Plugging in the power cord and switching on the appliance
3. Storing and transporting the appliance
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Emptying the dust compartment
2. Cleaning the black foam filter
3. Cleaning the microfilter
4. Cleaning the HEPA filter ref. ZR9020.01*
5. Cleaning the washable HEPA filter* ref. RS-RT3733*
6. Cleaning the air/dust separator system
7. Cleaning your vacuum cleaner
Page
2
2
2
2
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
TROUBLESHOOTING
WHERE TO BUY ACCESSORIES
DISPOSAL/ENVIRONMENT
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
6
7
7
1
EN
GUARANTEE
• This appliance is for domestic use only; any misuse or use
hat does not conform to the instructions will release the
t
brand from all liability and the guarantee will be cancelled.
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with all applicable
standards and regulations (Low Voltage 2006/95/EC,
Electromagnetic Compatibility 2005/108/EC, Environmental
directives, etc.).
• Read the instructions for use carefully before using your
ppliance for the first time: use that does not conform to the
a
instructions will release Rowenta from all liability.
Use and store the appliance out of the reach of children.
Never leave the vacuum on unsupervised.
Do not place the nozzle or the end of the tube near the eyes or
ears.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Keep the appliance and its
cord out of reach of children
less than 8 years old.
Children under the age of 8
years should not use this
appliance unless continuous
supervision by a responsible
adult is given.
1 • Terms and conditions for use
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: is should be used
under normal conditions for use.
Do not vacuum wet surfaces,
any type of liquids, hot
substances, supersmooth
substances (platinum,
cement, ash, etc.), large sharp
waste (glass), harmful
products (solvants, abrasives,
etc.), aggressive products
(acids, cleaning products,
etc.), inflammable and
explosive products (oil or
alcohol based).
Never immerse the appliance in water; do not spill water on the
appliance and do not store it outside.
Do not use the appliance if: it has been dropped and there is
visible damage or it fails to function correctly.
In this case, do not open the appliance but send it to the nearest
Approved Service Centre or contact Rowenta Customer Services.
2 • Power supply
Check that your vacuum cleaner voltage corresponds to that of
your domestic power supply.
Switch off and disconnect the appliance by unplugging without
pulling the cord: immediately after use, before changing
accessories, before cleaning, maintenance or changing the filter.
Do not use the appliance if the power cord is damaged. The cord
winder and cord for your vacuum cleaner must be replaced by an
Approved Service Centre as special tools are required for repairs
to avoid any risks.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Important: the mains socket outlet should be protected with a
16 A fuse at least. If the circuit breaker is triggered while the
ppliance is in operation, this may be due to the fact that other
a
appliances with high connected power are connected at the
ame time to the same electrical circuit. This can be avoided by
s
setting the appliance to a low power before turning on and then
adjusting to a higher power.
DESCRIPTION
1Cover
2Cover release button
3Front cover
4Air/dust separation system
a - Cone separator
b - Air/dust separation grille
c - Separation compartment
5Dust compartment
a - Main compartment
b - Fine dust compartment
c - Dust compartment seals
6Maximum fill level for dust compartment
7Dust compartment housing
8Carrying handle
9Suction inlet
10 Air outlet grille
11 ON/OFF button
12 Power cord wind button
13 Parking positions
14 Wheels
15 Multi-direction wheel
16 a - HEPA filter housing
16 b - HEPA filter access hatch
17 HEPA Filter, cccording to model :
a - HEPA* Filter (ref ZR9020.01)
b - HEPA* washable filter (ref RS-RT3733)
18 Filtration cassette (ref RS-RT3732)
a - Black foam filter
b - Microfilter
19 Filtration cassette detection system (18)
3 • Repairs
Repairs should only be performed by a Rowenta Approved
ervice Centre.
S
Repairs carried out by the user can pose a risk and cancel the
uarantee.
g
Accessories
20 Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT (21)
21 a - ERGO COMFORT ergonomic nozzle
b - Integrated brush (EASY BRUSH)
c - Manual power switch (POWER CONTROL)
22 ERGO COMFORT metal telescopic tube
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b - Tube adjustment button (TELESCOPIC SYSTEM)
23 ERGO COMFORT multi-surface nozzle
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b - 2-position button: brush retracted for rugs and
carpets/brush released for parquet and smooth floors
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
3
EN
BEFORE FIRST USE
1 • Unpacking
Unpack your appliance and remove any labels, keep your
warranty form and read the instructions carefully before
sing your appliance for the first time.
u
2 • Recommendations and
precautions
nwind the power cord completely before each use. Do not
U
jam it and do not allow it to rub against sharp edges.
If you are using an electrical extension, check that it is in
perfect condition and that it is suited to the power of your
vacuum cleaner. Do not unplug the appliance by pulling on
the power cord.
Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power
cord, the appliance must be moved using its carrying
handle.
o not use the power cord or the hose to lift the appliance.
D
Switch off and unplug your vacuum cleaner after each use.
lways switch off and unplug your vacuum cleaner before
A
aintenance or cleaning.
m
Your vacuum cleaner is fitted with a safety device which
prevents the motor from overheating. In certain cases (when
sed on chairs, sofas, etc.) the safety device may be tripped
u
nd the appliance may make an unusual noise that is not
a
serious.
Only use original Rowenta accessories and filters.
Check that all the filters are in place.
Do not operate your vacuum cleaner without the
filtration system fitted (foam, microfilter and filter).
Never place the foam and microfilter in the appliance unless
they are completely dry.
If you have any difficulties in finding accessories or filters for
this vacuum cleaner, contact the Rowenta Customer
Service.
USE
1 • Fitting the elements onto the
appliance
Clip the end of the hose to the suction inlet located at the
front of the appliance (fig.1). To remove, unclip the end
using the clip and remove.
Fix the accessory support to the notch in the parking
position located at the back of the vaccuum cleaner (fig.2)
and store the accessories on top.
IMPORTANT! If the accessory support* (30) is
positioned at the rear of the appliance, you must
remove it so that the vacuum cleaner’s lid (1) can be
opened.
• Fit the metal telescopic tube to the end of the nozzle until
you hear a click indicating that it is locked (fig.3). To remove,
press the tube lock button and remove.
• Fit the multi-surface nozzle (23) to the end of the metal
telescopic tube until you hear a click indicating that it is
locked (fig.4). To remove, press the nozzle lock button and
remove.
• Adjust the metal telescopic tube to the desired length using
the telescopic system (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Fit the corresponding accessory to the end of the metal
telescopic tube or the nozzle:
- For rugs and carpets: use the multi-surface nozzle in the
retracted brush nozzle position or the Turbo-brush* (fibres
and animal hairs).
- For parquet and smooth floors: use the multi-surface
nozzle in the brush release position or for best results use
the parquet nozzle*.
- For corners and hard to reach spots: use the telescopic
crevice nozzle*.
- For upholstery and delicate surfaces: use the brush with
the nozzle (EASY BRUSH) or the upholstery nozzle*.
IMPORTANT: always switch off and disconnect your
vacuum cleaner before changing the accessories.
ERGONOMIC RECOMMENDATIONS
ERGO COMFORT range
Ergonomic, the ERGO COMFORT range has been
designed to facilitate and improve user comfort
when vacuuming.
To prevent bending over and to ensure upright
posture, make sure to:
1. Adjust the length of the ERGO COMFORT metal
telescopic tube to your body (fig.6).
2. Place your second hand on the front of the ERGO
COMFORT nozzle handle (fig.7).
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
4
USE
2 • Plugging in the power cord and
switching on the appliance
nwind the power cord completely, plug in your vacuum
U
cleaner and press the ON/OFF button (fig. 8).
TTENTION: do not operate your vacuum cleaner
A
without the filtration system fitted (foam, microfilter and
filter).
Set the suction power using the manual power switch* on
the power nozzle (fig.9):
• Position (MIN) for vacuuming delicate fabrics
• Position (Medium) for daily vacuuming of all types
• Position (MAX) for vacuuming hard floors (tiled
(curtains, textiles).
of surfaces with low levels of soiling.
floors, parquet, etc.) and rugs and
carpets in the case of high levels of soiling.
CLEANING AND MAINTENANCE
The air we breathe contains particles that can be allergenic: larva
and dust mite faeces, mould, pollen, smoke and animal waste
(hair, skin, saliva, urine), etc.
The finest particles can penetrate deep inside the respiratory
system or can cause inflammation and affect the entire
respiratory system.
(H)EPA ([High] Efficiency Particulate Air Filter) filters retain the
finest particles.
Thanks to the (H)EPA filter, the air released into the room is
cleaner than the air suctioned.
IMPORTANT: always switch off and unplug your vacuum
cleaner before cleaning or servicing. Check and clean your
vacuum cleaner and the different filters regularly.
IMPORTANT: do not operate your vacuum cleaner
without the filtration system fitted (foam,
microfilter and filter).
1 • Emptying the dust compartment (5)
After each use, empty the dust compartment as follows:
Take the dust compartment by the handle and remove it (fig.15).
Separate the fine dust compartment (5b) from the main
compartment (5a) (Fig.16).
Empty the main compartment over a dustbin (Fig.17) then
empty the fine dust compartment (5b) (Fig.18).
Clean the compartment seals using a cloth.
Reposition the fine dust compartment on the main
compartment (Fig.19) then put the dust compartment back into
place (fig.20).
IMPORTANT: do not use the vacuum cleaner once the
maximum level (6) is reached on the dust compartment.
3 • Storing and transporting the
appliance
fter use, switch off your vacuum cleaner by pressing the
A
ON/OFF button and unplug it (fig. 10). Wind the power cord
by pressing the power cord wind button (fig. 11).
t is easy to carry your vacuum cleaner using the handle (8).
I
Do not carry your appliance using the dust compartment
handle (fig.12).
When storing your vacuum cleaner, place the tube in its
storage compartment at the back of the appliance (fig.13).
You do not need to remove the accessory support (30) to
store the accessory range (Fig.14).
2 • Cleaning the black foam filter
(18a)
IMPORTANT: clean the black foam filter every 6 months or
when the suction is no longer satisfactory.
Press the cover release button (fig.21). Tip the cover
backwards (fig.22).
