ROWENTA RO6799EB User Manual

765275/01 - 29/14
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC1
www.rowenta.com
ROWENTA ERGO FORCE CYCLONIC
FR
EN
DE
PT
ES
IT
EL
RU
UK
TR
RO
BG
RO67XX series
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC2
II-25*
II-26*
II-24*
II-23*
II-22*
II-21b*
II-20*
b
a
I-20*
a
II-19*
a
b
I-21*
I. ERGO COMFORT*
II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)*
I-19*
a
b
I-26*
I-24*
I-23*
I-25*
I-22*
I-18*
4
13
12
11
2
10
16b
16a
15
3 1
5
8
6
9
14a
14b
14a
17b
17a
14b
7
II-18*
II-21a*
I-20
*
I-27 *
a
b
II-27 *
a
b
a
b
c
a
b
c
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC3
CLICK
fig. 4b
fig. 5a fig. 5b
fig. 6
fig. 7
fig. 8 fig. 9
fig. 10
fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14
fig. 17fig. 15 fig. 16
fig. 2 fig. 3fig. 1 fig. 4a
fig. 18a
112222
11
CLICK
1
2
PUSH
CLICK
11
PUSH
22
11
PUSH
CLOSE
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC4
fig. 20
fig. 22 fig. 24fig. 23 fig. 25
fig. 26
fig. 27 fig. 28 fig. 29
fig. 30 fig. 31 fig. 32 fig. 33
fig. 34 fig. 35 fig. 36a fig. 36b
fig. 21
fig. 19fig. 18b
11
11
CLICKCLICK
22
6h
CLICK!1
2
PUSHPUSH
11
22
PULL
12h
22
OPEN
PUSHPUSH
PULL
NEW ZR0025.01
fig. 27
NEW
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC5
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC6
1
Français
............................................................................................................................................. Page 2 - 6
English
............................................................................................................................................... Page 7 - 11
Nederlands
................................................................................................................................. Pagina 12 - 16
Deutsch
............................................................................................................................................. Seite 17 - 21
Português
.................................................................................................................................... Página 22 - 26
Español
.......................................................................................................................................... Página 27 - 31
Italiano
............................................................................................................................................ Pagina 32 - 36
Ελληνικά
....................................................................................................................................... Σελίδας 37 - 41
Pуcckий
................................................................................................................................ Страница 42 - 46
Українська
........................................................................................................................... Сторінка 47 - 51
Türkçe
................................................................................................................................................ Sayfa 52 - 56
Romana
......................................................................................................................................... Pagina 57 - 61
Български
.......................................................................................................................... Страница 62 - 66
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page1
2
FR
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
GARANTIE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension 2006/95/CE, Compatibilité Electromagnétique 2004/108/CE, Environnement,...).
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance. Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé. L'ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centre Service Agréé car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées à l’alcool, de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur. N’utilisez pas l’appareil : s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Pour les opérations de nettoyage et de maintenance se reporter à la page 5.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page2
3
DESCRIPTION
1 Couvercle de l’aspirateur 2 Bouton d’ouverture du couvercle 3 Poignée de transport 4 Bumper 5 Pédale enrouleur du cordon 6 Pédale Marche / Arrêt 7 Position parking 8 Roues 9 Roulette multidirectionnelle 10 Ouverture d’aspiration 11 Bac à poussière 12 Niveau max de remplissage du bac à poussière
13 Logement du bac à poussière 14 Système de séparation air/poussière
a - Séparateur avec grille de séparation air/poussière
b - Compartiment de séparation 15 Grille sortie d’air 16 Filtres sortie d’air :
a - Microfiltre (ref. RS-RT4041)
b - Mousse de filtration (ref. RS-RT4042) 17 Cassette filtre HEPA (ref. ZR9026.01) :
a - Filtre HEPA
b - Filtre lavable
I. Chaîne d’accessoires ERGO COMFORT sans système de verrouillage tube/suceur *
I.18 Flexible avec crosse ERGO COMFORT
a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT b - Variateur mécanique de puissance
(POWERCONTROL)
c - Brosse ameublement intégrée (EASY BRUSH)
I.19 Tube télescopique métal ERGO COMFORT *
a - Système de verrouillage crosse/tube (LOCK
SYSTEM)
b - Bouton de réglage du tube (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20 Suceur tous sols 2 positions *
a - Bouton 2 positions : brosse rentrée pour tapis
et moquettes / brosse sortie pour parquets et sols lisses.
I.21 Suceur parquet * I.22 Mini turbobrosse* I.23 Maxi turbobrosse* I.24 Suceur fente télescopique* I.25 Suceur ameublement* I.26 Support accessoires* I.27 Suceur sols lisses avec brosse amovible*
a - utilisation pour sols lisses avec fente b - utilisation pour sols lisses fragiles
II.Chaîne d’accessoires ERGO COMFORT avec système de verrouillage tube/suceur *
II.18 Flexible avec crosse ERGO COMFORT
a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT b - Variateur mécanique de puissance
(POWERCONTROL)
c - Brosse ameublement intégrée (EASY BRUSH)
II.19 Tube télescopique métal ERGO COMFORT *
a - Système de verrouillage crosse/tube (LOCK
SYSTEM)
b - Bouton de réglage du tube (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20 Suceur tous sols 2 positions *
a - Bouton 2 positions : brosse rentrée pour tapis et
moquettes / brosse sortie pour parquets et sols lisses.
b - Système de verrouillage tube/suceur (LOCK
SYSTEM)
II.21 a - Suceur parquet *
b - Suceur parquet Delta* II.22 Mini turbobrosse* II.23 Maxi turbobrosse* II.24 Suceur fente télescopique* II.25 Suceur ameublement* II.26 Support accessoires* II.27 Suceur sols lisses avec brosse amovible*
a - utilisation pour sols lisses avec fente
b - utilisation pour sols lisses fragiles
Accessoires
Votre appareil est équipé soit d’une chaîne d’accessoire ERGO COMFORT sans système de verrouillage tube/suceur (Lock System), soit d’une chaîne ERGO COMFORT avec système de verrouillage tube/suceur.
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
1 • Déballage
Déballez votre appareil et débarrassez-le de toutes les étiquettes éventuelles, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil. Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de courant, sans tirer sur le cordon : immédiatement après
utilisation, avant chaque changement d’accessoires, avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
Important : la prise de secteur doit être protégée par un fusible d’au moins 16A. Si Le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres appareils électriques d’une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l’appareil sur la faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page3
4
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
2 • Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complétement. Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes. Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la puissance de votre aspirateur. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon. Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil doit-être déplacé par sa poignée de transport. N’utilisez pas le cordon ou le flexible pour soulever l’appareil. Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur
avant l’entretien ou le nettoyage. Votre aspirateur est équipé d’une protection qui évite la surchauffe du moteur. Dans certains cas (utilisation de la crosse sur fauteuils, sièges,…) la protection se déclenche et l’appareil peut émettre un bruit inhabituel et sans gravité. N’utilisez que des accessoires et des filtres d’origine Rowenta. Vérifiez que tous les filtres sont bien en place.
Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur, sans système de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
Ne remettez jamais la mousse et le microfiltre dans l’appareil tant qu’ils ne sont pas complètement secs. En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs Rowenta.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 • Assemblage des éléments de l’appareil
Clipsez l’embout du flexible dans l’entrée d’aspiration située sur le devant de l’appareil (fig.1). Pour le retirer, déclipsez
l’embout à l’aide du clip et tirez.
Fixez éventuellement le support accessoires* (I-II.26) sur l’encoche de la position parking (7) située à l’arrière de l’aspirateur et rangez les accessoires dessus (Fig.2).
Si vous disposez de la chaîne d’accessoires ERGO COMFORT sans système de verrouillage tube/suceur (I)*
- Emboîtez le tube télescopique métal à l’extrémité de la crosse jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de verrouillage (Fig.3) (pour le déboîter, appuyez sur le bouton de verrouillage du tube et retirez-le).
- Emboîtez le suceur tous sols* (I.20) à l’extrémité du tube télescopique métal (Fig.4a).
- Réglez le tube télescopique métal à la longueur désirée à l’aide du système télescopique (Fig.4b).
Si vous disposez de la chaîne d’accessoires ERGO COMFORT avec système de verrouillage tube/suceur (II)*
- Emboîtez le tube télescopique métal à l’extrémité de la crosse jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de verrouillage (Fig.3) (pour le déboîter, appuyez sur le bouton de verrouillage du tube et retirez-le).
- Emboîtez le suceur tous sols* (II.20) à l’extrémité du tube télescopique métal jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de verrouillage (Fig.5a) (pour le déboîter, appuyez sur le bouton de verrouillage du tube et retirez-le).
- Réglez le tube télescopique métal à la longueur désirée à l’aide du système télescopique (Fig.5b).
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube télescopique métal ou de la crosse :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols en position brosse rentrée ou la Turbobrosse* (fibres et poils d’animaux).
- Pour les sols lisses avec fentes (type sols carrelés) : utilisez le suceur 2 positions (I-20* II-20* selon modèle) en position sols lisses (brosse sortie), ou, pour un meilleur résultat, utilisez le suceur sols lisses avec fente sans la brosse amovible (I-27a* II-27a* selon modèle).
- Pour les sols lisses y compris les sols lisses fragiles de type parquet, utilisez le suceur 2 positions (I-20* II-20* selon modèle) en position sols lisses (brosse sortie), ou, pour un meilleur résultat, utilisez le suceur sols lisses avec la brosse amovible (I-27b* II-27b* selon modèle).
- Pour les recoins et les endroits difficiles : utilisez le suceur fente télescopique*.
- Pour les meubles et les surfaces fragiles : utilisez la brosse intégrée à la crosse (EASY BRUSH) ou le suceur ameublement*.
UTILISATION
IMPORTANT ! Si le support accessoires* est positionné à l’arrière de l’appareil, il est impératif de retirer les accessoires afin de pouvoir ouvrir le couvercle de l’aspirateur.
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires.
CONSEILS ERGONOMIQUES Ergonomique, la chaîne ERGO COMFORT a été conçue pour faciliter et améliorer le confort de l’utilisateur lors du passage de l’aspirateur. Pour éviter de courber le dos et afin de garantir une posture droite, veillez à :
1. Régler la longueur du tube télescopique métal ERGO COMFORT selon votre morphologie (fig.6).
2. Placer votre deuxième main à l’avant de la poignée de la crosse ERGO COMFORT (fig.7).
IMPORTANT : Le suceur sols lisses avec fentes (I-27a* II-27a*) est utilisé pour mesurer les performances liées à l’étiquette énergie. Ce suceur vous permet d’optimiser les performances de dépoussiérage de votre appareil sur les sols lisses avec fentes.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page4
5
UTILISATION
2 • Branchement du cordon et mise en marche de l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur et appuyez sur la pédale Marche / Arrêt (fig.8).
Réglez la puissance d’aspiration avec le variateur mécanique de puissance* à la crosse (Fig.9) :
• Position (MIN) pour l’aspiration des tissus délicats (voilages, textiles)
• Position (Moyenne) pour l’aspiration quotidienne de tous types de sols, en cas de faible salissure
• Position (MAX) pour l’aspiration des sols durs (carrelage, parquet, ...) et des tapis et
moquettes en cas de fort encrassement.
3 • Rangement et transport de l’appareil
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la pédale Marche / Arrêt et débranchez-le (fig.10). Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (fig.11). Grâçe à sa poignée (3), transportez facilement votre aspirateur. Ne transportez pas votre appareil en le prenant par la poignée du bac à poussière (fig.12). Lorsque vous rangez votre aspirateur, placez le tube dans son rangement à l’arrière de votre appareil (fig.13). Il n’est pas nécessaire d’enlever le support accessoire* (I­II.26) pour ranger la chaîne d’accessoires.
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur, sans système de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son ensemble. Les filtres (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, c’est-àdire filtres de (Haute) Efficacité pour les Particules Aériennes, permettent de retenir les particules les plus fines. Grâce au filtre (H)EPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que l’air aspiré.
1 • Videz le bac à poussière (11)
Après chaque utilisation, videz le bac à poussière comme suit :
- prenez le bac à poussière par la poignée (sans appuyer sur le
bouton) et tirez-le (fig.14).
- placez le bac à poussière à la verticale au dessus d’une poubelle et
appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle (fig.15).
- lavez si nécessaire le bac à poussière à l’eau claire ou
savonneuse, puis laissez sécher.
- Appuyez sur « CLOSE » pour refermer le couvercle (Fig.16).
- Remettez le bac à poussière en place (Fig.17).
2 • Nettoyez la cassette filtre HEPA (17a + 17b) (ref ZR9026.01)
- otez si besoin le support accessoires* (I-II.26)
- appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle de l’aspirateur (fig.18a) puis ouvrez le couvercle (fig.18b)
- retirez la cassette filtre HEPA de son logement puis séparez le filtre lavable (17b) du filtre HEPA (17a) (fig.19)
- nettoyez le filtre HEPA (17a) en le tapotant légèrement au dessus d’une poubelle (fig.20).
- passez le filtre lavable (17b) sous l’eau claire, essorez-le et laissez-le sécher au moins 12H (fig .21).
- une fois sec, replacez le filtre lavable (17b) avec le filtre HEPA (17a) et repositionnez la cassette filtre (17) dans son logement dans le sens des repères (fig.22).
- fermez le couvercle de l’aspirateur.
3 • Changez le microfiltre (16a) et la mousse de filtration (16b)
- déclipsez et retirez la grille sortie d’air (15) contenant le microfiltre (16a) et la mousse de filtration (16b) (fig.23).
- retirez la mousse de filtration (16b) et le microfiltre (16a) (fig.24) puis jetez-les à la poubelle (fig.25-26).
- replacez respectivement dans la grille sortie d’air le nouveau microfiltre (16a) puis la nouvelle mousse de filtration (16b) (fig.27).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage. Vérifiez et nettoyez régulièrement l’ensemble de votre aspirateur et les différents filtres.
IMPORTANT Procédez au nettoyage du filtre HEPA (17a) tous les mois et du filtre lavable (17b) à chaque vidage du bac à poussière.
IMPORTANT Changez le microfiltre et la mousse de filtration tous les 12 mois.
