysavač snadno přenášet. Nepřenášejte vysavač za rukojeť prachového sáčku (obr.12). Při uklízení vysavače dejte trubici do zadní části (obr.13). Není třeba odstraňovat nástavec na příslušenství (30) pro ukládání příslušenství (obr.14).
ERGONOMICKÁ DOPORUČENÍ Sada ERGO COMFORT Ergonomicky byla sada ERGO COMFORT pro zlepšení a usnadnění pohodlí uživatele během vysávání. Abyste si nemuseli ohýbat záda a mohli vysávat rovně :
1. Nastavte délku kovové teleskopické trubice ERGO COMFORT podle vaší morfologie (obr.6).
2. Umístěte druhou ruku na přední část rukojeti hlavice ERGO COMFORT (fig.7).
POZOR Vysavač nesmí nikdy běžet bez systému filtrace (pěna, mikrofiltr a filtr).
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
62
Page 67
4 • Čištění filtru HEPA ref ZR9020.01*
(17a)
Pokud je třeba, odstraňte nástavec na příslušenství (30)*, poté umístěte vysavač do vertikální polohy (Obr.27). Otevřete přístupový kryt k filtru HEPA (Obr.28) Odstraňte filtr HEPA z úložiště (obr.29). Vyčistěte filtr HEPA lehkým vyklepáním nad odpadkovým košem (obr.30). Vraťte jej do úložiště (Obr.32). Vraťte kryt a počkejte na zacvaknutí.
5 • Mytí omyvatelného filtru HEPA*
ref. RS-RT3733* (17b)
Pokud je třeba, odstraňte nástavec na příslušenství (30)*, poté umístěte vysavač do vertikální polohy (Obr.27). Otevřete přístupový kryt k filtru HEPA (Obr.28) Odstraňte filtr HEPA z úložiště (obr.29). Vyčistěte filtr HEPA lehkým vyklepáním nad odpadkovým košem (obr.30), poté jej propláchněte čistou vodou a nechte alespoň 24H sušit (Obr.31)
(dejte pozor, aby filtr byl suchý, než jej vrátíte na místo). Vraťte jej do úložiště (Obr.32). Vraťte kryt a počkejte na zacvaknutí).
Omyvatelný filtr HEPA* ref RS-RT3733 je dostupný u vašeho prodejce nebo v autorizovaném servisu.
6 • Čištění systému oddělování
vzduch/prach (4)
Odstraňte hadici vysavače. Otevřete kryt vysavače (obr.21-22). Stiskněte tlačítko pro vyjmutí oddělovače (obr.33), poté vyjměte systém oddělování (obr.34). Vyjměte oddělovací přihrádku (4c) lehkým otočením doleva (obr.35), poté oddělte oba prvky (obr.36). Omyjte je (4a+b a 4c) čistou vodou (fig.37) a nechte je uschnout po dobu 6H. Vraťte prvky filtračního systému (4) na místo:
- Vraťte oddělovací přihrádku (4c) na oddělovací systém (4a+b)
(fig.38) lehkým otočení až do zaklapnutí zámku (obr.39).
- Umístěte zpět systém oddělování (4) do přístroje (obr.40), poté
zavřete víko.
7 • Čištění vysavače
Tělo přístroje a příslušenství otřete jemným a vlhkým hadříkem, poté osušte suchým hadříkem. Umyjte prachovou nádobu (5a+ 5b) v čisté nebo mýdlové vodě, poté osušte suchým hadříkem.
POZOR Váš vysavač je vybaven bezpečnostním systémem detekce (19) kazety filtrace: kryt není možné zavřít bez kazety filtrace (18a+18b).
Kazeta filtrace ref. RS-RT3732 (18a+18b) je k dispozici u vašeho prodejce nebo v autorizovaném servisu.
DŮLEŽITÉ, Pokud po vyčištění pěnového filtru a mikrofiltru váš vysavač stále není zcela výkonný, vyčistěte filtr HEPA.
DŮLEŽITÉ vyměňte HEPA filtr každých 12 měsíců.Filtr HEPA (ref ZR9020.01) je dostupný u vašeho prodejce nebo v autorizovaném servisu.
Pozor! : toto mytí je určeno pouze pro filtr HEPA ref RS­RT3733*
DŮLEŽITÉ Nepoužívejte čistící prostředky, agresivní a abrazivní prostředky. Průhlednost prachové nádoby a/nebo předního krytu se mohou s časem změnit, to ale nijak nemění výkonnost přístroje.
POZOR Nemyjte kryt vysavače pod tekoucí vodou. Očistěte jej pomocí jemného a vlhkého hadříku.
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
Pokud se vysavač nedá spustit
• Přístroj nemá napájení. Zkontrolujte, zda je přístroj správně zapojený.
Pokud vysavač nevysává
• Příslušenství, trubka, hadice, oddělovač (4a), oddělovací mřížka vzduch/prach (4b) nebo oddělovací přihrádka (4c) jsou ucpané: uvolněte je.
• Filtrační systém je přesycený:
• Vyčistěte filtr HEPA ref ZR9020.01* (17a) podle postupu a vraťte
jej do úložiště nebo umyjte omyvatelný filtr HEPA ref RS-RT3733* (17b) podle postupu a vraťte jej na místo. Pokud filtr HEPA je poškozený, vyměňte jej.
• Filtrační kazeta (ref RS-RT3732): vyčištěte černý pěnový filtr (18a) a mikrofiltr (18b) podle postupu.
Pokud váš vysavač hůře vysává, dělá hluk, píská
• Příslušenství, trubice, hadice, oddělovač (4a), oddělovací mřížka vzduch/prach (4b) nebo oddělovací přihrádka (4c) jsou částečně ucpané: uvolněte je
• Nádoba je plná: vyměňte nádobu a umyjte ji.
• Kryt vysavače není na svém místě: zavřete správně kryt.
• Nádoba na prach je špatně umístěna: umístěte ji správně.
• Mechanická regulace výkonu na rukojeti je otevřená: zavřete ji
POZOR Pokud váš vysavač nefunguje správně, vypněte jej stisknutím tlačítka zastavit/spustit a pak jej teprve zkontrolujte..
OPRAVY
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
63
CS
Page 68
KDE ZAKOUPIT PŘÍSLUŠENSTVÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ* POUŽÍVÁNÍ
UMÍSTĚNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
MÍSTO
NÁKUPU
Kartáč na nábytek Na čištění nábytku. Kartáč na nábytek upevněte
na konec rukojeti
Autorizované
servisní
středisko
Rowenta.
Nástavec na nábytek Na čištění nábytku. Nástavec nasaďte na konec
rukojeti nebo trubky.
Štěrbinový sací
nástavec
Pro kouty a těžko dostupná
místa.
Štěrbinový vysouvací nástavec
nasaďte na konec rukojeti
nebo trubky.
Obdélníkový nástavec
na parkety
Pro náchylné povrchy. Nasaďte nástavec na parkety na konec
trubky.
Nástavec na parkety
DELTA
Pro náchylné povrchy. Nasaďte nástavec na parkety DELTA na
konec trubky.
Mini turbo kartáč Na hloubkové čištění
čalounění.
Nasaďte mini turbo kartáč na konec
trubky.
Turbo kartáč Pro odstranění nití a zvířecích
chlupů z koberců.
Nasaďte turbo kartáč na konec trubky.
Balení: obal chránící váš přístroj je z ekologických a recyklovatelných materiálů. Nepoužívané obaly je třeba odnést do příslušné sběrny.
Přístroj: Nevyhazujte přístroj do domácího odpadu. Váš přístroj obsahuje řadu zhodnotitelných a recyklovatelných složek., Vraťte jej tedy prodejci nebo jej odneste do sběrny, kde dojde ke zpracování.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Použité filtry: v případě, že neobsahují látky zakázané pro směsný odpad, je možné je vyhodit do odpadkového koše.
LIKVIDACE / ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
Pokud se kónický oddělovač (4a) naplní
• Prach se nahromadí v oddělovací části (4c) : zkontrolujte, že není ucpané potrubí mezi oddělovacím prostorem (4c) a prachovou nádobou (5). Zkontrolujte, zda nic neblokuje vstup do prachové nádoby.
• Vstupy do prachové nádoby jsou ucpané: odstraňte prachovou nádobu a vysypte ji a vysypte jej. Vyčistěte záhyby prachové nádoby.
Pokud se nástavec těžko vyměňuje
• Otevřete mechanický regulátor výkonu* na rukojeti. Pokud šňůru nelze zcela zasunout
• Šňůra se navíjí pomaleji: vysuňte ji a sešlápněte tlačítko pro navíjení šňůry.
Pokud problém přetrvává, kontaktujte nejbližší autorizované středisko nebo spotřebitelské centrum Rowenta.
OPRAVY
64
CS
Page 69
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
TARTALOM Oldal
GARANCIA
66
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 66
1. Használati feltételek 66
2. Áramellátás 67
3. Javítások 67
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 67
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 68
1. Kicsomagolás 68
2. Tanácsok és óvintézkedések 68
HASZNÁLAT 68
1. Összeszerelés és a készülék elemei 69
2. A kábel csatlakoztatása és a készülék beindítása 69
3. A készülék tárolása és szállítása 69
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 69
1. A portartály kiürítése 69
2. A fekete szűrőszivacs kimosása 69
3. A mikroszűrő tisztítása 69
4. A HEPA-szűrő tisztítása; ref. szám: ZR9020.01* 70
5. A mosható HEPA-szűrő* tisztítása; ref. szám: RS-RT3733 * 70
6. A levegő/por elkülönítő rendszer tisztítása 70
7. A porszívó tisztítása 70
HIBAELHÁRÍTÁS 70
A TARTOZÉKOK BESZERZÉSE 71
HULLADÉKKEZELÉS / KÖRNYEZETVÉDELEM 71
HU
65
Page 70
66
GARANCIA
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készülék kizárólag háztartási és otthoni használatra szolgál; nem megfelelő, vagy a használati utasítással össze nem egyeztethető használat esetén a márka semmilyen felelősséget nem vállal, és a garancia semmissé válik.
• A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót: az útmutatónak nem megfelelő használatért a Rowenta semmilyen felelősséget nem vállal.
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések 2006/95/EK, Elektromágneses kompatibilitás 2004/108/EK, Környezetvédelem stb. irányelvek).
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve), vagy kellő tapasztalatok illetve ismeretek híján lévő személyek nem használhatják, csak amennyiben megfelelő felügyeletben illetve előzetes oktatásban részesülnek a készülék használatára vonatkozóan a biztonságukért felelős személytől. Felügyelje a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Ezt a készüléket használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, és tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek, amennyiben biztonságos módon megtanították a készülék használatára és tisztában van az esetleges
kockázatokkal. Ne hagyja, hogy a gyerekek játsszanak a készülékkel. A felhasználó általi tisztítás és karbantartás műveleteit ne gyerek végezze, kivéve a 8 éves vagy annál idősebb gyermek, felügyelet mellett. A készüléket és tápvezetéket tartsa távol a 8 éven aluli gyermektől
1 • Használati feltételek
A porszívó elektromos készülék: normál felhasználási körülmények között kell használni. A készüléket gyermekektől távol használja és tárolja. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül üzemelni. Ne tartsa a szívófejet vagy a cső végét a szemek és a fülek közelében.
Ne porszívózzon nedves felületeket, sem bármiféle folyadékot, forró anyagokat, ultrafinomságú anyagokat (gipsz, cement, hamu stb.), nagyméretű éles törmeléket (üveg), ártalmas szereket (oldószerek, marószerek stb.), agresszív szereket (savak, tisztítószerek stb.), gyúlékony és robbanékony anyagokat (benzin- vagy alkoholalapú anyagok).
A készüléket ne merítse vízbe, ne locsoljon rá vizet és ne tárolja kültéren. Ne használja a készüléket: ha leesett és látható sérülések vannak rajta, vagy a működése rendellenes. Ebben az esetben ne nyissa ki a készüléket, hanem juttassa el a legközelebbi márkaszervizbe, vagy lépjen kapcsolatba a Rowenta vevőszolgálatával.
HU
Zajszint: 79 dB(A)
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
Page 71
HU
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
LEÍRÁS
1
A porszívó fedele
2
A fedél nyitógombja
3
Előoldal
4
Levegő/por elkülönítő rendszer
a –
Kúpos elkülönítő
b –
Levegő/por elkülönítő rács
c –
Elkülönítő rekesz
5
Portartály
a –
Főtartály
b –
Finompor tartály
c –
A portartály kötései
6
A portartály maximális töltöttségi szintje
7
A portartály illesztéke
8
Szállítófogantyú
9
Porszívó nyílás
10
Levegő kimenet rácsa
11
Kábelcsévélő pedál
12
Indító / Leállító pedál
13
Parkoló pozíció
14
Kerekek
15
Forgatható görgő
16 a –
A HEPA-szűrő illesztéke
16 b –
A HEPA-szűrő nyílásának fedele
17
HEPA-szűrő, modell szerint:
a –
HEPA-szűrő* (ref.: ZR9020.01)
b –
mosható HEPA-szűrő* (ref.: ZRXXXX)
18
Szűrőkazetta (ref.: RS-RTxxxx)
a –
Fekete szűrőszivacs
b –
Mikroszűrő
19
A szűrőkazetta jelenlétét jelző rendszer (18)
Tartozékok
20
Flexibilis cső fogóval ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ergonómikus fogó ERGO COMFORT
b –
Beépített kefe (EASY BRUSH)
c –
Mechanikus teljesítményszabályozó (POWER CONTROL)
22
Teleszkópos fémcső ERGO COMFORT
a –
A fogó/cső zárórendszere (LOCK SYSTEM)
b –
A cső beállítógombja (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Általános szívófej ERGO COMFORT
a –
A cső/szívófej zárórendszere (LOCK SYSTEM)
b –
2-féle állású gomb: behúzott kefe a szőnyegekhez és szőnyegpadlókhoz / kiengedett kefe a parkettákhoz és sima padlókhoz.
24
Teleszkópos résszívófej*
25
Kárpitszívófej*
26
Delta parketta-szívófej*
27
Szögletes parketta-szívófej*
28
Turbókefe*
29
Mini turbókefe*
30
Tartozék-tartó*
2 • Áramellátás
Ellenőrizze, hogy a porszívón jelzett használati feszültség (tápfeszültség) megfelel az Ön otthonában létesítettnek. Állítsa le a készüléket és a dugónál fogva húzza ki az áramforrásból, a kábel meghúzása nélkül: a használat után azonnal, valamint minden tartozékcsere, minden tisztítás, karbantartás vagy szűrőcsere előtt. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel károsodott. A porszívó kábelcsévélő-kábel együttesét feltétlenül szakszerviznek kell cserélnie, mivel a veszélyek elkerülése érdekében minden egyes javítás elvégzéséhez speciális szerszámokra van szükség.