Remove the black foam filter (fig.23) then wash and squeeze
it (fig.24). Leave to dry for at least 12 hours before refitting.
ATTENTION: let the black foam filter dry completely
and make sure it is completely dry before placing it
back in the appliance.
Reposition the black foam filter and close the cover.
3 • Cleaning the microfilter (18b)
IMPORTANT: clean the microfilter every 6 months.
Press the cover release button (fig.21). Tip the cover
backwards (fig.22).
Remove the filtration cassette (18) then separate the black
foam filter (18a) from the microfilter (18b) (fig.25).
Wash the microfilter (fig.26). Leave to dry for at least 12
hours before refitting.
ATTENTION: let the microfilter dry completely and
make sure that it is well dry before refitting on the
appliance.
Reposition the black foam filter and close the cover.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
5EN6
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
ATTENTION: your appliance is equipped with a
afety system (19) for detecting the filtration
s
cassette: the cover cannot be closed if the filtration
assette is not fitted (18a+18b).
c
The filtration cassette ref. RS-RT3732 (18a+18b) is
vailable from shops or at Approved Service
a
Centres.
IMPORTANT: if the appliance does not perform as normal
after cleaning the black foam filter and microfilter on your
vacuum cleaner, clean the HEPA filter.
4 • Cleaning the HEPA filter (17)
If necessary, remove the accessory support (30)* then place
the vacuum cleaner in the vertical position (Fig.27).
Open the HEPA filter hatch (Fig.28).
Remove the HEPA filter from its housing (fig.29). Clean the
HEPA filter by gently patting it over a dustbin (fig. 30).
Reposition it in its housing (Fig.32).
Reposition the hatch until you hear a click indicating that it is
closed.
IMPORTANT: replace the HEPA filter every 12 months.
The HEPA filter (ref ZR9020.01) is available from your
dealer or in Approved Service Centres.
5 • Wash the washable HEPA filter *
ref. RS-RT3733* (17b)
Important!: only the HEPA filter ref RS-RT3733*
should be washed
If necessary remove the accessory support (30)* then place
the vacuum cleaner in the vertical position (Fig.27).
Open the HEPA filter access hatch (Fig.28)
Remove the HEPA filter from its compartment (fig.29).
Tap the HEPA filter whilst holding it over a dustbin (Fig.30),
then pass it under some running water and leave it to dry for
at least 24 hours (Fig.31) (make sure that the filter is well and
truly dry before putting it back in place).
Put the HEPA filter back in its compartment (Fig.32). Push the
atch back until you hear a locking click.
h
The washable HEPA filter* ref RS-RT3733 is available at
hops or at Approved Service Centres.
s
6. Cleaning the air/dust separator
system (4)
Remove the hose from the vacuum cleaner.
Open the vacuum cleaner cover (fig. 21-22).
Press the separator release button (fig.33) then remove from
the separation system (fig.34).
Remove the separation compartment (4c) by turning slightly
to the left (fig.35) then separate the two components (fig.36).
Wash the components (4a+b and 4c) in clear water (fig. 37)
and leave to dry for 6 hours.
Refit the filter system components (4):
- Reposition the separation compartment (4c) on the
separation system (4a+b) (fig. 38) by turning slightly until you
hear the click indicating that it is closed (fig. 39).
- Then reposition the entire separation system (4) in the
appliance (fig. 40) and close the cover.
7 • Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with
a soft damp cloth, then dry with a dry cloth.
Wash the dust compartment (5a+ 5b) under clear or soapy
water, then dry with a dry cloth.
IMPORTANT: do not use aggressive or abrasive
detergents. The transparency of the dust
compartment and/or front cover and/or cover may
change over time; this does not affect the appliance
performance.
ATTENTION: do not wash the vacuum cleaner cover
under clear water. Clean using a soft wet cloth.
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT: stop your vacuum cleaner immediately by
pressing the Start/Stop button as soon as it stops
performing as normal and before performing any checks.
If your vacuum cleaner will not start
• The appliance is not powered. Check that the appliance is
plugged in correctly.
If your vacuum cleaner has no suction power
• An accessory, the tube, hose, separator (4a), air/dust
separation grille (4b) or the separation compartment (4c) is
blocked: unblock them.
• Clean the HEPA filter ref ZR9020.01* (17a) as indicated in
the procedure and put it back in its compartment or wash the
washable HEPA filter ref RS-RT3733* (17b) following the
procedure shown and put it back in its compartment. If the
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
HEPA filter is damaged, replace it.
• Filtration cassette (ref RS-RT3732): clean the black foam
filter (18a) and the micro filter (18b) as indicated in the
procedure.
If your vacuum cleaner has less suction power, is noisy or makes
a whistling noise
• An accessory, the tube, hose, separator (4a), air/dust
separation grille (4b) or the separation compartment (4c) is
partially blocked: unblock them.
• The dust compartment is full: empty and wash it.
• The vacuum cleaner cover is not fitted correctly: close
properly.
• The dust compartment is not correctly fitted: fit it correctly.
• The nozzle's manual power switch* is open: close it.
TROUBLESHOOTING
If the cone separator (4a) fills up
• Dust accumulates in the separation compartment (4c):
heck that the pipe between the separator (4c) and the dust
C
compartment (5) is not blocked. Check that nothing is
obstructing the dust compartment inlets.
The dust compartment inlets are blocked: remove the dust
•
ompartment and empty it. Clean the dust compartment seals.
c
If it is difficult to move the nozzle
• Open the manual power switch* on the nozzle.
If the power cord does not wind completely
• The cord slows down as it winds up: pull the power cord out
gain and press the power cord wind button.
a
In the event of a persistent problem, take your vacuum cleaner to
our nearest Rowenta Approved Service Centre or contact
y
owenta Customer Services.
R
WHERE TO BUY ACCESSORIES
ACCESSORIES*USE
Upholstery brushFor cleaning upholstery.Attach the upholstery brush to
FITTING
THE ACCESSORY
the end of the nozzle.
EN
PLACE OF
PURCHASE
Upholstery nozzle
Telescopic crevice
nozzle
Rectangular
parquet nozzle
DELTA parquet nozzle
Mini turbo-brush
Turbo-brush
For cleaning upholstery.Fit the upholstery nozzle
For corners and hard to
reach spots.
For delicate floors.Fit the parquet nozzle
For delicate floors.Fit the DELTA parquet nozzle
For deep-cleaning
upholstery fabrics.
For removing animal hairs
and fibres embedded in rugs
and carpets.
DISPOSAL/ENVIRONMENT
Packaging: the packaging protecting your appliance consists
of environment-friendly and recyclable materials. Packaging
that is no longer used should be disposed of at specially
designated collection points.
The used appliance: do not dispose of your appliance with
household waste. Your appliance contains numerous valuable
or recyclable materials and therefore should be given to a
dealer or a recycling centre for disposal.
* According to model: these systems are specific to certain models or are accessories available as an option.
to the end of the nozzle or tube.
Fit the telescopic crevice nozzle
to the end of the nozzle or tube.
to the end of the tube
Rowenta
Authorised
Service
Centres
to the end of the tube.
Fit the mini turbo-brush
to the end of the tube.
Fit the turbo-brush
to the end of the tube.
Think of the environment!
Used filters: as they do not contain forbidden substances in
terms of household waste, the used filters can be disposed of
with household waste.
7
RU
СОДЕРЖАНИЕСтраница
ГАРАНТИЯ
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ9
1. Условия использования9
2. Электрическое питание10
3. Ремонт10
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА10
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ11
1. Распаковка11
2. Советы и предостережения11
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ11
1. Сборка элементов прибора11
2. Присоединение провода питания и включение прибора12
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
8
ГАРАНТИЯ
• Настоящий прибор предназначен для бытового
использования в домашних условиях; в случае
ненадлежащего использования или несоблюдения условий
эксплуатации, производитель снимает с себя всю
ответственность, а гарантия аннулируется.
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности настоящий прибор соответствует
действующим нормам и правилам (Директивы о низком
напряжении 2006/95/CE, Электромагнитной совместимости
2004/108/CE, Охране окружающей среды,...).
• Перед первым использованием Вашего прибора
внимательно прочтите инструкцию по его эксплуатации:
неправильное использование прибора освобождает
компанию Rowenta от какой-либо ответственности.
у м ст в е н н ы м и
способностями при условии,
что они получили
Этот прибор не
предназначен для
пользования лицами
(включая детей) с
о г р а н и ч е н н ы м и
физическими, или
у м ст в е н н ы м и
способностями, а также
лицами, не имеющими
достаточного опыта в
использовании прибора.
Они могут пользоваться им
только после получения
с о о т в е т с т в у ю щ и х
п р е д в а р и т е л ь н ы х
инструкции о безопасном
использовании прибора и
информацию о рисках,
которые он может собой
представлять. Не
разрешайте детям играть с
прибором. Чистку и уход за
прибором могут
осуществлять дети возраста
8 лет и старше под
присмотром взрослых.
Храните прибор и провод
питания в местах не
доступных для детей
младше 8 лет.
инструкций по эксплуатации
прибора и под присмотром
лица, ответственного за их
безопасность.
Следите за детьми и не
разрешайте им играть с
прибором.
Данный прибор может
использоваться детьми 8 лет
и старше, а также лицами с
недостаточным опытом и
знаниями или людьми с
о г р а н и ч е н н ы м и
физическими, или
1 • Советы по использованию
Ваш пылесос – электрический прибор и должен использоваться в
нормальных условиях. Пользуйтесь прибором и храните его в
местах не доступных для детей. Никогда не оставляйте
работающий прибор без присмотра.
Не держите насадку
пылесоса или конец трубы в
непосредственной близости
от глаз или ушей.
Не убирайте пылесосом
влажные поверхности,
независимо от природы
жидкости, горячие вещества,
слишком мелкие субстанции
(гипс, цемент, пепел…),
RU
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплек-
тации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
9
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
большие острые предметы
(стекло), вредные вещества
(с оль вент ы,
растворители…), едкие
вещества (кислоты,
очистители…), а также
горючие и взрывоопасные
вещества (на основе
бензина или спирта).
