Rowenta RO6643R1 User manual

Réf. 726271 08-2010
F
p.1-6
Service consommateurs & Commande accessoires (33) 0810 623 623
GB
p.7-12 Consumer Service & Accessories ordering
D
p.13-18 Kundendienst & Bestellung von Zubehör
(49) 212 387 400
I
p.19-24 Centro assistenza & ordinazione degli accessori
199 20 78 15
E
p.25-30 Servicio al consumidor y pedido de accesorios
(34) 90 231 2500
P
p.31-36 Clube Consumidor Rowenta
(351) 808 284 735
NL
p.37-42 Consumentenservice & bestellen van accessoires
(31) 318 58 24 24
GR
p.43-48
Εξυпηρέτηση Пελατών 801 11 97 101
TR
p.49-55
Müşteri Hizmetleri Danışma Hattı (90) 444 40 50
RUS
p.56-61
Клиентская служба и заказ насадок (+7 495) 213 32 32
UA
p.62-67
Служба підтримки споживачів та замовлення аксесуарів (+38) 044 417 64 13
RC
p.68-72
(86) 21 6489 6969
p.73-77
www.rowenta.com
©K∂U‹ «∞LK∫IU‹ Ëîb±W «∞e°Uzs
817 886 2 4 )179(
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page1
www.rowenta.com
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page2
www.rowenta.com
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page3
1
3
10
4
8
2
11
12
15
21
27*
28*
29* 30*
13
5
76 16
17
18
19
20
14
31* 32* 33*
22*
23*
24*
26*
25*
4c
4a
4b
9
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page4
Fig.1
Fig.2 Fig.3 Fig.4
Fig.5
Fig.6 Fig.7 Fig.8
Fig.9 Fig.10
Fig.11 Fig.12
Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16
Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20
CLIC!
11
22
22
11
12h
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page5
Fig.21 Fig.22 Fig.23 Fig.24
Fig.25 Fig.26
Fig.31
Fig.27 Fig.28
Fig.29 Fig.30
Fig.32
12h
22
11
P
USHPUSH
22
11
6h
11
22
Fig.35Fig.34Fig.33
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page6
1
P
our votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...).
1 • Conditions d’utilisation
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées, de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur. N’utilisez pas l’appareil : s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil mais envoyez-le au Centres Service Agréés le plus
p
roche ou contactez le service consommateurs Rowenta
(voir les coordonnées en dernière page).
2 • Alimentation électrique
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Débranchez l’appareil en retirant la prise de courant, sans tirer sur le cordon : immédiatement après utilisation, avant chaque changement d’accessoires, avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé. L'ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centres Service Agréés car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger.
3 • Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
DESCRIPTION
1 Capot de l’aspirateur 2 Bouton d’ouverture du capot 3 Fronton 4 Système de séparation
a Séparateur avec cônes b Grille de séparation air/poussière c
Compartiment de séparation
5 Bac à poussière 6 Niveau max de remplissage du bac à
poussière
7 Logement du bac à poussière 8 Bouton d’ouverture du bac à poussière 9 Joints du bac à poussière 10 Poignée de transport 11 Ouverture d’aspiration 12 Pédale Marche / Arrêt 13 Pédale enrouleur du cordon 14 Position parking 15 Roulettes 16 Logement filtre HEPA
17 Filtre HEPA (RS-RT3186) 18 Grille sortie d’air 19 Filtre mousse noir (RS-RT3184) 20 Microfiltre (RS-RT3185)
Accessoires
21 Flexible avec crosse extra longue et
variateur mécanique de puissance*
22 Suceur fente* 23 Suceur fente télescopique* 24 Brosse* 25 Suceur ameublement* 26 Clip accessoires* 27 Tube télescopique* 28 Tubes rallonge* 29 Suceur tous sols* 30 Suceur Delta* 31 Suceur parquet* 32 Turbobrosse* 33 Mini Turbobrosse*
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
F
GARANTIE
Cet appareil est uniquement réservé à un usage
ménager et domestique ; en cas d’utilisation non a
ppropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et l
a garantie est annulée.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une u
tilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page1
2
1 • Assemblage des éléments
de l’appareil
Clipsez l’embout du flexible dans l’entrée d’aspiration située sur le devant de l’appareil
(fig.1).
Pour le retirer, déclipsez l’embout à l’aide du clip et tirez. Fixez le clip accessoires sous la crosse
(fig.2)
et
rangez les accessoires dessus
(fig.2)
. Assemblez le tube télescopique* ou les tubes rallonge*. Réglez la longueur désirée
(fig.3)
. Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube
(fig.4)
.
• Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur en position brosse rentrée ou la turbobrosse* (poils d’animaux).
• Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur en position brosse sortie ou utilisez, pour un meilleur résultat, le suceur parquet*.
• Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez le suceur fente*.
• Pour les meubles : utilisez le suceur ameublement*.
2 • Branchement du cordon
et mise en marche de l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur et appuyez sur la pédale Marche / Arrêt (fig.5).
Réglez la puissance d’aspiration avec le variateur mécanique de puissance* à la crosse : ouvrez le volet du curseur de régulation pour diminuer manuellement la puissance d’aspiration, ex : sur les surfaces fragiles…
(fig.6).
1 • Déballage
Déballez votre appareil, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil.
2 • Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complétement. Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes. Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez­vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la puissance de votre aspirateur. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon. Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil doit-être déplacé par sa poignée de transport. N’utilisez pas le cordon ou le flexible pour soulever l’appareil. Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION
ATTENTION Arrêtez et débranchez
toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires.
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner
votre aspirateur, sans système de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
F
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Votre aspirateur est équipé d’une protection qui évite la surchauffe du moteur. Dans certains cas (utilisation de la crosse sur fauteuils, sièges,…) la protection se déclenche et l’appareil peut émettre un bruit inhabituel et sans gravité. N’utilisez que des accessoires et des filtres d’origine Rowenta. Vérifiez que tous les filtres sont bien en place. Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur, sans système de filtration (mousse, microfiltre et filtre). Ne remettez jamais la mousse et le microfiltre dans l’appareil tant qu’ils ne sont pas complètement secs. En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page).
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page2
3
2 • Nettoyez les joints du bac
à poussière
Retirez le bac à poussière (fig.11). Nettoyez les joints du bac à poussière à l’aide d’un chiffon (fig.14). Replacez le bac à poussière (fig.15).
3 •
Lavez le filtre mousse noir (19)
Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot
(fig.16). Faites basculer le capot vers
l’arrière (fig.17). Retirez le filtre mousse noir (fig.18) puis lavez-le et essorez-le (fig.19). Laissez-le sécher au moins 12H avant de le replacer.
Replacez le filtre mousse noir et refermez le capot.
4 • Nettoyez le microfiltre (20)
Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot
(fig.16). Faites basculer le capot vers
l’arrière (fig.17). Retirez le filtre mousse noir (fig.18) puis retirez le microfiltre
(fig.20).
Lavez le microfiltre (fig.21). Laissez-le sécher au moins 12H avant de le replacer.
3 • Rangement et transport
de l’appareil
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la pédale Marche / Arrêt et débranchez-le
(fig.7)
. Rangez le cordon en
appuyant sur la pédale enrouleur de cordon
(fig.8)
.
Grâçe à sa poignée (10), transportez facilement votre aspirateur. Ne transportez pas votre appareil en le prenant par la poignée du bac à poussière
(fig.9)
. Lorsque vous rangez votre aspirateur, placez le tube dans son rangement à l’arrière de votre appareil
(fig.10)
.
IMPORTANT Arrêtez et débranchez
toujours votre aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage. Vérifiez et nettoyez régulièrement l’ensemble de votre aspirateur
et les différents filtres.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
IMPORTANT Tous les 6 mois ou quand
l’aspiration n’est plus satisfaisante, lavez le filtre mousse noir.
1 • Videz le bac à poussière (5)
Après chaque utilisation, videz le bac à poussière comme suit : Prenez le bac à poussière par la poignée et tirez-le (fig.11). Appuyez sur le bouton d’ouverture du bac à poussière (fig.12) puis videz-le (fig.13). Nettoyez les rebords du bac à poussière à l’aide d’un chiffon (fig.14). Remettez le bac à poussière en place
(fig.15).
ATTENTION Ne jamais dépasser le
niveau max mentionné sur le bac à poussière.
ATTENTION Ne faites jamais
fonctionner votre aspirateur sans système de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
F
ATTENTION
Laissez complètement sécher ce filtre mousse noir et veillez à ce qu’il soit bien sec avant de le remettre en place dans l’appareil.
IMPORTANT Tous les 3 mois, lavez le
microfiltre.
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son ensemble. Les filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, c’est-à-dire filtres de Haute Efficacité pour les Particules Aériennes) permettent de retenir les particules les plus fines. Grâce au filtre HEPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que l’air aspiré.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page3
4
F
Replacez le microfiltre puis le filtre mousse noir et refermez le capot.
5 • Nettoyez le filtre HEPA (17)
Déverrouillez la grille de sortie d’air située sur le côté de l’appareil en la faisant légèrement pivoter vers la gauche (fig.22), et enlevez-la en tirant dessus (fig.23). Retirez le filtre HEPA de son logement
(fig.24). Nettoyez le filtre HEPA en le
tapotant légèrement au dessus d’une poubelle (fig.25). Replacez-le dans son
logement. Remettez la grille de sortie d’air et verrouillez-la en la faisant légèrement pivoter vers la droite.
6 • Nettoyez le séparateur (4)
Ouvrez le capot de l’aspirateur (fig.16-17). Appuyez sur le bouton du séparateur
(fig.26) puis retirez le système de
séparation (fig.27).
IMPORTANT Si le filtre Hepa est endommagé, remplacez-le. Le filtre HEPA est disponible dans les Centres Service Agréés.
Retirez le compartiment de séparation (4c) en tournant légèrement vers la gauche
(fig.28) puis séparez les deux éléments (fig.29).
Retirez la grille de séparation (4b) (fig.30). Lavez les éléments (4a+4b+4c) à l’eau claire. Laissez-les sécher durant 6H (fig.31). Remettez les éléments du système de filtration (4) en place :
- remettez la grille de séparation (4b) sur le séparateur (4a) (fig.32)
- remettez le compartiment de séparation (4c) sur l’ensemble (4a+4b) (fig.33-34)
- replacez ensuite l’ensemble du système de séparation (4a+4b+4c) dans l’appareil
(fig.35) puis refermez le capot.
7 • Nettoyez votre aspirateur
Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires avec un chiffon doux et humide, puis séchez avec un chiffon sec. Lavez le bac à poussière à l’eau claire, puis séchez-le avec un chiffon sec.
ATTENTION Laissez complètement
sécher le microfiltre et veillez à ce qu’il soit bien sec avant de le remettre en place dans l’appareil.
IMPORTANT
Si après nettoyage du filtre mousse noir et du microfiltre votre aspirateur ne retrouve pas ses performances, nettoyez le filtre HEPA. A défaut nettoyez le filtre HEPA une fois par an.
ATTENTION
Ne lavez pas le capot de l’aspirateur sous l’eau claire. Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT N’utilisez pas de produits
détergents, agressifs ou abrasifs. La transparence du bac à poussière et/ou du fronton et/ou du capot peuvent changer dans le temps cela ne modifie pas les performances de l’appareil.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page4
5
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire, le tube, le flexible, le
séparateur (4a), la grille de séparation air/poussière (4b) ou le compartiment de séparation (4c) sont bouchés : débouchez­les.
• Le filtre mousse noir (19) est saturé : nettoyez-
le.
• Le microfiltre (20) est saturé : nettoyez-le.
• Le filtre HEPA (17) est saturé : nettoyez-le en
le tapotant au dessus d’une poubelle. Si le filtre HEPA est endommagé, remplacez-le.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire, le tube, le flexible, le
séparateur (4a), la grille de séparation air/poussière (4b) ou le compartiment de séparation (4c) sont partiellement bouchés : débouchez-les.
• Le bac à poussière est plein : videz-le et lavez-
le.
• Le capot de l’aspirateur n’est pas bien en
place : refermez-bien le capot.
• Le bac à poussière est mal positionné :
replacez-le correctement.
• Le variateur mécanique de puissance* de la
crosse est ouvert : fermez-le.
Si le séparateur se remplit
• Les poussières s’accumulent dans le compartiment de séparation (4c) : vérifiez que rien ne bouche le conduit situé entre le compartiment de séparation et le bac à poussière. Vérifiez que rien n’obstrue les entrées du bac à poussière.
• Les entrées du bac à poussière sont obstruées : enlevez le bac à poussière et videz-le. Nettoyez les joints du bac à poussière.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Ouvrez le variateur mécanique de puissance* de la crosse.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centres Service Agréés Rowenta le plus proche. Consultez la liste des Centres Service Agréés Rowenta ou contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
F
DÉPANNAGE
IMPORTANT Dès que votre aspirateur
fonctionne moins bien et avant toute vérification arrêtez-le en appuyant sur la pédale Marche / Arrêt.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page5
6
OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES
ENVIRONNEMENT
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu dé­finitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte
pour que son traitement soit effectué.
ACCESSOIRES* UTILISATION
LIEUX
D’ACHAT
F
lexible avec crosse High Control et
variateur de puissance 3 positions
P
our réguler la
p
uissance d’aspiration,
3 positions :
Soft - High - Turbo
Centres Service Agréés
Rowenta
(voir la liste
des adresses
ci-jointe)
Pour nettoyer
les meubles.
MISE EN PLACE
DE L’ACCESSOIRE
Connectez le
flexible sur
l
’aspirateur.
Emboitez la brosse
à
l’extrémité de la
c
rosse.
Brosse
Pour accéder aux
recoins et aux endroits
difficiles d’accès.
Emboitez le suceur
fente ou le suceur fente télescopique à l’extrémité de la
crosse.
Pour les sols fragiles.
Emboitez le suceur parquet l’extrémité
du tube.
Suceur fente
Suceur parquet
Pour nettoyer
les meubles.
Emboîtez le suceur
ameublement à
l’extrémité de la
crosse ou du tube.
Suceur ameublement
Pour enlever les fils
et poils d’animaux
incrustés dans les
tapis et moquettes.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du
tube.
Turbobrosse
Pour nettoyer en
profondeur les tissus
d’ameublement.
Emboîtez la mini
turbobrosse à
l’extrémité
du tube.
Mini turbobrosse
Pour nettoyer les
tapis,
les moquettes
et les
sols lisses.
Emboitez le suceur
Delta à l’extrémité
du tube.
Suceur Delta
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
F
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page6
7
F
or your safety, this appliance complies with all enforceable standards and regulations (Low Voltage Directives, Electromagnetic Compatibility, Environment, etc.).
1 • Conditions of use
Your vacuum cleaner is an electrical device: it must be used under normal conditions of use. Use and store the appliance out of reach of children. Never leave the appliance operating without supervision. Do not hold the sucker attachment or tube close to your eyes and ears.
Do not use your vacuum cleaner on the wet surfaces, water or liquids of whatever kind, hot substances, extremely fine substances (plaster, cement, ash ...), large sharp objects (broken glass), products that are harmful (solvents, paint strippers ...), corrosive (acids, cleaning fluids...), flammable and explosive (petroleum or alcohol-based).
Never immerse the appliance in water, do not spray water onto the appliance and do not store it outdoors. Do not use the appliance: if it has fallen and has visible damage or appears to be working abnormally. In this
c
ase, do not open the appliance, but send it to the closest Approved Service Centre or contact the Rowenta Consumer Service (see contact information on the last page).
2 • Power supply
Check that the power voltage for your vacuum cleaner corresponds to that of your mains installation. Disconnect the appliance by removing the plug from the wall socket, not by pulling on the cord: immediately after use, before each change of accessory, before each cleaning, maintenance or filter change operation. Do not use the appliance if the power cord is damaged. To avoid danger, the whole reel and power cord unit of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved Service Centre because special tools are needed to carry out any repairs safely.
3 • Repairs
Repairs are to be performed only by specialists with original spare parts. Repairing an appliance oneself may constitute a danger to the user.
DESCRIPTION
1 Lid of the vacuum cleaner 2 Lid opening button 3 Front 4 Separation system
a Separator with cones b Air/dust separation grid
c Separation compartment 5 Dust compartment 6 Dust compartment filling maximum level 7 Dust compartment housing 8 Dust compartment opening button 9 Dust compartment joints 10 Carrying handle 11 Suction opening 12 On/Off pedal 13 Cord winder pedal 14 Parking position 15 Rollers 16 HEPA filter housing 17 HEPA filter capsule (RS-RT3186)
18 Air outlet grid 19 Black foam filter (RS-RT3184) 20 Microfilter (RS-RT3185)
Accessories
21 Flexible pipe with extra-long power nozzle
and mechanical power regulator*
22 Crevice tool* 23 Telescopic crevice tool* 24 Brush* 25 Upholstery nozzle* 26 Accessory clip* 27 Telescopic tube* 28 Extension tubes* 29 All floor nozzle* 30 Delta nozzle* 31 Parquet nozzle* 32 Turbobrush* 33 Mini Turbobrush*
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
SAFETY RECOMMENDATIONS
GB
WARRANTY
• This appliance is for domestic use only; in the event o
f inappropriate use that does not comply with the
i
nstructions, the company shall take no liability and
the warranty shall be null and void.
