Plugging in the power cord and switching on the appliance
3. Storing and transporting the appliance
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Emptying the dust compartment
2. Cleaning the black foam filter
3. Cleaning the microfilter
4. Cleaning the HEPA filter ref. ZR9020.01*
5. Cleaning the washable HEPA filter* ref. RS-RT3733*
6. Cleaning the air/dust separator system
7. Cleaning your vacuum cleaner
Page
2
2
2
2
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
TROUBLESHOOTING
WHERE TO BUY ACCESSORIES
DISPOSAL/ENVIRONMENT
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
6
7
7
1
EN
GUARANTEE
• This appliance is for domestic use only; any misuse or use
hat does not conform to the instructions will release the
t
brand from all liability and the guarantee will be cancelled.
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with all applicable
standards and regulations (Low Voltage 2006/95/EC,
Electromagnetic Compatibility 2005/108/EC, Environmental
directives, etc.).
• Read the instructions for use carefully before using your
ppliance for the first time: use that does not conform to the
a
instructions will release Rowenta from all liability.
Use and store the appliance out of the reach of children.
Never leave the vacuum on unsupervised.
Do not place the nozzle or the end of the tube near the eyes or
ears.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Keep the appliance and its
cord out of reach of children
less than 8 years old.
Children under the age of 8
years should not use this
appliance unless continuous
supervision by a responsible
adult is given.
1 • Terms and conditions for use
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: is should be used
under normal conditions for use.
Do not vacuum wet surfaces,
any type of liquids, hot
substances, supersmooth
substances (platinum,
cement, ash, etc.), large sharp
waste (glass), harmful
products (solvants, abrasives,
etc.), aggressive products
(acids, cleaning products,
etc.), inflammable and
explosive products (oil or
alcohol based).
Never immerse the appliance in water; do not spill water on the
appliance and do not store it outside.
Do not use the appliance if: it has been dropped and there is
visible damage or it fails to function correctly.
In this case, do not open the appliance but send it to the nearest
Approved Service Centre or contact Rowenta Customer Services.
2 • Power supply
Check that your vacuum cleaner voltage corresponds to that of
your domestic power supply.
Switch off and disconnect the appliance by unplugging without
pulling the cord: immediately after use, before changing
accessories, before cleaning, maintenance or changing the filter.
Do not use the appliance if the power cord is damaged. The cord
winder and cord for your vacuum cleaner must be replaced by an
Approved Service Centre as special tools are required for repairs
to avoid any risks.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Important: the mains socket outlet should be protected with a
16 A fuse at least. If the circuit breaker is triggered while the
ppliance is in operation, this may be due to the fact that other
a
appliances with high connected power are connected at the
ame time to the same electrical circuit. This can be avoided by
s
setting the appliance to a low power before turning on and then
adjusting to a higher power.
DESCRIPTION
1Cover
2Cover release button
3Front cover
4Air/dust separation system
a - Cone separator
b - Air/dust separation grille
c - Separation compartment
5Dust compartment
a - Main compartment
b - Fine dust compartment
c - Dust compartment seals
6Maximum fill level for dust compartment
7Dust compartment housing
8Carrying handle
9Suction inlet
10 Air outlet grille
11 ON/OFF button
12 Power cord wind button
13 Parking positions
14 Wheels
15 Multi-direction wheel
16 a - HEPA filter housing
16 b - HEPA filter access hatch
17 HEPA Filter, cccording to model :
a - HEPA* Filter (ref ZR9020.01)
b - HEPA* washable filter (ref RS-RT3733)
18 Filtration cassette (ref RS-RT3732)
a - Black foam filter
b - Microfilter
19 Filtration cassette detection system (18)
3 • Repairs
Repairs should only be performed by a Rowenta Approved
ervice Centre.
S
Repairs carried out by the user can pose a risk and cancel the
uarantee.
g
Accessories
20 Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT (21)
21 a - ERGO COMFORT ergonomic nozzle
b - Integrated brush (EASY BRUSH)
c - Manual power switch (POWER CONTROL)
22 ERGO COMFORT metal telescopic tube
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b - Tube adjustment button (TELESCOPIC SYSTEM)
23 ERGO COMFORT multi-surface nozzle
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b - 2-position button: brush retracted for rugs and
carpets/brush released for parquet and smooth floors
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
3
EN
BEFORE FIRST USE
1 • Unpacking
Unpack your appliance and remove any labels, keep your
warranty form and read the instructions carefully before
sing your appliance for the first time.
u
2 • Recommendations and
precautions
nwind the power cord completely before each use. Do not
U
jam it and do not allow it to rub against sharp edges.
If you are using an electrical extension, check that it is in
perfect condition and that it is suited to the power of your
vacuum cleaner. Do not unplug the appliance by pulling on
the power cord.
Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power
cord, the appliance must be moved using its carrying
handle.
o not use the power cord or the hose to lift the appliance.
D
Switch off and unplug your vacuum cleaner after each use.
lways switch off and unplug your vacuum cleaner before
A
aintenance or cleaning.
m
Your vacuum cleaner is fitted with a safety device which
prevents the motor from overheating. In certain cases (when
sed on chairs, sofas, etc.) the safety device may be tripped
u
nd the appliance may make an unusual noise that is not
a
serious.
Only use original Rowenta accessories and filters.
Check that all the filters are in place.
Do not operate your vacuum cleaner without the
filtration system fitted (foam, microfilter and filter).
Never place the foam and microfilter in the appliance unless
they are completely dry.
If you have any difficulties in finding accessories or filters for
this vacuum cleaner, contact the Rowenta Customer
Service.
USE
1 • Fitting the elements onto the
appliance
Clip the end of the hose to the suction inlet located at the
front of the appliance (fig.1). To remove, unclip the end
using the clip and remove.
Fix the accessory support to the notch in the parking
position located at the back of the vaccuum cleaner (fig.2)
and store the accessories on top.
IMPORTANT! If the accessory support* (30) is
positioned at the rear of the appliance, you must
remove it so that the vacuum cleaner’s lid (1) can be
opened.
• Fit the metal telescopic tube to the end of the nozzle until
you hear a click indicating that it is locked (fig.3). To remove,
press the tube lock button and remove.
• Fit the multi-surface nozzle (23) to the end of the metal
telescopic tube until you hear a click indicating that it is
locked (fig.4). To remove, press the nozzle lock button and
remove.
• Adjust the metal telescopic tube to the desired length using
the telescopic system (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Fit the corresponding accessory to the end of the metal
telescopic tube or the nozzle:
- For rugs and carpets: use the multi-surface nozzle in the
retracted brush nozzle position or the Turbo-brush* (fibres
and animal hairs).
- For parquet and smooth floors: use the multi-surface
nozzle in the brush release position or for best results use
the parquet nozzle*.
- For corners and hard to reach spots: use the telescopic
crevice nozzle*.
- For upholstery and delicate surfaces: use the brush with
the nozzle (EASY BRUSH) or the upholstery nozzle*.
IMPORTANT: always switch off and disconnect your
vacuum cleaner before changing the accessories.
ERGONOMIC RECOMMENDATIONS
ERGO COMFORT range
Ergonomic, the ERGO COMFORT range has been
designed to facilitate and improve user comfort
when vacuuming.
To prevent bending over and to ensure upright
posture, make sure to:
1. Adjust the length of the ERGO COMFORT metal
telescopic tube to your body (fig.6).
2. Place your second hand on the front of the ERGO
COMFORT nozzle handle (fig.7).
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
4
USE
2 • Plugging in the power cord and
switching on the appliance
nwind the power cord completely, plug in your vacuum
U
cleaner and press the ON/OFF button (fig. 8).
TTENTION: do not operate your vacuum cleaner
A
without the filtration system fitted (foam, microfilter and
filter).
Set the suction power using the manual power switch* on
the power nozzle (fig.9):
• Position (MIN) for vacuuming delicate fabrics
• Position (Medium) for daily vacuuming of all types
• Position (MAX) for vacuuming hard floors (tiled
(curtains, textiles).
of surfaces with low levels of soiling.
floors, parquet, etc.) and rugs and
carpets in the case of high levels of soiling.
CLEANING AND MAINTENANCE
The air we breathe contains particles that can be allergenic: larva
and dust mite faeces, mould, pollen, smoke and animal waste
(hair, skin, saliva, urine), etc.
The finest particles can penetrate deep inside the respiratory
system or can cause inflammation and affect the entire
respiratory system.
(H)EPA ([High] Efficiency Particulate Air Filter) filters retain the
finest particles.
Thanks to the (H)EPA filter, the air released into the room is
cleaner than the air suctioned.
IMPORTANT: always switch off and unplug your vacuum
cleaner before cleaning or servicing. Check and clean your
vacuum cleaner and the different filters regularly.
IMPORTANT: do not operate your vacuum cleaner
without the filtration system fitted (foam,
microfilter and filter).
1 • Emptying the dust compartment (5)
After each use, empty the dust compartment as follows:
Take the dust compartment by the handle and remove it (fig.15).
Separate the fine dust compartment (5b) from the main
compartment (5a) (Fig.16).
Empty the main compartment over a dustbin (Fig.17) then
empty the fine dust compartment (5b) (Fig.18).
Clean the compartment seals using a cloth.
Reposition the fine dust compartment on the main
compartment (Fig.19) then put the dust compartment back into
place (fig.20).
IMPORTANT: do not use the vacuum cleaner once the
maximum level (6) is reached on the dust compartment.
3 • Storing and transporting the
appliance
fter use, switch off your vacuum cleaner by pressing the
A
ON/OFF button and unplug it (fig. 10). Wind the power cord
by pressing the power cord wind button (fig. 11).
t is easy to carry your vacuum cleaner using the handle (8).
I
Do not carry your appliance using the dust compartment
handle (fig.12).
When storing your vacuum cleaner, place the tube in its
storage compartment at the back of the appliance (fig.13).
You do not need to remove the accessory support (30) to
store the accessory range (Fig.14).
2 • Cleaning the black foam filter
(18a)
IMPORTANT: clean the black foam filter every 6 months or
when the suction is no longer satisfactory.
Press the cover release button (fig.21). Tip the cover
backwards (fig.22).
Remove the black foam filter (fig.23) then wash and squeeze
it (fig.24). Leave to dry for at least 12 hours before refitting.
ATTENTION: let the black foam filter dry completely
and make sure it is completely dry before placing it
back in the appliance.
Reposition the black foam filter and close the cover.
3 • Cleaning the microfilter (18b)
IMPORTANT: clean the microfilter every 6 months.
Press the cover release button (fig.21). Tip the cover
backwards (fig.22).
Remove the filtration cassette (18) then separate the black
foam filter (18a) from the microfilter (18b) (fig.25).
Wash the microfilter (fig.26). Leave to dry for at least 12
hours before refitting.
ATTENTION: let the microfilter dry completely and
make sure that it is well dry before refitting on the
appliance.
Reposition the black foam filter and close the cover.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
5EN6
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
ATTENTION: your appliance is equipped with a
afety system (19) for detecting the filtration
s
cassette: the cover cannot be closed if the filtration
assette is not fitted (18a+18b).
c
The filtration cassette ref. RS-RT3732 (18a+18b) is
vailable from shops or at Approved Service
a
Centres.
IMPORTANT: if the appliance does not perform as normal
after cleaning the black foam filter and microfilter on your
vacuum cleaner, clean the HEPA filter.
4 • Cleaning the HEPA filter (17)
If necessary, remove the accessory support (30)* then place
the vacuum cleaner in the vertical position (Fig.27).
Open the HEPA filter hatch (Fig.28).
Remove the HEPA filter from its housing (fig.29). Clean the
HEPA filter by gently patting it over a dustbin (fig. 30).
Reposition it in its housing (Fig.32).
Reposition the hatch until you hear a click indicating that it is
closed.
IMPORTANT: replace the HEPA filter every 12 months.
The HEPA filter (ref ZR9020.01) is available from your
dealer or in Approved Service Centres.
5 • Wash the washable HEPA filter *
ref. RS-RT3733* (17b)
Important!: only the HEPA filter ref RS-RT3733*
should be washed
If necessary remove the accessory support (30)* then place
the vacuum cleaner in the vertical position (Fig.27).
Open the HEPA filter access hatch (Fig.28)
Remove the HEPA filter from its compartment (fig.29).
Tap the HEPA filter whilst holding it over a dustbin (Fig.30),
then pass it under some running water and leave it to dry for
at least 24 hours (Fig.31) (make sure that the filter is well and
truly dry before putting it back in place).
Put the HEPA filter back in its compartment (Fig.32). Push the
atch back until you hear a locking click.
h
The washable HEPA filter* ref RS-RT3733 is available at
hops or at Approved Service Centres.
s
6. Cleaning the air/dust separator
system (4)
Remove the hose from the vacuum cleaner.
Open the vacuum cleaner cover (fig. 21-22).
Press the separator release button (fig.33) then remove from
the separation system (fig.34).
Remove the separation compartment (4c) by turning slightly
to the left (fig.35) then separate the two components (fig.36).
Wash the components (4a+b and 4c) in clear water (fig. 37)
and leave to dry for 6 hours.
Refit the filter system components (4):
- Reposition the separation compartment (4c) on the
separation system (4a+b) (fig. 38) by turning slightly until you
hear the click indicating that it is closed (fig. 39).
- Then reposition the entire separation system (4) in the
appliance (fig. 40) and close the cover.
7 • Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with
a soft damp cloth, then dry with a dry cloth.
Wash the dust compartment (5a+ 5b) under clear or soapy
water, then dry with a dry cloth.
IMPORTANT: do not use aggressive or abrasive
detergents. The transparency of the dust
compartment and/or front cover and/or cover may
change over time; this does not affect the appliance
performance.
ATTENTION: do not wash the vacuum cleaner cover
under clear water. Clean using a soft wet cloth.
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT: stop your vacuum cleaner immediately by
pressing the Start/Stop button as soon as it stops
performing as normal and before performing any checks.
If your vacuum cleaner will not start
• The appliance is not powered. Check that the appliance is
plugged in correctly.
If your vacuum cleaner has no suction power
• An accessory, the tube, hose, separator (4a), air/dust
separation grille (4b) or the separation compartment (4c) is
blocked: unblock them.
• Clean the HEPA filter ref ZR9020.01* (17a) as indicated in
the procedure and put it back in its compartment or wash the
washable HEPA filter ref RS-RT3733* (17b) following the
procedure shown and put it back in its compartment. If the
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
HEPA filter is damaged, replace it.
• Filtration cassette (ref RS-RT3732): clean the black foam
filter (18a) and the micro filter (18b) as indicated in the
procedure.
If your vacuum cleaner has less suction power, is noisy or makes
a whistling noise
• An accessory, the tube, hose, separator (4a), air/dust
separation grille (4b) or the separation compartment (4c) is
partially blocked: unblock them.
• The dust compartment is full: empty and wash it.
• The vacuum cleaner cover is not fitted correctly: close
properly.
• The dust compartment is not correctly fitted: fit it correctly.
• The nozzle's manual power switch* is open: close it.
TROUBLESHOOTING
If the cone separator (4a) fills up
• Dust accumulates in the separation compartment (4c):
heck that the pipe between the separator (4c) and the dust
C
compartment (5) is not blocked. Check that nothing is
obstructing the dust compartment inlets.
The dust compartment inlets are blocked: remove the dust
•
ompartment and empty it. Clean the dust compartment seals.
c
If it is difficult to move the nozzle
• Open the manual power switch* on the nozzle.
If the power cord does not wind completely
• The cord slows down as it winds up: pull the power cord out
gain and press the power cord wind button.
a
In the event of a persistent problem, take your vacuum cleaner to
our nearest Rowenta Approved Service Centre or contact
y
owenta Customer Services.
R
WHERE TO BUY ACCESSORIES
ACCESSORIES*USE
Upholstery brushFor cleaning upholstery.Attach the upholstery brush to
FITTING
THE ACCESSORY
the end of the nozzle.
EN
PLACE OF
PURCHASE
Upholstery nozzle
Telescopic crevice
nozzle
Rectangular
parquet nozzle
DELTA parquet nozzle
Mini turbo-brush
Turbo-brush
For cleaning upholstery.Fit the upholstery nozzle
For corners and hard to
reach spots.
For delicate floors.Fit the parquet nozzle
For delicate floors.Fit the DELTA parquet nozzle
For deep-cleaning
upholstery fabrics.
For removing animal hairs
and fibres embedded in rugs
and carpets.
DISPOSAL/ENVIRONMENT
Packaging: the packaging protecting your appliance consists
of environment-friendly and recyclable materials. Packaging
that is no longer used should be disposed of at specially
designated collection points.
The used appliance: do not dispose of your appliance with
household waste. Your appliance contains numerous valuable
or recyclable materials and therefore should be given to a
dealer or a recycling centre for disposal.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
to the end of the nozzle or tube.
Fit the telescopic crevice nozzle
to the end of the nozzle or tube.
to the end of the tube
Rowenta
Authorised
Service
Centres
to the end of the tube.
Fit the mini turbo-brush
to the end of the tube.
Fit the turbo-brush
to the end of the tube.
Think of the environment!
Used filters: as they do not contain forbidden substances in
terms of household waste, the used filters can be disposed of
with household waste.
7
RU
СОДЕРЖАНИЕСтраница
ГАРАНТИЯ
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ9
1. Условия использования9
2. Электрическое питание10
3. Ремонт10
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА10
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ11
1. Распаковка11
2. Советы и предостережения11
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ11
1. Сборка элементов прибора11
2. Присоединение провода питания и включение прибора12
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
8
ГАРАНТИЯ
• Настоящий прибор предназначен для бытового
использования в домашних условиях; в случае
ненадлежащего использования или несоблюдения условий
эксплуатации, производитель снимает с себя всю
ответственность, а гарантия аннулируется.
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности настоящий прибор соответствует
действующим нормам и правилам (Директивы о низком
напряжении 2006/95/CE, Электромагнитной совместимости
2004/108/CE, Охране окружающей среды,...).
• Перед первым использованием Вашего прибора
внимательно прочтите инструкцию по его эксплуатации:
неправильное использование прибора освобождает
компанию Rowenta от какой-либо ответственности.
у м ст в е н н ы м и
способностями при условии,
что они получили
Этот прибор не
предназначен для
пользования лицами
(включая детей) с
о г р а н и ч е н н ы м и
физическими, или
у м ст в е н н ы м и
способностями, а также
лицами, не имеющими
достаточного опыта в
использовании прибора.
Они могут пользоваться им
только после получения
с о о т в е т с т в у ю щ и х
п р е д в а р и т е л ь н ы х
инструкции о безопасном
использовании прибора и
информацию о рисках,
которые он может собой
представлять. Не
разрешайте детям играть с
прибором. Чистку и уход за
прибором могут
осуществлять дети возраста
8 лет и старше под
присмотром взрослых.
Храните прибор и провод
питания в местах не
доступных для детей
младше 8 лет.
инструкций по эксплуатации
прибора и под присмотром
лица, ответственного за их
безопасность.
Следите за детьми и не
разрешайте им играть с
прибором.
Данный прибор может
использоваться детьми 8 лет
и старше, а также лицами с
недостаточным опытом и
знаниями или людьми с
о г р а н и ч е н н ы м и
физическими, или
1 • Советы по использованию
Ваш пылесос – электрический прибор и должен использоваться в
нормальных условиях. Пользуйтесь прибором и храните его в
местах не доступных для детей. Никогда не оставляйте
работающий прибор без присмотра.
Не держите насадку
пылесоса или конец трубы в
непосредственной близости
от глаз или ушей.
Не убирайте пылесосом
влажные поверхности,
независимо от природы
жидкости, горячие вещества,
слишком мелкие субстанции
(гипс, цемент, пепел…),
RU
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплек-
тации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
9
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
большие острые предметы
(стекло), вредные вещества
(с оль вент ы,
растворители…), едкие
вещества (кислоты,
очистители…), а также
горючие и взрывоопасные
вещества (на основе
бензина или спирта).
Никогда не опускайте прибор в воду, не допускайте попадания
воды на прибор и не оставляйте его на улице.
Не пользуйтесь прибором, если он упал и на нём видны явные
повреждения, либо если Вы заметили, неисправности в его
работе. В этом случае не открывайте пылесос, а отправьте его в
ближайший Сервисный Центр или свяжитесь со службой
работы с потребителями компании Rowenta.
2 • Электрическое питание
Убедитесь в том, что рабочее напряжение (вольтаж) Вашего
пылесоса соответствует напряжению в Вашей розетке.
Отключайте и отсоединяйте прибор от сети (не вынимайте
вилку из розетки, вытягивая её за провод): сразу после
использования, перед каждой заменой принадлежностей,
перед чисткой или уходом за прибором, а также перед заменой
фильтрa.
Не пользуйтесь прибором, если питающий провод повреждён.
Систему сматывания питающего провода Вашего пылесоса и
сам провод должны менять исключительно в Сервисном
Центре Rowenta, поскольку во избежание опасности для этого
нужны специальные инструменты.
Важно: розетка должна быть оснащена предохранителем
минимум на 16A. Если предохранитель приводится в действие в
процессе работы прибора, это может быть вызвано тем, что
другие мощные электрические приборы одновременно
подсоединены к одной электрической сети. Чтобы избежать
отключения, можно настроить прибор перед включением на
меньшую мощность, а затем, в случае необходимости,
увеличить её.
3 • Ремонт
Ремонт может осуществляться квалифицированными
специалистами, имеющими оригинальными запасными
частями. Самостоятельный ремонт прибора может
представлять опасность для пользователя. В случае
самостоятельного ремонта гарантия на прибор аннулируется.
ОПИСАНИЕ
1
Крышка пылесоса
2
Кнопка для открывания крышки
3
Фронтон
4
Система сепарации воздух/пыль
a –
Разделитель с конусами
b –
Разделительная решётка воздух/пыль
c –
Разделение купе
5
Контейнер для пыли
a –
Основной контейнер
b –
Контейнер для мелкой пыли
c –
Вкладыши контейнера для пыли
6
Максимальный уровень наполнения контейнера для пыли
7
Отсек для контейнера для пыли
8
Ручка для переноски прибора
9
Аспирационное отверстие
10
Решётка на выходе воздуха
11
Педаль для скручивания провода.
12
Педаль Включения / Выключения
13
Положение parking
14
Колёса
15
Колёсико, способное поворачиваться в разных направлениях
16 a –
Отсек фильтра HEPA
16 b –
Сдвижная дверца фильтра HEPA
17
Фильтр HEPA, в зависимости от модели :
a -
Фильтр HEPA* (ref ZR9020.01)
b -
Фильтр HEPA* моющийся (ref RS-RT3733)
18
Фильтрующий элемент (ref RS-RT3732)
a –
Чёрный губчатый фильтр
b -
Микрофильтр
19
Система определения наличия фильтрующего элемента (18)
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
Принадлежности
20
Гибкий шланг с наконечником ERGO COMFORT (21)
21 a –
b –
c –
22
Телескопическая металлическая труба ERGO COMFORT
a –
b –
23
Насадка для всех видов полов ERGO COMFORT
a –
b –
24
Телескопическая насадка для щелей*
25
Насадка для чистки мебели*
26
Насадка для паркета Delta*
27
Прямоугольная насадка для паркета*
28
Турбо щетка*
29
Мини турбо щётка*
30
Подставка для принадлежностей*
10RU11
Эргономический наконечник ERGO COMFORT
Встроенная щётка (EASY BRUSH)
Механический регулятор мощности (POWER CONTROL)
Система фиксации наконечник/труба (LOCK SYSTEM)
Кнопка регулирования длины трубы (TELESCOPIC SYSTEM)
Система фиксации труба/насадка (LOCK SYSTEM)
Кнопка на 2 положения : щётка с убранным ворсом для
чистки ковров и ковровых покрытий/с выдвинутым
ворсом для паркетов и гладких поверхностей.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1 • Распаковка
Распакуйте прибор и очистите его от всех этикеток. Сохраните
гарантийный талон и перед первым использованием
внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации Вашего
прибора.
2 • Советы и предостережения
Следите за тем, чтобы перед каждым использованием провод
был полностью раскручен.Не допускайте защемления
провода режущими кромками. Если Вы пользуетесь
электрическим удлинителем, убедитесь в том, что он
исправен и что сечение его провода соответствует мощности
Вашего пылесоса. Никогда не вынимайте вилку из розетки,
вытягивая её за провод.
Не тяните прибор при перемещении за провод. Пользуйтесь
специально предназначенной для этого ручкой. Не тяните
прибор за провод, чтобы приподнять его.
Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети после
каждого использования.
Всегда выключайте прибор и отсоединяйте его от сети, если
Вы собираетесь осуществлять операции по его уходу или
чистке.
Ваш пылесос оснащён защитой, которая не допускает
перегрева мотора. В некоторых случаях (уборка мягких
кресел, стульев,…) защита приводится в действие и прибор
может издавать необычный шум. Это нормально. Используйте
принадлежности и фильтры исключительно компании
Rowenta.
Проверьте, все ли фильтры находятся на своих местах.
Никогда не включайте Ваш пылесос без фильтрующей
системы (губчатого фильтра, микрофильтра и фильтра).
Никогда не ставьте губчатый фильтр и микрофильтр в прибор,
если они не полностью высохли.
Если у Вас возникли сложности с приобретением
принадлежностей и фильтр к Вашему пылесосу, обратитесь в
службу работы с потребителями компании Rowenta.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1 • Сборка элементов прибора
Зажмите конец гибкого шланга во входном аспирационном
отверстии, расположенном в передней части прибора (fig.1).
Чтобы вынуть шланг, отсоедините его конец с помощью
зажима и выньте шланг.
Прикрепите в случае необходимости подставку для
принадлежностей в положении parking в паз, расположенный с
задней стороны пылесоса (fig.2) и складывайте в неё
принадлежности.
ВАЖНО! Если подставка для принадлежностей*
(30) находится в задней части прибора, её
необходимо снимать, чтобы иметь
возможность отрыть крышку (1) пылесоса.
• Вставьте металлическую телескопическую трубу в конец
наконечника таким образом, чтобы Вы услышали щелчок (fig.3).
Чтобы вынуть трубу, нажмите на кнопку фиксации трубы и
выньте её.
• телескопической трубы таким образом, чтобы Вы услышали
щелчок фиксации (fig.4). Чтобы снять насадку нажмите на
кнопку блокировки на насадке и снимите её.
• С помощью телескопической системы отрегулируйте
желаемую длину металлической телескопической трубы.
(TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Вставьте нужную принадлежность в конец металлической
телескопической трубы или наконечника:
- Для ковров и ковровых покрытий: используйте насадку для
всех типов полов в положении со спрятанным ворсом или
Турбо щётку * (нитки и шерсть животных).
- Для паркетов и гладких полов: используйте насадку для всех
типов полов в положении с выдвинутым ворсом или, для
достижения наилучшего результата – насадку для паркета*.
- Для чистки труднодоступных мест: пользуйтесь узкой
телескопической насадкой*.
- Для мебели и хрупких поверхностей: используйте
встроенную в наконечник щётку (EASY BRUSH) или насадку для
мебели*.
ВНИМАНИЕ! Выключайте и отключайте прибор от
сети когда Вы меняете принадлежности.
RU
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплек-
тации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Советы по эргономичности Линия ERGO COMFORT
Эргономическая линия ERGO COMFORT была
разработана для повышения комфорта пользователя в
процессе уборки с помощью пылесоса.
Чтоб не сгибать спину и находится в ровном
положении:
1. Отрегулируйте длину металлической
эргономической трубы ERGO COMFORT по Вашему
росту (fig.6).
2. Вторую руку положите на переднюю часть
наконечника ERGO COMFORT (fig.7).
• Положение(MIN) Для чистки деликатных тканей
(тюлевые занавески, синтетические ткани)
• Положение(Средняя) для ежедневной уборки любых
типов полов при их незначительном
загрязнении
• Положение(MAX) для уборки твёрдых поверхностей
(плиточный пол, паркет…), ковров и
ковровых покрытий при их сильном
загрязнении.
2 • Присоединение питающего
провода и включение прибора
Полностью размотайте провод, подключите Ваш пылесос к
сети и нажмите на педаль Включение/Выключение (fig.8).
ВНИМАНИЕ: Никогда не включайте пылесос без
фильтрационной системы (губчатый фильтр,
микрофильтр и фильтр).
Отрегулируйте мощность всасывания с помощью
механического регулятора мощности* на наконечнике (fig.9) :
ЧИСТКА И УХОД
Воздух, которым мы дышим, может вызывать различные
аллергические реакции из-за содержания различных частиц:
личинки и испражнения пылевых клещей, плесень, пыльцу, дым,
отходы животного происхождения (шерсть, кожу, слюну, мочу).
Самые мельчайшие частицы проникают глубоко в органы
дыхания, где они могут вызывать воспаления и ухудшить
дыхательную функцию в целом.
Фильтры (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, то есть
фильтры Высокой Эффективности Очистки Воздуха позволяют
удерживать самые мельчайшие частицы.
Благодаря фильтру (H)EPA, воздух, поступающий в комнату более
чистый, чем всасываемый пылесосом воздух.
ВАЖНО Всегда выключайте и отключайте прибор от
сети при чистке или проведении операций по уходу.
Регулярно проверяйте и чистите детали Вашего
пылесоса и разные фильтры.
Внимание Никогда не включайте Ваш пылесос без
фильтрационной системы (губчатого фильтра,
микрофильтра и фильтра).
1 • Oчистите контейнер для пыли (5)
После каждого использования, очищайте контейнер для пыли
следующим образом:
Возьмитесь рукой за ручку контейнера для пыли и потяните его
(fig.15). Отделите пылесборник для мелкой пыли (5b) от основного
контейнера (5a) (Fig.16). Oчистите основной контейнер над
мусорным баком (Fig.17) , а затем и контейнер для мелкой пыли
(5b) (Fig.18).
Очистите вкладыши контейнера с помощью тряпочки. Верните
на место пылесборник для мелкой пыли на основном контейнере
(Fig.19) , а затем установите на место контейнер для пыли (fig.20).
ВНИМАНИЕ! Не допускайте превышения максимального
уровня (6) , указанного на контейнере для пыли.
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
3 • Хранение и переноска прибора
После использования, выключите пылесос, нажав на педаль
Включение/Выключение и отключите прибор от сети(fig.10).
Нажмите на педаль, чтобы смотать провод(fig.11).
С помощью ручки (8), можно легко переносить Ваш пылесос. Не
перемещайте прибор, берясь за ручку контейнера для пыли
(fig.12).
В процессе хранения прибора, прикрепляйте трубу к задней
части прибора (fig.13). Не обязательно снимать подставку для
приспособлений (30), чтобы прикрепить на неё насадки (Fig.14).
2 • Промойте чёрный губчатый фильтр
(18a)
ВАЖНО Каждые шесть месяцев, или когда пылесос
всасывает менее эффективно, промывать чёрный губчатый
фильтр.
Нажмите на кнопку открывания крышки (fig.21). Откиньте
крышку назад (fig.22).
Выньте чёрный губчатый фильтр (fig.23) промойте его и
выжмите(fig.24). Дайте фильтру высохнуть минимум 12 часов,
прежде чем устанавливать его на место.
ВНИМАНИЕ Дайте чёрному губчатому фильтру
полностью высохнуть. Прежде чем ставить его на
место в прибор, проверьте хорошо ли он высох.
Установите губчатый фильтр на место и закройте крышку.
3 • Помойте микрофильтр (18b)
ВАЖНО Мойте микрофильтр каждые 6 месяцев.
Нажмите на кнопку открывания крышки (fig.21). Откиньте
крышку назад (fig.22).
Выньте фильтрационный вкладыш (18), отделите чёрный
губчатый фильтр (18a) от микрофильтра (18b) (fig.25).
Помойте микрофильтр (fig.26). Дайте ему высохнуть минимум
12 часов, прежде чем устанавливать фильтр на место.
ВНИМАНИЕ Дайте микрофильтру полностью
высохнуть. Прежде чем ставить его на место в
прибор, убедитесь в том, что он хорошо высох.
Установите на место микрофильтр, затем губчатый фильтр и
закройте крышку.
12RU13
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ! Ваш прибор оснащён системой обнаружения
(19) фильтрационного вкладыша: крышка не закроется без
фильтрационного вкладыша (18a+18b).
Фильтрационный вкладыш ref. RS-RT3732 (18a+18b) можно
приобрести у Вашего продавца или в Сервисных центрах
ВАЖНО! Если после чистки губчатого фильтра и
микрофильтра пылесос не восстанавливает свою
мощность, очистите фильтр HEPA.
4 • Почистите фильтр HEPA ref
ZR9020.01* (17a)
Откройте крышку доступа к фильтру HEPA (Fig.28)
Выньте фильтр HEPA из отсека (fig.29). Почистите фильтр HEPA
слегка выбивая его над мусорным баком (fig.30). Верните
фильтр обратно в отсек(Fig.32). Установите на место крышку.
При этом Вы должны услышать щелчок, свидетельствующий о
правильной фиксации крышки).
ВАЖНО Меняйте фильтр HEPA один раз в 12 месяцев.
Фильтр HEPA (ref ZR9020.01) можно приобрести у
Вашего продавца или в Сервисном центре.
5 • Помойте фильтр HEPA
моющийся* ref. RS-RT3733* (17b)
Внимание! Мыть можно исключительно фильтр HEPA
ref RS-RT3733*
Снимите в случае необходимости подставку для
принадлежностей (30)*, затем поставьте пылесос в
вертикальное положение (Fig.27).
Откройте крышку доступа к фильтру HEPA (Fig.28)
Выньте фильтр HEPA из отсека (fig.29).
Выбейте фильтр HEPA над мусорным баком (Fig.30),
сполосните проточной водой и оставьте сохнуть минимум на
24Ч (Fig.31) (проверьте хорошо ли высох фильтр, прежде чем
устанавливать его на место).
RU
Установите фильтр HEPA в отсек (Fig.32). Установите на место
крышку. При этом Вы должны услышать щелчок,
свидетельствующий о правильной её фиксации.
Моющийся* фильтр HEPA ref RS-RT3733 можно приобрести у
Вашего продавца или в Сервисных центрах.
6 • Почистите систему сепарации
воздух/пыль (4)
Отделите гибкий шланг от пылесоса.
Откройте крышку (fig.21-22).
Нажмите на кнопку выталкивания сепаратора (fig.33), выньте
систему сепарации (fig.34).
Выньте отсек сепарации (4c), слегка поворачивая его влево
(fig.35), затем отделите два элемента (fig.36).
Промойте элементы (4a+b et 4c) чистой водой (fig.37) и дайте
им просохнуть в течение 6Ч.
Верните элементы системы фильтрации (4) на место :
- Верните отсек сепарации (4c) в систему сепарации (4a+b)
(fig.38) поворачивая его до тех пор, пока не услышите щелчок
(fig.39).
- Затем установите систему сепарации (4) в прибор (fig.40) и
закройте крышку.
7 • Почистите пылесос
Вытирайте корпус прибора и принадлежности мягкой
влажной тряпочкой, а затем просушите сухой тряпочкой.
Мойте контейнер для пыли (5a+ 5b) в проточной или
мыльной воде. Затем вытрите контейнер сухой тряпочкой.
ВАЖНО Не пользуйтесь абразивными и едкими
моющими средствами. Прозрачность контейнера для
пыли и/или фронтона и/или крышки может со
временем измениться, но это не влияет на качество
работы прибора.
ВНИМАНИЕ Не мойте крышку пылесоса под
проточной водой. Вытирайте её с помощью мягкой
влажной тряпочки.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ВАЖНО Если ВЫ заметили, что пылесос работает менее
эффективно, перед проведением проверки работы
прибора выключите его, нажав на педаль
Включение/выключение
Если прибор не включается
• Он не подключён к сети. Проверьте, правильно ли
подключён прибор к сети.
Если пылесос не всасывает
• Насадка, труба, гибкий шланг, сепаратор (4a), решётка
сепарации воздух/пыль (4b) или отсек сепарации (4c)
засорены: прочистите их.
• Система фильтрации переполнена:
• Почистите фильтр НЕРА ref ZR9020.01* (17a) следуя
установленному порядку, и верните его в отсек или помойте
моющийся* фильтр HEPA ref RS-RT3733* (17b) и верните его в
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
Если пылесос всасывает менее эффективно, производит
шум, свистит
• Насадка, труба, гибкий шланг, сепаратор (4a), решётка
разделения воздух/пыль (4b) или отсек сепарации (4c)
частично засорены: почистите их.
• Контейнер для пыли наполнен: очистите и помойте его.
• Крышка пылесоса плохо закрыта: хорошо закройте крышку.
• Контейнер для пыли плохо установлен: установите его
правильно.
• Механический регулятор мощности* на наконечнике
открыт: закройте его.
RU
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если сепаратор с конусами (4a) заполнен
• Пыль накапливается в отсеке сепарации (4c): проверьте, не
закупорен ли проход между отделом сепарации (4c) и
контейнером для пыли (5). Проверьте, не засорены ли входы в
контейнер для пыли
• Входы в контейнер для пыли засорены: снимите контейнер
для пыли и очистите его. Почистите прокладки контейнера
для пыли.
Если насадка тяжело снимается
• Откройте механический регулятор мощности* на
наконечнике.
Если провод полностью не скручивается
• В процессе скручивания провод замедляет ход: потяните
его чуть на себя и нажмите на педаль скручивания провода.
Если проблема сохраняется, отвезите пылесос в
ближайший Сервисный центр Rowenta или свяжитесь со
службой работы с потребителями Rowenta.
ГДЕ КУПИТЬ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ*ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Щётка для мебелиДля чистки мебели.Вставьте щётку для мебели в
УСТАНОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
наконечник
Место при-
обретения
Щётка для мебелиДля чистки мебели.Вставьте щётку для мебели в
Телескопическая
узкая насадка
Прямоугольная щётка
для паркета
Щётка для паркета
DELTA
Мини турбо щёткаДля глубокой чистки ткани
Турбо щёткаДля уборки ниток и шерсти
Для уборки в
труднодоступных местах.
Для полов легко
подверженных
повреждениям.
Для полов легко
подверженных
повреждениям.
мягкой мебели.
животных, забившейся в
ковры и ковровые покрытия.
наконечник или в конец трубы.
Вставьте телескопическую узкую
насадку в наконечник или в трубу.
Вставьте прямоугольную щётку для
паркета в конец трубы.
Вставьте щётку для паркета DELTA в
конец трубы.
Вставьте мини турбо щётку в конец
трубы.
Вставьте турбо щётку в конец трубы.
УТИЛИЗАЦИЯ / ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Упаковка: упаковка, защищающая Ваш прибор состоит из
экологических материалов, которые могут быть повторно
использованы.Материалы, не подлежащие повторному
использованию следует утилизировать в специально
предназначенных для этого пунктах приёма.
Прибор, вышедший из употребления: Не выбрасывайте Ваш
прибор вместе с другими бытовыми отходами. Ваш прибор
содержит целый ряд ценных материалов и материалов, которые
могут быть повторно использованы. Отвезите прибор,
вышедший из употребления в пункт утилизации для надлежащей
его переработки.
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
14
Давайте вместе защищать окружающую среду !
Использованные фильтры: поскольку фильтры не содержат
вредных веществ, их можно выбрасывать в урны для мусора.
Уполномо-
ченные сер-
висные
центры Ro-
wenta.
ЗМІСТСторінка
ГАРАНТІЯ
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ16
1. Умови використання16
2. Електроживлення17
3. Ремонт17
ОПИС ПРИЛАДУ17
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ18
1. Розпакування18
2. Поради і застереження18
ВИКОРИСТАННЯ18
1. Збирання елементів приладу18
2. Приєднання шнура живлення і включення приладу19
3. Зберігання і перенесення приладу19
16
UK
ЧИСТКА І ДОГЛЯД19
1. Випорожнення контейнеру для пилу19
2. Миття чорного губчастого фільтру 19
3.Чистка мікрофільтру19
4.Чистка фільтру HEPA ref. ZR9020.01*20
5. 5.Чистка фільтру HEPA що його можна мити* ref. RS-RT3733 *20
6. Чистка системи сепарації повітря/пил 20
7. Як почистити Ваш пилосос20
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ20
ДЕ КУПИТИ ПРИЛАДДЯ21
УТИЛІЗАЦІЯ / ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА21
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
15
UK
ГАРАНТІЯ
• Даний прилад призначений для побутового використання в
домашніх умовах; у разі неналежного використання або
недотримання умов експлуатації, виробник знімає з себе усю
відповідальність, а гарантія на прилад анулюється.