Fontos: a konnektornak legalább 16 A-os biztosítékkal védettnek kell lennie. Ha a kapcsoló kikapcsol a porszívó működése közben,
annak lehet az az oka, hogy egyidejűleg ugyanarra az áramkörre nagyobb bekapcsolt teljesítményű elektromos eszközök vannak csatlakoztatva. A kapcsoló kikapcsolása elkerülhető, ha a készüléket a legkisebb teljesítményre állítja a bekapcsolás előtt, és utána kapcsolja magasabb teljesítményre.
3 • Javítások
A javításokat kizárólag szakemberek végezhetik, eredeti alkatrészek felhasználásával. A készülék saját kezű javítása veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve, és semmissé teszi a garanciát.
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
67
Page 72
1 • Kicsomagolás
Csomagolja ki készülékét, és távolítsa el az esetleges címkék mindegyikét, őrizze meg a garanciajegyet, olvassa el figyelmesen a használati utasítást a készülék első használata előtt.
2 • Tanácsok és óvintézkedések
A kábelt minden használat előtt teljesen le kell csévélni. Ne hagyja beszorulni, és ne vezesse keresztül olyan éleken, amelyek elvághatják. Ha elektromos hosszabbítót használ, győződjön meg arról, hogy ez tökéletes állapotban van, és a porszívó teljesítményének megfelelő a keresztmetszete. Ne húzza ki a készüléket a kábelnél fogva. Ne helyezze át a porszívót a kábelnél fogva, a készüléket a szállítófogantyújánál fogva lehet áthelyezni. Ne használja a kábelt vagy a flexibilis csövet a készülék felemelésére.
Állítsa le és húzza ki a porszívót minden egyes használat után. Mindig állítsa le és húzza ki a porszívót karbantartás vagy tisztítás előtt.
A porszívó a motor túlmelegedése elleni védelemmel van felszerelve. Bizonyos esetekben (a fogót foteleken, székeken stb. használva) a védelem bekapcsol, és a készülék szokatlan hangot adhat ki, ami nem jelent súlyos problémát. Kizárólag eredeti Rowenta tartozékokat és szűrőket használjon. Ellenőrizze, hogy minden szűrő a helyén van-e.
Ne üzemeltesse a porszívót szűrőrendszer (szivacs, mikroszűrő és szűrő) nélkül.
Ne tegye vissza a készülékbe a szivacsot és a mikroszűrőt, amíg teljesen meg nem száradtak. Ha nehézséget okoz a porszívóhoz való tartozékok és szűrők beszerzése, lépjen kapcsolatba a Rowenta vevőszolgálatával.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1 • A készülék elemeinek összeszerelése
Csatolja a flexibilis cső végét a szívóbemenethez, ami a készülék elején található (fig.1). A levételéhez csatolja ki a csővéget a csat
segítségével és húzza meg.
Szükség esetén rögzítse a tartozék-tartót a parkoló pozíció vájatába, ami a porszívó hátulján található (fig.2), és a tartozékokat tárolja rajta.
• meghallja a záródás kattanó hangját (fig.3). A leszedéséhez
nyomja meg a cső zárógombját, és vegye le.
• Illessze az általános szívófejet a teleszkópos fémcső végére úgy, hogy meghallja a záródás kattanó hangját (fig.4). A leszedéséhez
nyomja meg a szívófej zárógombját, és vegye le.
• Állítsa be a teleszkópos fémcsövet a kívánt hosszúságra a teleszkópos rendszer (TELESCOPIC SYSTEM) segítségével (fig.5). Illessze a teleszkópos fémcső vagy a fogó végére a megfelelő tartozékot:
- Szőnyegekhez és szőnyegpadlókhoz: használja az általános szívófejet behúzott kefével vagy turbókefével* (szövetszálak és állatszőrök)
- Parkettákhoz és sima padlókhoz: használja az általános szívófejet kiengedett kefével vagy a legjobb eredmény eléréséhez a parketta-szívófejjel*
- Sarkokhoz és nehezen hozzáférhető helyekhez: használja a teleszkópos résszívófejet*.
- Bútorokhoz és érzékeny felületekhez: használja a fogóba beépített kefét (EASY BRUSH) vagy a kárpitszívófejet*.
FONTOS! Ha a tartozék-tartó (30) a készülék hátulján helyezkedik el, akkor a porszívó fedelének (1) kinyitásához feltétlenül el kell távolítani.
FIGYELEM ! Mindig állítsa le és húzza ki a porszívót tartozékcsere előtt.
HASZNÁLAT
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
68
HU
Page 73
HU
HASZNÁLAT
Az általunk belélegzett levegő olyan részecskéket tartalmaz, melyek allergének lehetnek : atkalárvák és –ürülék, penészgomba, pollen, füst és állati maradványok (szőr, bőr, nyál, vizelet). A legapróbb részecskék mélyen behatolnak a légutakba, ahol gyulladást okozhatnak, és a légzési funkció egészét megváltoztathatják. A (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, azaz (nagy) hatékonyságú levegőrészecske-szűrők lehetővé teszik a legapróbb részecskék visszatartását is. A (H)EPA-szűrőnek köszönhetően a helyiségbe visszafújt levegő egészségesebb, mint a beszívott levegő.
1 • Ürítse ki a portartályt (5)
Minden használat után ürítse ki a portartály a következőképpen: Fogja meg a portartályt a fogantyújánál, és húzza meg (fig.15). Válassza le a finomportartályt (5b) a főtartályról (5a) (fig.16). Ürítse ki a főtartályt egy szemetes fölött (fig.17), majd ürítse ki a finomportartályt (5b) (fig.18). A tartály kötéseit törlőruhával tisztítsa. Helyezze vissza a finomportartályt a főtartályra (fig.19), majd tegye vissza a portartályt a helyére (fig.20).
2 • Mossa ki a fekete szűrőszivacsot (18a)
Nyomja meg a fedél nyitógombját (fig.21). Tolja hátra a fedelet (fig.22). Vegye ki a fekete szűrőszivacsot (fig.23), majd mossa és csavarja ki (fig.24). A visszahelyezés előtt hagyja legalább 12 órán át száradni.
Tegye vissza a fekete szűrőszivacsot, és csukja vissza a fedelet.
3 • Tisztítsa ki a mikroszűrőt (18b)
Nyomja meg a fedél nyitógombját (fig.21). Tolja hátra a fedelet (fig.22). Vegye ki a szűrőkazettát (18), majd válassza le a fekete szűrőszivacsot (18a) a mikroszűrőről (18b) (fig.25). Mossa ki a mikroszűrőt (fig.26). A visszahelyezés előtt hagyja legalább 12 órán át száradni.
Tegye vissza a mikroszűrőt, majd a fekete szűrőszivacsot, és csukja vissza a fedelet.
FONTOS Mindig állítsa le és húzza ki a porszívót karbantartás vagy tisztítás előtt. Ellenőrizze és tisztítsa rendszeresen a porszívó egészét és a különböző szűrőket.
FIGYELEM Ne üzemeltesse a porszívót szűrőrendszer (szivacs, mikroszűrő és szűrő) nélkül.
FIGYELEM Ne lépje túl a portartályon feltüntetett maximális szintet (6).
FONTOS Mossa ki a fekete szűrőszivacsot 6 havonta, vagy amikor a porszívás nem megfelelő.
FIGYELEM Hagyja teljesen megszáradni a fekete szűrőszivacsot, és ügyeljen arra, hogy valóban száraz legyen, mielőtt visszahelyezné a készülékbe.
FONTOS Mossa ki a mikroszűrőt 6 havonta.
FIGYELEM Hagyja teljesen megszáradni a mikroszűrőt, és ügyeljen arra, hogy valóban száraz legyen, mielőtt visszahelyezné a készülékbe.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
2 • A kábel csatlakoztatása és a készülék
beindítása
Csévélje le teljesen a kábelt, dugja be a porszívót, és nyomja meg az Indító / Leállító pedált (fig.8).
Állítsa be a szívóteljesítményt a fogón található mechanikus teljesítményszabályozóval* (fig.9):
• Állás (MIN) a kényes anyagok (takarók, textilek)
porszívózásához
• Állás (Közepes) a különféle padlók mindennapos porszívózásához, enyhe szennyeződés esetén
• Állás (MAX) a keménypadlók (kőpadló, parketta stb.), valamint szőnyegek és szőnyegpadlók porszívózásához, erős szennyeződés esetén.
3 • A készülék tárolása és szállítása
A használat után állítsa le a porszívót az Indító / Leállító pedál lenyomásával, és húzza ki (fig.10). Tegye helyére a kábelt a kábelcsévélő pedál megnyomásával (fig.11). A fogantyúnak (8) köszönhetően szállítsa könnyedén a porszívót. Ne szállítsa a készüléket a portartály fogantyújánál fogva (fig.12). Amikor a porszívót tárolja, a tárolóhelyen a készülék háta mögé helyezze a csövet (fig.13). A tartozék-sorozat tárolásához nem szükséges levenni a tartozék-tartót (30) (fig.14).
ERGONÓMIAI TANÁCSOK ERGO COMFORT sorozat Az ergonomikus ERGO COMFORT sorozatot úgy tervezték, hogy megkönnyítse és növelje a felhasználó kényelmét a porszívózás közben. Ahhoz, hogy a hát görbülését elkerülje, és egyenes tartást biztosítson, ügyeljen a következőkre:
1. Állítsa be az ERGO COMFORT teleszkópos fémcső hosszát a testalkatának megfelelően (fig.6).
2. A másik kezét helyezze az ERGO COMFORT fogó fogantyúja elé (fig.7).
FIGYELEM! Ne üzemeltesse a porszívót szűrőrendszer (szivacs, mikroszűrő és szűrő) nélkül.
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
69
Page 74
4 • A ZR9020.01 ref. számú HEPA-szűrő*
(17a) tisztítása
Ha kell, távolítsa el a tartozék-tartót (30)*, majd állítsa függőleges állásba a porszívót (fig.27). Nyissa ki a HEPA-szűrő nyílásának fedelét (fig.28). Vegye ki a HEPA-szűrőt az illesztékéből (fig.29). Tisztítsa meg a HEPA-szűrőt finom ütögetéssel egy szemetes fölött (fig.30). Tegye vissza az illesztékébe (fig.32). Tegye vissza a fedelet úgy, hogy meghallja a záródás kattanó hangját.
5 • Mossa ki a mosható HEPA-szűrőt*,
ref. szám RS-RT3733* (17b)
Ha kell, távolítsa el a tartozék-tartót (30)*, majd állítsa függőleges állásba a porszívót (fig.27). Nyissa ki a HEPA-szűrő nyílásának fedelét (fig.28). Vegye ki a HEPA­szűrőt az illesztékéből (fig.29). Ütögesse meg a HEPA-szűrőt egy szemetes fölött (fig.30), utána öblítse át tiszta vízzel, majd hagyja száradni legalább 24 órán át
(fig.31) (ügyeljen arra, hogy a szűrő valóban száraz legyen, mielőtt visszatenné a helyére). Tegye vissza a HEPA-szűrőt az illesztékébe (fig.32). Tegye vissza a fedelet úgy, hogy meghallja a záródás kattanó hangját.
A mosható HEPA-szűrő (ref. szám RS-RT3733) a viszonteladónál vagy a márkaszervizekben kapható.
6 • Tisztítsa ki a levegő/por elkülönítő
rendszert (4)
Vegye le a porszívó flexibilis csövét. Nyissa ki a porszívó fedelét (fig.21-22). Nyomja meg az elkülönítő kioldógombját (fig.33), majd vegye ki az elkülönítő rendszert (fig.34). Vegye ki az elkülönítő rekeszt (4c) óvatosan balra fordítva (fig.35), majd válassza szét a két elemet (fig.36). Mossa le az elemeket (4a+b és 4c) tiszta vízzel (fig.37), és hagyja őket 6 órán át száradni. Tegye vissza a szűrőrendszer elemeit (4) a helyükre:
- helyezze vissza az elkülönítő rekeszt (4c) az elkülönítő
rendszerre (4a+b) (fig.38) óvatosan addig fordítva, míg a záródás kattanása nem hallatszik (fig.39).
- utána az elkülönítő rendszer egészét helyezze vissza a
készülékbe (fig.40), majd csukja vissza a fedelet.
7 • Tisztítsa meg a porszívót
Mossa ki a portartályt (5a+ 5b) tiszta, szappanos vízzel, majd száraz törlőruhával szárítsa meg.
FIGYELEM A készülék a kazetta jelenlétét jelző biztonsági rendszerrel (19) van felszerelve: a fedél nem tud visszacsukódni a szűrőkazetta (18a+18b)nélkül.
A szűrőkazetta, ref. szám: RS-RT3732 (18a+18b), a viszonteladónál vagy a márkaszervizekben kapható.
FONTOS Ha a porszívó a fekete szűrőszivacs és a mikroszűrő tisztítása után sem nyeri vissza a teljesítményét, tisztítsa ki a HEPA-szűrőt.
FONTOS Cserélje ki a HEPA-szűrőt 12 havonta. A HEPA­szűrő (ref. szám ZR9020.01) a viszonteladónál vagy a márkaszervizekben kapható.
Figyelem! : a mosás kizárólag a következő ref. számú HEPA-szűrőre vonatkozik: RS-RT3733*
FONTOS Ne használjon oldószert tartalmazó, agresszív vagy karcoló anyagokat. A portartály és/vagy az előoldal és/vagy a fedél átlátszósága idővel változhat; ez a készülék teljesítményét nem módosítja.
FIGYELEM A porszívó fedelét ne mossa meg tiszta vízzel. Tisztítsa puha és nedves törlőruha segítségével.
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
Ha a porszívó nem indul el
• A készülék nincs áram alatt. Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően be van-e dugva.
Ha a porszívó nem szív
• Valamelyik tartozék – a cső, a flexibilis cső, az elkülönítő (4a), a levegő/por elkülönítő rács (4b) vagy az elkülönítő rekesz (4c) – eldugult: szüntesse meg a dugulást.