• Read the instructions for use carefully before using y
our appliance for the first time: in the event of any
u
se that does not comply with the instructions,
Rowenta shall accept no liability.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page7
8
1 • Assembly of the parts of
the appliance
Clip the nozzle of the hose into the suction inlet located on the front of the vacuum cleaner
(fig.1)
. To remove it, unclip the nozzle and pull. Attach the accessory clip to the power nozzle
(fig.2)
and fix the accessories to it
(fig.2)
. Assemble the telescopic tube* or extension tubes*. Adjust it to the desired length
(fig.3)
.
Fit the desired accessory to the end of the tube
(fig.4)
.
• For rugs and carpets: use the
nozzle
in the retracted brush position or the turbobrush* – (animal hair).
• For parquet and smooth floors: use the
nozzle
in
brush position or, for a better result, use the parquet
nozzle
*.
• For corners and areas which are difficult to reach: us the crevice tool*.
• For furniture: use the upholstery nozzle*.
2 • Connecting the cord and
starting the appliance
Unwind the power cord completely, plug your vacuum cleaner in and press the On / Off pedal
(fig.5).
Adjust the suction power with the mechanical power regulator* on the power nozzle: open the slider on the power nozzle to manually reduce suction power, e.g.: on fragile
1 • Unpacking
Unpack your appliance, keep your warranty card and read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time.
2 • Tips and precautions
Before each use, the cord should be unwound completely. Make sure that it does not get stuck or run against sharp edges. If you are using an extension cord, make sure it is in perfect condition and that it suitable for the power of your vacuum cleaner. Never unplug the appliance by pulling on the cord. Do not move the vacuum cleaner by pulling on the cord, the appliance must be moved by its carrying handle. Do not use the cord or the flexible hose to lift the appliance. Stop and disconnect your vacuum cleaner after each use. Always stop and unplug your vacuum cleaner before maintenance or cleaning.
This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or people without
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
USE
ATTENTION Always stop and unplug
your vacuum cleaner before changing accessories.
ATTENTION Never operate the
vacuum cleaner without the filtration system (foam, microfilter and filter).
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Your vacuum cleaner is equipped with a protective device that prevents the engine overheating. In some cases (using the power nozzle on chairs, seats...), the protective device is triggered and the vacuum cleaner may emit an unusual noise which is not at all serious. Use only original Rowenta accessories and filters. Make sure all the filters are in place. Never operate the vacuum cleaner without the filtration system (foam, microfilter and filter). Never put the foam and the microfilter into the vacuum cleaner before they are completely dry. In the event that you find it difficult to obtain accessories and filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta customer service (see contact information on the last page).
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page8
9
2 • Clean the dust
compartment joints
Remove the dust compartment (fig.11). Clean the dust compartment joints with a cloth (fig.14). Replace the dust compartment (fig.15).
3 • Clean the black foam filter (19)
Press the lid opening button (fig.16). Tilt the lid back cover (fig.17). Remove the black foam filter (fig.18) then wash and wring it (fig.19). Leave it to dry for at least 12 hours before putting it back.
Replace the black foam filter and close the lid.
4 • Clean the microfilter (20)
Press the button to open the lid (fig.16). Tilt the lid back (fig.17). Remove the black foam filter (fig.18) and then remove the microfilter (fig.20). Wash the microfilter (fig.21). Leave it to dry for at least 12 hours before putting it back.
surfaces…
(fig.6)
.
3 • Storing and transporting
the appliance
After use, stop your vacuum cleaner by pressing the On / Off pedal and unplug it
(fig.7). Rewind the power cord by pressing
the cord winder pedal (fig.8).
Carry your vacuum cleaner easily thanks to its carry handle (10). Do not carry your vacuum cleaner by the dust compartment handle
(fig.9).
When you store your vacuum cleaner, place the tube in his housing at the rear of your appliance (fig.10).
IMPORTANT Always stop and unplug
your vacuum cleaner before maintenance or cleaning. Regularly check and clean all of your vacuum cleaner and the various filters.
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT Every 6 months or when
the suction is no longer satisfactory, wash the black foam filter.
1 • Empty the dust
compartment (5)
Empty the dust box after each use as follows: Take the dust compartment by the handle and pull it (fig.11). Press the dust compartment opening button
(fig.12) and then empty it (fig.13).
Clean the edges of the dust compartment with a cloth (fig.14). Put the dust compartment back in place
(fig.15).
ATTENTION Never exceed the
maximum level given on the dust compartment.
ATTENTION Never operate the
vacuum cleaner without the filtration system (foam, microfilter and filter).
GB
ATTENTION
Leave the black foam filter to dry and make sure it is thoroughly dry before putting it back in the appliance.
IMPORTANT Every 3 months, wash
the microfilter.
The air we breathe contains particles that may be allergens: mite larvae and droppings, mould, pollen, smoke and animal residues (hair, skin, saliva, urine). The smallest particles penetrate deep into the respiratory system where they can cause inflammation and cause lung impairment. HEPA filters (High Efficiency Particulate Air) are used to filter out the smallest particles. With the HEPA filter, the air released back into the room is healthier than the air that is vacuumed.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page9
10
GB
Replace the microfilter and the black foam filter and close the cover.
5 • Clean the HEPA filter (17)
Unlock the air outlet grid on the side of the appliance by rotating it slightly to the left
(fig.22) and remove it by pulling it (fig.23).
Remove the HEPA filter from its housing
(fig.24). Clean the HEPA filter by knocking it
gently over a dustbin (fig.25). Put it back in its housing. Replace the air outlet grid and lock it by rotating it slightly clockwise.
6 • Clean the separator (4)
Open the lid of the vacuum cleaner (fig.16-
17).
Press the separator button (fig.26) and remove the separation system (fig.27). Remove the separation compartment (4c) by turning it slightly to the left (fig.28) then separate the two components (fig.29). Remove the separation grid (4b) (fig.30). Wash the components (4a +4 b +4 c) in clear water.
IMPORTANT
If the HEPA filter is damaged, replace it. The HEPA filter is available in Authorised Service Centres.
Leave them to dry for 6H (fig.31). Put the parts of the filtration system (4) back in place:
- replace the separation grid (4b) on the separator (4a) (fig.32)
- replace the separation compartment (4c) on the unit (4a + 4b) (fig.33-34)
- then replace the entire separation system (4a+4b+4c) in the vacuum (fig.35) and close the lid.
7 • Clean your vacuum cleaner
Wipe the body of the vacuum cleaner and the accessories with a soft damp cloth, then dry using a dry cloth. Wash the dust compartment with water, then dry with a dry cloth.
ATTENTION Leave the microfilter to
dry and make sure it is thoroughly dry before putting it back in the appliance.
IMPORTANT
If after cleaning the black filter foam and microfilter, your vacuum cleaner does not resume its previous performances, clean the HEPA filter. Otherwise, clean the HEPA filter once a year.
ATTENTION
Do not wash the vacuum lid under water. Clean it with a soft damp cloth.
IMPORTANT Do not use detergents or
any corrosive or abrasive products. The transparency of the dust compartment and/or the front and/or lid may change over time. This does not affect performance.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page10
11
If your vacuum cleaner does not start
• The appliance is not powered. Make sure the appliance is properly connected.
If there is no suction
• An accessory, the tube, the flexible hose, the separator (4a), the air/dust separation grid (4b) or the separation compartment (4c) are blocked: unblock them.
• The black foam filter (19) is saturated: clean it.
• The microfilter (20) is saturated: clean it.
• The HEPA filter (17) is saturated: clean it by tapping it over a dustbin. If the HEPA filter is damaged, replace it.
If your vacuum cleaner is not vacuuming properly or is making a whistling noise
• An accessory, the tube, the flexible hose, the separator (4a), the air/dust separation grid (4b) or the separation compartment (4c) are partially blocked: unblock them.
• The dust compartment is full: empty it and wash it.
• The vacuum cleaner lid is not properly positioned: close the lid tightly.
• The dust compartment is poorly positioned: put it back properly.
• The mechanical power regulator* on the power nozzle is open: close it.
If the separator is filled
• The dust is accumulating in the separator compartment (4c): make sure nothing is blocking the duct between the separator compartment and the dust compartment. Make sure nothing is obstructing the inlets to the dust compartment.
• The inlets to the dust compartment are obstructed: remove the dust compartment and empty it. Clean the dust compartment joints.
If the floor nozzle is difficult to move
• Close the mechanical power regulator* on the power nozzle.
If the power cord does not wind up completely
• The cord slowed down as it was winding up: bring the cord back out and press the cord winder pedal again.
If the problem persists, take your vacuum cleaner to the nearest Rowenta Approved Service Centre. See the list of Rowenta Approved Service Centres or contact the Rowenta Consumer Service (see contact information on the last page).
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT As soon as your vacuum
cleaner stops performing efficiently, and before making any checks, stop it by pressing on the On/Off pedal.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page11
12
WHERE TO BUY ACCESSORIES
ENVIRONMENT
• In accordance with existing regulations, any appliance that is out of service must be rende­red permanently inoperable: disconnect and cut the power cord before discarding the ap­pliance.
Environmental protection first!
i Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point
so that it can be recycled.
ACCESSORIES* USE
WHERE TO
BUY IT
F
lexible pipe with High Control power
nozzle and 3-position power regulator
To set the suction
power, 3 positions:
Soft - High - Turbo
Rowenta
Approved
Service
Centres (see list of addresses
attached)
For cleaning furniture.
INSTALLATION
OF THE ACCESSORY
C
onnect the
f
lexible hose on
the vacuum
cleaner.
Fit the brush to the
end of the power
n
ozzle.
B
rush
For corners and areas
which are difficult to
reach
Fit the crevice tool or
telescopic crevice tool
to the end of the power
nozzle.
For fragile floors.
Fit the parquet
nozzle to the end of
the tube.
Crevice tool
Parquet nozzle
For cleaning furniture.
Fit the upholstery
nozzle to the end of
the tube or the
power nozzle.
Upholstery nozzle
To remove threads and
animal hair embedded
in rugs and carpets.
Fit the turbobrush
to the end of the
tube.
Turbobrush
For deep cleaning of
upholstery fabrics.
Fit the mini
turbobrush to the
end of the tube.
Mini turbobrush
For cleaning carpets,
rugs and smooth
floors.
Fit the Delta nozzle
to the end of the
tube.
Delta nozzle
*Depending on model: this is either equipment specific to certain models or available as an optional accessory.
GB
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page12
13
Z
ur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, e
lektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
1 • Anwendungsbedingungen
Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: er darf nur unter normalen Anwendungsbedingungen eingesetzt werden. Das Gerät darf nicht in Reichweite von Kindern benutzt und aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Betrieb. Halten Sie das Ansaugteil und das Ende des Saugrohrs nicht in Kopfnähe.
Saugen Sie nicht auf nassen Oberflächen; folgende Substanzen dürfen nicht aufgesaugt werden: Wasser oder sonstige Flüssigkeiten jeder Art, heiße Substanzen, besonders feinkörnige Substanzen (Gips, Zement, Asche…), große, scharfkantige Teile (Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel…), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel...), brennbare und explosionsgefährliche Produkte (auf der Basis von Benzin oder Alkohol). Saugen Sie keine Personen oder Tiere ab.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser, setzen Sie es keinen Wasserspritzern aus und bewahren Sie es nicht im Freien auf. Benutzen Sie das Gerät nicht: wenn es zu Boden gefallen ist und sichtbare Beschädigungen aufweist oder Betriebsstörungen
a
uftreten. Machen Sie in diesem Fall das Gerät nicht auf, sondern senden Sie es zum nächstgelegenen autorisierten K
undendienstcenter oder treten Sie mit dem Kundendienst von
Rowenta in Verbindung (Adressen auf der letzten Seite).
2 • Stromversorgung
Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres Staubsaugers mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ziehen Sie zum Ausstecken des Geräts den Stecker, ohne am Stromkabel zu ziehen: unverzüglich nach dem Gebrauch, vor dem Auswechseln von Zubehörteilen, stets vor Reinigung, Wartung und Auswechseln des Filters. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. Zur Vermeidung jeglicher Gefahr darf die Einheit Einzugsmechanismus und Stromkabel Ihres Staubsaugers nur in autorisierten Kundendienstcentern ausgetauscht werden, da aus Sicherheitsgründen für Reparaturen jeder Art Spezialwerkzeug erforderlich ist.
3 • Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden und müssen unter Verwendung von Original-Ersatzteilen erfolgen. Eigenhändige Reparaturen durch den Benutzer können eine Gefahr für diesen darstellen.
BESCHREIBUNG
1 Deckel des Staubsaugers 2 Knopf zum Öffnen des Deckels 3 Behälter für Abscheider 4 Abscheidesystem
a Abscheider mit Kegeln b Luft/Staub Abscheidegitter
c Abscheidefach 5 Staubbehälter 6 Höchstfüllanzeige des Staubbehälters 7 Platz des Staubbehälters 8 Knopf zum Öffnen des Staubbehälters 9 Dichtungen des Staubbehälters 10 Transportgriff 11 Ansaugöffnung 12 An/Aus Pedal 13 Pedal zum Einziehen des Stromkabels 14 Parkpositionen 15 Rollen 16 Platz des HEPA-Filters 17 HEPA-Filterkartusche (RS-RT3186)
18 Luftaustrittsgitter 19 Schwarzer Schaumstofffilter (RS-RT3184) 20 Mikrofilter (RS-RT3185)
Zubehör
21 Saugschlauch mit extra langem Griff und mechani-
scher Saugkraftregulierung*
22 Fugendüse* 23 Teleskop-Fugendüse* 24 Bürste* 25 Polsterdüse* 26 Zubehör-Clip* 27 Teleskop-Saugrohr* 28 Verlängerungsrohre* 29 Allzweckdüse* 30 Deltadüse* 31 Parkettdüse* 32 Turbobürste* 33 Mini-Turbobürste*
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
SICHERHEITSHINWEISE
D
GARANTIE
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt: b
ei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanweisung nicht
e
ntsprechender Nutzung übernimmt der Hersteller keinerlei
Haftung und die Garantie erlischt.
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten I
nbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page13
14
1 • Zusammensetzen der
einzelnen Elemente des Geräts
Klipsen Sie das Endstück des Saugschlauchs an die Ansaugöffnung an der Vorderseite des Geräts
(fig.1)
. Zum Abnehmen des Saugschlauchs: Öffnen Sie den Klips am Endstück und ziehen Sie ihn ab. Befestigen Sie den Zubehör-Clip unter dem Griff
(fig.2)
und bringen Sie die Zubehörteile darauf an
(fig.2)
. Setzen Sie die Verlängerungsrohre* zusammen, oder stellen Sie die gewünschte Länge am Teleskoprohr* ein
(fig.3)
. Stecken Sie das gewünschte Zubehörteil auf das Endstück des Rohrs
(fig.4)
.
• Für Teppiche und Teppichböden: benutzen Sie die Düse in der Position Bürste eingezogen oder Turbobürste* (für Tierhaare).
• Für Parkettböden und glatte Böden: benutzen Sie die Düse in der Position Bürste ausgefahren oder für ein optimales Ergebnis die Parkettdüse*.
• Für Ecken und schwer zugängliche Stellen: benutzen Sie die Fugendüse*.
• Für Möbel: benutzen Sie die Polsterdüse*.
2 •
Anschluss des Stromkabels
und Inbetriebnahme des Geräts
Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus, schließen Sie Ihren Staubsauger an und drücken Sie das An / Aus Pedal
(fig.5)
.
Stellen Sie die Saugkraft mit Hilfe der mechanischen Saugkraft-Regulierung* am Griff ein: Öffnen Sie den Schieberegler zur manuellen Verringerung der Saugkraft, z.B.: auf empfindlichen Flächen…
(fig.6)
.
1 • Auspacken
Packen Sie Ihr Gerät aus, heben Sie den Garantieschein gut auf und lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
2 • Tipps und Hinweise
Das Stromkabel muss vor jeder Benutzung vollständig ausgerollt werden. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ein und führen Sie es nicht über scharfe Kanten. Bei Gebrauch eines Verlängerungskabels ist darauf zu achten, dass sich dieses in einwandfreiem Zustand befindet und der Leistung Ihres Staubsaugers entspricht. Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Streckdose. Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Stromkabel hinter sich her, sondern transportieren Sie ihn stets an seinem Transportgriff. Heben Sie das Gerät nicht an, indem Sie am Stromkabel oder am Schlauch ziehen. Schalten Sie Ihren Staubsauger nach jeder Benutzung aus und ziehen Sie den Netzstecker. Schalten Sie Ihren Staubsauger vor Wartung und Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
BETRIEB
ACHTUNG Schalten Sie Ihren
Staubsauger vor dem Auswechseln der Zubehörteile stets aus und ziehen Sie den Netzstecker.