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
В цілях Вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і і
правилам (Директиви про низьку напругу 2006/95/CE,
Електромагніту сумісність 2004/108/CE, Охорону довкілля...).
Цей прилад не призначений
для користування особами
(включаючи дітей) з
обмеженими фізичними,
сенсорними і розумовими
здібностями, а також
особами, що не мають
достатнього досвіду у
використанні приладу. Вони
можуть користуватися ним
тільки після отримання
відповідних попередніх
інструкцій з експлуатації
приладу і під наглядом
особи, відповідальної за їх
безпеку.
Стежте за дітьми і не
дозволяйте їм грати з
приладом.
Даний пристрій може
використовуватися дітьми 8
років і старше, а також
особами з недостатнім
досвідом і знаннями або
людьми з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями за
умови, що вони отримали
інструкції про безпечне
використання приладу і
• Перед першим використанням Вашого приладу уважно
прочитайте інструкцію з його експлуатації: неправильне
використання приладу звільняє компанію Rowenta від якої-
небудь відповідальності.
інформацію про ризики, які
він може собою
представляти. Не дозволяйте
дітям грати з приладом.
Чистку і операції по догляду
за приладом можуть
виконувати діти віком 8 років
і старше під наглядом
дорослих. Зберігайте прилад
і шнур від нього у місцях не
доступних для дітей
молодше 8 років.
1 • Поради з використання
Ваш пилосос - електричний прилад і повинен
використовуватися в нормальних умовах. Користуйтеся
приладом і зберігайте його в місцях не доступних для дітей.
Ніколи не залишайте працюючий прилад без нагляду. Не
тримайте насадку пилососа або кінець труби в безпосередній
близькості від очей або вух.
Не прибирайте пилососом
вологі поверхні, незалежно
від природи рідини, гарячі
речовини, занадто дрібні
субстанції (гіпс, цемент,
попіл…), великі гострі
предмети (скло), шкідливі
речовини (сольвенти,
розчинники), їдкі речовини
(кислоти, очисники…), а
також горючі і
вибухонебезпечні речовини
(на основі бензину або
спирту).
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
16
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ніколи не опускайте прилад у воду, не допускайте попадання
води на прилад і не залишайте його на вулиці.
Не користуйтеся приладом, якщо він впав і на ньому видно
явні ушкодження, або якщо Ви помітили відхилення в його
роботі. В цьому випадку не відкривайте пилосос і відправте
його до найближчого Сервісного Центру або зв'яжіться із
службою роботи із споживачами компанії Rowenta.
2 • Електричне живлення
Переконайтеся в тому, що робоча напруга (вольтаж) Вашого
пилососа відповідає напрузі у Вашій розетці.
Відключайте і від'єднуйте прилад від мережі (не виймайте
вилку з розетки, витягаючи її за шнур): відразу після
використання, перед кожною заміною приладдя, перед
чищенням або операцією по догляду за приладом, а також
перед заміною фільтрa.
Не користуйтеся приладом, якщо живлячий шнур
ушкоджений. Систему змотування живлячого шнура Вашого
ОПИС
1
Кришка пилососа
2
Кнопка для відкривання кришки
3
Фронтон
4
Система сепарації повітря/пил
a –
Розділитель з конусами
b –
Розділова решітка повітря/пил
c –
Відділення сепарації
5
Контейнер для пилу
a –
Основний контейнер
b –
Контейнер для дрібного пилу
c –
Вкладки контейнеру для пилу
6
Максимальний рівень наповнення контейнеру для пилу
7
Відсік для контейнера для пилу
8Ручка для перенесення приладу
9
Аспіраційний отвір
10
Решітка на виході повітря
11
Педаль для скручування шнура.
12
Педаль Включення/Виключення
13
Положення parking
14
Колеса
15
Колесо, здатне повертатися в різних напрямках
16 a –
Відсік фільтра HEPA
16 b –
Рухома кришка фіільтра HEPA
17
Фільтр HEPA, в залежності від моделі :
a -
Фільтр HEPA* (ref ZR9020.01)
b -
Фільтр HEPA*, що миється (ref RS-RT3733)
18
Фільтруючий елемент (ref RS-RT3732)
a –
Чорний губчастий фільтр
b -
Мікрофільтр
19
Система визначення наявності фільтруючого елемента (18)
пилососа і сам шнур повинні міняти виключно в Сервісному
Центрі Rowenta, оскільки, щоб уникнути небезпеки, для цього
потрібні спеціальні інструменти.
Важливо: розетка має бути оснащена запобіжником мінімум на
16A. Якщо запобіжник приводиться в дію в процесі роботи
приладу, це може бути викликано тим, що інші потужні
електричні прилади одночасно приєднані до однієї
електричної мережі. Щоб уникнути відключення, можна
настроїти прилад перед включенням на меншу потужність, а
потім, у разі потреби, збільшити її.
3 • Ремонт
Ремонт може здійснюватися кваліфікованими фахівцями,
оснащеними оригінальними запасними частинами.
Самостійний ремонт приладу може представляти небезпеку
для користувача. У разі самостійного ремонту гарантія на
прилад анулюється.
Приладдя
20
Гнучкий шланг с наконечником ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ергономічний наконечник ERGO COMFORTн
b –
Вмонтована щітка (EASY BRUSH)
c –
Механічний регулятор потужності (POWER CONTROL)
22
Телескопічна металічна труба ERGO COMFORT
a –
Система фіксації наконечник/труба (LOCK SYSTEM)
b –
Кнопка регулювання довжини труби (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Насадка для всіх видів підлог ERGO COMFORT
a –
Система фіксації труба/насадка (LOCK SYSTEM)
b –
Кнопка на 2 положення : щітка з схованим ворсом для
чистки килимів і килимових покриттів/з висунутим
ворсом - для паркетів і гладких поверхонь.
24
Телескопічна насадка для щілин*
25
Насадка для чистки меблів*
26
Насадка для паркету Delta*
27
Прямокутна насадка для паркету*
28
Турбо щітка*
29
Міні турбо щітка*
30
Підставка для приладдя*
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специ-
фічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
17
UK
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1 • Розпакування
Розпакуйте прилад і звільніть його від усіх етикеток. Збережіть
гарантійний талон і перед першим використанням уважно
прочитайте інструкцію з експлуатації Вашого приладу.
2 • Поради і застереження
Стежте за тим, щоб перед кожним використанням шнур був
повністю розкручений. Не допускайте затискання шнура
гострими кромками. Якщо Ви користуєтесь електричним
подовжувачем, переконаєтеся в тому, що він справний і що
переріз його дроту відповідає потужності Вашого пилососа.
Ніколи не виймайте вилку з розетки, витягаючи її за шнур.
Не тягніть прилад при переміщенні за шнур. Користуйтеся
спеціально призначеною для цього ручкою. Не тягніть прилад
за дріт, щоб підняти його.
Вимикайте прилад і від'єднуйте його від мережі після кожного
використання.
ВИКОРИСТАННЯ
1 • Збирання елементів приладу
Затисніть кінець гнучкого шланга у вхідному аспіраційному
отворі, розташованому в передній частині приладу(fig.1). Щоб
вийняти шланг, від'єднайте його кінець за допомогою
затискача і вийміть шланг.
Прикріпіть у разі потреби підставку для приладдя в положенні
parking в паз, розташований із заднього боку пилососа(fig.2) і
складайте в неї приладдя.
ВАЖЛИВО! Якщо підставка для приладдя* (30)
Знаходиться в задній частині приладу, її
необхідно знімати, щоб мати можливість
відкрити кришку (1) пилососа.
• Вставте металеву телескопічну трубу в кінець наконечника
таким чином, щоб Ви почули клацання (fig.3). Щоб витягнути
трубу, натисніть на кнопку фіксації труби і витягніть її.
• Вставте насадку для всіх видів підлог (23) в кінець металевої
телескопічної труби таким чином, щоб Ви почули клацання.
фіксації (fig.4). Щоб зняти насадку натисніть на кнопку
блокування на насадці і зніміть її.
Завжди вимикайте прилад і від'єднуйте його від мережі, якщо
Ви збираєтесь здійснювати операції по його догляду, або
чищенню.
Ваш пилосос оснащений захистом, який не допускає
перегрівання мотору. В деяких випадках (прибирання м'яких
крісел, стільців...) захист приводиться в дію і прилад може
видавати незвичайний шум. Це нормально.
Використовуйте приладдя і фільтри виключно компанії
Rowenta.
Перевірте, чи всі фільтри знаходяться на своїх місцях.
Ніколи не включайте Ваш пилосос без фільтруючої
системи (губчастого фільтру, мікрофільтру і фільтру).
Ніколи не ставте губчастий фільтр і мікрофільтр в прилад,
якщо вони не повністю висохли.
Якщо у Вас виникли труднощі з придбанням приладдя і
фільтрів до Вашого пилососа, зверніться в службу роботи із
споживачами компанії Rowenta.
Не тягніть прилад при переміщенні за шнур. Користуйтеся
спеціально призначеною для цього ручкою.
• За допомогою телескопічної системи відрегулюйте бажану
довжину металевої телескопічної труби.
• (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Вставте потрібне приладдя в кінець металевої телескопічної
труби або наконечника:
- Для килимів і килимових покриттів: використовуйте насадку
для усіх типів підлог в положенні із схованим ворсом або
Турбо щітку * (нитки і шерсть тварин).
- Для паркету і гладких підлог: використовуйте насадку для
усіх типів підлог в положенні з висуненим ворсом, або, для
досягнення найкращого результату - насадку для паркету*.
- Для чищення важкодоступних місць: користуйтеся вузькою
телескопічною насадкою*.
- Для меблів і ламких поверхонь: використайте вбудовану в
наконечник щітку (EASY BRUSH), або насадку для меблів*.
УВАГА! Виключайте і відключайте Ваш прилад від
мережі завжди, коли Ви міняєте приладдя.
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
18
ВИКОРИСТАННЯ
Поради з ергономічності Лінія ERGO COMFORT
Ергономічна лінія ERGO COMFORT була розроблена
для підвищення комфорту користувача в процесі
прибирання за допомогою пилососа.
Щоб не згинати спину і знаходитися в рівному
положенні:
1. Відрегулюйте довжину металічної ергономічної
труби ERGO COMFORT за Вашим зростом (fig.6).
2. Другу руку покладіть на передню частину
наконечника ERGO COMFORT (fig.7).
2 • Приєднання шнура живлення і
включення приладу
Повністю розмотайте шнур, підключіть Ваш пилосос до
мережі і натисніть на педаль Включення/Виключення (fig.8).
УВАГА: Ніколи не включайте пилосос без фільтраційної
системи (губчастий фільтр, мікрофільтр і фільтр).
Відрегулюйте потужність всмоктування за допомогою
механічного регулятора потужності* на наконечнику (fig.9) :
ЧИСТКА І ДОГЛЯД
Повітря, яким ми дихаємо містить частки, що викликають
алергічні реакції : личинки і і випорожнення пилових кліщів,
плісняву, пилок, дим, відходи тваринного походження(шерсть,
шкіру, слину, сечу). Самі найдрібніші частки проникають глибоко
в органи дихання, де вони можуть провокувати запалення і
погіршувати дихальну функцію взагалі.
Фільтри (H) EPA(High) Efficiency Particulate Air Filter, тобто
фільтри Високої Ефективності Очищення Повітря дозволяють
утримувати самі найдрібніші частки.
Завдяки фільтру(H) EPA, повітря, що поступає до кімнати
чистіше, ніж всмоктуване пилососом повітря.
ВАЖЛИВО! Завжди виключайте прилад і відключайте
його від мережі при чистці або проведенні операцій
по догляду. Регулярно перевіряйте і чистіть деталі
Вашого пилососа і різні фільтри.
УВАГА Ніколи не включайте Ваш пилосос без фільтраційної
системи (губчастого фільтра, фільтра і мікрофільтра).
1 • Випорожніть контейнер для пилу (5)
Після кожного використання, випорожняйте контейнер для
пилу наступним чином:
Візьміться рукою за ручку контейнера для пилу і потягніть
його(fig.15). Відокремте пилозбірник для дрібного пилу(5b) від
основного контейнера (5a) (Fig.16). Випорожніть основний
контейнер над сміттєвим баком(Fig.17), а потім і пилозбірник для
дрібного пилу(5b) (Fig.18).
Очистіть вкладиші контейнера за допомогою ганчірочки.
Поверніть на місце пилозбірник для дрібного пилу на
основному контейнері (Fig.19), а потім встановіть на місце
контейнер для пилу(fig.20).
УВАГА! Не допускайте перевищення максимального
рівня (6) зазначеного на контейнері для пилу.
• Положення(MIN) Для чистки делікатних тканин (тюлеві
штори, синтетичні тканини)
• Положення(Середнє) для щоденного прибирання
будь-яких типів підлог при їх незначному
забрудненні
• Положення(MAX) для прибирання твердих поверхонь
(плиточна підлога, паркет…), килимів і
килимових покриттів при їх сильному
забрудненні.
3 • Зберігання і перенесення приладу
Після використання, вимкніть пилосос, натиснувши на педаль
Включення/Виключення і відключіть прилад від мережі
(fig.10). Натисніть на педаль, щоб змотати шнур (fig.11).
За допомогою ручки (8), можна легко переносити Ваш
пилосос. Не переміщайте прилад, беручись за ручку
контейнера для пилу(fig.12).
В процесі зберігання приладу, прикріплюйте трубу до задньої
частини приладу (fig.13). Не обов'язково знімати підставку для
приладдя (30), щоб прикріпити на неї насадки (Fig.14).
2 • Промийте чорний губчастий фільтр
(18a)
ВАЖЛИВО кожні 6 місяців, або коли прилад перестає
ефективно працювати, помийте чорний губчастий фільтр.
Натисніть на кнопку відкривання кришки(fig.21). Відкиньте
кришку назад(fig.22).
Вийміть чорний губчастий фільтр(fig.23), промийте його і
вижміть(fig.24). Дайте фільтру висохнути мінімум 12 годин,
перш ніж встановлювати його на місце.
УВАГА: Дайте чорному губчастому фільтру повністю
висохнути. Перед тим, як ставити його місце в прилад,
перевірте чи достатньо добре він висох.
Встановіть губчастий фільтр на місце і закрийте кришку.
3 • Помийте мікрофільтр (18b)
ВАЖЛИВО Кожні 6 місяців мийте мікрофільтр.
Натисніть на кнопку відкривання кришки(fig.21). Відкиньте
кришку назад(fig.22).
Вийміть фільтраційний вкладиш(18), відокремте чорний
губчастий фільтр(18a) від мікрофільтра(18b) (fig.25).
Помийте мікрофільтр(fig.26). Дайте йому висохнути мінімум 12
годин, перш ніж встановлювати фільтр на місце.
УВАГА! Дайте мікрофільтру повністю висохнути. Перед тим,
як ставити його на місце у прилад, переконайтеся в тому, що
він сухий.
Встановіть на місце мікрофільтр, потім губчастий фільтр і
закрийте кришку.
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
19UK20
UK
ЧИСТКА І ДОГЛЯД
УВАГА Ваш прилад оснащений системою виявлення
наявності (19) фільтраційного вкладиша: кришка не
закриється без фільтраційного вкладиша (18a+18b).
Фільтраційний вкладиш ref. RS-RT3732 (18a+18b)
можна придбати у Вашого продавця або в Сервісних
центрах.
ВАЖЛИВО Якщо після чистки губчастого фільтра і
мікрофільтра пилосос не поновлює свою потужність,
почистіть фільтр HEPA.
4 • Почистіть фільтр HEPA ref ZR9020.01*
(17a)
Зніміть в разі необхідності підставку для приладдя (30)*, потім
поставте пилосос у вертикальне положення (Fig.27).
Відкрийте кришку доступу до фільтру HEPA (Fig.28)
Витягніть фільтр HEPA з відсіку (fig.29). Почистіть фільтр HEPA
злегка вибиваючи його над баком для сміття (fig.30). Поверніть
фільтр назад у відсік(Fig.32). встановіть на місце кришку. При
цьому Ви повинні почути клацання, яке свідчить про
правильну фіксацію кришки.
Важливо Міняйте фільтр HEPA один раз на 12 місяців.
Фільтр HEPA (ref ZR9020.01) можна придбати у Вашого
продавця, або у Сервісному центрі .
5 • Помийте фільтр HEPA що його можна
мити* ref. RS-RT3733* (17b)
Увага ! Мити можна виключно фільтр HEPA ref RS-
RT3733*
Зніміть в разі необхідності підставку для приладдя (30)*, потім
поставте пилосос у вертикальне положення (Fig.27).
Відкрийте кришку доступу до фільтру HEPA (Fig.28)
Витягніть фільтр HEPA з відсіку (fig.29).
Вибийте фільтр HEPA над баком для сміття(Fig.30), сполосніть
проточною водою і залишіть сохнути мінімум на 24 год. (Fig.31)
(перевірте чи добре висох фільтр, перед тим як встановлювати
його на місце).
Встановіть фільтр HEPA у відсік (Fig.32). Встановіть на місце кришку.
При цьому Ви повинні почути клацання, яке свідчить про її
правильну фіксацію.
Фільтр HEPA що миється* ref RS-RT3733 можна придбати у
Вашого продавця або в Сервісних центрах.
6 • Почистіть систему сепарації
повітря/пил (4)
Відокремте гнучкий шланг від пилососа.
Відкрийте кришку(fig.21-22).
Натисніть на кнопку виштовхування сепаратора(fig.33), вийміть
систему сепарації(fig.34).
Вийміть відсік сепарації (4c), злегка повертаючи його
вліво(fig.35), потім відокремте два елементи(fig.36).
Промийте елементи(4a+b et 4c) чистою водою(fig.37) і дайте їм
просохнути впродовж 6 годин.
Поверніть елементи системи фільтрації(4) на місце:
-Поверніть відсік сепарації(4c) в систему сепарації(4a+b) (fig.38)
повертаючи його до тих пір, поки не почуєте клацання(fig.39).
-Потім встановіть систему сепарації (4) в прилад(fig.40) і
закрийте кришку.
7 • Почистіть пилосос
Витирайте корпус приладу і приладдя м'якою вологою
ганчіркою, а потім просушуйте сухою ганчіркою.
Мийте контейнер для пилу (5a+ 5b) в проточній або мильній
воді. Потім витріть контейнер сухою ганчіркою.
ВАЖЛИВО Не використовуйте абразивні і їдкі миючі
засоби. Прозорість контейнера для пилу і/або фронтону
і/або кришки може з часом змінитися, але це не впливає
на якість роботи пристрою.
УВАГА Не мийте кришку пилососа під проточною
водою. Витирайте її м’якою вологою ганчіркою.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ВАЖЛИВО! Якщо Ви помітили, що пилосос працює менш
ефективно, перед проведенням будь-яких перевірок
виключіть прилад, натиснувши на педаль
включення/виключення
Якщо прилад не включається
• Він не підключений до мережі. Перевірте чи правильно
підключений прилад до мережі.
Якщо пилосос не всмоктує
• Насадка, труба, гнучкий шланг, сепаратор (4a), і решітка
сепарації повітря/пил (4b) або відсік сепарації (4c) засмічені:
прочистіть їх.
встановленому порядку, і поверніть його у відсік або помийте
фільтр HEPA що миється* ref RS-RT3733* (17b) і поверніть його у
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
відсік.
Якщо фільтр HEPA ушкоджений, поміняйте його.
• Фільтраційний вкладиш (ref RS-RT3732): помийте чорний
губчастий фільтр (18a) і мікрофільтр (18b) слідуючи
встановленому порядку.
Якщо пилосос всмоктує менш ефективно, шумить,
свистить:
- Насадка, труба, гнучкий шланг, сепаратор(4a), решітка сепарації
повітря/пил(4b) або відсік сепарації(4c) частково засмічені:
почистите їх.
- Контейнер для пилу наповнений: випорожніть і помийте його.
- Кришка пилососа погано закрита: добре закрийте кришку.
- Контейнер для пилу погано встановлений: встановите його
правильно.
- Механічний регулятор потужності* на наконечнику відкритий:
закрийте його.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщо сепаратор з конусами (4a) заповнений
• Пил накопичується у відсіку сепарації(4c) : перевірте, чи не
закупорений прохід між відсіком сепарації (4c) і контейнером
для пилу(5). Перевірте, чи не засмічені входи в контейнер для
пилу.
• Входи в контейнер для пилу засмічені: зніміть контейнер для
пилу і випорожніть його. Почистіть прокладки контейнера для
пилу.
Якщо насадка важко знімається
• Відкрийте механічний регулятор потужності* на наконечнику.
Якщо шнур повністю не скручується
• В процесі скручування шнур уповільнює рух: потягніть його
трохи на себе і натисніть на педаль скручування шнура.
Якщо проблема зберігається, відвезіть пилосос в
найближчий Сервісний центр Rowenta, або зв’яжіться зі
службою роботи із споживачами Rowenta.
ДЕ КУПИТИ ПРИЛАДДЯ
ПРИЛАДДЯ*ВИКОРИСТАННЯ
Щітка для меблівДля чистки меблів.Вставте щітку для меблів
ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДДЯ
у наконечник
UK
МІСЦЕ
ПРИДБАННЯ
Щітка для меблівДля чистки меблів.Вставте щітку для меблів
Телескопічна вузька
насадка
Прямокутна щітка для
паркету
Щітка для паркету
DELTA
Мини турбо щітка
Турбо щіткаДля прибирання ниток і
Для прибирання у
важкодоступних місцях.
Для підлог, що легко
ушкоджуються.
Для підлог, що легко
ушкоджуються.
Для глибокої чистки тканини
м’яких меблів.
шерсті тварин, з килимів або
килимового покриття.
в наконечник або в кінець труби.
Вставте телескопічну
вузьку насадку в наконечник,
або в трубу.
Вставте прямокутну
щітку для паркету
в кінець труби.
Вставте щітку для
паркету DELTA в кінець труби.
Вставте міні турбо щітку
в кінець труби.
Вставте турбо щітку
в кінець труби.
УТИЛІЗАЦІЯ / ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Упаковка: упаковка, що захищає Ваш прилад складається з
екологічних матеріалів, які можуть бути повторно використані.
Матеріали, що не підлягають повторному використанню слід
утилізувати в спеціально призначених для цього пунктах
прийому.
Прилад, що вийшов з ужитку: не викидайте Ваш прилад разом з
іншими побутовими відходами. Ваш прилад містить цілий ряд
цінних матеріалів і матеріалів які можуть бути повторно
використані. Відвезіть прилад, що більше не використовується в
пункт утилізації для належної його переробки.
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
21
Давайте разом захищати навколишнє
середовище !
Використані фільтри: оскільки фільтри не містять шкідливих
речовин, їх можна викидати в урни для сміття.
Уповнова-
жені сервісні
центри Ro-
wenta.
TR
İÇİNDEKİLERSayfa
GARANTİ
GÜVENLİK ÖNERİLERİ23
1. Kullanım koşulları23
2. Güç kaynağı24
3. Onarımlar24
İLK KULLANIM ÖNCESİNDE CİHAZIN 24
TANITIMI25
1. Ambalajından çıkarma25
2. Tavsiyeler ve alınacak tedbirler25
KULLANIM25
1. Cihazın parçalarının birleştirilmesi25
2.Elektrik kordonunun takılması ve cihazın çalıştırılması26
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
22
GARANTİ
• Bu cihaz yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım
kılavuzuna uygun olmayan şekilde veya uygunsuz kullanımından
doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz,
ürün garanti kapsamı dışında kalır.
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve
düzenlemelere (2006/95/CE Düşük Gerilim Direktifleri,
Elektromanyetik Uyumluluk, 2004/108/CE Çevre Korunması
…) uygun olarak üretilmiştir.
Bu cihaz fiziksel, duyusal
veya zihinsel engeli olan
(erişkin veya çocuk) veya
cihaz hakkında hiçbir
tecrübe veya bilgisi
olmayan şahıslar
tarafından,
güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi altında
olmadıkları veya bu kişi
tarafından cihazın kullanımı
konusunda eğitilmedikleri
takdirde kullanılmamalıdır.
Çocukların cihazla
oynamamasına dikkat
edilmelidir.
Bu cihaz 8 yaş ve üzerindeki
çocuklar ve zihinsel engeli
olan veya cihaz hakkında
hiçbir tecrübe veya bilgisi
olmayan şahıslar tarafından
güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi altında
olmaları veya bu kişi
tarafından cihazın kullanımı
konusunda eğitilmeleri
halinde kullanılabilir.
Çocukların cihazla
oynamamaları gerekir.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
TR
• Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım
kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun: Cihazın kullanım
kitapçığında belirtilenlere aykırı bir şekilde kullanılmasından
doğacak durumlardan Rowenta sorumlu değildir.
Temizlik ve bakım en yaş 8
yaşında ve bir yetişkin
gözetiminde
bulunmadıkları sürece
çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
Cihazı ve elektrik kablosunu
8 yaş altındaki çocukların
ulaşamayacakları yerlerde
muhafaza edin.
1 • Kullanım koşulları
Süpürgeniz bir elektrikli cihazdır: Normal kullanım
koşullarında kullanılması gerekir.
Cihazı çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin.
çalışmakta olan cihazın başından ayrılmayın
Borunun uç kısmını ve emme başını gözlere ve kulaklara
tutmayın.
Nemli yüzeyleri, sıvıları ve
her ne yapıda olursa olsun
sıcak maddeleri ve
pudramsı tozları (alçı,
çimento, kül…), keskin atık
parçalarını (cam), zararlı
maddeleri (tiner, kazıyıcı...),
agresif özellikli ürünleri
(asitler, temizlik maddeleri),
alev alabilen ve
patlayabilen maddeleri
(benzin veya alkol bazlı
maddeler) makineniz ile
çekmeyin.
Püskürtmeyin, cihazı açık havada muhafaza etmeyin.
Cihazınızı şu hallerde kullanmayın: Düşmüş ise, hasar izleri
varsa veya çalışma bozukluğu arz ediyor ise. Bu durumda,
cihazın içini açmayın, en yakın Yetkili Servise götürün veya
Rowenta Tüketici Servisi ile iletişim kurun.
23
TR
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
2 • Güç kaynağı
Cihazınızın besleme gerilim değerinin (voltaj) elektrik
şebekesininkiyle uyumlu olduğunu kontrol edin. Cihazı
durdurun ve fişinden kavrayarak elektrik kordonunu prizden
çıkarın: Kullandıktan hemen sonra, her aksesuar değişikliği
öncesinde, her temizlik, bakım veya filtre değişimi
öncesinde.
Elektrik kordonu hasar görmüş ise cihazı kullanmayın.
Kordon sarma ünitesi ve kablo grubunun mutlaka Yetkili
Servis tarafından değiştirilmesi gerekir; herhangi bir
tehlikeye maruz kalınmaması için, özel aletler kullanılır.
Önemli: Şebeke prizinin en az 16A bir sigorta ile korunması
gerekmektedir. Cihazın gerilim altına alınması ile şalter
ÜRÜNÜN TANITIMI
1
Elektrik süpürgesinin kapağı
2
Kapak açma düğmesi
3
Ön cephe
4
Hava/toz ayırma sistemi
a -
Konik seperatör
b -
Hava/toz ayırma ızgarası
c -
Filtreleme haznesi
5
Toz haznesi
a -
Ana hazne
b -
İnce toz haznesi
c -
Toz haznesi bağlantıları
6
Toz haznesinin maksimum doluluk seviyesi
7
Toz haznesi yuvası
8
Ergo Comfort Silence tutma yeri
9
Vakum ağzı
10
Hava çıkış ızgarası
11
Kordon sarma düğmesi
12
Açma / Kapama düğmesi
13
Park pozisyonu
14
Tekerlekler
15
Çok yönlü tekerlek
16 a -
HEPA filtre haznesi
16 b -
HEPA filtre erişim ızgarası
17
Modeline göre HEPA filtre:
a -
HEPA* filtre (ref ZR9020.01)
b –
Yıkanabilir HEPA* filtre (ref RS-RT3733)
18
Filtreleme kartuşu (ref RS-RT3732)
a -
Siyah köpük filtre
b -
Mikrofiltre
19
Filtreleme kartuşu sistemi (18)
devreye girer ise, bu aynı elektrik devresi üzerine yüksek
güçte başka elektrikli cihazların bağlı olduğu anlamına
gelebilir. Şalterin devreye girmesi, cihazın düşük hızda
başlatılması ve daha sonradan hızının arttırılması ile
engellenebilir.
3 • Onarımlar
Cihazın onarımının konusunda uzman kişiler ve orijinal
yedek parçalar kullanılarak gerçekleştirilmesi gerekir. Cihazın
kullanıcı tarafından onarılması tehlikelidir ve ürünün garanti
dışı kalmasına neden olur.
Aksesuarlar
20
ERGO COMFORT (21) tutacaklı hortum
21 a -
ERGO COMFORT ergonomik tutacak
b -
Entegre fırça
c -
Mekanik güç anahtarı
22
ERGO COMFORT metal teleskopik boru
a -
Tutacak/boru kilitleme sistemi
b -
Boru ayar düğmesi
23
ERGO COMFORT tüm yüzeyleri süpürme başlığı
a -
Boru/süpürme başlığı kilitleme sistemi
b -
2 pozisyonlu düğme:: Fırça içeride pozisyonu: halı ve
duvardan duvara halılar için/fırça dışarıda pozisyonu:
Parkeler ve pürüzsüz yüzeyler için.
24
XXL radyatör başlığı*
25
Döşeme başlığı*
26
Üçgen parke başlığı*
27
Dikdörtgen parke başlığı*
28
Turbo fırça*
29
Mini turbo fırça*
30
Aksesuar destekleri*
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
24
İLK KULLANIM ÖNCESİ
1 • Ambalajdan çıkarma
Cihazınızı ambalajından çıkarın ve mevcut bütün ambalaj
parçalarını ayırın, garanti belgesini muhafaza edin, cihazınızı ilk
defa kullanmadan önce kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde
okuyun.
2 • Tavsiyeler ve alınacak tedbirler
Her kullanım öncesinde, elektrik kablosunun tamamen çıkarılması
gerekir. Elektrik kablosunu keskin kenarlardan geçirmeyin,
sıkıştırmayın.
Bir uzatma kablosu kullanıyorsanız, mükemmel durumda
olduğunu ve cihazın gücü ile uyumunu kontrol edin. Cihazı asla
elektrik kablosundan çekerek taşımayın.
Cihazın taşıma kolundan tutularak taşınması gerekir. Cihazı
kaldırmak için elektrik kablosu veya hortumundan tutmayın.
KULLANIM
1 • Cihazın parçalarının birleştirilmesi
Hortumun ucunu cihazın önünde bulunan vakum girişine
takın (Şekil 1). Çıkarmak için, uç ünitesini klips yardımı ile çıkarın
ve çekin.
Elektrik süpürgesinin arkasında bulunan park pozisyonu
yuvası üzerine aksesuar desteğini sabitleyin (Şekil 2) ve
üzerine aksesuarları takın.
ÖNEMLİ Aksesuar desteği * (30) cihazın arkasına
yerleştirilmiş ise, cihazın kapağının (1) açılabilmesi
için çıkarılması gerekir.
• Metal teleskopik boruyu bir “klik” sesi duyuncaya dek,
dirseğin uç kısmına takın (Şekil 3). Yerinden çıkarmak için,
borunun kilit düğmesine basın ve çekin.
• Bir “klik” sesi duyuna dek, metal teleskopik borunun uç
kısmına tüm yüzeyler (23) süpürme başlığını takın. (Şekil
4).Yerinden çıkarmak için, süpürme başlığının kilit düğmesine
basın ve çekin.
TR
Elektrik süpürgenizin fişini her kullanımdan sonra prizden çıkarın.
Bakım veya temizlik öncesinde, elektrik süpürgenizi durdurun ve
fişini prizden çıkarın.
Elektrik süpürgeniz motorun aşırı ısınmasına engel olan bir
emniyet mekanizması ile donatılmıştır. Bazı durumlarda (dirsek
ağzının mobilyalar üzerinde kullanımı), emniyet mekanizması
devreye girer ve cihaz alışılmadık bir gürültü çıkarır. Yalnızca
Rowenta marka aksesuarlar ve filtreler kullanın.
Tüm filtrelerin yerlerine düzgün bir şekilde takıldıklarını kontrol
edin.
Elektrik süpürgenizi asla filtre sistemi olmadan çalıştırmayın
(köpük, mikro filtre ve filtre).
Köpük ve mikro filtreyi tamamen kuru olmadıkları sürece cihaza
asla takmayın.
Bu cihaz için aksesuar ve filtre bulmakta zorlanmanız halinde,
Rowenta Tüketici Servisi ile iletişim kurun.
• Metal teleskopik boruyu arzulanan boya, teleskopik sistem
yardımı ile ayarlayın (Şekil 5).
Metal teleskopik borunun veya tutacağın uç kısmına uygun
aksesuarı takın:
- Halı ve duvardan duvara halılar için: Tüm yüzeyler emiş
başlığı fırça içeri pozisyonda veya turbo fırça *(evcil hayvan
kılları) kullanın.
- Parkeler ve pürüzsüz yüzeyler için: Tüm yüzeyler süpürme
başlığı fırça dışarı pozisyonda veya daha iyi sonuç elde etmek
için parke başlığını* kullanın.
- Köşeler ve ulaşılması zor alanlar için: Teleskopik süpürme
başlığını* kullanın.
- Mobilyalar ve hassas yüzeyler için: Tutacağa entegre fırçayı
kullanın veya mobilya başlığını* kullanın.
DİKKAT: Aksesuarları değiştirmeden önce cihazının fişini
mutlaka prizden çıkarın
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
25
TR
KULLANIM
ERGONOMİK TAVSİYELER Ergo Comfort Serisi
Ergo Comfort serisi, elektrik süpürgesinin kullanımı
kullanıcının konforunun arttırılması için tasarlanmıştır.
Uzanmanıza gerek kalmadan ve dik duruş için:
1. Ergo Comfort metal teleskopik borunun uzunluğunu
vücudunuza uygun olarak ayarlayın (Şekil 5).
2. Diğer elinizi Ergo comfort tutacağının önüne
yerleştirin (Şekil 7).
• Konum(MIN) hassas kumaşlar için (perde, tekstil )
• Konum(Orta) Hafif kirlenme halinde, tüm yüzey tipleri
için, günlük temizlikte
• Konum(MAKS) sert yüzeylerde (yer karoları, parke ...)
ve kirli halı ve duvardan duvara halılarda.
2 • Elektrik kordonunun takılması ve
cihazın çalıştırılması
Elektrik kordonu tamamen açın, cihazın fişini prize takın ve
Açma/Kapama pedalına basın (Şekil 8).
Elektrik süpürgenizi asla filtre sistemi olmadan çalıştırmayın
(köpük, mikro filtre ve filtre).
Tutacakta bulunan mekanik güç ayar mekanizması* ile emiş
gücünü ayarlayın (Şekil 9):
TEMİZLİK BAKIM
Solduğumuz hava alerjilere neden olabilecek alerjenler içerir:
Larvalar, akariyenler, rutubet, polen, sigara dumanı, hayvan kılları
(kıllar, deri, salya, idrar). Daha ince partiküller solunum yollarına
girebilir ve orada enflamasyona neden olur, solunum sistemini
olumsuz etkileyebilirler.
(H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter filtreleri, yani
Havadaki partiküller açısından Yüksek Etkili Filtreler, bu ince
parçaların tutulmasını sağlarlar.
HEPA filtre sayesinde, cihazdan çıkan hava giren havadan daha
sağlıklıdır.
Bakım veya temizlik öncesinde, elektrik süpürgenizi
durdurun ve fişini prizden çıkarın. Elektrik süpürgenizi ve
filtrelerini düzenli olarak kontrol edin ve temizleyin.
Elektrik süpürgenizi asla filtre sistemi olmadan
çalıştırmayın (köpük, mikro filtre ve filtre).
1 • Toz haznesini boşaltın (5)
Her kullanım sonrasında, toz haznesini aşağıdaki şekilde boşaltın:
Toz haznesini tutacağından tutun ve çekin (Şekil 15). İnce toz
haznesini (5b) ana hazneden (5a) ayırın (Şekil 16). Ana hazneyi bir
çöpe boşaltın (Şekil 17), ardından ince toz haznesini (5b) boşaltın
(Şekil 18).
Haznenin bağlantılarını bir bez ile temizleyin. İnce toz haznesini
ana hazne üzerine yeniden yerleştirin (Şekil 19), ardından toz
haznesini yerine takın (Şekil 20).
DİKKAT: Toz haznesi üzerinde gösterilen maksimum
seviyesini (6) asla geçmeyin.
3 • Cihazın muhafaza edilmesi ve
taşınması
Kullanım sonrasında, Açma /Kapama pedalına basarak
cihazınızı durdurun ve fişini prizden çıkarın (Şekil 10). Elektrik
kablosunu elektrik sarma pedalına basarak yerleştirin
(Şekil 11).
Tutacağı sayesinde (8), elektrikli süpürgenizi daha kolay
taşıyabilirsiniz. Cihazı toz haznesinin tutacağından tutarak
taşımayın (Şekil 12).
Elektrik süpürgesini yerine yerleştirirken, boruyu cihazın
arkasında bulunan yuvasına yerleştirin (Şekil 13). Aksesuar
zincirinin yerleştirilmesi için, aksesuar ünitesinin
kaldırılmasına gerek yoktur (Şekil 14).
2 • Siyah köpük filtresini yıkayın (18a)
Her 6 ayda bir veya emiş gücünün düşmesi hainde, siyah
köpük filtreyi temizleyin.
Kapağın açma düğmesi üzerine basın (Şekil 21). Kapağı arkaya
doğru bastırın (Şekil 22).
Siyah köpük filtreyi çıkarın (Şekil 23, ardından yıkayın ve suyunu
sıkın (Şekil 24). Yeniden yerine takmadan önce, en az 12 saat
kurumasını bekleyin.
DİKKAT: Yerine takmadan önce, bu siyah köpük filtrenin
tamamen kurumasını bekleyin.
Siyah köpük filtreyi yerine takın ve kapağı kapatın
3 • Mikro filtrenin temizlenmesi (18b)
ÖNEMLİ Mikro filtreyi her 6 ayda bir temizleyin
Kapağın açma düğmesi üzerine basın (Şekil 21). Kapağı arkaya
doğru bastırın (Şekil 22).
Filtre kartuşunu (18) çıkarın, ardından siyah filtre köpüğü (18a)
mikro filtreden (18b) ayırın (Şekil 25).
Mikro filtreyi yıkayın (Şekil 26). Yeniden yerine takmadan önce, en
az 12 saat kurumasını bekleyin.
DİKKAT: Yerine takmadan önce Bu mikro filtrenin
tamamen kurumasını bekleyin.
Mikro filtreyi yerine takın ve kapağı kapatın.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
26
TEMİZLİK VE BAKIM
DİKKAT: Cihazınız filtre kartuşu algılama sistemi (19) ile
donatılmıştır.
Filtre kartuşu takılmadan kapağı kapanmaz (18a+18b).
Filtre kartuşu ref. RS-RT3732 Yetkili Servisten veya yetkili
satıcıdan elde edilebilir.
ÖNEMLİ Siyah köpük filtre ve mikro filtrenin
temizlenmesine rağmen, süpürgeniz eski performansı ile
çalışmıyor ise, HEPA filtreyi temizleyin.