• A szűrőrendszer telítődött:
• Tisztítsa ki a ZR9020.01 ref. számú HEPA-szűrőt* (17a) az eljárásnak megfelelően, és tegye vissza az illesztékébe, vagy mossa ki a RS-RT3733* ref. számú mosható HEPA-szűrőt* (17b) az
eljárásnak megfelelően, és tegye vissza az illesztékébe. Ha a HEPA-szűrő károsodott, cserélje ki.
• Szűrőkazetta (ref. szám RS-RT3732): tisztítsa ki a fekete szűrőszivacsot (18a) és a mikroszűrőt (18b) az eljárásnak megfelelően.
Ha a porszívó kevésbé jól szív, zajt ad ki, sípol
• Valamelyik tartozék – a cső, a flexibilis cső, az elkülönítő (4a), a levegő/por elkülönítő rács (4b) vagy az elkülönítő rekesz (4c) – részlegesen eldugult: szüntesse meg a dugulást.
• A portartály megtelt: ürítse és mossa ki.
• A porszívó fedele nincs a helyén: csukja vissza rendesen a fedelet.
• A portartály rosszul van betéve: tegye vissza megfelelően.
• A fogó mechanikus teljesítményszabályozója* nyitva van: csukja be.
FONTOS Amint kevésbé jól működik a porszívó, és mielőtt az ellenőrzésébe belekezdene, állítsa le az Indító / Leállító pedál megnyomásával.
HIBAELHÁRÍTÁS
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
HU
70
Page 75
A TARTOZÉKOK BESZERZÉSE
TARTOZÉKOK* FELHASZNÁLÁS
A TARTOZÉK FELHELYEZÉSE
BESZERZÉSI
HELY
Kárpitkefe Bútorok tisztítására. Rögzítse a kárpitkefét a fogó végére
Rowenta
márkaszer-
viz.
Kárpitszívófej Bútorok tisztítására. Illessze a kárpitszívófejet
a fogó vagy a cső végére.
Teleszkópos résszívófej A sarkokhoz és nehezen
elérhető helyekhez való
hozzáféréshez.
Illessze a teleszkópos résszívófejet
a fogó vagy a cső végére.
Szögletes
parketta-szívófej
Érzékeny padlókhoz. Illessze a parketta-szívófejet
a cső végére.
DELTA parketta-szívófej Érzékeny padlókhoz. Illessze a DELTA parketta-szívófejet
a cső végére.
Mini turbókefe A bútorkárpitok
mélytisztításához.
Illessze a mini turbókefét
a cső végére.
Turbókefe A szőnyegekbe és
szőnyegpadlókba ágyazódott
textilszálak és állatszőrök
eltávolításához.
Illessze a turbókefét
a cső végére.
Csomagolás: a készüléket védő csomagolás ökologikus és újrahasznosítható anyagokból áll. A már nem használt csomagolóanyagok elhelyezhetőek az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyeken.
Használt készülék: A készüléket ne dobja a háztartási hulladékba. A készülék számos értékes vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz, ezért a használt készüléket vigye vissza egy viszonteladóhoz vagy egy visszagyűjtő-központba, hogy elvégezhessék a hulladékkezelést.
Járuljunk hozzá a környezet védelméhez!
Használt szűrők: amennyiben nem tartalmaznak a háztartási hulladék esetén tiltott anyagot, a használt szűrők kidobhatók a háztartási hulladékkal együtt.
HULLADÉKKEZELÉS/KÖRNYEZETVÉDELEM
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
Ha a kúpos elkülönítő (4a) megtelik
• A por felgyülemlik az elkülönítő rekeszben (4c): ellenőrizze, hogy semmi nem dugaszolja el az elkülönítő rekesz (4c) és a portartály (5) közötti járatot. Ellenőrizze, hogy semmi nem akadályozza a portartály bemeneteit.
• A portartály bemenetei előtt akadály van: vegye ki a portartályt és ürítse ki. Tisztítsa meg a portartály kötéseit.
Ha a szívófej nehezen mozgatható
• Nyissa ki a fogó mechanikus teljesítményszabályozóját*. Ha a kábel nem csévélődik fel teljesen
• A kábel a csévélés közben lelassult: húzza ki újra a kábelt, és nyomja meg a kábelcsévélő pedálját.
Ha valamely probléma továbbra is fennáll, bízza a porszívót a legközelebbi Rowenta márkaszervizre, vagy lépjen kapcsolatba a Rowenta vevőszolgálatával.
HIBAELHÁRÍTÁS
HU
71
Page 76
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré mo­dely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
OBSAH Strana
ZÁRUKA
73
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA 73
1. Podmienky používania 73
2. Napájanie elektrickou energiou 74
3. Opravy 74
POPIS PRÍSTROJA 74
RED PRVÝM POUŽITÍM 75
1. Odbalenie 75
2. Rady a odporúčania 75
POUŽÍVANIE 75
1. Skladanie súčastí prístroja 75
2. Zapojenie kábla do siete a spustenie prístroja 76
3. Odkladanie a prenášanie prístroja 76
ČISTENIE A ÚDRŽBA 76
1. Vyprázdnenie nádržky na prach 76
2. Umývanie čierneho penového filtra 76
3. Čistenie mikrofiltra 76
4. Čistenie filtra HEPA ref. ZR9020.01* 77
5. Čistenie umývateľného filtra HEPA* ref. RS-RT3733 * 77
6. Čistenie systému na oddelenie vzduchu od prachu 77
7. Vyčistite svoj vysávač 77
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH 77
KDE MOŽNO ZAKÚPIŤ PRÍSLUŠENSTVO 78
LIKVIDÁCIA/ŽIVOTNÉ PROSTREDIE 78
SK
72
Page 77
73
ZÁRUKA
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
• Tento prístroj je určený iba na používanie v domácnosti. Zaprípady nesprávneho používania alebo používania, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie, značka nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka je neplatná.
• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie: spoločnosť Rowenta nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je vsúlade snávodom na používanie.
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach 2006/95/ES, elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES, životnom prostredí, ...).
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti sním, pokiaľ nie sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa používania prístroja. Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom. Tento prístroj môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie, tiež osoby bez skúseností a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ak boli tieto osoby poučené alebo vedené v súvislosti s bezpečným používaním
prístroja a poznajú riziká, ktorým sa vystavujú. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a údržba vykonávané používateľom nesme vykonávať dieťa mladšie ako 8 rokov alebo bez dozoru. Prístroj a jeho kábel odkladajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
1 • Podmienky používania
Váš vysávač je elektrický spotrebič: môže sa používať iba v bežných podmienkach používania. Prístroj používajte a odkladajte mimo dosahu detí. Prístroj nikdy nenechávajte v chode bez dozoru. Nemanipulujte násadcom alebo koncom hadice v blízkosti očí a uší.
Nevysávajte mokré plochy, vodu ani žiadne iné kvapaliny, horúce látky, príliš jemné látky (sadra, cement, popol ...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé látky (rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov ...), agresívne látky (kyseliny, čistiace látky...), horľavé látky a výbušniny (na báze benzínu alebo alkoholu).
Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu anenechávajte ho vonku. Prístroj nepoužívajte: ak spadol avykazuje viditeľné poškodenie alebo anomálie týkajúce sa fungovania. Vtakom prípade prístroj neotvárajte, ale zašlite ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska alebo kontaktujte oddelenie služieb pre spotrebiteľov Rowenta.
SK
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam 73/23 CEE a 89/336 CEE. Na dany vysavač bolo v sulade so zakonom Č. 22/1997 Zb. vydane prehlasenie o zhode. Vysavač zodpoveda harmonizovanym technickym normam a nariadeniu vlady: Č. 168/1997 Zb. elektricke zariadenia nizkeho napatia, Č.169/1997 Zb. - elektromagneticka kompatibilita, Č. 9/2002 Zb. - emisie hluku. Hodnota nameraneho hluku čini: 79 dB(A). Pristroj je určeny len na vysavanie v domacnosti. Pri použivani pristroja mimo domacnosti je uživateľ povinny dodržiavať lehoty pravidelnych kontrol a revizii podľa normy ČSN 33 1610, Elektrotechnicke predpisy. Revizie a kontroly elektrickych spotrebičov počas ich použivania.
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré mo­dely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
Page 78
SK
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
OPIS
1
Kryt vysávača
2
Tlačidlo otvárania krytu
3
Štít
4
Systém na oddelenie vzduchu od prachu
a –
Oddeľovač s kužeľmi
b –
Mriežka na oddelenie vzduchu od prachu
c –
Priehradka oddeľovania
5
Nádržka na prach
a -
Hlavná nádržka
b –
Nádržka na jemný prah
c –
Spoje nádržky na prach
6
Max. úroveň naplnenia nádržky na prach
7
Uloženie nádržky na prach
8
Rúčka na prenášanie
9
Otvor nasávania
10
Mriežka výstupu vzduchu
11
Pedál navíjania kábla
12
Pedál zapínania/vypínania
13
Odkladacia poloha
14
Kolieska
15
Viacsmerné kolieska
16 a -
Uloženie filtra HEPA
16 b –
Poklop prístupu k filtru HEPA
17
Filter HEPA, v závislosti od modelu:
a -
Filter HEPA* (ref ZR9020.01)
b -
Umývateľný filter HEPA* (ref RS-RT3733)
18
Kazetový filter (ref. RS-RT3732)
a -
Čierny penový filter
b -
Mikrofilter
19
Systém na zaznamenávanie prítomnosti kazetového filtra (18)
Príslušenstvo
20
Hadica s pažbou ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ergonomická pažba ERGO COMFORT
b –
Zabudovaná kefa (EASY BRUSH)
c –
Mechanický menič výkonu (POWER CONTROL)
22
Kovová teleskopická rúra ERGO COMFORT
a –
Systém blokovania pažby/rúry (LOCK SYSTEM)
b –
Tlačidlo nastavovania rúry (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Násadec na všetky druhy podláh ERGO COMFORT
a –
Systém blokovania rúry/násadca (LOCK SYSTEM)
b –
Tlačidlo s 2 polohami: zasúvacia kefa na koberce a koberčeky/vysúvacia kefa na parkety a hladké podlahy.
24
Teleskopický štrbinový násadec*
25
Násadec na nábytok*
26
Násadec na parkety Delta*
27
Obdĺžnikový násadec na parkety*
28
Turbokefa*
29
Malá turbokefa*
30 Držiak na príslušenstvo*
2 • Napájanie elektrickou energiou.
Skontrolujte, či napätie predpísané pre váš elektrický prístroj zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti. Vypnite a odpojte prístroj zelektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky bez toho, aby ste ťahali za kábel: hneď po každom použití, pred každou výmenou príslušenstva, pred každým čistením, údržbou alebo výmenou filtra. Prístroj nepoužívajte, ak je napájací kábel poškodený. Navíjací systém a kábel vášho prístroja sa musia okamžite vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku, keďže pre vykonanie tohto úkonu opravy sú potrebné špeciálne nástroje, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
Dôležité: elektrická zásuvka musí mať najmenej 16 A poistku. Ak sa počas prevádzky spustí istič, dôvodom môže byť to, že v tom istom
elektrickom obvode sú zároveň zapojené iné elektrické prístroje s vyšším výkonom. Spusteniu ističa možno zabrániť nastavením prístroja na nižší výkon ešte pred jeho spustením a následným nastavením na vyšší výkon.
3 • Opravy
Opravy môžu vykonávať iba odborníci použitím originálnych náhradných dielov. Svojpomocná oprava prístroja môže viesť k ohrozeniu používateľa a zrušiť platnosť záruky.
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré mo­dely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
74
Page 79
1 • Odbalenie
Pred prvým použitím svojho prístroja ho odbaľte aodlepte všetky prípadné štítky, uschovajte kupón záruky apozorne si prečítajte návod na používanie.
2 • Rady a odporúčania
Pred každým použitím musíte kábel úplne rozvinúť. Nezachytávajte ho za žiadne predmety anenechajte ho viesť cez ostré hrany. Ak používate predlžovací kábel, ubezpečte sa, že je vbezchybnom stave aje prispôsobený napätiu, ktoré využíva váš vysávač. Prístroj nikdy neodpájajte zelektrickej siete ťahaním za kábel. Vysávač nepremiestňujte ťahaním za kábel, musíte ho prenášať držaním za rúčku určenú na prenos. Na zdvíhanie prístroja nepoužívajte kábel ani hadicu.
Vypnite aodpojte vysávač zelektrickej siete po každom použití. Vypnite aodpojte vysávač zelektrickej siete pred každou údržbou alebo čistením.
Vysávač je vybavený chráničom proti prehriatia motora. V niektorých prípadoch (používanie pažby na vysávanie fotelov, kresiel, …) sa chránič aktivuje a prístroj môže začať vydávať nezvyčajný zvuk bez hĺbky. Používajte iba originálne príslušenstvo afiltre značky Rowenta. Skontrolujte, či sú všetky filtre správne založené na mieste.
Vysávač nikdy nespúšťajte bez filtračného systému (penový filter, mikrofilter a filter).
Penový filter a mikrofilter nikdy nevkladajte do prístroja, ak nie sú úplne suché. Vprípade, že máte problém sdostupnosťou príslušenstva afiltrov pre tento vysávač, sa obráťte na oddelenie služieb pre spotrebiteľov Rowenta.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1 • Skladanie súčastí prístroja
Nasuňte koniec hadice do otvoru nasávania nachádzajúceho v prednej časti stroja (fig.1). Pre jej vybratie uvoľnite koniec pomocou
klipsne a potiahnite.
Držiak na príslušenstvo prípadne pripevnite do drážky odkladacej polohy v zadnej časti prístroja (fig.2) a odložte do neho príslušenstvo.
• Nasaďte kovovú teleskopickú rúru na koniec pažby tak, aby ste počuli kliknutie zablokovania (fig.3). Pre jej uvoľnenie stlačte tlačidlo
blokovania rúry a odoberte ju.
• Nasaďte násadec na všetky druhy podláh (23) na koniec kovovej teleskopickej rúry tak, aby ste počuli kliknutie zablokovania (fig.4). Pre jeho uvoľnenie stlačte tlačidlo blokovania
násadca a odoberte ho.
• Nastavte kovovú teleskopickú rúru na želanú dĺžku pomocou teleskopického systému (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5). Nasaďte vyhovujúce príslušenstvo na koniec kovovej teleskopickej rúry alebo pažby:
- Na koberce a koberčeky: používajte násadec na všetky druhy podláh v polohe zasunutej kefy alebo s turbokefou* (vlákna a zvieracie chlpy).