Никогда не опускайте прибор в воду, не допускайте попадания
воды на прибор и не оставляйте его на улице.
Не пользуйтесь прибором, если он упал и на нём видны явные
повреждения, либо если Вы заметили, неисправности в его
работе. В этом случае не открывайте пылесос, а отправьте его в
ближайший Сервисный Центр или свяжитесь со службой
работы с потребителями компании Rowenta.
2 • Электрическое питание
Убедитесь в том, что рабочее напряжение (вольтаж) Вашего
пылесоса соответствует напряжению в Вашей розетке.
Отключайте и отсоединяйте прибор от сети (не вынимайте
вилку из розетки, вытягивая её за провод): сразу после
использования, перед каждой заменой принадлежностей,
перед чисткой или уходом за прибором, а также перед заменой
фильтрa.
Не пользуйтесь прибором, если питающий провод повреждён.
Систему сматывания питающего провода Вашего пылесоса и
сам провод должны менять исключительно в Сервисном
Центре Rowenta, поскольку во избежание опасности для этого
нужны специальные инструменты.
Важно: розетка должна быть оснащена предохранителем
минимум на 16A. Если предохранитель приводится в действие в
процессе работы прибора, это может быть вызвано тем, что
другие мощные электрические приборы одновременно
подсоединены к одной электрической сети. Чтобы избежать
отключения, можно настроить прибор перед включением на
меньшую мощность, а затем, в случае необходимости,
увеличить её.
3 • Ремонт
Ремонт может осуществляться квалифицированными
специалистами, имеющими оригинальными запасными
частями. Самостоятельный ремонт прибора может
представлять опасность для пользователя. В случае
самостоятельного ремонта гарантия на прибор аннулируется.
ОПИСАНИЕ
1
Крышка пылесоса
2
Кнопка для открывания крышки
3
Фронтон
4
Система сепарации воздух/пыль
a –
Разделитель с конусами
b –
Разделительная решётка воздух/пыль
c –
Разделение купе
5
Контейнер для пыли
a –
Основной контейнер
b –
Контейнер для мелкой пыли
c –
Вкладыши контейнера для пыли
6
Максимальный уровень наполнения контейнера для пыли
7
Отсек для контейнера для пыли
8
Ручка для переноски прибора
9
Аспирационное отверстие
10
Решётка на выходе воздуха
11
Педаль для скручивания провода.
12
Педаль Включения / Выключения
13
Положение parking
14
Колёса
15
Колёсико, способное поворачиваться в разных направлениях
16 a –
Отсек фильтра HEPA
16 b –
Сдвижная дверца фильтра HEPA
17
Фильтр HEPA, в зависимости от модели :
a -
Фильтр HEPA* (ref ZR9020.01)
b -
Фильтр HEPA* моющийся (ref RS-RT3733)
18
Фильтрующий элемент (ref RS-RT3732)
a –
Чёрный губчатый фильтр
b -
Микрофильтр
19
Система определения наличия фильтрующего элемента (18)
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
Принадлежности
20
Гибкий шланг с наконечником ERGO COMFORT (21)
21 a –
b –
c –
22
Телескопическая металлическая труба ERGO COMFORT
a –
b –
23
Насадка для всех видов полов ERGO COMFORT
a –
b –
24
Телескопическая насадка для щелей*
25
Насадка для чистки мебели*
26
Насадка для паркета Delta*
27
Прямоугольная насадка для паркета*
28
Турбо щетка*
29
Мини турбо щётка*
30
Подставка для принадлежностей*
10RU11
Эргономический наконечник ERGO COMFORT
Встроенная щётка (EASY BRUSH)
Механический регулятор мощности (POWER CONTROL)
Система фиксации наконечник/труба (LOCK SYSTEM)
Кнопка регулирования длины трубы (TELESCOPIC SYSTEM)
Система фиксации труба/насадка (LOCK SYSTEM)
Кнопка на 2 положения : щётка с убранным ворсом для
чистки ковров и ковровых покрытий/с выдвинутым
ворсом для паркетов и гладких поверхностей.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1 • Распаковка
Распакуйте прибор и очистите его от всех этикеток. Сохраните
гарантийный талон и перед первым использованием
внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации Вашего
прибора.
2 • Советы и предостережения
Следите за тем, чтобы перед каждым использованием провод
был полностью раскручен.Не допускайте защемления
провода режущими кромками. Если Вы пользуетесь
электрическим удлинителем, убедитесь в том, что он
исправен и что сечение его провода соответствует мощности
Вашего пылесоса. Никогда не вынимайте вилку из розетки,
вытягивая её за провод.
Не тяните прибор при перемещении за провод. Пользуйтесь
специально предназначенной для этого ручкой. Не тяните
прибор за провод, чтобы приподнять его.
Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети после
каждого использования.
Всегда выключайте прибор и отсоединяйте его от сети, если
Вы собираетесь осуществлять операции по его уходу или
чистке.
Ваш пылесос оснащён защитой, которая не допускает
перегрева мотора. В некоторых случаях (уборка мягких
кресел, стульев,…) защита приводится в действие и прибор
может издавать необычный шум. Это нормально. Используйте
принадлежности и фильтры исключительно компании
Rowenta.
Проверьте, все ли фильтры находятся на своих местах.
Никогда не включайте Ваш пылесос без фильтрующей
системы (губчатого фильтра, микрофильтра и фильтра).
Никогда не ставьте губчатый фильтр и микрофильтр в прибор,
если они не полностью высохли.
Если у Вас возникли сложности с приобретением
принадлежностей и фильтр к Вашему пылесосу, обратитесь в
службу работы с потребителями компании Rowenta.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1 • Сборка элементов прибора
Зажмите конец гибкого шланга во входном аспирационном
отверстии, расположенном в передней части прибора (fig.1).
Чтобы вынуть шланг, отсоедините его конец с помощью
зажима и выньте шланг.
Прикрепите в случае необходимости подставку для
принадлежностей в положении parking в паз, расположенный с
задней стороны пылесоса (fig.2) и складывайте в неё
принадлежности.
ВАЖНО! Если подставка для принадлежностей*
(30) находится в задней части прибора, её
необходимо снимать, чтобы иметь
возможность отрыть крышку (1) пылесоса.
• Вставьте металлическую телескопическую трубу в конец
наконечника таким образом, чтобы Вы услышали щелчок (fig.3).
Чтобы вынуть трубу, нажмите на кнопку фиксации трубы и
выньте её.
• телескопической трубы таким образом, чтобы Вы услышали
щелчок фиксации (fig.4). Чтобы снять насадку нажмите на
кнопку блокировки на насадке и снимите её.
• С помощью телескопической системы отрегулируйте
желаемую длину металлической телескопической трубы.
(TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Вставьте нужную принадлежность в конец металлической
телескопической трубы или наконечника:
- Для ковров и ковровых покрытий: используйте насадку для
всех типов полов в положении со спрятанным ворсом или
Турбо щётку * (нитки и шерсть животных).
- Для паркетов и гладких полов: используйте насадку для всех
типов полов в положении с выдвинутым ворсом или, для
достижения наилучшего результата – насадку для паркета*.
- Для чистки труднодоступных мест: пользуйтесь узкой
телескопической насадкой*.
- Для мебели и хрупких поверхностей: используйте
встроенную в наконечник щётку (EASY BRUSH) или насадку для
мебели*.
ВНИМАНИЕ! Выключайте и отключайте прибор от
сети когда Вы меняете принадлежности.
RU
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплек-
тации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Советы по эргономичности Линия ERGO COMFORT
Эргономическая линия ERGO COMFORT была
разработана для повышения комфорта пользователя в
процессе уборки с помощью пылесоса.
Чтоб не сгибать спину и находится в ровном
положении:
1. Отрегулируйте длину металлической
эргономической трубы ERGO COMFORT по Вашему
росту (fig.6).
2. Вторую руку положите на переднюю часть
наконечника ERGO COMFORT (fig.7).
• Положение(MIN) Для чистки деликатных тканей
(тюлевые занавески, синтетические ткани)
• Положение(Средняя) для ежедневной уборки любых
типов полов при их незначительном
загрязнении
• Положение(MAX) для уборки твёрдых поверхностей
(плиточный пол, паркет…), ковров и
ковровых покрытий при их сильном
загрязнении.
2 • Присоединение питающего
провода и включение прибора
Полностью размотайте провод, подключите Ваш пылесос к
сети и нажмите на педаль Включение/Выключение (fig.8).
ВНИМАНИЕ: Никогда не включайте пылесос без
фильтрационной системы (губчатый фильтр,
микрофильтр и фильтр).
Отрегулируйте мощность всасывания с помощью
механического регулятора мощности* на наконечнике (fig.9) :
ЧИСТКА И УХОД
Воздух, которым мы дышим, может вызывать различные
аллергические реакции из-за содержания различных частиц:
личинки и испражнения пылевых клещей, плесень, пыльцу, дым,
отходы животного происхождения (шерсть, кожу, слюну, мочу).
Самые мельчайшие частицы проникают глубоко в органы
дыхания, где они могут вызывать воспаления и ухудшить
дыхательную функцию в целом.
Фильтры (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, то есть
фильтры Высокой Эффективности Очистки Воздуха позволяют
удерживать самые мельчайшие частицы.
Благодаря фильтру (H)EPA, воздух, поступающий в комнату более
чистый, чем всасываемый пылесосом воздух.
ВАЖНО Всегда выключайте и отключайте прибор от
сети при чистке или проведении операций по уходу.
Регулярно проверяйте и чистите детали Вашего
пылесоса и разные фильтры.
Внимание Никогда не включайте Ваш пылесос без
фильтрационной системы (губчатого фильтра,
микрофильтра и фильтра).
1 • Oчистите контейнер для пыли (5)
После каждого использования, очищайте контейнер для пыли
следующим образом:
Возьмитесь рукой за ручку контейнера для пыли и потяните его
(fig.15). Отделите пылесборник для мелкой пыли (5b) от основного
контейнера (5a) (Fig.16). Oчистите основной контейнер над
мусорным баком (Fig.17) , а затем и контейнер для мелкой пыли
(5b) (Fig.18).