ACHTUNG Nehmen Sie den
Staubsauger nicht ohne Filtersystem (Schaumstoff, Mikrofilter und Filter) in Betrieb.
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist mit einem Motorüberhitzungsschutz ausgestattet. In manchen Fällen (bei Einsatz des Griffs auf Sesseln, Sitzen,…) geht diese Einrichtung in Betrieb und kann dann ein ungewöhnliches Geräusch von sich geben, das aber keine Konsequenzen nach sich zieht. Verwenden Sie nur Original-Zubehör und -Filter von Rowenta. Vergewissern Sie sich, dass alle Filter richtig eingesetzt sind. Nehmen Sie den Staubsauger nicht ohne Filtersystem (Schaumstoff, Mikrofilter und Filter) in Betrieb. Der Schaumstoff und der Mikrofilter dürfen erst wieder in das Gerät eingelegt werden, wenn sie völlig trocken sind. Sollten Sie Schwierigkeiten haben, die Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger im Handel zu finden, treten Sie bitte mit dem Kundendienst von Rowenta in Kontakt (siehe Adressen auf der letzten Seite).
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page14
15
2 • Reinigung der Dichtungen
des Staubbehälters
Nehmen Sie den Staubbehälter heraus
(fig.11). Reinigen Sie die Ränder des
Staubbehälters mit einem Tuch (fig.14). Setzen Sie den Staubbehälter wieder an seinen Platz ein (fig.15).
3 • Reinigung des Schwarzen
Schaumstofffilters (19)
Drücken Sie den Knopf zum Öffnen des Deckels (fig.16). Klappen Sie den Deckel nach hinten (fig.17). Nehmen Sie den Schwarzen Schaumstofffilter heraus (fig.18), waschen Sie ihn und wringen Sie ihn aus (fig.19). Lassen Sie ihn mindestens 12 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Legen Sie den Schwarzen Schaumstofffilter wieder ein und machen Sie den Deckel wieder zu.
4 • Reinigung des Mikrofilters (20)
Drücken Sie den Knopf zum Öffnen des Deckels (fig.16). Klappen Sie den Deckel nach hinten
(fig.17).
Nehmen Sie den Schwarzen Schaumstofffilter (fig.18) und den Mikrofilter (fig.20) heraus.
3 • Aufbewahrung und
Transport des Geräts
Schalten Sie Ihren Staubsauger nach der Benutzung aus, indem Sie auf das An/Aus Pedal treten und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (fig.7). Ziehen Sie das Stromkabel ein, indem Sie auf das Pedal zum Einziehen des Stromkabels treten
(fig.8).
Der Staubsauger lässt sich leicht an seinem Transportgriff (10) tragen. Halten Sie das Gerät zum Transport nicht am Griff des Staubbehälters fest
(fig.9).
Stecken Sie das Saugrohr zur Aufbewahrung des Geräts an seinen Platz an der Rückseite des Geräts (fig.10).
WICHTIG Schalten Sie Ihren Staubsauger vor der
Wartung und der Reinigung stets aus und ziehen Sie den Netzstecker. Überprüfen Sie den gesamten Staubsauger und die verschiedenen Filter in regelmäßigen Abständen und reinigen Sie diese.
REINIGUNG UND WARTUNG
WICHTIG Der Schwarze Schaumstofffilter
muss alle 6 Monate oder sobald die Saugleistung nachlässt gewaschen werden.
1 • Leeren des Staubbehälters (5)
Der Staubbehälter muss nach jeder Benutzung ausgeleert werden. Gehen Sie dabei vor wie folgt:
Nehmen Sie den Staubbehälter beim Griff und ziehen Sie vom Gerät (fig.11). Drücken Sie den Knopf zum Öffnen des Staubbehälters (fig.12) und leeren Sie diesen aus (fig.13). Reinigen Sie die Ränder des Staubbehälters mit einem Tuch (fig.14). Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein
(fig.15).
ACHTUNG Achten Sie darauf, dass die
auf dem Staubbehälter angezeigte Höchstmarke nicht überstiegen wird.
ACHTUNG Nehmen Sie den Staubsauger
nicht ohne Filtersystem (Schaumstoff, Mikrofilter und Filter) in Betrieb.
D
ACHTUNG Lassen Sie den Schwarzen
Schaumstofffilter vollkommen trocknen und vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einlegen in das Gerät, dass er wirklich ganz trocken ist.
WICHTIG Der Mikrofilter muss alle 3
Monate gewaschen werden.
Die Luft, die wir einatmen, enthält Partikel, die Allergien hervorrufen können: Larven und Ausscheidungen von Milben, Schimmel, Pollen, Rauch und Absonderungen von Tieren (Haare, Haut, Speichel, Urin). Die kleinsten Partikel dringen tief in unsere Atemwege ein, wo sie Entzündungen hervorrufen und die gesamten Atemfunktionen negativ beeinträchtigen können. Diese besonders feinen Partikel werden durch die HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, Hochwirksame Feinstaubfilter) Filter ausgefiltert. Die von einem HEPA-Filter in den Raum abgegebene Luft ist reiner als die von ihm angesaugte Luft.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page15
16
D
Waschen Sie den Mikrofilter (fig.21). Lassen Sie ihn mindestens 12 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Legen Sie den Mikrofilter und den Schwarzen Schaumstofffilter wieder ein und machen Sie den Deckel wieder zu.
5 • Reinigung der HEPA-
Filterkartusche (17)
Entriegeln Sie das Luftaustrittsgitter an der Seite des Geräts, indem Sie es ein wenig nach links kippen (fig.22) und ziehen Sie es ab (fig.23). Nehmen Sie den HEPA-Filter heraus
(fig.24). Reinigen Sie den HEPA-Filter,
indem Sie ihn vorsichtig über einem Mülleimer ausklopfen (fig.25). Setzen Sie
ihn wieder an seinen Platz. Setzen Sie das Luftaustrittsgitter wieder ein und verriegeln Sie es, indem Sie es ein wenig nach rechts kippen.
WICHTIG
Sollte der HEPA-Filter beschädigt sein, muss er ausgetauscht werden. Der HEPA-Filter ist in den autorisierten Kundendienstcentern erhältlich.
6 • Reinigung des
Abscheiders (4)
Machen Sie den Deckel des Staubsaugers auf (fig.16-17). Drücken Sie den Knopf des Abscheiders
(fig.26) und nehmen Sie das
Abscheidesystem heraus (fig.27). Nehmen Sie das Abscheidefach (4c) heraus, indem Sie es ein wenig nach links drehen
(fig.28) und trennen Sie die beiden
Elemente (fig.29). Nehmen Sie das Abscheidegitter (4b) heraus
(fig.30).
Reinigen Sie die Elemente (4a+4b+4c) mit klarem Wasser. Lassen Sie sie 6 Stunden lang trocknen
(fig.31).
Setzen Sie die Elemente des Filtersystems (4) wieder ein:
- setzen Sie das Abscheidegitter (4b) auf den Abscheider (4a) (fig.32).
- setzen Sie das Abscheidefach (4c) auf die Einheit (4a+4b) (fig.33-34).
- setzen Sie anschließend die Einheit des Abscheidesystems(4a+4b+4c) wieder in das Gerät ein (fig.35) und machen Sie den Deckel wieder zu.
7 • Reinigung des Staubsaugers
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts und die Zubehörteile mit einem angefeuchteten weichen Tuch ab und trocknen Sie sie mit einem trockenen Tuch. Waschen Sie den Staubbehälter mit klarem Wasser und trocknen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
ACHTUNG Lassen Sie den Mikrofilter
vollkommen trocknen und vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einlegen in das Gerät, dass er wirklich ganz trocken ist.
WICHTIG
Wenn die Saugleistung des Staubsaugers nach der Reinigung des Schwarzen Schaumstofffilters und des Mikrofilters nicht wieder auf ihren alten Stand zurückgehen, muss der HEPA-Filter gereinigt werden. Der HEPA-Filter muss auf jeden Fall einmal pro Jahr gereinigt werden.
ACHTUNG
Der Deckel des Staubsaugers darf nicht mit klarem Wasser gereinigt werden. Reinigen Sie ihn mit einem angefeuchteten weichen Tuch.
WICHTIG Verwenden Sie keine
aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel. Das Staubfach und/oder den Behälter des Abscheiders und/oder der Deckel können mit der Zeit weniger durchsichtig werden, was keinerlei Einfluss auf die Leistung des Geräts hat.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page16
17
Ihr Staubsauger geht nicht in Betrieb
• Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig angeschlossen ist.
Ihr Staubsauger saugt nicht
• Ein Zubehörteil, das Saugrohr, der Saugschlauch, der Abscheider (4a), das Luft/Staub Abscheidegitter (4b) oder das Abscheidefach (4c) sind verstopft: entfernen Sie den Pfropfen.
• Der Schwarze Schaumstofffilter (19) ist voll: machen Sie ihn sauber.
• Der Mikrofilter (20) ist voll: machen Sie ihn sauber.
• Der HEPA-Filter (17) ist voll: reinigen Sie ihn, indem Sie ihn vorsichtig über einem Mülleimer ausklopfen. Sollte der HEPA-Filter beschädigt sein, muss er ausgetauscht werden.
Ihr Staubsauger saugt weniger gut, ist laut oder gibt Pfeifgeräusche von sich:
• Ein Zubehörteil, das Saugrohr, der Saugschlauch, der Abscheider (4a), das Luft/Staub Abscheidegitter (4b) oder das Abscheidefach (4c) sind teilweise verstopft: entfernen Sie den Pfropfen.
• Der Staubbehälter ist voll: leeren Sie ihn aus und waschen Sie ihn.
• Der Deckel des Staubsaugers sitzt nicht richtig: machen Sie den Deckel richtig zu.
• Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt: setzen Sie ihn richtig ein.
• Die mechanische Saugkraft-Regulierung* am Griff steht offen: machen Sie sie zu.
Wenn sich der Abscheider mit Staub füllt:
• Der Staub sammelt sich im Abscheiderfach (4c) an: Vergewissern Sie sich, dass die Leitung zwischen dem Abscheidefach und dem Staubbehälter nicht verstopft ist. Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung zum Staubbehälter nicht verstopft sind.
• Die Verbindungen zum Staubbehälter sind verstopft: nehmen Sie den Staubbehälter heraus und leeren Sie ihn aus. Reinigen Sie die Dichtungen des Staubbehälters.
Die Düse lässt sich nur schwer bewegen
• Machen Sie die mechanische Saufkraft­Regulierung* am Griff auf.
Das Stromkabel wird nicht vollständig eingezogen
• Das Stromkabel wird nur langsam eingezogen: ziehen Sie das Stromkabel wieder heraus und treten Sie auf das Pedal zum Einziehen des Stromkabels und führen Sie das Kabel langsam mit der Hand nach.
Wenn das Problem weiterhin besteht, muss der Staubsauger zum nächstgelegenen autorisierten Kundendienstcenter von Rowenta gebracht werden. Sehen Sie die Liste der autorisierten Kundendienstcenter von Rowenta ein oder treten Sie mit dem Kundendienst von Rowenta in Kontakt (siehe Adressen auf der letzten Seite).
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
PANNENHILFE
WICHTIG Wenn die Leistung Ihres
Staubsaugers nachlässt oder Sie eine Überprüfung vornehmen wollen, muss er am An/Aus Pedal ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page17
18
WO SIND DIE ZUBEHÖRTEILE ERHÄLTLICH
UMWELT
Nach den gültigen Bestimmungen müssen nicht mehr betriebsfähige Geräte endgültig aus dem Ver­kehr gezogen und unbrauchbar gemacht werden: stecken Sie das Gerät aus und schneiden Sie das Stromkabel durch, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder
verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu
einer Sammelstelle.
ZUBEHÖRTEILE* VERWENDUNGSZWECK
ERHÄLTLICH
BEI
S
augschlauch mit High Control Griff
und dreistufiger Saugkraftregulierung
Zum Einstellen der
Saugkraft, mit 3 Stufen:
Soft - High - Turbo
Autorisierten
Kundendienst
center von
Rowenta
(siehe
beiliegende
Adressenliste)
Z
um Reinigen von
Möbeln.
EINSETZEN DES
ZUBEHÖRTEILS
Verbinden Sie den
Saugschlauch mit
dem Staubsauger.
S
tecken Sie die
P
olsterbürste an
das Ende des
Saugschlauchs.
B
ürste
Für Ecken und schwer
zugängliche Stellen.
Stecken Sie die
Fugendüse oder die Teleskop-Fugendüse ans Ende des Griffs.
Für empfindliche
Böden.
Stecken Sie die
Parkettdüse an das
Ende des
Saugrohrs.
Fugendüsen
Parkettdüse
Zum Reinigen von
Möbeln.
Stecken Sie die
Polsterdüse an das
Ende des Griffs
oder des
Saugrohrs.
Polsterdüse
Zum Entfernen von
eingetretenen Fäden
und Tierhaaren aus
Teppichen und Teppichböden.
Stecken Sie die
Turbobürste an das
Ende des
Saugrohrs.
Turbobürste
Zur gründlichen
Reinigung von
Möbelstoffen.
Stecken Sie die
Mini-Turbobürste
an das Ende des
Saugrohrs.
Mini-Turbobürste
Zum Reinigen von
Teppichen,
Teppichböden und
glatten Böden.
Stecken Sie die
Deltadüse an das
Ende des
Saugrohrs.
Deltadüse
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
D
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page18
19
P
er la sicurezza dell’utilizzatore, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
1 • Condizioni d’utilizzo
Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere usato in normali condizioni d’utilizzo. Utilizzare e riporre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare mai l’apparecchio in funzione incustodito. Non tenere la bocchetta o l’estremità del tubo a portata di occhi e orecchie.
Non aspirare superfici bagnate, liquidi di qualunque natura, sostanze calde, sostanze molto sottili (gesso, cemento, ceneri...), grossi rifiuti taglienti (vetro), prodotti nocivi (solventi, abrasivi...), aggressivi (acidi, detergenti...), infiammabili ed esplosivi (a base di benzina o di alcol).
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, non schizzare acqua sull’apparecchio e non conservarlo all’aperto. Non utilizzare l’apparecchio: se è caduto e presenta deterioramenti visibili o anomalie di funzionamento. In questo caso, non aprire l’apparecchio, ma portarlo al Centro assistenza autorizzato più vicino oppure contattare il
S
ervizio consumatori Rowenta (vedere i recapiti nell’ultima
pagina).
2 • Alimentazione elettrica
Verificare che la tensione d’utilizzo (voltaggio) dell’aspirapolvere corrisponda a quella dell’impianto elettrico usato: Staccare l’apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente senza tirare il cavo: immediatamente dopo l’utilizzo, prima della sostituzione degli accessori, prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione o sostituzione del filtro. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato. Il gruppo avvolgicavo e cavo dell’aspirapolvere deve essere sostituito obbligatoriamente da un Centro assistenza autorizzato perché sono necessari utensili appositi per effettuare qualsiasi operazione senza correre pericoli.
3 • Riparazioni
Le riparazioni devono essere effettuate solo da specialisti con pezzi di ricambio originali. Riparare un apparecchio da soli può costituire un pericolo per l’utilizzatore.
DESCRIZIONE
1 Coperchio dell’aspirapolvere 2 Tasto di apertura del coperchio 3 Frontale 4 Sistema di separazione
a Separatore con coni b Griglia di separazione aria/polvere
c Scomparto di separazione 5 Vano raccoglipolvere 6 Livello max. di riempimento del vano
raccoglipolvere
7 Alloggio del vano raccoglipolvere 8 Tasto di apertura del vano raccoglipolvere 9 Guarnizioni del vano raccoglipolvere 10 Maniglia di trasporto 11 Apertura d’aspirazione 12 Pedale On/Off 13 Pedale avvolgicavo 14 Posizione parcheggio 15 Rotelle 16 Alloggiamento filtro HEPA
17 Cassetta Filtro HEPA (RS-RT3186) 18 Griglia uscita dell’aria 19 Filtro in schiuma nero (RS-RT3184) 20 Microfiltro (RS-RT3185)
Accessori
21 Tubo flessibile con impugnatura e variatore
meccanico di potenza*
22 Bocchetta a lancia* 23 Bocchetta a lancia telescopica* 24 Spazzola* 25 Bocchetta per imbottiti* 26 Clip accessori* 27 Tubo telescopico* 28 Tubi prolunga* 29 Spazzola pavimenti 30 Spazzola Delta* 31 Spazzola parquet* 32 Turbospazzola* 33 Mini Turbospazzola*
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
CONSIGLI DI SICUREZZA
I
GARANZIA
• Questo apparecchio è riservato unicamente a un u
so casalingo e domestico; in caso d'utilizzo non
a
ppropriato o non conforme alle istruzioni per l'uso, il fabbricante non si assume nessuna responsabilità e l
a garanzia è annullata.
• Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di u
sare l’apparecchio per la prima volta:. un utilizzo
n
on conforme alle istruzioni per l’uso solleverebbe
Rowenta da ogni responsabilità.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page19
20
1 • Assemblaggio degli
elementi dell’apparecchio
Agganciare la punta del flessibile nell’ingresso di aspirazione situato sulla parte anteriore dell’apparecchio
(fig.1)
. Per toglierlo, sganciare la punta con la clip e tirare. Fissare la clip accessori sotto l’impugnatura
(fig.2)
e riporci sopra gli accessori
(fig.2)
. Assemblare il tubo telescopico* o i tubi prolunga*. Regolare alla lunghezza desiderata
(fig.3)
.
Infilare l’accessorio adatto sull’estremità del tubo
(fig.4)
:
• Per i tappeti e le moquette: utilizzare la spazzola nella posizione con le setole rientrate o la turbo spazzola* (peli di animali).
• Per i parquet e i pavimenti lisci: utilizzare la spazzola nella posizione con le setole estratte oppure, per un migliore risultato, utilizzare la spazzola parquet*.
• Per gli angolini e i punti difficili da raggiungere: utilizzare la bocchetta a lancia*.
• Per i mobili: utilizzare la bocchetta per imbottiti*.
2 • Collegamento del cavo e
accensione dell’apparecchio
Srotolare completamente il cavo, collegare l'aspirapolvere alla corrente e premere il pedale On/Off
(fig.5)
.
Regolare la potenza di aspirazione con il variatore meccanico di potenza* sull’impugnatura: aprire l’aletta del cursore di regolazione per diminuire manualmente la potenza d’aspirazione, es.: sulle superficie delicate …
(fig. 6)
.
1 • Disimballaggio
Disimballare l’apparecchio, conservare il buono di garanzia e leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo dell’apparecchio.
2 • Consigli e precauzioni
Prima di ogni utilizzo, il cavo deve essere completamente srotolato. Non bloccarlo e non passarlo su spigoli taglienti. Se si utilizza una prolunga elettrica, assicurarsi che sia in perfetto stato e con una sezione adatta alla potenza dell’aspirapolvere. Non staccare mai l’apparecchio dalla corrente tirandolo il cavo. Non spostare l’aspirapolvere tirandolo per il cavo, l’apparecchio deve essere spostato usando la sua maniglia di trasporto. Non utilizzare il cavo o il flessibile per sollevare l’apparecchio. Spegnere l’aspirapolvere e staccarlo dalla corrente dopo ogni utilizzo. Spegnere l’aspirapolvere e staccarlo sempre dalla corrente prima di operazioni di manutenzione o di pulizia.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
UTILIZZO
ATTENZIONE! Spegnere l’aspirapolvere
e staccarlo sempre dalla corrente prima di cambiare accessorio.
ATTENZIONE! Non fare mai funzionare
l’aspirapolvere senza il sistema di filtrazione (schiuma, microfiltro e filtro).
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
I
sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
L’aspirapolvere è dotato di una protezione che evita il surriscaldamento del motore. In alcuni casi (utilizzo dell’impugnatura su poltrone, sedie,…) si attiva la protezione e l'apparecchio può emettere un rumore insolito che non è grave. Utilizzare solo accessori e filtri originali Rowenta. Verificare che tutti i filtri siano ben posizionati. Non fare mai funzionare l’aspirapolvere senza il sistema di filtrazione (schiuma, micro filtro e filtro). Non rimettere mai la schiuma e il microfiltro nell’apparecchio finché non sono completamente asciutti. In caso di difficoltà nel trovare gli accessori e i filtri per questo aspirapolvere, contattare il servizio consumatori Rowenta (vedere i recapiti nell'ultima pagina).
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page20
21
2 • Pulire le guarnizioni del
raccoglipolvere
Togliere il raccoglipolvere (fig.11). Pulire le guarnizioni del vano raccoglipolvere con uno straccio (fig.14). Riposizionare il raccoglipolvere (fig.15).
3 • Lavare il filtro in schiuma nero (19)
Premere il tasto di apertura del coperchio
(fig.16). Fare ribaltare indietro il coperchio (fig.17).
Togliere il filtro in schiuma nero (fig.18) poi lavarlo e strizzarlo (fig.19). Lasciarlo asciugare per almeno 12 ore prima di riposizionarlo.
Riposizionare il filtro in schiuma nero e richiudere il coperchio.
3 • Ritirare e trasportare
l’apparecchio
Dopo l’utilizzo, spegnere l’aspirapolvere premendo il pedale On / Off e staccarlo dall’alimentazione (fig.7). Ritirare il cavo premendo il pedale avvolgicavo (fig.8).
Grazie alla sua maniglia di trasporto (10) si può trasportare facilmente l'aspirapolvere. Non trasportare l’apparecchio tenendolo per la maniglia del vano raccogli polvere
(fig.9).
Quando si ritira l’aspirapolvere, mettere il tubo nel suo alloggiamento sul retro dell’apparecchio (fig.10).
IMPORTANTE! Spegnere l’aspirapolvere
e staccarlo sempre dalla corrente prima di operazioni di manutenzione o di pulizia. Verificare e pulire regolarmente tutto l’aspirapolvere e i vari filtri.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1 • Svuotare il vano
raccoglipolvere (5)
Dopo ogni utilizzo, svuotare il vano raccoglipolvere nel modo seguente:
Prendere il vano raccoglipolvere per la maniglia e tirarlo (fig.11). Premere il tasto di apertura del raccoglipolvere (fig.12) poi svuotarlo
(fig.13).
Pulire i bordi del raccoglipolvere con uno straccio (fig.14). Riposizionare il raccoglipolvere
(fig.15).
ATTENZIONE! Non superare il livello
max. indicato sul vano raccoglipolvere.
ATTENZIONE! Non fare mai funzionare
l’aspirapolvere senza il sistema di filtrazione (schiuma, microfiltro e filtro).
I
IMPORTANTE!
Ogni 6 mesi o quando l’aspirazione non è più soddisfacente, lavare il filtro in schiuma nero.
ATTENZIONE! Lasciare asciugare
completamente il filtro in schiuma e verificare che sia ben asciutto prima di rimetterlo a posto nell’apparecchio.
L'aria che respiriamo contiene particelle che possono provocare allergie : le larve e le deiezioni di acari, le muffe, il polline, i fumi e i residui animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più sottili penetrano profondamente nell'apparato respiratorio, dove possono provocare un'infiammazione e alterare la funzione respiratoria nel suo complesso. I filtri HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, ovvero filtri ad Alta Efficacia per le Particelle Aeree) permettono di trattenere le particelle più sottili. Grazie al filtro HEPA, l'aria rilasciata nell'ambiente è più sana dell'aria aspirata.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page21
22
I
4 • Pulire il microfiltro (20)
Premere il tasto di apertura del coperchio
(fig.16). Fare ribaltare indietro il coperchio (fig.17).
Togliere il filtro in schiuma nero (fig.18) poi togliere il microfiltro (fig.20). Lavare il microfiltro (fig.21). Lasciarlo asciugare per almeno12 ore prima di rimetterlo a posto.
Riposizionare il microfiltro poi il filtro in schiuma nero e richiudere il coperchio.
5 • Pulire il filtro HEPA (17)
Sbloccare la griglia di uscita dell’aria situata sul lato dell’apparecchio facendola leggermente ruotare verso sinistra (fig.22), e toglierla tirandoci verso l’alto (fig.23). Togliere il filtro HEPA dal suo alloggiamento (fig.24). Pulire il filtro HEPA scuotendolo leggermente sopra una pattumiera (fig.25). Rimetterlo nel suo alloggiamento. Rimettere la griglia di uscita dell’aria e bloccarla facendola leggermente ruotare verso destra.
IMPORTANTE!
Se dopo la pulizia del filtro in schiuma nero e del microfiltro l’aspirapolvere non ritrova le sue prestazioni, pulire il filtro HEPA. In ogni caso pulire il filtro HEPA una volta all’anno.
IMPORTANTE!
Se il filtro HEPA è danneggiato, sostituirlo. Il filtro HEPA è disponibile nei Centri assistenza autorizzati.
6 • Pulire il separatore (4)
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere
(fig.16-17).
Premere il tasto del separatore (fig.26) poi togliere il sistema di separazione (fig.27). Togliere lo scomparto di separazione (4c) girando leggermente verso sinistra (fig.28) poi separare i due elementi (fig.29). Togliere la griglia di separazione (4b)
(fig.30).
Lavare gli elementi (4a+4b+4c) con abbondante acqua. Lasciarli asciugare per 6 ore (fig.31). Rimettere a posto gli elementi del sistema di filtrazione (4):
- rimettere la griglia di separazione (4b) sul separatore (4a) (fig.32)
- risistemare lo scomparto di separazione (4c) sull’insieme (4a+4b) (fig.33-34)
- rimettere poi l’insieme del sistema di separazione (4a+4b+4c) nell’apparecchio
(fig.35) quindi richiudere il coperchio.
7 • Pulire l’aspirapolvere
Pulire il corpo dell’apparecchio e gli accessori con uno straccio morbido umido, poi asciugarli con uno straccio asciutto. Lavare il vano raccoglipolvere con acqua abbondante, poi asciugarlo con uno straccio asciutto.
IMPORTANTE! Ogni 3 mesi lavare il
microfiltro.
ATTENZIONE!
Lasciare asciugare completamente il microfiltro e verificare che sia ben asciutto prima di risistemarlo nell’apparecchio.
ATTENZIONE!
Non lavare il coperchio dell’aspirapolvere sotto acqua corrente. Pulirlo con uno straccio morbido e umido.
IMPORTANTE! Non usare prodotti
detergenti, aggressivi o abrasivi. La trasparenza dal vano raccoglipolvere e/o del frontale e/o del coperchio può modificarsi nel tempo; questo non modifica le prestazioni dell'apparecchio.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page22
23
Se l’aspirapolvere non si accende
• L’apparecchio non è alimentato: Verificare che l’apparecchio sia correttamente collegato alla corrente.
Se l’aspirapolvere non aspira
• Un accessorio, il tubo, il flessibile, il separatore (4a), la griglia di separazione aria/polvere (4b) o lo scomparto di separazione (4c) sono otturati: sturarli.
• Il filtro schiuma nero (19) è saturo: pulirlo.
• Il microfiltro (20) è saturo: pulirlo.
• Il filtro HEPA (17) è saturo: pulirlo scuotendolo sopra una pattumiera. Se il filtro HEPA è danneggiato, sostituirlo.
Se l’aspirapolvere aspira meno bene, fa rumore, fischia
• Un accessorio, il tubo, il flessibile, il separatore (4a), la griglia di separazione aria/polvere (4b) o lo scomparto di separazione (4c) sono parzialmente otturati: sturarli.
• Il vano raccoglipolvere è pieno: svuotarlo e pulirlo.
• Il coperchio dell’aspirapolvere non è posizionato bene: richiudere bene il coperchio.
• Il vano raccoglipolvere è posizionato male: rimetterlo correttamente.
• Il variatore meccanico di potenza* dell’impugnatura è aperto: chiuderlo.
Se il separatore si riempie
• Le polveri si accumulano nello scomparto di separazione (4c) : verificare che non ci sia niente che ostruisce il condotto situato tra lo scomparto di separazione e il vano raccoglipolvere. Verificare che non ci sia niente che ostruisce gli ingressi del vano raccoglipolvere.
• Gli ingressi del vano raccoglipolvere sono ostruiti: togliere il vano raccoglipolvere e svuotarlo. Pulire le guarnizioni del raccoglipolvere.
Se è difficile spostare la spazzola
• Aprire il variatore meccanico di potenza* dell’impugnatura.
Se il cavo non rientra totalmente
• Il cavo è riavvolto lentamente: estrarre nuovamente il cavo e premere il pedale avvolgicavo.
Se persiste un problema, portare l’aspirapolvere al Centro assistenza autorizzato Rowenta più vicino. Consultare l’elenco dei Centri assistenza autorizzati Rowenta o contattare il Servizio consumatori Rowenta (vedere i recapiti nell’ultima pagina).
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
I
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
IMPORTANTE! Non appena
l’aspirapolvere funziona meno bene e prima di qualsiasi verifica, spegnerlo premendo il pedale On/Off.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page23
24
DOVE COMPRARE GLI ACCESSORI
AMBIENTE
• Conformemente alla normativa in vigore, qual­siasi apparecchio fuori uso deve essere reso de­finitivamente inutilizzabile: staccare e tagliare il cavo prima di buttare l’apparecchio.
Contribuiamo alla protezione dell’ambiente!
i Questo apparecchio contiene numerosi
materiali valorizzabili o riciclabili.
Portarlo in un punto di raccolta perché sia
effettuato il suo trattamento.
ACCESSORI* UTILIZZO
LUOGHI DI ACQUISTO
F
lessibile con impugnatura High Control
e variatore di potenza 3 posizioni
P
er regolare la potenza
d
i aspirazione, 3
posizioni:
Soft - High - Turbo
Centri assistenza autorizzati
Rowenta
(vedere
l’elenco degli
indirizzi
allegato).
Per pulire i mobili.
POSIZIONAMENTO
DELL’ACCESSORIO
Connettere il
flessibile
all’aspirapolvere.
Inserire la spazzola
sull’estremità
d
ell’impugnatura.
S
pazzola
Per raggiungere gli angolini e i punti di
difficile accesso.
Inserire la bocchetta a
lancia o la bocchetta a
lancia telescopia
sull’estremità
dell’impugnatura.
Per i pavimenti delicati.
Infilare la bocchetta
parquet
sull’estremità del
tubo.
Bocchetta a lancia
Spazzola parquet
Per pulire i mobili.
Infilare la bocchetta
per imbottiti
sull’estremità
dell’impugnatura o
del tubo
Bocchetta per imbottiti
Per togliere i fili e i peli di animali incastrati nei
tappeti e nelle
moquette.
Inserire la
turbospazzola
sull’estremità del
tubo.
Turbospazzola
Per pulire in profondità
i tessuti d’arredamento.
Inserire la
turbospazzola
sull’estremità del
tubo.
Mini turbospazzola
Per pulire i tappeti, le
moquette e i pavimenti
lisci.
Infilare la spazzola
Delta sull’estremità
del tubo.
Spazzola Delta
*Secondo il modello: Si tratta di dotazioni specifiche a certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
I
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page24
25
P
or su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...).
1 • Condiciones de uso
Su aspiradora es un aparato eléctrico: por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso. Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. No aproxime la boquilla o el extremo del tubo a los ojos y las orejas.
No aspire superficies mojadas, líquidos sea cual fuere su naturaleza, sustancias calientes, sustancias ultrafinas (yeso, cemento, cenizas...), residuos cortantes de gran tamaño (cristal), productos nocivos (disolventes, decapantes...), agresivos (ácidos, limpiadores...), inflamables y explosivos (a base de gasolina o de alcohol).
No sumerja el aparato en el agua, no salpique agua contra él ni lo guarde en el exterior. No utilice el aparato: si ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías en el funcionamiento. En ese caso,
n
o abra el aparato, llévelo al servicio técnico autorizado más cercano o póngase en contacto con el servicio al consumidor de Rowenta (véanse los datos en la última página).
2 • Alimentación eléctrica
Asegúrese de que la tensión de uso (voltaje) de la aspiradora se corresponde con la de su instalación. Desconecte el aparato retirando el enchufe sin tirar del cable: inmediatamente después de utilizarlo, antes de cambiar los accesorios, antes de cada limpieza, mantenimiento o cambio de filtro. No utilice el aparato si el cable está dañado. El recogecables y el cable de su aspiradora deberán cambiarse obligatoriamente en un servicio técnico autorizado, ya que se necesitan herramientas especiales para realizar esta reparación y evitar así cualquier peligro.
3 • Reparaciones
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por especialistas con piezas de recambio originales. Reparar un aparato por sí mismo puede implicar un peligro para el usuario.