- Na parkety a hladké podlahy: používajte násadec na všetky druhy podláh v polohe s vysunutou kefou alebo pre lepší výsledok používajte násadec na parkety*.
- Na kúty aťažko dosiahnuteľné miesta: používajte teleskopický štrbinový násadec*.
- Na nábytok akrehké povrchy: používajte kefu zabudovanú v pažbe (EASY BRUSH) alebo násadec na nábytok*.
DÔLEŽITÉ Ak je držiak na príslušenstvo* (30) umiestnený v zadnej časti prístroja, predtým, ako otvoríte kryt (1) vysávača, ho musíte dať dole.
POZOR: Pred každou výmenou príslušenstva vypnite a odpojte svoj vysávač z elektrickej siete.
POUŽÍVANIE
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré mo­dely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
75
SK
Page 80
SK
POUŽÍVANIE
Vzduch, ktorý dýchame, obsahuje častice možných alergénov: larvy a výkaly roztočov, pleseň, peľ, dym a zvyšky zvierat (chlpy, koža, sliny, moč). Tie najmenšie častice sa dostanú hlboko do dýchacích orgánov, kde môžu zapríčiniť zápal a poškodiť celé dýchacie ústrojenstvo. Filtre (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, teda filtre s vysokou účinnosťou proti vzduchovým časticiam, umožňujú zachytiť aj tie najjemnejšie častice. Vďaka filtru (H)EPA je vzduch vypustený do miestnosti čistejší ako nasatý vzduch.
1 • Vyprázdnite nádržku na prach (5)
Po každom použití vyprázdnite nádržku na prach takto: Uchopte nádržku na prach za rúčku a potiahnite ju (fig.15). Oddeľte nádržku na jemný prach (5b) od hlavnej nádržky (5a) (Fig.16). Vysypte hlavnú nádržku do koša (Fig.17), potom vysypte nádržku na jemný prach (5b) (Fig.18). Vyčistite spoje nádržky pomocou navlhčenej handričky. Založte nádržku na jemný prach na hlavnú nádržku (Fig.19), potom vložte nádržku na prach na miesto (fig.20).
2 • Umývanie čierneho penového filtra
(18a)
Stlačte tlačidlo otvárania krytu (fig.21). Preklopte kryt smerom dozadu (fig.22). Vyberte čierny penový filter (fig.23), potom ho umyte a vyžmýkajte (fig.24). Nechajte ho schnúť minimálne 12 hodín pred jeho založením späť.
Vráťte späť čierny penový filter a zatvorte kryt.
3 • Vyčistite mikrofilter (18b)
Stlačte tlačidlo otvárania krytu (fig.21). Preklopte kryt smerom dozadu (fig.22). Vyberte filtračnú kazetu (18), potom oddeľte čierny penový filter (18a) od mikrofiltra (18b) (fig.25). Umyte mikrofilter (fig.26). Nechajte ho schnúť minimálne 12 hodín pred jeho založením späť.
Vráťte mikrofilter ačierny penový filter späť a zatvorte kryt.
DÔLEŽITÉ: Vypnite aodpojte vysávač z elektrickej siete pred každou údržbou alebo čistením. Pravidelne kontrolujte a čistite celý prístroj a všetky jeho filtre.
POZOR: Vysávač nikdy nespúšťajte bez filtračného systému (penový filter, mikrofilter a filter).
POZOR Nikdy neprekračujte maximálnu úroveň (6) uvedenú na nádržke na prach.
DÔLEŽITÉ Každých 6 mesiacov alebo keď výkon vysávača nie je uspokojujúci umyte čierny penový filter.
POZOR: Dbajte o to, aby tento čierny penový filter poriadne vyschol, až potom ho vráťte na miesto v prístroji.
DÔLEŽITÉ: Každých 6 mesiacov umyte mikrofilter.
POZOR: Dbajte o to, aby tento mikrofilter poriadne vyschol, až potom ho vráťte na miesto v prístroji.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
2 • Zapojenie kábla do siete a spustenie
prístroja
Úplne odviňte kábel, zapojte vysávač do elektrickej siete astlačte pedál zapínania/vypínania (fig.8).
Nastavte výkon vysávania pomocou mechanického meniča výkonu * na pažbe (fig.9):
• Poloha (MIN) na vysávanie jemných textílií (záclony, závesy)
• Poloha (Stredná) na každodenné vysávanie všetkých typov podláh pri malom znečistení
• Poloha (MAX) na vysávanie tvrdých podláh (dlažba, parkety, ...) a kobercov a koberčekov pri veľkom znečistení
3 • Odkladanie a prenášanie prístroja
Po použití vypnite vysávač stlačením pedálu zapínania/vypínania a odpojte ho od siete (fig.10). Naviňte kábel stlačením pedála navíjania kábla (fig.11). Pomocou rúčky (8) môžete vysávač jednoducho prenášať. Prístroj neprenášajte chytaním za rúčku nádržky na prach (fig.12). Pri odkladaní vysávača umiestnite rúru do jej odkladacieho miesta v zadnej časti prístroja (fig.13). Pre odloženie príslušenstva nie je potrebné odobrať držiak na príslušenstvo (30) (Fig.14).
Ergonomická rada ERGO COMFORT bola navrhnutá tak, aby zjednodušovala a zvyšovala komfort používateľa pri vysávaní. Aby ste nemuseli ohýbať chrbát a zachovali si vzpriamenú polohu, nezabudnite:
1. Nastaviť dĺžku kovovej teleskopickej rúry ERGO COMFORT podľa výšky svojej postavy (fig.6).
2. Položte svoju druhú ruku pred rúčku pažby ERGO COMFORT (fig.7).
POZOR: Vysávač nikdy nespúšťajte bez filtračného systému (penový filter, mikrofilter a filter).
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré mo­dely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
76
Page 81
4 • Vyčistite filter HEPA ref. ZR9020.01*
(17a)
Ak je to potrebné, odoberte držiak na príslušenstvo (30)*, potom dajte vysávač do zvislej polohy (Fig.27). Otvorte poklop prístupu k filtru HEPA (Fig.28) Vyberte filter HEPA z jeho uloženia (fig.29). Vyčistite filter HEPA jemným vyklepaním nad odpadovým košom (fig.30). Vráťte ho späť do jeho uloženia (Fig.32). Založte poklop späť tak, aby ste počuli kliknutie blokovania).
5 • Umyte umývateľný filter HEPA* ref.
RS-RT3733* (17b)
Ak je to potrebné, odoberte držiak na príslušenstvo (30)*, potom dajte vysávač do zvislej polohy (Fig.27). Otvorte poklop prístupu k filtru HEPA (Fig.28) Vyberte filter HEPA z jeho uloženia (fig.29). Vyklepte filter HEPA nad odpadovým košom (Fig.30), prepláchnite čistou vodou, a potom nechajte schnúť minimálne 24 hodín (Fig.31) (dajte pozor, aby bol filter úplne suchý pred jeho vrátením
na miesto). Vráťte filter HEPA späť do jeho uloženia (Fig.32). Založte poklop späť tak, aby ste začuli kliknutie blokovania.
Umývateľný filter HEPA* ref. RS-RT3733 sa dá zakúpiť u vášho predajcu alebo v autorizovaných servisných strediskách.
6 • Vyčistite systém na oddelenie
vzduchu od prachu (4)
Vyberte hadicu z prístroja. Otvorte kryt vysávača (fig.21-22). Stlačte tlačidlo vysunutia oddeľovača (fig.33), potom vyberte systém na oddelenie vzduchu od prachu (fig.34). Vyberte priehradku oddeľovača (4c) jemným otočením doľava (fig.35), potom tieto dva diely rozpojte (fig.36). Umyte tieto dva diely (4a+b a 4c) v čistej vode (fig.37) a nechajte schnúť 6 hodín. Vráťte diely filtračného systému (4) na miesto:
- založte priehradku oddeľovača (4c) späť do systému
oddeľovania vzduchu od prachu (4a+b) (fig.38) jemným otočením tak, aby ste počuli kliknutie blokovania (fig.39).
- potom vložte celý systém oddelenia vzduchu od prachu (4) do
prístroja (fig.40) a zatvorte kryt.
7 • Vyčistite svoj vysávač
Utrite telo vysávača apríslušenstvo mäkkou a navlhčenou handričkou, potom vysušte suchou handričkou. Umyte nádržku na prach (5a+ 5b) v čistej vode alebo s trochou saponátu, potom vysušte suchou handričkou.
POZOR : Váš prístroj je vybavený bezpečnostným systémom prítomnosti (19) filtračnej kazety: kryt sa nedá zavrieť bez filtračnej kazety (18a+18b).
Filtračná kazeta ref. RS-RT3732 (18a+18b) sa dá zakúpiť u vášho predajcu alebo v autorizovaných servisných strediskách.
DÔLEŽITÉ : Ak po čistení čierneho penového filtra a mikrofiltra sa výkon vášho vysávača nevráti späť, vyčistite f
DÔLEŽITÉ: Vymieňajte filter HEPA každých 12 mesiacov. Filter HEPA (ref. ZR9020.01) sa dá zakúpiť u vášho predajcu alebo v autorizovaných servisných strediskách.
Pozor! Takto umývať môžete iba filter HEPA ref. RS­RT3733*
DÔLEŽITÉ: Nepoužívajte rozpúšťadlá, agresívne ani drsné čistiace látky. Priehľadnosť nádržky na prach a/štítu a/alebo krytu sa môžu postupom času meniť, čo nemá vplyv na výkon vysávača.
POZOR: Kryt vysávača neumývajte ponáraním do čistej vody. Umývajte ho pomocou mäkkej, navlhčenej handričky.
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré mo­dely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
Ak sa váš vysávač nespustí
• Prístroj nie je zapojený do elektrickej siete. Skontrolujte, či je prístroj správne zapojený do elektrickej siete.
Ak váš vysávač nevysáva
• Príslušenstvo, rúra, hadica, oddeľovač (4a), mriežka oddeľovania prachu zo vzduchu (4b) alebo priehradka oddeľovania(4c) sú upchaté: uvoľnite ich.
• Filtračný systém je zaplnený:
• Vyčistite filter HEPA ref. ZR9020.01* (17a) podľa postupu avráťte ho na späť do jeho uloženia či umyte umývateľný filter
HEPA ref. RS-RT3733* (17b) podľa postupu avráťte ho do jeho uloženia. Ak je filter HEPA poškodený, vymeňte ho.
• Kazetový filter (ref. RS-RT3732): vyčistite čierny penový filter (18a) a mikrofilter (18b) podľa uvedeného postupu.
Ak váš vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska
• Príslušenstvo, rúra, hadica, oddeľovač (4a), mriežka oddeľovania prachu od vzduchu (4b) alebo priehradka oddeľovania(4c) sú upchaté: uvoľnite ich.
• Nádržka na prach je plná: vyprázdnite ju a umyte.
• Kryt vysávača nie je správne založený: poriadne zatvorte kryt.
• Nádržka na prach nie je správne umiestnená: umiestnite ju správne.
• Mechanický menič výkonu* na pažbe je otvorený: zatvorte ho.
DÔLEŽITÉ: Ak váš vysávač nefunguje, ako by mal, a pred každou kontrolou ho vypnite stlačením pedálu zapínania/vypínania.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
ČISTENIE A ÚDRŽBA
77
SK
Page 82
KDE MOŽNO ZAKÚPIŤ PRÍSLUŠENSTVO
PRÍSLUŠENSTVO* POUŽÍVANIE
NASADENIE PRÍSLUŠENSTVA
PREDAJNÉ
MIESTA
Kefa na nábytok Na vysávanie nábytku Nasaďte kefu na vysávanie nábytku na
koniec pažby
Autorizované
servisné
strediská
Rowenta
Násadec na nábytok Na vysávanie nábytku Nasaďte násadec na nábytok na koniec
pažby alebo rúry.
Teleskopický štrbinový
násadec
Na prístup do kútov aťažko
dostupných miest.
Nasaďte teleskopický štrbinový násadec
na koniec pažby alebo rúry.
Obdĺžnikový násadec na
parkety
Na krehké podlahy. Nasaďte nástavec na parkety na koniec
rúry.
Násadec na parkety
DELTA
Na krehké podlahy. Nasaďte nástavec na parkety DELTA na
koniec rúry.
Malá turbokefa Na hĺbkové vysávanie
nábytkových poťahov.
Nasaďte malú turbokefu na koniec rúry.
Turbokefa Na odstránenie vlákien
azvieracích chlpov
zachytených vkobercoch a
koberčekoch.
Nasaďte turbokefu na koniec rúry
Obal: obal, ktorý chráni váš prístroj, pozostáva z ekologických a recyklovateľných materiálov. Nepoužitý obalový materiál sa musí likvidovať v určenom separovanom odpade.
Opotrebovaný prístroj: Prístroj nelikvidujte spolu s odpadom z domácnosti. Váš prístroj obsahuje množstvo cenných alebo recyklovateľných materiálov, preto ho likvidujte u predajcu alebo v zbernom mieste pre recyklovateľný odpad, aby došlo k jeho správnemu spracovaniu.
Chráňme životné prostredie!
Použité filtre: keďže filtre neobsahujú materiály, ktorých likvidácia v odpade z domácnosti je zakázaná, použité filtre môžete likvidovať spolu stýmto odpadom.
LIKVIDÁCIA/ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré mo­dely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
Ak sa oddeľovač skužeľmi (4a) zaplní
• Prach sa zhromažďuje v priehradke oddeľovania (4c): skontrolujte, či nič neblokuje vedenie nachádzajúce sa medzi priehradkou oddeľovania (4c) a nádržkou na prach (5). Skontrolujte, či nič neupcháva vstupy do nádržky na prach.
• Vstupy do nádržky na prach sú upchaté: vyberte nádržku na prach a vyprázdnite ju. Vyčistite spoje nádržky na prach.
Keď sa násadec ťažko posúva po zemi
• Otvorte mechanický menič výkonu* na pažbe. Ak sa kábel úplne nenavíja
• Kábel sa pri navíjaní spomaľuje: znova odviňte kábel astlačte pedál navíjania kábla.
Ak problém pretrváva, odneste vysávač do najbližšieho autorizovaného servisného strediska Rowenta.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
SK
78
Page 83
* Според модела: това е оборудване за определени модели или принадлежности, които се предлагат като опция.
СЪДЪРЖАНИЕ Стр.