4 • HEPA ref ZR9020.01* (17a) filtreyi
temizleyin
Gerekirse aksesuar ünitesini çıkarın (30)*, ardından elektrik
süpürgesini dikey konuma getirin (Şekil 27).
HEPA (Şekil 28)filtre erişim ızgarasını açın.
HEPA filtreyi yuvasından çıkarın (Şekil 29). HEPA filtreyi bir çöp
kutusu üzerinde üzerine vurarak temizleyin (Şekil 30). Yeniden
yerine takın (Şekil 32). Bir “klik” sesini duyuncaya dek bastırarak,
ızgarayı yerine takın.
ÖNEMLİ HEPA (ref ZR9020.01) filtre Yetkili Servis veya
Yetkili Satıcıdan elde edilebilir.
5 • Yıkanabilir HEPA filtreyi ref. RS-RT3733*
(17b) yıkayın
Dikkat!: Bu yıkama yalnızca HEPA ref RS-RT3733 * içindir.
Gerekirse aksesuar kaidesini çıkarın (30)*, ardından elektrik
süpürgesini dikey konuma getirin (Şekil 27).
HEPA (Şekil 28)filtre erişim ızgarasını açın.
HEPA filtreyi yuvasından çıkarın (Şekil 29).
HEPA filtreyi bir çöp kutusu üzerinde üzerine vurarak temizleyin
(Şekil 30), ardından en az 24 saat boyunca kurumaya bırakın (Şekil
.31) (Yerine takmadan önce, filtrenin tamamen kuruduğundan
TR
emin olun).
HEPA filtreyi yerine takın (Şekil 32). Bir “klik” sesini duyuncaya dek
bastırarak, ızgarayı yerine takın.
Yıkanabilir HEPA filtre* ref RS-RT3733 Yetkili Servis veya Yetkili
satıcıdan elde edilebilir.
6 • Hava/toz ayırma sisteminin
temizlenmesi (4)
Hortumu elektrik süpürgesinden ayırın.
Elektrik süpürgesinin kapağını açın (Şekil 21-22).
Ayrıcı çıkarma düğmesine basın (Şekil 33), ardından ayırma
sistemini çıkarın (Şekil 34).
Ayırma haznesini (4c) hafifçe sola doğru çevirerek (Şekil 35)
yerinden çıkarın, ardından ikisini birbirinden ayırın (Şekil 36).
Parçaları duru su altında yıkayın (4a+b et 4c) (Şekil 7) ve 6 saat
kurumaya bırakın.
Filtre sisteminin parçalarını (4) yerlerine takın:
- Ayırma haznesini (4c) ayırma sistemi üzerine (4a+b) takın (Şekil
38) "KLİK" sesini duyuncaya dek hafifçe çevirin (Şekil 39).
- Ardından ayırma sistemi grubunu (4) cihaza takın (Şekil 40) ve
kapağı kapatın.
7 • Elektrik süpürgenizin temizlenmesi
Cihazın gövdesini ve aksesuarlarını yumuşak ve nemli bir bez ile
temizleyin, ardından kuru bir bez ile kurulayın. Toz haznesini (5a+
5b) duru veya sabunlu su ile yıkayın, ardından kuru bir bez ile
kurulayın.
Deterjan, aşındırıcı özellikte maddeler kullanmayın.Toz
haznesinin ve/veya cephenin ve/veya kapağın şeffaflığı
zaman içinde kaybolabilir. Bu durum cihazın
performansını etkilemez.
DİKKAT: Cihazın kapağını su altında temizlemeyin.
Yumuşak ve nemli bir bez kullanın.
ARIZA GİDERME
ÖNEMLİ Elektrik süpürgenizin performansında düşme
söz konusu olduğunda ve herhangi bir kontrol
gerçekleştirmeden önce, Açma/Kapama pedalına
basarak cihazı durdurun.
Elektrik süpürgeniz çalışmıyor ise:
• Cihaza elektrik gelmiyordur. Fişinin prize takılı olduğundan
emin olun.
Elektrik süpürgeniz çekmiyor ise:
• Bir aksesuar, tüp, hortum, ayırıcı (4a), hava/toz ayırma ızgarası
(4b) veya ayırma haznesi (4c) tıkalı: Tıkanıklığı giderin.
• Filtre sistemi dolmuş:
• HEPA ref ZR9020.01* (17a) filtreyi uygun olarak temizleyin ve
yerine takın, yıkanabilir HEPA filtreyi ref RS-RT3733* (17b) uygun
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
olarak temizleyin ve yerine takın.
HEPA filtre hasar görmüş ise, yenisi ile değiştirin.
• Filtre kartuşu (ref RS-RT3732) : Siyah köpük filtreyi (18a) ve
mikro filtreyi (18b) uygun bir şekilde temizleyin.
Elektrik süpürgeniz iyi çekmiyor, gürültü çıkarıyor veya ıslık
sesi çıkarıyor ise
• Bir aksesuar, tüp, hortum, ayırıcı (4a), hava/toz ayırma ızgarası
(4b) veya ayırma haznesi (4c) kısmen tıkalı: Tıkanıklığı giderin.
• Toz haznesi dolu: Boşaltın ve yıkayın.
• Elektrik süpürgesinin kapağı yerine düzgün takılmamış: Kapağı
doğru bir şekilde kapatın.
• Toz haznesi düzgün takılmamış: Düzgün bir şekilde yerleştirin.
Tutacak üzeri mekanik güç anahtarı* açık: kapatın.
Ambalaj:. Cihazınızın ambalaj malzemeleri geri dönüşümü
gerçekleştirilebilir malzemelerden imal edilmiştir. Bu amaca
uygun olarak, gerekli işlemlerin gerçekleştirilmesi için, uygun bir
geri dönüşüm merkezine teslim edin.
Çevre korumasına katkıda bulunalım!
Rowenta
Yetkili
Servisleri
Kullanım ömrü sonundaki cihazlar: Cihazınızı evsel atıklarla birlikte
atmayın. Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir
malzemeler içermektedir. Bu nedenle gerekli işlemlerin
gerçekleştirilmesi için, bir geri dönüşüm merkezine teslim edin.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Kullanılmış filtreler: Evsel atıklarla birlikte imha edilmeleri yasak
olan bir madde içermedikçe, evsel atıklarla birlikte atılabilirler.
28
29
PL
SPIS TREŚCIStrona
GWARANCJA
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA31
1. Warunki zastosowania31
2. Zasilanie32
3. Naprawy32
OPIS URZĄDZENIA 32
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM33
1. Rozpakowywanie33
2. Porady i środki ostrożności33
UŻYTKOWANIE33
1. Montaż części urządzenia33
2. Podłączanie przewodu i uruchamianie urządzenia34
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne
tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
30
GWARANCJA
• Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do sprzątania i do
użytku domowego; w przypadku niewłaściwego użytkowania,
niezgodnie z instrukcją, firma zrzeka się odpowiedzialności, zaś
gwarancja ulega unieważnieniu.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikom, urządzenie to
spełnia wszystkie wymagania stosownych norm i przepisów
(Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności
elektromagnetycznej, normy środowiskowe itd.).
• Należy starannie zapoznać się z instrukcją obsługi przed użyciem
urządzenia po raz pierwszy: w przypadku zastosowania
niezgodnego z instrukcją, Rowenta zrzeka się odpowiedzialności.
one poinformowane i są
nadzorowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania
Urządzenie to nie jest
przewidziane do użytku przez
osoby (również dzieci) o
osłabionej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej lub też przez osoby
pozbawione odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy,
chyba że znajdują się one pod
nadzorem osób
odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo lub mogą
uzyskać od nich uprzednio
instrukcje dotyczące sposobu
użytkowania tego urządzenia.
Szczególną uwagę należy
zwracać na dzieci, aby mieć
pewność, że nie bawią się one
urządzeniem.
Urządzenie to może być
używane przez dzieci od 8
roku życia lub starsze oraz
osoby pozbawione
o d p o w i e d n i e g o
doświadczenia lub wiedzy, czy
też osoby o osłabionej
sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej
pod warunkiem, że zostały
urządzenia i znają związane z
nim ryzyko. Dzieci nie
powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja przeprowadzane
przez użytkownika nie
powinny być wykonywane
przez dzieci, chyba że są one w
wieku 8 lat lub starszym i
nadzorowane. Urządzenie i
przewód należy
przechowywać poza
zasięgiem dzieci do lat 8.
1 • Warunki zastosowania
Odkurzacz jest urządzeniem elektrycznym: należy go używać w
normalnych warunkach. Urządzenie powinno być używane i
przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nigdy nie
należy pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. Nie
trzymać końcówki ssącej lub rury w pobliżu oczu lub uszu.
Nie należy odkurzać
powierzchni, które są
wilgotne, ani zasysać
jakichkolwiek płynów,
gorących substancji,
substancji sproszkowanych
(gips, cement, popiół itd.),
dużych ostrych odpadków
(potłuczone szkło), produktów
szkodliwych (rozcieńczalniki,
środki czyszczące itd.), żrących
PL
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne
tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
31
PL
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
(kwasy, zmywacze itd.),
łatwopalnych i wybuchowych
(zawierających benzynę lub
alkohol).
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie, spryskiwać go
wodą ani przechowywać na zewnątrz budynków. Nie używać
urządzenia w przypadku, jeśli upadło i zostało uszkodzone w
widoczny sposób lub wydaje się, że działa nieprawidłowo. W takim
wypadku nie należy otwierać urządzenia, lecz przesłać je do
najbliższego autoryzowanego serwisu lub skontaktować się z
działem obsługi klienta firmy Rowenta.
2 • Zasilanie
Upewnić się, że napięcie zasilania (w woltach) odkurzacza
odpowiada napięciu w sieci.
Zatrzymać i odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazdka
(nie ciągnąć za przewód): zaraz po użyciu, przed każdą zmianą
OPIS
1
Pokrywa odkurzacza
2
Przycisk otwierający pokrywę
3
Przód
4
System oddzielający
a-
Separator ze stożkami
b-
Siatka do separacji powietrza/kurzu
c-
Przedział separacji
4
Pojemnik na kurz
a-
Pojemnik główny
b-
Pojemnik na drobny kurz
c-
Uszczelki pojemnika na kurz
6
Pojemnik na kurz – napełnienie do maksymalnego poziomu
7
Obudowa pojemnika na kurz
8
Uchwyt transportowy
9
Otwór ssący
10
Siatka wylotu powietrza
11
Przełącznik nożny nawijarki przewodu
12
Przełącznik nożny
13
Pozycja spoczynkowa
14
Kółka
15
Wielokierunkowa rolka
16 a-
Obudowa filtra HEPA
b-
Klapka dostępu do filtra HEPA
17
Filtr HEPA, w zależności od modelu:
a-
Filtr HEPA* (ref. ZR9020.01)
b-
Zmywalny filtr HEPA* (ref RS-RT3733)
18
Kaseta filtra (ref RS-RT3732)
a-
Czarny filtr piankowy
b-
Mikrofiltr
19
System obecności kasety filtra (18)
akcesorium, przed każdym czyszczeniem, konserwacją lub zmianą
filtra. Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający został
uszkodzony. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, cała jednostka ze
szpulą i przewodem zasilającym odkurzacza musi zostać
wymieniona przez autoryzowany serwis, ponieważ do
bezpiecznego wykonania napraw niezbędne są specjalne
narzędzia.
Ważne: gniazdo musi być zabezpieczone bezpiecznikiem co
najmniej 16A. Jeśli wyłącznik samoczynny zadziała podczas
uruchamiania urządzenia, może to być spowodowane faktem, że
inne urządzenia elektryczne o wysokiej mocy znamionowej są
jednocześnie podłączone na tym samym obwodzie. Można tego
uniknąć, ustawiając urządzenie na niską moc przed
uruchomieniem go, a następnie zwiększając moc podczas
regulacji.
3 • Naprawy
Naprawy muszą przeprowadzać wyłącznie specjaliści korzystający
z oryginalnych części zamiennych. Samodzielna naprawa
urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
Akcesoria
20
Wąż elastyczny z wydłużoną końcówką ERGO COMFORT (21)
21 a-
Ergonomiczna końcówka ERGO COMFORT
b-
Zintegrowana szczotka (EASY BRUSH)
c-
Mechaniczna przekładnia mocy (POWER CONTROL)
22
Metalowa rura teleskopowa ERGO COMFORT
a-
Układ blokowania końcówka/szczotka (LOCK SYSTEM)
b-
Przycisk regulacji rury (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Ssawka do wszystkich typów podłóg ERGO COMFORT
a-
Układ blokowania końcówka/szczotka (LOCK SYSTEM)
b-
2-pozycyjny przycisk regulacji: wysunięta szczotka do
dywanów i chodników / wsunięta szczotka do parkietów i
gładkich powierzchni.
24
Teleskopowa ssawka szczelinowa*
25
Ssawka do mebli*
26
Ssawka do podłóg Delta*
27
Prostokątna ssawka do podłóg*
28
Turboszczotka*
29
Mini Turboszczotka*
30
Zacisk do akcesoriów*
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne
tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
32
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1 • Rozpakowywanie
Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie możliwe etykiety,
zachować kartę gwarancyjną i uważnie przeczytać instrukcję
obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia.
2 • Porady i środki ostrożności
Przed każdym użyciem odkurzacza należy całkowicie rozwinąć
przewód. Należy upewnić się, że nie zakleszczył się on ani nie
opiera się o ostre krawędzie.
Przy korzystaniu z przedłużacza, upewnić się, że jest on w
idealnym stanie i że nadaje się do zasilania odkurzacza. Nigdy nie
wyciągać wtyczki z kontaktu ciągnąc za przewód.
Nie przesuwać odkurzacza ciągnąc za przewód, urządzenie należy
przenosić trzymając je za uchwyt transportowy. Nie unosić
urządzenia ciągnąc za przewód lub wąż elastyczny.
Wyłączyć i odłączyć odkurzacz od prądu po każdym użyciu.
UŻYTKOWANIE
1 • Montaż części urządzenia
Zamocować końcówkę węża we wlocie umieszczonym w
przedniej części odkurzacza (fig.1). Aby ją wyjąć, nacisnąć na
końcówkę za pomocą klipu i pociągnąć.
Zamocować opcjonalnie zacisk do akcesoriów w wycięciu w
pozycji spoczynkowej z tyłu odkurzacza (rys. 2) i schować tam
akcesoria.
WAŻNE! Jeśli zacisk do akcesoriów* (30) jest
umieszczony w tylnej części urządzenia, konieczne
jest, aby go usunąć w celu otwarcia pokrywy (1)
odkurzacza.
• Zamontować metalową rurę teleskopową* na końcu łącznika, do
usłyszenia kliknięcia (fig. 3). Aby ją wyjąć, nacisnąć na przycisk
odblokowujący i pociągnąć.
• Zamontować ssawkę do wszystkich podłóg (23) na końcu
metalowej rury teleskopowej, do usłyszenia kliknięcia (fig. 4). Aby
ją wyjąć, nacisnąć na przycisk odblokowujący ssawkę i pociągnąć.
PL
Zawsze należy wyłączać odkurzacz i wyjmować wtyczkę z gniazda
przed naprawą lub czyszczeniem.
Odkurzacz wyposażony jest w zabezpieczenie zapobiegające
przegrzewaniu się silnika. W niektórych przypadkach (np. po
umieszczeniu końcówki na krześle, fotelu...) zabezpieczenie
zostanie uruchomione i odkurzacz może wydawać nietypowy
dźwięk, nie jest to jednak nic poważnego. Należy używać
wyłącznie oryginalnych akcesoriów i filtrów firmy Rowenta.
Upewnić się, że wszystkie filtry znajdują się na swoich miejscach.
Nigdy nie należy używać odkurzacza bez systemu
filtrującego (filtra piankowego, mikrofiltra i filtra).
Nigdy nie umieszczać filtra piankowego i mikrofiltra wewnątrz
urządzenia, dopóki całkowicie nie wyschną.
W przypadku, gdyby zakup akcesoriów i filtrów do odkurzacza
okazał się trudny, należy skontaktować się z działem obsługi
klienta firmy Rowenta.
• Ustawić metalową rurę teleskopową w wymaganej długości za
pomocą systemu teleskopowego (TELESCOPIC SYSTEM) (fig. 5).
Zamocować akcesorium, które pasuje do zakończenia metalowej
rury teleskopowej lub łącznika:
- Do dywanów i chodników: używać ssawki do wszystkich podłóg
z wysuniętą szczotką lub Turboszczotki (do włókien i sierści
zwierząt).
- Do podłóg i gładkich powierzchni: używać ssawki do wszystkich
podłóg z wsuniętą szczotką lub dla uzyskania lepszego rezultatu
– ssawki do podłóg*.
- Do narożników i trudnodostępnych miejsc: używać
teleskopowej ssawki szczelinowej*.
- Do mebli i delikatnych powierzchni: używać szczotki
zintegrowanej z łącznikiem (EASY BRUSH) lub ssawki do mebli*.
UWAGA: Przed zmianą akcesoriów należy zawsze
wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne
tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
33
PL
UŻYTKOWANIE
PORADY ERGONOMICZNE
Łańcuch ERGO COMFORT
Ergonomiczny łańcuch ERGO COMFORT został
zaprojektowany w celu ułatwienia i zwiększenia komfortu
użytkownika podczas odkurzania.
Aby uniknąć wyginania pleców i utrzymać wyprostowaną
postawę, należy:
1. Ustawić długość metalowej rury teleskopowej ERGO
COMFORT w odniesieniu do ciała (fig. 6).
2. Położyć drugą rękę z przodu uchwytu drążka ERGO
COMFORT (fig. 7).
2 • Podłączanie przewodu i uruchamianie
urządzenia
Całkowicie rozwinąć przewód zasilający, podłączyć odkurzacz do
sieci i wcisnąć przełącznik nożny (fig.8).
UWAGA: Nigdy nie używać odkurzacza bez systemu
filtracyjnego (filtr piankowy, mikrofiltr i filtr).
Ustawić siłę ssania za pomocą mechanicznego regulatora mocy*
na łączniku (fig. 9):
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Powietrze, którym oddychamy zawiera cząstki, które mogą
wywoływać alergie: larwy i odchody roztoczy, pleśń, pyłki, dym i
pozostałości zwierzęce (sierść, skóra, ślina, mocz). Najmniejsze
cząsteczki wnikają głęboko do układu oddechowego, gdzie mogą
wywołać stan zapalny i zakłócić czynności oddechowe.
Filtry (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, tzn.
Wysokowydajne Filtry Powietrza umożliwiają zatrzymanie
najdrobniejszych cząstek.
Dzięki filtrowi (H)EPA, powietrze wprowadzane do pomieszczenia jest
zdrowsze od wdychanego powietrza.
WAŻNE: Wyłączyć i odłączyć odkurzacz od prądu przed
naprawą lub czyszczeniem. Sprawdzać i regularnie
czyścić odkurzacz i poszczególne filtry.
UWAGA: Nigdy nie używać odkurzacza bez systemu
filtracyjnego (filtr piankowy, mikrofiltr i filtr).
1 • Opróżnianie pojemnika na kurz (5)
Po każdym użyciu opróżnić pojemnik na kurz w następujący
sposób:
Złapać pojemnik na kurz za uchwyt i wyjąć go (fig. 15). Oddzielić
pojemnik na drobny kurz (5b) od pojemnika głównego (5a) (fig.
16). Opróżnić główny pojemnik nad koszem (fig. 17), a następnie
opróżnić pojemnik na drobny kurz (5b) (fig. 18).
Oczyścić przeguby pojemnika szmatką.
Ponownie zamontować pojemnik na drobny kurz na pojemniku
głównym (rys. 19), a następnie włożyć na miejsce pojemnik na
kurz (fig. 20).
UWAGA: Nigdy nie należy przekraczać maks. poziomu (6)
wskazanego na pojemniku na kurz.
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne
tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
• Pozycja(MIN) do odkurzania delikatnych tkanin (zasłony,
tekstylia).
• Pozycja(Moyenne / Średnia) do codziennego odkurzania
wszystkich podłóg, w przypadku nieznacznego
zabrudzenia.
• Pozycja(MAX) do odkurzania twardych podłoży (kafle,
parkiet…) oraz dywanów i chodników w
przypadku silnego zabrudzenia.
3 • Przechowywanie i transport urządzenia
Po zakończeniu odkurzania należy wyłączyć odkurzacz za pomocą
przełącznika nożnego i odłączyć go od sieci (fig.10). Wciągnąć
przewód zasilający naciskając pedał nawijarki przewodu (fig.11).
Odkurzacz można wygodnie przenosić dzięki rączce transportowej
(8). Nie należy przenosić odkurzacza trzymając za uchwyt
pojemnika na kurz (fig.12).
Gdy odkurzacz nie jest używany, należy umieścić rurę w obudowie,
z tyłu urządzenia (fig.13). Nie ma potrzeby zdejmowania zacisku do
akcesoriów (30), aby schować wszystkie akcesoria (fig. 14).
2 • Mycie czarnego filtra piankowego (18a)
WAŻNE: Co 6 miesięcy lub gdy odkurzanie nie daje
zadawalających rezultatów, należy umyć czarny filtr piankowy.
Nacisnąć przycisk otwierający pokrywę (fig. 21). Odchylić pokrywę
do tyłu (fig. 22).
Wyjąć czarny filtr piankowy (fig. 23), a następnie umyć go i
wykręcić (fig. 24). Pozostawić go do wyschnięcia przez co najmniej
12 godz. przed ponownym zamocowaniem.
UWAGA: Pozostawić czarny filtr piankowy do
całkowitego wyschnięcia i upewnić się, że jest suchy
przed włożeniem go z powrotem do urządzenia.
Włożyć czarny filtr piankowy na miejsce i zamknąć pokrywę.
3 • Czyszczenie mikrofiltra (18b)
WAŻNE: Co 6 miesięcy należy umyć mikrofiltr.
Nacisnąć przycisk otwierający pokrywę (fig. 21). Odchylić pokrywę
do tyłu (fig. 22).
Wyjąć kasetę filtracyjną (18), a następnie oddzielić czarny filtr
piankowy (18a) od mikrofiltra (18b) (fig. 25).
Umyć mikrofiltr (fig.26). Pozostawić go do wyschnięcia przez co
najmniej 12 godz. przed ponownym zamocowaniem.
UWAGA: Pozostawić mikrofiltr do całkowitego
wyschnięcia i upewnić się, że jest suchy przed
włożeniem go z powrotem do urządzenia.
Włożyć mikrofiltr, a następnie czarny filtr piankowy na miejsce i
zamknąć pokrywę.
34
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA: Urządzenie jest wyposażone w system
zabezpieczający obecność (19) kasety filtracyjnej:
pokrywa nie zamyka się bez kasety filtracyjnej (18a –
18b).
Kaseta filtracyjna ref. RS-RT3732 (18a - 18b) jest
dostępna u dystrybutorów lub w Autoryzowanych
Centrach Serwisowych.
WAŻNE: Jeśli po wyczyszczeniu czarnego filtra
piankowego i mikrofiltra odkurzacz nie odzyskuje swojej
wydajności, wyczyścić filtr HEPA.
4 • Czyszczenie filtra HEPA ref.
ZR9020.01* (17a)
Jeśli istnieje taka potrzeba, zdjąć wspornik na akcesoria (30)*, a
następnie ustawić odkurzacz w pozycji pionowej (fig. 27).
Otworzyć klapkę dostępu do filtra HEPA (fig. 28)
Wyjąć filtr HEPA z obudowy (fig. 29). Oczyścić filtr HEPA,
potrząsając nim delikatnie nad koszem (fig. 30). Umieścić go
ponownie na miejscu (fig.32). Zamknąć klapkę do usłyszenia
kliknięcia).
WAŻNE: Wymieniać filtr HEPA co 12 miesięcy. Filtr HEPA
(nr ref. ZR9020.01) jest dostępny u dystrybutorów lub w
Autoryzowanych Centrach Serwisowych.
5 • Mycie zmywalnego filtra HEPA
ref. RS-RT3733* (17b)
Uwaga! Ta czynność jest zarezerwowana wyłącznie dla
filtra HEPA ref. RS-RT3733*
Jeśli istnieje taka potrzeba, zdjąć wspornik na akcesoria (30)*, a
następnie ustawić odkurzacz w pozycji pionowej (fig. 27).
Otworzyć klapkę dostępu do filtra HEPA (fig. 28)
Wyjąć filtr HEPA z obudowy (fig. 29).
Wytrzepać filtr HEPA nad koszem (fig. 30), a następnie przepłukać
go pod bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia przez co
PL
najmniej 24 godz. (fig. 31) (przed włożeniem go na miejsce
upewnić się, że filtr jest suchy).
Ponownie umieścić filtr HEPA w jego obudowie (fig. 32). Zamknąć
klapkę, aż do usłyszenia kliknięcia.
Zmywalny filtr HEPA* ref. ref RS-RT3733 jest dostępny u
dystrybutorów lub w Autoryzowanych Centrach Serwisowych.
6 • Oczyszczanie układu separacji
powietrza od kurzu (4)
Wyjąć wąż z odkurzacza.
Otworzyć pokrywę odkurzacza (fig. 21-22).
Nacisnąć przycisk wysuwania rozdzielacza (fig.33), a następnie
wyjąć układ separacji (fig. 34).
Wyjąć przedział separacji (4c), obracając lekko w lewo (fig. 35), a
następnie oddzielić dwa elementy (fig.36).
Umyć części (4a + b i 4c) wodą (fig. 37) i pozostawić do wysuszenia
na 6 godz.
Umieścić elementy systemu filtracyjnego (4) na miejscu:
- umieścić przedział separacji (4c) na układzie separacji (4a + b) (fig.
38), obracając go lekko do momentu usłyszenia KLIKNIĘCIA (fig. 39).
- następnie umieścić cały system separacji (4) w urządzeniu (fig. 40),
po czym zamknąć pokrywę.
7 • Czyszczenie odkurzacza
Przetrzeć korpus urządzenia oraz akcesoria miękką wilgotną
szmatką, a następnie wytrzeć suchą szmatką. Umyć zbiornik na
kurz (5a + 5b) czystą wodą lub wodą z mydłem, a następnie
wytrzeć suchą szmatką.
WAŻNE: nie używać detergentów, produktów żrących
lub ściernych. Przezroczystość zbiornika na kurz i / lub
frontonu czy też pokrywy może się z biegiem czasu
zmienić, nie ma to jednak wpływu na wydajność
urządzenia.
UWAGA: Nie wolno myć pokrywy odkurzacza pod
bieżącą wodą. Czyścić miękką, wilgotną szmatką.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
WAŻNE: Jeśli odkurzacz pracuje z mniejszą wydajnością,
przed każda kontrolą wyłączyć go, naciskając pedał
Start/Stop.
Jeśli odkurzacz nie włącza się
• Urządzenie nie jest zasilane. Upewnić się, że odkurzacz jest
prawidłowo podłączony do prądu.
Jeśli odkurzacz nie zasysa
• Akcesoria, rura, wąż, separator (4a), siatka do separacji
powietrza / kurzu (4b) lub przedział separacji (4c) są zatkane –
należy je odetkać.
• System filtracji jest nasycony:
• Wyczyścić filtr HEPA ref. ZR9020.01 * (17a), zgodnie z procedurą
i umieścić go ponownie w obudowie lub umyć zmywalny filtr
HEPA RS-RT3733* (17b) zgodnie z procedurą i umieścić go
ponownie w obudowie. Jeśli filtr HEPA jest uszkodzony,
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne
tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
35
wymienić go.
• Kaseta filtracyjna (ref RS-RT3732): wyczyścić czarny filtr
piankowy (18a) i mikrofiltr (18b) zgodnie z procedurą.
Jeśli odkurzacz działa mniej skutecznie, hałasuje lub
gwiżdże
• Akcesoria, rura, wąż, separator (4a), siatka do separacji
powietrza / kurzu (4b) lub przedział separacji (4c) są zatkane –
należy je odetkać.
• Zbiornik na kurz jest pełny: należy opróżnić go i umyć.
• Pokrywa odkurzacza nie jest na miejscu: dobrze zamknąć
pokrywę.
• Zbiornik na kurz jest nieprawidłowo włożony: umieścić go
ponownie we właściwym miejscu.
• Mechaniczna przekładnia mocy* łącznika jest otwarta: należy ją
zamknąć ją.
PL
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Jeśli separator ze stożkami (4a) jest pełen kurzu
• Kurz gromadzi się w przedziale separacji (4c): upewnić się, nic
się nie zatyka kanału pomiędzy przedziałem separacji (4c), a
zbiornikiem na kurz (5). Sprawdzić, czy nic nie blokuje wejść do
zbiornika na kurz.
• Wejścia do zbiornika na kurz są zatkane: wyjąć zbiornik na kurz
i opróżnić go. Oczyścić uszczelki zbiornika na kurz.
GDZIE KUPIĆ AKCESORIA
AKCESORIA*ZASTOSOWANIE
Szczotka do mebliDo czyszczenia mebli.Zamocować szczotkę do mebli
Gdy trudno jest przemieścić ssawkę
• Otworzyć mechaniczną przekładnię mocy* łącznika
Jeśli przewód nie chowa się w całości
• Kabel jest spowolniony podczas jego wciągania: wyciągnąć
kabel i nacisnąć pedał zwijania przewodu.
Jeśli problem nie ustąpi, oddać odkurzacz do najbliższego
Autoryzowanego Centrum Serwisowego Rowenta lub
skontaktować się z serwisem konsumenta Rowenta.
MONTAŻ AKCESORIÓW
na końcu łącznika
MIEJSCA
ZAKUPU
Ssawka do mebliDo czyszczenia mebli.Włożyć ssawkę do mebli
Teleskopowa ssawka
szczelinowa
Prostokątna ssawka do
parkietu
Ssawka do parkietu
DELTA
Mini turboszczotkaDo głębokiego czyszczenia
TurboszczotkaDo usuwania sierści zwierząt
Aby uzyskać dostęp do
narożników i trudno
dostępnych miejsc.
Do delikatnych podłoży.Włożyć ssawkę do parkietu w
Do delikatnych podłoży.Włożyć ssawkę do parkietu
tapicerki.
gromadzonej w dywanach
i chodnikach.
w zakończenie łącznika lub rury.
Włożyć teleskopową ssawkę
szczelinową w zakończenie
łącznika lub rury.
zakończenie rury.
DELTA w zakończenie rury.
Włożyć mini turboszczotkę
w zakończenie rury.
Włożyć mini turboszczotkę
w zakończenie rury.
UTYLIZACJA / ŚRODOWISKO
Opakowanie: Opakowanie chroniące urządzenie jest wykonane z
materiałów ekologicznych i poddawanych recyklingowi.
Opakowania, które nie są już używane, należy przekazać do
specjalnych punktów zbiorczych.
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
Autoryzo-
wane Centra
Serwisowe
firmy
Rowenta.
Zużyte urządzenie: Nie wyrzucać urządzenia do śmieci. Twoje
urządzenie zawiera cenne liczne materiały do odzyskania lub
recyklingu, należy je zatem oddać do dystrybutora lub centrum
recyklingu w celu przeprowadzenia jego utylizacji.
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne
tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
Zużyte filtry: ponieważ nie zawierają one substancji zakazanych
dla odpadów z gospodarstw domowych, zużyte filtry mogą być
wyrzucone do śmieci.
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba
pasirenkami priedai.
37
LT
GARANTIJA
• Šis aparatas skirtas tik naudoti buities reikmėms namuose; jeigu
jis naudojamas netinkamai ar nesilaikant naudojimo instrukcijų,
gamintojas neprisiima jokios atsakomybės ir garantija netaikoma.
SAUGOS PATARIMAI
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas atitinka
taikomus standartus ir teisės aktus (Žemos įtampos direktyvą
2006/95/EB, Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą
2004/108/EB, Aplinkos direktyvą ir kt.).
Šis aparatas nėra skirtas
naudoti asmenims (taip pat
vaikams), kurių fizinės,
jutiminės arba protinės
galimybės yra apribotos,
taip pat asmenims,
neturintiems atitinkamos
patirties arba žinių, išskyrus
tuos atvejus, kai už jų
saugumą atsakingi asmenys
užtikrina tinkamą priežiūrą
arba jie iš anksto gauna šio
aparato naudojimo
instrukcijas.
Vaikai turi būti prižiūrimi,
kad nežaistų su aparatu.
8 metų ir vyresni vaikai,
asmenys, neturintys
atitinkamos patirties ir
žinių, arba asmenys, kurių
fizinės, jutiminės arba
protinės galimybės yra
apribotos, šį aparatą gali
naudoti, jeigu yra išmokyti
naudoti aparatą saugiai ir
žino patiriamą riziką. Vaikai
neturi žaisti su aparatu.
Vaikai negali valyti ir
prižiūrėti aparato, nebent
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba
pasirenkami priedai.
• Prieš pirmą kartą naudodami aparatą atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas: jeigu aparatas naudojamas nesilaikant
naudojimo instrukcijų, Rowenta neprisiima jokios atsakomybės.
yra 8 metų bei vyresni ir yra
prižiūrimi. Aparatą ir jo
laidą laikykite jaunesniems
negu 8 metų vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
1 • Naudojimo sąlygos
Siurblys yra elektrinis aparatas: jis turi būti naudojamas
įprastomis naudojimo sąlygomis.
Aparatą naudokite ir laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Niekada neleiskite aparatui veikti be priežiūros.
Antgalio arba vamzdžio galo nelaikykite prie akių ir ausų.
Nesiurbkite šlapių paviršių,
vandens ar bet kokio kito
skysčio, įkaitusių paviršių,
labai smulkių medžiagų
(gipso, cemento, pelenų ir
pan.), didelių aštrių atliekų
(stiklo), kenksmingų
medžiagų (tirpiklių, dažų
nuėmiklių ir pan.),
dirginančių medžiagų
(rūgščių, valiklių ir pan.),
degių ir sprogių medžiagų
(degalų ar alkoholio).
Aparato niekada nenardinkite į vandenį, nepilkite ant jo
vandens ir nelaikykite lauke.
Nenaudokite aparato, jeigu jis nukrito ir aiškiai matomi
sugadinimai arba sutriko veikimas. Tokiu atveju aparato
neatidarykite, bet nuneškite į artimiausią įgaliotą priežiūros
centrą arba kreipkitės į Rowenta vartotojų aptarnavimo skyrių.
2 • Maitinimas elektros tinkle
Patikrinkite, ar jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su
nurodytąja ant siurblio. Aparatą išjunkite ir iš elektros tinklo
ištraukite laidą, laikydami jį už kištuko: tuojau pat baigę
naudoti, kaskart prieš keisdami priedus, kaskart prieš
valydami, atlikdami priežiūros veiksmus ar keisdami filtrą.
Aparato nenaudokite, jeigu maitinimo laidas pažeistas.
Siekiant išvengti pavojaus, siurblio laidas ir membrana privalo
38
SAUGOS PATARIMAI
būti pakeisti įgaliotame priežiūros centre, nes remontui
reikalingi specialūs įrankiai.
Svarbu. Elektros tinklas turi būti apsaugotas bent 16A
saugikliu. Jeigu įjungiant aparatą automatinis elektros
srovės išjungiklis išjungia srovę, tai gali reikšti, kad kiti
didelio galingumo elektros aparatai tuo pačiu metu yra
įjungti į tą patį elektros tinklą. Išvengti elektros srovės
išjungimo galima nustačius nedidelį aparato galingumą,
prieš jį įjungiant, o paskui nustačius didesnį galingumą.
APRAŠYMAS
1
Siurblio dangtis
2
Dangčio atidarymo mygtukas
3
Frontonas
4
Oro ir dulkių atskyrimo sistema
a -
Separatorius su kūgiais
b -
Oro ir dulkių atskyrimo grotelės
c -
Atskyrimo skyrius
5
Dulkių bakas
a -
Pagrindinis bakas
b -
Smulkių dulkių bakas
c -
Dulkių bako tarpikliai
6
Didžiausias dulkių bako užpildymo lygis
7
Dulkių bako skyrius
8
Nešimo rankena
9
Siurbimo anga
10
Oro išleidimo grotelės
11
Laido vyniojimo pedalas
12
Įjungimo / išjungimo pedalas
13
Statymo pozicija
14
Ratukai
15
Įvairiomis kryptimis važiuojantys ratukai
16 a -
Filtro HEPA skyrius
16 b -
Filtro HEPA išėmimo dangtelis
17
Filtras HEPA, pagal modelį:
a -
Filtras HEPA* (ref ZR9020.01)
b -
Plaunamas filtras HEPA* (ref RS-RT3733)
18
Filtro kasetė (ref RS-RT3732)
a -
Juodas putų filtras
b -
Mažas filtras
19
Filtro kasetės sistema (18)
3 • Remontas
Siurblį turi remontuoti tik specialistai, naudojantys
originalias detales.
Remontuoti aparatą pačiam vartotojui gali būti pavojinga ir
tai panaikina garantiją.
Priedai
20
Žarna lenktu galu ERGO COMFORT (21)
21 a -
Ergonomiškas lenktas galas ERGO COMFORT
b -
Integruotas šepetys (EASY BRUSH)
c -
Mechaninis galingumo keitiklis (POWER CONTROL)
22
Metalinis teleskopinis vamzdis ERGO COMFORT
a -
Lenkto galo pritvirtinimo prie vamzdžio sistema (LOCK
SYSTEM)
b -
Vamzdžio reguliavimo mygtukas (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Visų rūšių grindų siurbimo antgalis ERGO COMFORT
a -
Vamzdžio pritvirtinimo prie antgalio sistema (LOCK SYSTEM)
b –
Dvi mygtuko padėtys: įtraukto šepečio padėtis kilimams ir
kiliminėms dangoms siurbti / ištraukto šepečio padėtis
parketui ir lygioms grindims siurbti
24
Teleskopinis angų siurbimo antgalis*
25
Baldų siurbimo antgalis*
26
Parketo siurbimo antgalis Delta*
27
Stačiakampis parketo siurbimo antgalis*
28
Turbo šepetys*
29
Mažas turbo šepetys*
30
Priedų laikiklis*
LT
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba
pasirenkami priedai.
39
LT
PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ NAUDOJANT
1 • Išpakavimas
Aparatą išpakuokite ir nuimkite visas etiketes. Išsaugokite
garantinį čekį ir prieš pirmą kartą naudodami atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas.
2 • Patarimai ir atsargumo priemonės
Kaskart prieš naudojant aparatą jo laidas turi būti visiškai
išvyniotas. Stebėkite, kad laidas neužstrigtų, ir netempkite jo per
aštrius paviršius..
Jeigu naudojate elektrinį ilgiklį, įsitikinkite, kad jo būklė
nepriekaištinga ir jis atitinka siurblio galingumo reikalavimus.
Aparato iš tinklo niekada neišjunkite traukdami už laido.
Netraukite siurblio už laido, jis turi būti nešamas laikant už nešimo
rankenos. Aparato nekelkite laikydami už laido.
NAUDOJIMAS
1 • Aparato dalių surinkimas
Žarnos galą įsprauskite į siurbimo angą, esančią aparato priekyje
(fig.1). Norėdami ją išimti, nuo žarnos galo nuimkite kabliuką ir žarną
ištraukite.
Priedų laikiklį galite pritvirtinti įspraudę jį į statymo pozicijos,
esančios siurblio galinėje dalyje, griovelį (fig.2) ir viršuje dėti
priedus.
SVARBU! Jeigu aparato galinėje dalyje uždėtas
priedų laikiklis* (30), jį būtinai reikia nuimti, kad
būtų galima atidaryti siurblio dangtį (1).
• Metalinį teleskopinį vamzdį užmaukite ant lenkto galo (turite
išgirsti spragtelėjimą, reiškiantį, kad vamzdis užsifiksavo) (fig.3).
Norėdami jį nuimti, paspauskite vamzdžio pritvirtinimo mygtuką ir
vamzdį nuimkite.
• Ant metalinio teleskopinio vamzdžio galo užmaukite visų rūšių
grindų siurbimo antgalį (23) (turite išgirsti spragtelėjimą, reiškiantį,
kad antgalis užsifiksavo) (fig.4). Norėdami jį nuimti, paspauskite
antgalio pritvirtinimo mygtuką ir antgalį nuimkite.