ATTENTION Ne jamais dépasser le niveau max (12) mentionné sur le bac à poussière.
IMPORTANT Remplacez le filtre HEPA (17a) et le filtre lavable (17b) tous les 12 mois (selon la fréquence d’utilisation). Ces deux filtres sont disponibles sous la référence ZR0026.01 chez votre revendeur ou dans les Centres Services Agréés.
ATTENTION : le couvercle de l’aspirateur ne pourra se fermer si la cassette filtre HEPA n’est pas repositionnée correctement dans le sens des repères.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page5
6
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur et annule la garantie.
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est
correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire, le tube, le flexible, le séparateur
air/poussière (14a) ou le compartiment de séparation (14b) sont bouchés : débouchez-les.
• Le système de filtration est saturé : nettoyez la cassette filtre
HEPA (17a+17b) selon la procédure et replacez-la dans son logement. Si le filtre HEPA est endommagé, remplacez-le.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire, le tube, le flexible, le séparateur
air/poussière (14a) ou le compartiment de séparation (14b) sont partiellement bouchés : débouchez-les.
• Le bac à poussière est plein : videz-le et lavez-le.
• Le couvercle de l’aspirateur n’est pas bien en place :
refermez bien le couvercle.
• Le bac à poussière est mal positionné : replacez-le
correctement.
• Le variateur mécanique de puissance* de la crosse est
ouvert : fermez-le.
• La grille sortie d’air (15) est mal repositionnée : repositionnez correctement la grille sortie d’air.
• Le microfiltre (16a) et la mousse de filtration (16b) sont absents : replacez-les dans la grille sortie d’air.
• Le filtre HEPA (17a) et le filtre lavable (17b) sont absents : repositionnez-les dans l’aspirateur.
Si le compartiment de séparation (14b) se remplit
• Les poussières s’accumulent dans le compartiment de séparation (14b) : vérifiez que rien n’obstrue l’entrée du bac à poussière.
• L’ entrée du bac à poussière est obstruée : enlevez le bac à poussière et videz-le.
Si le couvercle ne se ferme pas
• Vérifiez que la cassette filtre HEPA (17) et le séparateur (14) sont correctement repositionnés.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Ouvrez le variateur mécanique de puissance* de la crosse.
• Vérifiez que la position (brosse rentrée/ brosse sortie) du suceur tous sols correspond bien à la surface du sol nettoyé.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche ou contactez le Service Consommateur Rowenta.
DÉPANNAGE
IMPORTANT Dès que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification arrêtez-le en appuyant sur la pédale Marche / Arrêt.
- replacez la grille (15) dans son logement en plaçant les
ergots dans les encoches prévues à cet effet puis fermez jusqu’au ‘clic’ de verrouillage (fig.28).
4 • Nettoyez le système de
séparation air/poussière (14)
- retirez le flexible de l’aspirateur.
- ouvrez le couvercle de l’aspirateur (fig.18a+18b).
- appuyez sur les boutons d’éjection du séparateur (fig.29)
puis retirez le système de séparation air/poussière (14) (fig.30).
- dévissez le compartiment de séparation (14b) dans le sens
de la flèche (fig.31) puis séparez les deux éléments (fig.32).
- lavez les éléments à l’eau claire (fig.33) et laissez les sécher durant 6H.
- remettez le compartiment de séparation (14b) sur le séparateur (14a) à l’aide des encoches (fig.34) puis tournez légèrement vers la droite (fig.35).
- replacez ensuite l’ensemble du système de séparation (14) dans l’appareil puis refermez le couvercle.(fig.36a+ b)
5 • Nettoyez votre aspirateur
Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires avec un chiffon doux et humide, puis séchez avec un chiffon sec. N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil
hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
• Environnement : Directive 2002/95/CE.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
ENVIRONNEMENT
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page6
77
• This appliance is for domestic use only; any misuse or use
that does not conform to the instructions will release the brand from all liability and the guarantee will be cancelled.
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: Rowenta shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
GUARANTEE
For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage 2006/95/EC, Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC, Environmental directives, etc.).
• This appliance is not designed to
be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by people with no prior knowledge or experience, except where they have benefited from supervision or previous instructions relating to the use of the appliance, from a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use and understand the hazards involved. Children should not be allowed to play with the appliance. Children should not clean or perform maintenance procedures on the appliance unless they are supervised by a responsible adult. Keep the appliance and its cord out
of the reach of children.
• Do not use the appliance if the power cord is damaged. The cord winder and cord for your vacuum cleaner must be replaced by an Approved Service Centre as special tools are required for repairs to avoid any risks. Never leave the vacuum on unsupervised. Do not place the nozzle or the end of the tube near the eyes or ears.
Do not vacuum wet surfaces, any type of liquids, hot substances, super fine substances (plaster, cement, ashes, etc.), large sharp waste (glass), harmful products (solvents, abrasives, etc.), corrosive products (acids, cleaning products, etc.), or flammable or explosive products (oil or alcohol based).
Never immerse the appliance in water; do not spill water on the appliance and do not store it outside. Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it, or if it fails to function normally. For cleaning and maintenance operations, refer to page 10.
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page7
8
*According to model: these parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
DESCRIPTION
1 Lid 2 Lid release button 3 Transport handle 4 Bumper 5 Power cord rewind pedal 6 ON/OFF pedal 7 Parking position 8 Wheels 9 Multi-directional wheel 10 Suction inlet 11 Dust compartment 12 Maximum fill level for dust compartment
13 Dust compartment housing 14 Air/dust separation system
a - Separator with air/dust divider
b - Separation compartment 15 Air outlet grill 16 Air outlet filters :
a - Microfilter (ref. RS-RT4041)
b - Filtration foam (ref. RS-RT4042) 17 HEPA filter cassette (ref. ZR9026.01):
a - HEPA filter
b - Washable filter
I. Chain of ERGO COMFORT accessories without tube/nozzle locking system*
I.18 Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT
a - ERGO COMFORT ergonomic nozzle b - Manual power switch (POWERCONTROL) c - Integrated furniture brush (EASY BRUSH)
I.19 Telescopic metal tube ERGO COMFORT*
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM) b - Tube adjustment button (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20 Nozzle for all floor types, 2 positions*
a - 2 position button: brush retracted for rugs and
carpets - brushed extended for parquets and smooth floors.
I.21 Parquet nozzle* I.22 Mini turbo-brush* I.23 Maxi turbo-brush* I.24 Telescopic crevice nozzle* I.25 Upholstery nozzle* I.26 Accessory holder* I.27 Smooth floors nozzle with removable brush*
a - use on smooth floors with crevices b - use on fragile smooth floors
II. Chain of ERGO COMFORT accessories with tube/nozzle locking system*
II.18 Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT
a - ERGO COMFORT ergonomic nozzle b - Manual power switch (POWERCONTROL) c - Integrated furniture brush (EASY BRUSH)
II.19 Telescopic metal tube ERGO COMFORT*
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM) b - Tube adjustment button (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20 Nozzle for all floor types, 2 positions*
a - 2 position button: brush retracted for rugs and
carpets - brushed extended for parquets and smooth floors.
b - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
II.21 a - Parquet nozzle*
b - Delta parquet nozzle* II.22 Mini turbo-brush* II.23 Maxi turbo-brush* II.24 Telescopic crevice nozzle* II.25 Upholstery nozzle* II.26 Accessory holder* II.27 Smooth floors nozzle with removable brush*
a - use on smooth floors with crevices b - use on fragile smooth floors
Accessories
Your appliance will come equipped with a series of ERGO COMFORT accessories either with or without a tube/nozzle locking system.