Очистите вкладыши контейнера с помощью тряпочки. Верните
на место пылесборник для мелкой пыли на основном контейнере
(Fig.19) , а затем установите на место контейнер для пыли (fig.20).
ВНИМАНИЕ! Не допускайте превышения максимального
уровня (6) , указанного на контейнере для пыли.
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
3 • Хранение и переноска прибора
После использования, выключите пылесос, нажав на педаль
Включение/Выключение и отключите прибор от сети(fig.10).
Нажмите на педаль, чтобы смотать провод(fig.11).
С помощью ручки (8), можно легко переносить Ваш пылесос. Не
перемещайте прибор, берясь за ручку контейнера для пыли
(fig.12).
В процессе хранения прибора, прикрепляйте трубу к задней
части прибора (fig.13). Не обязательно снимать подставку для
приспособлений (30), чтобы прикрепить на неё насадки (Fig.14).
2 • Промойте чёрный губчатый фильтр
(18a)
ВАЖНО Каждые шесть месяцев, или когда пылесос
всасывает менее эффективно, промывать чёрный губчатый
фильтр.
Нажмите на кнопку открывания крышки (fig.21). Откиньте
крышку назад (fig.22).
Выньте чёрный губчатый фильтр (fig.23) промойте его и
выжмите(fig.24). Дайте фильтру высохнуть минимум 12 часов,
прежде чем устанавливать его на место.
ВНИМАНИЕ Дайте чёрному губчатому фильтру
полностью высохнуть. Прежде чем ставить его на
место в прибор, проверьте хорошо ли он высох.
Установите губчатый фильтр на место и закройте крышку.
3 • Помойте микрофильтр (18b)
ВАЖНО Мойте микрофильтр каждые 6 месяцев.
Нажмите на кнопку открывания крышки (fig.21). Откиньте
крышку назад (fig.22).
Выньте фильтрационный вкладыш (18), отделите чёрный
губчатый фильтр (18a) от микрофильтра (18b) (fig.25).
Помойте микрофильтр (fig.26). Дайте ему высохнуть минимум
12 часов, прежде чем устанавливать фильтр на место.
ВНИМАНИЕ Дайте микрофильтру полностью
высохнуть. Прежде чем ставить его на место в
прибор, убедитесь в том, что он хорошо высох.
Установите на место микрофильтр, затем губчатый фильтр и
закройте крышку.
12RU13
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ! Ваш прибор оснащён системой обнаружения
(19) фильтрационного вкладыша: крышка не закроется без
фильтрационного вкладыша (18a+18b).
Фильтрационный вкладыш ref. RS-RT3732 (18a+18b) можно
приобрести у Вашего продавца или в Сервисных центрах
ВАЖНО! Если после чистки губчатого фильтра и
микрофильтра пылесос не восстанавливает свою
мощность, очистите фильтр HEPA.
4 • Почистите фильтр HEPA ref
ZR9020.01* (17a)
Откройте крышку доступа к фильтру HEPA (Fig.28)
Выньте фильтр HEPA из отсека (fig.29). Почистите фильтр HEPA
слегка выбивая его над мусорным баком (fig.30). Верните
фильтр обратно в отсек(Fig.32). Установите на место крышку.
При этом Вы должны услышать щелчок, свидетельствующий о
правильной фиксации крышки).
ВАЖНО Меняйте фильтр HEPA один раз в 12 месяцев.
Фильтр HEPA (ref ZR9020.01) можно приобрести у
Вашего продавца или в Сервисном центре.
5 • Помойте фильтр HEPA
моющийся* ref. RS-RT3733* (17b)
Внимание! Мыть можно исключительно фильтр HEPA
ref RS-RT3733*
Снимите в случае необходимости подставку для
принадлежностей (30)*, затем поставьте пылесос в
вертикальное положение (Fig.27).
Откройте крышку доступа к фильтру HEPA (Fig.28)
Выньте фильтр HEPA из отсека (fig.29).
Выбейте фильтр HEPA над мусорным баком (Fig.30),
сполосните проточной водой и оставьте сохнуть минимум на
24Ч (Fig.31) (проверьте хорошо ли высох фильтр, прежде чем
устанавливать его на место).
RU
Установите фильтр HEPA в отсек (Fig.32). Установите на место
крышку. При этом Вы должны услышать щелчок,
свидетельствующий о правильной её фиксации.
Моющийся* фильтр HEPA ref RS-RT3733 можно приобрести у
Вашего продавца или в Сервисных центрах.
6 • Почистите систему сепарации
воздух/пыль (4)
Отделите гибкий шланг от пылесоса.
Откройте крышку (fig.21-22).
Нажмите на кнопку выталкивания сепаратора (fig.33), выньте
систему сепарации (fig.34).
Выньте отсек сепарации (4c), слегка поворачивая его влево
(fig.35), затем отделите два элемента (fig.36).
Промойте элементы (4a+b et 4c) чистой водой (fig.37) и дайте
им просохнуть в течение 6Ч.
Верните элементы системы фильтрации (4) на место :
- Верните отсек сепарации (4c) в систему сепарации (4a+b)
(fig.38) поворачивая его до тех пор, пока не услышите щелчок
(fig.39).
- Затем установите систему сепарации (4) в прибор (fig.40) и
закройте крышку.
7 • Почистите пылесос
Вытирайте корпус прибора и принадлежности мягкой
влажной тряпочкой, а затем просушите сухой тряпочкой.
Мойте контейнер для пыли (5a+ 5b) в проточной или
мыльной воде. Затем вытрите контейнер сухой тряпочкой.
ВАЖНО Не пользуйтесь абразивными и едкими
моющими средствами. Прозрачность контейнера для
пыли и/или фронтона и/или крышки может со
временем измениться, но это не влияет на качество
работы прибора.
ВНИМАНИЕ Не мойте крышку пылесоса под
проточной водой. Вытирайте её с помощью мягкой
влажной тряпочки.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ВАЖНО Если ВЫ заметили, что пылесос работает менее
эффективно, перед проведением проверки работы
прибора выключите его, нажав на педаль
Включение/выключение
Если прибор не включается
• Он не подключён к сети. Проверьте, правильно ли
подключён прибор к сети.
Если пылесос не всасывает
• Насадка, труба, гибкий шланг, сепаратор (4a), решётка
сепарации воздух/пыль (4b) или отсек сепарации (4c)
засорены: прочистите их.
• Система фильтрации переполнена:
• Почистите фильтр НЕРА ref ZR9020.01* (17a) следуя
установленному порядку, и верните его в отсек или помойте
моющийся* фильтр HEPA ref RS-RT3733* (17b) и верните его в
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
Если пылесос всасывает менее эффективно, производит
шум, свистит
• Насадка, труба, гибкий шланг, сепаратор (4a), решётка
разделения воздух/пыль (4b) или отсек сепарации (4c)
частично засорены: почистите их.
• Контейнер для пыли наполнен: очистите и помойте его.
• Крышка пылесоса плохо закрыта: хорошо закройте крышку.
• Контейнер для пыли плохо установлен: установите его
правильно.
• Механический регулятор мощности* на наконечнике
открыт: закройте его.
RU
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если сепаратор с конусами (4a) заполнен
• Пыль накапливается в отсеке сепарации (4c): проверьте, не
закупорен ли проход между отделом сепарации (4c) и
контейнером для пыли (5). Проверьте, не засорены ли входы в
контейнер для пыли
• Входы в контейнер для пыли засорены: снимите контейнер
для пыли и очистите его. Почистите прокладки контейнера
для пыли.
Если насадка тяжело снимается
• Откройте механический регулятор мощности* на
наконечнике.
Если провод полностью не скручивается
• В процессе скручивания провод замедляет ход: потяните
его чуть на себя и нажмите на педаль скручивания провода.
Если проблема сохраняется, отвезите пылесос в
ближайший Сервисный центр Rowenta или свяжитесь со
службой работы с потребителями Rowenta.
ГДЕ КУПИТЬ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ*ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Щётка для мебелиДля чистки мебели.Вставьте щётку для мебели в
УСТАНОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
наконечник
Место при-
обретения
Щётка для мебелиДля чистки мебели.Вставьте щётку для мебели в
Телескопическая
узкая насадка
Прямоугольная щётка
для паркета
Щётка для паркета
DELTA
Мини турбо щёткаДля глубокой чистки ткани
Турбо щёткаДля уборки ниток и шерсти
Для уборки в
труднодоступных местах.
Для полов легко
подверженных
повреждениям.
Для полов легко
подверженных
повреждениям.
мягкой мебели.
животных, забившейся в
ковры и ковровые покрытия.
наконечник или в конец трубы.
Вставьте телескопическую узкую
насадку в наконечник или в трубу.
Вставьте прямоугольную щётку для
паркета в конец трубы.
Вставьте щётку для паркета DELTA в
конец трубы.
Вставьте мини турбо щётку в конец
трубы.
Вставьте турбо щётку в конец трубы.
УТИЛИЗАЦИЯ / ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Упаковка: упаковка, защищающая Ваш прибор состоит из
экологических материалов, которые могут быть повторно
использованы.Материалы, не подлежащие повторному
использованию следует утилизировать в специально
предназначенных для этого пунктах приёма.
Прибор, вышедший из употребления: Не выбрасывайте Ваш
прибор вместе с другими бытовыми отходами. Ваш прибор
содержит целый ряд ценных материалов и материалов, которые
могут быть повторно использованы. Отвезите прибор,
вышедший из употребления в пункт утилизации для надлежащей
его переработки.
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых
под заказ.
14
Давайте вместе защищать окружающую среду !
Использованные фильтры: поскольку фильтры не содержат
вредных веществ, их можно выбрасывать в урны для мусора.
Уполномо-
ченные сер-
висные
центры Ro-
wenta.