ГАРАНЦИЯ
80
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 80
1. Условия за употреба 80
2. Електрическо захранване 80
3. Ремонти 81
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 81
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА 82
1. Разопаковане 82
2. Съвети и мерки за сигурност 82
УПОТРЕБА 82
1. Сглобяване на елементите на уреда 82
2. Свързване на кабела и включване на уреда 83
3. Прибиране и транспортиране на уреда 83
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 83
1. Изпразване на торбичката за прах 83
2. Изпиране на черния дунапренов филтър 83
3. Почистване на микрофилтъра 83
4. Почистване на HEPA филтъра Реф. №. ZR9020.01* 84
5.Почистване на перящия се* HEPA филтър Реф. №. RS-RT3733 * 84
6. Почистване на системата за разделяне на въздух/прах 84
7. Почистете прахосмукачката си 84
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ 84
ОТКЪДЕ ДА КУПИТЕ АКСЕСОАРИ 85
ИЗХВЪРЛЯНЕ КАТО ОТПАДЪК / ОКОЛНА СРЕДА 85
BG
79
Page 84
80
ГАРАНЦИЯ
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред е предназначен единствено за домашна употреба; в случай на несвойствено или несъобразено с начина на употреба използване, марката не се ангажира с никаква отговорност и гаранцията се анулира.
Прочетете внимателно начина на употреба преди първото използване на вашия уред: използване, несвойствено на начина на употреба, освобождава Rowenta от всяка отговорност.
За вашата безопасност този уред е съобразен с приложимите норми и наредби (Директиви за ниско напрежение 2006/95/CE, за Електромагнитна съвместимост 2004/108/CE, Околна среда и т.н.).
Този уред може да бъде използван от деца на възраст над 8 години и от лица, на които им липсва опит и знания или чиито физически, сетивни или умствени способности са намалени, ако са били обучени или направлявани за безопасната употреба и познават възможните рискове. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца, освен ако не са на възраст 8 години и повече и се наглеждат от възрастен. Дръжте уреда и кабела му далеч от обсега на деца, които са на по-малко от 8 години.
1 • Условия за употреба
Вашата прахосмукачка е електроуред: той трябва да бъде използван в нормални условия за употреба. Използвайте и прибирайте уреда далеч от достъпа на деца. Никога не оставяйте уреда включен без надзор. Не дръжте накрайника или края на тръбата близо до очите или ушите.
Не почиствайте мокри повърхности, течности от какъвто и да е вид, горещи вещества, свръхфини вещества (гипс, цимент, пепел и т.н.), едри режещи парчета (стъкло), вредни продукти (разтворители, препарати за почистване на метал,…), агресивни продукти (киселини, почистващи вещества и т.н.), запалими и експлозивни вещества (на основата на бензин или алкохол).
Никога не потапяйте уреда във вода, не пръскайте вода върху уреда и не го излагайте на външни условия. Не използвайте уреда: ако е падал и показва видими признаци на повреда или неизправности при работа. В такъв случай не отваряйте уреда, а го занесете в най-близкия упълномощен сервизен център или се свържете с потребителския сервиз на
Rowenta.
2 • Електрическо захранване
Проверете дали напрежението (волтажа) на вашата прахосмукачка отговаря на това на електрическата ви инсталация. Спирайте и изключвайте уреда, като извадите щепсела, без да дърпате кабела: веднага след употреба, преди всяка смяна на аксесоари, преди всяко почистване, поддръжка или смяна на филтър. Не използвайте уреда, ако захранващият кабел е повреден. Блокът за навиване заедно с кабела на прахосмукачката ви трябва да бъдат сменени задължително от упълномощен сервизен център, тъй като са необходими специални инструменти за извършването на всеки ремонт, за да се избегне опасност.
Важно: щепселът трябва да бъде защитен с предпазител от минимум 16 А. Ако автоматичният прекъсвач се включи по време на работа на уреда, това може да се дължи на факта, че други електроуреди с висока мощност са включени
BG
Page 85
BG
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ОПИСАНИЕ
1
Капак на прахосмукачката
2
Бутон за отваряне на капака
3
Фронтон
4
Система за разделяне въздух/прах
a –
Сепаратор с конуси
b –
Решетка за разделяне въздух/прах
c –
Отделение за разделяне
5
Резервоар за прах
a –
Основен резервоар
b –
Резервоар за фин прах
c –
Свръзки на резервоара за прах
6
Максимално ниво на запълване на резервоара за прах
7
Легло на резервоара за прах
8
Дръжка за пренасяне
9
Отвор за всмукване
10
Решетка за изходящ въздух
11
Педал за навиване на кабела
12
Педал Включване / Изключване
13
Позиция паркинг
14
Колела
15
Колелце за различни направления
16 a –
Легло за HEPA филтъра
16 b –
Вратичка за достъп до HEPA филтъра
17
HEPA филтър, в зависимост от модела:
a –
HEPA* филтър (реф. № ZR9020.01)
b –
Перящ се HEPA* филтър (реф. № ZRXXXX)
18
Касета за филтриране (реф. № RS-RTxxxx)
a –
Филтър от черен дунапрен
b –
Микрофилтър
19
Система за наличие на касета за филтриране (18)
Аксесоари
20
Гъвкава тръба с ръкохватка ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ергономична ръкохватка ERGO COMFORT
b –
Вградена четка (EASY BRUSH)
c –
Механичен вариатор на мощност (POWER CONTROL)
22
Метална телескопична тръба ERGO COMFORT
a –
Система за заключване ръкохватка/тръба (LOCK SYSTEM)
b –
Бутон за нагласяне на тръбата (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Накрайник за всякакви повърхности ERGO COMFORT
a –
Система за заключване тръба/накрайник (LOCK SYSTEM)
b –
Бутон с 2 позиции: прибрана четка за килими и мокети / издадена четка за паркети и гладки покрития.
24
Телескопичен* плосък накрайник
25
Накрайник за мебели*
26
Накрайник за паркет Делта*
27
Накрайник за паркет триъгълен*
28
Турбочетка*
29
Мини турбочетка*
30
Стойка за аксесоарите*
едновременно в същата електрическа верига. Включването на автоматичния прекъсвач може да се избегне, като се нагласи уреда на ниска мощност, преди да се включи и след това се нагласи на по-висока мощност.
3 • Ремонти
Ремонтите трябва да бъдат извършвани единствено от специалисти с оригинални резервни части. Самостоятелното ремонтиране на уред може да бъде опасно за потребителя и анулира гаранцията.
* Според модела: това е оборудване за определени модели или принадлежности, които се предлагат като опция.
81
Page 86
1 • Разопаковане
Разопаковайте вашия уред и отстранете всички евентуални етикети, запазете гаранционната карта и внимателно прочетете наръчника за употреба преди първото използване на уреда ви.
2 • Съвети и мерки за сигурност
Преди всяка употреба кабелът трябва да бъде напълно развит. Не го затискайте и не го прекарвайте по остри ръбове. Ако използвате електрически удължител, проверете дали е в идеално състояние и с контакт, отговарящ на мощността на вашата прахосмукачка. Никога не изключвайте уреда, като дърпате кабела. Не премествайте прахосмукачката, като дърпате кабела, уредът трябва да бъде местен с дръжката за пренасяне. Не използвайте кабела или гъвкавата тръба, за да повдигнете уреда.
Спирайте и изключвайте прахосмукачката си след всяка употреба. Винаги спирайте и изключвайте прахосмукачката си преди поддръжката или почистването.
Вашата прахосмукачка е снабдена със защита, която не позволява прегряването на мотора. В някои случаи (употреба на ръкохватката за фотьойли, кресла и т.н.) защитата се включва и уредът може да издаде необичаен звук и да няма тяга. Използвайте само оригиналните аксесоари и филтри на
Rowenta.
Проверете дали всички филтри са на място.
Никога не включвайте прахосмукачката си без филтрираща система (дунапрен, микрофилтър и филтър).
Никога не поставяйте дунапрена и микрофилтъра в уреда, ако не са напълно сухи. В случай на затруднение да получите аксесоарите и филтрите за тази прахосмукачка, се свържете с потребителския сервиз на
Rowenta.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
1 • Сглобяване на елементите на
уреда
Щракнете края на гъвкавата тръба в отвора за аспирация, разположен в предната част на уреда (fig.1). За да я свалите, я
откопчайте с клипса и издърпайте.
Поставете, ако е нужно, поставката за аксесоари в гнездото за позиция паркинг, разположено в задната част на прахосмукачката (fig. 2) и наредете отгоре аксесоарите.
Поставете металната телескопична тръба в отвора на накрайника, докато чуете щракване за заключване (fig.3). За да
я извадите, натиснете върху бутона за заключване на тръбата и я издърпайте.
Поставете накрайника за всякакви повърхности (23) в отвора на металната телескопична тръба, докато чуете изщракване за заключване (fig. 4). За да го извадите, натиснете върху
бутона за заключване върху накрайника и го издърпайте.
Нагласете металната телескопична тръба на желаната дължина с помощта на телескопичната система (TELESCOPIC SYSTEM)( fig.5) Поставете подходящия накрайник в отвора на металната телескопична тръба или на ръкохватката: – За килими и мокети: използвайте накрайника за всякакви повърхности в позиция прибрана четка или Турбочетката* (влакна и животински косми). – За паркети и гладки повърхности: използвайте накрайника за всякакви повърхности в позиция издадена четка или, за по­добър резултат, използвайте накрайника за паркет*. – За ъгли и трудно достъпни места: използвайте телескопичния* плосък накрайник. – За мебели и крехки повърхности: използвайте четката, вградена в ръкохватката (EASY BRUSH) или накрайника за мебели*.
ВАЖНО! Ако стойката за аксесоари* (30) е поставена в задната част на уреда, задължително трябва да я извадите, за да може да отворите капака (1) на прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! Винаги спирайте и изключвайте прахосмукачката си, преди да смените аксесоарите.
УПОТРЕБА
* Според модела: това е оборудване за определени модели или принадлежности, които се предлагат като опция.
82
BG
Page 87
BG
УПОТРЕБА
Въздухът, който дишаме, съдържа частици, които могат да бъдат алергенни: ларвите и изпражненията на акарите, плесените, поленът, димът и животинските отпадъци (козина, кожа, слюнка, урина). Най-фините частици проникват дълбоко в дихателния апарат, където могат да предизвикат възпаление или да нарушат като цяло дихателната функция. (H)EPA филтрите – (High) Efficiency Particulate Air Filter, с други думи филтрите с (Висока) Ефективност към Частиците във Въздуха, позволяват да се задържат най-фините частици. Благодарение на (H)EPA филтъра въздухът, изхвърлен в стаята, е по-здравословен от всмукания въздух
1 • Изпразване на резервоара за прах (5)
След всяка употреба изпразвайте резервоара за прах по следния начин: Хванете резервоара за прах за дръжката и го издърпайте (fig.15). Отделете резервоара за фин прах (5b) от главния (5a) (Fig.16). Изпразнете главния резервоар над кошче (Fig.17), след това изпразнете резервоара за фин прах (5b) (Fig.18). Почистете съединенията на резервоара с парцал. Поставете отново резервоара за фин прах върху главния (Fig.19), след това върнете на мястото му резервоара за прах (fig.20).
2 • Пране на черния дунапренов филтър
(18a)
Натиснете бутона за отваряне на капака (fig.21). Бутнете капака назад (fig.22). Извадете дунапреновия филтър (fig.23), изперете го и го изсушете (fig.24). Оставете го да съхне поне 12 ч., преди да го поставите отново.
Сложете отново черния дунапренов филтър и затворете капака.
3 • Почистване на микрофилтъра (18b)
Натиснете бутона за отваряне на капака (fig.21). Бутнете капака назад (fig.22). Извадете филтриращата касета (18), след това отделете черния дунапренов филтър от микрофилтъра (18b) (fig.25). Изперете микрофилтъра (fig.26). Оставете да съхне поне 12 ч., преди да го поставите отново.
Поставете отново микрофилтъра, след това черния дунапренов филтър и затворете капака.
ВАЖНО Винаги спирайте и изключвайте прахосмукачката си преди поддръжката или почистването. Проверявайте и почиствайте редовно цялата прахосмукачка и различните филтри.
ВНИМАНИЕ Никога не включвайте прахосмукачката без филтрираща система (дунапрен, микрофилтър и филтър).
ВНИМАНИЕ Никога не надвишавайте нивото max (6), отбелязано върху резервоара за прах.
ВАЖНО На 6 месеца или когато аспирацията не е вече добра, изпирайте черния дунапренов филтър.
ВНИМАНИЕ Оставете черния дунапренов филтър да изсъхне напълно и се уверете, че е съвсем сух, преди да го поставите обратно в уреда.
ВАЖНО На всеки 6 месеца изпирайте микрофилтъра.
ВНИМАНИЕ Оставете микрофилтъра да изсъхне напълно и се уверете, че е съвсем сух, преди да го поставите обратно в уреда.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
2 • Свързване на кабела и включване
на уреда
Развийте изцяло кабела, свържете прахосмукачката си в мрежата и натиснете педала Пускане / Спиране (fig.8).
Нагласете силата на засмукване с механичния вариатор на мощността* на ръкохватката (fig.9):
Позиция (MIN) за почистване на деликатни тъкани (пердета, текстил)
Позиция (Средна) за всекидневно почистване на всякакви настилки, за слабо замърсяване
Позиция (MAX) за почистване на твърди настилки (плочки, паркет и т.н.) и килими, и мокети при силно замърсяване.
3 • Прибиране и пренасяне на уреда
След употреба спрете прахосмукачката си, като натиснете педала Пускане / Спиране и я изключете (fig.10). Приберете кабела, като натиснете педала за навиване на кабела (fig.11). Благодарение на дръжката (8) лесно пренасяте вашата прахосмукачка. Никога не пренасяйте уреда си, като го държите за дръжката на резервоара за прах (fig.12). Щом приберете прахосмукачката си, поставете тръбата в гнездото й в задната част на уреда (fig.13). Не е нужно да сваляте стойката за аксесоари (30), за да приберете всички аксесоари (fig.14).
ЕРГОНОМИЧНИ СЪВЕТИ Линия ERGO COMFORT Ергономичната линия ERGO COMFORT беше разработена, за да улесни и да подобри удобството на потребителя при воденето на прахосмукачката. За да избегнете прегърбване и за да имате изправена стойка, се погрижете:
1. Да нагласите дължината на металната телескопична тръба ERGO COMFORT според вашата височина (fig.6).
2. Поставете другата си ръка в предната част на дръжката на ръкохватката ERGO COMFORT (fig.7).