1 • Unpacking
Unpack your appliance and remove any labels, keep your guarantee form and read the instructions carefully before using your appliance for the first time. Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in normal operating conditions. Check that your vacuum cleaner voltage corresponds to that of your domestic power supply. Switch off and disconnect the appliance by unplugging without pulling the cord: immediately after use, before changing accessories, before cleaning, maintenance or changing the filter.
Important: the mains plug should be protected with a 16 A fuse at least. If the circuit breaker is triggered while the
appliance is in operation, this may be due to the fact that other appliances with high connected power are connected at the same time to the same electrical circuit. This can be avoided by setting the appliance to a low power before turning on and then adjusting to a higher power.
2 • Recommendations and precautions
Unwind the power cord completely before each use. Do not jam it and do not allow it to rub against sharp edges. If you are using an electrical extension, check that it works properly and that it is suited to the power of your vacuum cleaner. Do not unplug the appliance by pulling on the
USING FOR THE FIRST TIME
EN
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page8
9
power cord. Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power cord, the appliance must be moved using its carrying handle. Do not use the power cord or the hose to lift the appliance. Switch off and unplug your vacuum cleaner after each use. Always switch off and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning. Your vacuum cleaner is fitted with a safety appliance which prevents the motor from overheating. In certain cases (when used on chairs, sofas, etc.) the safety appliance may be
tripped and the appliance may make an unusual noise that is not serious. Only use original Rowenta accessories and filters. Check that all the filters are in place.
Do not operate your vacuum cleaner without the filtration system fitted (foam, microfilter and filter).
Never place the foam and microfilter in the appliance unless they are completely dry. If you have any difficulties in finding accessories or filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta Customer Service.
USING FOR THE FIRST TIME
1• Fitting the elements onto the appliance
Clip the end of the hose to the suction inlet located at the front of the appliance (fig.1).
To remove, unclip the end
using the clip and remove.
Fix the accessory holder* (I-II.26) to the notch in the self­standing position (7) located at the back of the vacuum cleaner and store the accessories on top (fig.2).
If you have the ERGO COMFORT chain of accessories without the tube/nozzle Locking system (I)*
- Fit the telescopic metal tube to the end of the nozzle until you hear a 'click' (Fig 3) (To remove, press the tube lock button and pull).
- Fit the nozzle for all floor types* (I.20) to the end of the telescopic metal tube (Fig.4a).
- Adjust the telescopic metal tube to the desired length using the telescopic system (Fig 4b).
If you have the ERGO COMFORT chain of accessories with the tube/nozzle Locking system (II)*
- Fit the telescopic metal tube to the end of the nozzle until you hear a 'click' (Fig 3) (To remove, press the tube lock button and pull).
- Fit the nozzle for all floor types* (II.20) to the end of the telescopic metal tube until you hear a 'click' (Fig.5a) (To remove, press the tube lock button and pull).
- Adjust the telescopic metal tube to the desired length using the telescopic system (Fig 5b).
Fit the corresponding accessory to the end of the metal telescopic tube or the nozzle:
- For rugs and carpets: use the multi-surface nozzle in the retracted brush position or the Turbobrush* (fibres and animal hairs).
- For smooth floors with joins (tiled floors) : use the 2­position nozzle (I-20* II-20*, depending on the model) on the smooth floor setting (extended brush position), or, for a better result, use the nozzle for smooth floors with joins without the removable brush (I-27a* II-27a*, depending on the model).
- For smooth floors, including delicate smooth floors (parquet flooring), use the 2-position nozzle setting (I-20* II­20*, depending on the model) on the smooth floor setting (extended brush position), or, for a better result, use the nozzle for smooth floors with the removable brush (I-27b* II­27b* depending on the model).
- For corners and hard-to-reach areas: use the telescopic crevice nozzle*.
- For furniture and fragile surfaces: use the integrated nozzle brush (EASY BRUSH) or the upholstery nozzle*.
2 • Plugging in the power cord and switching on the appliance
Unwind the power cord completely, plug in your vacuum cleaner and press the ON/OFF button (fig. 8).
USE
IMPORTANT! If the accessory holder* is positioned behind the appliance, it is essential to remove the accessories in order to open the vacuum cover.
IMPORTANT: Always switch off and unplug your vacuum cleaner before changing the accessories.
ERGONOMIC RECOMMENDATIONS Ergonomic, the ERGO COMFORT range has been designed to facilitate and improve user comfort when vacuuming. To prevent bending over and to ensure upright posture, make sure to:
1. Adjust the length of the ERGO COMFORT telescopic metal tube to your body size (fig.6).
2. Place your second hand in front of the ERGO COMFORT nozzle handle (fig.7).
*According to model: these parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
IMPORTANT : The nozzle for smooth floors with joins (I-27a* II-27a*) is used to measure the performance related to the energy label. The nozzle allows your appliance to achieve optimum dust removal performance on smooth floors with joins.
IMPORTANT: do not operate your vacuum cleaner without the filtration system fitted (foam, microfilter and filter).
EN
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page9
10
USE
Set the suction power using the manual power switch* on the power nozzle (fig.9):
• Position (MIN) for vacuuming delicate fabrics (curtains, textiles)
• Position (Medium) for daily vacuuming of all types of surfaces that are not very dirty.
• Position (Max) for vacuuming hard floors (tiled floor, parquet, etc.) and rugs and carpets, if particularly dirty.
3 • Storing and transporting the appliance
After use, switch off your vacuum cleaner by pressing the ON/OFF pedal and unplug it (fig. 10). Rewind the power cord by pressing the power cord rewind pedal (fig. 11). It is easy to carry your vacuum cleaner using the handle (3). Do not carry your appliance using the dust compartment handle (fig.12). When storing your vacuum cleaner, place the tube in its storage compartment at the back of the appliance (fig.13). You do not need to remove the accessory holder* (I- II.26) to store the accessory range.
The air that we breathe contains particles which may be allergenic: mite larva and excreta, mould, pollen, fumes and animal residues (hair, skin, saliva, urine). The finest of these particles penetrate deeply into the respiratory system, where they can cause inflammation and alter the respiratory function as a whole. (H)EPA ([High] Efficiency Particulate Air Filter) filters retain the finest particles. Thanks to the (H)EPA filter, the air that is expelled back into the room is cleaner than the air vacuumed.
1 • Emptying the dust compartment (11)
After each use, empty the dust compartment as follows:
- take the dust compartment by the handle (without pressing on the button) and remove it (fig.14).
- place the dust compartment upright above a dustbin and press on the lid release button (fig.15).
- wash the dust compartment if needed in clean or soapy water, and then leave to dry.
- Press CLOSE to close the lid (Fig.16).
- Refit the dust compartment (Fig.17).