Siurblį visada išjunkite ir ištraukite laidą iš maitinimo tinklo kaskart
baigę jį naudoti ir prieš atlikdami priežiūros veiksmus ar valydami.
Siurblyje yra apsaugos sistema, kuri neleidžia varikliui perkaisti. Kai
kuriais atvejais (žarna lenktu galu siurbiant fotelius, kėdes ir pan.)
apsaugos sistema įsijungia ir iš aparato gali sklisti neįprastas
triukšmas, kuris nėra reikšmingas. Naudokite tik originalius
priedus Rowenta.
Patikrinkite, ar visi filtrai gerai įdėti.
Niekada nejunkite siurblio neįdėję filtravimo sistemos dalių
(putų filtro, mažo filtro ir filtro).
Jeigu sunku gauti priedų ir filtrų šiam siurbliui, kreipkitės į
Rowenta klientų aptarnavimo skyrių.
Nustatykite norimą metalinio teleskopinio vamzdžio ilgį,
naudodamiesi teleskopine sistema (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Ant metalinio teleskopinio vamzdžio galo arba lenkto galo
užmaukite tinkamą priedą:
- Kilimams ir kiliminėms dangoms siurbti naudokite visų rūšių
grindų siurbimo antgalį, nustatę įtraukto šepečio arba turbo
šepečio* padėtį (plaukams ir gyvūnų plaukeliams siurbti).
- Parketui ir lygioms grindims siurbti naudokite visų rūšių grindų
siurbimo antgalį, nustatę ištraukto šepečio padėtį arba, kad
rezultatai būtų geresni, naudokite parketo siurbimo antgalį*.
- Kampams ir sunkiai pasiekiamoms vietoms siurbti naudokite
teleskopinį angų siurbimo antgalį*.
- Baldams ir greitai pažeidžiamiems paviršiams siurbti naudokite
šepetį, įkištą į lenktą galą (EASY BRUSH) arba baldų siurbimo
antgalį*.
DĖMESIO. Prieš keisdami priedus, siurblį visada išjunkite
ir ištraukite laidą iš maitinimo tinklo.
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba
pasirenkami priedai.
40
NAUDOJIMAS
ERGONOMIŠKOS REKOMENDACIJOS ERGO COMFORT
linija Ergonomiška ERGO COMFORT linija buvo sukurta,
siekiant palengvinti ir padaryti patogesnį siurblį
naudojančio asmens darbą.
Kad nereikėtų lenkti nugaros ir būtų galima stovėti
tiesiai:
1. pagal savo ūgį nustatykite metalinio teleskopinio
vamzdžio ERGO COMFORT ilgį (fig.6);
2. kitą ranką uždėkite lenkto galo rankenos ERGO
COMFORT priekyje (fig.7).
• Padėtis(vidutinis galingumas) nustatoma nedaug
išpurvintoms visų rūšių grindims siurbti kiekvieną
dieną.
• Padėtis(didžiausias galingumas) nustatoma kietoms
grindims ir labai išpurvintiems kilimams bei
kiliminėms dangoms siurbti.
2 • Laido įkišimas į tinklą ir aparato
įjungimas
Laidą visiškai išvyniokite, įkiškite jį į tinklą ir paspauskite įjungimo
/ išjungimo pedalą (fig.8).
Dėmesio. Niekada nejunkite siurblio neįdėję filtravimo
sistemos dalių (putų filtro, mažo filtro ir filtro).
Siurbimo galingumą nustatykite reguliuodami lenkto galo
mechaninį galingumo keitiklį* (fig.9):
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Ore, kuriuo kvėpuojame, yra alergiją galinčių sukelti dalelių: lervų,
namų dulkių, pelėsių, žiedadulkių, dūmų, gyvūnų plaukelių, odos
likučių, seilių, šlapimo. Smulkiausios dalelės giliai įsiskverbia į
kvėpavimo takus, kuriuose gali sukelti uždegimą ir pakenkti visai
kvėpavimo funkcijai.
Filtrai (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, t. y. labai gerai oro
daleles sugeriantys filtrai, leidžia susiurbti smulkiausias daleles.
Dėl filtro (H)EPA į kambarį išpučiamas oras sveikesnis negu
įsiurbiamas oras.
SVARBU. Prieš atlikdami
SVARBU. Prieš atlikdami priežiūros veiksmus ar valydami,
siurblį visada išjunkite ir laidą ištraukite iš tinklo.
Tikrinkite ir reguliariai valykite visą siurblį ir įvairius
filtrus.
Dėmesio. Niekada nejunkite siurblio neįdėję filtravimo
sistemos dalių (putų filtro, mažo filtro ir filtro).
1 • Dulkių išpylimas iš dulkių bako (5)
Kaskart baigę naudotis siurbliu, iš dulkių bako dulkes išpilkite taip:
dulkių baką paimkite už rankenos ir patraukite (fig.15). Nuo
pagrindinio bako (5a) atskirkite smulkių dulkių baką (5b) (Fig.16).
Iš pagrindinio bako dulkes išpilkite į šiukšlių dėžę (Fig.17), paskui
dulkes išpilkite iš smulkių dulkių bako (5b) (Fig.18).
Bako tarpiklius nuvalykite skudurėliu. Smulkių dulkių baką vėl
įdėkite į pagrindinį baką (Fig.19), paskui dulkių baką įdėkite į vietą
(fig.20).
DĖMESIO. Niekada neviršykite didžiausio lygio (6),
nurodyto dulkių bake
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba
pasirenkami priedai.
3 • Aparato tvarkymas ir nešimas
Baigę naudoti, siurblį išjunkite paspausdami įjungimo / išjungimo
pedalą ir ištraukite laidą iš tinklo (fig.10). Laidą įtraukite paspaudę
laido vyniojimo pedalą (fig.11).
Siurblį lengva nešti, laikant už rankenos (8). Neneškite siurblio,
laikydami už dulkių bako rankenos (fig.12).
Tvarkydami siurblį, vamzdį įdėkite į jam skirtą vietą siurblio
galinėje dalyje (fig.13). Kad būtų galima sutvarkyti priedų
grandinę, priedų laikiklio (30) nuimti nebūtina (Fig.14).
2 • Juodo putų filtro plovimas (18a)
SVARBU. Juodą putų filtrą plaukite kas 6 mėnesius arba
kai siurbimo kokybė nebėra gera.
Paspauskite dangčio atidarymo mygtuką (fig.21). Pastumkite
dangtį į galą (fig.22).
Išimkite juodą putų filtrą (fig.23), paskui jį nuplaukite ir leiskite
nuvarvėti vandeniui (fig.24). Prieš vėl įdėdami, palikite džiūti bent
12 val.
DĖMESIO. Juodam putų filtrui leiskite visiškai išdžiūti ir
prieš dėdami į aparatą patikrinkite, ar jis visiškai sausas.
Juodą putų filtrą įdėkite į aparatą ir uždarykite dangtį.
3 • Mažo filtro valymas (18b)
SVARBU. Mažą filtrą valykite kas 6 mėnesius.
Paspauskite dangčio atidarymo mygtuką (fig.21). Pastumkite
dangtį į galą (fig.22).
Išimkite filtro kasetę (18), paskui nuo mažo filtro atskirkite juodą
putų filtrą (18b) (fig.25).
Mažą filtrą nuplaukite (fig.26). Prieš vėl įdėdami, palikite džiūti
bent 12 val.
DĖMESIO. Mažam filtrui leiskite visiškai išdžiūti ir prieš
dėdami į aparatą patikrinkite, ar jis visiškai sausas.
Mažą filtrą, paskui juodą putų filtrą įdėkite į aparatą ir uždarykite
dangtį.
41
LT
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
DĖMESIO. Siurblyje yra apsaugos sistema, rodanti, ar
įdėta filtro kasetė (19): dangčio negalėsite uždaryti, jeigu
neįdėjote filtro kasetės (18a+18b).
Filtro kasetę (ref. RS-RT3732 (18a+18b) galima įsigyti iš
pardavėjo arba įgaliotuose priežiūros centruose.
SVARBU. Jeigu išvalius juodą putų filtrą ir mažą filtrą
siurbimo kokybė nepagerėja, išvalykite filtrą HEPA.
4 • Filtro HEPA (ref ZR9020.01)* valymas
(17a)
Jei reikia, nuimkite priedų laikiklį (30)*, paskui siurblį pastatykite
vertikaliai (Fig.27).
Atidarykite filtro HEPA išėmimo dangtelį (Fig.28).
Išimkite filtrą HEPA iš jo skyriaus (fig.29). Filtrą HEPA išvalykite,
lengvai purtydami virš šiukšlių dėžės (fig.30). Vėl įdėkite jį į skyrių
(Fig.32). Uždėkite dangtelį (turite išgirsti spragtelėjimą, reiškiantį,
kad dangtelis užsifiksavo).
SVARBU. Filtrą HEPA keiskite kas 12 mėnesių. Filtrą HEPA
(ref ZR9020.01) galima įsigyti iš pardavėjo arba
įgaliotuose priežiūros centruose.
5 • Plaunamo filtro HEPA*
ref. RS-RT3733* ) plovimas (17b)
Dėmesio! Plaunamas tik filtras HEPA ref RS-RT3733*
Jei reikia, nuimkite priedų laikiklį (30)*, paskui siurblį pastatykite
vertikaliai (Fig.27).
Atidarykite filtro HEPA išėmimo dangtelį (Fig.28). Išimkite filtrą
HEPA iš jo skyriaus (fig.29).
Filtrą HEPA išpurtykite virš šiukšlių dėžės (Fig.30), paskui
nuplaukite jį švariu vandeniu ir leiskite džiūti bent 24 val. (Fig.31)
(prieš įdėdami filtrą patikrinkite, ar jis gerai išdžiuvo).
Įdėkite filtrą HEPA į skyrių (Fig.32). Uždėkite dangtelį (turite išgirsti
spragtelėjimą, reiškiantį, kad dangtelis užsifiksavo).
Plaunamą filtrą HEPA* (ref RS-RT3733) galima įsigyti iš
pardavėjo arba įgaliotuose priežiūros centruose.
6 • Oro ir dulkių atskyrimo sistemos (4)
valymas
Ištraukite siurblio žarną.
Atidarykite siurblio dangtį (fig.21-22).
Paspauskite separatoriaus išėmimo mygtuką (fig.33), paskui
išimkite atskyrimo sistemą (fig.34).
Išimkite atskyrimo skyrių (4c), lengvai sukdami į kairę (fig.35),
paskui abi dalis atskirkite (fig.36).
Dalis (4a+b et 4c) nuplaukite švariu vandeniu (fig.37) ir leiskite
joms džiūti 6 val.
Filtravimo sistemos (4) dalis įdėkite:
- atskyrimo skyrių (4c) įdėkite į atskyrimo sistemą (4a+b) (fig.38),
lengvai sukdami tol, kol išgirsite SPRAGTELĖJIMĄ, reiškiantį, kad
skyrius užsifiksavo (fig.39);
- paskui visą atskyrimo sistemą (4) įdėkite į aparatą (fig.40) ir
uždarykite dangtį.
7 • Siurblio valymas
Aparato korpusą ir priedus valykite švelniu drėgnu skudurėliu,
paskui nuvalykite sausu skudurėliu.
Dulkių baką (5a+ 5b) plaukite švariu vandeniu arba vandeniu su
muilu, paskui nuvalykite sausu skudurėliu.
SVARBU. Nenaudokite valiklių, dirginančių ar šveitimui
skirtų priemonių. Dulkių bakas, frontonas ir (arba)
dangtis bėgant laikui gali pakeisti spalvą; dėl to aparato
kokybė neblogėja.
DĖMESIO. Siurblio dangčio neplaukite švariu vandeniu.
Valykite jį švariu ir drėgnu skudurėliu.
REMONTAS
SVARBU. Siurbliui pradėjus veikti prasčiau, prieš
tikrindami išjunkite jį paspaudę įjungimo / išjungimo
pedalą.
Jeigu siurblys nepradeda veikti
• Nėra elektros srovės. Patikrinkite, ar aparatas teisingai įjungtas į
tinklą.
Jeigu siurblys nesiurbia
• Užsikišo priedas, vamzdis, žarna, separatorius (4a), oro ir dulkių
atskyrimo grotelės (4b) arba atskyrimo skyrius (4c): atkimškite
juos.
• Filtravimo sistema perpildyta.
• Išvalykite filtrą HEPA (ref ZR9020.01*) (17a), kaip nurodyta, ir vėl
įdėkite jį į vietą arba išplaukite plaunamą filtrą HEPA (ref RS-
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba
pasirenkami priedai.
RT3733*) (17b), kaip nurodyta, ir įdėkite jį į skyrių.
Jeigu filtras HEPA pažeistas, pakeiskite jį.
• Išvalykite filtro kasetę (ref RS-RT3732): išvalykite juodą putų filtrą
(18a) ir mažą filtrą (18b), kaip nurodyta.
Jeigu siurblys siurbia blogiau, skleidžia triukšmą, girdisi
švilpimas
• Užsikišo dalis priedo, vamzdžio, žarnos, separatoriaus (4a), oro ir
dulkių atskyrimo grotelių (4b) arba atskyrimo skyriaus (4c):
atkimškite juos.
• Dulkių bakas pilnas dulkių: išpilkite jas ir išplaukite dulkių baką.
• Blogai uždėtas siurblio dangtis: gerai jį uždarykite.
• Blogai įdėtas dulkių bakas: įdėkite jį teisingai.
• Atsidarė lenkto galo mechaninis galingumo keitiklis*:
uždarykite jį.
42
REMONTAS
Jeigu separatorius su kūgiais (4a) prisipildo dulkių
• Dulkės renkasi atskyrimo skyriuje (4c): patikrinkite, ar
neužsikišo vamzdelis tarp atskyrimo skyriaus (4c) ir dulkių bako
(5). Patikrinkite, ar neužsikišo dulkių bako angos.
• Dulkių bako angos užsikišo: išimkite dulkių baką ir iš jo išpilkite
dulkes. Nuvalykite dulkių bako tarpiklius.
Jeigu antgalį sunku judinti
• Atidarykite lenkto galo mechaninį galingumo keitiklį*.
Jeigu įtraukiamas ne visas laidas
• Laidas įtrauktas per lėtai: ištraukite laidą ir paspauskite laido
vyniojimo pedalą.
Jeigu problema tebėra neišspręsta, siurblį nuneškite į
artimiausią Rowenta įgaliotą priežiūros centrą arba
kreipkitės į Rowenta klientų aptarnavimo skyrių.
KUR PIRKTI PRIEDUS?
PRIEDAI*NAUDOJIMAS
Baldų šepetysBaldams valyti.Baldų šepetį užmaukite ant
PRIEDO ĮDĖJIMAS
lenkto žarnos galo.
LT
PIRKIMO
VIETA
Baldų siurbimo antgalisBaldams valyti.Angų siurbimo antgalį užmaukite
Teleskopinis angų
siurbimo antgalis
Parketo siurbimo
antgalis
Parketo siurbimo
antgalis DELTA
Mažas turbo šepetysBaldų audiniams gerai išvalyti.Mažą turbo šepetį užmaukite ant
Turbo šepetysPlaukams ir gyvūnų
Kampams ir sunkiai
pasiekiamoms vietoms siurbti.
Greitai pažeidžiamoms
grindims siurbti.
Greitai pažeidžiamoms
grindims siurbti.
plaukeliams, prikibusiems prie
kilimų ir kiliminių dangų,
siurbti.
ant lenkto žarnos galo
arba vamzdžio galo
Angų siurbimo antgalį
užmaukite ant lenkto žarnos
galo arba vamzdžio galo.
Parketo siurbimo antgalį
užmaukite ant vamzdžio galo.
Parketo siurbimo antgalį
DELTA užmaukite ant
vamzdžio galo.
vamzdžio galo.
Turbo šepetį užmaukite
ant vamzdžio galo.
IŠMETIMAS / APLINKOS SAUGOJIMAS
Pakuotė: apsauginę aparato pakuotę sudaro ekologiškos
medžiagos, kurias galima perdirbti. Nebenaudojamos pakuotės
medžiagos turi būti išmestos tam skirtose surinkimo vietose.
Prisidėkime prie aplinkos saugojimo!
Rowenta
įgalioti
priežiūros
centrai
Nebenaudojamas aparatas: aparato neišmeskite į buitinių atliekų
konteinerius. Aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į
pirmines žaliavas arba perdirbti, todėl nuneškite jį pardavėjui arba
į į perdirbimo punktą, kad aparatas būtų perdirbtas.
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba
pasirenkami priedai.
Nebenaudojami filtrai: kadangi juose nėra medžiagų, kurias
draudžiama mesti su buitinėmis atliekomis, nebenaudojamus
filtrus galima mesti į šiukšliadėžes.
43
SATURSLappuse
GARANTIJA
DROŠĪBAS NORĀDES45
1. Lietošanas apstākļi45
2. Elektriskā barošana45
3. Remontdarbi46
IEKĀRTAS APRAKSTS 46
PIRMS EKSPLUATĀCIJAS 47
1. Izpakošana47
2. Padomi un brīdinājumi47
LIETOŠANA47
1.Iekārtas elementu montēšana47
2. Vada pieslēgšana un iekārtas ieslēgšana48
3. Iekārtas uzglabāšana un transportēšana 48
TĪRĪŠANA UN APKOPE48
1. Putekļu tvertnes iztukšošana48
2. Melnā porainā filtra tīrīšana48
3. Mikrofiltra tīrīšana48
4. HEPA filtra ats. nr. ZR9020.01* tīrīšana49
5. Mazgājamā HEPA filtra* ats. nr. RS-RT3733 * tīrīšana49
6. Gaisa/putekļu atdalīšanas sistēmas tīrīšana49
7. Putekļu sūcēja tīrīšana49
45
PROBLĒMU NOVĒRŠANA49
KUR IEGĀDĀTIES PIEDERUMUS 50
UTILIZĀCIJA / VIDES AIZSARDZĪBA50
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks
konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
44LV45
GARANTIJA
• Šī iekārta ir paredzēta tikai lietošanā mājsaimniecībā; nepareizas
vai lietošanas instrukcijai neatbilstošas iekārtas lietošanas
gadījumā ražotājs neuzņemas nekādu atbildību un garantija tiek
anulēta.
DROŠĪBAS NORĀDES
Jūsu drošībai iekārta atbilst attiecīgajiem normatīviem un
noteikumiem (Zemsprieguma direktīva 2006/95/EK,
Elektromagnētiskās savietojamības direktīva 2004/108/EK, vides
aizsardzība, u.c.).
Šī iekārta nav paredzēta tam,
lai to lietotu personas
(tostarp bērni), kuru fiziskās,
maņu vai garīgās spējas ir
samazinātas, vai personas,
kurām trūkst nepieciešama
pieredze vai zināšanas,
izņemot gadījumus, ja šīs
personas pārrauga par to
drošību atbildīgās personas,
vai arī tām tiek sniegta
apmācība iekārtas
izmantošanā.
Jāuzrauga bērni, lai
pārliecinātos, ka tie
nespēlējas ar iekārtu.
Šo iekārtu var izmantot
bērni, kas ir vecāki par 8
gadiem un personas, kurām
trūkst pieredze zināšanas,
vai kuru fiziskās, maņu vai
garīgās spējas ir ierobežotas,
ja šīs personas ir apmācītas
iekārtas lietošanā un apzinās
ar iekārtas lietošanu saistītos
riskus. Bērni nedrīkst
spēlēties ar iekārtu.
Lietotāja veikto tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni,
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks
konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
LV
• Pirms iekārtas ekspluatācijas uzsākšanas uzmanīgi izlasiet
lietošanas instrukciju: lietošana, kas neatbilst instrukcijai, atbrīvo
Rowenta no jebkādas atbildības.
ja vien tie nav vecāki par 8
gadiem un netiek
pārraudzīti. Uzglabājiet
iekārtu un tās vadu vietā, kas
nav pieejama bērniem, kas ir
jaunāki par 8 gadiem.
1 • Lietošanas apstākļi
Šis putekļu sūcējs ir elektriska iekārta : tā ir jāizmanto normālos
lietošanas apstākļos.
Izmantojiet un uzglabājiet iekārtu tā, lai tā nevarētu nonākt
bērnu rokās.
Nekādā gadījumā neatstājiet iekārtu darbojamies bez
uzraudzības.
Neturiet sūkšanas uzgali vai caurules galu tiešā acu vai ausu
tuvumā.
Nelietojiet putekļu sūcēju ar
mitrām virsmām, jebkāda
veida šķidrumiem, karstām
vielām, sevišķi smalkām
daļiņām (ģipsis, cements,
pelni, u.c.), asām lauskām
(stikls), kaitīgām vielām
(šķīdinātājiem), agresīvām
vielām (skābes, tīrīšanas
līdzekļi, u.c.), uzliesmojošām
un sprādzienbīstamām
vielām (vielas, kas ražotas no
etiķa vai alkohola).
Nekādā gadījumā neiegremdējiet iekārtu ūdenī, nelejiet ūdeni
uz iekārtas un neatstājiet to zem atklātas debess.
Neizmantojiet iekārtu : ja tā ir nokritusi un tai ir redzami bojājumi
vai funkcionēšanas anomālijas. Tādā gadījumā nemēģiniet
atvērt iekārtu – nosūtiet to uz tuvāko pilnvaroto servisa centru
vai sazinieties ar Rowenta patērētāju dienestu.
2 • Elektriskā barošana
Pārliecinieties, ka putekļu sūcēja lietošanas spriegums (voltāža)
atbilst jūsu elektrības tīklam. Apturiet un atslēdziet iekārtu no
tīkla, velkot aiz kontaktspraudņa, nevis aiz vada : nekavējoties
LV
DROŠĪBAS NORĀDES
pēc lietošanas, pirms katras piederumu nomaiņas, pirms katras
tīrīšanas, apkopes vai filtra nomaiņas veikšanas.
Neizmantojiet iekārtu, ja tās barošanas vads ir bojāts. Putekļu
sūcēja vada ievilcēju un vadu var nomainīt tikai pilnvarotajā
servisa centrā, jo šādu remontdarbu veikšanai ir nepieciešami
īpaši instrumenti, lai izvairītos no riska.
Svarīgi : tīkla rozetei ir jābūt aizsargātai ar vismaz 16A
drošinātāju. Ja automātiskais slēdzis iedarbojas iekārtas darba
laikā, to var izraisīt fakts, ka pie tās pašas elektriskās ķēdes
vienlaicīgi ir pieslēgtas citas elektriskas iekārtas ar augstu
APRAKSTS
1
Putekļu sūcēja pārsegs
2
Pārsega atvēršanas poga
3
Priekšējais panelis
4
Gaisa/putekļu atdalīšanas sistēma
a -
Separators ar konusiem
b -
Gaisa/putekļu atdalīšanas režģis
c –
Atdalīšanas nodalījums
5
Putekļu tvertne
a -
Galvenā tvertne
b -
Smalko putekļu tvertne
c -
Putekļu tvertnes savienojumi
6
Putekļu tvertnes maksimālais piepildīšanas līmenis
7
Putekļu tvertnes ligzda
8
Transportēšanas rokturis
9
Gaisa atvere
10
Gaisa izplūdes režģis
11
Vada ievilkšanas pedālis
12
Ieslēgšanas/izslēgšanas pedālis
13
Piederumu tureklis
14
Riteņi
15
Vairākvirzienu ripa
16 a -
HEPA filtra ligzda
b -
Piekļuves lūka HEPA filtram
17
HEPA filtrs atkarībā no modeļa:
a -
HEPA* filtrs (ats. ZR9020.01)
b -
Tīrāmais HEPA* filtrs (ats. RS-RT3733)
18
Filtrācijas kasete (ats. RS-RT3732)
a -
Melnais porainais filtrs
b -
Mikrofiltrs
19
Filtrācijas kasetes klātbūtnes sistēma (18)
jaudu. Automātiskā slēdža iedarbošanos var novērst, iestatot
iekārtu uz samazinātu jaudu pirms tās ieslēgšanas, un pēc tam
to pārslēdzot uz augstāku jaudu.
3 • Remontdarbi
Remontdarbus drīkst veikt tikai
speciālisti, izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
Pašrocīga iekārtas remontēšana var izraisīt risku lietotājam un
anulē garantiju.
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks
konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
46
PIRMS EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANAS
1 • Izpakošana
Izpakojiet savu iekārtu un noņemiet no tās jebkādas etiķetes
(ja tādas ir), uzglabājiet garantijas kvīti un pirms iekārtas
lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
2 • Padomi un brīdinājumi
Pirms katras lietošanas reizes vadam ir jābūt pilnībā attītam.
Nesaspiediet to un nenovietojiet to uz asām virsmām.
Ja jūs izmantojat pagarinātāju, pārliecinieties, ka tas ir ideālā
darba kārtībā un tā šķērsgriezums atbilst jūsu putekļu sūcēja
jaudai. Nekādā gadījumā neatvienojiet iekārtu no tīkla, velkot
aiz vada.
Nepārvietojiet putekļu sūcēju, to velkot aiz vada, iekārta ir
jāpārvieto, izmantojot tās transportēšanas rokturi.
Neizmantojiet vadu vai šļūteni iekārtas pacelšanai.
Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet iekārtu un atvienojiet to
no tīkla. Izslēdziet un atvienojiet putekļu sūcēju no tīkla pirms
apkopes veikšanas vai tīrīšanas.
Putekļu sūcējs ir aprīkots ar aizsardzības sistēmu, kas novērš
motora pārkaršanu. Noteiktos gadījumos (roktura
izmantošana uz krēsliem, sēdekļiem, u.c.) aizsardzības sistēma
iedarbojas un iekārta var izdot neparastu augstu skaņu.
Izmantojiet tikai Rowenta ražotus piederumus un filtrus..
Pārliecinieties, ka visi filtri ir pareizi montēti.
Neizmantojiet putekļu sūcēju bez filtrācijas sistēmas
(porainais filtrs, mikrofiltrs un filtrs).
Poraino filtru un mikrofiltru drīkst montēt iekārtā tikai tad, kad
tie ir pilnībā sausi.
Ja rodas grūtības iegādāties piederumus un filtrus šim putekļu
sūcējam, sazinieties ar Rowenta patērētāju dienestu.
LIETOŠANA
1 • Iekārtas elementu montēšana
Fiksējiet šļūtenes uzgali gaisa ieejā, kas ir izvietota iekārtas
priekšpusē (fig. 1). Lai to izvilkto, atbloķējiet uzgali, izmantojot
saspraudi, un pavelciet to.
Ja nepieciešams, fiksējiet piederumu balstu piederumu turekļa
izgriezumā, kas atrodas putekļu sūcēja priekšpusē (fig. 2) un
novietojiet piederumus uz tā..
SVARĪGI : ! Ja piederumu balsts* (30) ir izvietots
iekārtas aizmugurē, tas ir jāizvelk, lai varētu atvērt
putekļu sūcēja pārsegu (1).
• Ievietojiet teleskopisko metāla cauruli roktura galā, līdz izskan
fiksēšanās klikšķis (fig. 3). Lai to atvienotu, nospiediet caurules
atbloķēšanas pogu un izvelciet to.
• Ievietojiet universālo uzgali (23) teleskopiskās metāla caurules
galā, līdz izskan fiksēšanās klikšķis. (fig. 4). Lai to atvienotu,
nospiediet uzgaļa atbloķēšanas pogu un izvelciet to.
• Iestatiet teleskopisko metāla cauruli uz vēlamo garumu
izmantojot teleskopisko sistēmu (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Montējiet nepieciešamo piederumu teleskopiskās metāla
caurules vai roktura galā:
- Paklājiem: izmantojiet universālo uzgali ievilktas sukas pozīcijā
vai arī Turbo suku* (šķiedra un dzīvnieku mati).
- Parketam un gludai grīdai: izmantojiet universālo uzgali izvilktas
sukas pozīcijā vai, lai iegūtu labāku rezultātu, izmantojiet parketa
uzgali.
- Stūriem un grūti sasniedzamām vietām: izmantojiet
teleskopisko spraugas uzgali*.
- Mēbelēm un jutīgām virsmām: izmantojiet rokturi iebūvēto
suku (EASY BRUSH) vai mēbeļu suku*.
LV
UZMANĪBU Izslēdziet un atvienojiet putekļu sūcēju no
tīkla pirms piederumu nomaiņas.
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks
konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
47
LV
LIETOŠANA
ERGONOMIKAS PADOMI
ERGO COMFORT sistēma
Ergonomikas nodrošināšanai ir paredzēta ERGO COMFORT
sistēma, kas ļauj uzlabot lietotāja komfortu putekļu sūcēja
darbības laikā.
Lai izvairītos no muguras saliekšanas un garantētu taisnu
stāju, rīkojieties šādi:
1. Iestatiet metāla teleskopiskās caurules ERGO COMFORT
garumu atbilstoši savai anatomijai (fig. 6).
2. Novietojiet savu otro roku ERGO COMFORT roktura
priekšā (fig. 7).
2 • Vada pieslēgšana un iekārtas
ieslēgšana
Pilnībā iztiniet vadu, pieslēdziet putekļu sūcēju tīklam un
nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli (fig. 8).
Neizmantojiet putekļu sūcēju bez filtrācijas sistēmas
(porainais filtrs, mikrofiltrs un filtrs).
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Gaiss, kuru mēs elpojam, satur daļiņas, kas var būt alergēni: ērču
kāpuri un izkārnījumi, pelējums, ziedputekšņi, dūmi un dzīvnieku
atlikumi (mati, āda, siekalas, urīns). Smalkākās daļiņas var iekļūt dziļi
elpošanas sistēmā, kur tās var izraisīt iekaisumu vai mainīt visu
elpošanas sistēmas funkcionēšanu.
(H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filtri, proti, (augstas)
efektivitātes filtri gaisa daļiņām, ļauj aizturēt vissmalkākās daļiņas.
Pateicoties (H)EPA filtram, gaiss, kas tiek izdalīts istabā, ir veselīgāks
par iesūkto gaisu.
SVARĪGI Izslēdziet un atvienojiet putekļu sūcēju no tīkla
pirms apkopes veikšanas vai tīrīšanas. Regulāri
pārbaudiet un tīriet putekļu sūcēju kopumā un tā
atsevišķos filtrus.
UZMANĪBU Neizmantojiet putekļu sūcēju bez filtrācijas
sistēmas (porainais filtrs, mikrofiltrs un filtrs).
Iestatiet putekļu sūkšanas jaudu, izmantojot jaudas mehānisko
slēdzi* pie roktura (fig.9):
• Position(Vidējā) parastai ikdienas sūkšanai visa veida
virsmām, neliela piesārņojuma gadījumā
• Position(MAX) cietu grīdu sūkšanai (flīzes, parkets, u.c.) un
paklājiem liela piesārņojuma gadījumā.
3 • Iekārtas uzglabāšana un transportēšana
Pēc lietošanas izslēdziet putekļu sūcēju, nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli, un atvienojiet to no tīkla (fig.10).
Ievelciet vadu, nospiežot vada ievilcēja pedāli (fig.11).
Izmantojot rokturi (8), jūs varat ērti transportēt putekļu sūcēju.
Netransportējiet iekārtu, satverot to aiz putekļu tvertnes roktura
(fig. 12).
Uzglabājot putekļu sūcēju, novietojiet cauruli tās tureklī iekārtas
aizmugurē (fig. 13). Lai uzglabātu piederumu ķēdi, nav
nepieciešams noņemt piederumu balstu (30) (fig. 14).
2 • Melnā porainā filtra (18a) tīrīšana
SVARĪGI Reizi 6 mēnešos, kad sūkšanas sniegums vairs
nav apmierinošs, izmazgājiet melno poraino filtru.
Nospiediet pārsega atvēršanas pogu (fig. 21). Pārvietojiet pārsegu
uz aizmuguri (fig. 22).
Izņemiet melno poraino filtru (fig. 23), tad to nomazgājiet un
izžāvējiet (fig. 24). Atstājiet to izžūt vismaz 12 stundas pirms
montēšanas iekārtā.
UZMANĪBU Ļaujiet melnajam porainajam filtram pilnībā
izžūt un pārliecinieties, ka tas ir pilnībā sauss pirms
montēšanas iekārtā.
Montējiet melno poraino filtru un aizveriet pārsegu.
3 • Mikrofiltra (18b) tīrīšana
1 • Putekļu tvertnes (5) iztukšošana
Pēc katras lietošanas reizes iztukšojiet putekļu tvertni šādā veidā :
Satveriet putekļu tvertni aiz roktura un pavelciet to (fig. 15).
Atdaliet smalko putekļu tvertni (5b) no galvenās tvertnes (5a) (fig.
16). Iztukšojiet galveno tvertni virs atkritumu tvertnes (fig. 17), pēc
tam iztukšojiet smalko putekļu tvertni (5b) (fig. 18).
Iztīriet tvertnes savienojumus, izmantojot drānu. Atkal novietojiet
smalko putekļu tvertni uz galvenās tvertnes (fig. 19), tad montējiet
putekļu tvertni iekārtā (fig. 20).
UZMANĪBU Nekādā gadījumā nepārsniedz maksimālo
līmeni (6), kas ir norādīts uz putekļu tvertnes.
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks
konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
SVARĪGI Reizi 6 mēnešos iztīriet mikrofiltru.
Nospiediet pārsega atvēršanas pogu (fig. 21). Pārvietojiet pārsegu
uz aizmuguri (fig. 22).
Izņemiet filtrācijas kaseti (18), tad atdaliet melno poraino filtru
(18a) no mikrofiltra (18b) (fig. 25).
Izmazgājiet mikrofiltru (fig. 26). Atstājiet to izžūt vismaz 12 stundas
pirms montēšanas iekārtā.
UZMANĪBU Ļaujiet mikrofiltram pilnībā izžūt un
pārliecinieties, ka tas ir pilnībā sauss pirms montēšanas
iekārtā.
Montējiet mikrofiltru un aizveriet pārsegu.
48
TĪRĪŠANA UN APKOPE
UZMANĪBU Jūsu iekārta ir aprīkota ar drošības sistēmu
(19), kas pārbauda filtrācijas kasetes klātesamību : vāku
nevar aizvērt, ja filtrācijas kasete (18a+18b) nav montēta.
LV
Atkal montējiet HEPA filtru tā ligzdā (fig. 32). Aizveriet lūku, līdz
izskan fiksēšanās klikšķis.
Mazgājamais HEPA filtrs (ats. RS-RT3733) ir pieejams pie
oficiālā izplatītāja vai pilnvarotajos servisa centros.
Filtrācijas kasete, atsauces nr. RS-RT3732 (18a+18b) ir
pieejama pie oficiālā izplatītāja vai pilnvarotajos servisa
centros.
SVARĪGI Ja pēc melnā porainā filtra un mikrofiltra
tīrīšanas putekļu sūcēja sniegums neuzlabojas, iztīriet
HEPA filtru.
4 • HEPA filtra ats. ZR9020.01* (17a)
tīrīšana
Ja nepieciešams, noņemiet piederumu balstu (30)*, tad izvietojiet
putekļu sūcēju vertikālā pozīcijā (fig. 27).
Atveriet piekļuves lūku HEPA filtram (Fig.28)
Izņemiet HEPA filtru no tā ligzdas (fig. 29). Iztīriet HEPA filtru, pa to
viegli uzsitot virs atkritumu kārbas (fig. 30). Atkal montējiet filtru tā
ligzdā (fig. 32). Aizveriet lūku, līdz izskan fiksēšanās klikšķis.
SVARĪGI Reizi 12 mēnešos nomainiet HEPA filtru. HEPA
filtrs (ats. ZR9020.01) ir pieejams pie oficiālā izplatītāja
vai pilnvarotajos servisa centros.
5 • Mazgājamā HEPA filtra* ats. nr. RS-
RT3733* (17b) tīrīšana
Uzmanību ! : šis tīrīšanas veids ir paredzēts tikai HEPA
filtriem ar atsauces nr. RS-RT3733*
Ja nepieciešams, noņemiet piederumu balstu (30)*, tad izvietojiet
putekļu sūcēju vertikālā pozīcijā (fig. 27).
Atveriet piekļuves lūku HEPA filtram (Fig.28). Izņemiet HEPA filtru
no tā ligzdas (fig. 29).
Uzsitiet pa HEPA filtru, to turot virs atkritumu tvertnes (fig. 30), tad
to novietojiet zem tīra tekoša ūdens, tad atstājiet to izžūt vismaz
24 stundas (fig. 31) (pirms filtra montēšanas pārliecinieties, ka tas
ir pilnībā sauss).
6 • Gaisa/putekļu atdalīšanas sistēmas
(4) tīrīšana
Noņemiet putekļu sūcēja šļūteni.
Atveriet putekļu sūcēja pārsegu (fig.21-22).
Nospiediet atdalītāja izvadīšanas pogu (fig. 33), tad izņemiet
atdalīšanas sistēmu (fig. 34).
Izņemiet atdalīšanas nodalījumu (4c), to viegli pagriežot pa kreisi
(fig. 35), tad atdaliet divus elementus (fig. 36).
Izmazgājiet elementus (4a+b un 4c) tīrā ūdenī (fig. 37) un atstājiet
tos izžūt 6 stundas.
Montējiet filtrācijas sistēmas elementus (4):
- montējiet atdalīšanas nodalījumu (4c) uz atdalīšanas sistēmas
(4a+b) (fig. 38), to viegli pagriežot, līdz izskan fiksēšanās klikšķis
(fig. 39)..
- pēc tam montējiet visu atdalīšanas sistēmu (4) iekārtā (fig. 40),
un aizveriet pārsegu.
7 • Putekļu sūcēja tīrīšana
Notīriet iekārtas korpusu un piederumus ar
mīkstu un mitru lupatu, tad nosusiniet ar sausu lupatu. Izmazgājiet
putekļu tvertni (5a+5b) ar tīru vai ziepjainu ūdeni, tad nosusiniet
to ar sausu drānu.
SVARĪGI Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus, agresīvas
vai abrazīvas vielas. Putekļu tvertnes un/vai priekšējā
paneļa un/vai pārsega caurspīdība laika gaitā var
mainīties - tas neietekmē iekārtas sniegumu.
UZMANĪBU Nemazgājiet putekļu sūcēja pārsegu ar
ūdeni. Iztīriet to, izmantojot mīkstu un mitru drānu.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
SVARĪGI Ja jūsu iekārta funkcionē sliktāk nekā parasti,
pirms jebkādu pārbaužu veikšanas izslēdziet to,
nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli.
Ja putekļu sūcējs neieslēdzas
• Iekārtai nav padota strāva. Pārbaudiet, vai iekārta ir pareizi
pieslēgta tīklam.
Ja putekļu sūcējs neveic sūkšanu
• Ir bloķēts kāds piederums, caurule, šļūtene, atdalītājs (4a),
gaisa/putekļu atdalīšanas režģis (4b) vai atdalīšanas nodalījums
(4c): iztīriet tos.
• Filtrācijas sistēma ir piesārņota:
• Iztīriet HEPA filtru ats. nr. ZR9020.01* (17a), sekojot attiecīgajai
procedūrai, un montējiet to tā ligzdā, vai arī izmazgājiet
mazgājamo HEPA filtru ats. nr. RS-RT3733* (17b), sekojot
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks
konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
attiecīgajai procedūrai, un montējiet to tā ligzdā. Ja HEPA filtrs ir
bojāts, nomainiet to.
Ja putekļu sūcēja sniegums pasliktinās, tas izdala troksni,
vai izdala svilpošanas skaņu
• Ir daļēji bloķēts kāds piederums, caurule, šļūtene, atdalītājs (4a),
gaisa/putekļu atdalīšanas režģis (4b) vai atdalīšanas nodalījums
(4c): iztīriet tos.
• Putekļu tvertne ir pilna: iztukšojiet to un iztīriet to.