DESCRIPCIÓN
1 Tapadera de la aspiradora 2 Botón de apertura de la tapadera 3 Frontal 4 Sistema de separación
a Separador con conos b Rejilla de separación aire/polvo
c Compartimento de separación 5 Depósito para polvo 6 Nivel máx. de llenado del depósito para polvo 7 Compartimento del depósito para polvo 8 Botón de apertura del depósito para polvo 9 Juntas del del depósito para polvo 10 Asa de transporte 11 Abertura de aspiración 12 Pedal de encendido/apagado 13 Pedal para enrollar el cable 14 Posición parking 15 Ruedas 16 Compartimento del filtro HEPA 17 Casete del filtro HEPA (RS-RT3186)
18 Rejilla de salida de aire 19 Filtro de espuma negro (RS-RT3184) 20 Microfiltro (RS-RT3185)
Accesorios
21 Tubo flexible con tobera extralarga y variador
mecánico de potencia*
22 Boquilla con ranura* 23 Boquilla con ranura telescópica* 24 Cepillo* 25 Boquilla para muebles* 26 Clip de accesorios* 27 Tubo telescópico* 28 Tubos alargadores* 29 Boquilla para todo tipo de suelos* 30 Boquilla Delta* 31 Boquilla para parquet* 32 Turbocepillo* 33 Mini-turbocepillo*
* Depende del modelo: se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
E
GARANTÍA
• Este aparato está reservado únicamente para un uso d
oméstico; en caso de un uso inapropiado o no
c
onforme con las instrucciones de uso, la marca declina cualquier responsabilidad y la garantía q
uedará anulada.
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de u
tilizar por primera vez el aparato: un uso no
c
onforme con las instrucciones de uso eximiría a
Rowenta de cualquier responsabilidad.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page25
26
1 • Montaje de los elementos
del aparato
Encaje la boquilla del tubo flexible en la entrada de aspiración situada en la parte delantera del aparato (fig.1). Para retirarlo, desencaje la boquilla con el clip y tire de él. Fije el clip accesorios a la tobera
(fig.2)
y coloque
los accesorios encima
(fig.2)
. Monte el tubo telescópico* o los tubos alargadores*. Ajuste la longitud que desee
(fig.3)
. Encaje el accesorio que precise en el extremo del tubo
(fig.4)
.
• Para las alfombras y moquetas: utilice la boquilla en posición de cepillo dentro o el turbocepillo* (pelos de animales).
• Para los parquets y suelos lisos: utilice la boquilla en posición de cepillo fuera o, para un mejor resultado, utilice la boquilla para parquet*.
• Para acceder a los rincones y a los lugares de difícil acceso: utilice la boquilla con ranura*.
• Para los muebles: utilice la boquilla para muebles*.
2 • Conexión del cable y puesta
en marcha del aparato
Desenrolle completamente el cable, conecte la aspiradora y presione el pedal de Encendido / Apagado
(fig.5)
.
Ajuste la potencia de aspiración con el variador mecánico de potencia* de la tobera: abra la pestaña del cursor de regulación para reducir manualmente la potencia de aspiración, ej.: en las superficies frágiles…
(fig.6)
.
1 • Desembalaje
Desembale el aparato, guarde el certificado de garantía y lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato.
2 • Consejos y precauciones
Antes de cada uso, desenrolle completamente el cable. No lo atranque ni lo pase por aristas cortantes. Si utiliza un alargador, asegúrese de que éste se encuentra en perfecto estado y que se adapta a la potencia de su aspiradora. No desenchufe nunca el aparato tirando del cable. No desplace la aspiradora tirando del cable, el aparato debe desplazarse agarrándolo por su asa de transporte. No utilice el cable o el tubo flexible para levantar y transportar el aparato. Apague y desconecte la aspiradora después de cada uso. Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o a su limpieza.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o
ANTES DEL PRIMER USO
MANEJO
ATENCIÓN Apague y desconecte
siempre la aspiradora antes de cambiar los accesorios.
ATENCIÓN No ponga nunca en
marcha la aspiradora sin sistema de filtración (espuma, microfiltro y filtro).
* Depende del modelo: se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
E
por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. La aspiradora está equipada con una
protección que evita el sobrecalentamiento del motor. En algunos casos (uso de la tobera en sofás, asientos...) la protección se activa y el aparato puede emitir un ruido inhabitual que no es grave. Utilice únicamente accesorios y filtros originales Rowenta. Asegúrese de que todos los filtros están correctamente colocados. No ponga nunca en marcha la aspiradora sin sistema de filtración (espuma, microfiltro y filtro). No introduzca nunca la espuma y el microfiltro en el aparato hasta que no estén completamente secos. En caso de dificultad para conseguir los accesorios y los filtros para esta aspiradora, póngase en contacto con el servicio al consumidor de Rowenta (véanse los datos en la última página).
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page26
27
2 • Limpie las juntas del
recipiente para polvo
Retire el recipiente para polvo (fig.11). Limpie las juntas del recipiente para polvo con un paño (fig.14). Vuelva a colocar el recipiente para polvo
(fig.15).
3 • Lave el filtro de espuma negro (19)
Pulse el botón de apertura de la tapadera
(fig.16). Desplace la tapadera hacia atrás (fig.17).
Retire el filtro de espuma negro (fig.18), lávelo y escúrralo (fig.19). Déjelo secar al menos 12 horas antes de volver a colocarlo.
Vuelva a colocar el filtro de espuma negro y cierre la tapadera.
3 • Almacenamiento y
transporte del aparato
Después de utilizar el aparato, apáguelo pulsando el pedal de encendido/apagado y desenchúfelo (fig.7). Guarde el cable presionando el pedal enrollador (fig.8).
Gracias a su asa (10), desplace fácilmente su aspiradora. No trasporte el aparato agarrándolo por el asa del recipiente para polvo
(fig.9).
Cuando vaya a guardar la aspiradora, coloque el tubo en su compartimento situado en la parte trasera del aparato (fig.10).
IMPORTANTE Apague y desconecte
siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o a su limpieza. Compruebe y limpie regularmente la aspiradora en conjunto y los diferentes filtros.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE Lave el filtro de
espuma negro cada 6 meses o cuando la aspiración ya no sea satisfactoria.
1 • Vacíe el recipiente para
polvo (5)
Después de cada uso, vacíe el recipiente para polvo del siguiente modo: Agarre el recipiente para polvo por el asa y tire de él (fig.11). Presione el botón de apertura del recipiente para polvo (fig.12) y a continuación vacíelo
(fig.13).
Limpie los bordes del recipiente para polvo con un paño (fig.14). Vuelva a colocar del depósito para polvo en su sitio
(fig.15).
ATENCIÓN No exceda nunca el nivel
máx. señalado en el depósito para el polvo.
ATENCIÓN No ponga nunca en
marcha la aspiradora sin sistema de filtración (espuma, microfiltro y filtro).
E
ATENCIÓN
Deje que el filtro de espuma negro se seque completamente y procure que esté bien seco antes de volver a colocarlo en el aparato.
El aire que respiramos contiene partículas que pueden ser alérgenas: las larvas y deyecciones de ácaros, los mohos, el polen, los humos y los residuos animales (pelos, piel, saliva, orina). Las partículas más finas penetran profundamente en el aparato respiratorio en el que pueden provocar una inflamación y alterar la función respiratoria en conjunto. Los filtros HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, es decir, filtros de Alta Eficacia para las Partículas Aéreas) permiten retener las partículas más finas. Gracias al filtro HEPA, el aire expulsado a la habitación es más sano que el aire aspirado.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page27
28
E
4 • Limpie el microfiltro (20)
Pulse el botón de apertura de la tapadera
(fig.16). Desplace la tapadera hacia atrás (fig.17).
Retire el filtro de espuma negro (fig.18) y a continuación retire el microfiltro (fig.20). Lave el microfiltro (fig.21). Déjelo secar al menos 12 horas antes de volver a colocarlo.
Vuelva a colocar el microfiltro y luego el filtro de espuma negro y cierre la tapadera.
5 • Limpie el filtro HEPA (17)
Desbloquee la rejilla de salida del aire situada en el lateral del aparato haciéndola girar ligeramente hacia la izquierda (fig.22), y retírela tirando hacia arriba (fig.23). Retire el filtro HEPA de su compartimento
(fig.24). Limpie el filtro HEPA sacudiéndolo
ligeramente encima del cubo de la basura
(fig.25). Vuelva a colocarlo en su
compartimento. Vuelva a colocar la rejilla de salida de aire y bloquéela haciéndola girar ligeramente hacia la derecha.
IMPORTANTE
Si el filtro HEPA está dañado, cámbielo. El filtro HEPA se encuentra disponible en los servicios técnicos autorizados.
6 • Limpie el separador (4)
Abra la tapadera de la aspiradora (fig.16-17). Pulse el botón del separador (fig.26) y a continuación retire el sistema de separación
(fig.27).
Retire el compartimento de separación (4c) girándolo ligeramente hacia la izquierda
(fig.28) y a continuación separe los dos
elementos (fig.29). Retire la rejilla de separación (4b) (fig.30). Lave los elementos (4a+4b+4c) con agua limpia. Déjelos secar durante 6 horas (fig.31). Vuelva a colocar los elementos del sistema de filtración (4) en su sitio:
- vuelva a colocar la rejilla de separación (4b) en el separador (4a) (fig.32)
- vuelva a colocar el compartimento de separación (4c) en el conjunto (4a+4b)
(fig.33-34)
- a continuación vuelva a colocar el conjunto del sistema de separación (4a+4b+4c) en el aparato (fig.35) y vuelva a cerrar la tapadera.
7 • Limpie la aspiradora
Limpie el cuerpo del aparato y los accesorios con un paño suave y húmedo, y a continuación séquelo con un paño seco. Lave el recipiente para polvo con agua limpia y séquelo con un paño seco.
ATENCIÓN Deje que el microfiltro se
seque completamente y procure que esté bien seco antes de volver a colocarlo en el aparato.
IMPORTANTE
Si después de lavar el filtro de espuma negro y el microfiltro su aspiradora no recupera su eficacia, limpie el filtro HEPA. Si fuera necesario, limpie el filtro HEPA una vez al año.
ATENCIÓN
No lave la tapadera de la aspiradora con agua. Límpiela con un paño suave humedecido.
IMPORTANTE No utilice productos
detergentes, agresivos o abrasivos. La transparencia del recipiente para polvo y/o del frontal y/o de la tapadera puede cambiar con el tiempo, pero esto no modifica el rendimiento del aparato.
IMPORTANTE Lave el microfiltro cada
3 meses.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page28
29
Si su aspiradora no se pone en marcha
• El aparato no está conectado. Asegúrese de que el aparato se encuentra bien conectado.
Si su aspiradora no aspira
• Un accesorio, el tubo, el tubo flexible, el separador (4a), la rejilla de separación de aire/polvo (4b) o el compartimento de separación (4c) están atascados: desatásquelos.
• El filtro de espuma negro (19) está saturado: límpielo.
• El microfiltro (20) está saturado: límpielo.
• El filtro HEPA (17) está saturado: límpielo sacudiéndolo encima del cubo de la basura. Si el filtro HEPA estuviera dañado, sustitúyalo.
Si su aspiradora aspira peor, hace ruido o silba
• Un accesorio, el tubo, el tubo flexible, el separador (4a), la rejilla de separación de aire/polvo (4b) o el compartimento de separación (4c) están parcialmente atascados: desatásquelos.
• El depósito para polvo está lleno: vacíelo y lávelo.
• La tapadera de la aspiradora no está correctamente colocada: vuelva a cerrar bien la tapadera.
• El depósito para el polvo está mal colocado: vuelva a colocarlo correctamente.
• El variador mecánico de potencia* de la tobera está abierto: ciérrelo.
Si el separador se llena
• El polvo se acumula en el compartimento de separación (4c): asegúrese de que nada obstruye el conducto situado entre el compartimento de separación y el depósito para el polvo. Asegúrese de que nada obstruye las entradas del recipiente para polvo.
• Las entradas del recipiente para polvo están obstruidas: retire la bolsa de polvo y vacíela. Limpie las juntas del recipiente para polvo.
Si la boquilla resulta difícil de desplazar
• Abra el variador mecánico de potencia* de la tobera.
Si el cable no se recoge totalmente
• El cable se ha ralentizado al recogerlo: vuelva a sacar el cable y presione el pedal enrollador del cable.
En caso de que el problema persista, lleve el aparato al centro de servicio técnico autorizado Rowenta más cercano. Consulte la lista de centros de servicio técnico autorizado Rowenta o contacte con el servicio al consumidor Rowenta (véanse los datos en la última página).
* Depende del modelo: se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
E
REPARACIÓN
IMPORTANT Cuando la aspiradora
funcione menos bien y antes de proceder a cualquier comprobación, apáguela presionando el pedal de encendido/apagado.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page29
30
DÓNDE COMPRAR LOS ACCESORIOS
MEDIO AMBIENTE
• Con arreglo a la normativa en vigor, cualquier aparato fuera de uso deberá inutilizarse definiti­vamente: desconéctelo y corte el cable antes de desechar el aparato.
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
i Su aparato contiene un gran número de
materiales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para que
se lleve a cabo su tratamiento.
ACCESORIOS* MANEJO
LUGARES DE
COMPRA
T
ubo flexible con tobera High Control y variador de potencia de 3 posiciones
P
ara regular la potencia
d
e aspiración, existen 3
posiciones:
Soft - High - Turbo
Centros de
servicio
técnico
autorizado
Rowenta
(véase la lista
de direcciones
adjunta)
P
ara limpiar los
muebles.
COLOCACIÓN
DEL ACCESORIO
Conecte el tubo
flexible a la
aspiradora.
Encaje el cepillo en
el extremo de la
t
obera.
C
epillo
Para acceder a los
rincones y a los lugares
de difícil acceso
Encaje la boquilla con
ranura o la boquilla con
ranura telescópica al
extremo de la tobera.
Para los suelos frágiles.
Encaje la boquilla
para parquet en el
extremo del tubo.
Boquilla con ranura
Boquilla para parquet
Para limpiar los
muebles.
Encaje la boquilla
para muebles en el
extremo de la
tobera o del tubo.
Boquilla para muebles
Para retirar los hilos y
los pelos de animales
incrustados en las
alfombras y moquetas.
Encaje el
turbocepillo
en el extremo del
tubo.
Turbocepillo
Para limpiar a fondo
los tejidos de los
muebles
Encaje el mini­turbocepillo en
el extremo del
tubo.
Mini-turbocepillo
Para limpiar las
alfombras, las
moquetas y los suelos
lisos.
Encaje la boquilla
Delta en el extremo
del tubo.
Boquilla Delta
* Depende del modelo: se refiere al equipamiento especial que incluyen algunos de los modelos o accesorios opcionales.
E
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page30
31
P
ara sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente...).
1 • Condições de utilização
O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser utilizado em condições normais de utilização. Utilize e arrume o aparelho fora do alcance das crianças. Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância. Não segure na escova ou extremidade do tubo perto dos olhos e ouvidos.
Não aspire superfícies molhadas, qualquer tipo de líquidos, substâncias quentes, substâncias ultra-finas (gesso, cimento, cinzas…), partículas grandes e cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, decapantes...), agressivos (ácidos, produtos de limpeza…), inflamáveis e explosivos (à base de gasolina ou de álcool).
Nunca mergulhe o aparelho em água, não salpique água para cima do aparelho e não o guarde no exterior. Não utilize o aparelho: se cair e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, não abra o aparelho, mas envie-o para um Serviço de
A
ssistência Técnica autorizado Rowenta ou contacte o Clube Consumidor Rowenta (consulte os dados na última página).
2 • Alimentação eléctrica
Verifique se a tensão de utilização (voltagem) do aspirador corresponde à da sua instalação. Desligue o aparelho puxando pela ficha; não puxe pelo cabo: imediatamente após a utilização, antes de cada mudança de acessórios, antes de cada limpeza, manutenção ou mudança de filtro. Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado. O conjunto enrolador e cabo do aspirador deve ser obrigatoriamente substituído por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta, dado que são necessárias ferramentas especiais para efectuar qualquer reparação de modo a evitar alguma situação de perigo para o utilizador.
3 • Reparações
As reparações só devem ser efectuadas por especialistas com peças sobressalentes de origem. Reparar um aparelho pelos seus próprios meios pode constituir um perigo para o utilizador.
DESCRIÇÃO
1 Tampa do aspirador 2 Botão de abertura da tampa 3 Parte frontal 4 Sistema de separação
a Separador com cones b Grelha de separação ar/pó
c Compartimento de separação 5 Depósito de pó 6 Nível máx. de enchimento do depósito de pó 7 Compartimento do depósito de pó 8 Botão de abertura do depósito de pó 9 Juntas do depósito de pó 10 Pega de transporte 11 Abertura de aspiração 12 Botão Ligar / Desligar 13 Botão enrolador do cabo 14 Posição "parking" 15 Rodas 16 Compartimento do filtro HEPA 17 Cassete do Filtro HEPA (RS-RT3186)
18 Grelha de saída de ar 19 Filtro de espuma preta (RS-RT3184) 20 Microfiltro (RS-RT3185)
Acessórios
21 Tubo flexível com pega extra longa e variador
mecânico de potência*
22 Tubo para frestas e rodapés* 23 Tubo para frestas e rodapés telescópico* 24 Escova* 25 Escova para móveis* 26 Clip para acessórios* 27 Tubo telescópico* 28 Tubos de extensão* 29 Escova para todos os pavimentos* 30 Escova Delta* 31 Escova Parquet* 32 Escova turbo* 33 Mini-escova turbo*
* Consoante os modelos: tratam-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
P
GARANTIA
• Este aparelho destina-se apenas a um uso d
oméstico; no caso de utilização inadequada ou não
c
onforme às instruções de utilização, a marca não
pode ser responsabilizada e a garantia é anulada.