2 • Clean the HEPA filter cassette (17a + 17b) (ref ZR9026.01)
- remove the accessory holder as required* (I-II.26)
- press on the vacuum's lid release button (fig.18a) and then open the lid (fig.18b)
- remove the HEPA filter cassette from its housing and then separate the washable filter (17b) from the HEPA filter (17a) (fig.19).
- clean the HEPA filter (17a) by gently patting it over a dustbin (fig. 20).
- move the washable filter (17b) under clean water, shake it and leave it to dry for at least 12 hours (fig.21).
- once dry, refit the washable filter (17b) with the HEPA filter (17a) and reposition the filter cassette (17) in its housing in the direction of the arrows (fig.22).
- close the lid of your vacuum cleaner.
3 • Change the microfilter (16a) and the filtration foam (16b)
- unclip and remove the air outlet grill (15) containing the microfilter (16a) and filtration foam (16b) (fig.23).
- remove the filtration foam (16b) and the microfilter (16a) (fig.24) and then throw them in the dustbin (fig.25-26).
- fit the new microfilter (16a) and then the new filtration foam (16b) respectively in the air outlet grill (fig.27).
- reposition the grill (15) in its housing by placing the grooves on the appropriate notches and then pull it down until you hear a 'click' (Fig.28).
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: always switch off and unplug your vacuum cleaner before cleaning or servicing. Check and clean your vacuum cleaner and the different filters regularly.
IMPORTANT Clean the HEPA filter (17A) every month and the washable filter (17b) each time the dust compartment is emptied.
IMPORTANT: do not use the vacuum cleaner once the maximum level (12) is reached on the dust compartment.
IMPORTANT Replace the HEPA filter (17a) and the washable filter (17b) each year (depending on the frequency of use). These two filters are available under reference ZR0026.01 from your dealer or Approved Service Centre.
IMPORTANT: the vacuum lid will not close if the HEPA filter cassette is not repositioned correctly in the direction of the arrows.
IMPORTANT Change the microfilter and the filtration foam each year.
EN
*According to model: these parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page10
11
• In accordance with current regulations, any appliance that
is no longer used must be made permanently inoperable: disconnect and cut the power cord before throwing the appliance away.
• Environment: Directive 2002/95/EC.
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local waste collection point.
ENVIRONMENT
Repairs should only be performed by specialists using original spare parts. Repairs carried out by the user can pose a risk and cancel the guarantee.
If your vacuum cleaner does not function
• The appliance is not plugged in. Check that the appliance is
plugged in correctly.
If your vacuum cleaner has no suction
• An accessory, the tube, hose, air/dust separator (14a) or
the separation compartment (14b) is blocked: unblock it.
• The filtration system is saturated: clean the HEPA filter
cassette (17a+17b) according to the procedure and replace it in its housing. If the HEPA filter is damaged, change it.
If your vacuum cleaner suction is not working properly or is making a whistling noise
• An accessory, the tube, hose, air/dust separator (14a) or
the separation compartment (14b) is partially blocked: unblock it.
• The dust compartment is full: empty and wash it.
• The vacuum lid is not positioned correctly: close the lid
correctly.
• The dust compartment is not correctly fitted: fit it correctly.
• The manual power switch* on the nozzle is open: close it.
• The air outlet grill (15) is fitted incorrectly: reposition the
air outlet grill correctly.
• There is no microfilter (16a) or filtration foam (16b): replace them in the air outlet grill.
• There is no HEPA filter (17a) or washable filter (17b): replace them in the vacuum cleaner.
If the separation compartment (14b) fills up
• The dust is accumulating in the separation compartment (14b): check that there is nothing obstructing the dust compartment inlet.
• The dust compartment inlet is obstructed: remove the dust compartment and empty it.
If the lid does not close
• Check that the HEPA filter cassette (17) and the separator (14) are correctly repositioned.
If the suction attachment is difficult to move
• Open the manual power switch* on the nozzle.
• Ensure that the position (brush retracted / brush out) of the multi-surface nozzle corresponds to the surface being cleaned.
If the power cord does not wind up completely
• The power cord is slow to wind up: pull the cord out again and press on the power cord rewind pedal.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your local Rowenta Approved Service Centre or contact Rowenta Customer Services.
REPAIR SERVICE
IMPORTANT If you notice that your vacuum cleaner is not operating as well, before carrying out any checks, switch it off using the ON/OFF pedal.
*According to model: these parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
4 • Cleaning the air/dust
separation system (14)
- remove the hose from the vacuum cleaner.
- open the lid of the vacuum cleaner (fig. 18a+18b).
- press the separator release buttons (fig.29) then remove
the air/dust separation system (14) (fig.30).
- remove the separation compartment (14b) in the direction
of the arrow (fig.31) then separate the two components (fig.32).
- wash the components in clean water (fig.33) and leave
them to dry for 6 hours.
- refit the separation compartment (14b) on the separator (14a) using the notches (fig.34) and then turn slightly towards the right (fig.35).
- reposition the entire separation system (14) in the appliance and close the lid (fig.36a+b).
5 • Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with a soft damp cloth, then dry with a dry cloth. Do not use detergents or any corrosive or abrasive products.
CLEANING AND MAINTENANCE
EN
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page11
12
NL
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Bij een verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing kan het merk niet aansprakelijk worden gehouden en wordt de garantie ongeldig.
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw apparaat de eerste keer gebruikt: bij niet-naleving van de gebruiksaanwijzing kan Rowenta niet aansprakelijk worden gesteld.
GARANTIE
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen laagspanning 2006/95/EG, Elektromagnetische Comptabiliteit 2004/108/EG, Milieu,…).
• Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (inclusief kinderen) waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van minstens 8 jaar en personen zonder enige ervaring of kennis of waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn, indien zij instructies hebben ontvangen en worden begeleid in het kader van het veilige gebruik en op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Houd het apparaat en netsnoer buiten bereik
van kinderen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. Het oprol- en netsnoermechanisme van uw stofzuiger moet verplicht worden vervangen door een Erkend Servicecentrum aangezien er speciaal gereedschap nodig is om zonder gevaar reparaties uit te voeren. Laat het apparaat nooit werken zonder toezicht. Houd de zuiger of het uiteinde van de stang nooit in de buurt van ogen en oren.
Stofzuig geen oppervlakken waarop zich alcohol, eender welke vloeistof, warme stoffen, ultrafijne stoffen (pleister, cement, assen...), grote (glas)scherven, schadelijke (oplosmiddelen, afbijtmiddelen...), agressieve (zuren, reinigingsmiddelen ...), ontvlambare en explosieve producten (op basis van benzine of alcohol) bevinden.
Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op het apparaat en bewaar het nooit buiten. Gebruik het apparaat niet: indien het gevallen is, zichtbare schade heeft of niet goed meer functioneert. Aadpleeg bladzijde 15 voor informatie over reiniging en onderhoud.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page12
13
NL
BESCHRIJVING
1 Deksel van de stofzuiger 2 Openingsknop van het deksel 3 Draaggreep 4 Bumper 5 Pedaal voor oprollen van het netsnoer 6 Pedaal aan / uit 7 Parkingpositie 8 Wielen 9 Multidirectioneel wieltje 10 Zuigopening 11 Stofbak 12 Max. niveau voor vulling van de stofbak
13 Bevestigingspunt voor de stofbak 14 Systeem voor scheiding lucht/stof
a - Scheider met rooster voor scheiding lucht/stof
b - Scheidingscompartiment 15 Luchtuitlaatrooster 16 Luchtuitlaatfilters :
a - Microfilter (ref. RS-RT4041)
b - Filterschuim (ref. RS-RT4042) 17 HEPA-filtercassette (ref. ZR9026.01) :
a - HEPA-filter
b - Uitwasbare filter
I. Acessoire serie ERGO COMFORT zonder systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger *
I.18 Slang met gebogen greep ERGO COMFORT
a - Ergonomische gebogen greep ERGO COMFORT b - Mechanische vermogensregelaar
(POWERCONTROL)
c - Geïntegreerde meubelborstel (EASY BRUSH)
I.19 Metalen telescopische stang ERGO COMFORT *
a - Systeem voor de vergrendeling van gebogen
greep/stang (LOCK SYSTEM)
b - Knop voor de instelling van de stang
(TELESCOPIC SYSTEM)
I.20 Zuiger voor alle vloeren met 2 posities*
a - Knop 2 posities : borstel naar binnen voor tapij-
ten - borstel naar buiten voor parket en gladde vloeren.
I.21 Parketborstel * I.22 Miniturboborstel* I.23 Maxiturboborstel* I.24 Telescopische kierenzuiger* I.25 Meubelzuiger* I.26 Houder voor accessoires* I.27 Zuigmond voor gladde vloeren met afneembare
borstel* a - gebruik voor gladde vloeren met spleten b - gebruik voor delicate gladde vloeren
II. Accessoire serie ERGO COMFORT met systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger *
II.18 Slang met gebogen greep ERGO COMFORT
a - Ergonomische gebogen greep ERGO COMFORT b - Mechanische vermogensregelaar
(POWERCONTROL)
c - Geïntegreerde meubelborstel (EASY BRUSH)
II.19 Metalen telescopische stang ERGO COMFORT *
a - Systeem voor de vergrendeling van gebogen
greep/stang (LOCK SYSTEM)
b - Knop voor de instelling van de stang (TELES-
COPIC SYSTEM)
II.20 Zuiger voor alle vloeren met 2 posities*
a - Knop 2 posities : borstel naar binnen voor tapij-
ten - borstel naar buiten voor parket en gladde vloeren.
b - Systeem voor de vergrendeling van stang/zui-
ger (LOCK SYSTEM)
II.21 a - Parketborstel * b - Delta-parketborstel * II.22 Miniturboborstel* II.23 Maxiturboborstel* II.24 Telescopische kierenzuiger* II.25 Meubelzuiger* II.26 Houder voor accessoires* II.27 Zuigmond voor gladde vloeren met afneembare
borstel* a - gebruik voor gladde vloeren met spleten b - gebruik voor delicate gladde vloeren
Accessoires
Uw apparaat is uitgerust met een accessoireserie ERGO COMFORT zonder systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger (Lock Systeem) of met een accessoireserie ERGO COMFORT met systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger.
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
1 • Uitpakken
Pak uw apparaat uit en verwijder eventuele etiketten, bewaar uw garantiebewijs en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw apparaat de eerste keer gebruikt. Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden gebruikt onder normale gebruiksvoorwaarden. Controleer of de gebruiksspanning (voltage) van uw stofzuiger overeenkomt met de gebruiksspanning van uw installatie. Zet het apparaat af en haal de stekker uit het stopcontact zonder aan het netsnoer te trekken:
onmiddellijk na gebruik, alvorens van accessoires te veranderen, alvorens een reiniging, onderhoud of filtervervanging uit te voeren.
Belangrijk: het stopcontact moet zijn beschermd door een zekering van minstens 16A. Indien de hoofdzekering springt tijdens het in gang zetten van het apparaat, kan dit worden veroorzaakt doordat andere elektrische apparaten met een groot aangesloten vermogen op hetzelfde ogenblik op hetzelfde elektriciteitscircuit zijn aangesloten. Door het apparaat op het laagste vermogen in te stellen alvorens het
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page13
14
NL
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
in gang te zetten en het daarna op een hoger vermogen in te stellen, kan worden voorkomen dat de hoofdzekering springt.
2 • Advies en voorzorgsmaatregelen
Het netsnoer moet volledig afgerold zijn vóór elk gebruik. Zorg ervoor dat het niet klem komt te zitten of in aanraking komt met scherpe randen. Gebruik enkel verlengsnoeren die in perfecte staat zijn en aangepast zijn aan het vermogen van uw stofzuiger. Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Trek niet aan het netsnoer om de stofzuiger te verplaatsen, het apparaat moet worden verplaatst met behulp van de draaggreep. Gebruik het netsnoer of de slang niet om het apparaat op te tillen.
Zet na elk gebruik uw stofzuiger af en haal de stekker uit het stopcontact. Zet vóór elk onderhoud of elke reiniging steeds uw stofzuiger af en haal de stekker uit het stopcontact. Uw stofzuiger beschikt over een bescherming die oververhitting van de motor voorkomt. In bepaalde gevallen (gebruik van de gebogen greep op banken, stoelen, ...) kan de bescherming in werking treden en kan het apparaat een ongebruikelijk en niet-alarmerend geluid produceren. Gebruik enkel originele Rowenta-accessoires en -filters. Controleer of de filters zich op de juiste plaats bevinden.
Stofzuig nooit zonder filtersysteem (schuim, microfilter en filter).
Plaats het schuim en de microfilter nooit terug in het apparaat als zij nog niet volledig droog zijn. Indien u moeite hebt met het vinden van accessoires en filters voor deze stofzuiger, neem dan contact op met de consumentenservice van Rowenta.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1 • Montage van de onderdelen van het apparaat
Klik het uiteinde van de slang op de zuigingang aan de voorkant van het apparaat (fig. 1).
Maak het uiteinde los met
het behulp van de clip en trek om deze te verwijderen.
Maak de houder voor accessoires* (I-II.26) eventueel vast op de sleuf van de parkingpositie (7) aan de achterkant van de stofzuiger en bevestig de accessoires hierop (Fig.2).
Als u beschikt over accessoireserie ERGO COMFORT zonder het systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger (I)*
- Bevestig de metalen telescopische stang op het uiteinde van de gebogen greep tot u een vergrendelingsklik hoort (fig. 3) (klik op de vergrendelingsknop van de stang om deze los te maken en te verwijderen).
- Bevestig de zuiger voor alle vloeren* (I.20) op het uiteinde van de metalen telescopische stang (Fig.4a).
- Stel de metalen telescopische stang met behulp van het telescopische systeem in op de gewenste lengte (Fig. 4b).
Als u beschikt over accessoireserie ERGO COMFORT met het systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger (II)*
- Bevestig de metalen telescopische stang op het uiteinde van de gebogen greep tot u een vergrendelingsklik hoort (fig. 3) (klik op de vergrendelingsknop van de stang om deze los te maken en te verwijderen).
- Bevestig de zuiger voor alle vloeren* (II.20) op het uiteinde van de metalen telescopische stang tot u een vergrendelingsklik hoort (fig. 5a) (klik op de vergrendelingsknop van de stang om deze los te maken en te verwijderen).