• Putekļu sūcēja pārsegs nav pareizi montēts: kārtīgi aizveriet
pārsegu.
• Putekļu tvertne ir slikti ievietota: ievietojiet to pareizi.
• Ir atvērts mehāniskais jaudas slēdzis* uz roktura : aizveriet to.
49
LV
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ja atdalītājs ar konusiem (4a) ir piepildījies
• Putekļi uzkrājas atdalīšanas nodalījumā (4c): pārliecinieties, ka
nekas nebloķē vadu, kas atrodas starp atdalīšanas nodalījumu
(4c) un putekļu tvertni (5). Pārliecinieties, ka nekas nebloķē
putekļu tvertnes ieejas.
• Putekļu tvertnes ieejas ir bloķētas: izņemiet putekļu tvertni un
iztukšojiet to. Iztīriet putekļu tvertnes savienojumus.
KUR IEGĀDĀTIES PIEDERUMUS
PIEDERUMI*LIETOŠANA
Mēbeļu sukaMēbeļu tīrīšanaiFiksējiet mēbeļu suku roktura galā
Ja uzgali ir grūti nomainīt
• Atveriet mehānisko jaudas slēdzi* uz roktura.
Ja vadu nevar pilnībā ievietot
• Vada ievilkšanā ir radušies sarežģījumi: atkal izvelciet vadu un
nospiediet vada ievilcēja pedāli.
Ja problēma neizzūd, nododiet savu putekļu sūcēju
tuvākajā Rowenta pilnvarotajā servisa centrā vai sazinieties
ar Rowenta patērētāju dienestu.
Iesaiņojums : iesaiņojums, kas aizsargā iekārtu, sastāv no
ekoloģiskiem un pārstrādājamiem materiāliem. Nevajadzīgā
iesaiņojuma materiāli ir jānogādā uz šim mērķim paredzētiem
atkritumu savākšanas punktiem
Aizsargāsim vidi!
Rowenta
pilnvarotie
servisa
centri.
Nolietotām iekārtām : Neizmetiet iekārtu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Šī iekārta satur dažādus vērtīgus vai pārstrādājamus
materiālus, tādēļ pēc kalpošanas mūža beigām nogādājiet iekārtu
pie izplatītāja vai arī uz pārstrādes centru.
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks
konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
Nolietotie filtri : ja filtri nesatur vielas, kas ir aizliegtas
mājsaimniecības atkritumiem, nolietotos filtrus var izmest kopā ar
parastajiem atkritumiem.
50
SISUKORDlehekülg
GARANTII
OHUTUSNÕUANDED52
1. Kasutustingimused 52
2. Elektritoide 53
3. Remonttööd 53
SEADME KIRJELDUS 53
ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTUSELEVÕTMIST 54
1. Lahtipakendamine 54
2. Nõuanded ja ettevaatusabinõud 54
KASUTAMINE54
1. Seadme elementide kokkumonteerimine 54
2. Juhtme ühendamine vooluvõrku ja seadme töölelülitamine 55
3. Seadme ärapaigutamine kasutuskordade vahepeal
ja seadme teisaldamine 55
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud
erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
51ET52
ET
GARANTII
• Käesolev seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamistes; tootjatehase vastutus ei laiene probleemidele,
mille on põhjustanud seadme mitte-sihtotstarbeline kasutamine või
seadme kasutusjuhendi eiramine, sellistel juhtudel kaotab ka
seadme garantii kehtivuse.
OHUTUSNÕUANDED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste
standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele (Madalpinge
direktiiv 2006/95/EÜ, Elektromagnetiline vastavus 2004/108/EÜ,
Keskkond,...).
See seade ei ole mõeldud
kasutamiseks piiratud
füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega isikutele
(sealhulgas lastele), samuti
isikutele, kellel puuduvad
piisavad teadmised või
kogemused seadme
kasutamiseks, välja arvatud
juhul, kui nad kasutavad seda
nende ohutuse eest vastutava
isiku juhtnööride järgi või
tema järelevalve all.
Ärge laske lastel seadmega
mängida.
Seda seadet on lubatud
kasutada lastel alates
kaheksandast eluaastast ja ka
isikutel, kellel puudub eelnev
kogemus või eelnevad
oskused seadme
kasutamiseks, samuti piiratud
füüsiliste, sensoorsete ja
vaimsete võimetega isikutel
juhul, kui nad on seadme
ohutuks kasutamiseks saanud
seadme kasutamisega
kaasnevaid võimalikke
• Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege
tähelepanelikult läbi kasutusjuhend: seadme kasutamine vastuolus
kasutusjuhendis tooduga vabastab Rowenta igasugusest võimalike
probleemidega seonduvast vastutusest.
ohtusid tutvustava
instruktaaži ja praktika.
Seadet ei ole lubatud jätta
laste kätte mängimiseks.
Seadme juures kasutaja poolt
tehtavaid puhastus- ja
hooldustoiminguid on lastel
lubatud juhendamise alusel
teha alates kaheksandast
eluaastast. Hoida seadet ja
seadme toitejuhet nii, et see ei
satuks nooremate kui
kaheksa-aastaste laste
käeulatusse.
1 • Kasutustingimused
Selle tolmuimeja näol on tegemist elektriseadmega: seadet on
lubatud kasutada vaid normaaltingimustes. Seadme kasutamisel ja
selle ärapaigutamisel kasutuskordade vahepeal tuleb jälgida, et
lapsed ei pääseks seadmele ligi. Ärge jätke kunagi seadet ilma
järelevalveta tööle. Ärge suunake kunagi imuriotsakut või imuritoru
otsa silmade või kõrvade lähedusse.
Ärge puhastage imuriga
piiritust sisaldavate toodete
ega mis tahes muu vedelikuga
märgunud pindu, kuumi
aineid ega väga peenekoeliste
osakestega (lubi, tsement,
tuhk ...) kattunud pindu,
teravate servadega puru
(klaasikillud), tervisele
kahjulikke aineid (lahustid,
atsetoonid ...), sööbivaid
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud
erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
OHUTUSNÕUANDED
aineid (happed,
puhastusvahendid ...),
süttimis- või
plahvatusohtlikke aineid
(bensiini- või
piiritusepõhiseid aineid).
Ärge kastke kunagi seadet vette ega tehke seda märjaks, samuti ei
ole lubatud seadet õue jätta. Ärge kasutage seadet juhul, kui see
on maha kukkunud, kui sellel on nähtavad kahjustused või kui
seade ei tööta tavapärasel moel. Sellisel juhul ärge asuge ise seadet
parandama, vaid saatke see lähimasse ametlikku
teeninduskeskusesse või võtke ühendust Rowenta klienditoega.
2 • Elektritoide
Veenduge, et teie tolmuimeja tarbitav vool (voltides) vastaks
voolule teie kasutatavas vooluvõrgus. Seisake seade ja eemaldage
see vooluvõrgust, tõmmates selleks pistik seinakontaktist välja:
kohe pärast seadme kasutamist, iga kord tarvikute vahetamiseks,
iga kord enne seadme puhastamist, hooldamist või filtrite
vahetamist.
Mitte kasutada seadet juhul, kui selle toitejuhe on saanud
kahjustada. Tolmuimeja juhtme Kerimismehhanismi ja juhtme
vahetust võib teha ainult Rowenta volitatud teeninduskeskus, sest
igasuguste seadme remonttööde tegemiseks on ohutust silmas
pidades vajalik spetsiaalsete tööriistade kasutamine.
Tähtis teada: kasutatav vooluahel peab olema kaitstud vähemalt
16 A kaitsmega. Kui seadme töölelülitamisel katkesti vallandub,
võib see olla põhjustatud sellest, et vooluahelasse on selle
seadmega samal ajal ühendatud teisi võimsaid elektriseadmeid.
Katkesti vallandumist on võimalik vältida, kui seadistada
tolmuimeja töörežiim seadme ttöölelülitamise hetkeks
madalamale võimsusele ning valida seejärel suurem võimsus.
3 • Remonttööd
Mis tahes remonttööd seadme juures tuleb eranditult lasta teha
spetsialistide poolt, kasutades remontimiseks üksnes
originaalvaruosi.
Seadme remontimine omal käel võib seada ohtu seadme kasutaja,
ühtlasi tühistatakse sellisel juhul ka seadmele laienev garantii.
Toru pikkuse reguleerimise nupp (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Universaalkasutusega imuriotsak ERGO COMFORT
a –
Toru imuriotsa lukustussüsteem (LOCK SYSTEM)
b –
Harja funktsiooni ümberlülitusnupp: sissetõmmatud hari
vaipade ja vaipkatete puhastamiseks / väljasuunatud hari
parketi ja siledate põrandate puhastamiseks.
24
Piluavaga imuriotsak, teleskoop*
25
Mööbli puhastamise imuriotsak*
26
Parketi puhastamise imuriotsak Delta*
27
Parketi puhastamise imuriotsak, neljakandiline*
28
Turbohari*
29
Mini-Turbohari*
30
Tarvikute hoidik
ET
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud
erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
53
ET
ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTUSELEVÕTMIST
1 • Lahtipakkimine
Pakkige seade lahti, eemaldage seadmelt kõikvõimalikud sildid,
pange garantiitalong kindlasse kohta hoiule ja lugege enne
seadme esmakordset kasutuselevõtmist tähelepanelikult
kasutusjuhend läbi.
2 • Nõuanded ja ettevaatusabinõud
Seadme kasutamiseks tuleb selle juhe iga kord lõpuni lahti kerida.
Ärge laske juhtmel sõlme joosta ja vältige selle hõõrumist vastu
teravaid servi.
Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et see oleks laitmatus
seisukorras ning oleks kindlasti piisava võimsusega selle seadme
juures kasutamiseks. Seadme vooluvõrgust eemaldamisel ärge
tõmmake juhtmest.
Ärge tõmmake seadet juhtmest. Seadme liigutamiseks on ette
nähtud vastav käepide. Seadme tõstmisel ärge tõstke seda üles
seadme juhtmest või lõdvikust tõmmates.
Pärast igat kasutuskorda lülitage seade välja ja eemaldage see
vooluvõrgust. Kindlasti tuleb tolmuimeja välja lülitada ja
vooluvõrgust eemaldada iga kord enne hooldus- või
puhastustoimingutega alustamist.
See tolmuimeja on varustatud termokaitsmega, mis ei lase
mootoril üle kuumeneda. Teatavatel juhtudel (tugitoolide, toolide
jne puhastamisel käepidemest) võib kaitse rakenduda ja seade
võib hakata ebatavalist müra tekitama, mis ei ole mitte mingil
moel ohtlik. Kasutage seadme juures vaid Rowenta
originaaltarvikuid ja filtreid.
Veenduge selles, et kõik filtrid on korralikult oma kohale asetatud.
Tolmuimejal ei ole lubatud lasta töötada ilma filtrisüsteemita
(poroloon, mikrofilter ja filter).
Mitte mingil juhul paigaldada seadmesse lõplikult ärakuivamata
porolooni ega mikrofiltrit.
Kui sellele tolmuimejale tarvikute või filtrite hankimisel tekib
raskusi, võtke ühendust Rowenta klienditoega.
KASUTAMINE
1 • Seadme detailide kokkumonteerimine
Ühendage lõdviku otsak seadme esiküljel asuvasse imemisavasse
(fig. 1). Eemaldamiseks haakige otsak klambrist lahti ja tõmmake
seadmest välja.
Soovi korral kinnitage tarvikute hoidik oma kohale, mis jääb seadme
hoiuasendis olles seadme tagaküljele (fig. 2), ja paigutage tarvikud
hoidikusse.
TÄHTIS TEADA! Tarvikute hoidiku* (30)
kinnitamisel seadme tagaküljele on kindlasti vaja
see tolmuimeja kaane avamiseks eemaldada (1).
• kuni kostub asendisselukustumisele iseloomulik heli (fig. 3).
Eemaldamiseks vajutage lukustusnupule ja eemaldage toru.
• Suruge universaalotsak (23) metallist teleskooptoru otsa, kuni
kostub asendisselukustumisele iseloomulik heli (fig. 4).
Eemaldamiseks vajutage lukustusnupule ja eemaldage otsak.
• Reguleerige metallist teleskooptoru pikkus teleskoopsüsteemi abil
(TELESCOPIC SYSTEM) endale sobivaks (fig. 5).
Ühendage soovikohane tarvik metallist teleskooptoru või
käepideme otsa:
- Vaipade ja vaipkatete puhastamiseks kasutage universaalset
põrandate puhastamise imuriotsakut, mille hari on sissetõmmatud
asendis, või tarvikut Turbohari* (kiud ja loomakarvad).
- Parketi ja siledate põrandapindade puhastamiseks kasutage
universaalset põrandate puhastamise imuriotsakut väljasuunatud
harjaga. Parima võimaliku tulemuse saavutamiseks kasutage parketi
imuriotsakut*.
- Nurkade ja raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks
kasutage teleskoopi imuriotsakuga*, millel on piluava.
- Mööbliesemete ja õrnade pindade puhastamiseks kasutage
sisseehitatud harjaga (EASY BRUSH) käepidet või mööbli
puhastamise imuriotsakut*.
TÄHELEPAIga kord enne tarvikute vahetamist lülitage
tolmuimeja välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti.
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud
erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
54
KASUTAMINE
NÕUANDEID SEADME MUGAVAKS KASUTAMISEKS ERGO
COMFORTi seeria
ERGO COMFORTi tooteseeria on välja töötatud võimalikult
ergonoomilisena, et hõlbustada seadme kasutamist ja tõsta
seadme kasutajamugavust tolmuimeja kasutamisel.
1. Selleks et vältida selja painutamist ja tagada sirge rüht,
reguleerige ERGO COMFORTi metallist teleskooptoru pikkus
enda kehaehitusele vastavaks (fig. 6).
2. Hoidke teist kätt ERGO COMFORTi käepideme esiosal (fig. 7).
2 • Seadme ühendamine vooluvõrku ja
seadme töölelülitamine
Kerige juhe lõpuni lahti, ühendage tolmuimeja vooluvõrku ja
vajutage seadme sisse-/väljalülituspedaalile (fig. 8).
TÄHELEPANU Mitte mingil juhul ei ole lubatud seadet tööle
lülitada ilma selle filtrisüsteemita (poroloon, mikrofilter ja filter).
Õhk, mida me hingame, sisaldab osakesi, mis võivad olla allergiate
põhjustajateks: tolmulestade vastsed, väljaheited, hallitus, õietolm,
suits ja loomsed eritised (juuksed, nahk, sülg, uriin). Väiksemad
osakesed võivad tungida sügavale hingamisteedesse, kus need
võivad tekitada põletikke ja pärssida kogu hingamissüsteemi
tegevust tervikuna.
HEPA-filtrid (High Efficiency Particulate Air Filter, teisisõnu kõrge
tõhususega filtrid õhus lenduvate osakeste kõrvaldamiseks)
võimaldavad koguda ka kõige pisemaid osakesi. HEPA-filtri abil on
tuppa tagasisuunatav õhk puhtam kui sissehingatav õhk.
TÄHTIS TEADA Enne hooldustoimingute juurde asumist
või seadme puhastamist lülitage alati tolmuimeja välja ja
eemaldage seade vooluvõrgust. Tolmuimeja enda ning
selle erinevate filtrite seisukorra kontrollimist ja
puhastamist tuleb teha regulaarselt.
TÄHELEPANU Mitte mingil juhul ei ole lubatud seadet tööle
lülitada ilma selle filtrisüsteemita (poroloon, mikrofilter ja filter).
1 • Tolmukasti tühjendamine (5)
Tühjendage tolmukast iga kord pärast tolmuimeja kasutamist,
toimides selleks järgneval moel:
Võtke tolmukasti sangadest kinni ja tõmmake see välja (fig. 15).
Eemaldage põhikastist (5a) peene tolmu kast (5b) (fig. 16). Tühjendage
põhikast prügikasti (fig. 17), seejärel tühjendage peene tolmu
kast (5b) (fig. 18). Tehke kasti tihendid lapiga puhtaks. Paigaldage
peene tolmu kast põhikastile tagasi (Fig. 19), seejärel paigaldage oma
kohale tagasi tolmukast (fig. 20).
TÄHELEPANU Tolmukastil märgitud maksimaalse taseme
(6) ületamine ei ole lubatud.
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud
erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
ET
• Asend(Keskmine) erinevate põrandapindade
igapäevaseks puhastamiseks vähesel määrdumisel
• Asend(MAX) kõvade põrandapindade puhastamiseks
(põrandaplaat, parkett, ...) ja tugevalt määrdunud
vaipade või vaipkatete puhastamiseks.
3 • Seadme ärapaigutamine kasutuskordade
vahepeal ja seadme teisaldamine
Pärast seadme kasutamist lülitage tolmuimeja välja, vajutades
selleks seadme sisse-/väljalülituspedaalile, ja eemaldage seade
vooluvõrgust (fig. 10). Kerige juhe poolile, vajutades selleks juhtme
kokkukerimismehhanismi pedaalile (fig. 11).
Tänu seadme sangale (8) on seadme teisaldamine hõlbus. Ärge
teisaldage seda tolmuimejat seadme tolmukasti sangast tõstes (fig.
12).
Tolmuimeja ärapaigutamiseks kasutuskordade vahepeal paigutage
toru oma kohale seadme tagaküljel (fig. 13). Tarvikute
ärapaigutamiseks ei ole vaja tarvikute hoidikut (30) eemaldada (Fig.
14).
2 • Musta värvi poroloonist filtri (18a)
pesemine
TÄHTIS TEADA! Musta värvi poroloonist filtri pesemine
on vajalik iga kuue kuu möödudes või juhul, kui
tolmuvõtmine ei anna enam soovitud tulemust.
Vajutage kaane avamisnupule (fig. 21). Kallutage kaant taha (fig. 22).
Eemaldage musta värvi poroloonist filter (fig. 23), seejärel peske
filter puhtaks ja kuivatage ära (fig. 24). Laske filtril enne selle
tagasipanemist vähemalt 12 tunni jooksul kuivada.
TÄHELEPANU Laske musta värvi poroloonist filtril
täielikult ära kuivada ja veenduge enne selle seadmesse
tagasipaigutamist, et filter oleks täielikult ära kuivanud.
Asetage musta värvi poroloonist filter oma kohale tagasi ja
sulgege kaas.
3 • Mikrofiltri kuivatamine (18b)
TÄHTIS TEADA Mikrofiltri pesemine on vajalik iga kuue
kuu möödumisel.
Vajutage kaane avamisnupule (fig. 21). Kallutage kaant taha (fig. 22).
Eemaldage filtreerimiskassett (18), seejärel eemaldage
mikrofiltrist (18b) musta värvi poroloonist filter (18a) (fig. 25).
Peske mikrofilter puhtaks (fig. 26). Laske filtril enne selle
tagasipanemist vähemalt 12 tunni jooksul kuivada.
TÄHELEPANU Laske mikrofiltril lõpuni kuivada ja
veenduge enne selle seadmesse tagasipaigutamist, et
filter oleks täielikult ära kuivanud.
Paigaldage mikrofilter ja seejärel musta värvi poroloonist filter
tagasi ning sulgege seadme kaas.
55
ET
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
TÄHELEPANU See seade on varustatud mikrofiltri
filtreerimiskasseti kohalepaigaldatud olekut kontrolliva
turvasüsteemiga (19): kaane sulgemine ilma
filtreerimiskassetita ei ole võimalik (18a+18b).
Filtreerimiskassett (kood RS-RT3732) (18a+18b) on
saadaval edasimüüja juurest või ametlikust
teenindusettevõttest.
TÄHTIS TEADA Kui pärast musta värvi poroloonist filtri ja
mikrofiltri puhastamist on tolmuimeja töö puudulik,
puhastage ära HEPA-filter.
4 • HEPA-filtri puhastamine (kood
ZR9020.01*) (17a)
Vajaduse korral eemaldage tarvikute hoidik (30)*, seejärel
paigutage tolmuimeja püstisesse asendisse (Fig. 27).
Avage HEPA-filtri juurdepääsuluuk (Fig. 28).
Eemaldage HEPA-filter filtrikambrist (Fig. 29). Puhastage HEPAfilter, kloppides seda kergelt prügikasti kohal puhtaks (Fig. 30).
Paigaldage see tagasi oma kohale filtrikambris (Fig. 32). Sulgege
klapp – kuuldavale tuleb asendisselukustumisele iseloomulik heli.
TÄHTIS TEADA HEPA-filter tuleb vahetada välja iga 12 kuu
möödudes. HEPA-filter (kood ZR9020.01) on saadaval
edasimüüja juures või ametlikus teenindusettevõttes.
5 • Pestava HEPA-filtri puhastamine*
(kood RS-RT3733*) (17b)
Tähelepanu! Pesta on lubatud üksnes HEPA-filtrit, mille
tootekood on RS-RT3733*
Vajaduse korral eemaldage tarvikute hoidik (30)*, seejärel seadke
tolmuimeja püstisesse asendisse (Fig. 27).
Avage HEPA-filtri juurdepääsuluuk (Fig. 28). Eemaldage HEPA-filter
filtrikambrist (Fig. 29).
Puhastage HEPA-filter, kloppides seda kergelt prügikasti kohal
puhtaks (Fig. 30), seejärel peske filter puhta vee all ja laske sellel
vähemalt 24 tunni jooksul kuivada (Fig. 31) (veenduge selles, et
filter oleks enne seadmesse tagasipaigutamist täielikult ära
kuivanud).
Paigaldage HEPA-filter tagasi oma kohale (Joonis 32). Sulgege
kaas. Kuuldavale tuleb lukustumisele iseloomulik heli.
Pestav* HEPA-filter, kood RS-RT3733, on saadaval edasimüüja
juurest või ametlikust teenindusettevõttest.
6 • Õh u -/tol m ueral du s sü s teemi
puhastamine (4)
Ühendage lõdvik tolmuimeja küljest lahti.
Avage tolmuimeja kaas (fig. 21-22).
Vajutage separaatori väljutusnupule (fig. 33), seejärel tõmmake
eraldussüsteem välja (fig. 34).
Eemaldage eralduskamber (4c), kambrit selleks kergelt vasakule
poole keerates (fig.35), seejärel ühendage kaks elementi lahti (fig.36).
Peske elemendid (4a+b ja 4c) puhta vee all puhtaks (fig. 37) ja laske
neil vähemalt kuue tunni jooksul kuivada.
Paigaldage filtreerimissüsteemi elemendid (4) oma kohale tagasi:
seda veidi keerates, kuni kuuldavale tuleb asendisse lukustumisele
iseloomulik heli (fig. 39).
- Seejärel paigaldage eraldussüsteemi plokk seadmesse oma
kohale tagasi (4) (fig. 40) ning sulgege kaas.
7 • Tolmuimeja puhastamine
Seadme korpuse ja tarvikute puhastamiseks kasutage pehmet ja
niisket lappi, seejärel kuivatage kuiva lapiga. Peske tolmukast
puhta või seebiveega (5a+ 5b) puhtaks, seejärel kuivatage kuiva
lapiga.
TÄHTIS TEADA Mitte kasutada puhastamiseks lahusteid,
tugevatoimelisi ega hõõrutavaid pesuvahendeid.
Tolmukasti ja/või esipaneeli ja/või kaane läbipaistvus
võib aega mööda tuhmuda, ilma et see pärsiks seadme
töövõimet.
TÄHELEPANU Tolmuimeja kaant vee all mitte pesta! Selle
puhastamiseks kasutada pehmet ja niisket lappi.
TOIMIMINE TÕRKE KORRAL
TÄHTIS TEADA Kohe kui täheldate tolmuimeja töö tõhususe
langust, samuti enne igasugust kontrollimist, lülitage seade
välja, vajutades sisse-/väljalülituspedaalile.
Juhul kui tolmuimeja ei hakka tööle
• Seadmel puudub voolutoide. Veenduge, et seade on korralikult
vooluvõrku ühendatud.
Juhul kui tolmuimeja ei ime
• Mõni tarvik, toru, lõdvik, separaator (4a), õhu-/tolmueraldusvõre
(4b) või eralduskamber (4c) on ummistunud: kõrvaldage
ummistus.
• Filtrisüsteem on ummistunud:
• Puhastage HEPA-filter (kood ZR9020.01*) (17a), järgides
puhastamiseeskirju, ja paigutage see oma kohale tagasi. Pestav
HEPA-filter (kood RS-RT3733*) (17b) peske puhastamiseeskirju
järgides puhtaks ja paigutage oma kohale tagasi.
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud
erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
Kui HEPA-filtril ilmnevad defektid, siis vahetage see välja.
• Filtreerimiskassett (kood RS-RT3732): puhastage ära musta värvi
poroloonist filter (18a) ja mikrofilter (18b), järgides
puhastamiseeskirju.
Juhul kui tolmuimeja ei ime enam sama tõhusalt kui enne,
tekitab ebatavalist müra või vilistab
• Mõni tarvik, toru, lõdvik, separaator (4a), õhu-/tolmueraldusvõre
(4b) või eralduskamber (4c) on osaliselt ummistunud: kõrvaldage
ummistus.
• Tolmukast on täis saanud: tühjendage tolmukast ja peske see
puhtaks.
• Tolmuimeja kaas ei ole õigesti oma kohale asetunud: sulgege kaas
korrektselt.
• Tolmukast ei ole õigesti oma kohale asetunud: paigutage
tolmukast korralikult oma kohale.
56
TOIMIMINE TÕRKE KORRAL
• Käepidemel paiknev mehaaniline võimsusklapp on avatud
asendis: sulgege klapp.
Koonustega separaatori (4a) täitumise korral
• Tolm on ladestunud separaatorikambrisse (4c): veenduge selles, et
eralduskambrist (4c) tolmukasti (5) viiv suue ei oleks tõkestatud.
Kontrollige üle, et tolmukasti viivad avad ei oleks ummistunud.
• Tolmukasti viivad avad on ummistunud: eemaldage tolmukast ja
puhastage see ära. Tehke puhtaks tolmukasti tihendid.
Juhul kui tolmuimeja imemisotsaku liigutamine on
raskendatud
• Paotage käepidemel paiknevat mehaanilist võimsusregulaatorit.
Juhul kui juhe ei keri lõpuni sisse
• Kokkukerimisel on juhtme jooks aeglustunud: tõmmake juhe taas
lahti ja vajutage juhtme kokkukerimispedaalile.
Juhul kui probleem sellega ei lahene, tooge oma tolmuimeja
lähimasse Rowenta ametlikku teenindusettevõttesse või
võtke ühendust Rowenta klienditeenindusega.
TARVIKUTE HANKIMINE
TARVIKUD*KASUTAMINE
Mööbli puhastamise hari Mööblipindade puhastamiseks. Kinnitage mööblipindade puhastamise
kõvasti kinnijäänud ebemete ja
loomakarvade eemaldamiseks.
toru või käepideme otsa.
Suruge piluavaga teleskoop imuriotsaku
toru või käepideme otsa.
Suruge parketi puhastamise imuriotsak
toru otsa.
Suruge parketi puhastamise imuriotsak
DELTA toru otsa.
Suruge mini-Turbohari toru otsa.
Suruge Turbohari toru otsa.
SEADME UTILISEERIMINE / KESKKONNASÄÄSTLIKKUS
Pakend: selle seadme kaitsepakend on valmistatud ökoloogiliselt
puhastest ja taaskasutatavatest materjalidest. Pakkematerjal,
mida enam ei kasutata, tuleb toimetada selleks otstarbeks
mõeldud kogumispunktidesse.
Üheskoos keskkonda säästes!
Rowenta
ametlikud
teenindusettevõtted
Seadme utiliseerimine: Mitte visata seadet ära koos olmeprügiga.
See seade sisaldab mitmeid korduvkasutatavaid või
ringlussevõetavaid materjale. Seetõttu tooge oma vana seade
müügiesindusse või selleks mõeldud kogumispunkti, kus see
utiliseeritakse nõuetekohaselt.
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud
erivarustusega või lisavarustusena saadavalolevate tarvikutega.
Kasutatud filtrid: võttes arvesse, et filtrid ei sisalda olmeprügi seas
keelatud aineid, võib kasutatud filtrid ära visata koos tavalise
olmeprügiga.
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů
nebo o volitelné příslušenství.
58CS59
ZÁRUKA
• Tento přístroj je určen výhradně pro domácí použití; v případě
nevhodného používání nebo v rozporu s návodem, značka
nenese žádnou odpovědnost a záruka se ruší.
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. vydáno prohlášení o shodě. Vysavač odpovídá harmonizovaným
Technickým normám a nařízením vlády: C. 168/1997 Sb. elektrická zařízení nízkého napětí, c. 169/1997 Sb. - elektromagnetická
kompatibilita, c. 9/2002 Sb. - emise hluku. Hodnota naměřeného hluku činí: 79 dB(A). Přístroj je určen pouze pro vysávání v
domácnosti. Při používání mimo domácnost je uživatel povinen dodržovat lhůty pravidelných kontrol a revize dle normy ČSN 33
1610, Elektrotechnické předpisy. Revize kontroly elektrických spotřebičů během jejich používání.
• Před prvním použitím přístroje si přečtěte pečlivě návod k
použití: Užívání jdoucí proti návodu zbavuje Rowentu jakékoliv
odpovědnosti.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Pro vaši bezpečnost vyhovuje tento přístroj normám a
aplikovatelným nařízením (Směrnice o nízkém napětí 2006/95/CE,
elektromagnetická kompatibilita 2004/108/CE, životní prostředí...).
Tento přístroj není určen pro
používání osobami (včetně
dětí), jejichž fyzické, smyslové
nebo mentální schopnosti
jsou snížené, nebo osobami
bez zkušeností a znalostí,
pokud jie odpovědná osoba
neseznámila s bezpečnostními
pokyny, neposkytla jim
dohled nebo instrukce týkající
se používání přístroje.
Je dobré dohlížet na děti a
ujistit se, že si s přístrojem
nehrají.
Tento přístroj mohou používat
děti starší 8 let a osoby
nemající zkušenosti a znalost
nebo fyzické, smyslové nebo
dohledem. Udržujte přístroj a
šňůru mimo dosah dětí
mladších 8 let.
1 • Podmínky používání
Váš vysavač je elektrický přístroj. Musí být používán za normálních
podmínek.
Používejte a ukládejte přístroj mimo dosah dětí.
Nenechte přístroj nikdy bez dozoru.
Nedávejte nikdy sací trubku nebo konec trubky k očím a uším.
Nevysávejte mokré prostory,
jakékoliv tekutiny, ultra jemné
povrchy (sádra, beton,
popel...), velké řezné kusy
(sklo), škodlivé látky
(rozpouštědla, čistidla...),
agresivní přípravky (kyseliny,
čističe ...), hořlaviny a
výbušniny (na bázi benzínu
nebo alkoholu).
Přístroj nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a
nedávejte ji dovnitř přístroje.
Přístroj nepoužívejte: pokud spadl a vykazuje viditelné poškození
nebo anomálie fungování. V tomto případě přístroj neotevírejte, ale
zašlete jej do nejbližšího licencovaného centra Rowenta.
mentální schopnosti, pokud
prošly školením a byly
poučeny o používání přístroje
a znají příslušná rizika. Děti si
nesmějí s přístrojem hrát.
Čištění mohou provádět
pouze děti starší 8 let a pod
2 • Elektrické napájení
Ujistěte se, že používané napětí vašeho vysavače odpovídá napětí
instalace. Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky, aniž byste tahali za
šňůru: okamžitě po použití, před každou výměnou příslušenství,
před každým čistěním, údržbou nebo výměnou filtru.
Přístroj nepoužívejte, pokud je porušená šňůra. Naviják se šňůrou u
vašeho vysavače smí vyměňovat výhradně autorizovaný servis
Rowenta, protože na tuto opravu jsou potřeba speciální nástroje, aby
se předešlo možnému nebezpečí.
CS
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů
nebo o volitelné příslušenství.
CS
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Důležité: sektorová zásuvka musí být chráněna pojistkou alespoň
16A. Pokud dojde k vyhození jističe při spuštění přístroje, může to
znamenat, že ve stejném elektrickém obvodu jsou zapojena další
výkonná elektrická zařízení. Vyhození jističe lze předejít
nastavením přístroje na nízký výkon před prvním spuštěním a
následně nastavením vyššího výkonu.
POPIS
1
Kryt vysavače
2
Tlačítko na otevírání krytu
3
Přední kryt
4
Systém oddělování vzduchu/prachu
a –
Kónický oddělovač
b –
Dělící mřížka vzduch/prach
c –
Dělící prostor
5
Prachová nádoba
a –
Základní nádoba
b –
Nádoba na jemný prach
c –
Těsnění prachové nádoby
6
Max. úroveň naplnění prachové nádoby
7
Umístění prachové nádoby
8
Rukojeť na přenášení
9
Otevření sání
10
Mřížka vycházejícího vzduchu
11
Pedál pro navíjení šňůry
12
Pedál Spuštění / Zastavení
13
Parkovací pozice
14
Kolečka
15 Vícesměrové kolečko
16 a –
Uložení filtru HEPA
16 b –
Přístupový otvor k filtru HEPA
17
Filtr HEPA, podle modelu :
a -
Filtr HEPA* (ref ZR9020.01)
b -
Filtr HEPA* pratelný (ref RS-RT3733)
18
Kazeta filtru (ref RS-RT3732)
a –
Černý pěnový filtr
b -
Mikrofiltr
19
Systém prezence kazety filtru (18)
3 • Opravy
Opravy smí provádět pouze
odborníci a s originálními náhradními díly. Opravy svépomocí
mohou představovat nebezpečí pro uživatele, ruší záruku.
Příslušenství
20
Flexibilní hadice s ergonimickou rukojetí ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ergonomická rukojeť ERGO COMFORT
b –
Integrovaný kartáč (EASY BRUSH)
c –
Mechanické ovládání výkonu (POWER CONTROL)
22
Kovová teleskopická tyč ERGO COMFORT
a –
Systém zablokování rukojeti/tyče (LOCK SYSTEM)
b –
Tlačítko nastavení tyče (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Nástavce na všechny plochy ERGO COMFORT
a –
Systém zablokování tyče/nástavce (LOCK SYSTEM)
b –
Tlačítko 2 pozice: zasouvací kartáč pro koberce /
vysouvací kartáč pro parkety a hladké podlahy.
24
Výsuvný štěrbinový nástavec*
25
Nástavec na nábytek*
26
Nástavec na parkety Delta*
27
Obdélníkový nástavec na parkety*
28
Turbokartáč*
29
Mini Turbokartáč*
30
Podpůrné příslušenství*
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů
nebo o volitelné příslušenství.
60
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1 • Vybalení
Vybalte váš přístroj a zbavte ho veškerých případných nálepek.
Ponechejte si záruční list a před prvním použitím vašeho přístroje
si pečlivě přečtěte návod k použití.
2 • Doporučení a opatření
Před každým použitím musí být šňůra zcela odvinutá. Neskřípejte
ji a netahejte ji přes řezné předměty.
Používáte-li elektrický prodlužovací kabel, ujistěte se, že je v
perfektním stavu a vhodného typu pro výkon vašeho vysavače. .
Nikdy neodpojujte přístroj tak, že byste tahali za šňůru.
Vysavač nepřemísťujte taháním za šňůru, přístroj je třeba
přemísťovat za držadlo. Šňůru nepoužívejte ke zvedání přístroje.
POUŽÍVÁNÍ
1 • Sestavení součástí přístroje
Do sacího otvoru vsuňte hadici (obr. 1) a točte až do zablokování.
Pro vysunutí točte opačným směrem a zatáhněte.
Upevněte případně stojan na příslušenství do drážky na pozici
parking umístěné v zadní části vysavače (obr.2) a na něj umístěte
příslušenství.
DŮLEŽITÉ! Pokud je nástavec na příslušenství*
(30) umístěn vzadu na přístroji, je nutné jej sundat
před otevřením krytu (1) vysavače.
• Vsuňte kovovou teleskopickou trubici do nástavce tak, abyste
uslyšeli zaklapnutí (obr. 3). Pro vyndání stiskněte tlačítkozablokování trubice a vyndejte ji. Nasaďte sací nástavec pro všechny
typy podlah (23) na konec kovové teleskopické trubice, tak, abyste
slyšeli zaklapnutí (obr. 4). Pro vyndání stiskněte tlačítko zablokování
trubice a vyndejte ho.
CS
Po každém použití vysavač vypněte a odpojte. Vysavač vždy
vypínejte a odpojujte před údržbou nebo čištěním.
Váš vysavač je vybaven ochranou, která brání přehřátí motoru. V
některých případech (používání nástavce na křeslech, židlích,…)
se ochrana spustí a vysavač může vydávat zvláštní, ale ne
nebezpečný zvuk. Používejte pouze originální filtry a příslušenství
Rowenta.
Zkontrolujte, zda jsou všechny filtry správně na místě.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez systému filtrace (pěna,
mikrofiltr a filtr).
Nikdy nevracejte pěnu a mikrofiltr do vysavače, dokud není zcela
suchý.
V případě obtíží při získávání příslušenství a filtrů pro tento
vysavač kontaktujte spotřební centrum Rowenta.
Pomocí teleskopického systému nastavte kovovou vysouvací
trubici na požadovanou délku (TELESCOPIC SYSTEM) (obr.5).
Na konec kovové teleskopické trubice nebo rukojeti nasaďte
vhodné příslušenství:
- Na koberce a koberečky: použijte sací nástavec pro všechny
typy podlah v poloze se zasunutým kartáčem nebo turbokartáč*
(vlákna a zvířecí chlupy).
- Na parkety a hladké plochy: použijte sací nástavec na všechny
typy podlah v poloze s vysunutým kartáčem nebo, pro lepší
účinek, použijte sací nástavec na parkety*.
- Na rohy a náročná místa: použijte štěrbinový sací nástavec*.
- Na nábytek a křehké povrchy: použijte kartáč vestavěný v
rukojeti (EASY BRUSH) nebo nástavec na nábytek.
POZOR: Před výměnou příslušenství vysavač vždy
vypněte a odpojte ze sítě.
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů
nebo o volitelné příslušenství.
61
CS
POUŽITÍ
ERGONOMICKÁ DOPORUČENÍ Sada ERGO COMFORT
Ergonomicky byla sada ERGO COMFORT pro zlepšení a
usnadnění pohodlí uživatele během vysávání.
Abyste si nemuseli ohýbat záda a mohli vysávat rovně :
1. Nastavte délku kovové teleskopické trubice ERGO
COMFORT podle vaší morfologie (obr.6).
2. Umístěte druhou ruku na přední část rukojeti hlavice
ERGO COMFORT (fig.7).
2 • Zapojení šňůry a spuštění přístroje
Odviňte celou šňůru, zapojte vysavač (obr. 6) a stiskněte tlačítko
Zapnout/Vypnout (obr.8).
POZOR Vysavač nesmí nikdy běžet bez systému filtrace
(pěna, mikrofiltr a filtr).
Nastavte výkon sání pomocí mechanického měniče* na rukojeti
(obr.9) :
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vzduch, který dýcháme, obsahuje částice, které mohou být alergenní:
larvy a výměty roztočů, plísně, pyl, saze a zvířecí rezidua (chlupy, kůže,
sliny, moč). Ty nejjemnější částice pronikají hluboko do dýchacího
ústrojí, kde mohou vyvolat zánět a celkově pozměnit dýchací činnost.
Filtry (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, tedy (Vysoce)
účinné filtry na vzdušné částice, umožňují zadržet ty nejjemnější
částice.
Díky filtru (H)EPA, je vzduch vyfukovaný do místnosti zdravější než
vzduch nasávaný.
DŮLEŽITÉ Před údržbou vysavač vždy vypněte a odpojte.
Kontrolujte a pravidelně čistěte vysavač a jednotlivé
filtry.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez systému filtrace (pěna,
mikrofiltr, filtr).
• Pozice(MIN) pro vysávání jemných látek (záclony, textil)
• Pozice(Střední) pro každodenní vysávání všech typů
podlah, malé znečištění
• Pozice(MAX) pro vysávání náročných podlah (dlažba,
parkety, ...) a velmi znečištěných koberců.