ЗМІСТСторінка
ГАРАНТІЯ
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ16
1. Умови використання16
2. Електроживлення17
3. Ремонт17
ОПИС ПРИЛАДУ17
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ18
1. Розпакування18
2. Поради і застереження18
ВИКОРИСТАННЯ18
1. Збирання елементів приладу18
2. Приєднання шнура живлення і включення приладу19
3. Зберігання і перенесення приладу19
16
UK
ЧИСТКА І ДОГЛЯД19
1. Випорожнення контейнеру для пилу19
2. Миття чорного губчастого фільтру 19
3.Чистка мікрофільтру19
4.Чистка фільтру HEPA ref. ZR9020.01*20
5. 5.Чистка фільтру HEPA що його можна мити* ref. RS-RT3733 *20
6. Чистка системи сепарації повітря/пил 20
7. Як почистити Ваш пилосос20
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ20
ДЕ КУПИТИ ПРИЛАДДЯ21
УТИЛІЗАЦІЯ / ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА21
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
15
UK
ГАРАНТІЯ
• Даний прилад призначений для побутового використання в
домашніх умовах; у разі неналежного використання або
недотримання умов експлуатації, виробник знімає з себе усю
відповідальність, а гарантія на прилад анулюється.
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
В цілях Вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і і
правилам (Директиви про низьку напругу 2006/95/CE,
Електромагніту сумісність 2004/108/CE, Охорону довкілля...).
Цей прилад не призначений
для користування особами
(включаючи дітей) з
обмеженими фізичними,
сенсорними і розумовими
здібностями, а також
особами, що не мають
достатнього досвіду у
використанні приладу. Вони
можуть користуватися ним
тільки після отримання
відповідних попередніх
інструкцій з експлуатації
приладу і під наглядом
особи, відповідальної за їх
безпеку.
Стежте за дітьми і не
дозволяйте їм грати з
приладом.
Даний пристрій може
використовуватися дітьми 8
років і старше, а також
особами з недостатнім
досвідом і знаннями або
людьми з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями за
умови, що вони отримали
інструкції про безпечне
використання приладу і
• Перед першим використанням Вашого приладу уважно
прочитайте інструкцію з його експлуатації: неправильне
використання приладу звільняє компанію Rowenta від якої-
небудь відповідальності.
інформацію про ризики, які
він може собою
представляти. Не дозволяйте
дітям грати з приладом.
Чистку і операції по догляду
за приладом можуть
виконувати діти віком 8 років
і старше під наглядом
дорослих. Зберігайте прилад
і шнур від нього у місцях не
доступних для дітей
молодше 8 років.
1 • Поради з використання
Ваш пилосос - електричний прилад і повинен
використовуватися в нормальних умовах. Користуйтеся
приладом і зберігайте його в місцях не доступних для дітей.
Ніколи не залишайте працюючий прилад без нагляду. Не
тримайте насадку пилососа або кінець труби в безпосередній
близькості від очей або вух.
Не прибирайте пилососом
вологі поверхні, незалежно
від природи рідини, гарячі
речовини, занадто дрібні
субстанції (гіпс, цемент,
попіл…), великі гострі
предмети (скло), шкідливі
речовини (сольвенти,
розчинники), їдкі речовини
(кислоти, очисники…), а
також горючі і
вибухонебезпечні речовини
(на основі бензину або
спирту).
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
16
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ніколи не опускайте прилад у воду, не допускайте попадання
води на прилад і не залишайте його на вулиці.
Не користуйтеся приладом, якщо він впав і на ньому видно
явні ушкодження, або якщо Ви помітили відхилення в його
роботі. В цьому випадку не відкривайте пилосос і відправте
його до найближчого Сервісного Центру або зв'яжіться із
службою роботи із споживачами компанії Rowenta.
2 • Електричне живлення
Переконайтеся в тому, що робоча напруга (вольтаж) Вашого
пилососа відповідає напрузі у Вашій розетці.
Відключайте і від'єднуйте прилад від мережі (не виймайте
вилку з розетки, витягаючи її за шнур): відразу після
використання, перед кожною заміною приладдя, перед
чищенням або операцією по догляду за приладом, а також
перед заміною фільтрa.
Не користуйтеся приладом, якщо живлячий шнур
ушкоджений. Систему змотування живлячого шнура Вашого
ОПИС
1
Кришка пилососа
2
Кнопка для відкривання кришки
3
Фронтон
4
Система сепарації повітря/пил
a –
Розділитель з конусами
b –
Розділова решітка повітря/пил
c –
Відділення сепарації
5
Контейнер для пилу
a –
Основний контейнер
b –
Контейнер для дрібного пилу
c –
Вкладки контейнеру для пилу
6
Максимальний рівень наповнення контейнеру для пилу
7
Відсік для контейнера для пилу
8Ручка для перенесення приладу
9
Аспіраційний отвір
10
Решітка на виході повітря
11
Педаль для скручування шнура.
12
Педаль Включення/Виключення
13
Положення parking
14
Колеса
15
Колесо, здатне повертатися в різних напрямках
16 a –
Відсік фільтра HEPA
16 b –
Рухома кришка фіільтра HEPA
17
Фільтр HEPA, в залежності від моделі :
a -
Фільтр HEPA* (ref ZR9020.01)
b -
Фільтр HEPA*, що миється (ref RS-RT3733)
18
Фільтруючий елемент (ref RS-RT3732)
a –
Чорний губчастий фільтр
b -
Мікрофільтр
19
Система визначення наявності фільтруючого елемента (18)
пилососа і сам шнур повинні міняти виключно в Сервісному
Центрі Rowenta, оскільки, щоб уникнути небезпеки, для цього
потрібні спеціальні інструменти.
Важливо: розетка має бути оснащена запобіжником мінімум на
16A. Якщо запобіжник приводиться в дію в процесі роботи
приладу, це може бути викликано тим, що інші потужні
електричні прилади одночасно приєднані до однієї
електричної мережі. Щоб уникнути відключення, можна
настроїти прилад перед включенням на меншу потужність, а
потім, у разі потреби, збільшити її.
3 • Ремонт
Ремонт може здійснюватися кваліфікованими фахівцями,
оснащеними оригінальними запасними частинами.
Самостійний ремонт приладу може представляти небезпеку
для користувача. У разі самостійного ремонту гарантія на
прилад анулюється.
Приладдя
20
Гнучкий шланг с наконечником ERGO COMFORT (21)
21 a –
Ергономічний наконечник ERGO COMFORTн
b –
Вмонтована щітка (EASY BRUSH)
c –
Механічний регулятор потужності (POWER CONTROL)
22
Телескопічна металічна труба ERGO COMFORT
a –
Система фіксації наконечник/труба (LOCK SYSTEM)
b –
Кнопка регулювання довжини труби (TELESCOPIC SYSTEM)
23
Насадка для всіх видів підлог ERGO COMFORT
a –
Система фіксації труба/насадка (LOCK SYSTEM)
b –
Кнопка на 2 положення : щітка з схованим ворсом для
чистки килимів і килимових покриттів/з висунутим
ворсом - для паркетів і гладких поверхонь.
24
Телескопічна насадка для щілин*
25
Насадка для чистки меблів*
26
Насадка для паркету Delta*
27
Прямокутна насадка для паркету*
28
Турбо щітка*
29
Міні турбо щітка*
30
Підставка для приладдя*
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специ-
фічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
17
UK
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1 • Розпакування
Розпакуйте прилад і звільніть його від усіх етикеток. Збережіть
гарантійний талон і перед першим використанням уважно
прочитайте інструкцію з експлуатації Вашого приладу.
2 • Поради і застереження
Стежте за тим, щоб перед кожним використанням шнур був
повністю розкручений. Не допускайте затискання шнура
гострими кромками. Якщо Ви користуєтесь електричним
подовжувачем, переконаєтеся в тому, що він справний і що
переріз його дроту відповідає потужності Вашого пилососа.
Ніколи не виймайте вилку з розетки, витягаючи її за шнур.
Не тягніть прилад при переміщенні за шнур. Користуйтеся
спеціально призначеною для цього ручкою. Не тягніть прилад
за дріт, щоб підняти його.
Вимикайте прилад і від'єднуйте його від мережі після кожного
використання.
ВИКОРИСТАННЯ
1 • Збирання елементів приладу
Затисніть кінець гнучкого шланга у вхідному аспіраційному
отворі, розташованому в передній частині приладу(fig.1). Щоб
вийняти шланг, від'єднайте його кінець за допомогою
затискача і вийміть шланг.
Прикріпіть у разі потреби підставку для приладдя в положенні
parking в паз, розташований із заднього боку пилососа(fig.2) і
складайте в неї приладдя.
ВАЖЛИВО! Якщо підставка для приладдя* (30)
Знаходиться в задній частині приладу, її
необхідно знімати, щоб мати можливість
відкрити кришку (1) пилососа.
• Вставте металеву телескопічну трубу в кінець наконечника
таким чином, щоб Ви почули клацання (fig.3). Щоб витягнути
трубу, натисніть на кнопку фіксації труби і витягніть її.
• Вставте насадку для всіх видів підлог (23) в кінець металевої
телескопічної труби таким чином, щоб Ви почули клацання.
фіксації (fig.4). Щоб зняти насадку натисніть на кнопку
блокування на насадці і зніміть її.
Завжди вимикайте прилад і від'єднуйте його від мережі, якщо
Ви збираєтесь здійснювати операції по його догляду, або
чищенню.
Ваш пилосос оснащений захистом, який не допускає
перегрівання мотору. В деяких випадках (прибирання м'яких
крісел, стільців...) захист приводиться в дію і прилад може
видавати незвичайний шум. Це нормально.
Використовуйте приладдя і фільтри виключно компанії
Rowenta.
Перевірте, чи всі фільтри знаходяться на своїх місцях.
Ніколи не включайте Ваш пилосос без фільтруючої
системи (губчастого фільтру, мікрофільтру і фільтру).
Ніколи не ставте губчастий фільтр і мікрофільтр в прилад,
якщо вони не повністю висохли.
Якщо у Вас виникли труднощі з придбанням приладдя і
фільтрів до Вашого пилососа, зверніться в службу роботи із
споживачами компанії Rowenta.
Не тягніть прилад при переміщенні за шнур. Користуйтеся
спеціально призначеною для цього ручкою.
• За допомогою телескопічної системи відрегулюйте бажану
довжину металевої телескопічної труби.
• (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.5).