- Stel de metalen telescopische stang met behulp van het telescopische systeem in op de gewenste lengte (Fig. 5b).
Bevestig het geschikte accessoire op het uiteinde van de metalen telescopische buis of de gebogen greep:
- Voor tapijten: gebruik de zuiger voor alle vloeren in de positie borstel naar binnen of de Turboborstel* (vezels en dierenharen).
- Voor gladde vloeren met spleten (zoals tegelvloeren): gebruik de zuigmond met 2 standen (I-20* II-20* afhankelijk van het model) in de stand "gladde vloeren" (borstel uitgeklapt) of gebruik de zuigmond voor gladde vloeren met spleten zonder afneembare borstel (I-27a* II-27a* afhankelijk van het model) voor een nog beter resultaat.
- Voor gladde vloeren en gladde delicate vloeren zoals parket, gebruik de zuigmond met 2 standen (I-20* II-20* afhankelijk van het model) in de stand "gladde vloeren" (borstel uitgeklapt) of gebruik de zuigmond voor gladde vloeren met afneembare borstel (I-27b* II-27b* afhankelijk van het model) voor een nog beter resultaat.
GEBRUIK
BELANGRIJK! Als de houder voor accessoires* zich aan de achterkant van het apparaat bevindt, moeten de accessoires worden verwijderd alvorens het deksel van de stofzuiger kan worden geopend.
ERGONOMISCH ADVIES De ergonomische serie ERGO COMFORT is ontworpen om het comfort van de gebruikers tijdens het stofzuigen te bevorderen en verbeteren. Om te vermijden dat u met kromme rug stofzuigt en om dus een rechte houding te waarborgen, moet u erop letten:
1. De lengte van de metalen telescopische stang ERGO CONFORMT in te stellen naargelang uw lichaamsbouw (fig. 6)/
2. Uw tweede hand voor de gebogen greep ERGO COMFORT te plaatsen (fig. 7).
OPGELET Stofzuig nooit zonder filtersysteem (schuim, microfilter en filter).
BELANGRIJK: De zuigmond voor gladde vloeren met spleten (I-27a* II-27a*) wordt gebruikt om de prestaties volgens het energielabel te kunnen evalueren. Dankzij deze zuigmond kunt u uw gladde vloeren met spleten nog beter stofvrij maken.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page14
15
NL
GEBRUIK
De lucht die wij ademen, bevat partikels die een allergische reactie kunnen veroorzaken: larven en uitwerpselen van mijten, schimmel, pollen, uitwerpselen en resten van dieren (haren, vacht, speeksel, urine). De fijnste partikels dringen diep in ons ademhalingsstelsel binnen waar zij een ontsteking kunnen veroorzaken of de ademhalingsfunctie in zijn geheel kunnen wijzigen. (H)EPA-filters ((High) Efficiency Particulate Air Filter, d.w.z. filters die uiterst efficiënt zijn voor luchtpartikels maken het mogelijk om de fijnste partikels tegen te houden. Dankzij de (H)EPA-filter wordt de in de ruimte uitgestoten lucht gezonder dan de opgezogen lucht.
1 • Leegmaken van de stofbak (11)
Maak de stofbak na elk gebruik als volgt leeg:
- neem de stofbak vast met de greep (zonder op de knop te drukken) en verwijder deze (fig. 14).
- plaats de stofbak verticaal boven een vuilbak en druk op de openingsknop van het deksel (fig. 15).
- was indien nodig de stofbak met zuiver of zeepwater en laat deze vervolgens drogen.
- Druk op "CLOSE" om het deksel te sluiten (fig. 16).
- Plaats de stofbak terug (fig. 17).
2 • Reinigen van de HEPA-filtercassette (17a + 17b) (ref ZR9026.01)
- verwijder indien nodig de houder voor accessoires* (I­II.26)
- druk op de openingsknop van het deksel van de stofzuiger (fig. 18a) en open vervolgens het deksel (fig. 18b)
- haal de HEPA-filtercassette van zijn bevestigingspunt en scheid vervolgens de wasbare filter (17b) van de HEPA-filter (17a) (fig. 19)
- reinig de HEPA-filter (17a) door deze zacht uit te schudden boven een vuilbak (fig. 20).
- houd de wasbare filter (17b) onder zuiver water, wring deze uit en laat minstens 12u drogen (fig .21).
- plaats de gedroogde wasbare filter (17b) met de HEPA­filter (17a) terug en zet de filtercassette (17) opnieuw op het bevestigingspunt in de richting van de pijl (fig.22).
- sluit het deksel van de stofzuiger.
REINIGING EN ONDERHOUD
BELANGRIJK Zet steeds voor elk onderhoud of elke reiniging uw stofzuiger af en haal de stekker uit het stopcontact. Controleer en reinig regelmatig uw volledige stofzuiger en de verschillende filters.
BELANGRIJK Reinig de HEPA-filter (17a) maandelijks en de wasbare filter (17b) telkens als u de stofbak leegmaakt.
- Voor hoeken en moeilijke plaatsen: gebruik de telescopische kierenzuiger*.
- Voor meubels en delicate oppervlakken: gebruik de in de gebogen greep geïntegreerde borstel (EASY BRUSH) of de meubelzuiger*.
2 • Insteken van het netsnoer en aanzetten van het apparaat
Rol het netsnoer volledig af, steek uw stofzuiger in en druk op de pedaal aan/uit (fig.8).
Stel het zuigvermogen in met de mechanische vermogensregelaar aan de gebogen greep (Fig.9):
• Positie (MIN) voor het stofzuigen van delicate stoffen (vitrages, textiel)
• Positie (Gemiddeld) voor het dagelijks stofzuigen van alle soorten vloeren die slechts beperkt vuil zijn.
• Positie (MAX) voor het stofzuigen van harde vloeren(tegels, parket, ...) en tapijten die erg vuil zijn.
3 • Opbergen en dragen van het apparaat
Zet uw stofzuiger na gebruik af door te drukken op de pedaal aan/uit en haal de stekker uit het stopcontact (fig. 10). Berg het netsnoer op door te drukken op de pedaal voor oprollen van het netsnoer (fig. 11). Dankzij de greep (3) is uw stofzuiger gemakkelijk te dragen. Draag uw stofzuiger niet via de greep van de stofbak (fig. 12). Als u uw stofzuiger opbergt, plaats de stang dan in de opbergvoorziening aan de achterkant van uw apparaat (fig.
13).
Het is niet nodig om de houder voor accessoires te verwijderen* (I- II.26) om de accessoires op te bergen.
BELANGRIJK Zorg ervoor dat het op de stofbak vermelde maximumniveau (12) nooit wordt overschreden.
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
OPGELET Zet uw stofzuiger steeds af en haal de stekker uit het stopcontact alvorens van accessoire te veranderen.
BELANGRIJK Vervang de HEPA-filter (17a) en de wasbare filter (17b) jaarlijks (naargelang de gebruiksfrequentie). Deze twee filters onder referentie ZR0026.01 zijn verkrijgbaar bij uw verkoper of in Erkende Servicecentra.