3 • Uložení a přeprava přístroje
Vysavač vypněte stisknutím tlačítka zapnout/vypnout a vypojte
jej ze zásuvky (obr. 10). Ukliďte šňůru stisknutím navíječe (obr. 11)
Díky rukojeti (8), můžete vysavač snadno přenášet. Nepřenášejte
vysavač za rukojeť prachového sáčku (obr.12).
Při uklízení vysavače dejte trubici do zadní části (obr.13). Není
třeba odstraňovat nástavec na příslušenství (30) pro ukládání
příslušenství (obr.14).
2 • Čistění pěnového filtru (18a)
POZOR Každých 6 měsíců nebo při nedostatečném sání
vyčistěte černý pěnový filtr.
Stiskněte tlačítko pro otevření krytu (obr.21). Vyklopte kryt dozadu
(obr.22).
Vyndejte pěnový filtr (obr.23), poté jej umyjte a vysušte (obr. 24).
Nechte jej schnout alespoň 12 hodin, než jej vrátíte dovnitř.
POZOR Nechte černý pěnový filtr zcela vyschnout a dejte
pozor na to, aby v momentě, kdy jej budete vracet do
vysavače, byl již zcela suchý.
Dejte zpět pěnový filtr a zavřete víko.
3 • Čištění mikrofiltru (18b)
1 • Čištění prachové nádoby (5)
Po každém použití vyčistěte prachovou nádobu následovně:
Vyjměte nádobu za rukojeť a vytáhněte ji (obr.15). Oddělte
nádobu na jemný prach (5b) od hlavní nádoby (5a) (Obr.16).
Vysypte obsah hlavní nádoby do koše (Obr.17), poté vysypte
nádobu na jemný prach (5b) (Obr.18).
Vyčistěte záhyby nádoby pomocí hadříku. Umístěte zpět nádobu
na jemný prach na hlavní nádobu (Obr.19), poté vraťte prachovou
nádobu na místo (obr.20).
POZOR Nikdy nepřekračujte maximální úroveň (6)
uvedenou na prachové nádobě.
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů
nebo o volitelné příslušenství.
DŮLEŽITÉ. Mikrofiltr čistěte každých půl roku.
Stiskněte tlačítko pro otevření krytu (obr.21). Vyklopte kryt dozadu
(obr.22).
Vyndejte filtrační kazetu (18), poté oddělte pěnový filtr (18a) od
mikrofiltru (18b) (obr.25).
Vyperte mikrofiltr (obr.26). Nechte jej schnout alespoň 12H a pak
jej umístěte zpět.
POZOR Nechte mikrofiltr zcela vyschnout a dejte pozor
na to, aby v momentě, kdy jej budete vracet do vysavače,
byl již zcela suchý.
Dejte zpět mikrofiltr a pěnový filtr a zavřete víko.
62
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR Váš vysavač je vybaven bezpečnostním
systémem detekce (19) kazety filtrace: kryt není možné
zavřít bez kazety filtrace (18a+18b).
CS
(dejte pozor, aby filtr byl suchý, než jej vrátíte na místo).
Vraťte jej do úložiště (Obr.32). Vraťte kryt a počkejte na zacvaknutí).
Omyvatelný filtr HEPA* ref RS-RT3733 je dostupný u vašeho
prodejce nebo v autorizovaném servisu.
Kazeta filtrace ref. RS-RT3732 (18a+18b) je k dispozici u
vašeho prodejce nebo v autorizovaném servisu.
DŮLEŽITÉ, Pokud po vyčištění pěnového filtru a
mikrofiltru váš vysavač stále není zcela výkonný,
vyčistěte filtr HEPA.
4 • Čištění filtru HEPA ref ZR9020.01*
(17a)
Pokud je třeba, odstraňte nástavec na příslušenství (30)*, poté
umístěte vysavač do vertikální polohy (Obr.27).
Otevřete přístupový kryt k filtru HEPA (Obr.28)
Odstraňte filtr HEPA z úložiště (obr.29). Vyčistěte filtr HEPA lehkým
vyklepáním nad odpadkovým košem (obr.30). Vraťte jej do
úložiště (Obr.32). Vraťte kryt a počkejte na zacvaknutí.
DŮLEŽITÉ vyměňte HEPA filtr každých 12 měsíců.Filtr
HEPA (ref ZR9020.01) je dostupný u vašeho prodejce
nebo v autorizovaném servisu.
5 • Mytí omyvatelného filtru HEPA*
ref. RS-RT3733* (17b)
Pozor! : toto mytí je určeno pouze pro filtr HEPA ref RSRT3733*
Pokud je třeba, odstraňte nástavec na příslušenství (30)*, poté
umístěte vysavač do vertikální polohy (Obr.27).
Otevřete přístupový kryt k filtru HEPA (Obr.28)
Odstraňte filtr HEPA z úložiště (obr.29). Vyčistěte filtr HEPA lehkým
vyklepáním nad odpadkovým košem (obr.30), poté jej
propláchněte čistou vodou a nechte alespoň 24H sušit (Obr.31)
6 • Čištění systému oddělování
vzduch/prach (4)
Odstraňte hadici vysavače.
Otevřete kryt vysavače (obr.21-22).
Stiskněte tlačítko pro vyjmutí oddělovače (obr.33), poté vyjměte
systém oddělování (obr.34).
Vyjměte oddělovací přihrádku (4c) lehkým otočením doleva
(obr.35), poté oddělte oba prvky (obr.36).
Omyjte je (4a+b a 4c) čistou vodou (fig.37) a nechte je uschnout
po dobu 6H.
Vraťte prvky filtračního systému (4) na místo:
- Vraťte oddělovací přihrádku (4c) na oddělovací systém (4a+b)
(fig.38) lehkým otočení až do zaklapnutí zámku (obr.39).
- Umístěte zpět systém oddělování (4) do přístroje (obr.40), poté
zavřete víko.
7 • Čištění vysavače
Tělo přístroje a příslušenství otřete
jemným a vlhkým hadříkem, poté osušte suchým hadříkem.
Umyjte prachovou nádobu (5a+ 5b) v čisté nebo mýdlové vodě,
poté osušte suchým hadříkem.
DŮLEŽITÉ Nepoužívejte čistící prostředky, agresivní a
abrazivní prostředky. Průhlednost prachové nádoby
a/nebo předního krytu se mohou s časem změnit, to ale
nijak nemění výkonnost přístroje.
POZOR Nemyjte kryt vysavače pod tekoucí vodou.
Očistěte jej pomocí jemného a vlhkého hadříku.
OPRAVY
POZOR Pokud váš vysavač nefunguje správně, vypněte
jej stisknutím tlačítka zastavit/spustit a pak jej teprve
zkontrolujte..
Pokud se vysavač nedá spustit
• Přístroj nemá napájení. Zkontrolujte, zda je přístroj správně
zapojený.
Pokud vysavač nevysává
• Příslušenství, trubka, hadice, oddělovač (4a), oddělovací mřížka
vzduch/prach (4b) nebo oddělovací přihrádka (4c) jsou ucpané:
uvolněte je.
• Filtrační systém je přesycený:
• Vyčistěte filtr HEPA ref ZR9020.01* (17a) podle postupu a vraťte
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů
nebo o volitelné příslušenství.
jej do úložiště nebo umyjte omyvatelný filtr HEPA ref RS-RT3733*
(17b) podle postupu a vraťte jej na místo. Pokud filtr HEPA je
poškozený, vyměňte jej.
• Filtrační kazeta (ref RS-RT3732): vyčištěte černý pěnový filtr
(18a) a mikrofiltr (18b) podle postupu.
Pokud váš vysavač hůře vysává, dělá hluk, píská
• Příslušenství, trubice, hadice, oddělovač (4a), oddělovací
mřížka vzduch/prach (4b) nebo oddělovací přihrádka (4c) jsou
částečně ucpané: uvolněte je
• Nádoba je plná: vyměňte nádobu a umyjte ji.
• Kryt vysavače není na svém místě: zavřete správně kryt.
• Nádoba na prach je špatně umístěna: umístěte ji správně.
• Mechanická regulace výkonu na rukojeti je otevřená: zavřete ji
63
CS
OPRAVY
Pokud se kónický oddělovač (4a) naplní
• Prach se nahromadí v oddělovací části (4c) : zkontrolujte, že není
ucpané potrubí mezi oddělovacím prostorem (4c) a prachovou
nádobou (5). Zkontrolujte, zda nic neblokuje vstup do prachové
nádoby.
• Vstupy do prachové nádoby jsou ucpané: odstraňte prachovou
nádobu a vysypte ji a vysypte jej. Vyčistěte záhyby prachové
nádoby.
KDE ZAKOUPIT PŘÍSLUŠENSTVÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ*POUŽÍVÁNÍ
Kartáč na nábytekNa čištění nábytku.Kartáč na nábytek upevněte
Pokud se nástavec těžko vyměňuje
• Otevřete mechanický regulátor výkonu* na rukojeti.
Pokud šňůru nelze zcela zasunout
• Šňůra se navíjí pomaleji: vysuňte ji a sešlápněte tlačítko pro
navíjení šňůry.
Pokud problém přetrvává, kontaktujte nejbližší
autorizované středisko nebo spotřebitelské centrum
Rowenta.
UMÍSTĚNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
na konec rukojeti
MÍSTO
NÁKUPU
Nástavec na nábytekNa čištění nábytku.Nástavec nasaďte na konec
Štěrbinový sací
nástavec
Obdélníkový nástavec
na parkety
Nástavec na parkety
DELTA
Mini turbo kartáčNa hloubkové čištění
Turbo kartáčPro odstranění nití a zvířecích
Pro kouty a těžko dostupná
místa.
Pro náchylné povrchy.Nasaďte nástavec na parkety na konec
Pro náchylné povrchy.Nasaďte nástavec na parkety DELTA na
čalounění.
chlupů z koberců.
rukojeti nebo trubky.
Štěrbinový vysouvací nástavec
nasaďte na konec rukojeti
nebo trubky.
trubky.
konec trubky.
Nasaďte mini turbo kartáč na konec
trubky.
Nasaďte turbo kartáč na konec trubky.
LIKVIDACE / ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Balení: obal chránící váš přístroj je z ekologických a
recyklovatelných materiálů. Nepoužívané obaly je třeba odnést
do příslušné sběrny.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Autorizované
servisní
středisko
Rowenta.
Přístroj: Nevyhazujte přístroj do domácího odpadu. Váš přístroj
obsahuje řadu zhodnotitelných a recyklovatelných složek., Vraťte
jej tedy prodejci nebo jej odneste do sběrny, kde dojde ke
zpracování.
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů
nebo o volitelné příslušenství.
Použité filtry: v případě, že neobsahují látky zakázané pro směsný
odpad, je možné je vyhodit do odpadkového koše.
64
TARTALOMOldal
GARANCIA
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK66
1. Használati feltételek66
2. Áramellátás67
3. Javítások67
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 67
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT68
1. Kicsomagolás68
2. Tanácsok és óvintézkedések68
HASZNÁLAT68
1. Összeszerelés és a készülék elemei69
2. A kábel csatlakoztatása és a készülék beindítása69
3. A készülék tárolása és szállítása 69
66
HU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS69
1. A portartály kiürítése69
2. A fekete szűrőszivacs kimosása69
3. A mikroszűrő tisztítása69
4. A HEPA-szűrő tisztítása; ref. szám: ZR9020.01*70
5. A mosható HEPA-szűrő* tisztítása; ref. szám: RS-RT3733 *70
6. A levegő/por elkülönítő rendszer tisztítása70
7. A porszívó tisztítása70
HIBAELHÁRÍTÁS70
A TARTOZÉKOK BESZERZÉSE 71
HULLADÉKKEZELÉS / KÖRNYEZETVÉDELEM71
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy
opcionális tartozékokról van szó.
65
HU
GARANCIA
• A készülék kizárólag háztartási és otthoni használatra szolgál;
nem megfelelő, vagy a használati utasítással össze nem
egyeztethető használat esetén a márka semmilyen felelősséget
nem vállal, és a garancia semmissé válik.
Zajszint: 79 dB(A)
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő
szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések
2006/95/EK, Elektromágneses kompatibilitás 2004/108/EK,
Környezetvédelem stb. irányelvek).
A készüléket csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális
képességgel rendelkező
személyek (gyermekeket is
beleértve), vagy kellő
tapasztalatok illetve
ismeretek híján lévő
személyek nem használhatják,
csak amennyiben megfelelő
felügyeletben illetve előzetes
oktatásban részesülnek a
készülék használatára
vonatkozóan a biztonságukért
felelős személytől.
Felügyelje a gyermekeket, és
ügyeljen arra, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
Ezt a készüléket használhatják
8 éves vagy annál idősebb
gyermekek, és
tapasztalatokkal és
ismeretekkel nem rendelkező,
csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességgel
rendelkező személyek,
amennyiben biztonságos
módon megtanították a
készülék használatára és
tisztában van az esetleges
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy
opcionális tartozékokról van szó.
• A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a
használati útmutatót: az útmutatónak nem megfelelő
használatért a Rowenta semmilyen felelősséget nem vállal.
kockázatokkal. Ne hagyja,
hogy a gyerekek játsszanak a
készülékkel. A felhasználó
általi tisztítás és karbantartás
műveleteit ne gyerek végezze,
kivéve a 8 éves vagy annál
idősebb gyermek, felügyelet
mellett. A készüléket és
tápvezetéket tartsa távol a 8
éven aluli gyermektől
1 • Használati feltételek
A porszívó elektromos készülék: normál felhasználási körülmények
között kell használni.
A készüléket gyermekektől távol használja és tárolja. Ne hagyja a
készüléket felügyelet nélkül üzemelni. Ne tartsa a szívófejet vagy a
cső végét a szemek és a fülek közelében.
Ne porszívózzon nedves
felületeket, sem bármiféle
folyadékot, forró anyagokat,
ultrafinomságú anyagokat
(gipsz, cement, hamu stb.),
nagyméretű éles törmeléket
(üveg), ártalmas szereket
(oldószerek, marószerek stb.),
agresszív szereket (savak,
tisztítószerek stb.), gyúlékony
és robbanékony anyagokat
(benzin- vagy alkoholalapú
anyagok).
A készüléket ne merítse vízbe, ne locsoljon rá vizet és ne tárolja
kültéren. Ne használja a készüléket: ha leesett és látható sérülések
vannak rajta, vagy a működése rendellenes. Ebben az esetben ne
nyissa ki a készüléket, hanem juttassa el a legközelebbi
márkaszervizbe, vagy lépjen kapcsolatba a Rowenta
vevőszolgálatával.
66
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2 • Áramellátás
Ellenőrizze, hogy a porszívón jelzett használati feszültség
(tápfeszültség) megfelel az Ön otthonában létesítettnek. Állítsa le a
készüléket és a dugónál fogva húzza ki az áramforrásból, a kábel
meghúzása nélkül: a használat után azonnal, valamint minden
tartozékcsere, minden tisztítás, karbantartás vagy szűrőcsere előtt.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel károsodott. A porszívó
kábelcsévélő-kábel együttesét feltétlenül szakszerviznek kell
cserélnie, mivel a veszélyek elkerülése érdekében minden egyes
javítás elvégzéséhez speciális szerszámokra van szükség.
Fontos: a konnektornak legalább 16 A-os biztosítékkal védettnek
kell lennie. Ha a kapcsoló kikapcsol a porszívó működése közben,
LEÍRÁS
1
A porszívó fedele
2
A fedél nyitógombja
3
Előoldal
4
Levegő/por elkülönítő rendszer
a –
Kúpos elkülönítő
b –
Levegő/por elkülönítő rács
c –
Elkülönítő rekesz
5
Portartály
a –
Főtartály
b –
Finompor tartály
c –
A portartály kötései
6
A portartály maximális töltöttségi szintje
7
A portartály illesztéke
8
Szállítófogantyú
9
Porszívó nyílás
10
Levegő kimenet rácsa
11
Kábelcsévélő pedál
12
Indító / Leállító pedál
13
Parkoló pozíció
14
Kerekek
15
Forgatható görgő
16 a –
A HEPA-szűrő illesztéke
16 b –
A HEPA-szűrő nyílásának fedele
17
HEPA-szűrő, modell szerint:
a –
HEPA-szűrő* (ref.: ZR9020.01)
b –
mosható HEPA-szűrő* (ref.: ZRXXXX)
18
Szűrőkazetta (ref.: RS-RTxxxx)
a –
Fekete szűrőszivacs
b –
Mikroszűrő
19
A szűrőkazetta jelenlétét jelző rendszer (18)
annak lehet az az oka, hogy egyidejűleg ugyanarra az áramkörre
nagyobb bekapcsolt teljesítményű elektromos eszközök vannak
csatlakoztatva. A kapcsoló kikapcsolása elkerülhető, ha a
készüléket a legkisebb teljesítményre állítja a bekapcsolás előtt, és
utána kapcsolja magasabb teljesítményre.
3 • Javítások
A javításokat kizárólag szakemberek végezhetik, eredeti
alkatrészek felhasználásával.
A készülék saját kezű javítása veszélyt jelenthet a felhasználóra
nézve, és semmissé teszi a garanciát.
Tartozékok
20
Flexibilis cső fogóval ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ergonómikus fogó ERGO COMFORT
b –
Beépített kefe (EASY BRUSH)
c –
Mechanikus teljesítményszabályozó (POWER CONTROL)
22
Teleszkópos fémcső ERGO COMFORT
a –
A fogó/cső zárórendszere (LOCK SYSTEM)
b –
A cső beállítógombja (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Általános szívófej ERGO COMFORT
a –
A cső/szívófej zárórendszere (LOCK SYSTEM)
b –
2-féle állású gomb: behúzott kefe a szőnyegekhez és
szőnyegpadlókhoz / kiengedett kefe a parkettákhoz és sima
padlókhoz.
24
Teleszkópos résszívófej*
25
Kárpitszívófej*
26
Delta parketta-szívófej*
27
Szögletes parketta-szívófej*
28
Turbókefe*
29
Mini turbókefe*
30
Tartozék-tartó*
HU
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy
opcionális tartozékokról van szó.
67
HU
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1 • Kicsomagolás
Csomagolja ki készülékét, és távolítsa el az esetleges címkék
mindegyikét, őrizze meg a garanciajegyet, olvassa el figyelmesen
a használati utasítást a készülék első használata előtt.
2 • Tanácsok és óvintézkedések
A kábelt minden használat előtt teljesen le kell csévélni. Ne hagyja
beszorulni, és ne vezesse keresztül olyan éleken, amelyek
elvághatják.
Ha elektromos hosszabbítót használ, győződjön meg arról, hogy
ez tökéletes állapotban van, és a porszívó teljesítményének
megfelelő a keresztmetszete. Ne húzza ki a készüléket a kábelnél
fogva.
Ne helyezze át a porszívót a kábelnél fogva, a készüléket a
szállítófogantyújánál fogva lehet áthelyezni. Ne használja a kábelt
vagy a flexibilis csövet a készülék felemelésére.
HASZNÁLAT
1 • A készülék elemeinek összeszerelése
Csatolja a flexibilis cső végét a szívóbemenethez, ami a készülék
elején található (fig.1). A levételéhez csatolja ki a csővéget a csat
segítségével és húzza meg.
Szükség esetén rögzítse a tartozék-tartót a parkoló pozíció
vájatába, ami a porszívó hátulján található (fig.2), és a tartozékokat
tárolja rajta.
FONTOS! Ha a tartozék-tartó (30) a készülék
hátulján helyezkedik el, akkor a porszívó fedelének
(1) kinyitásához feltétlenül el kell távolítani.
• meghallja a záródás kattanó hangját (fig.3). A leszedéséhez
nyomja meg a cső zárógombját, és vegye le.
• Illessze az általános szívófejet a teleszkópos fémcső végére úgy,
hogy meghallja a záródás kattanó hangját (fig.4). A leszedéséhez
nyomja meg a szívófej zárógombját, és vegye le.
• Állítsa be a teleszkópos fémcsövet a kívánt hosszúságra a
teleszkópos rendszer (TELESCOPIC SYSTEM) segítségével (fig.5).
Illessze a teleszkópos fémcső vagy a fogó végére a megfelelő
tartozékot:
Állítsa le és húzza ki a porszívót minden egyes
használat után. Mindig állítsa le és húzza ki a porszívót
karbantartás vagy tisztítás előtt.
A porszívó a motor túlmelegedése elleni védelemmel van
felszerelve. Bizonyos esetekben (a fogót foteleken, székeken stb.
használva) a védelem bekapcsol, és a készülék szokatlan hangot
adhat ki, ami nem jelent súlyos problémát. Kizárólag eredeti
Rowenta tartozékokat és szűrőket használjon.
Ellenőrizze, hogy minden szűrő a helyén van-e.
Ne üzemeltesse a porszívót szűrőrendszer (szivacs,
mikroszűrő és szűrő) nélkül.
Ne tegye vissza a készülékbe a szivacsot és a mikroszűrőt, amíg
teljesen meg nem száradtak.
Ha nehézséget okoz a porszívóhoz való tartozékok és szűrők
beszerzése, lépjen kapcsolatba a Rowenta vevőszolgálatával.
- Szőnyegekhez és szőnyegpadlókhoz: használja az általános
szívófejet behúzott kefével vagy turbókefével* (szövetszálak és
állatszőrök)
- Parkettákhoz és sima padlókhoz: használja az általános
szívófejet kiengedett kefével vagy a legjobb eredmény eléréséhez
a parketta-szívófejjel*
- Sarkokhoz és nehezen hozzáférhető helyekhez: használja a
teleszkópos résszívófejet*.
- Bútorokhoz és érzékeny felületekhez: használja a fogóba
beépített kefét (EASY BRUSH) vagy a kárpitszívófejet*.
FIGYELEM ! Mindig állítsa le és húzza ki a porszívót
tartozékcsere előtt.
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy
opcionális tartozékokról van szó.
68
HASZNÁLAT
HU
ERGONÓMIAI TANÁCSOK ERGO COMFORT sorozat
Az ergonomikus ERGO COMFORT sorozatot úgy
tervezték, hogy megkönnyítse és növelje a felhasználó
kényelmét a porszívózás közben.
Ahhoz, hogy a hát görbülését elkerülje, és egyenes
tartást biztosítson, ügyeljen a következőkre:
1. Állítsa be az ERGO COMFORT teleszkópos fémcső
hosszát a testalkatának megfelelően (fig.6).
2. A másik kezét helyezze az ERGO COMFORT fogó
fogantyúja elé (fig.7).
2 • A kábel csatlakoztatása és a készülék
beindítása
Csévélje le teljesen a kábelt, dugja be a porszívót, és nyomja meg
az Indító / Leállító pedált (fig.8).
FIGYELEM! Ne üzemeltesse a porszívót szűrőrendszer
(szivacs, mikroszűrő és szűrő) nélkül.
Állítsa be a szívóteljesítményt a fogón található mechanikus
teljesítményszabályozóval* (fig.9):
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az általunk belélegzett levegő olyan részecskéket tartalmaz, melyek
allergének lehetnek : atkalárvák és –ürülék, penészgomba, pollen,
füst és állati maradványok (szőr, bőr, nyál, vizelet). A legapróbb
részecskék mélyen behatolnak a légutakba, ahol gyulladást
okozhatnak, és a légzési funkció egészét megváltoztathatják.
A (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, azaz
(nagy) hatékonyságú levegőrészecske-szűrők lehetővé teszik a
legapróbb részecskék visszatartását is.
A (H)EPA-szűrőnek köszönhetően a helyiségbe visszafújt levegő
egészségesebb, mint a beszívott levegő.
FONTOS Mindig állítsa le és húzza ki a porszívót
karbantartás vagy tisztítás előtt. Ellenőrizze és tisztítsa
rendszeresen a porszívó egészét és a különböző
szűrőket.
• Állás(MIN) a kényes anyagok (takarók, textilek)
porszívózásához
• Állás(Közepes) a különféle padlók mindennapos
porszívózásához, enyhe szennyeződés esetén
• Állás(MAX) a keménypadlók (kőpadló, parketta stb.),
valamint szőnyegek és szőnyegpadlók
porszívózásához, erős szennyeződés esetén.
3 • A készülék tárolása és szállítása
A használat után állítsa le a porszívót az Indító / Leállító pedál
lenyomásával, és húzza ki (fig.10). Tegye helyére
a kábelt a kábelcsévélő pedál megnyomásával
(fig.11).
A fogantyúnak (8) köszönhetően szállítsa könnyedén a porszívót.
Ne szállítsa a készüléket a portartály fogantyújánál fogva (fig.12).
Amikor a porszívót tárolja, a tárolóhelyen a készülék háta mögé
helyezze a csövet (fig.13). A tartozék-sorozat tárolásához nem
szükséges levenni a tartozék-tartót (30) (fig.14).
2 • Mossa ki a fekete szűrőszivacsot (18a)
FONTOS Mossa ki a fekete szűrőszivacsot 6 havonta,
vagy amikor a porszívás nem megfelelő.
Nyomja meg a fedél nyitógombját (fig.21). Tolja hátra a fedelet
(fig.22).
Vegye ki a fekete szűrőszivacsot (fig.23), majd mossa és csavarja ki
(fig.24). A visszahelyezés előtt hagyja legalább 12 órán át száradni.
FIGYELEM Hagyja teljesen megszáradni a fekete
szűrőszivacsot, és ügyeljen arra, hogy valóban száraz
legyen, mielőtt visszahelyezné a készülékbe.
Tegye vissza a fekete szűrőszivacsot, és csukja vissza a fedelet.
FIGYELEM Ne üzemeltesse a porszívót szűrőrendszer
(szivacs, mikroszűrő és szűrő) nélkül.
1 • Ürítse ki a portartályt (5)
Minden használat után ürítse ki a portartály a következőképpen:
Fogja meg a portartályt a fogantyújánál, és húzza meg (fig.15).
Válassza le a finomportartályt (5b) a főtartályról (5a) (fig.16). Ürítse
ki a főtartályt egy szemetes fölött (fig.17), majd ürítse ki a
finomportartályt (5b) (fig.18).
A tartály kötéseit törlőruhával tisztítsa. Helyezze vissza a
finomportartályt a főtartályra (fig.19), majd tegye vissza a
portartályt a helyére (fig.20).
FIGYELEM Ne lépje túl a portartályon feltüntetett
maximális szintet (6).
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy
opcionális tartozékokról van szó.
3 • Tisztítsa ki a mikroszűrőt (18b)
FONTOS Mossa ki a mikroszűrőt 6 havonta.
Nyomja meg a fedél nyitógombját (fig.21). Tolja hátra a fedelet
(fig.22).
Vegye ki a szűrőkazettát (18), majd válassza le a fekete
szűrőszivacsot (18a) a mikroszűrőről (18b) (fig.25).
Mossa ki a mikroszűrőt (fig.26). A visszahelyezés előtt hagyja
legalább 12 órán át száradni.
FIGYELEM Hagyja teljesen megszáradni a mikroszűrőt, és
ügyeljen arra, hogy valóban száraz legyen, mielőtt
visszahelyezné a készülékbe.
Tegye vissza a mikroszűrőt, majd a fekete szűrőszivacsot, és csukja
vissza a fedelet.
69
HU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM A készülék a kazetta jelenlétét jelző biztonsági
rendszerrel (19) van felszerelve: a fedél nem tud
visszacsukódni a szűrőkazetta (18a+18b)nélkül.
A szűrőkazetta, ref. szám: RS-RT3732 (18a+18b), a
viszonteladónál vagy a márkaszervizekben kapható.
FONTOS Ha a porszívó a fekete szűrőszivacs és a
mikroszűrő tisztítása után sem nyeri vissza a
teljesítményét, tisztítsa ki a HEPA-szűrőt.
4 • A ZR9020.01 ref. számú HEPA-szűrő*
(17a) tisztítása
Ha kell, távolítsa el a tartozék-tartót (30)*, majd állítsa függőleges
állásba a porszívót (fig.27).
Nyissa ki a HEPA-szűrő nyílásának fedelét (fig.28).
Vegye ki a HEPA-szűrőt az illesztékéből (fig.29). Tisztítsa meg a
HEPA-szűrőt finom ütögetéssel egy szemetes fölött (fig.30). Tegye
vissza az illesztékébe (fig.32). Tegye vissza a fedelet úgy, hogy
meghallja a záródás kattanó hangját.
FONTOS Cserélje ki a HEPA-szűrőt 12 havonta. A HEPAszűrő (ref. szám ZR9020.01) a viszonteladónál vagy a
márkaszervizekben kapható.
5 • Mossa ki a mosható HEPA-szűrőt*,
ref. szám RS-RT3733* (17b)
Figyelem! : a mosás kizárólag a következő ref. számú
HEPA-szűrőre vonatkozik: RS-RT3733*
Ha kell, távolítsa el a tartozék-tartót (30)*, majd állítsa függőleges
állásba a porszívót (fig.27).
Nyissa ki a HEPA-szűrő nyílásának fedelét (fig.28). Vegye ki a HEPAszűrőt az illesztékéből (fig.29).
Ütögesse meg a HEPA-szűrőt egy szemetes fölött (fig.30), utána
öblítse át tiszta vízzel, majd hagyja száradni legalább 24 órán át
(fig.31) (ügyeljen arra, hogy a szűrő valóban száraz legyen, mielőtt
visszatenné a helyére).
Tegye vissza a HEPA-szűrőt az illesztékébe (fig.32). Tegye vissza a
fedelet úgy, hogy meghallja a záródás kattanó hangját.
A mosható HEPA-szűrő (ref. szám RS-RT3733) a viszonteladónál
vagy a márkaszervizekben kapható.
6 • Tisztítsa ki a levegő/por elkülönítő
rendszert (4)
Vegye le a porszívó flexibilis csövét.
Nyissa ki a porszívó fedelét (fig.21-22).
Nyomja meg az elkülönítő kioldógombját (fig.33), majd vegye ki
az elkülönítő rendszert (fig.34).
Vegye ki az elkülönítő rekeszt (4c) óvatosan balra fordítva (fig.35),
majd válassza szét a két elemet (fig.36).
Mossa le az elemeket (4a+b és 4c) tiszta vízzel (fig.37), és hagyja
őket 6 órán át száradni.
Tegye vissza a szűrőrendszer elemeit (4) a helyükre:
- helyezze vissza az elkülönítő rekeszt (4c) az elkülönítő
rendszerre (4a+b) (fig.38) óvatosan addig fordítva, míg a záródás
kattanása nem hallatszik (fig.39).
- utána az elkülönítő rendszer egészét helyezze vissza a
készülékbe (fig.40), majd csukja vissza a fedelet.
7 • Tisztítsa meg a porszívót
Mossa ki a portartályt (5a+ 5b) tiszta, szappanos vízzel, majd
száraz törlőruhával szárítsa meg.
FONTOS Ne használjon oldószert tartalmazó, agresszív
vagy karcoló anyagokat. A portartály és/vagy az előoldal
és/vagy a fedél átlátszósága idővel változhat; ez a
készülék teljesítményét nem módosítja.
FIGYELEM A porszívó fedelét ne mossa meg tiszta vízzel.
Tisztítsa puha és nedves törlőruha segítségével.
HIBAELHÁRÍTÁS
FONTOS Amint kevésbé jól működik a porszívó, és
mielőtt az ellenőrzésébe belekezdene, állítsa le az Indító
/ Leállító pedál megnyomásával.
Ha a porszívó nem indul el
• A készülék nincs áram alatt. Ellenőrizze, hogy a készülék
megfelelően be van-e dugva.
Ha a porszívó nem szív
• Valamelyik tartozék – a cső, a flexibilis cső, az elkülönítő (4a), a
levegő/por elkülönítő rács (4b) vagy az elkülönítő rekesz (4c) –
eldugult: szüntesse meg a dugulást.
• A szűrőrendszer telítődött:
• Tisztítsa ki a ZR9020.01 ref. számú HEPA-szűrőt* (17a) az
eljárásnak megfelelően, és tegye vissza az illesztékébe, vagy
mossa ki a RS-RT3733* ref. számú mosható HEPA-szűrőt* (17b) az
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy
opcionális tartozékokról van szó.
eljárásnak megfelelően, és tegye vissza az illesztékébe. Ha a
HEPA-szűrő károsodott, cserélje ki.
• Szűrőkazetta (ref. szám RS-RT3732): tisztítsa ki a fekete
szűrőszivacsot (18a) és a mikroszűrőt (18b) az eljárásnak
megfelelően.
Ha a porszívó kevésbé jól szív, zajt ad ki, sípol
• Valamelyik tartozék – a cső, a flexibilis cső, az elkülönítő (4a), a
levegő/por elkülönítő rács (4b) vagy az elkülönítő rekesz (4c) –
részlegesen eldugult: szüntesse meg a dugulást.
• A portartály megtelt: ürítse és mossa ki.
• A porszívó fedele nincs a helyén: csukja vissza rendesen a
fedelet.
• A portartály rosszul van betéve: tegye vissza megfelelően.
• A fogó mechanikus teljesítményszabályozója* nyitva van:
csukja be.
70
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a kúpos elkülönítő (4a) megtelik
• A por felgyülemlik az elkülönítő rekeszben (4c): ellenőrizze,
hogy semmi nem dugaszolja el az elkülönítő rekesz (4c) és a
portartály (5) közötti járatot. Ellenőrizze, hogy semmi nem
akadályozza a portartály bemeneteit.
• A portartály bemenetei előtt akadály van: vegye ki a portartályt
és ürítse ki. Tisztítsa meg a portartály kötéseit.
Ha a szívófej nehezen mozgatható
• Nyissa ki a fogó mechanikus teljesítményszabályozóját*.
Ha a kábel nem csévélődik fel teljesen
• A kábel a csévélés közben lelassult: húzza ki újra a kábelt, és
nyomja meg a kábelcsévélő pedálját.
Ha valamely probléma továbbra is fennáll, bízza a porszívót
a legközelebbi Rowenta márkaszervizre, vagy lépjen
kapcsolatba a Rowenta vevőszolgálatával.
A TARTOZÉKOK BESZERZÉSE
TARTOZÉKOK*FELHASZNÁLÁS
KárpitkefeBútorok tisztítására.Rögzítse a kárpitkefét a fogó végére
A TARTOZÉK FELHELYEZÉSE
HU
BESZERZÉSI
HELY
KárpitszívófejBútorok tisztítására.Illessze a kárpitszívófejet
Teleszkópos résszívófejA sarkokhoz és nehezen
Szögletes
parketta-szívófej
DELTA parketta-szívófejÉrzékeny padlókhoz.Illessze a DELTA parketta-szívófejet
Mini turbókefeA bútorkárpitok
TurbókefeA szőnyegekbe és
elérhető helyekhez való
hozzáféréshez.
Érzékeny padlókhoz.Illessze a parketta-szívófejet
mélytisztításához.
szőnyegpadlókba ágyazódott
textilszálak és állatszőrök
eltávolításához.
a fogó vagy a cső végére.
Illessze a teleszkópos résszívófejet
a fogó vagy a cső végére.
a cső végére.
a cső végére.
Illessze a mini turbókefét
a cső végére.
Illessze a turbókefét
a cső végére.
HULLADÉKKEZELÉS/KÖRNYEZETVÉDELEM
Csomagolás: a készüléket védő csomagolás ökologikus és
újrahasznosítható anyagokból áll. A már nem használt
csomagolóanyagok elhelyezhetőek az erre a célra kijelölt
gyűjtőhelyeken.
Járuljunk hozzá a környezet védelméhez!
Rowenta
márkaszer-
viz.
Használt készülék: A készüléket ne dobja a háztartási hulladékba.
A készülék számos értékes vagy újrahasznosítható anyagot
tartalmaz, ezért a használt készüléket vigye vissza egy
viszonteladóhoz vagy egy visszagyűjtő-központba, hogy
elvégezhessék a hulladékkezelést.
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozékairól vagy
opcionális tartozékokról van szó.
Használt szűrők: amennyiben nem tartalmaznak a háztartási
hulladék esetén tiltott anyagot, a használt szűrők kidobhatók a
háztartási hulladékkal együtt.
71
SK
OBSAHStrana
ZÁRUKA
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA73
1. Podmienky používania73
2. Napájanie elektrickou energiou74
3. Opravy74
POPIS PRÍSTROJA 74
RED PRVÝM POUŽITÍM75
1. Odbalenie75
2. Rady a odporúčania75
POUŽÍVANIE75
1. Skladanie súčastí prístroja75
2. Zapojenie kábla do siete a spustenie prístroja76
6. Čistenie systému na oddelenie vzduchu od prachu77
7. Vyčistite svoj vysávač77
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH77
KDE MOŽNO ZAKÚPIŤ PRÍSLUŠENSTVO 78
LIKVIDÁCIA/ŽIVOTNÉ PROSTREDIE78
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
72
ZÁRUKA
• Tento prístroj je určený iba na používanie v domácnosti.
Zaprípady nesprávneho používania alebo používania, ktoré nie je
v súlade s návodom na používanie, značka nenesie žiadnu
zodpovednosť a záruka je neplatná.
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam 73/23 CEE a 89/336 CEE. Na dany vysavač bolo v sulade so zakonom Č. 22/1997 Zb. vydane
prehlasenie o zhode. Vysavač zodpoveda harmonizovanym technickym normam a nariadeniu vlady: Č. 168/1997 Zb. elektricke
zariadenia nizkeho napatia, Č.169/1997 Zb. - elektromagneticka kompatibilita, Č. 9/2002 Zb. - emisie hluku. Hodnota nameraneho
hluku čini: 79 dB(A). Pristroj je určeny len na vysavanie v domacnosti. Pri použivani pristroja mimo domacnosti je uživateľ povinny
dodržiavať lehoty pravidelnych kontrol a revizii podľa normy ČSN 33 1610, ≪Elektrotechnicke predpisy. Revizie a kontroly
elektrickych spotrebičov počas ich použivania.
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a
nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach
2006/95/ES, elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES,
životnom prostredí, ...).
• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na
používanie: spoločnosť Rowenta nenesie žiadnu zodpovednosť za
použitie, ktoré nie je vsúlade snávodom na používanie.
prístroja a poznajú riziká,
ktorým sa vystavujú. Deti sa
nesmú hrať s prístrojom.
Tento prístroj nie je určený na
používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami
alebo osobami, ktoré
o prístroji nemajú potrebné
vedomosti či skúsenosti sním,
pokiaľ nie sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo im
taká osoba predtým
neposkytla pokyny týkajúce
sa používania prístroja.
Dohliadnite na to, aby sa deti
nehrali s prístrojom.
Tento prístroj môžu používať
deti vo veku 8 rokov a
staršie, tiež osoby bez
skúseností a osoby so
zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, ak
boli tieto osoby poučené alebo
vedené v súvislosti s
bezpečným používaním
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
Čistenie a údržba vykonávané
používateľom nesme
vykonávať dieťa mladšie ako 8
rokov alebo bez dozoru.
Prístroj a jeho kábel
odkladajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
1 • Podmienky používania
Váš vysávač je elektrický spotrebič: môže sa používať iba v bežných
podmienkach používania.
Prístroj používajte a odkladajte mimo dosahu detí.
Prístroj nikdy nenechávajte v chode bez dozoru.
Nemanipulujte násadcom alebo koncom hadice v blízkosti očí a uší.
Nevysávajte mokré plochy,
vodu ani žiadne iné kvapaliny,
horúce látky, príliš jemné látky
(sadra, cement, popol ...), veľké
ostré úlomky (sklo), škodlivé
látky (rozpúšťadlá,
odstraňovače starých náterov
...), agresívne látky (kyseliny,
čistiace látky...), horľavé látky a
výbušniny (na báze benzínu
alebo alkoholu).
Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu
anenechávajte ho vonku. Prístroj nepoužívajte: ak spadol avykazuje
viditeľné poškodenie alebo anomálie týkajúce sa fungovania.