• Leia com atenção as instruções de utilização antes d
e utilizar o aparelho pela primeira vez: uma
u
tilização não conforme às instruções de utilização isenta a Rowenta de qualquer responsabilidade e a
nula a garantia.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page31
32
1 • Montagem dos elementos
do aparelho
Encaixe a extremidade do tubo flexível na entrada de aspiração situada na parte da frente do aparelho
(fig.1)
. Para retirar o tubo flexível, solte a extremidade com a ajuda do clip e puxe. Fixe o clip para acessório por baixo da escova
(fig.2)
e arrume os acessórios por cima
(fig.2)
. Monte o tubo telescópico* ou os tubos de extensão*. Ajuste o comprimento pretendido
(fig.3)
. Encaixe o acessório que se adequa à extremidade do tubo
(fig.4)
.
• Para os tapetes e alcatifas: utilize a escova na posição escova fechada ou a escova turbo* (pêlos de animais).
• Para o parquet e pavimentos lisos: utilize o a escova na posição escova aberta ou utilize, para um melhor resultado, a escova parquet*.
• Para os cantos e locais de difícil acesso: utilize o tubo para frestas e rodapés*.
• Para os móveis: utilize a escova para móveis*.
2 • Ligação do cabo e colocação
do aparelho em funcionamento
Desenrole por completo o cabo, ligue o aspirador à corrente e carregue no botão Ligar / Desligar
(fig.5)
.
Regule a potência de aspiração com o variador mecânico de potência* na pega: abra a tampa do cursor de regulação para diminuir manualmente a potência de aspiração, ex.: nas superfícies delicadas…
(fig.6)
.
1 • Desembalagem
Desembale o aparelho, guarde a garantia e leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para futuras utilizações.
2 • Conselhos e precauções
Antes de cada utilização, o cabo deve ser totalmente desenrolado. Não o bloqueie e não o passe por arestas cortantes. Se utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se que se encontra em perfeitas condições de funcionamento e que dispõe de uma secção adequada à potência do aspirador. Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo. Não desloque o aspirador puxando pelo cabo: o aparelho deve ser deslocado utilizando a respectiva pega de transporte. Não utilize o cabo nem o flexível para levantar o aparelho. Pare e desligue o aspirador da corrente após cada utilização. Pare e desligue sempre o aspirador da corrente antes de proceder à sua limpeza ou manutenção.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO Ligue e desligue sempre o
aspirador antes de mudar os acessórios.
ATENÇÃO Nunca coloque o aspirador
a funcionar sem o sistema de filtração (espuma, microfiltro e filtro).
* Consoante os modelos: tratam-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
P
físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
O seu aspirador está equipado com uma protecção que evita o sobreaquecimento do motor. Em alguns casos (utilização da escova em sofás, cadeiras…), a protecção é accionada e o aparelho pode emitir um ruído pouco habitual, mas sem qualquer gravidade. Utilize apenas acessórios e filtros de origem Rowenta. Verifique se todos os filtros se encontram devidamente colocados. Nunca coloque o aspirador a funcionar sem o sistema de filtragem (espuma, microfiltro e filtro). Não volte a colocar a espuma e o microfiltro no aparelho enquanto estes não estiverem totalmente secos. No caso de dificuldade na aquisição dos acessórios e dos filtros para este aspirador, Clube Consumidor Rowenta (consulte os dados na última página).
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page32
33
2 • Limpe as juntas do
depósito de pó
Retire o depósito de pó (fig.11). Limpe as juntas do depósito de pó com a ajuda de um pano (fig.14). Volte a colocar o depósito de pó (fig.15).
3 • Lave o filtro de espuma preta (19)
Carregue no botão de abertura da tampa (fig.16). Abra a tampa (fig.17). Retire o filtro de espuma preta (fig.18), lave- o e enxugue-o (fig.19). Deixe-o secar durante pelo menos 12h antes de voltar a colocá-lo.
Volte a colocar o filtro de espuma preta e feche a tampa.
4 • Limpe o microfiltro (20)
Carregue no botão de abertura da tampa
(fig.16). Abra a tampa (fig.17).
Retire o filtro de espuma preta (fig.18) e retire o microfiltro (fig.20). Lave o microfiltro (fig.21). Deixe-o secar durante pelo menos 12h antes de voltar a colocá-lo.
3 • Arrumação e transporte
do aparelho
Após cada utilização, pare o aspirador carregando no botão Ligar/Desligar e retire a ficha da tomada (fig.7). Arrume o cabo carregando no pedal enrolador do cabo
(fig.8).
Graças à pega de transporte (10), desloque facilmente o aspirador. Não transporte o aparelho segurando pela pega do depósito de pó
(fig.9).
Quando arrumar o aspirador, coloque o tubo no compartimento de arrumação na parte de trás do aparelho (fig.10).
IMPORTANTE Pare e desligue sempre o
aspirador da corrente antes de proceder à sua limpeza ou manutenção. Inspeccione e limpe regularmente a totalidade do aspirador e os diferentes filtros.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
IMPORTANTE Todos os 6 meses ou
quando a aspiração deixar de ser satisfatória, lave o filtro de espuma preta.
1 • Esvazie o depósito de pó (5)
Após cada utilização, esvazie o depósito de pó conforme indicado de seguida: Segure no depósito de pó pela pega e puxe­o (fig.11). Carregue no botão de abertura do depósito de pó (fig.12) e esvazie-o (fig.13). Limpe os rebordos do depósito de pó com a ajuda de um pano (fig.14). Volte a colocar o depósito de pó (fig.15).
ATENÇÃO Nunca exceda o nível
máximo indicado no depósito de pó.
ATENÇÃO Nunca coloque o aspirador
a funcionar sem o sistema de filtragem (espuma, microfiltro e filtro).
P
ATENÇÃO
Deixe secar por completo este filtro de espuma preta e certifique-se de que está totalmente seco antes de voltar a colocá-lo no aparelho.
IMPORTANTE Lave o microfiltro
todos os 3 meses.
O ar que respiramos contém partículas que podem ser alergénicas: as larvas e dejectos dos ácaros, os bolores, o pólen, os fumos e os resíduos de animais (pêlos, pele, saliva, urina). As partículas mais finas penetram profundamente no aparelho respiratório, onde podem provocar uma inflamação e alterar a função respiratória no seu todo. Os filtros HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, isto é, filtros de Alta Eficácia para Partículas Aéreas) permitem reter as partículas mais finas. Graças ao filtro HEPA, o ar lançado para o compartimento é mais saudável do que o ar aspirado.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page33
34
P
Volte a colocar o microfiltro e, depois, o filtro de espuma preta e volte a fechar a tampa.
5 • Limpe o filtro HEPA (17)
Desbloqueie a grelha de saída de ar situada na parte lateral do aparelho rodando-a ligeiramente para a esquerda
(fig.22) e
retire-a puxando (fig.23). Retire o filtro HEPA do respectivo compartimento (fig.24). Limpe o filtro HEPA
batendo ligeiramente por cima de um caixote de lixo (fig.25). Volte a colocá-lo no
respectivo compartimento. Volte a colocar a grelha de saída de ar e bloqueie-a rodando ligeiramente para a direita.
6 • Limpe o separador (4)
Abra a tampa do aspirador (fig.16-17). Carregue no botão do separador (fig.26) e retire o sistema de separação (fig.27).
IMPORTANTE
Se o filtro HEPA se encontrar de alguma forma danificado, substitua-o. O filtro HEPA está disponível no Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta.
Retire o compartimento de separação (4c) rodando ligeiramente para a esquerda
(fig.28) e separe os dois elementos (fig.29).
Retire a grelha de separação (4b) (fig.30). Lave os elementos (4a+4b+4c) com água limpa. Deixe-os secar durante 6h (fig.31). Volte a colocar os elementos do sistema de filtragem (4) no respectivo compartimento:
- volte a colcoar a grelha de separação (4b) no separador (4a) (fig.32)
- volte a colcoar o compartimento de separação (4c) no conjunto (4a+4b) (fig.33-
34)
- de seguida, volte a colocar o conjunto do sistema de separação (4a+4b+4c) no aparelho (fig.35) e volte a fechar a tampa.
7 • Limpe o aspirador
Limpe o corpo do aparelho e os acessórios com um pano macio e húmido e, de seguida, seque com um pano seco. Lave o depósito de pó com água limpa e seque-os com um pano seco.
ATENÇÃO Deixe secar por completo o
microfiltro e certifique-s que está totalmente seco antes de voltar a colocá­lo no aparelho.
IMPORTANTE
Se, após a limpeza do filtro de espuma preta e do microfiltro, o seu aspirador não recuperar o seu desempenho, limpe o filtro HEPA. Por defeito, limpe o filtro HEPA uma vez por ano.
ATENÇÃO
Lave a tampa do aspirador apenas com água limpa. Limpe-a com a ajuda de um pano macio e húmido.
IMPORTANTE Não utilize detergentes,
produtos agressivos ou abrasivos. A transparência do depósito de pó e/ou do tampa do separador pode mudar ao longo do tempo. Isso não modifica em nada o desempenho do aparelho.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page34
35
No caso de o aspirador não arrancar
• O aparelho não está ligado. Verifique se o aparelho está correctamente ligado.
No caso de o aspirador não aspirar
• Um acessório, o tubo, o tubo flexível, o separador (4a), a grelha de separação ar/pó (4b) ou o compartimento de separação (4c) estão obstruídos: desobstrua-os.
• O filtro de espuma preta (19) está saturado: limpe-o.
• O microfiltro (20) está saturado: limpe-o.
• O filtro HEPA (17) está saturado: limpe-o batendo por cima de um caixote de lixo. Se o filtro HEPA se encontrar de alguma forma danificado, substitua-o.
No caso de o aspirador não aspirar tão bem, fazer barulho, emitir um som agudo
• Um acessório, o tubo, o tubo flexível, o separador (4a), a grelha de separação ar/pó (4b) ou o compartimento de separação (4c) estão parcialmente obstruídos: desobstrua­os.
• O depósito de pó está cheio: esvazie-o e lave-o.
• A tampa do aspirador está mal posicionada: volte a fechar a tampa.
• O depósito de pó está mal posicionado: reinstale-o correctamente.
• O variador mecânico de potência* está aberto: feche-o.
No caso de o separador se encher
• As partículas de pó acumulam-se no compartimento de separação (4c): verifique se não existe nada a obstruir a conduta situada entre o compartimento de separação e o depósito de pó. Verifique se não existe nada a obstruir as entradas do depósito de pó.
• As entradas do depósito de pó estão obstruídas: retire o depósito de pó e esvazie-o. Limpe as juntas do depósito de pó.
No caso de ser difícil deslocar a escova
• Abra o variador mecânico de potência* da pega.
No caso de o cabo não se enrolar na totalidade
• O cabo está lento ao recolher: retire o cabo todo para fora e carregue no pedal do enrolador do cabo.
Se algum destes problemas persistir, leve o aspirador a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta. Consulte a lista dos Serviços de Assistência Técnica autorizados Rowenta ou contacte o Clube Consumidor Rowenta (consulte os dados na última página).
* Consoante os modelos: tratam-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
P
RESOLUÇÃO DE AVARIAS
IMPORTANTE Logo que o aspirador
deixar de funcionar correctamente e antes de qualquer verificação, pare-o carregando no botão Ligar / Desligar.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page35
36
ONDE COMPRAR OS ACESSÓRIOS
AMBIENTE
• De acordo com a regulamentação em vigor, qualquer aparelho fora de uso deve ser tornado definitivamente inutilizável: desligue e corte o cabo antes de deitar fora o aparelho.
Protecção do meio ambiente em
primeiro lugar!
i O seu aparelho contém materiais que
podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamento.
ACESSÓRIOS* UTILIZAÇÃO
LOCAIS DE
COMPRA
T
ubo flexível com pega High Control e
variador de potência de 3 posições
P
ara regular a potência
d
e aspiração, 3
posições:
Soft - High - Turbo
Serviços de
Assistência
Técnica
Autorizados
Rowenta
(consulte a
lista de
moradas em
anexo)
Para limpar os móveis.
COLOCAÇÃO
DO ACESSÓRIO
L
igue o flexível ao
aspirador.
Encaixe a escova
na extremidade da
p
ega.
E
scova
Para aceder aos cantos
e locais de difícil
acesso
Encaixe o tubo para
frestas e rodapés ou o
tubo para frestas e
rodapés telescópicos na
extremidade da pega.
Para os pavimentos
frágeis.
Encaixe a escova
Parquet na
extremidade do
tubo.
Tubo para frestas e rodapés
Escova Parquet
Para limpar os móveis.
Encaixe a escova
para móveis na extremidade da
pega ou do tubo.
Escova para móveis
Para eliminar os fios e
pêlos de animais
incrustados nos tapetes
e alcatifas.
Encaixe a escova
turbo
na extremidade do
tubo.
Escova Turbo
Para limpar em
profundidade os
tecidos dos móveis.
Encaixe a mini-
escova turbo na
extremidade do
tubo.
Mini-escova turbo
Para limpar os tapetes,
as alcatifas e os
pavimentos lisos.
Encaixe a escova
Delta na
extremidade do
tubo.
Escova Delta
* Consoante os modelos: tratam-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
P
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page36
37
V
oor uw veiligheid is dit apparaat conform de normen en regelgevingen die van toepassing zijn (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu …).
1 • Gebruiksvoorwaarden
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: hij moet gebruikt worden in normale gebruiksomstandigheden.
Gebruik en berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen. Zet het apparaat nooit aan zonder toezicht. Houd de zuigmond of het uiteinde van de zuigbuis niet in de buurt van ogen en oren.
Stofzuig geen natte oppervlakken, geen vloeistoffen van welke aard dan ook, geen warme substanties, geen hele fijne substanties (pleisterkalk, cement, as ...), geen grote, scherpe brokstukken (glas), geen schadelijke producten (oplosmiddelen, bijtende middelen ...), geen agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen ...), geen ontvlambare en ontplofbare producten (op basis van benzine of alcohol).
Dompel het apparaat nooit onder in water, gooi geen water op het apparaat en bewaar het apparaat niet buiten. Gebruik het apparaat niet: als het gevallen is en er zichtbare beschadigingen zijn op het apparaat of als het apparaat niet meer naar behoren werkt. In dat geval opent u het apparaat
n
iet, maar stuurt u het op naar het dichtstbijzijnde Erkende Servicecenter of u neemt contact op met de klantenservice van Rowenta (u vindt alle adresgegevens op de laatste pagina).
2 • Elektrische voeding
Controleer of de gebruiksspanning (voltage) van uw stofzuiger wel degelijk overeenstemt met die van uw elektrische installatie. Schakel het apparaat uit door de stekker uit het stopcontact te trekken, zonder daarbij aan het snoer te trekken: onmiddellijk na gebruik, telkens voor u een accessoire verwisselt, voor elke reinigingsbeurt, elk onderhoud of elke vervanging van filter. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. Het oprolmechanisme en het snoer van uw stofzuiger moeten vervangen worden door een Erkend Servicecenter, want er zijn speciale instrumenten nodig om reparaties uit te voeren.
3 • Reparaties
Reparaties mogen enkel uitgevoerd worden door specialisten met losse originele onderdelen. het apparaat zelf repareren, kan een gevaar voor de gebruiker betekenen.
BESCHRIJVING
1 Motorkap van de stofzuiger 2 Openingsknop van de motorkap 3 Behuizing 4 Scheidingssysteem
a Scheiding met kegels b Scheidingsrooster lucht/stof
c Scheidingscompartiment 5 Stofbak 6 Maximum vulniveau van de stofbak 7 Compartiment voor de stofbak 8 Openingsknop van de stofbak 9 Koppelingen van de stofbak 10 Transporthandgreep 11 Zuigopening 12 Aan/uit-pedaal 13 Pedaal om het snoer op te rollen 14 Parkeerpositie 15 Wieltjes 16 Compartiment HEPA-filter 17 HEPA-filter (RS-RT3186)
18 Rooster voor luchtuitlaat 19 Zwart schuimplastic filter (RS-RT3184) 20 Microfilter (RS-RT3185)
Accessoires
21 Slang met mechanische zuigkrachtregelaar * 22 Spleetzuigmond * 23 Telescopische spleetzuigmond * 24 Borstel * 25 Meubelzuigmond * 26 Opbergstuk accessoires* 27 Telescopische zuigbuis * 28 Verlengstuk van de zuigbuis * 29 Universele zuigmond * 30 Delta zuigmond* 31 Parketborstel * 32 Turboborstel * 33 Mini turboborstel *
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
NL
GARANTIE
Dit apparaat is uitsluitend voorbehouden voor huishoudelijk gebruik; in geval van oneigenlijk g
ebruik of gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is, bestaat er geen enkele v
erantwoordelijkheid voor de fabrikant en vervalt de
g
arantie.
• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing voor u uw a
pparaat voor het eerst gebruikt : gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is, zou Rowenta o
ntslaan van elke verantwoordelijkheid.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page37
38
1 • Monteren van de
onderdelen van het apparaat
Klik het uiteinde van de flexibele slang vast op de zuigopening aan de voorkant van het apparaat
(fig.1)
. Om het terug af te nemen, klik het uiteinde los met behulp van de clip en trek eraan. Maak de accessoireclip vast onder de greep
(fig.2)
en berg de accessoires daarin op
(fig.2)
. Monteer de telescopische zuigbuis * of de verlengbuizen*. Stel de gewenste lengte in
(fig.3)
. Schuif het gepaste accessoire in het uiteinde van de zuigbuis
(fig.4)
.
• Voor tapijten en kamerbreed tapijt: gebruik de zuigmond met de borstel naar binnen of de turboborstel * (dierenharen).
• Voor parket en effen vloeren: gebruik de zuigmond met de borstel naar buiten of gebruik de zuigmond voor parket * voor een beter resultaat.
• Voor uithoeken en moeilijk toegankelijke plaatsen: gebruik de spleetzuigmond *.
• Voor meubels: gebruik de meubelzuigmond *.
2 • Aansluiting van het snoer en
het apparaat inschakelen
Rol het snoer volledig af, schakel uw stofzuiger in en druk op de aan/uit-pedaal
(fig.5)
.
Stel de zuigkracht in met de mechanische
regelaar voor de zuigkracht * op de handgreep: open het luikje voor het afstellen om manueel de zuigkracht te verminderen, vb.: op kwetsbare oppervlakken ...
(fig.6)
.
1 • Uitpakken
Pak uw toestel uit, en lees aandachtig de gebruiksaanwijzing voor u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
2 • Adviezen en
voorzorgsmaatregelen
Voor elk gebruik moet het snoer volledig afgerold zijn. Blokkeer het niet en leg het niet over scherpe randen. Als u een elektrisch verlengsnoer gebruikt, zorg er dan voor dat het in perfecte staat is en dat het aangepast is aan de kracht van uw stofzuiger. Schakel het apparaat nooit uit door aan het snoer te trekken. Verplaats de stofzuiger niet door aan het snoer te trekken, het apparaat moet verplaatst worden met de transporthandgreep. Gebruik het snoer of de luchtslang niet om het apparaat op te heffen. Schakel de stofzuiger uit na elk gebruik. Schakel uw stofzuiger altijd uit voor onderhoud of voor een reinigingsbeurt.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
GEBRUIK
BELANGRIJK Leg uw stofzuiger altijd
stil en schakel hem altijd uit voor u de accessoires wisselt.
BELANGRIJK Laat uw stofzuiger nooit
draaien zonder filtersysteem (schuimplastic, microfilter en filter).
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Uw stofzuiger is uitgerust met een beveiliging die oververhitting van de motor verhindert. In bepaalde gevallen (gebruik van de zuigmond op zetels, stoelen, ...) schakelt de beveiliging in en kan het apparaat een abnormaal geluid maken, zonder gevaar. Gebruik enkel de originele Rowenta accessoires en filters. Controleer of alle filters goed op hun plaats zitten. Laat uw stofzuiger nooit draaien zonder filtersysteem (schuimplastic, microfilter en filter). Plaats het schuimplastic en het microfilter nooit terug in het apparaat als ze niet volledig droog zijn. Als u moeilijkheden heeft om de accessoires en filters voor deze stofzuiger te vinden, neem dan contact op met de klantenservice van Rowenta (u vindt alle adresgegevens op de laatste pagina).
NL
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page38
39
2 • Maak de koppelingen van
de stofbak schoon
Haal de stofbak uit het apparaat (fig. 11). Maak de koppelingen van de stofbak schoon met een doek (fig.14). Plaats de stofbak terug in het apparaat (fig. 15).
3 • Reinig het zwarte
schuimplastic filter (19)
Druk op de openingsknop van de motorkap
(fig. 16). Kantel de motorkap naar achter (fig. 17).
Haal het zwarte schuimplastic filter eruit (fig.
18) en vervolgens wast en wringt u hem uit (fig. 19). Laat hem minstens 12 uur drogen
voor u hem terugplaatst.
Plaats het schuimplastic filter terug en sluit de motorkap.
4 • Reinig het microfilter (20)
Druk op de openingsknop van de motorkap
(fig. 16). Kantel de motorkap naar achter (fig. 17).
Haal het zwarte schuimplastic filter eruit
(fig.18) en haal vervolgens het microfilter
eruit (fig.20).
3 • Toestel opbergen en
verplaatsen
Na gebruik zet u uw apparaat uit door op de aan/uit-pedaal te drukken en door de stekker uit het stopcontact te halen (fig.7). Berg het snoer op door op het pedaal te drukken die het snoer doet oprollen
(fig.8).
Dankzij de handgreep (10), kan u uw stofzuiger gemakkelijk verplaatsen. Verplaats uw toestel niet door de handgreep van de stofbak vast te nemen
(fig.9).
Als u uw stofzuiger opbergt, plaats de zuigbuis dan in parkeerpositie aan de achterkant van uw toestel (fig.10).
BELANGRIJK Schakel uw stofzuiger
altijd uit voor het onderhoud of voor een reinigingsbeurt. Controleer uw stofzuiger en de verschillende filters regelmatig en maak ze ook regelmatig schoon.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
BELANGRIJK U moet het zwarte
schuimplastic filter om de zes maanden wassen of als de zuigkracht niet meer voldoende is.
1 • Stofbak leegmaken (5)
Na elk gebruik moet u de stofbak als volgt leegmaken: Neem de stofbak vast aan de handgreep en trek eraan (fig.11). Druk op de openingsknop van de stofbak
(fig.12) en leeg die vervolgens (fig.13).
Maak de zijkanten van de stofbak schoon met een doek (fig.14). Plaats de stofbak terug (fig.15).
BELANGRIJK Overschrijd nooit het
maximumniveau dat vermeld staat op de stofbak.
BELANGRIJK Laat uw stofzuiger nooit
draaien zonder filtersysteem (schuimplastic, microfilter en filter).
BELANGRIJK
Laat dit zwarte schuimplastic filter volledig drogen en controleer dat hij volledig droog is voor u hem terugplaatst in het apparaat.
BELANGRIJK Reinig het microfilter
om de 3 maanden.
De lucht die wij inademen, bevat deeltjes die allergeen kunnen zijn: larven en uitwerpselen van huismijt, schimmel, pollen, rook en dierlijke residuen (haren, huid, speeksel, urine). De fijnste deeltjes dringen diep in het ademhalingsstelsel waar zij ontstekingen kunnen veroorzaken en de ademhalingsfunctie in zijn geheel kunnen aantasten. De HEPA-filters (High Efficiency Particulate Air Filter, ofwel Zeer efficiënte filters voor luchtdeeltjes) zorgen dat de fijnste deeltjes vastgehouden worden. Dankzij het HEPA-filter is de in het vertrek uit te stoten lucht gezonder dan de opgezogen lucht.
NL
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page39
40
Was het microfilter
(fig.21). Laat hem
minstens 12 uur drogen voor u hem terugplaatst.
Plaats het microfilter en vervolgens het zwarte schuimplastic filter terug en sluit de motorkap.
5 • Reinig het HEPA-filter (17)
Ontgrendel het rooster voor de luchtuitlaat aan de zijkant van het apparaat door het lichtjes naar links te draaien (fig.22), en verwijder het door eraan te trekken (fig.23). Haal het HEPA-filter uit zijn compartiment
(fig.24). Reinig het HEPA-filter door er
lichtjes op te kloppen boven een vuilnisbak
(fig.25). Plaats hem terug in zijn
compartiment. Plaats het rooster voor de luchtuitlaat terug en maak het vast door het lichtjes naar rechts te draaien.
BELANGRIJK
Het HEPA-filter is beschikbaar in
de Erkende Servicecenters.
6 • Reinig het
scheidingssysteem (4)
Open de motorkap van de stofzuiger
(fig.16-17).
Druk op de knop van het scheidingssysteem
(fig.26) en haal er vervolgens het
scheidingssysteem uit
(fig.27).
Haal het scheidingssysteem uit het apparaat (4c) door het lichtjes naar links te draaien
(fig.28) en haal vervolgens de twee
elementen uit elkaar (fig.29). Haal het scheidingssysteem uit het apparaat (4b) (fig.30). Was de elementen (4a+4b+4c) met schoon water. Laat ze gedurende 6 uur drogen (fig.31). Plaats de elementen van het filtersysteem (4) terug op hun plaats:
- plaats het scheidingsrooster terug (4b) op het scheidingssysteem (4a) (fig.32)
- plaats het scheidingscompartiment terug (4c) op het geheel (4a+4b) (fig.33-34)
- plaats vervolgens het volledige scheidingssysteem (4a+4b+4c) terug in het apparaat (fig.35) en sluit de motorkap opnieuw.
7 • Reinig uw stofzuiger
Maak het geheel van het apparaat en de accessoires schoon met een vochtige doek, en droog daarna alles af met een droge doek. Was de stofbak met schoon water, droog hem vervolgens af met een droge doek.
BELANGRIJK Laat het microfilter filter
volledig drogen en controleer dat hij volledig droog is voor u hem terugplaatst in het apparaat.
BELANGRIJK
Als uw stofzuiger na het reinigen van het zwarte schuimplastic filter en het microfilter nog niet naar behoren presteert, reinig dan het HEPA­filter. Reinig het HEPA-filter standaard één keer per jaar.
BELANGRIJK
Was de motorkap van de stofzuiger niet met helder water. Reinig hem met behulp van een zachte, vochtige doek.
BELANGRIJK Gebruik geen
agressieve of schurende reinigingsmiddelen. De doorzichtigheid van de stofbak en/of van het fronton en/of de motorkap kunnen in de loop der tijd veranderen. Dat verandert niets aan de prestaties van het apparaat.
NL
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page40
41
Als uw stofzuiger niet start
• Het apparaat krijgt geen stroom. Controleer of het apparaat correct aangesloten is.
Als uw stofzuiger niet zuigt
• Een accessoire, de zuigbuis, de slang, het scheidingssysteem (4a), het scheidingsrooster lucht/stof (4b) of het scheidingscompartiment (4c) zijn verstopt : maak ze schoon,
• Het zwarte schuimplastic filter (19) is verzadigd : reinig hem.
• Het microfilter (20) is verzadigd : reinig hem.
• Het HEPA-filter (17) is verzadigd : reinig hem door er lichtjes op te kloppen boven de vuilnisbak.
Als uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt of fluit
• Een accessoire, de zuigbuis, de slang, het scheidingssysteem (4a), het scheidingsrooster lucht/stof (4b) of het scheidingscompartiment (4c) zijn gedeeltelijk verstopt : maak ze vrij,
• De stofbak is vol : maak hem leeg en reinig hem.
• De motorkap van de stofzuiger zit niet goed op zijn plaats : hersluit de motorkap goed.
• De stofbak is slecht geplaatst : plaats hem correct terug
• De mechanische regelaar* voor de zuigkracht van de handgreep staat open : sluit hem.
Als het scheidingssysteem zich vult
• Het stof verzamelt zich in het scheidingscompartiment (4c) : controleer of niets de zuigbuis tussen het scheidingscompartiment en de stofbak blokkeert. Controleer of niets de ingangen van de stofbak blokkeert.
• De ingangen van de stofbak zijn geblokkeerd : haal de stofbak uit en maak hem leeg.
Maak de koppelingen van de stofbak
schoon.
Als de zuigmond moeilijk te verplaatsen is
• Open de mechanische zuigkrachtregelaar* van de handgreep.
Als het snoer niet volledig opgerold wordt
• Het snoer wordt afgeremd tijdens het oprollen : ontrol het snoer en duw op het pedaal die het snoer doet oprollen.
Als een probleem blijft aanhouden, vertrouw uw stofzuiger dan aan het dichtstbijzijnde Erkende Servicecenter van Rowenta toe. Raadpleeg de lijst met Centers. Erkende Service van Rowenta of neem contact op met de klantenservice van Rowenta (u vindt alle adresgegevens op de laatste pagina).
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
REPARATIE
BELANGRIJK Zodra uw stofzuiger
minder goed werkt en voor elke controle, moet u hem uitzetten door op de aan/uit­pedaal te drukken.
NL
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page41
42
ACCESSOIRES
MILIEU
• Conform de huidige reglementering, moet elk toestel dat buiten gebruik is definitief onbruik­baar gemaakt worden : schakel het apparaat uit en snij het snoer af voor u het apparaat weggooit.
Laten we allemaal ons steentje bijdra-
gen tot de bescherming van het milieu!
i Uw toestel bevat heel wat materiaal dat
gerecycleerd kan worden.
Vertrouw die onderdelen toe aan een
verzamelpunt zodat ze verwerkt kunnen worden.
ACCESSOIRES* GEBRUIK
AANKOOP-
PLAATS
S
lang met ergonomische handgreep
en krachtregelaar met 3 standen
Om de zuigkracht te
regelen, 3 standen: S
oft – High - Turbo
Erkend
Servicenter
Rowenta
(zie de
bijgevoegde
adressenlijst)
Om meubels te
reinigen
INSTALLATIE
VAN HET ACCESSOIRE
S
luit de slang aan
op de stofzuiger.
Schuif de borstel
o
p het uiteinde van
d
e handgreep.
Borstel
Voor uithoeken en
moeilijk toegankelijke
plaatsen
Schuif de zuigmond of
de telescopische zuigmond op het
uiteinde van de
handgreep.
Voor tere vloeren.
Schuif de
zuigmond voor
parket op het
uiteinde van de
zuigbuis.
Spleetzuigmond
Parketborstel
Om meubels te
reinigen
Schuif de zuigmond
voor meubilair op het
uiteinde van de
handgreep of op de
zuigbuis.
Meubelzuigmond
Om draden en dierenharen te
verwijderen die
vastzitten in tapijt en
vloerbedekking.
Schuif de
turboborstel
op het uiteinde van
de zuigbuis.
Turboborstel
Om meubelstoffen
grondig te reinigen
Schuif de mini
turboborstel
op het uiteinde van
de zuigbuis.
Mini turboborstel
Om tapijten,
vloerbedekking en
effen oppervlakken te
reinigen.
Schuif de zuigmond Delta op het uiteinde van de
zuigbuis.
Delta zuigmond
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die naar keuze extra kunnen worden aangeschaft.
NL
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page42
43
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες περί Χαμηλής τάσης, Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, Περιβάλλοντος,...).
1 • Συνθήκες χρήσης
Η ηλεκτρική σκούπα σας είναι ηλεκτρική συσκευή: πρέπει να χρησιμοποιείται σε κανονικές συνθήκες χρήσης. Να χρησιμοποιείτε και να φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη. Μην κρατάτε το πέλμα ή την άκρη του σωλήνα κοντά στα μάτια ή τα αυτιά.
Μη σκουπίζετε βρεγμένες επιφάνειες, ή οποιοδήποτε υγρό, καυτές ουσίες, εξαιρετικά λεπτές ουσίες (γύψος, τσιμέντο, στάχτες…), μεγάλα αιχμηρά θραύσματα (γυαλί), επιβλαβή προϊόντα (διαλυτικά, διαλύματα καθαρισμού…), διαβρωτικές ουσίες (οξύ, καθαριστικά…), εύφλεκτα υλικά και εκρηκτικές ουσίες (με βάση καυσίμου ή οινοπνεύματος).
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό, μην πετάτε νερό πάνω στη συσκευή και μην την τοποθετείτε σε εξωτερικούς χώρους. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή: εάν έχει υποστεί πτώση και παρουσιάζει εμφανείς ζημιές ή σφάλματα λειτουργίας. Σε αυτήν
την περίπτωση, μην ανοίξετε τη συσκευή αλλά στείλτε την στο κοντινότερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή επικοινωνήστε με το κέντρο καταναλωτών της Rowenta (δείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στην τελευταία σελίδα).