Вставте потрібне приладдя в кінець металевої телескопічної
труби або наконечника:
- Для килимів і килимових покриттів: використовуйте насадку
для усіх типів підлог в положенні із схованим ворсом або
Турбо щітку * (нитки і шерсть тварин).
- Для паркету і гладких підлог: використовуйте насадку для
усіх типів підлог в положенні з висуненим ворсом, або, для
досягнення найкращого результату - насадку для паркету*.
- Для чищення важкодоступних місць: користуйтеся вузькою
телескопічною насадкою*.
- Для меблів і ламких поверхонь: використайте вбудовану в
наконечник щітку (EASY BRUSH), або насадку для меблів*.
УВАГА! Виключайте і відключайте Ваш прилад від
мережі завжди, коли Ви міняєте приладдя.
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
18
ВИКОРИСТАННЯ
Поради з ергономічності Лінія ERGO COMFORT
Ергономічна лінія ERGO COMFORT була розроблена
для підвищення комфорту користувача в процесі
прибирання за допомогою пилососа.
Щоб не згинати спину і знаходитися в рівному
положенні:
1. Відрегулюйте довжину металічної ергономічної
труби ERGO COMFORT за Вашим зростом (fig.6).
2. Другу руку покладіть на передню частину
наконечника ERGO COMFORT (fig.7).
2 • Приєднання шнура живлення і
включення приладу
Повністю розмотайте шнур, підключіть Ваш пилосос до
мережі і натисніть на педаль Включення/Виключення (fig.8).
УВАГА: Ніколи не включайте пилосос без фільтраційної
системи (губчастий фільтр, мікрофільтр і фільтр).
Відрегулюйте потужність всмоктування за допомогою
механічного регулятора потужності* на наконечнику (fig.9) :
ЧИСТКА І ДОГЛЯД
Повітря, яким ми дихаємо містить частки, що викликають
алергічні реакції : личинки і і випорожнення пилових кліщів,
плісняву, пилок, дим, відходи тваринного походження(шерсть,
шкіру, слину, сечу). Самі найдрібніші частки проникають глибоко
в органи дихання, де вони можуть провокувати запалення і
погіршувати дихальну функцію взагалі.
Фільтри (H) EPA(High) Efficiency Particulate Air Filter, тобто
фільтри Високої Ефективності Очищення Повітря дозволяють
утримувати самі найдрібніші частки.
Завдяки фільтру(H) EPA, повітря, що поступає до кімнати
чистіше, ніж всмоктуване пилососом повітря.
ВАЖЛИВО! Завжди виключайте прилад і відключайте
його від мережі при чистці або проведенні операцій
по догляду. Регулярно перевіряйте і чистіть деталі
Вашого пилососа і різні фільтри.
УВАГА Ніколи не включайте Ваш пилосос без фільтраційної
системи (губчастого фільтра, фільтра і мікрофільтра).
1 • Випорожніть контейнер для пилу (5)
Після кожного використання, випорожняйте контейнер для
пилу наступним чином:
Візьміться рукою за ручку контейнера для пилу і потягніть
його(fig.15). Відокремте пилозбірник для дрібного пилу(5b) від
основного контейнера (5a) (Fig.16). Випорожніть основний
контейнер над сміттєвим баком(Fig.17), а потім і пилозбірник для
дрібного пилу(5b) (Fig.18).
Очистіть вкладиші контейнера за допомогою ганчірочки.
Поверніть на місце пилозбірник для дрібного пилу на
основному контейнері (Fig.19), а потім встановіть на місце
контейнер для пилу(fig.20).
УВАГА! Не допускайте перевищення максимального
рівня (6) зазначеного на контейнері для пилу.
• Положення(MIN) Для чистки делікатних тканин (тюлеві
штори, синтетичні тканини)
• Положення(Середнє) для щоденного прибирання
будь-яких типів підлог при їх незначному
забрудненні
• Положення(MAX) для прибирання твердих поверхонь
(плиточна підлога, паркет…), килимів і
килимових покриттів при їх сильному
забрудненні.
3 • Зберігання і перенесення приладу
Після використання, вимкніть пилосос, натиснувши на педаль
Включення/Виключення і відключіть прилад від мережі
(fig.10). Натисніть на педаль, щоб змотати шнур (fig.11).
За допомогою ручки (8), можна легко переносити Ваш
пилосос. Не переміщайте прилад, беручись за ручку
контейнера для пилу(fig.12).
В процесі зберігання приладу, прикріплюйте трубу до задньої
частини приладу (fig.13). Не обов'язково знімати підставку для
приладдя (30), щоб прикріпити на неї насадки (Fig.14).
2 • Промийте чорний губчастий фільтр
(18a)
ВАЖЛИВО кожні 6 місяців, або коли прилад перестає
ефективно працювати, помийте чорний губчастий фільтр.
Натисніть на кнопку відкривання кришки(fig.21). Відкиньте
кришку назад(fig.22).
Вийміть чорний губчастий фільтр(fig.23), промийте його і
вижміть(fig.24). Дайте фільтру висохнути мінімум 12 годин,
перш ніж встановлювати його на місце.
УВАГА: Дайте чорному губчастому фільтру повністю
висохнути. Перед тим, як ставити його місце в прилад,
перевірте чи достатньо добре він висох.
Встановіть губчастий фільтр на місце і закрийте кришку.
3 • Помийте мікрофільтр (18b)
ВАЖЛИВО Кожні 6 місяців мийте мікрофільтр.
Натисніть на кнопку відкривання кришки(fig.21). Відкиньте
кришку назад(fig.22).
Вийміть фільтраційний вкладиш(18), відокремте чорний
губчастий фільтр(18a) від мікрофільтра(18b) (fig.25).
Помийте мікрофільтр(fig.26). Дайте йому висохнути мінімум 12
годин, перш ніж встановлювати фільтр на місце.
УВАГА! Дайте мікрофільтру повністю висохнути. Перед тим,
як ставити його на місце у прилад, переконайтеся в тому, що
він сухий.
Встановіть на місце мікрофільтр, потім губчастий фільтр і
закрийте кришку.
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
19UK20
UK
ЧИСТКА І ДОГЛЯД
УВАГА Ваш прилад оснащений системою виявлення
наявності (19) фільтраційного вкладиша: кришка не
закриється без фільтраційного вкладиша (18a+18b).
Фільтраційний вкладиш ref. RS-RT3732 (18a+18b)
можна придбати у Вашого продавця або в Сервісних
центрах.
ВАЖЛИВО Якщо після чистки губчастого фільтра і
мікрофільтра пилосос не поновлює свою потужність,
почистіть фільтр HEPA.
4 • Почистіть фільтр HEPA ref ZR9020.01*
(17a)
Зніміть в разі необхідності підставку для приладдя (30)*, потім
поставте пилосос у вертикальне положення (Fig.27).
Відкрийте кришку доступу до фільтру HEPA (Fig.28)
Витягніть фільтр HEPA з відсіку (fig.29). Почистіть фільтр HEPA
злегка вибиваючи його над баком для сміття (fig.30). Поверніть
фільтр назад у відсік(Fig.32). встановіть на місце кришку. При
цьому Ви повинні почути клацання, яке свідчить про
правильну фіксацію кришки.
Важливо Міняйте фільтр HEPA один раз на 12 місяців.
Фільтр HEPA (ref ZR9020.01) можна придбати у Вашого
продавця, або у Сервісному центрі .
5 • Помийте фільтр HEPA що його можна
мити* ref. RS-RT3733* (17b)
Увага ! Мити можна виключно фільтр HEPA ref RS-
RT3733*
Зніміть в разі необхідності підставку для приладдя (30)*, потім
поставте пилосос у вертикальне положення (Fig.27).
Відкрийте кришку доступу до фільтру HEPA (Fig.28)
Витягніть фільтр HEPA з відсіку (fig.29).
Вибийте фільтр HEPA над баком для сміття(Fig.30), сполосніть
проточною водою і залишіть сохнути мінімум на 24 год. (Fig.31)
(перевірте чи добре висох фільтр, перед тим як встановлювати
його на місце).
Встановіть фільтр HEPA у відсік (Fig.32). Встановіть на місце кришку.
При цьому Ви повинні почути клацання, яке свідчить про її
правильну фіксацію.
Фільтр HEPA що миється* ref RS-RT3733 можна придбати у
Вашого продавця або в Сервісних центрах.
6 • Почистіть систему сепарації
повітря/пил (4)
Відокремте гнучкий шланг від пилососа.
Відкрийте кришку(fig.21-22).
Натисніть на кнопку виштовхування сепаратора(fig.33), вийміть
систему сепарації(fig.34).
Вийміть відсік сепарації (4c), злегка повертаючи його
вліво(fig.35), потім відокремте два елементи(fig.36).
Промийте елементи(4a+b et 4c) чистою водою(fig.37) і дайте їм
просохнути впродовж 6 годин.
Поверніть елементи системи фільтрації(4) на місце:
-Поверніть відсік сепарації(4c) в систему сепарації(4a+b) (fig.38)
повертаючи його до тих пір, поки не почуєте клацання(fig.39).
-Потім встановіть систему сепарації (4) в прилад(fig.40) і
закрийте кришку.
7 • Почистіть пилосос
Витирайте корпус приладу і приладдя м'якою вологою
ганчіркою, а потім просушуйте сухою ганчіркою.
Мийте контейнер для пилу (5a+ 5b) в проточній або мильній
воді. Потім витріть контейнер сухою ганчіркою.
ВАЖЛИВО Не використовуйте абразивні і їдкі миючі
засоби. Прозорість контейнера для пилу і/або фронтону
і/або кришки може з часом змінитися, але це не впливає
на якість роботи пристрою.
УВАГА Не мийте кришку пилососа під проточною
водою. Витирайте її м’якою вологою ганчіркою.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ВАЖЛИВО! Якщо Ви помітили, що пилосос працює менш
ефективно, перед проведенням будь-яких перевірок
виключіть прилад, натиснувши на педаль
включення/виключення
Якщо прилад не включається
• Він не підключений до мережі. Перевірте чи правильно
підключений прилад до мережі.
Якщо пилосос не всмоктує
• Насадка, труба, гнучкий шланг, сепаратор (4a), і решітка
сепарації повітря/пил (4b) або відсік сепарації (4c) засмічені:
прочистіть їх.