Vtakom prípade prístroj neotvárajte, ale zašlite ho do najbližšieho
autorizovaného servisného strediska alebo kontaktujte oddelenie
služieb pre spotrebiteľov Rowenta.
73
SK
SK
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
2 • Napájanie elektrickou energiou.
Skontrolujte, či napätie predpísané pre váš elektrický prístroj
zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti. Vypnite a odpojte
prístroj zelektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky bez toho,
aby ste ťahali za kábel: hneď po každom použití, pred každou
výmenou príslušenstva, pred každým čistením, údržbou alebo
výmenou filtra.
Prístroj nepoužívajte, ak je napájací kábel poškodený. Navíjací
systém a kábel vášho prístroja sa musia okamžite vymeniť v
autorizovanom servisnom stredisku, keďže pre vykonanie tohto
úkonu opravy sú potrebné špeciálne nástroje, aby sa predišlo
akémukoľvek riziku.
Dôležité: elektrická zásuvka musí mať najmenej 16 A poistku. Ak sa
počas prevádzky spustí istič, dôvodom môže byť to, že v tom istom
OPIS
1
Kryt vysávača
2
Tlačidlo otvárania krytu
3
Štít
4
Systém na oddelenie vzduchu od prachu
a –
Oddeľovač s kužeľmi
b –
Mriežka na oddelenie vzduchu od prachu
c –
Priehradka oddeľovania
5
Nádržka na prach
a -
Hlavná nádržka
b –
Nádržka na jemný prah
c –
Spoje nádržky na prach
6
Max. úroveň naplnenia nádržky na prach
7
Uloženie nádržky na prach
8
Rúčka na prenášanie
9
Otvor nasávania
10
Mriežka výstupu vzduchu
11
Pedál navíjania kábla
12
Pedál zapínania/vypínania
13
Odkladacia poloha
14
Kolieska
15
Viacsmerné kolieska
16 a -
Uloženie filtra HEPA
16 b –
Poklop prístupu k filtru HEPA
17
Filter HEPA, v závislosti od modelu:
a -
Filter HEPA* (ref ZR9020.01)
b -
Umývateľný filter HEPA* (ref RS-RT3733)
18
Kazetový filter (ref. RS-RT3732)
a -
Čierny penový filter
b -
Mikrofilter
19
Systém na zaznamenávanie prítomnosti kazetového filtra (18)
elektrickom obvode sú zároveň zapojené iné elektrické prístroje s
vyšším výkonom. Spusteniu ističa možno zabrániť nastavením
prístroja na nižší výkon ešte pred jeho spustením a následným
nastavením na vyšší výkon.
3 • Opravy
Opravy môžu vykonávať iba odborníci
použitím originálnych náhradných dielov.
Svojpomocná oprava prístroja môže viesť k ohrozeniu používateľa
a zrušiť platnosť záruky.
Príslušenstvo
20
Hadica s pažbou ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ergonomická pažba ERGO COMFORT
b –
Zabudovaná kefa (EASY BRUSH)
c –
Mechanický menič výkonu (POWER CONTROL)
22
Kovová teleskopická rúra ERGO COMFORT
a –
Systém blokovania pažby/rúry (LOCK SYSTEM)
b –
Tlačidlo nastavovania rúry (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Násadec na všetky druhy podláh ERGO COMFORT
a –
Systém blokovania rúry/násadca (LOCK SYSTEM)
b –
Tlačidlo s 2 polohami: zasúvacia kefa na koberce a
koberčeky/vysúvacia kefa na parkety a hladké podlahy.
24
Teleskopický štrbinový násadec*
25
Násadec na nábytok*
26
Násadec na parkety Delta*
27
Obdĺžnikový násadec na parkety*
28
Turbokefa*
29
Malá turbokefa*
30 Držiak na príslušenstvo*
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
74
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1 • Odbalenie
Pred prvým použitím svojho prístroja ho odbaľte aodlepte všetky
prípadné štítky, uschovajte kupón záruky apozorne si prečítajte
návod na používanie.
2 • Rady a odporúčania
Pred každým použitím musíte kábel úplne rozvinúť.
Nezachytávajte ho za žiadne predmety anenechajte ho viesť cez
ostré hrany.
Ak používate predlžovací kábel, ubezpečte sa, že je vbezchybnom
stave aje prispôsobený napätiu, ktoré využíva váš vysávač. Prístroj
nikdy neodpájajte zelektrickej siete ťahaním za kábel.
Vysávač nepremiestňujte ťahaním za kábel, musíte ho prenášať
držaním za rúčku určenú na prenos. Na zdvíhanie prístroja
nepoužívajte kábel ani hadicu.
POUŽÍVANIE
1 • Skladanie súčastí prístroja
Nasuňte koniec hadice do otvoru nasávania nachádzajúceho v
prednej časti stroja (fig.1). Pre jej vybratie uvoľnite koniec pomocou
klipsne a potiahnite.
Držiak na príslušenstvo prípadne pripevnite do drážky odkladacej
polohy v zadnej časti prístroja (fig.2) a odložte do neho
príslušenstvo.
DÔLEŽITÉ Ak je držiak na príslušenstvo* (30)
umiestnený v zadnej časti prístroja, predtým, ako
otvoríte kryt (1) vysávača, ho musíte dať dole.
• Nasaďte kovovú teleskopickú rúru na koniec pažby tak, aby ste
počuli kliknutie zablokovania (fig.3). Pre jej uvoľnenie stlačte tlačidlo
blokovania rúry a odoberte ju.
• Nasaďte násadec na všetky druhy podláh (23) na koniec kovovej
teleskopickej rúry tak, aby ste počuli kliknutie
zablokovania (fig.4). Pre jeho uvoľnenie stlačte tlačidlo blokovania
násadca a odoberte ho.
SK
Vypnite aodpojte vysávač zelektrickej siete po každom použití.
Vypnite aodpojte vysávač zelektrickej siete pred každou údržbou
alebo čistením.
Vysávač je vybavený chráničom proti prehriatia motora. V
niektorých prípadoch (používanie pažby na vysávanie fotelov,
kresiel, …) sa chránič aktivuje a prístroj môže začať vydávať
nezvyčajný zvuk bez hĺbky. Používajte iba originálne príslušenstvo
afiltre značky Rowenta.
Skontrolujte, či sú všetky filtre správne založené na mieste.
Vysávač nikdy nespúšťajte bez filtračného systému (penový
filter, mikrofilter a filter).
Penový filter a mikrofilter nikdy nevkladajte do prístroja, ak nie sú
úplne suché.
Vprípade, že máte problém sdostupnosťou príslušenstva afiltrov
pre tento vysávač, sa obráťte na oddelenie služieb pre
spotrebiteľov Rowenta.
• Nastavte kovovú teleskopickú rúru na želanú dĺžku pomocou
teleskopického systému (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Nasaďte vyhovujúce príslušenstvo na koniec kovovej
teleskopickej rúry alebo pažby:
- Na koberce a koberčeky: používajte násadec na všetky druhy
podláh v polohe zasunutej kefy alebo s turbokefou* (vlákna a
zvieracie chlpy).
- Na parkety a hladké podlahy: používajte násadec na všetky
druhy podláh v polohe s vysunutou kefou alebo pre lepší
výsledok používajte násadec na parkety*.
- Na kúty aťažko dosiahnuteľné miesta: používajte teleskopický
štrbinový násadec*.
- Na nábytok akrehké povrchy: používajte kefu zabudovanú v
pažbe (EASY BRUSH) alebo násadec na nábytok*.
POZOR: Pred každou výmenou príslušenstva vypnite a
odpojte svoj vysávač z elektrickej siete.
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
75
SK
POUŽÍVANIE
Ergonomická rada ERGO COMFORT bola
navrhnutá tak, aby zjednodušovala a zvyšovala
komfort používateľa pri vysávaní.
Aby ste nemuseli ohýbať chrbát a zachovali si
vzpriamenú polohu, nezabudnite:
1. Nastaviť dĺžku kovovej teleskopickej rúry
ERGO COMFORT podľa výšky svojej postavy
(fig.6).
2. Položte svoju druhú ruku pred rúčku pažby
ERGO COMFORT (fig.7).
2 • Zapojenie kábla do siete a spustenie
prístroja
Úplne odviňte kábel, zapojte vysávač do elektrickej siete astlačte
pedál zapínania/vypínania (fig.8).
POZOR: Vysávač nikdy nespúšťajte bez filtračného systému
(penový filter, mikrofilter a filter).
Nastavte výkon vysávania pomocou mechanického meniča
výkonu * na pažbe (fig.9):
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vzduch, ktorý dýchame, obsahuje častice možných alergénov: larvy a
výkaly roztočov, pleseň, peľ, dym a zvyšky zvierat (chlpy, koža, sliny,
moč). Tie najmenšie častice sa dostanú hlboko do dýchacích orgánov,
kde môžu zapríčiniť zápal a poškodiť celé dýchacie ústrojenstvo.
Filtre (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, teda
filtre s vysokou účinnosťou proti vzduchovým časticiam, umožňujú
zachytiť aj tie najjemnejšie častice.
Vďaka filtru (H)EPA je vzduch vypustený do miestnosti čistejší ako
nasatý vzduch.
DÔLEŽITÉ: Vypnite aodpojte vysávač z elektrickej siete
pred každou údržbou alebo čistením. Pravidelne
kontrolujte a čistite celý prístroj a všetky jeho filtre.
POZOR: Vysávač nikdy nespúšťajte bez filtračného
systému (penový filter, mikrofilter a filter).
1 • Vyprázdnite nádržku na prach (5)
Po každom použití vyprázdnite nádržku na prach takto:
Uchopte nádržku na prach za rúčku a potiahnite ju (fig.15).
Oddeľte nádržku na jemný prach (5b) od hlavnej nádržky (5a)
(Fig.16). Vysypte hlavnú nádržku do koša (Fig.17), potom vysypte
nádržku na jemný prach (5b) (Fig.18).
Vyčistite spoje nádržky pomocou navlhčenej handričky. Založte
nádržku na jemný prach na hlavnú nádržku (Fig.19), potom vložte
nádržku na prach na miesto (fig.20).
POZOR Nikdy neprekračujte maximálnu úroveň (6)
uvedenú na nádržke na prach.
• Poloha(MIN) na vysávanie jemných textílií (záclony,
závesy)
• Poloha(Stredná) na každodenné vysávanie všetkých
typov podláh pri malom znečistení
• Poloha(MAX) na vysávanie tvrdých podláh (dlažba,
parkety, ...) a kobercov a koberčekov pri veľkom
znečistení
3 • Odkladanie a prenášanie prístroja
Po použití vypnite vysávač stlačením pedálu zapínania/vypínania
a odpojte ho od siete (fig.10). Naviňte
kábel stlačením pedála navíjania kábla
(fig.11).
Pomocou rúčky (8) môžete vysávač jednoducho prenášať. Prístroj
neprenášajte chytaním za rúčku nádržky na prach (fig.12).
Pri odkladaní vysávača umiestnite rúru do jej odkladacieho miesta
v zadnej časti prístroja (fig.13). Pre odloženie príslušenstva nie je
potrebné odobrať držiak na príslušenstvo (30) (Fig.14).
2 • Umývanie čierneho penového filtra
(18a)
DÔLEŽITÉ Každých 6 mesiacov alebo keď výkon
vysávača nie je uspokojujúci umyte čierny penový filter.
Stlačte tlačidlo otvárania krytu (fig.21). Preklopte kryt smerom
dozadu (fig.22).
Vyberte čierny penový filter (fig.23), potom ho umyte a
vyžmýkajte (fig.24). Nechajte ho schnúť minimálne 12 hodín pred
jeho založením späť.
POZOR: Dbajte o to, aby tento čierny penový filter
poriadne vyschol, až potom ho vráťte na miesto v prístroji.
Vráťte späť čierny penový filter a zatvorte kryt.
3 • Vyčistite mikrofilter (18b)
DÔLEŽITÉ: Každých 6 mesiacov umyte mikrofilter.
Stlačte tlačidlo otvárania krytu (fig.21). Preklopte kryt smerom
dozadu (fig.22).
Vyberte filtračnú kazetu (18), potom oddeľte čierny penový filter
(18a) od mikrofiltra (18b) (fig.25).
Umyte mikrofilter (fig.26). Nechajte ho schnúť minimálne 12 hodín
pred jeho založením späť.
POZOR: Dbajte o to, aby tento mikrofilter poriadne
vyschol, až potom ho vráťte na miesto v prístroji.
Vráťte mikrofilter ačierny penový filter späť a zatvorte kryt.
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
76
ČISTENIE A ÚDRŽBA
POZOR : Váš prístroj je vybavený bezpečnostným
systémom prítomnosti (19) filtračnej kazety: kryt sa nedá
zavrieť bez filtračnej kazety (18a+18b).
Filtračná kazeta ref. RS-RT3732 (18a+18b) sa dá zakúpiť u
vášho predajcu alebo v autorizovaných servisných
strediskách.
DÔLEŽITÉ : Ak po čistení čierneho penového filtra a
mikrofiltra sa výkon vášho vysávača nevráti späť,
vyčistite f
4 • Vyčistite filter HEPA ref. ZR9020.01*
(17a)
Ak je to potrebné, odoberte držiak na príslušenstvo (30)*, potom
dajte vysávač do zvislej polohy (Fig.27).
Otvorte poklop prístupu k filtru HEPA (Fig.28)
Vyberte filter HEPA z jeho uloženia (fig.29). Vyčistite filter HEPA
jemným vyklepaním nad odpadovým košom (fig.30). Vráťte ho
späť do jeho uloženia (Fig.32). Založte poklop späť tak, aby ste
počuli kliknutie blokovania).
DÔLEŽITÉ: Vymieňajte filter HEPA každých 12 mesiacov.
Filter HEPA (ref. ZR9020.01) sa dá zakúpiť u vášho predajcu
alebo v autorizovaných servisných strediskách.
5 • Umyte umývateľný filter HEPA* ref.
RS-RT3733* (17b)
Pozor! Takto umývať môžete iba filter HEPA ref. RSRT3733*
Ak je to potrebné, odoberte držiak na príslušenstvo (30)*, potom
dajte vysávač do zvislej polohy (Fig.27).
Otvorte poklop prístupu k filtru HEPA (Fig.28) Vyberte filter HEPA
z jeho uloženia (fig.29).
Vyklepte filter HEPA nad odpadovým košom (Fig.30), prepláchnite
čistou vodou, a potom nechajte schnúť minimálne 24 hodín
(Fig.31) (dajte pozor, aby bol filter úplne suchý pred jeho vrátením
SK
na miesto).
Vráťte filter HEPA späť do jeho uloženia (Fig.32). Založte poklop
späť tak, aby ste začuli kliknutie blokovania.
Umývateľný filter HEPA* ref. RS-RT3733 sa dá zakúpiť u vášho
predajcu alebo v autorizovaných servisných strediskách.
6 • Vyčistite systém na oddelenie
vzduchu od prachu (4)
Vyberte hadicu z prístroja.
Otvorte kryt vysávača (fig.21-22).
Stlačte tlačidlo vysunutia oddeľovača (fig.33), potom vyberte
systém na oddelenie vzduchu od prachu (fig.34).
Vyberte priehradku oddeľovača (4c) jemným otočením doľava
(fig.35), potom tieto dva diely rozpojte (fig.36).
Umyte tieto dva diely (4a+b a 4c) v čistej vode (fig.37) a nechajte
schnúť 6 hodín.
Vráťte diely filtračného systému (4) na miesto:
- založte priehradku oddeľovača (4c) späť do systému
oddeľovania vzduchu od prachu (4a+b) (fig.38) jemným otočením
tak, aby ste počuli kliknutie blokovania (fig.39).
- potom vložte celý systém oddelenia vzduchu od prachu (4) do
prístroja (fig.40) a zatvorte kryt.
7 • Vyčistite svoj vysávač
Utrite telo vysávača apríslušenstvo mäkkou
a navlhčenou handričkou, potom vysušte suchou handričkou.
Umyte nádržku na prach (5a+ 5b) v čistej vode alebo s trochou
saponátu, potom vysušte suchou handričkou.
DÔLEŽITÉ: Nepoužívajte rozpúšťadlá, agresívne ani
drsné čistiace látky. Priehľadnosť nádržky na prach
a/štítu a/alebo krytu sa môžu postupom času meniť, čo
nemá vplyv na výkon vysávača.
POZOR: Kryt vysávača neumývajte ponáraním do čistej
vody. Umývajte ho pomocou mäkkej, navlhčenej
handričky.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
DÔLEŽITÉ: Ak váš vysávač nefunguje, ako by mal, a pred
každou kontrolou ho vypnite stlačením pedálu
zapínania/vypínania.
Ak sa váš vysávač nespustí
• Prístroj nie je zapojený do elektrickej siete. Skontrolujte, či je
prístroj správne zapojený do elektrickej siete.
Ak váš vysávač nevysáva
• Príslušenstvo, rúra, hadica, oddeľovač (4a), mriežka oddeľovania
prachu zo vzduchu (4b) alebo priehradka oddeľovania(4c) sú
upchaté: uvoľnite ich.
• Filtračný systém je zaplnený:
• Vyčistite filter HEPA ref. ZR9020.01* (17a) podľa postupu
avráťte ho na späť do jeho uloženia či umyte umývateľný filter
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
HEPA ref. RS-RT3733* (17b) podľa postupu avráťte ho do jeho
uloženia. Ak je filter HEPA poškodený, vymeňte ho.
• Kazetový filter (ref. RS-RT3732): vyčistite čierny penový filter
(18a) a mikrofilter (18b) podľa uvedeného postupu.
Ak váš vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska
• Príslušenstvo, rúra, hadica, oddeľovač (4a), mriežka oddeľovania
prachu od vzduchu (4b) alebo priehradka oddeľovania(4c) sú
upchaté: uvoľnite ich.
• Nádržka na prach je plná: vyprázdnite ju a umyte.
• Kryt vysávača nie je správne založený: poriadne zatvorte kryt.
• Nádržka na prach nie je správne umiestnená: umiestnite ju
správne.
• Mechanický menič výkonu* na pažbe je otvorený: zatvorte ho.
77
SK
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Ak sa oddeľovač skužeľmi (4a) zaplní
• Prach sa zhromažďuje v priehradke oddeľovania (4c):
skontrolujte, či nič neblokuje vedenie nachádzajúce sa medzi
priehradkou oddeľovania (4c) a nádržkou na prach (5).
Skontrolujte, či nič neupcháva vstupy do nádržky na prach.
• Vstupy do nádržky na prach sú upchaté: vyberte nádržku na
prach a vyprázdnite ju. Vyčistite spoje nádržky na prach.
KDE MOŽNO ZAKÚPIŤ PRÍSLUŠENSTVO
PRÍSLUŠENSTVO*POUŽÍVANIE
Kefa na nábytokNa vysávanie nábytkuNasaďte kefu na vysávanie nábytku na
Keď sa násadec ťažko posúva po zemi
• Otvorte mechanický menič výkonu* na pažbe.
Ak sa kábel úplne nenavíja
• Kábel sa pri navíjaní spomaľuje: znova odviňte kábel astlačte
pedál navíjania kábla.
Ak problém pretrváva, odneste vysávač do najbližšieho
autorizovaného servisného strediska Rowenta.
NASADENIE PRÍSLUŠENSTVA
koniec pažby
PREDAJNÉ
MIESTA
Násadec na nábytokNa vysávanie nábytkuNasaďte násadec na nábytok na koniec
Teleskopický štrbinový
násadec
Obdĺžnikový násadec na
parkety
Násadec na parkety
DELTA
Malá turbokefaNa hĺbkové vysávanie
TurbokefaNa odstránenie vlákien
Na prístup do kútov aťažko
dostupných miest.
Na krehké podlahy.Nasaďte nástavec na parkety na koniec
Na krehké podlahy.Nasaďte nástavec na parkety DELTA na
nábytkových poťahov.
azvieracích chlpov
zachytených vkobercoch a
koberčekoch.
Nasaďte teleskopický štrbinový násadec
Nasaďte malú turbokefu na koniec rúry.
pažby alebo rúry.
na koniec pažby alebo rúry.
rúry.
koniec rúry.
Nasaďte turbokefu na koniec rúry
LIKVIDÁCIA/ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Obal: obal, ktorý chráni váš prístroj, pozostáva z ekologických a
recyklovateľných materiálov. Nepoužitý obalový materiál sa musí
likvidovať v určenom separovanom odpade.
Chráňme životné prostredie!
Autorizované
servisné
strediská
Rowenta
Opotrebovaný prístroj: Prístroj nelikvidujte spolu s odpadom z
domácnosti. Váš prístroj obsahuje množstvo cenných alebo
recyklovateľných materiálov, preto ho likvidujte u predajcu alebo
v zbernom mieste pre recyklovateľný odpad, aby došlo k jeho
správnemu spracovaniu.
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
Použité filtre: keďže filtre neobsahujú materiály, ktorých likvidácia
v odpade z domácnosti je zakázaná, použité filtre môžete
likvidovať spolu stýmto odpadom.
78
СЪДЪРЖАНИЕСтр.
ГАРАНЦИЯ
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 80
1. Условия за употреба 80
2. Електрическо захранване 80
3. Ремонти81
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 81
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА 82
1. Разопаковане82
2. Съвети и мерки за сигурност 82
УПОТРЕБА82
1. Сглобяване на елементите на уреда82
2. Свързване на кабела и включване на уреда 83
3. Прибиране и транспортиране на уреда 83
80
BG
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 83
1. Изпразване на торбичката за прах 83
2. Изпиране на черния дунапренов филтър 83
3. Почистване на микрофилтъра83
4. Почистване на HEPA филтъра Реф. №. ZR9020.01*84
5.Почистване на перящия се* HEPA филтър Реф. №.RS-RT3733 *84
6. Почистване на системата за разделяне на въздух/прах84
7. Почистете прахосмукачката си84
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ84
ОТКЪДЕ ДА КУПИТЕ АКСЕСОАРИ85
ИЗХВЪРЛЯНЕ КАТО ОТПАДЪК / ОКОЛНА СРЕДА85
* Според модела: това е оборудване за определени модели или
принадлежности, които се предлагат като опция.
79
BG
ГАРАНЦИЯ
• Този уред е предназначен единствено за домашна употреба;
в случай на несвойствено или несъобразено с начина на
употреба използване, марката не се ангажира с никаква
отговорност и гаранцията се анулира.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност този уред е съобразен с приложимите
норми и наредби (Директиви за ниско напрежение 2006/95/CE,
за Електромагнитна съвместимост 2004/108/CE, Околна среда и
т.н.).
Този уред може да бъде
използван от деца на
възраст над 8 години и от
лица, на които им липсва
опит и знания или чиито
физически, сетивни или
умствени способности са
намалени, ако са били
обучени или направлявани
за безопасната употреба и
познават възможните
рискове. Децата не трябва
да си играят с уреда.
Почистването и
поддръжката от
потребителя не трябва да се
извършва от деца, освен ако
не са на възраст 8 години и
повече и се наглеждат от
възрастен. Дръжте уреда и
кабела му далеч от обсега на
деца, които са на по-малко
от 8 години.
1 • Условия за употреба
Вашата прахосмукачка е електроуред: той трябва да бъде
използван в нормални условия за употреба.
Използвайте и прибирайте уреда далеч от достъпа на деца.
Никога не оставяйте уреда включен без надзор.
Не дръжте накрайника или края на тръбата близо до очите или
ушите.
• Прочетете внимателно начина на употреба преди първото
използване на вашия уред: използване, несвойствено на
начина на употреба, освобождава Rowenta от всяка
отговорност.
Не почиствайте мокри
повърхности, течности от
какъвто и да е вид, горещи
вещества, свръхфини
вещества (гипс, цимент,
пепел и т.н.), едри режещи
парчета (стъкло), вредни
продукти (разтворители,
препарати за почистване на
метал,…), агресивни
продукти (киселини,
почистващи вещества и т.н.),
запалими и експлозивни
вещества (на основата на
бензин или алкохол).
Никога не потапяйте уреда във вода, не пръскайте вода върху
уреда и не го излагайте на външни условия.
Не използвайте уреда: ако е падал и показва видими признаци
на повреда или неизправности при работа. В такъв случай не
отваряйте уреда, а го занесете в най-близкия упълномощен
сервизен център или се свържете с потребителския сервиз на
Rowenta.
2 • Електрическо захранване
Проверете дали напрежението (волтажа) на вашата
прахосмукачка отговаря на това на електрическата ви
инсталация. Спирайте и изключвайте уреда, като извадите
щепсела, без да дърпате кабела: веднага след употреба, преди
всяка смяна на аксесоари, преди всяко почистване, поддръжка
или смяна на филтър.
Не използвайте уреда, ако захранващият кабел е повреден.
Блокът за навиване заедно с кабела на прахосмукачката ви
трябва да бъдат сменени задължително от упълномощен
сервизен център, тъй като са необходими специални
инструменти за извършването на всеки ремонт, за да се избегне
опасност.
Важно: щепселът трябва да бъде защитен с предпазител от
минимум 16 А. Ако автоматичният прекъсвач се включи по
време на работа на уреда, това може да се дължи на факта, че
други електроуреди с висока мощност са включени
80
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
едновременно в същата електрическа верига. Включването на
автоматичния прекъсвач може да се избегне, като се нагласи
уреда на ниска мощност, преди да се включи и след това се
нагласи на по-висока мощност.
ОПИСАНИЕ
1
Капак на прахосмукачката
2
Бутон за отваряне на капака
3
Фронтон
4
Система за разделяне въздух/прах
a –
Сепаратор с конуси
b –
Решетка за разделяне въздух/прах
c –
Отделение за разделяне
5
Резервоар за прах
a –
Основен резервоар
b –
Резервоар за фин прах
c –
Свръзки на резервоара за прах
6
Максимално ниво на запълване на резервоара за прах
7
Легло на резервоара за прах
8
Дръжка за пренасяне
9
Отвор за всмукване
10
Решетка за изходящ въздух
11
Педал за навиване на кабела
12
Педал Включване / Изключване
13
Позиция паркинг
14
Колела
15
Колелце за различни направления
16 a –
Легло за HEPA филтъра
16 b –
Вратичка за достъп до HEPA филтъра
17
HEPA филтър, в зависимост от модела:
a –
HEPA* филтър (реф. № ZR9020.01)
b –
Перящ се HEPA* филтър (реф. № ZRXXXX)
18
Касета за филтриране (реф. № RS-RTxxxx)
a –
Филтър от черен дунапрен
b –
Микрофилтър
19
Система за наличие на касета за филтриране (18)
3 • Ремонти
Ремонтите трябва да бъдат извършвани единствено от
специалисти с оригинални резервни части.
Самостоятелното ремонтиране на уред може да бъде опасно
за потребителя и анулира гаранцията.
Аксесоари
20
Гъвкава тръба с ръкохватка ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ергономична ръкохватка ERGO COMFORT
b –
Вградена четка (EASY BRUSH)
c –
Механичен вариатор на мощност (POWER CONTROL)
22
Метална телескопична тръба ERGO COMFORT
a –
Система за заключване ръкохватка/тръба (LOCK SYSTEM)
b –
Бутон за нагласяне на тръбата (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Накрайник за всякакви повърхности ERGO COMFORT
a –
Система за заключване тръба/накрайник (LOCK SYSTEM)
b –
Бутон с 2 позиции: прибрана четка за килими и мокети
/ издадена четка за паркети и гладки покрития.
24
Телескопичен* плосък накрайник
25
Накрайник за мебели*
26
Накрайник за паркет Делта*
27
Накрайник за паркет триъгълен*
28
Турбочетка*
29
Мини турбочетка*
30
Стойка за аксесоарите*
BG
* Според модела: това е оборудване за определени модели или
принадлежности, които се предлагат като опция.
81
BG
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
1 • Разопаковане
Разопаковайте вашия уред и отстранете всички евентуални
етикети, запазете гаранционната карта и внимателно прочетете
наръчника за употреба преди първото използване на уреда ви.
2 • Съвети и мерки за сигурност
Преди всяка употреба кабелът трябва да бъде напълно развит.
Не го затискайте и не го прекарвайте по остри ръбове.
Ако използвате електрически удължител, проверете дали е в
идеално състояние и с контакт, отговарящ на мощността на
вашата прахосмукачка. Никога не изключвайте уреда, като
дърпате кабела.
Не премествайте прахосмукачката, като дърпате кабела, уредът
трябва да бъде местен с дръжката за пренасяне.
Не използвайте кабела или гъвкавата тръба, за да повдигнете
уреда.
УПОТРЕБА
1 • Сглобяване на елементите на
уреда
Щракнете края на гъвкавата тръба в отвора за аспирация,
разположен в предната част на уреда (fig.1). За да я свалите, я
откопчайте с клипса и издърпайте.
Поставете, ако е нужно, поставката за аксесоари в гнездото за
позиция паркинг, разположено в задната част на
прахосмукачката (fig. 2) и наредете отгоре аксесоарите.
ВАЖНО! Ако стойката за аксесоари* (30) е
поставена в задната част на уреда,
задължително трябва да я извадите, за да може
да отворите капака (1) на прахосмукачката.
• Поставете металната телескопична тръба в отвора на
накрайника, докато чуете щракване за заключване (fig.3). За да
я извадите, натиснете върху бутона за заключване на
тръбата и я издърпайте.
• Поставете накрайника за всякакви повърхности (23) в отвора
на металната телескопична тръба, докато чуете изщракване за
заключване (fig. 4). За да го извадите, натиснете върху
бутона за заключване върху накрайника и го издърпайте.
Спирайте и изключвайте прахосмукачката си след всяка
употреба. Винаги спирайте и изключвайте прахосмукачката си
преди поддръжката или почистването.
Вашата прахосмукачка е снабдена със защита, която не
позволява прегряването на мотора. В някои случаи (употреба на
ръкохватката за фотьойли, кресла и т.н.) защитата се включва и
уредът може да издаде необичаен звук и да няма тяга.
Използвайте само оригиналните аксесоари и филтри на
Rowenta.
Проверете дали всички филтри са на място.
Никога не включвайте прахосмукачката си без
филтрираща система (дунапрен, микрофилтър и филтър).
Никога не поставяйте дунапрена и микрофилтъра в уреда, ако
не са напълно сухи.
В случай на затруднение да получите аксесоарите и филтрите за
тази прахосмукачка, се свържете с потребителския сервиз на
Rowenta.
• Нагласете металната телескопична тръба на желанатадължина с помощта на телескопичната система (TELESCOPIC
SYSTEM)( fig.5)
Поставете подходящия накрайник в отвора на металната
телескопична тръба или на ръкохватката:
– За килими и мокети: използвайте накрайника за всякакви
повърхности в позиция прибрана четка или Турбочетката*
(влакна и животински косми).
– За паркети и гладки повърхности: използвайте накрайника
за всякакви повърхности в позиция издадена четка или, за подобър резултат, използвайте накрайника за паркет*.
– За ъгли и трудно достъпни места: използвайте
телескопичния* плосък накрайник.
– За мебели и крехки повърхности: използвайте четката,
вградена в ръкохватката (EASY BRUSH) или накрайника за
мебели*.
ВНИМАНИЕ! Винаги спирайте и изключвайте
прахосмукачката си, преди да смените аксесоарите.
* Според модела: това е оборудване за определени модели или
принадлежности, които се предлагат като опция.
82
УПОТРЕБА
BG
ЕРГОНОМИЧНИ СЪВЕТИ Линия ERGO COMFORT
Ергономичната линия ERGO COMFORT беше
разработена, за да улесни и да подобри удобството на
потребителя при воденето на прахосмукачката.
За да избегнете прегърбване и за да имате изправена
стойка, се погрижете:
1. Да нагласите дължината на металната телескопична
тръба ERGO COMFORT според вашата височина (fig.6).
2. Поставете другата си ръка в предната част на
дръжката на ръкохватката ERGO COMFORT (fig.7).
2 • Свързване на кабела и включване
на уреда
Развийте изцяло кабела, свържете прахосмукачката си в
мрежата и натиснете педала Пускане / Спиране (fig.8).
ВНИМАНИЕ! Никога не включвайте прахосмукачката без
филтрираща система (дунапрен, микрофилтър и филтър).
Нагласете силата на засмукване с механичния вариатор на
мощността* на ръкохватката (fig.9):
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Въздухът, който дишаме, съдържа частици, които могат да
бъдат алергенни: ларвите и изпражненията на акарите,
плесените, поленът, димът и животинските отпадъци (козина,
кожа, слюнка, урина). Най-фините частици проникват дълбоко в
дихателния апарат, където могат да предизвикат възпаление
или да нарушат като цяло дихателната функция.
(H)EPA филтрите – (High) Efficiency Particulate Air Filter, с други думи
филтрите с (Висока) Ефективност към Частиците във Въздуха,
позволяват да се задържат най-фините частици.
Благодарение на (H)EPA филтъра въздухът, изхвърлен в стаята, е
по-здравословен от всмукания въздух
ВАЖНО Винаги спирайте и изключвайте
прахосмукачката си преди поддръжката или
почистването. Проверявайте и почиствайте редовно
цялата прахосмукачка и различните филтри.
ВНИМАНИЕ Никога не включвайте прахосмукачката без
филтрираща система (дунапрен, микрофилтър и филтър).
1 • Изпразване на резервоара за прах (5)
След всяка употреба изпразвайте резервоара за прах по
следния начин: Хванете резервоара за прах за дръжката и го
издърпайте (fig.15). Отделете резервоара за фин прах (5b) от
главния (5a) (Fig.16). Изпразнете главния резервоар над кошче
(Fig.17), след това изпразнете резервоара за фин прах (5b)
(Fig.18). Почистете съединенията на резервоара с парцал.
Поставете отново резервоара за фин прах върху главния (Fig.19),
след това върнете на мястото му резервоара за прах (fig.20).
ВНИМАНИЕ Никога не надвишавайте нивото max (6),
отбелязано върху резервоара за прах.
* Според модела: това е оборудване за определени модели или
принадлежности, които се предлагат като опция.
• Позиция(MIN) за почистване на деликатни тъкани
(пердета, текстил)
• Позиция(Средна) за всекидневно почистване на
всякакви настилки, за слабо замърсяване
• Позиция(MAX) за почистване на твърди настилки
(плочки, паркет и т.н.) и килими, и мокети при
силно замърсяване.
3 • Прибиране и пренасяне на уреда
След употреба спрете прахосмукачката си, като натиснете
педала Пускане / Спиране и я изключете (fig.10). Приберете
кабела, като натиснете педала за навиване на кабела (fig.11).
Благодарение на дръжката (8) лесно пренасяте вашата
прахосмукачка. Никога не пренасяйте уреда си, като го
държите за дръжката на резервоара за прах (fig.12).
Щом приберете прахосмукачката си, поставете тръбата в
гнездото й в задната част на уреда (fig.13). Не е нужно да
сваляте стойката за аксесоари (30), за да приберете всички
аксесоари (fig.14).
2 • Пране на черния дунапренов филтър
(18a)
ВАЖНО На 6 месеца или когато аспирацията не е вече
добра, изпирайте черния дунапренов филтър.
Натиснете бутона за отваряне на капака (fig.21). Бутнете
капака назад (fig.22).
Извадете дунапреновия филтър (fig.23), изперете го и го
изсушете (fig.24). Оставете го да съхне поне 12 ч., преди да го
поставите отново.
ВНИМАНИЕ Оставете черния дунапренов филтър да
изсъхне напълно и се уверете, че е съвсем сух, преди
да го поставите обратно в уреда.
Сложете отново черния дунапренов филтър и затворете
капака.
3 • Почистване на микрофилтъра (18b)
ВАЖНО На всеки 6 месеца изпирайте микрофилтъра.
Натиснете бутона за отваряне на капака (fig.21). Бутнете
капака назад (fig.22).
Извадете филтриращата касета (18), след това отделете
черния дунапренов филтър от микрофилтъра (18b) (fig.25).
Изперете микрофилтъра (fig.26). Оставете да съхне поне 12 ч.,
преди да го поставите отново.
ВНИМАНИЕ Оставете микрофилтъра да изсъхне
напълно и се уверете, че е съвсем сух, преди да го
поставите обратно в уреда.
Поставете отново микрофилтъра, след това черния
дунапренов филтър и затворете капака.
83
BG
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ Вашият уред е снабден със защитна
система за наличието (19) на филтриращата касета:
капакът няма да се затвори без филтриращата касета
(18a+18b).
Филтриращата касета с реф. №.RS-RT3732 (18a+18b) е
налична при вашия дистрибутор или в
упълномощените сервизни центрове.
ВАЖНО Ако след почистване на черния дунапренов
филтър и микрофилтъра прахосмукачката ви не
заработи добре, почистете HEPA филтъра.
4 • Почистване на HEPA филтъра реф.
№ ZR9020.01* (17a)
Ако е необходимо, свалете стойката за аксесоари (30)*, след това
поставете прахосмукачката във вертикално положение (Fig.27).
Свалете капачето за достъп до HEPA филтъра (fig.28). ИзвадетеHEPA филтъра от леглото му (fig.29). Почистете HEPA филтъра,
като леко го изтупате над кошче (fig.30). Поставете го отново в
гнездото му (fig.32). Поставете отново капачето, докато чуете
щракването за затваряне.
ВАЖНО Сменяйте HEPA филтъра на всеки 12 месеца. HEPA
филтърът (реф. № ZR9020.01) е наличен при вашия
дистрибутор или в упълномощените сервизни центрове.
5 • Изпиране на перящия се* HEPA
филтър реф. №.RS-RT3733* (17b)
Внимание: това изпиране е запазено изключително
за HEPA филтъра с реф. RS-RT3733*
Свалете, ако е нужно, стойката за аксесоари (30)*, след това
поставете прахосмукачката във вертикално положение (Fig.27).
Отворете капачето за достъп до HEPA филтъра (Fig.28). ИзвадетеHEPA филтъра от гнездото му (fig.29).
Изтупайте HEPA филтъра над кошче (Fig.30), измийте го с чиста
вода, след това оставете да съхне поне 24 ч. (Fig.31) (проверете
дали филтърът е напълно сух, преди отново да го поставите на
място).
Поставете отново HEPA филтъра в гнездото му (Fig.32). Сложете
отново капачето, докато чуете щракването за заключване.
Перящият се* HEPA филтър с реф. № RS-RT3733 е наличен при
вашия дистрибутор или в упълномощените сервизни
центрове
6 • Почистване на системата за
разделяне въздух/прах (4)
Свалете гъвкавата тръба на прахосмукачката.
Отворете капака на прахосмукачката (fig.21-22).
Натиснете бутона за отделяне на сепаратора (fig.33), след това
извадете системата за разделяне (fig.34).
Свалете отделението за разделяне (4c), като леко завъртите
наляво (fig.35), след което разделете двата елемента (fig.36).
Измийте елементите (4a+b и 4c) с чиста вода (fig.37) и ги оставете
да съхнат в продължение на 6 ч.
Отново поставете на място елементите на филтриращата система (4):
– поставете отделението за разделяне (4c) върху системата за
разделяне (4a+b) (fig.38), като завъртите леко, докато чуете
щракването за затваряне (fig.39).
– после поставете отново цялата система за разделяне (4) в уреда
(fig.40) и затворете отново капака.
7 • Почистване на прахосмукачката
Забършете корпуса на уреда и аксесоарите с мек влажен парцал,
след това ги подсушете със сух парцал.
Измийте резервоара за прах (5a+ 5b) с чиста или сапунена вода,
след това го избършете със сух парцал.
ВАЖНО Не използвайте почистващи, агресивни или
абразивни продукти. Прозрачността на резервоара
за прах и/или на фронтона и/или на капака може да
се промени с времето, но това не променя работата
на уреда.
ВНИМАНИЕ Не измивайте капака на прахосмукачката
под течаща вода. Почистете го с мек и влажен парцал.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
ВАЖНО Когато прахосмукачката ви не работи така
добре и преди всяка проверка я спирайте, като
натиснете педала Пускане /Спиране.