ВНИМАНИЕ! Никога не включвайте прахосмукачката без филтрираща система (дунапрен, микрофилтър и филтър).
* Според модела: това е оборудване за определени модели или принадлежности, които се предлагат като опция.
83
Page 88
4 • Почистване на HEPA филтъра реф.
ZR9020.01* (17a)
Ако е необходимо, свалете стойката за аксесоари (30)*, след това поставете прахосмукачката във вертикално положение (Fig.27). Свалете капачето за достъп до HEPA филтъра (fig.28). Извадете HEPA филтъра от леглото му (fig.29). Почистете HEPA филтъра, като леко го изтупате над кошче (fig.30). Поставете го отново в гнездото му (fig.32). Поставете отново капачето, докато чуете щракването за затваряне.
5 • Изпиране на перящия се* HEPA
филтър реф. №.RS-RT3733* (17b)
Свалете, ако е нужно, стойката за аксесоари (30)*, след това поставете прахосмукачката във вертикално положение (Fig.27). Отворете капачето за достъп до HEPA филтъра (Fig.28). Извадете HEPA филтъра от гнездото му (fig.29). Изтупайте HEPA филтъра над кошче (Fig.30), измийте го с чиста вода, след това оставете да съхне поне 24 ч. (Fig.31) (проверете дали филтърът е напълно сух, преди отново да го поставите на
място). Поставете отново HEPA филтъра в гнездото му (Fig.32). Сложете отново капачето, докато чуете щракването за заключване.
Перящият се* HEPA филтър с реф. № RS-RT3733 е наличен при вашия дистрибутор или в упълномощените сервизни центрове
6 • Почистване на системата за
разделяне въздух/прах (4)
Свалете гъвкавата тръба на прахосмукачката. Отворете капака на прахосмукачката (fig.21-22). Натиснете бутона за отделяне на сепаратора (fig.33), след това извадете системата за разделяне (fig.34). Свалете отделението за разделяне (4c), като леко завъртите наляво (fig.35), след което разделете двата елемента (fig.36). Измийте елементите (4a+b и 4c) с чиста вода (fig.37) и ги оставете да съхнат в продължение на 6 ч. Отново поставете на място елементите на филтриращата система (4): – поставете отделението за разделяне (4c) върху системата за разделяне (4a+b) (fig.38), като завъртите леко, докато чуете щракването за затваряне (fig.39). – после поставете отново цялата система за разделяне (4) в уреда (fig.40) и затворете отново капака.
7 • Почистване на прахосмукачката
Забършете корпуса на уреда и аксесоарите с мек влажен парцал, след това ги подсушете със сух парцал. Измийте резервоара за прах (5a+ 5b) с чиста или сапунена вода, след това го избършете със сух парцал.
ВНИМАНИЕ Вашият уред е снабден със защитна система за наличието (19) на филтриращата касета: капакът няма да се затвори без филтриращата касета (18a+18b).
Филтриращата касета с реф. №.RS-RT3732 (18a+18b) е налична при вашия дистрибутор или в упълномощените сервизни центрове.
ВАЖНО Ако след почистване на черния дунапренов филтър и микрофилтъра прахосмукачката ви не заработи добре, почистете HEPA филтъра.
ВАЖНО Сменяйте HEPA филтъра на всеки 12 месеца. HEPA филтърът (реф. № ZR9020.01) е наличен при вашия дистрибутор или в упълномощените сервизни центрове.
Внимание: това изпиране е запазено изключително за HEPA филтъра с реф. RS-RT3733*
ВАЖНО Не използвайте почистващи, агресивни или абразивни продукти. Прозрачността на резервоара за прах и/или на фронтона и/или на капака може да се промени с времето, но това не променя работата на уреда.
ВНИМАНИЕ Не измивайте капака на прахосмукачката под течаща вода. Почистете го с мек и влажен парцал.
* Според модела: това е оборудване за определени модели или принадлежности, които се предлагат като опция.
Ако прахосмукачката ви не тръгва:
Уредът не е захранен с електричество. Проверете дали уредът е правилно свързан в мрежата.
Ако прахосмукачката ви не смуче:
Някой аксесоар, тръбата, гъвкавата тръба, сепараторът (4a), решетката за разделяне на въздух/прах (4b) или отделението за разделяне (4c) са запушени: почистете ги.
Филтриращата система е задръстена:
Почистете HEPA филтъра, реф. № ZR9020.01* (17a) по
процедурата и отново го поставете в гнездото му или изперете перящия се HEPA филтър реф. № RS-RT3733* (17b) според процедурата и го поставете отново в гнездото му. Ако HEPA
филтърът е повреден, го сменете.
Филтрираща касета (реф. № RS-RT3732): почистете черния дунапренов филтър (18a) и микрофилтъра (18b) по процедурата.
Ако прахосмукачката ви работи лошо, бучи, свисти
Някой аксесоар, тръбата, гъвкавата тръба, сепараторът (4a), решетката за разделяне на въздух/прах (4b) или отделението за разделяне (4c) са отчасти запушени: отпушете ги.
Резервоарът за прах е пълен: изпразнете го и го измийте.
Капакът на прахосмукачката не е на място: затворете добре
капака.
Резервоарът за прах е лошо поставен: поставете го правилно. Механичният вариатор на мощност* на ръкохватката е отворен: затворете го.
Ако сепараторът с конуси (4a) се напълни:
Прахът се натрупва в отделението за разделяне (4c): проверете
ВАЖНО Когато прахосмукачката ви не работи така добре и преди всяка проверка я спирайте, като натиснете педала Пускане /Спиране.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
84
BG
Page 89
КЪДЕ ДА КУПИТЕ АКСЕСОАРИТЕ
АКСЕСОАРИ* УПОТРЕБА
ПОСТАВЯНЕ НА АКСЕСОАРА
МЯСТО ЗА
ЗАКУПУВАНЕ
Четка за мебели За почистване на мебели. Поставете четката за мебели на края на
ръкохватката
Упълно-мо-
щени
сервизни
центрове на
Rowenta.
Накрайник за мебели За почистване на мебели. Поставете накрайника за мебели на
края на ръкохватката или на тръбата.
Телескопичен плосък
накрайник
За достигане до ъглите и
трудно достъпните места.
Поставете телескопичния плосък
накрайник на края на ръкохватката или
на тръбата .
Правоъгълен
накрайник за паркет
За меки настилки. Поставете накрайника за паркет на
края на тръбата.
Накрайник за паркет
DELTA
За меки настилки. Поставете накрайника за паркет DELTA
на края на тръбата.
Мини турбочетка За почистване в дълбочина
на тапицерията на мебелите.
Поставете мини турбочетката на края
на тръбата.
Турбочетка За премахване на влакната и
животинските косми, забити
в килими и мокети.
Поставете турбочетката на края на
тръбата.
Опаковка: опаковката, предпазваща уреда ви, е направена от екологични и подлежащи на рециклиране материали. Материалите от опаковката, които вече не се ползват, трябва да се изхвърлят на предвидените за това места.
Излязъл от употреба уред: не изхвърляйте уреда си при домакинските отпадъци. Вашият уред съдържа множество ценни или подлежащи на рециклиране материали, затова върнете излезлия си от употреба уред на дистрибутор или център за рециклиране, за да бъде преработен.
Да участваме в опазването на околната среда!
Използвани филтри: тъй като те не съдържат вещества, забранени за домакинските отпадъци, използваните филтри могат да бъдат изхвърлени с отпадъците. .
ИЗХВЪРЛЯНЕ КАТО ОТПАДЪК / ОКОЛНА СРЕДА
* Според модела: това е оборудване за определени модели или принадлежности, които се предлагат като опция.
дали нещо не запушва тръбата между отделението за разделяне (4c) и резервоарът за прах (5). Проверете дали нещо не запушва входовете на резервоара за прах.
Входовете на резервоара за прах са задръстени: свалете резервоара за прах и го изпразнете. Почистете съединенията на резервоара за прах.
Ако накрайникът се мести трудно:
Отворете механичния вариатор на мощност* на ръкохватката.
Ако кабелът не се прибира напълно:
Кабелът се забавя при прибиране: извадете отново кабела и натиснете педала за навиване на кабела.
Ако някой проблем продължава, занесете прахосмукачката си в най-близкия упълномощен сервизен център на Rowenta или се свържете с потребителския сервиз на Rowenta.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
BG
85
Page 90
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
SADRŽAJ Stranica
JAMSTVO
87
SIGURNOSNE MJERE 87
1. Uvjeti uporabe 87
2. Električno napajanje 87
3. Popravci 88
OPIS UREĐAJA 88
PRIJE PRVE UPORABE 89
1. Raspakiravanje 89
2. Savjeti i mjere predostrožnosti 89
UPORABA 89
1. Sastavljanje osnovnih dijelova uređaja 89
2. Spajanje priključnog voda i uključivanje uređaja 90
3. Skladištenje i transport uređaja 90
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 90
1. Pražnjenje vrećice za sakupljanje prašine 90
2. Pranje filtera crnom pjenom 90
3. Čišćenje mikrofiltera 90
4. Čišćenje HEPA filtera ref. ZR9020.01* 91
5. Čišćenje perivog* HEPA filtera ref. RS-RT3733 * 91
6. Čišćenje sustava za odvajanje zraka/prašine 91
7. Čišćenje Vašeg usisavača 91
RJEŠAVANJE PROBLEMA 91
GDJE KUPITI DODATNU OPREMU 92
ODLAGANJE/OKOLIŠ 92
HR
86
Page 91
87
JAMSTVO
SIGURNOSNE MJERE
• Ovaj uređaj je namijenjen samo za korištenje u domaćinstvu; u slučaju neispravnog korištenja ili korištenja koje nije u skladu s predviđenim načinom korištenja, proizvođač neće preuzeti nikakvu odgovornost, a jamstvo će biti poništeno.
• Prije prvog korištenja Vašeg uređaja detaljno pročitajte ovaj priručnik za korištenje: korištenje ovog uređaja suprotno predviđenom oslobađa Rowentu svake odgovornosti..
Zbog Vaše sigurnosti, ovaj uređaj je usklađen s važećim normama i standardima (Direktiva o niskom naponu 2006/95/EU, Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2004/108/EU, Direktivom o očuvanju okoliša, i sl.)
Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju od strane osoba (uključujući djecu) s fizičkim, osjetnim ili mentalnim ograničenjima ili osoba koja ne posjeduju dostatno iskustvo ili znanja, osim uz prisustvo osobe odgovorne za njihovu sigurnost, nadzor ili prethodnu obuku o korištenju uređaja. Djecu se preporučuje nadzirati kako bi se uvjerilo da se s uređajem ne igraju. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe koje nemaju iskustva i znanja ili su ograničenih fizičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti, ako su osposobljeni za korištenje navedenog uređaja i ako ih se nadzire tijekom korištenja istog, te ako su upoznati s opasnostima do kojih može doći. Djeci ne bi trebalo nikada dozvoliti igranje s uređajem.
Djeca ne bi smjela čistiti i održavati uređaj osim u slučaju ako su starija od 8 godina i ako ih nadzire odrasla osoba. Uređaj i njegov kabel držite van dohvata djece mlađe od 8 godina.
1 • Uvjeti uporabe
Vaš uređaj je električni uređaj: potrebno ga je koristiti u normalnim uvjetima rada. Uređaj držite i koristite van dosega djece. Nikad ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora. Nikada ne držite mlaznicu ili kraj crijeva u blizini očiju ili ušiju.
Ne usisavajte mokre površine, tekućine bez obzira na njihovu prirodu, tople supstance, ultrasitne čestice (gips, cement, pepeo, i sl.), velike komade krhotina (staklo), štetne tvari (otapala, rasoli), agresivne tvari (kiseline, sredstva za čišćenje), zapaljive i eksplozivne tvari (na uljnoj ili alkoholnoj bazi).
Uređaj nikad ne uranjajte u vodu, ne polijevajte ga vodom i ne izlažite vanjskim utjecajima. Uređaj nemojte koristiti ako: Vam je uređaj pao i na njemu postoje vidljiva oštećenja ili ne funkcionira ispravno. U tom je slučaju uređaj potrebno odnijeti u najbliži Ovlašteni servisni centar ili kontaktirati Korisničku podršku tvrtke Rowenta.
2 • Električno napajanje
Provjerite odgovara li radni napon (voltaža) Vašeg uređaja s naponom Vaših instalacija. Uređaj isključite, a utikač izvucite iz utičnice bez povlačenja kabela: odmah nakon korištenja, prije zamjene dodatnog pribora, prije svakog čišćenja, održavanja ili zamjene filtera.
HR
Page 92
HR
OPIS
1
Poklopac usisavača
2
Tipka za otvaranje poklopca
3
Držač spremnika
4
Sustav za odvajanje zraka/prašine
a –
Konusni odvajač
b –
Rešetka za odvajanje zraka/prašine
c –
Odjeljak za odvajanje
5
Spremnik za sakupljanje prašine
a –
Glavni spremnik
b –
Spremnik za finu prašinu
c –
Brtve spremnika za prašinu
6
Maksimalna razina napunjenosti spremnika za prašinu
7
Ležište spremnika za prašinu
8
Ručka za prijenos
9
Otvor za zrak
10
Mrežica za izlaz zraka
11
Poluga za namotavanje kabela
12
Poluga za pokretanje/zaustavljanje
13
Pozicija mirovanja
14
Kotačići
15
Višenagibni kotačić
16 a –
Ležište HEPA filtera
16 b –
Otvor za pristup HEPA filteru
17
HEPA filter, ovisno o modelu:
a –
HEPA filter* (ref. ZR9020.01)
b –
Perivi HEPA filter* (ref. RS-RT3733)
18
Kazetni filter (ref. RS-RT3732)
a –
Filter od crne pjene
b -
Mikrofilter
19
Sustav prisutnosti kasetne filtracije (18)
Dodaci
20
Fleksibilno usisno crijevo s drškom ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ergonomsko usisno crijevo ERGO COMFORT
b –
Integrirana četka (EASY BRUSH)
c –
Mehanički uređaj za regulaciju usisavanja (POWER CONTROL)
22
Metalna teleskopska drška ERGO COMFORT
a –
Sustav zaključavanja drška/cijev (LOCK SYSTEM)
b –
Gumb za podešavanje cijevi (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Nastavak za sve vrste tla ERGO COMFORT
a -
Sustav zaključavanja cijev/nastavak (LOCK SYSTEM)
b -
Tipka 2 položaja: četka podignuta za usisavanje tapisona i tepiha/četka spuštena za usisavanje parketa i glatkih površina
24
Nastavak teleskopske cijevi*
25
Nastavak za čišćenje namještaja*
26
Nastavak za čišćenje parketa Delta*
27
Pravokutni nastavak za čišćenje parketa*
28
Turbo-četka*
29
Mini turbo-četka*
30
Nosač dodataka*
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
88
SIGURNOSNE MJERE
Uređaj nemojte koristiti ako je kabel napajanja oštećen. Kolut za namatanje i kabel za napajanje Vašeg usisavača smije zamijeniti isključivo stručno osoblje Ovlaštenog servisnog centra jer ono posjeduje posebne alate potrebne za popravak i na taj način ćete izbjeći eventualne opasnosti.