встановленому порядку, і поверніть його у відсік або помийте
фільтр HEPA що миється* ref RS-RT3733* (17b) і поверніть його у
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
відсік.
Якщо фільтр HEPA ушкоджений, поміняйте його.
• Фільтраційний вкладиш (ref RS-RT3732): помийте чорний
губчастий фільтр (18a) і мікрофільтр (18b) слідуючи
встановленому порядку.
Якщо пилосос всмоктує менш ефективно, шумить,
свистить:
- Насадка, труба, гнучкий шланг, сепаратор(4a), решітка сепарації
повітря/пил(4b) або відсік сепарації(4c) частково засмічені:
почистите їх.
- Контейнер для пилу наповнений: випорожніть і помийте його.
- Кришка пилососа погано закрита: добре закрийте кришку.
- Контейнер для пилу погано встановлений: встановите його
правильно.
- Механічний регулятор потужності* на наконечнику відкритий:
закрийте його.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщо сепаратор з конусами (4a) заповнений
• Пил накопичується у відсіку сепарації(4c) : перевірте, чи не
закупорений прохід між відсіком сепарації (4c) і контейнером
для пилу(5). Перевірте, чи не засмічені входи в контейнер для
пилу.
• Входи в контейнер для пилу засмічені: зніміть контейнер для
пилу і випорожніть його. Почистіть прокладки контейнера для
пилу.
Якщо насадка важко знімається
• Відкрийте механічний регулятор потужності* на наконечнику.
Якщо шнур повністю не скручується
• В процесі скручування шнур уповільнює рух: потягніть його
трохи на себе і натисніть на педаль скручування шнура.
Якщо проблема зберігається, відвезіть пилосос в
найближчий Сервісний центр Rowenta, або зв’яжіться зі
службою роботи із споживачами Rowenta.
ДЕ КУПИТИ ПРИЛАДДЯ
ПРИЛАДДЯ*ВИКОРИСТАННЯ
Щітка для меблівДля чистки меблів.Вставте щітку для меблів
ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДДЯ
у наконечник
UK
МІСЦЕ
ПРИДБАННЯ
Щітка для меблівДля чистки меблів.Вставте щітку для меблів
Телескопічна вузька
насадка
Прямокутна щітка для
паркету
Щітка для паркету
DELTA
Мини турбо щітка
Турбо щіткаДля прибирання ниток і
Для прибирання у
важкодоступних місцях.
Для підлог, що легко
ушкоджуються.
Для підлог, що легко
ушкоджуються.
Для глибокої чистки тканини
м’яких меблів.
шерсті тварин, з килимів або
килимового покриття.
в наконечник або в кінець труби.
Вставте телескопічну
вузьку насадку в наконечник,
або в трубу.
Вставте прямокутну
щітку для паркету
в кінець труби.
Вставте щітку для
паркету DELTA в кінець труби.
Вставте міні турбо щітку
в кінець труби.
Вставте турбо щітку
в кінець труби.
УТИЛІЗАЦІЯ / ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Упаковка: упаковка, що захищає Ваш прилад складається з
екологічних матеріалів, які можуть бути повторно використані.
Матеріали, що не підлягають повторному використанню слід
утилізувати в спеціально призначених для цього пунктах
прийому.
Прилад, що вийшов з ужитку: не викидайте Ваш прилад разом з
іншими побутовими відходами. Ваш прилад містить цілий ряд
цінних матеріалів і матеріалів які можуть бути повторно
використані. Відвезіть прилад, що більше не використовується в
пункт утилізації для належної його переробки.
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
21
Давайте разом захищати навколишнє
середовище !
Використані фільтри: оскільки фільтри не містять шкідливих
речовин, їх можна викидати в урни для сміття.
Уповнова-
жені сервісні
центри Ro-
wenta.
TR
İÇİNDEKİLERSayfa
GARANTİ
GÜVENLİK ÖNERİLERİ23
1. Kullanım koşulları23
2. Güç kaynağı24
3. Onarımlar24
İLK KULLANIM ÖNCESİNDE CİHAZIN 24
TANITIMI25
1. Ambalajından çıkarma25
2. Tavsiyeler ve alınacak tedbirler25
KULLANIM25
1. Cihazın parçalarının birleştirilmesi25
2.Elektrik kordonunun takılması ve cihazın çalıştırılması26
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
22
GARANTİ
• Bu cihaz yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım
kılavuzuna uygun olmayan şekilde veya uygunsuz kullanımından
doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz,
ürün garanti kapsamı dışında kalır.
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve
düzenlemelere (2006/95/CE Düşük Gerilim Direktifleri,
Elektromanyetik Uyumluluk, 2004/108/CE Çevre Korunması
…) uygun olarak üretilmiştir.
Bu cihaz fiziksel, duyusal
veya zihinsel engeli olan
(erişkin veya çocuk) veya
cihaz hakkında hiçbir
tecrübe veya bilgisi
olmayan şahıslar
tarafından,
güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi altında
olmadıkları veya bu kişi
tarafından cihazın kullanımı
konusunda eğitilmedikleri
takdirde kullanılmamalıdır.
Çocukların cihazla
oynamamasına dikkat
edilmelidir.
Bu cihaz 8 yaş ve üzerindeki
çocuklar ve zihinsel engeli
olan veya cihaz hakkında
hiçbir tecrübe veya bilgisi
olmayan şahıslar tarafından
güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi altında
olmaları veya bu kişi
tarafından cihazın kullanımı
konusunda eğitilmeleri
halinde kullanılabilir.
Çocukların cihazla
oynamamaları gerekir.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
TR
• Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım
kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun: Cihazın kullanım
kitapçığında belirtilenlere aykırı bir şekilde kullanılmasından
doğacak durumlardan Rowenta sorumlu değildir.
Temizlik ve bakım en yaş 8
yaşında ve bir yetişkin
gözetiminde
bulunmadıkları sürece
çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
Cihazı ve elektrik kablosunu
8 yaş altındaki çocukların
ulaşamayacakları yerlerde
muhafaza edin.
1 • Kullanım koşulları
Süpürgeniz bir elektrikli cihazdır: Normal kullanım
koşullarında kullanılması gerekir.
Cihazı çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin.
çalışmakta olan cihazın başından ayrılmayın
Borunun uç kısmını ve emme başını gözlere ve kulaklara
tutmayın.
Nemli yüzeyleri, sıvıları ve
her ne yapıda olursa olsun
sıcak maddeleri ve
pudramsı tozları (alçı,
çimento, kül…), keskin atık
parçalarını (cam), zararlı
maddeleri (tiner, kazıyıcı...),
agresif özellikli ürünleri
(asitler, temizlik maddeleri),
alev alabilen ve
patlayabilen maddeleri
(benzin veya alkol bazlı
maddeler) makineniz ile
çekmeyin.
Püskürtmeyin, cihazı açık havada muhafaza etmeyin.
Cihazınızı şu hallerde kullanmayın: Düşmüş ise, hasar izleri
varsa veya çalışma bozukluğu arz ediyor ise. Bu durumda,
cihazın içini açmayın, en yakın Yetkili Servise götürün veya
Rowenta Tüketici Servisi ile iletişim kurun.
23
TR
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
2 • Güç kaynağı
Cihazınızın besleme gerilim değerinin (voltaj) elektrik
şebekesininkiyle uyumlu olduğunu kontrol edin. Cihazı
durdurun ve fişinden kavrayarak elektrik kordonunu prizden
çıkarın: Kullandıktan hemen sonra, her aksesuar değişikliği
öncesinde, her temizlik, bakım veya filtre değişimi
öncesinde.
Elektrik kordonu hasar görmüş ise cihazı kullanmayın.
Kordon sarma ünitesi ve kablo grubunun mutlaka Yetkili
Servis tarafından değiştirilmesi gerekir; herhangi bir
tehlikeye maruz kalınmaması için, özel aletler kullanılır.
Önemli: Şebeke prizinin en az 16A bir sigorta ile korunması
gerekmektedir. Cihazın gerilim altına alınması ile şalter
ÜRÜNÜN TANITIMI
1
Elektrik süpürgesinin kapağı
2
Kapak açma düğmesi
3
Ön cephe
4
Hava/toz ayırma sistemi
a -
Konik seperatör
b -
Hava/toz ayırma ızgarası
c -
Filtreleme haznesi
5
Toz haznesi
a -
Ana hazne
b -
İnce toz haznesi
c -
Toz haznesi bağlantıları
6
Toz haznesinin maksimum doluluk seviyesi
7
Toz haznesi yuvası
8
Ergo Comfort Silence tutma yeri
9
Vakum ağzı
10
Hava çıkış ızgarası
11
Kordon sarma düğmesi
12
Açma / Kapama düğmesi
13
Park pozisyonu
14
Tekerlekler
15
Çok yönlü tekerlek
16 a -
HEPA filtre haznesi
16 b -
HEPA filtre erişim ızgarası
17
Modeline göre HEPA filtre:
a -
HEPA* filtre (ref ZR9020.01)
b –
Yıkanabilir HEPA* filtre (ref RS-RT3733)
18
Filtreleme kartuşu (ref RS-RT3732)
a -
Siyah köpük filtre
b -
Mikrofiltre
19
Filtreleme kartuşu sistemi (18)
devreye girer ise, bu aynı elektrik devresi üzerine yüksek
güçte başka elektrikli cihazların bağlı olduğu anlamına
gelebilir. Şalterin devreye girmesi, cihazın düşük hızda
başlatılması ve daha sonradan hızının arttırılması ile
engellenebilir.
3 • Onarımlar
Cihazın onarımının konusunda uzman kişiler ve orijinal
yedek parçalar kullanılarak gerçekleştirilmesi gerekir. Cihazın
kullanıcı tarafından onarılması tehlikelidir ve ürünün garanti
dışı kalmasına neden olur.