Ако прахосмукачката ви не тръгва:
• Уредът не е захранен с електричество. Проверете дали уредът
е правилно свързан в мрежата.
Ако прахосмукачката ви не смуче:
• Някой аксесоар, тръбата, гъвкавата тръба, сепараторът (4a),
решетката за разделяне на въздух/прах (4b) или отделението за
разделяне (4c) са запушени: почистете ги.
• Филтриращата система е задръстена:
• Почистете HEPA филтъра, реф. № ZR9020.01* (17a) по
процедурата и отново го поставете в гнездото му или изперете
перящия се HEPA филтър реф. № RS-RT3733* (17b) според
процедурата и го поставете отново в гнездото му. Ако HEPA
* Според модела: това е оборудване за определени модели или
принадлежности, които се предлагат като опция.
филтърът е повреден, го сменете.
• Филтрираща касета (реф. № RS-RT3732): почистете черния
дунапренов филтър (18a) и микрофилтъра (18b) по процедурата.
Ако прахосмукачката ви работи лошо, бучи, свисти
• Някой аксесоар, тръбата, гъвкавата тръба, сепараторът (4a),
решетката за разделяне на въздух/прах (4b) или отделението за
разделяне (4c) са отчасти запушени: отпушете ги.
• Резервоарът за прах е пълен: изпразнете го и го измийте.
• Капакът на прахосмукачката не е на място: затворете добре
капака.
• Резервоарът за прах е лошо поставен: поставете го правилно.
Механичният вариатор на мощност* на ръкохватката е отворен:
затворете го.
Ако сепараторът с конуси (4a) се напълни:
• Прахът се натрупва в отделението за разделяне (4c): проверете
84
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
дали нещо не запушва тръбата между отделението за разделяне
(4c) и резервоарът за прах (5). Проверете дали нещо не запушва
входовете на резервоара за прах.
• Входовете на резервоара за прах са задръстени: свалете
резервоара за прах и го изпразнете. Почистете съединенията на
резервоара за прах.
Ако накрайникът се мести трудно:
• Отворете механичния вариатор на мощност* на ръкохватката.
Ако кабелът не се прибира напълно:
• Кабелът се забавя при прибиране: извадете отново кабела и
натиснете педала за навиване на кабела.
Ако някой проблем продължава, занесете
прахосмукачката си в най-близкия упълномощен сервизен
център на Rowenta или се свържете с потребителския
сервиз на Rowenta.
КЪДЕ ДА КУПИТЕ АКСЕСОАРИТЕ
АКСЕСОАРИ*УПОТРЕБА
Четка за мебелиЗа почистване на мебели.Поставете четката за мебели на края на
ПОСТАВЯНЕ НА АКСЕСОАРА
ръкохватката
BG
МЯСТО ЗА
ЗАКУПУВАНЕ
Накрайник за мебелиЗа почистване на мебели.Поставете накрайника за мебели на
Телескопичен плосък
накрайник
Правоъгълен
накрайник за паркет
Накрайник за паркет
DELTA
Мини турбочетка За почистване в дълбочина
ТурбочеткаЗа премахване на влакната и
За достигане до ъглите и
трудно достъпните места.
За меки настилки.Поставете накрайника за паркет на
За меки настилки.Поставете накрайника за паркет DELTA
на тапицерията на мебелите.
животинските косми, забити
в килими и мокети.
края на ръкохватката или на тръбата.
Поставете телескопичния плосък
накрайник на края на ръкохватката или
на тръбата .
края на тръбата.
на края на тръбата.
Поставете мини турбочетката на края
на тръбата.
Поставете турбочетката на края на
тръбата.
ИЗХВЪРЛЯНЕ КАТО ОТПАДЪК / ОКОЛНА СРЕДА
Опаковка: опаковката, предпазваща уреда ви, е направена от
екологични и подлежащи на рециклиране материали.
Материалите от опаковката, които вече не се ползват, трябва
да се изхвърлят на предвидените за това места.
Да участваме в опазването на околната среда!
Упълно-мо-
щени
сервизни
центрове на
Rowenta.
Излязъл от употреба уред: не изхвърляйте уреда си при
домакинските отпадъци. Вашият уред съдържа множество
ценни или подлежащи на рециклиране материали, затова
върнете излезлия си от употреба уред на дистрибутор или
център за рециклиране, за да бъде преработен.
* Според модела: това е оборудване за определени модели или
принадлежности, които се предлагат като опция.
Използвани филтри: тъй като те не съдържат вещества,
забранени за домакинските отпадъци, използваните филтри
могат да бъдат изхвърлени с отпадъците. .
85
HR
SADRŽAJStranica
JAMSTVO
SIGURNOSNE MJERE87
1. Uvjeti uporabe87
2. Električno napajanje87
3. Popravci88
OPIS UREĐAJA 88
PRIJE PRVE UPORABE89
1. Raspakiravanje89
2. Savjeti i mjere predostrožnosti89
UPORABA89
1. Sastavljanje osnovnih dijelova uređaja89
2. Spajanje priključnog voda i uključivanje uređaja90
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena
određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna
oprema.
86
JAMSTVO
• Ovaj uređaj je namijenjen samo za korištenje u domaćinstvu; u
slučaju neispravnog korištenja ili korištenja koje nije u skladu s
predviđenim načinom korištenja, proizvođač neće preuzeti
nikakvu odgovornost, a jamstvo će biti poništeno.
SIGURNOSNE MJERE
Zbog Vaše sigurnosti, ovaj uređaj je usklađen s važećim normama i
standardima (Direktiva o niskom naponu 2006/95/EU, Direktiva o
elektromagnetskoj kompatibilnosti 2004/108/EU, Direktivom o
očuvanju okoliša, i sl.)
Ovaj uređaj nije namijenjen
korištenju od strane osoba
(uključujući djecu) s fizičkim,
osjetnim ili mentalnim
ograničenjima ili osoba koja
ne posjeduju dostatno
iskustvo ili znanja, osim uz
prisustvo osobe odgovorne za
njihovu sigurnost, nadzor ili
prethodnu obuku o korištenju
uređaja.
Djecu se preporučuje nadzirati
kako bi se uvjerilo da se s
uređajem ne igraju.
Ovaj uređaj smiju koristiti
djeca starija od 8 godina
i osobe koje nemaju iskustva i
znanja ili su ograničenih
fizičkih, osjetnih ili mentalnih
sposobnosti, ako su
osposobljeni za korištenje
navedenog uređaja i ako ih se
nadzire tijekom korištenja
istog, te ako su upoznati s
opasnostima do kojih može
doći. Djeci ne bi trebalo nikada
dozvoliti igranje s uređajem.
HR
• Prije prvog korištenja Vašeg uređaja detaljno pročitajte ovaj
priručnik za korištenje: korištenje ovog uređaja suprotno
predviđenom oslobađa Rowentu svake odgovornosti..
Djeca ne bi smjela čistiti i
održavati uređaj osim u
slučaju ako su starija od 8
godina i ako ih nadzire odrasla
osoba. Uređaj i njegov kabel
držite van dohvata djece
mlađe od 8 godina.
1 • Uvjeti uporabe
Vaš uređaj je električni uređaj: potrebno ga je koristiti u normalnim
uvjetima rada.
Uređaj držite i koristite van dosega djece.
Nikad ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora.
Nikada ne držite mlaznicu ili kraj crijeva u blizini očiju ili ušiju.
Ne usisavajte mokre površine,
tekućine bez obzira na njihovu
prirodu, tople supstance,
ultrasitne čestice (gips,
cement, pepeo, i sl.), velike
komade krhotina (staklo),
štetne tvari (otapala, rasoli),
agresivne tvari (kiseline,
sredstva za čišćenje), zapaljive
i eksplozivne tvari (na uljnoj ili
alkoholnoj bazi).
Uređaj nikad ne uranjajte u vodu, ne polijevajte ga vodom i ne
izlažite vanjskim utjecajima.
Uređaj nemojte koristiti ako: Vam je uređaj pao i na njemu postoje
vidljiva oštećenja ili ne funkcionira ispravno. U tom je slučaju uređaj
potrebno odnijeti u najbliži Ovlašteni servisni centar ili kontaktirati
Korisničku podršku tvrtke Rowenta.
2 • Električno napajanje
Provjerite odgovara li radni napon (voltaža) Vašeg uređaja s
naponom Vaših instalacija. Uređaj isključite, a utikač izvucite iz
utičnice bez povlačenja kabela: odmah nakon korištenja, prije
zamjene dodatnog pribora, prije svakog čišćenja, održavanja ili
zamjene filtera.
87
HR
SIGURNOSNE MJERE
Uređaj nemojte koristiti ako je kabel napajanja oštećen. Kolut za
namatanje i kabel za napajanje Vašeg usisavača smije zamijeniti
isključivo stručno osoblje Ovlaštenog servisnog centra jer ono
posjeduje posebne alate potrebne za popravak i na taj način ćete
izbjeći eventualne opasnosti.
Važno: Izlaz na utičnici mora biti zaštićen osiguračem od najmanje
16A. Ukoliko dođe do isklopa u trenutku kad priključite Vaš uređaj,
vrlo je moguće da je do isklopa došlo jer u tom trenutku imate
povezanih više električnih uređaja na isti strujni krug, čija snaga
prekoračuje ukupan kapacitet tog strujnog kruga.
OPIS
1
Poklopac usisavača
2
Tipka za otvaranje poklopca
3
Držač spremnika
4
Sustav za odvajanje zraka/prašine
a –
Konusni odvajač
b –
Rešetka za odvajanje zraka/prašine
c –
Odjeljak za odvajanje
5
Spremnik za sakupljanje prašine
a –
Glavni spremnik
b –
Spremnik za finu prašinu
c –
Brtve spremnika za prašinu
6
Maksimalna razina napunjenosti spremnika za prašinu
7
Ležište spremnika za prašinu
8
Ručka za prijenos
9
Otvor za zrak
10
Mrežica za izlaz zraka
11
Poluga za namotavanje kabela
12
Poluga za pokretanje/zaustavljanje
13
Pozicija mirovanja
14
Kotačići
15
Višenagibni kotačić
16 a –
Ležište HEPA filtera
16 b –
Otvor za pristup HEPA filteru
17
HEPA filter, ovisno o modelu:
a –
HEPA filter* (ref. ZR9020.01)
b –
Perivi HEPA filter* (ref. RS-RT3733)
18
Kazetni filter (ref. RS-RT3732)
a –
Filter od crne pjene
b -
Mikrofilter
19
Sustav prisutnosti kasetne filtracije (18)
3 • Popravci
Popravke smije izvršavati isključivo stručno osoblje koristeći
originalne rezervne dijelove.
Samostalno popravljanje može prouzročiti opasnost za korisnika i
poništiti jamstvo.
Dodaci
20
Fleksibilno usisno crijevo s drškom ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ergonomsko usisno crijevo ERGO COMFORT
b –
Integrirana četka (EASY BRUSH)
c –
Mehanički uređaj za regulaciju usisavanja (POWER CONTROL)
22
Metalna teleskopska drška ERGO COMFORT
a –
Sustav zaključavanja drška/cijev (LOCK SYSTEM)
b –
Gumb za podešavanje cijevi (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Nastavak za sve vrste tla ERGO COMFORT
a -
Sustav zaključavanja cijev/nastavak (LOCK SYSTEM)
b -
Tipka 2 položaja: četka podignuta za usisavanje tapisona i
tepiha/četka spuštena za usisavanje parketa i glatkih
površina
24
Nastavak teleskopske cijevi*
25
Nastavak za čišćenje namještaja*
26
Nastavak za čišćenje parketa Delta*
27
Pravokutni nastavak za čišćenje parketa*
28
Turbo-četka*
29
Mini turbo-četka*
30
Nosač dodataka*
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena
određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna
oprema.
88
PRIJE PRVE UPORABE
1 • Raspakiravanje
Raspakirajte svoj uređaj i skinite sve eventualne naljepnice,
pohranite jamstvo i pažljivo pročitajte upute prije prvog korištenja
Vašeg uređaja.
2 • Savjeti i mjere predostrožnosti
Priključni vod je potrebno odmotati u cijelosti prije svakog
korištenja. Pazite da ga ne prikliještite ili ga povučete preko oštrih
rubova.
Ako koristite produžni kabel, pobrinite se da je u savršenom stanju
i odgovarajućeg presjeka za napajanje Vašeg usisivača. Nikad ne
isključujte uređaj tako da ga povlačite za priključni vod.
Nemojte pomicati uređaj tako da ga povlačite za priključni vod,
uređaj je potrebno premještati tako da ga podignete za ručke.
Nikad ne koristite priključni vod ili fleksibilno crijevo za podizanje
uređaja.
UPORABA
1 • Sastavljanje osnovnih dijelova
uređaja
Pritisnite i umetnite vrh crijeva u ulaz usisa smješten s prednje
strane uređaja (fig.1). Za izvlačenje, pritisnite i povucite vrh.
Eventualno pričvrstite nosač dodataka na utor za poziciju
mirovanja smješten na stražnjoj strani usisavača (fig.2) i pohranite
pribor na njega.
VAŽNO! Ako je nosač dodataka* (30) smješten na
stražnjoj strani uređaja, da biste ga otvorili
obavezno morate otvoriti poklopac (1) usisavača.
• Umetnite metalnu teleskopsku cijev na kraj drške sve dok ne
začujete 'klik' (fig.3). Za odvajanje cijevi, pritisnite tipku za
otključavanje i povucite je.
• Postavite nastavak za čišćenje svih površina (23) na kraj metalne
teleskopske cijeve i gurajte ga dok ne začujete 'klik' što znači da je
nastavak blokiran (fig.4). Za odvajanje nastavka, pritisnite tipku za
otključavanje i povucite ga.
HR
Isključite i odspojite usisavač nakon svakog korištenja. Isključite i
odspojite usisavač prije servisiranja ili čišćenja.
Vaš usisivač je opremljen zaštitom koja sprječava pregrijavanje. U
nekim slučajevima (zbog zapinjanja drške za stolice) može doći do
olabavljenja zaštite pa uređaj može emitirati neobičan šum bez
ozbiljnijih posljedica. Koristite samo originalne Rowenta dodatke i
filtere.
Uvjerite se da su svi filteri postavljeni u ispravan položaj.
Nikada ne koristite usisavač bez sustava za filtriranje (pjene,
mikrofiltera i filtera).
Nikada ne vraćajte pjenu i mikrofilter u uređaj ukoliko isti nisu u
potpunosti suhi.
U slučaju poteškoća pri naručivanju dodataka i filtera za ovaj
usisavač, kontaktirajte Rowentin Odjel korisničke podrške.
• Metalnu teleskopsku cijev na željenu dužinu postavite uz pomoć
Teleskopskog sustava (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Postavite odgovarajući nastavak na kraj metalne teleskopske
cijevi ili na dršku:
- Za tepisone i tapete: Koristite nastavak za čišćenje svih površina
s četkom u podignutom položaju ili turbo-četku (vlakna i
životinjska dlaka).
- Za parkete i glatke površine: Koristite nastavak za čišćenje svih
površina s četkom u spuštenom položaju ili, za bolji rezultat,
poseban nastavak za čišćenje parketa*.
- Za kutove i teško pristupačne dijelove: Koristite nastavak
teleskopske cijevi*.
- Za namještaj i osjetljive površine: Koristite četku integriranu u
dršku (EASY BRUSH) ili nastavak za čišćenje namještaja.*
PAŽNJA Uvijek isključite i odspojite usisavač prije
zamjene pribora.
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena
određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna
oprema.
89
HR
UPORABA
SAVJETI O ERGONOMIČNOSTI
Serija ERGO COMFORT
Ergonomična liniija ERGO COMFORT je dizajnirana kako bi
se olakšalo usisavanje i povećala udobnost za korisnika
tijekom usisavanja.
Da biste izbjegli savijanje leđa i zajamčili uspravno držanje,
uvjerite se da:
1. ste podesili dužinu metalne teleskopske cijevi ERGO
COMFORT prema svom tijelu (fig.6).
2. Stavite drugu ruku na prednji dio drške štapa ERGO
COMFORT (fig.7).
2 • Spajanje priključnog voda i
uključivanje uređaja
Potpuno odmotajte priključni vod, uključite usisavač u struju i
pritisnite prekidač on/off (fig. 8)
PAŽNJA Nikada ne koristite usisavač bez sustava za filtriranje
(pjene, mikrofiltera i filtera).
Podesite snagu usisavanja pomoću mehaničkog uređaja za
regulaciju smještenog na ručki * (fig. 9):
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Zrak kojii udišemo može sadržavati čestice koje mogu prouzročiti
alergiju: ličinke i izmet grinja, plijesni, pelud, dim i životinjski ostaci
(dlaka, koža, slina, mokraća). Najsitnije čestice prodiru duboko u dišni
sustav, gdje mogu izazvati upalu pluća i oslabiti čitav dišni sustav.
(H)EPA filteri (High) Efficiency Particulate Air Filter – visoko učinkoviti
filteri zraka protiv sitnih čestica
su filteri (visoke) učinkovitosti u filtriranju čestica zraka koji
zadržavaju čak i najsitnije čestice.
Zahvaljujući (H)EPA filteru, izlazni zrak u prostoriji je čišći od ulaznog
zraka.
VAŽNO Isključite i odspojite usisavač prije servisiranja ili
čišćenja. Redovno provjeravajte i čistite usisavač i
različite filtere.
PAŽNJA Nikada ne koristite usisavač bez sustava za
filtriranje (pjene, mikrofiltera i filtera).
1 • Pražnjenje spremnika za prašinu (5)
Nakon svakog korištenja, ispraznite spremnik za prašinu na
sljedeći način:
Uhvatite spremnik za prašinu za ručku i povucite (fig. 15). Odvojite
spremnik sitnih čestica prašine (5b) od glavnog spremnika (5a)
(Fig. 16). Ispraznite glavni spremnik iznad kante za otpatke (Fig.
17), a zatim ispraznite spremnik sitnih čestica prašine (5b) (Fig. 18).
Očistite brtve spremnika mokrom krpom. Vratite spremnik sitnih
čestica prašine na glavni spremnik (Fig.19), a potom vratite
spremnik za prašinu na mjesto (Fig.20).
PAŽNJA Nikada ne prekoračujte max. razinu (6)
označenu na spremniku za prašinu.
• Položaj(MIN) za usisavanje osjetljivih tkanina (zavjese,
tekstil)
• Položaj(srednja) za dnevno usisavanje svih vrsta podova;
u slučaju mekanih površina
• Položaj(MAX) za usisavanje čvrstih površina (pločica,
parketa itd.) kao i tepisona i tepiha u slučaju da su
jako prljavi.
3 • Skladištenje i transport uređaja
4 Nakon korištenja, zaustavite usisavač tako da pritisnete polugu
on/off i isključite ga (fig.10). Rangez le
Postavite kabel i držite pritisnutim dugme za namatanje kabela
(fig.11).
Usisavač ćete jednostavno prenositi zahvaljujući ručki (8). Nikada
ne prenosite usisavač tako da ga uhvatite za spremnik prašine
(fig.12).
Kad usisavač odlažete na mjesto, uvijek cijev postavite iza
usisavača (fig.13.). Nije potrebno ukloniti držač opreme (30) za
spremanje raznog pribora (Fig. 14).
2 • Pranje filtera od crne pjene (18a)
VAŽNO Filter od crne pjene operite svakih 6 mjeseci ili
kada usisavanje više nije zadovoljavajuće.
Pritisnite gumb za otvaranje poklopca (fig.21). Povucite poklopac
prema nazad (fig.22).
Izvucite filter od crne pjene (fig.23), isperite ga i iscijedite (fig.24).
Ostavite ga da se suši najmanje 12 sati prije nego ga vratite na
mjesto.
PAŽNJA Pustite filter od crne pjene da se u potpunosti
osuši i prije nego ga vratite nazad u uređaj, provjerite je
li potpuno suh.
Vratite filter od crne pjene na mjesto i zatvorite poklopac.
3 • Čišćenje mikrofiltera (18b)
VAŽNO Očistite mikrofilter svakih 6 mjeseci.
Pritisnite gumb za otvaranje poklopca (fig.21). Povucite poklopac
prema nazad (fig.22).
Povucite kazetni filter (18) i odvojite filter od crne pjene (18a) od
mikrofiltera (18b) (fig.25).
Operite mikrofilter (fig.26). Ostavite ga da se suši najmanje 12 sati
prije nego ga vratite na mjesto.
PAŽNJA Pustite mikrofilter da se u potpunosti osuši i
prije nego ga vratite nazad u uređaj, provjerite je li
potpuno suh.
Vratite mikrofilter na mjesto i zatvorite poklopac.
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena
određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna
oprema.
90
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
PAŽNJA Vaš uređaj je opremljen sigurnosnim sustavom
prisutnosti (19) kazetnog filtera: Nije moguće zatvoriti
filter ukoliko nema kazetnog filtera (18a+18b).
Kazetni filter ref. RS-RT3732 (18a+18b) možete nabaviti
kod Vašeg dobavljača ili u Ovlaštenom Servisu.
VAŽNO Ako nakon čišćenja filtera od crne pjene i
mikrofiltera usisavač ne bude vratio početne radne
performanse, očistite HEPA filter.
4 • Očistite HEPA filter ref. ZR9020.01*
(17a)
Uklonite nosač dodatne opreme ako je potrebno (30)*, a zatim
postavite usisivač u okomiti položaj (Fig.27).
Otvorite poklopac za pristup HEPA filteru (Fig.28)
Izvucite HEPA filter iz njegova ležišta (fig.29). Očistite HEPA filter
tako da ga lagano lupkate iznad kante za otpatke (fig.30). Potom
ga vratite u njegovo ležište (Fig.32). Vratite poklopac sve dok ne
začujete da je kliknuo).
VAŽNO HEPA filter mijenjajte svakih 12 mjeseci. HEPA
filter (ref. ZR9020.01) možete nabaviti kod Vašeg
dobavljača ili u Ovlaštenom Servisu.
5 • Operite perivi HEPA filter* ref. RS-
RT3733* (17b)
Pažnja! Prati se smije isključivo HEPA filter ref RS-RT3733*
Uklonite nosač dodatne opreme ako je potrebno (30)*, a zatim
postavite usisivač u okomiti položaj (Fig.27).
Otvorite poklopac za pristup HEPA filteru (Fig.28). Izvucite HEPA
filter iz njegova ležišta (fig.29).
Očistite HEPA filter tako da ga lagano lupkate iznad kante za
otpatke (Fig.30), isperite ga čistom vodom i ostavite da se suši
najmanje 24 sata (Fig.31) (uvjerite se da je filter u potpunosti suh
prije nego ga vratite na mjesto)
HR
Vratite HEPA filter u njegovo ležište (sl.32). Vratite poklopac sve
dok ne začujete da je kliknuo.
Perivi HEPA filter* ref RS-RT3733 možete nabaviti kod Vašeg
dobavljača ili u Ovlaštenom Servisu.
6 • Čišćenje sustava odvajanja
zraka/prašine (4)
Izvucite crijevo usisavača.
Otvorite poklopac usisavača (fig. 21-22).
Pritisnite gumb za izbacivanje odvajača (fig.33) i izvucite sustav za
odvajanje (fig.34).
Izvucite odjeljak za odvajanje (4c) tako da ga malo okrenete
ulijevo (fig. 35), a zatim odvojite dva elementa (fig.36).
Elemente (4a+b i 4c) operate pod čistom vodom (fig.37) i ostavite
ih 6 sati da se osuše.
Vratite elemente sustava za filtriranje (4) na mjesto:
- vratite odjeljak za odvajanje (4c) u sustav za odvajanje (4a+b)
(fig.38) tako da ga polako okrećete sve dok ne začujete zvuk 'KLIK'
što znači da je na svom mjestu (fig.39).
- Vratite čitav sustav odvajanja (4) natrag u uređaj (fig.40) i
zatvorite poklopac.
7 • Čišćenje Vašeg usisavača
Tijelo uređaja i dodatke obrišite mekanom i
vlažnom krpom, a onda obrišite suhom krpom. Operite spremnik
za prašinu (5a+ 5b) čistom vodom ili vodom u koju ste dodali
sapuna, a potom obrišite suhom krpom.
VAŽNO Nikada ne koristite deterdžente, agresivna ili
abrazivna sredstva. Transparentnost spremnika za
prašinu i/ili držača spremnika i/ili poklopca može se
mijenjati tijekom vremena međutim to neće utjecati na
rad uređaja.
PAŽNJA Nikad ne ispirite poklopac usisavača pod
vodom. Očistite ga mekom i vlažnom krpom.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
VAŽNO Kad vaš usisavač ne usisava dobro, prije svake
provjere ga zaustavite pritiskom na ručicu on/off.
Ako se usisavač ne želi pokrenuti
• Nema napajanja uređaja Provjerite je li uređaj ispravno
uključen.
Ako usisavač više ne usisava
• Dodatak, cijev, fleksibilno crijevo, odvajač (4a), rešetka za
odvajanje zraka/prašine (4b) ili odjeljak za odvajanje (4c) su
začepljeni: odčepite ih.
• Sustav filtriranja je zasićen:
• Očistite HEPA filter ref.ZR9020.01* (17a) u skladu s postupkom
čišćenja i vratite ga u kućište ili operite perivi HEPA filter ref. RSRT3733* (17b) u skladu s postupkom pranja i vratite ga u kućište.
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena
određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna
oprema.
Ako je HEPA filter oštećen, zamijenite ga.
• Kazetni filter (ref RS-RT3732): Očistite filter od crne pjene (18a) i
mikrofilter (18b) u skladu s postupkom čišćenja.
Ako usisavač slabije usisava, bučan je i pišti
• Dodatak, cijev, fleksibilno crijevo, odvajač (4a), rešetka za
odvajanje zraka/prašine (4b) ili odjeljak za odvajanje (4c) su
začepljeni: odčepite ih.
• Spremnik za prašinu je pun: rastavite ga i operite.
• Poklopac usisavača nije dobro postavljen: dobro zatvorite
poklopac.
• Spremnik za prašinu je pogrešno postavljen: postavite ga
ispravno.
• Mehanički uređaj za regulaciju* ručke je otvoren : zatvorite ga.
91
HR
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako se konusni spremnik (4a) napunio
• Prašina se nakupila u odjeljku za odvajanje (4c): Provjerite da
nema zapreka u prostoru između odjeljka za odvajanje (4c) i
spremnika za prašinu (5). Uvjerite se da su otvori u spremnik za
prašinu slobodni (5).
• Otvori spremnika za prašinu su začepljeni: Izvucite spremnik za
prašinu i ispraznite ga. Očistite spojeve spremnika za prašinu.
• Otvorite mehanički uređaj za regulaciju* ručke
GDJE KUPITI DODATKE
DODACI*KORIŠTENJE
Četka za prašinuZa čišćenje namještaja.Pričvrstite četku za prašinu na kraj drške
Ako se kabel ne može do kraja namotati
• Kabel sporo ulazi natrag u usisavač izvucite kabel i pritisnite
ručicu za namatanje kabela
Ako se problem i dalje pojavljuje, odnesite svoj usisavač u
najbliži Rowenta Ovlašteni servis ili kontaktirajte Rowenta
Korisničku podršku.
MONTAŽA DODATNE OPREME
MJESTO
KUPNJE
Nastavak za čišćenje
namještaja
Nastavak teleskopske
cijevi
Pravokutni nastavak
za parket
Nastavak za parket DELTAZa osjetljive površine.Pričvrstite nastavak DELTA za parket na
Mini turbo-četkaZa dubinsko čišćenje
Turbo-četkaSin i ukloniti ljubimac kosu
Za čišćenje namještaja.Pričvrstite nastavak za čišćenje namještaja
Za pristup kutovima i teško
dostupnim mjestima.
Za osjetljive površine.Pričvrstite trokutasti nastavak za parket na
tapeciranog namještaja
ugrađen u tepiha i rugs.
Pričvrstite nastavak teleskopske cijevi na
Pričvrstite mini turbo-četku na kraj cijevi.
na kraj drške ili cijevi.
kraj drške ili cijevi.
kraj cijevi.
kraj cijevi.
Pričvrstite turbo-četku na kraj cijevi.
ODLAGANJE/OKOLIŠ
Ambalaža kojom je zaštićen Vaš uređaj je izrađena od ekoloških i
reciklirajućih materijala. Materijali za pakiranje koji se više ne
koriste moraju se odlagati na odlagališta predviđena u tu svrhu.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Ovlašteni
Rowenta
Servisni
Centar
Korišteni uređaj: Ne bacajte svoj uređaj u smeće. Vaš uređaj sadrži
vrijedne materijale koje je moguće popraviti ili reciklirati, pa tako
zamijenite svoj stari uređaj kod distributera ili ga odnesite u centar
gdje će biti recikliran.
* Ovisno o modelu: radi se o opremi koja je posebno namijenjena
određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna
oprema.
Korišteni filteri: Ukoliko ne sadrže supstance zabranjene za
odlaganje kao kućni otpad, korištene filtere je moguće odložiti
zajedno s kućnim otpadom.
92
KAZALOStran
GARANCIJA
VARNOSTNI NASVETI94
1. Pogoji uporabe94
2. Električno napajanje94
3. Popravila95
OPIS NAPRAVE 95
PRED PRVO UPORABO96
1. Razpakiranje96
2. Nasveti in previdnostni ukrepi96
UPORABA96
1. Sestavljanje delov naprave96
2. Priklop kabla in vklop naprave97
3. Shranjevanje in prenašanje naprave 97
94
SL
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE97
1. Izpraznitev posode za prah97
2. Pranje črne pene za filter97
3. Čiščenje mikrofiltra97
4. Čiščenje filtra HEPA, ref. št. ZR9020.01*98
5. Čiščenje pralnega filtra HEPA*, ref. št. RS-RT3733 *98
6. Čiščenje sistema za ločevanje prahu iz zraka98
7. Čiščenje sesalnika98
ODPRAVLJANJE OKVAR98
PRODAJNA MESTA ZA DODATNI PRIBOR 99
ODLAGANJE/OKOLJE99
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali
dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
93
SL
GARANCIJA
• Naprava je namenjena izključno uporabi v domačem
gospodinjstvu ; v primeru neustrezne uporabe ali uporabe, ki ni v
skladu z navodili, proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti,
poleg tega pa bo garancija razveljavljena.
VARNOSTNI NASVETI
Za vašo varnost je naprava v skladu z vsemi ustreznimi standardi in
predpisi (z direktivami o nizki napetosti 2006/95/ES,
elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES, okolju itd.).
Naprave naj ne uporabljajo
osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ter osebe brez
izkušenj oziroma znanja,
razen če napravo uporabljajo
pod nadzorom ali po navodilih
osebe, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Nadzorujte otroke, da
preprečite, da bi se igrali z
napravo.
Otroci, stari 8 let ali več, ter
osebe brez izkušenj in znanja
oziroma osebe z zmanjšanimi
telesnimi, zaznavnimi ali
duševnimi sposobnostmi
lahko napravo uporabljajo, če
so bili predhodno poučeni
glede varne uporabe in če
poznajo morebitna tveganja.
Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Prav tako otroci ne
smejo čistiti ali vzdrževati
naprave, razen če so stari 8 let
ali več in so pod nadzorom.
Napravo in kabel hranite izven
• Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za
uporabo: uporaba, ki ni v skladu z navodili, odvezuje Rowento
vsake odgovornosti.
dosega otrok, mlajših od 8 let.
1 • Pogoji uporabe
Ta sesalnik je električna naprava: uporabljati ga je treba v normalnih
pogojih.
Napravo uporabljajte in hranite izven dosega otrok.
Naprave nikoli ne puščajte vklopljene, če ni pod nadzorom.
Nastavka in konca sesalne cevi ne približujte očem in ušesom.
Ne sesajte mokrih površin,
kakršnih koli tekočin, vročih
snovi, drobnozrnatih
materialov (mavca, cementa,
pepela ipd.), velikih ostrih
delcev (kozarcev), škodljivih
snovi (topil, sredstev za
odstranjevanje premazov
ipd.), agresivnih snovi (kislin,
čistilnih sredstev ipd.) ter
vnetljivih in eksplozivnih
snovi (na osnovi bencina ali
alkohola).
Naprave ne smete potopiti v vodo ali je z njo poškropiti, prav tako pa
naprave ne smete hraniti zunaj.
Naprave ne uporabljajte: če je padla na tla in se je poškodovala ali ne
deluje več normalno. V tem primeru naprave ne razstavljajte, ampak
se obrnite na najbližji pooblaščeni servisni center ali na službo za
pomoč strankam proizvajalca Rowenta.
2 • Električno napajanje
Preverite, ali napetost, označena na sesalniku, ustreza napetosti vaše
napeljave. Izklopite napravo in izključite električni priključek iz
vtičnice (pri tem ne vlecite kabla): takoj, ko napravo prenehate
uporabljati, pred vsako zamenjavo nastavkov ter pred vsakim
čiščenjem, vzdrževanjem ali zamenjavo filtra.
Ne uporabljajte naprave, če je napajalni kabel poškodovan.
Mehanizem za navijanje kabla in kabel mora zaradi varnosti obvezno
zamenjati pooblaščeni servisni center, ki ima na voljo ustrezna
orodja.
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali
dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
94
VARNOSTNI NASVETI
Pomembno: vtičnica mora biti zaščitena z varovalko za najmanj 16
A. Če se pri vklopu naprave sproži avtomatsko prekinjalo, so razlog
za to lahko druge električne naprave z veliko priključno močjo, ki so
istočasno priključene na isti električni tokokrog. Sprožitev
prekinjala lahko preprečite tako, da zagotovite, da je pred vklopom
moč naprave majhna, po vklopu pa jo ustrezno povečate.
OPIS
1
Pokrov sesalnika
2
Gumb za odpiranje pokrova
3
Sprednje ohišje
4
Sistem za ločevanje prahu iz zraka
a -
Ločevalnik s stožci
b -
Mreža za ločevanje prahu iz zraka
c -
Predel za ločevanje
5
Posoda za prah
a -
Glavna posoda
b -
Posoda za drobne delce
c -
Špranje posode za prah
6
Največja količina prahu v posodi
7
Prostor za posodo za prah
8
Ročaj za prenašanje
9
Odprtina za sesanje
10
Rešetka za izstop zraka
11
Pedal za navijanje kabla
12
Pedal za vklop/izklop
13
Mesto za nastavek
14
Kolesa
15
Večsmerni navijalnik
16 a -
Prostor za filter HEPA
16 b -
Vratca za dostop do filtra HEPA
17
Filter HEPA glede na model:
a -
Filter HEPA* (ref. št. ZR9020.01)
b -
Pralni filter HEPA* (ref. št. RS-RT3733)
18
Kasetni filter (ref. št. RS-RT3732)
a -
Črna pena za filter
b -
Mikrofilter
19
Sistem za zaznavanje prisotnosti kasetnega filtra (18)
3 • Popravila
Popravila lahko izvajajo izključno usposobljene osebe, ki morajo
uporabiti originalne rezervne dele.
Če napravo popravljate sami, lahko povzročite nevarnost, poleg
tega pa bo s tem razveljavljena garancija.
Dodatni pribor
20
Upogljiva cev in ročaj upogljive cevi ERGO COMFORT (21)
21 a -
Ergonomsko oblikovan ročaj upogljive cevi ERGO COMFORT
b -
Vgrajena krtača (EASY BRUSH)
c -
Mehanski regulator moči (POWER CONTROL)
22
Kovinska teleskopska cev ERGO COMFORT
a -
Mehanizem za pritrditev ročaja upogljive cevi/cevi (LOCK
SYSTEM)
b -
Gumb za nastavitev cevi (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Univerzalni nastavek ERGO COMFORT
a -
Mehanizem za pritrditev cevi/nastavka (LOCK SYSTEM)
b -
Gumb za 2 položaja krtače: dvignjena krtača za preproge in
talne obloge/spuščena krtača za parket in gladke površine.
24
Teleskopski nastavek za reže*
25
Nastavek za pohištvo*
26
Nastavek za parket Delta*
27
Pravokotni nastavek za parket*
28
Turbo krtača*
29
Mini turbo krtača*
30
Držalo za nastavke*
SL
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali
dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
95
SL
PRED PRVO UPORABO
1 • Razpakiranje
Razpakirajte napravo in odstranite vse morebitne etikete, shranite
garancijski list ter pozorno preberite navodila za uporabo, preden
začnete napravo uporabljati
2 • Nasveti in previdnostni ukrepi
Pred vsako uporabo popolnoma odvijte kabel. Pazite, da se kabel
ne zagozdi in da se ne dotika ostrih predmetov.
Če uporabljate električni podaljšek, zagotovite, da je v dobrem
stanju in da ustreza zmogljivosti sesalnika. Nikoli ne vlecite kabla,
da bi odklopili napravo.
Sesalnika nikoli ne premikajte z vlečenjem kabla, ampak s
pomočjo ročaja za prenašanje. Ne dvigajte naprave z vlečenjem
kabla ali upogljive cevi.
Po vsaki uporabi napravo izklopite in odklopite iz elektrike.
UPORABA
1 • Sestavljanje delov naprave
Pritrdite kovinski del upogljive cevi v odprtino na sprednji strani
sesalnika (slika 1). Cev odstranite tako, da sprostite zaponko in
povlečete.
Držalo za nastavke lahko pritrdite na režo na zadnjem delu
sesalnika (slika 2) in nanj odložite nastavke.
POMEMBNO! Če je na zadnji del sesalnika
pritrjeno držalo za nastavke* (30), ga morate
odstraniti, preden lahko odprete pokrov (1)
sesalnika.
• Pritrdite kovinsko teleskopsko cev na konec ročaja upogljive cevi,
dokler se ne zasliši »klik« (slika 3). Odstranite jo tako, da pritisnete na
gumb za pritrditev cevi in jo izvlečete.
• Pritrdite univerzalni nastavek (23) na konec kovinske teleskopske
cevi, dokler se ne zasliši »klik« (slika 4). Odstranite ga tako, da
pritisnete na gumb za pritrditev nastavka in ga izvlečete.
Napravo izklopite in odklopite tudi pred vsakim čiščenjem ali
vzdrževanjem.
Sesalnik je opremljen z zaščitnim sistemom, ki preprečuje
pregretje motorja. Sistem se sproži pod določenimi pogoji (npr. pri
uporabi ročaja upogljive cevi za sesanje foteljev, stolov ipd.) in
lahko povzroči neobičajen hrup, ki ne pomeni okvare.
Uporabljajte izključno dodatni pribor in filtre proizvajalca
Rowenta.
Prepričajte se, da so vsi filtri pravilno nameščeni.
Nikoli ne uporabljajte sesalnika brez filtrirnega sistema
(pene, mikrofiltra in filtra)
Pene in mikrofiltra ne smete vstaviti v napravo, dokler nista
povsem suha.
Če imate težave pri iskanju dodatnega pribora in filtrov za ta
sesalnik, se obrnite na službo za pomoč strankam proizvajalca
Rowenta.
• Nastavite kovinsko teleskopsko cev na želeno dolžino
s pomočjo teleskopskega sistema (TELESCOPIC SYSTEM) (slika 5).
Pritrdite ustrezen nastavek na konec kovinske teleskopske cevi ali
ročaja upogljive cevi:
- za sesanje preprog in talnih oblog: uporabite univerzalni
nastavek z dvignjeno krtačo ali turbo krtačo* (za vlakna in živalsko
dlako);
- za sesanje parketa in gladkih površin: uporabite univerzalni
nastavek s spuščeno krtačo ali pa za boljši rezultat uporabite
nastavek za parket*;
- za sesanje kotov in težko dostopnih mest: uporabite
teleskopski nastavek za reže*;
- za sesanje pohištva in občutljivih površin: uporabite krtačo, ki je
vgrajena v ročaj upogljive cevi (EASY BRUSH) ali nastavek za
pohištvo*.
POZOR Vedno izklopite in odklopite sesalnik, preden
zamenjate cevi ali nastavke.
* Glede na modele: gre za specifično opremo določenih modelov ali
dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.