OPGELET: het deksel van de stofzuiger kan enkel worden gesloten als de HEPA-filter op de juiste manier is teruggezet in de richting van de pijl.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page15
REINIGING EN ONDERHOUD
3 • Veranderen van de microfilter (16a) en het filterschuim (16b)
- ontklip en verwijder het luchtuitlaatrooster (15) dat de microfilter (16a) en het filterschuim (16b) bevat (fig. 23).
- verwijder het filterschuim (16b)en de microfilter (16a) (fig.
24) en gooi deze vervolgens in de vuilbak (fig. 25-26).
- plaats in het luchtuitlaatrooster respectievelijk de nieuwe microfilter (16a) en vervolgens het nieuwe filterschuim (16b) (fig. 27).
- plaats het rooster (15) opnieuw op het bevestigingspunt door de randen in de hiervoor voorziene sleuven te plaatsen, sluit deze tot u een vergrendelingsklik hoort (fig. 28).
4 • Reinigen van het systeem voor
scheiding van lucht/stof (14)
- haal de slang van de stofzuiger.
- open het deksel van de stofzuiger (fig. 18a+18b).
- druk op de knoppen voor verwijdering van de scheider (fig. 29) en verwijder vervolgens het systeem voor scheiding van lucht/stof (14) (fig. 30).
- draai het scheidingscompartiment (14b) los in de richting van de pijl (fig. 31) en scheid de twee onderdelen (fig. 32).
- was de onderdelen met zuiver water (fig. 33) en laat gedurende 6u drogen.
- plaats het scheidingscompartiment (14b) opnieuw op de scheider (14a) met behulp van de sleuven (fig. 34) en draai vervolgens zacht naar rechts (fig. 35).
- plaats vervolgens het volledige scheidingsysteem (14) opnieuw in het apparaat en sluit het deksel (fig. 36a+b)
5 • Reinigen van uw stofzuiger
Maak het apparaat en de accessoires schoon met een zachte en vochtige doek en droog vervolgens met een droge doek. Gebruik geen schoonmaak-, agressieve of schuurmiddelen.
Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd door een erkende Service Center en met originele onderdelen. Door zelf een apparaat te repareren, is de gebruiker blootgesteld aan gevaar en wordt de garantie ongeldig.
Indien uw stofzuiger niet start
• is het apparaat niet aangesloten. Controleer of de stekker van het apparaat correct in het stopcontact steekt.
Indien uw stofzuiger niet zuigt
• Is een accessoire, de stang, de slang, de scheider lucht/stof (14a) of het scheidingscompartiment (14b) verstopt: verwijder deze verstopping.
• Het filtersysteem is verzadigd: reinig de HEPA­filtercassette (17a+17b) volgens de procedure en plaats deze opnieuw op het bevestigingspunt. Vervang de HEPA-filter indien deze is beschadigd.
Indien uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt, fluit
• Is een accessoire, de stang, de slang, de scheider lucht/stof (14a) of het scheidingscompartiment (14b) gedeeltelijk verstopt: verwijder deze verstopping.
• Is de stofbak vol: maak deze leeg en was deze.
• Is het deksel van de stofzuiger niet juist geplaatst: sluit het deksel goed.
• Is de stofbak niet goed geplaatst: plaats deze correct.
• Is de mechanische vermogensregelaar* van de gebogen greep open: sluit deze.
• Is het luchtuitlaatrooster (15) slecht geplaatst: plaats het
luchtuitlaatrooster correct.
• Ontbreken de microfilter (16a) en het schuimrubber(16b):
plaats deze in het luchtuitlaatrooster.
• Ontbreken de HEPA-filter (17a) en de wasbare filter (17b):
plaats deze in de stofzuiger.
Indien het scheidingscompartiment (14b) volgeraakt
• Stapelen de stoffen zich op in het scheidingscompartiment
(14b): controleer of niks de ingang van de stofbak blokkeert.
• Is de ingang van de stofbak geblokkeerd: verwijder de
stofbak en maak deze leeg.
Indien het deksel niet sluit
• Controleer of de HEPA-filtercassette (17) en de scheider
(14) correct zijn geplaatst.
Indien de zuiger moeilijk te verplaatsen is
• Open de mechanische vermogensregelaar* van de
gebogen greep.
• Controleer of de positie (borstel naar binnen/borstel naar
buiten) van de zuiger voor alle vloeren overeenstemt met het oppervlak van de te reinigen vloer.
Indien het netsnoer niet volledig oprolt
• Vertraagt het netsnoer bij het oprollen: rol het netsnoer
opnieuw uit en druk op de pedaal voor oprollen van het netsnoer.
Indien een bepaald probleem blijft bestaan, breng uw stofzuiger dan naar het dichtstbijzijnde Erkende Servicecentrum van Rowenta of neem contact op met de consumentenservice van Rowenta
PROBLEEMVERHELPING
BELANGRIJK Zet uw stofzuiger uit via de pedaal aan/uit zodra deze minder goed werkt en alvorens een controle uit te voeren.
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
BELANGRIJK Verander de microfilter en het filterschuim jaarlijks.
• Overeenkomstig de geldende regelgeving moet elk apparaat dat niet wordt gebruikt voorgoed onbruikbaar worden gemaakt: haal de stekker uit het stopcontact en snij het netsnoer over alvorens het apparaat weg te gooien.
• Milieu: Richtlijn 2002/95/EG
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan.
MILIEU
NL
16
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page16
17
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken vorgesehen. Bei unsachgemäßem oder von der Bedienungsanleitung abweichendem Gebrauch übernimmt Rowenta keine Haftung und die Garantie erlischt.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Bei unsachgemäßem, von der Bedienungsanleitung abweichendem Gebrauch übernimmt Rowenta keine Haftung.
GARANTIE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den geltenden Normen und Richtlinien (Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, EMV-Richtlinie 2004/108/EG, Umweltverträglichkeit usw.).
• Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und gegebenenfalls vorab Anweisungen zur Handhabung des Geräts gegeben hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und von Personen ohne die nötige Vorkenntnis und Erfahrung oder mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Kapazitäten bedient werden, wenn diese vorher in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen und über die möglichen Risiken informiert wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die benutzerseitige Reinigung und Pflege darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. Stellen Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern ab.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Stromkabel beschädigt ist. Die Kabelaufrollung und das Stromkabel Ihres Staubsaugers müssen unbedingt von einem autorisiertem Servicezentrum ausgetauscht werden, da aus Sicherheitsgründen für alle Reparaturen Spezialwerkzeug verwendet werden muss. Lassen Sie das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt. Die Düse oder das Rohrende dürfen niemals in Kopfnähe gebracht werden.
Saugen Sie niemals mit Alkohol benetzte Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät keinerlei Flüssigkeiten, heiße Substanzen, sehr feine Staubpartikel (Gips, Zement, Asche usw.), große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), gefährliche Stoffe (Lösungs- oder Beizmittel usw.), aggressive Stoffe (Säure, Reinigungsmittel usw.) oder entflammbare oder explosive Stoffe (Benzin oder alkoholhaltige Stoffe) auf. Saugen Sie keine Personen oder Tiere ab.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und besprühen Sie es nicht mit Wasser. Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf. Nach einem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder im Fall von Funktionsstörungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Lesen Sie bitte Seite 20 zu Reinigung und Wartung.
SICHERHEITSHINWEISE
DE
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page17
Loading...
+ 51 hidden pages