Važno: Izlaz na utičnici mora biti zaštićen osiguračem od najmanje 16A. Ukoliko dođe do isklopa u trenutku kad priključite Vaš uređaj, vrlo je moguće da je do isklopa došlo jer u tom trenutku imate povezanih više električnih uređaja na isti strujni krug, čija snaga prekoračuje ukupan kapacitet tog strujnog kruga.
3 • Popravci
Popravke smije izvršavati isključivo stručno osoblje koristeći originalne rezervne dijelove. Samostalno popravljanje može prouzročiti opasnost za korisnika i poništiti jamstvo.
Page 93
1 • Raspakiravanje
Raspakirajte svoj uređaj i skinite sve eventualne naljepnice, pohranite jamstvo i pažljivo pročitajte upute prije prvog korištenja Vašeg uređaja.
2 • Savjeti i mjere predostrožnosti
Priključni vod je potrebno odmotati u cijelosti prije svakog korištenja. Pazite da ga ne prikliještite ili ga povučete preko oštrih rubova. Ako koristite produžni kabel, pobrinite se da je u savršenom stanju i odgovarajućeg presjeka za napajanje Vašeg usisivača. Nikad ne isključujte uređaj tako da ga povlačite za priključni vod. Nemojte pomicati uređaj tako da ga povlačite za priključni vod, uređaj je potrebno premještati tako da ga podignete za ručke. Nikad ne koristite priključni vod ili fleksibilno crijevo za podizanje uređaja.
Isključite i odspojite usisavač nakon svakog korištenja. Isključite i
odspojite usisavač prije servisiranja ili čišćenja.
Vaš usisivač je opremljen zaštitom koja sprječava pregrijavanje. U nekim slučajevima (zbog zapinjanja drške za stolice) može doći do olabavljenja zaštite pa uređaj može emitirati neobičan šum bez ozbiljnijih posljedica. Koristite samo originalne Rowenta dodatke i filtere. Uvjerite se da su svi filteri postavljeni u ispravan položaj.
Nikada ne koristite usisavač bez sustava za filtriranje (pjene, mikrofiltera i filtera).
Nikada ne vraćajte pjenu i mikrofilter u uređaj ukoliko isti nisu u potpunosti suhi. U slučaju poteškoća pri naručivanju dodataka i filtera za ovaj usisavač, kontaktirajte Rowentin Odjel korisničke podrške.
PRIJE PRVE UPORABE
1 • Sastavljanje osnovnih dijelova
uređaja
Pritisnite i umetnite vrh crijeva u ulaz usisa smješten s prednje strane uređaja (fig.1). Za izvlačenje, pritisnite i povucite vrh. Eventualno pričvrstite nosač dodataka na utor za poziciju mirovanja smješten na stražnjoj strani usisavača (fig.2) i pohranite pribor na njega.
• Umetnite metalnu teleskopsku cijev na kraj drške sve dok ne začujete 'klik' (fig.3). Za odvajanje cijevi, pritisnite tipku za
otključavanje i povucite je.
• Postavite nastavak za čišćenje svih površina (23) na kraj metalne teleskopske cijeve i gurajte ga dok ne začujete 'klik' što znači da je nastavak blokiran (fig.4). Za odvajanje nastavka, pritisnite tipku za
otključavanje i povucite ga.
• Metalnu teleskopsku cijev na željenu dužinu postavite uz pomoć Teleskopskog sustava (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5). Postavite odgovarajući nastavak na kraj metalne teleskopske cijevi ili na dršku:
- Za tepisone i tapete: Koristite nastavak za čišćenje svih površina s četkom u podignutom položaju ili turbo-četku (vlakna i životinjska dlaka).
- Za parkete i glatke površine: Koristite nastavak za čišćenje svih površina s četkom u spuštenom položaju ili, za bolji rezultat, poseban nastavak za čišćenje parketa*.
- Za kutove i teško pristupačne dijelove: Koristite nastavak teleskopske cijevi*.
- Za namještaj i osjetljive površine: Koristite četku integriranu u dršku (EASY BRUSH) ili nastavak za čišćenje namještaja.*
VAŽNO! Ako je nosač dodataka* (30) smješten na stražnjoj strani uređaja, da biste ga otvorili obavezno morate otvoriti poklopac (1) usisavača.
PAŽNJA Uvijek isključite i odspojite usisavač prije zamjene pribora.
UPORABA
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
89
HR
Page 94
HR
UPORABA
Zrak kojii udišemo može sadržavati čestice koje mogu prouzročiti alergiju: ličinke i izmet grinja, plijesni, pelud, dim i životinjski ostaci (dlaka, koža, slina, mokraća). Najsitnije čestice prodiru duboko u dišni sustav, gdje mogu izazvati upalu pluća i oslabiti čitav dišni sustav. (H)EPA filteri (High) Efficiency Particulate Air Filter – visoko učinkoviti filteri zraka protiv sitnih čestica
su filteri (visoke) učinkovitosti u filtriranju čestica zraka koji zadržavaju čak i najsitnije čestice. Zahvaljujući (H)EPA filteru, izlazni zrak u prostoriji je čišći od ulaznog zraka.
1 • Pražnjenje spremnika za prašinu (5)
Nakon svakog korištenja, ispraznite spremnik za prašinu na sljedeći način: Uhvatite spremnik za prašinu za ručku i povucite (fig. 15). Odvojite spremnik sitnih čestica prašine (5b) od glavnog spremnika (5a) (Fig. 16). Ispraznite glavni spremnik iznad kante za otpatke (Fig.
17), a zatim ispraznite spremnik sitnih čestica prašine (5b) (Fig. 18). Očistite brtve spremnika mokrom krpom. Vratite spremnik sitnih čestica prašine na glavni spremnik (Fig.19), a potom vratite spremnik za prašinu na mjesto (Fig.20).
2 • Pranje filtera od crne pjene (18a)
Pritisnite gumb za otvaranje poklopca (fig.21). Povucite poklopac prema nazad (fig.22). Izvucite filter od crne pjene (fig.23), isperite ga i iscijedite (fig.24). Ostavite ga da se suši najmanje 12 sati prije nego ga vratite na mjesto.
Vratite filter od crne pjene na mjesto i zatvorite poklopac.
3 • Čišćenje mikrofiltera (18b)
Pritisnite gumb za otvaranje poklopca (fig.21). Povucite poklopac prema nazad (fig.22). Povucite kazetni filter (18) i odvojite filter od crne pjene (18a) od mikrofiltera (18b) (fig.25). Operite mikrofilter (fig.26). Ostavite ga da se suši najmanje 12 sati prije nego ga vratite na mjesto.
Vratite mikrofilter na mjesto i zatvorite poklopac.
VAŽNO Isključite i odspojite usisavač prije servisiranja ili
čišćenja. Redovno provjeravajte i čistite usisavač i
različite filtere.
PAŽNJA Nikada ne koristite usisavač bez sustava za
filtriranje (pjene, mikrofiltera i filtera).
PAŽNJA Nikada ne prekoračujte max. razinu (6)
označenu na spremniku za prašinu.
VAŽNO Filter od crne pjene operite svakih 6 mjeseci ili kada usisavanje više nije zadovoljavajuće.
PAŽNJA Pustite filter od crne pjene da se u potpunosti osuši i prije nego ga vratite nazad u uređaj, provjerite je li potpuno suh.
VAŽNO Očistite mikrofilter svakih 6 mjeseci.
PAŽNJA Pustite mikrofilter da se u potpunosti osuši i prije nego ga vratite nazad u uređaj, provjerite je li potpuno suh.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
2 • Spajanje priključnog voda i
uključivanje uređaja
Potpuno odmotajte priključni vod, uključite usisavač u struju i pritisnite prekidač on/off (fig. 8)
Podesite snagu usisavanja pomoću mehaničkog uređaja za regulaciju smještenog na ručki * (fig. 9):
• Položaj (MIN) za usisavanje osjetljivih tkanina (zavjese, tekstil)
• Položaj (srednja) za dnevno usisavanje svih vrsta podova; u slučaju mekanih površina
• Položaj (MAX) za usisavanje čvrstih površina (pločica, parketa itd.) kao i tepisona i tepiha u slučaju da su jako prljavi.
3 • Skladištenje i transport uređaja
4 Nakon korištenja, zaustavite usisavač tako da pritisnete polugu on/off i isključite ga (fig.10). Rangez le Postavite kabel i držite pritisnutim dugme za namatanje kabela (fig.11). Usisavač ćete jednostavno prenositi zahvaljujući ručki (8). Nikada ne prenosite usisavač tako da ga uhvatite za spremnik prašine (fig.12). Kad usisavač odlažete na mjesto, uvijek cijev postavite iza usisavača (fig.13.). Nije potrebno ukloniti držač opreme (30) za spremanje raznog pribora (Fig. 14).
SAVJETI O ERGONOMIČNOSTI Serija ERGO COMFORT Ergonomična liniija ERGO COMFORT je dizajnirana kako bi se olakšalo usisavanje i povećala udobnost za korisnika tijekom usisavanja. Da biste izbjegli savijanje leđa i zajamčili uspravno držanje, uvjerite se da:
1. ste podesili dužinu metalne teleskopske cijevi ERGO COMFORT prema svom tijelu (fig.6).
2. Stavite drugu ruku na prednji dio drške štapa ERGO COMFORT (fig.7).
PAŽNJA Nikada ne koristite usisavač bez sustava za filtriranje (pjene, mikrofiltera i filtera).
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
90
Page 95
4 • Očistite HEPA filter ref. ZR9020.01*
(17a)
Uklonite nosač dodatne opreme ako je potrebno (30)*, a zatim postavite usisivač u okomiti položaj (Fig.27). Otvorite poklopac za pristup HEPA filteru (Fig.28) Izvucite HEPA filter iz njegova ležišta (fig.29). Očistite HEPA filter tako da ga lagano lupkate iznad kante za otpatke (fig.30). Potom ga vratite u njegovo ležište (Fig.32). Vratite poklopac sve dok ne začujete da je kliknuo).
5 • Operite perivi HEPA filter* ref. RS-
RT3733* (17b)
Uklonite nosač dodatne opreme ako je potrebno (30)*, a zatim postavite usisivač u okomiti položaj (Fig.27). Otvorite poklopac za pristup HEPA filteru (Fig.28). Izvucite HEPA filter iz njegova ležišta (fig.29). Očistite HEPA filter tako da ga lagano lupkate iznad kante za otpatke (Fig.30), isperite ga čistom vodom i ostavite da se suši najmanje 24 sata (Fig.31) (uvjerite se da je filter u potpunosti suh prije nego ga vratite na mjesto)
Vratite HEPA filter u njegovo ležište (sl.32). Vratite poklopac sve dok ne začujete da je kliknuo.
Perivi HEPA filter* ref RS-RT3733 možete nabaviti kod Vašeg dobavljača ili u Ovlaštenom Servisu.
6 • Čišćenje sustava odvajanja
zraka/prašine (4)
Izvucite crijevo usisavača. Otvorite poklopac usisavača (fig. 21-22). Pritisnite gumb za izbacivanje odvajača (fig.33) i izvucite sustav za odvajanje (fig.34). Izvucite odjeljak za odvajanje (4c) tako da ga malo okrenete ulijevo (fig. 35), a zatim odvojite dva elementa (fig.36). Elemente (4a+b i 4c) operate pod čistom vodom (fig.37) i ostavite ih 6 sati da se osuše. Vratite elemente sustava za filtriranje (4) na mjesto:
- vratite odjeljak za odvajanje (4c) u sustav za odvajanje (4a+b)
(fig.38) tako da ga polako okrećete sve dok ne začujete zvuk 'KLIK' što znači da je na svom mjestu (fig.39).
- Vratite čitav sustav odvajanja (4) natrag u uređaj (fig.40) i
zatvorite poklopac.
7 • Čišćenje Vašeg usisavača
Tijelo uređaja i dodatke obrišite mekanom i vlažnom krpom, a onda obrišite suhom krpom. Operite spremnik za prašinu (5a+ 5b) čistom vodom ili vodom u koju ste dodali sapuna, a potom obrišite suhom krpom.
PAŽNJA Vaš uređaj je opremljen sigurnosnim sustavom prisutnosti (19) kazetnog filtera: Nije moguće zatvoriti filter ukoliko nema kazetnog filtera (18a+18b).
Kazetni filter ref. RS-RT3732 (18a+18b) možete nabaviti kod Vašeg dobavljača ili u Ovlaštenom Servisu.
VAŽNO Ako nakon čišćenja filtera od crne pjene i mikrofiltera usisavač ne bude vratio početne radne performanse, očistite HEPA filter.
VAŽNO HEPA filter mijenjajte svakih 12 mjeseci. HEPA filter (ref. ZR9020.01) možete nabaviti kod Vašeg dobavljača ili u Ovlaštenom Servisu.
Pažnja! Prati se smije isključivo HEPA filter ref RS-RT3733*
VAŽNO Nikada ne koristite deterdžente, agresivna ili abrazivna sredstva. Transparentnost spremnika za prašinu i/ili držača spremnika i/ili poklopca može se mijenjati tijekom vremena međutim to neće utjecati na rad uređaja.
PAŽNJA Nikad ne ispirite poklopac usisavača pod vodom. Očistite ga mekom i vlažnom krpom.
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
Ako se usisavač ne želi pokrenuti
• Nema napajanja uređaja Provjerite je li uređaj ispravno uključen.
Ako usisavač više ne usisava
• Dodatak, cijev, fleksibilno crijevo, odvajač (4a), rešetka za odvajanje zraka/prašine (4b) ili odjeljak za odvajanje (4c) su začepljeni: odčepite ih.