Aksesuarlar
20
ERGO COMFORT (21) tutacaklı hortum
21 a -
ERGO COMFORT ergonomik tutacak
b -
Entegre fırça
c -
Mekanik güç anahtarı
22
ERGO COMFORT metal teleskopik boru
a -
Tutacak/boru kilitleme sistemi
b -
Boru ayar düğmesi
23
ERGO COMFORT tüm yüzeyleri süpürme başlığı
a -
Boru/süpürme başlığı kilitleme sistemi
b -
2 pozisyonlu düğme:: Fırça içeride pozisyonu: halı ve
duvardan duvara halılar için/fırça dışarıda pozisyonu:
Parkeler ve pürüzsüz yüzeyler için.
24
XXL radyatör başlığı*
25
Döşeme başlığı*
26
Üçgen parke başlığı*
27
Dikdörtgen parke başlığı*
28
Turbo fırça*
29
Mini turbo fırça*
30
Aksesuar destekleri*
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
24
İLK KULLANIM ÖNCESİ
1 • Ambalajdan çıkarma
Cihazınızı ambalajından çıkarın ve mevcut bütün ambalaj
parçalarını ayırın, garanti belgesini muhafaza edin, cihazınızı ilk
defa kullanmadan önce kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde
okuyun.
2 • Tavsiyeler ve alınacak tedbirler
Her kullanım öncesinde, elektrik kablosunun tamamen çıkarılması
gerekir. Elektrik kablosunu keskin kenarlardan geçirmeyin,
sıkıştırmayın.
Bir uzatma kablosu kullanıyorsanız, mükemmel durumda
olduğunu ve cihazın gücü ile uyumunu kontrol edin. Cihazı asla
elektrik kablosundan çekerek taşımayın.
Cihazın taşıma kolundan tutularak taşınması gerekir. Cihazı
kaldırmak için elektrik kablosu veya hortumundan tutmayın.
KULLANIM
1 • Cihazın parçalarının birleştirilmesi
Hortumun ucunu cihazın önünde bulunan vakum girişine
takın (Şekil 1). Çıkarmak için, uç ünitesini klips yardımı ile çıkarın
ve çekin.
Elektrik süpürgesinin arkasında bulunan park pozisyonu
yuvası üzerine aksesuar desteğini sabitleyin (Şekil 2) ve
üzerine aksesuarları takın.
ÖNEMLİ Aksesuar desteği * (30) cihazın arkasına
yerleştirilmiş ise, cihazın kapağının (1) açılabilmesi
için çıkarılması gerekir.
• Metal teleskopik boruyu bir “klik” sesi duyuncaya dek,
dirseğin uç kısmına takın (Şekil 3). Yerinden çıkarmak için,
borunun kilit düğmesine basın ve çekin.
• Bir “klik” sesi duyuna dek, metal teleskopik borunun uç
kısmına tüm yüzeyler (23) süpürme başlığını takın. (Şekil
4).Yerinden çıkarmak için, süpürme başlığının kilit düğmesine
basın ve çekin.
TR
Elektrik süpürgenizin fişini her kullanımdan sonra prizden çıkarın.
Bakım veya temizlik öncesinde, elektrik süpürgenizi durdurun ve
fişini prizden çıkarın.
Elektrik süpürgeniz motorun aşırı ısınmasına engel olan bir
emniyet mekanizması ile donatılmıştır. Bazı durumlarda (dirsek
ağzının mobilyalar üzerinde kullanımı), emniyet mekanizması
devreye girer ve cihaz alışılmadık bir gürültü çıkarır. Yalnızca
Rowenta marka aksesuarlar ve filtreler kullanın.
Tüm filtrelerin yerlerine düzgün bir şekilde takıldıklarını kontrol
edin.
Elektrik süpürgenizi asla filtre sistemi olmadan çalıştırmayın
(köpük, mikro filtre ve filtre).
Köpük ve mikro filtreyi tamamen kuru olmadıkları sürece cihaza
asla takmayın.
Bu cihaz için aksesuar ve filtre bulmakta zorlanmanız halinde,
Rowenta Tüketici Servisi ile iletişim kurun.
• Metal teleskopik boruyu arzulanan boya, teleskopik sistem
yardımı ile ayarlayın (Şekil 5).
Metal teleskopik borunun veya tutacağın uç kısmına uygun
aksesuarı takın:
- Halı ve duvardan duvara halılar için: Tüm yüzeyler emiş
başlığı fırça içeri pozisyonda veya turbo fırça *(evcil hayvan
kılları) kullanın.
- Parkeler ve pürüzsüz yüzeyler için: Tüm yüzeyler süpürme
başlığı fırça dışarı pozisyonda veya daha iyi sonuç elde etmek
için parke başlığını* kullanın.
- Köşeler ve ulaşılması zor alanlar için: Teleskopik süpürme
başlığını* kullanın.
- Mobilyalar ve hassas yüzeyler için: Tutacağa entegre fırçayı
kullanın veya mobilya başlığını* kullanın.
DİKKAT: Aksesuarları değiştirmeden önce cihazının fişini
mutlaka prizden çıkarın
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
25
TR
KULLANIM
ERGONOMİK TAVSİYELER Ergo Comfort Serisi
Ergo Comfort serisi, elektrik süpürgesinin kullanımı
kullanıcının konforunun arttırılması için tasarlanmıştır.
Uzanmanıza gerek kalmadan ve dik duruş için:
1. Ergo Comfort metal teleskopik borunun uzunluğunu
vücudunuza uygun olarak ayarlayın (Şekil 5).
2. Diğer elinizi Ergo comfort tutacağının önüne
yerleştirin (Şekil 7).
• Konum(MIN) hassas kumaşlar için (perde, tekstil )
• Konum(Orta) Hafif kirlenme halinde, tüm yüzey tipleri
için, günlük temizlikte
• Konum(MAKS) sert yüzeylerde (yer karoları, parke ...)
ve kirli halı ve duvardan duvara halılarda.
2 • Elektrik kordonunun takılması ve
cihazın çalıştırılması
Elektrik kordonu tamamen açın, cihazın fişini prize takın ve
Açma/Kapama pedalına basın (Şekil 8).
Elektrik süpürgenizi asla filtre sistemi olmadan çalıştırmayın
(köpük, mikro filtre ve filtre).
Tutacakta bulunan mekanik güç ayar mekanizması* ile emiş
gücünü ayarlayın (Şekil 9):
TEMİZLİK BAKIM
Solduğumuz hava alerjilere neden olabilecek alerjenler içerir:
Larvalar, akariyenler, rutubet, polen, sigara dumanı, hayvan kılları
(kıllar, deri, salya, idrar). Daha ince partiküller solunum yollarına
girebilir ve orada enflamasyona neden olur, solunum sistemini
olumsuz etkileyebilirler.
(H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter filtreleri, yani
Havadaki partiküller açısından Yüksek Etkili Filtreler, bu ince
parçaların tutulmasını sağlarlar.
HEPA filtre sayesinde, cihazdan çıkan hava giren havadan daha
sağlıklıdır.
Bakım veya temizlik öncesinde, elektrik süpürgenizi
durdurun ve fişini prizden çıkarın. Elektrik süpürgenizi ve
filtrelerini düzenli olarak kontrol edin ve temizleyin.
Elektrik süpürgenizi asla filtre sistemi olmadan
çalıştırmayın (köpük, mikro filtre ve filtre).
1 • Toz haznesini boşaltın (5)
Her kullanım sonrasında, toz haznesini aşağıdaki şekilde boşaltın:
Toz haznesini tutacağından tutun ve çekin (Şekil 15). İnce toz
haznesini (5b) ana hazneden (5a) ayırın (Şekil 16). Ana hazneyi bir
çöpe boşaltın (Şekil 17), ardından ince toz haznesini (5b) boşaltın
(Şekil 18).
Haznenin bağlantılarını bir bez ile temizleyin. İnce toz haznesini
ana hazne üzerine yeniden yerleştirin (Şekil 19), ardından toz
haznesini yerine takın (Şekil 20).
DİKKAT: Toz haznesi üzerinde gösterilen maksimum
seviyesini (6) asla geçmeyin.
3 • Cihazın muhafaza edilmesi ve
taşınması
Kullanım sonrasında, Açma /Kapama pedalına basarak
cihazınızı durdurun ve fişini prizden çıkarın (Şekil 10). Elektrik
kablosunu elektrik sarma pedalına basarak yerleştirin
(Şekil 11).
Tutacağı sayesinde (8), elektrikli süpürgenizi daha kolay
taşıyabilirsiniz. Cihazı toz haznesinin tutacağından tutarak
taşımayın (Şekil 12).
Elektrik süpürgesini yerine yerleştirirken, boruyu cihazın
arkasında bulunan yuvasına yerleştirin (Şekil 13). Aksesuar
zincirinin yerleştirilmesi için, aksesuar ünitesinin
kaldırılmasına gerek yoktur (Şekil 14).
2 • Siyah köpük filtresini yıkayın (18a)
Her 6 ayda bir veya emiş gücünün düşmesi hainde, siyah
köpük filtreyi temizleyin.
Kapağın açma düğmesi üzerine basın (Şekil 21). Kapağı arkaya
doğru bastırın (Şekil 22).
Siyah köpük filtreyi çıkarın (Şekil 23, ardından yıkayın ve suyunu
sıkın (Şekil 24). Yeniden yerine takmadan önce, en az 12 saat
kurumasını bekleyin.
DİKKAT: Yerine takmadan önce, bu siyah köpük filtrenin
tamamen kurumasını bekleyin.
Siyah köpük filtreyi yerine takın ve kapağı kapatın
3 • Mikro filtrenin temizlenmesi (18b)
ÖNEMLİ Mikro filtreyi her 6 ayda bir temizleyin
Kapağın açma düğmesi üzerine basın (Şekil 21). Kapağı arkaya
doğru bastırın (Şekil 22).
Filtre kartuşunu (18) çıkarın, ardından siyah filtre köpüğü (18a)
mikro filtreden (18b) ayırın (Şekil 25).
Mikro filtreyi yıkayın (Şekil 26). Yeniden yerine takmadan önce, en
az 12 saat kurumasını bekleyin.
DİKKAT: Yerine takmadan önce Bu mikro filtrenin
tamamen kurumasını bekleyin.
Mikro filtreyi yerine takın ve kapağı kapatın.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
26
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.