• Sustav filtriranja je zasićen:
• Očistite HEPA filter ref.ZR9020.01* (17a) u skladu s postupkom čišćenja i vratite ga u kućište ili operite perivi HEPA filter ref. RS­RT3733* (17b) u skladu s postupkom pranja i vratite ga u kućište.
Ako je HEPA filter oštećen, zamijenite ga.
• Kazetni filter (ref RS-RT3732): Očistite filter od crne pjene (18a) i mikrofilter (18b) u skladu s postupkom čišćenja.
Ako usisavač slabije usisava, bučan je i pišti
• Dodatak, cijev, fleksibilno crijevo, odvajač (4a), rešetka za odvajanje zraka/prašine (4b) ili odjeljak za odvajanje (4c) su začepljeni: odčepite ih.
• Spremnik za prašinu je pun: rastavite ga i operite.
• Poklopac usisavača nije dobro postavljen: dobro zatvorite poklopac.
• Spremnik za prašinu je pogrešno postavljen: postavite ga ispravno.
• Mehanički uređaj za regulaciju* ručke je otvoren : zatvorite ga.
VAŽNO Kad vaš usisavač ne usisava dobro, prije svake provjere ga zaustavite pritiskom na ručicu on/off.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
91
HR
Page 96
HR
GDJE KUPITI DODATKE
DODACI* KORIŠTENJE
MONTAŽA DODATNE OPREME
MJESTO
KUPNJE
Četka za prašinu Za čišćenje namještaja. Pričvrstite četku za prašinu na kraj drške
Ovlašteni
Rowenta
Servisni
Centar
Nastavak za čišćenje
namještaja
Za čišćenje namještaja. Pričvrstite nastavak za čišćenje namještaja
na kraj drške ili cijevi.
Nastavak teleskopske
cijevi
Za pristup kutovima i teško
dostupnim mjestima.
Pričvrstite nastavak teleskopske cijevi na
kraj drške ili cijevi.
Pravokutni nastavak
za parket
Za osjetljive površine. Pričvrstite trokutasti nastavak za parket na
kraj cijevi.
Nastavak za parket DELTA Za osjetljive površine. Pričvrstite nastavak DELTA za parket na
kraj cijevi.
Mini turbo-četka Za dubinsko čišćenje
tapeciranog namještaja
Pričvrstite mini turbo-četku na kraj cijevi.
Turbo-četka Sin i ukloniti ljubimac kosu
ugrađen u tepiha i rugs.
Pričvrstite turbo-četku na kraj cijevi.
Ambalaža kojom je zaštićen Vaš uređaj je izrađena od ekoloških i reciklirajućih materijala. Materijali za pakiranje koji se više ne koriste moraju se odlagati na odlagališta predviđena u tu svrhu.
Korišteni uređaj: Ne bacajte svoj uređaj u smeće. Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koje je moguće popraviti ili reciklirati, pa tako zamijenite svoj stari uređaj kod distributera ili ga odnesite u centar gdje će biti recikliran.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Korišteni filteri: Ukoliko ne sadrže supstance zabranjene za odlaganje kao kućni otpad, korištene filtere je moguće odložiti zajedno s kućnim otpadom.
ODLAGANJE/OKOLIŠ
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
Ako se konusni spremnik (4a) napunio
• Prašina se nakupila u odjeljku za odvajanje (4c): Provjerite da nema zapreka u prostoru između odjeljka za odvajanje (4c) i spremnika za prašinu (5). Uvjerite se da su otvori u spremnik za prašinu slobodni (5).
• Otvori spremnika za prašinu su začepljeni: Izvucite spremnik za prašinu i ispraznite ga. Očistite spojeve spremnika za prašinu.
• Otvorite mehanički uređaj za regulaciju* ručke
Ako se kabel ne može do kraja namotati
• Kabel sporo ulazi natrag u usisavač izvucite kabel i pritisnite ručicu za namatanje kabela
Ako se problem i dalje pojavljuje, odnesite svoj usisavač u najbliži Rowenta Ovlašteni servis ili kontaktirajte Rowenta Korisničku podršku.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
92
Page 97
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
KAZALO Stran
GARANCIJA
94
VARNOSTNI NASVETI 94
1. Pogoji uporabe 94
2. Električno napajanje 94
3. Popravila 95
OPIS NAPRAVE 95
PRED PRVO UPORABO 96
1. Razpakiranje 96
2. Nasveti in previdnostni ukrepi 96
UPORABA 96
1. Sestavljanje delov naprave 96
2. Priklop kabla in vklop naprave 97
3. Shranjevanje in prenašanje naprave 97
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 97
1. Izpraznitev posode za prah 97
2. Pranje črne pene za filter 97
3. Čiščenje mikrofiltra 97
4. Čiščenje filtra HEPA, ref. št. ZR9020.01* 98
5. Čiščenje pralnega filtra HEPA*, ref. št. RS-RT3733 * 98
6. Čiščenje sistema za ločevanje prahu iz zraka 98
7. Čiščenje sesalnika 98
ODPRAVLJANJE OKVAR 98
PRODAJNA MESTA ZA DODATNI PRIBOR 99
ODLAGANJE/OKOLJE 99
SL
93
Page 98
94
GARANCIJA
VARNOSTNI NASVETI
• Naprava je namenjena izključno uporabi v domačem gospodinjstvu ; v primeru neustrezne uporabe ali uporabe, ki ni v skladu z navodili, proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, poleg tega pa bo garancija razveljavljena.
• Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo: uporaba, ki ni v skladu z navodili, odvezuje Rowento vsake odgovornosti.
Za vašo varnost je naprava v skladu z vsemi ustreznimi standardi in predpisi (z direktivami o nizki napetosti 2006/95/ES, elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES, okolju itd.).
Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe brez izkušenj oziroma znanja, razen če napravo uporabljajo pod nadzorom ali po navodilih osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nadzorujte otroke, da preprečite, da bi se igrali z napravo. Otroci, stari 8 let ali več, ter osebe brez izkušenj in znanja oziroma osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi lahko napravo uporabljajo, če so bili predhodno poučeni glede varne uporabe in če poznajo morebitna tveganja. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Prav tako otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave, razen če so stari 8 let ali več in so pod nadzorom. Napravo in kabel hranite izven
dosega otrok, mlajših od 8 let.
1 • Pogoji uporabe
Ta sesalnik je električna naprava: uporabljati ga je treba v normalnih pogojih. Napravo uporabljajte in hranite izven dosega otrok. Naprave nikoli ne puščajte vklopljene, če ni pod nadzorom. Nastavka in konca sesalne cevi ne približujte očem in ušesom.
Ne sesajte mokrih površin, kakršnih koli tekočin, vročih snovi, drobnozrnatih materialov (mavca, cementa, pepela ipd.), velikih ostrih delcev (kozarcev), škodljivih snovi (topil, sredstev za odstranjevanje premazov ipd.), agresivnih snovi (kislin, čistilnih sredstev ipd.) ter vnetljivih in eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola).
Naprave ne smete potopiti v vodo ali je z njo poškropiti, prav tako pa naprave ne smete hraniti zunaj. Naprave ne uporabljajte: če je padla na tla in se je poškodovala ali ne deluje več normalno. V tem primeru naprave ne razstavljajte, ampak se obrnite na najbližji pooblaščeni servisni center ali na službo za pomoč strankam proizvajalca Rowenta.
2 • Električno napajanje
Preverite, ali napetost, označena na sesalniku, ustreza napetosti vaše napeljave. Izklopite napravo in izključite električni priključek iz vtičnice (pri tem ne vlecite kabla): takoj, ko napravo prenehate uporabljati, pred vsako zamenjavo nastavkov ter pred vsakim čiščenjem, vzdrževanjem ali zamenjavo filtra. Ne uporabljajte naprave, če je napajalni kabel poškodovan. Mehanizem za navijanje kabla in kabel mora zaradi varnosti obvezno zamenjati pooblaščeni servisni center, ki ima na voljo ustrezna orodja.
SL
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
Page 99
SL
VARNOSTNI NASVETI
OPIS
1
Pokrov sesalnika
2
Gumb za odpiranje pokrova
3
Sprednje ohišje
4
Sistem za ločevanje prahu iz zraka
a -
Ločevalnik s stožci
b -
Mreža za ločevanje prahu iz zraka
c -
Predel za ločevanje
5
Posoda za prah
a -
Glavna posoda
b -
Posoda za drobne delce
c -
Špranje posode za prah
6
Največja količina prahu v posodi
7
Prostor za posodo za prah
8
Ročaj za prenašanje
9
Odprtina za sesanje
10
Rešetka za izstop zraka
11
Pedal za navijanje kabla
12
Pedal za vklop/izklop
13
Mesto za nastavek
14
Kolesa
15
Večsmerni navijalnik
16 a -
Prostor za filter HEPA
16 b -
Vratca za dostop do filtra HEPA
17
Filter HEPA glede na model:
a -
Filter HEPA* (ref. št. ZR9020.01)
b -
Pralni filter HEPA* (ref. št. RS-RT3733)
18
Kasetni filter (ref. št. RS-RT3732)
a -
Črna pena za filter
b -
Mikrofilter
19
Sistem za zaznavanje prisotnosti kasetnega filtra (18)
Dodatni pribor
20
Upogljiva cev in ročaj upogljive cevi ERGO COMFORT (21)
21 a -
Ergonomsko oblikovan ročaj upogljive cevi ERGO COMFORT
b -
Vgrajena krtača (EASY BRUSH)
c -
Mehanski regulator moči (POWER CONTROL)
22
Kovinska teleskopska cev ERGO COMFORT
a -
Mehanizem za pritrditev ročaja upogljive cevi/cevi (LOCK SYSTEM)
b -
Gumb za nastavitev cevi (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Univerzalni nastavek ERGO COMFORT
a -
Mehanizem za pritrditev cevi/nastavka (LOCK SYSTEM)
b -
Gumb za 2 položaja krtače: dvignjena krtača za preproge in talne obloge/spuščena krtača za parket in gladke površine.
24
Teleskopski nastavek za reže*
25
Nastavek za pohištvo*
26
Nastavek za parket Delta*
27
Pravokotni nastavek za parket*
28
Turbo krtača*
29
Mini turbo krtača*
30
Držalo za nastavke*
Pomembno: vtičnica mora biti zaščitena z varovalko za najmanj 16 A. Če se pri vklopu naprave sproži avtomatsko prekinjalo, so razlog za to lahko druge električne naprave z veliko priključno močjo, ki so istočasno priključene na isti električni tokokrog. Sprožitev prekinjala lahko preprečite tako, da zagotovite, da je pred vklopom moč naprave majhna, po vklopu pa jo ustrezno povečate.
3 • Popravila
Popravila lahko izvajajo izključno usposobljene osebe, ki morajo uporabiti originalne rezervne dele. Če napravo popravljate sami, lahko povzročite nevarnost, poleg tega pa bo s tem razveljavljena garancija.
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
95
Page 100
1 • Razpakiranje
Razpakirajte napravo in odstranite vse morebitne etikete, shranite garancijski list ter pozorno preberite navodila za uporabo, preden začnete napravo uporabljati
2 • Nasveti in previdnostni ukrepi
Pred vsako uporabo popolnoma odvijte kabel. Pazite, da se kabel ne zagozdi in da se ne dotika ostrih predmetov. Če uporabljate električni podaljšek, zagotovite, da je v dobrem stanju in da ustreza zmogljivosti sesalnika. Nikoli ne vlecite kabla, da bi odklopili napravo. Sesalnika nikoli ne premikajte z vlečenjem kabla, ampak s pomočjo ročaja za prenašanje. Ne dvigajte naprave z vlečenjem kabla ali upogljive cevi. Po vsaki uporabi napravo izklopite in odklopite iz elektrike.
Napravo izklopite in odklopite tudi pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem.
Sesalnik je opremljen z zaščitnim sistemom, ki preprečuje pregretje motorja. Sistem se sproži pod določenimi pogoji (npr. pri uporabi ročaja upogljive cevi za sesanje foteljev, stolov ipd.) in lahko povzroči neobičajen hrup, ki ne pomeni okvare. Uporabljajte izključno dodatni pribor in filtre proizvajalca Rowenta. Prepričajte se, da so vsi filtri pravilno nameščeni.
Nikoli ne uporabljajte sesalnika brez filtrirnega sistema (pene, mikrofiltra in filtra)
Pene in mikrofiltra ne smete vstaviti v napravo, dokler nista povsem suha. Če imate težave pri iskanju dodatnega pribora in filtrov za ta sesalnik, se obrnite na službo za pomoč strankam proizvajalca Rowenta.
PRED PRVO UPORABO
1 • Sestavljanje delov naprave
Pritrdite kovinski del upogljive cevi v odprtino na sprednji strani sesalnika (slika 1). Cev odstranite tako, da sprostite zaponko in
povlečete.
Držalo za nastavke lahko pritrdite na režo na zadnjem delu sesalnika (slika 2) in nanj odložite nastavke.
• Pritrdite kovinsko teleskopsko cev na konec ročaja upogljive cevi, dokler se ne zasliši »klik« (slika 3). Odstranite jo tako, da pritisnete na
gumb za pritrditev cevi in jo izvlečete.
• Pritrdite univerzalni nastavek (23) na konec kovinske teleskopske cevi, dokler se ne zasliši »klik« (slika 4). Odstranite ga tako, da
pritisnete na gumb za pritrditev nastavka in ga izvlečete.
• Nastavite kovinsko teleskopsko cev na želeno dolžino s pomočjo teleskopskega sistema (TELESCOPIC SYSTEM) (slika 5). Pritrdite ustrezen nastavek na konec kovinske teleskopske cevi ali ročaja upogljive cevi:
- za sesanje preprog in talnih oblog: uporabite univerzalni nastavek z dvignjeno krtačo ali turbo krtačo* (za vlakna in živalsko dlako);
- za sesanje parketa in gladkih površin: uporabite univerzalni nastavek s spuščeno krtačo ali pa za boljši rezultat uporabite nastavek za parket*;
- za sesanje kotov in težko dostopnih mest: uporabite teleskopski nastavek za reže*;
- za sesanje pohištva in občutljivih površin: uporabite krtačo, ki je vgrajena v ročaj upogljive cevi (EASY BRUSH) ali nastavek za pohištvo*.
POMEMBNO! Če je na zadnji del sesalnika pritrjeno držalo za nastavke* (30), ga morate odstraniti, preden lahko odprete pokrov (1) sesalnika.
POZOR Vedno izklopite in odklopite sesalnik, preden zamenjate cevi ali nastavke.
UPORABA
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
SL
96
Loading...