2 • Ηλεκτρική τροφοδοσία
Βεβαιωθείτε ότι η τάση χρήσης της ηλεκτρικής σας σκούπας αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου. Να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα αφαιρώντας το βύσμα από την πρίζα και όχι τραβώντας το καλώδιο: αμέσως μετά από τη χρήση, πριν από κάθε αλλαγή εξαρτημάτων, πριν από κάθε εργασία καθαρισμού, συντήρησης ή αλλαγής φίλτρου. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά. Το σύστημα περιτύλιξης καλωδίου και το καλώδιο της ηλεκτρικής σας σκούπας πρέπει οπωσδήποτε να αντικατασταθούν σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις, διότι χρειάζονται ειδικά εργαλεία για την εκτέλεση κάθε επισκευής ώστε να αποφευχθεί κάθε πιθανός κίνδυνος.
3 • Επιδιορθώσεις
Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικούς με χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Η επισκευή μιας συσκευής από τον ίδιο τον χρήστη μπορεί να συνιστά κίνδυνο για αυτόν.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1
Καπάκι ηλεκτρικής σκούπας
2
Κουμπί ανοίγματος καπακιού
3
Μπροστινό πλαίσιο
4
Σύστημα διαχωρισμού
a
Διαχωριστής με κώνους
b
Σχάρα διαχωρισμού αέρα/σκόνης
c
Θάλαμος διαχωρισμού
5
Κάδος σκόνης
6
Μέγιστη στάθμη πλήρωσης του κάδου σκόνης
7
Βάση του κάδου σκόνης
8
Κουμπί ανοίγματος του κάδου σκόνης
9
Δακτύλιοι στεγανοποίησης του κάδου σκόνης
10
Λαβή μεταφοράς
11
Άνοιγμα απορρόφησης
12
Κουμπί λειτουργίας on/off
13
Πεντάλ περιτύλιξης καλωδίου
14
Θέση φύλαξης
15
Ροδάκια
16
Θήκη φίλτρου HEPA
17
Κασέτα φίλτρου HEPA (RS-RT3186)
18
Σχάρα εξόδου αέρα
19
Μαύρο αφρώδες φίλτρο (RS-RT3184)
20
Μικροφίλτρο (RS-RT3185)
Εξαρτήματα
21
Εύκαμπτος σωλήνας με εξαιρετικά μακριά λαβή και μηχανικό διακόπτης έντασης*
22
Πέλμα με σχισμή*
23
Τηλεσκοπικό πέλμα με σχισμή*
24
Βούρτσα*
25
Πέλμα για τον καθαρισμό των επίπλων *
26
Πιαστράκι εξαρτημάτων*
27
Tηλεσκοπικός σωλήνας*
28
Σωλήνες επέκτασης*
29
Πέλμα για όλα τα δάπεδα*
30
Πέλμα Delta*
31
Πέλμα παρκέ *
32
Βούρτσα Turbo*
33
Μίνι βούρτσα Turbo*
* ∞У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ, ЪfiОВИЩ·И БИ· ВНФПИЫМФ‡˜ Ф˘ В›У·И ВИ‰ИОФ› ЫВ ФЪИЫМ¤У· МФУЩ¤П· ‹ БИ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ф˘ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМ· ЪФ·ИЪВЩИО¿.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
GR
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση μη εγκεκριμένης χρήσης ή μη συμβατής με τις οδηγίες χρήσης, η εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη και η εγγύηση ακυρώνεται.
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή σας: η Rowenta δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών αυτών.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page43
44
* ∞У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ, ЪfiОВИЩ·И БИ· ВНФПИЫМФ‡˜ Ф˘ В›У·И ВИ‰ИОФ› ЫВ ФЪИЫМ¤У· МФУЩ¤П· ‹ БИ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ф˘ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМ· ЪФ·ИЪВЩИО¿.
1 • Συναρμολόγηση των μερών
της συσκευής
Προσαρμόστε το στόμιο του εύκαμπτου σωλήνα στην είσοδο απορρόφησης που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της συσκευής (fig.1). Για να το αφαιρέσετε, απασφαλίστε το στόμιο με τη βοήθεια του συνδετήρα και τραβήξτε το. Στερεώστε το πιαστράκι εξαρτημάτων κάτω από τη λαβή
(fig.2)και αποθηκεύστε τα εξαρτήματα εκεί πάνω (fig.2).
Συναρμολογήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα* ή τους σωλήνες επέκτασης*. Ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος (fig.3). Πέλμα το εξάρτημα που επιθυμείτε στο άκρο του σωλήνα
(fig.4).
• Για τα χαλιά και τις μοκέτες: χρησιμοποιήστε το πέλμα στη θέση χωρίς βούρτσα ή με βούρτσα Turbo* (τρίχες ζώων).
Για το παρκέ και τα λεία δάπεδα: χρησιμοποιήστε το πέλμα στη θέση με βούρτσα, ή χρησιμοποιήστε, για καλύτερο αποτέλεσμα, απευθείας το πέλμα παρκέ *.
• Για τις γωνίες και τα δυσπρόσιτα σημεία: χρησιμοποιήστε το πέλμα με σχισμή*.
• Για τα έπιπλα: χρησιμοποιήστε το πέλμα για τον καθαρισμό των επίπλων *.
2 • Σύνδεση του καλωδίου στο
ρεύμα και έναρξη λειτουργίας της συσκευής
Ξετυλίξτε όλο το καλώδιο ρεύματος, συνδέστε την ηλεκτρική σας σκούπα στο ρεύμα και πατήστε τον διακόπτη on/off
(fig.5)
.
Ρυθμίστε την ένταση αναρρόφησης με τον μηχανικό διακόπτη έντασης* που βρίσκεται στη λαβή: ανοίξτε το κάλυμμα του διακόπτη ρύθμισης για να ελαττώσετε χειροκίνητα την ένταση της αναρρόφησης, π.χ.: σε ευαίσθητες επιφάνειες…
(fig.6)
.
1 • Αφαίρεση συσκευασιών
Αφαιρέστε τη συσκευασία της συσκευής σας, φυλάξτε το δελτίο εγγύησης και διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής.
2 • Συμβουλές και προφυλάξεις
Πριν από κάθε χρήση, πρέπει να ξετυλίξετε εντελώς το καλώδιο. Μην το τσακίζετε και μην το περνάτε πάνω από αιχμηρά άκρα. Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε άριστη κατάσταση και ότι η τάση της είναι κατάλληλη για την ηλεκτρική ισχύ της ηλεκτρικής σκούπας. Μην αποσυνδέετε ποτέ τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο. Μη μετακινείτε την ηλεκτρική σκούπα τραβώντας το καλώδιο, η συσκευή πρέπει να μετακινείται από τη λαβή μεταφοράς της. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ή τον εύκαμπτο σωλήνα για να ανασηκώσετε τη συσκευή. Να απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε την ηλεκτρική σκούπα από το ρεύμα μετά από κάθε χρήση. Πρέπει πάντα να απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε την ηλεκτρική σκούπα από το ρεύμα πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό της.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ Να απενεργοποιείτε και να
αποσυνδέετε πάντοτε την ηλεκτρική σκούπα από το ρεύμα πριν από την αλλαγή εξαρτημάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική
σκούπα χωρίς σύστημα φιλτραρίσματος (αφρώδες φίλτρο, μικροφίλτρο και φίλτρο).
GR
γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Η ηλεκτρική σας σκούπα διαθέτει μια ασφάλεια που αποτρέπει την υπερθέρμανση του κινητήρα. Σε ορισμένες περιπτώσεις (χρήση του πέλματος σε πολυθρόνες, καθίσματα…) η ασφάλεια απενεργοποιείται και η συσκευή μπορεί να εκπέμψει έναν ασυνήθιστο θόρυβο άνευ σημασίας. Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο γνήσια εξαρτήματα και φίλτρα της Rowenta. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα φίλτρα είναι σωστά τοποθετημένα στη θέση τους. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς σύστημα φιλτραρίσματος (αφρώδες φίλτρο, μικροφίλτρο και φίλτρο). Μην επανατοποθετείτε ποτέ το αφρώδες φίλτρο και το μικροφίλτρο μέσα στη συσκευή εάν πρώτα δεν έχουν στεγνώσει εντελώς. Σε περίπτωση που συναντήσετε δυσκολίες ως προς την αγορά εξαρτημάτων και φίλτρων για την παρούσα ηλεκτρική σκούπα, επικοινωνήστε με το κέντρο καταναλωτών της Rowenta (δείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στην τελευταία σελίδα).
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page44
45
2 • Καθαρισμός των δακτυλίων
στεγανοποίησης του κάδου σκόνης
Αφαιρέστε τον κάδο σκόνης
(fig.11)
. Καθαρίστε τους δακτυλίους στεγανοποίησης του κάδου σκόνης με ένα πανί
(fig.14)
.
Τοποθετήστε πάλι τον κάδο σκόνης
(fig.15)
.
3 • Πλύσιμο του μαύρου
αφρώδους φίλτρου (19)
Πατήστε το κουμπί ανοίγματος του καπακιού
(fig.16)
. Τραβήξτε το καπάκι προς τα πίσω
(fig.17)
.
Αφαιρέστε το μαύρο αφρώδες φίλτρο
(fig.18)
και
κατόπιν πλύνετε και στεγνώστε το
(fig.19)
. Αφήστε το να στεγνώσει για τουλάχιστον 12 ώρες προτού το τοποθετήσετε πάλι στη θέση του.
Τοποθετήστε το αφρώδες φίλτρο και κλείστε το καπάκι.
4 • Καθαρισμός του μικροφίλτρου (20)
Πατήστε το κουμπί ανοίγματος του καπακιού
(fig.16)
. Τραβήξτε το καπάκι προς τα πίσω
(fig.17)
.
Αφαιρέστε το μαύρο αφρώδες φίλτρο
(fig.18)
και
κατόπιν αφαιρέστε το μικροφίλτρο
(fig.20)
.
Πλύνετε το μικροφίλτρο
(fig.21)
. Αφήστε το να στεγνώσει για τουλάχιστον 12 ώρες προτού το τοποθετήσετε πάλι στη θέση του.
3 • Αποθήκευση και μεταφορά
της συσκευής
Μετά από τη χρήση, διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής πατώντας τον διακόπτη Λειτουργίας On/Off και αποσυνδέστε τη από το ρεύμα
(fig.7)
. Φυλάξτε το καλώδιο πατώντας τον διακόπτη περιτύλιξης του καλωδίου
(fig.8)
.
Μεταφέρετε με ευκολία την ηλεκτρική σας σκούπα χάρη στη λαβή (10) που διαθέτει. Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από τη λαβή του κάδου σκόνης
(fig.9)
. Όταν αποθηκεύετε την ηλεκτρική σας σκούπα, να τοποθετείτε τον σωλήνα στη θήκη του που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής
(fig.10)
.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πρέπει πάντα να
απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε την ηλεκτρική σκούπα από το ρεύμα πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό της. Να ελέγχετε και να καθαρίζετε σε τακτά χρονικά διαστήματα την κεντρική μονάδα της ηλεκτρικής σκούπας και τα εξαρτήματα, καθώς και τα διάφορα φίλτρα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πρέπει να πλένετε το μαύρο
αφρώδες φίλτρο κάθε 6 μήνες ή σε κάθε περίπτωση η αναρρόφηση δεν είναι ισχυρή.
1 • Άδειασμα του κάδου σκόνης (5)
Μετά από κάθε χρήση, να αδειάζετε τον κάδο σκόνης, ως ακολούθως: Κρατήστε τον κάδο σκόνης από τη λαβή του και τραβήξτε τον
(fig.11)
.
Πατήστε το κουμπί ανοίγματος του κάδου σκόνης
(fig.12)
και αδειάστε τον
(fig.13)
.
Καθαρίστε το χείλος του κάδου σκόνης με ένα πανί
(fig.14)
.
Τοποθετήστε πάλι τον κάδο σκόνης στη θέση του
(fig.15)
.
ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μην υπερβαίνετε τη μέγιστη
στάθμη που αναγράφεται πάνω στον κάδο σκόνης.
ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την
ηλεκτρική σκούπα χωρίς σύστημα φιλτραρίσματος (αφρώδες φίλτρο, μικροφίλτρο και φίλτρο).
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αφήστε το μαύρο αφρώδες φίλτρο να στεγνώσει εντελώς προτού το επανατοποθετήσετε στη θέση του μέσα στη συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πρέπει να πλένετε το
μικροφίλτρο κάθε 3 μήνες.
Ο αέρας που αναπ νέουμε περιέχει σωματίδια που ενδέχεται να είναι αλλεργιογόνα: οι προνύμφες και τα περιττώματα των ακάρεων, η γύρη, τα αέρια και τα κατάλοιπα ζώων (τρίχες, δέρμα, σάλιο, ούρα). Τα πιο λεπτά σωματίδια διεισδύουν σε βάθος στη συσκευή αναρρόφησης ή μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη και να μεταβάλουν τη λειτουργία αναρρόφησης στο σύνολό της. Τα φίλτρα HE PA (High Effic iency Part iculate Air Filter), δη λαδή φίλτρα υψη λής απόδοσης για τα αιωρούμενα σωματίδια), καθιστούν δυνατή τη διατήρηση των πιο λεπτών σωματιδίων. Χάρη στο φίλτρο HEPA, ο αέρας που εξάγεται μέσα στο εξάρτημα είναι πιο υγιεινός από ό,τι ο αέρας που αναρροφήθηκε.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page45
46
GR
Τοποθετήστε το μικροφίλτρο, μετά το μαύρο αφρώδες φίλτρο και στη συνέχεια κλείστε το καπάκι.
5 • Καθαρισμός του φίλτρου HEPA (17)
Απασφαλίστε την σχάρα εξόδου αέρα που βρίσκεται στο πλάι της συσκευής περιστρέφοντας την ελαφρώς προς τα αριστερά
(fig.22)
, και αφαιρέστε την
τραβώντας την προς τα επάνω
(fig.23)
.
Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA από τη βάση του
(fig.24)
.
Καθαρίστε το φίλτρο HEPA τινάζοντάς το ελαφρώς πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων
(fig.25)
. Τοποθετήστε το πάλι μέσα στη θήκη του. Τοποθετήστε την σχάρα εξόδου αέρα και ασφαλίστε την περιστρέφοντας την ελαφρώς προς τα δεξιά.
6 • Καθαρισμός του διαχωριστή (4)
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σκούπας
(fig.16-
17)
.
Πατήστε το κουμπί του διαχωριστή
(fig.26)
και
κατόπιν αφαιρέστε το σύστημα διαχωρισμού
(fig.27)
. Αφαιρέστε τον θάλαμο διαχωρισμού (4c) περιστρέφοντάς τον ελαφρώς προς τα αριστερά
(fig.28)
και κατόπιν διαχωρίστε τα δύο τμήματα
(fig.29)
.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Εάν το φίλτρο HEPA έχει φθαρεί ή πάθει ζημιά, αντικαταστήστε το. Το φίλτρο HEPA διατίθεται στα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Rowenta.
Αφαιρέστε την εσχάρα διαχωρισμού (4b)
(fig.30)
. Πλύνετε τα τμήματα (4a+4b+4c) με νερό βρύσης. Αφήστε τα να στεγνώσουν για 6 ώρες
(fig.31)
. Τοποθετήστε πάλι στη θέση τους τα τμήματα του συστήματος φιλτραρίσματος (4):
- τοποθετήστε την εσχάρα διαχωρισμού (4b) πάνω στον διαχωριστή (4a)
(fig.32)
- τοποθετήστε τον θάλαμο διαχωρισμού (4c) πάνω στα δύο τμήματα (4a+4b)
(fig.33-34)
- τοποθετήστε στη συνέχεια όλο το σύστημα διαχωρισμού (4a+4b+4c) μέσα στη συσκευή
(fig.35)
και κλείστε το καπάκι.
7 • Καθαρισμός της ηλεκτρικής
σκούπας
Σκουπίστε την κεντρική μονάδα της συσκευής και τα εξαρτήματα με ένα μαλακό βρεγμένο πανί, και στη συνέχεια σκουπίστε τα με ένα στεγνό πανί. Πλύνετε τον κάδο σκόνης με νερό βρύσης, και στη συνέχεια σκουπίστε τον με ένα στεγνό πανί.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αφήστε το μικροφίλτρο να
στεγνώσει εντελώς προτού το επανατοποθετήσετε στη θέση του μέσα στη συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Εάν μετά από τον καθαρισμό του μαύρου αφρώδους φίλτρου και του μικροφίλτρου, η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί σε ικανοποιητικό επίπεδο, καθαρίστε το φίλτρο HEPA. Να αλλάζετε το φίλτρο HEPA μία φορά ανά έτος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην πλένετε το καπάκι της ηλεκτρικής σκούπας με νερό βρύσης. Καθαρίστε το με ένα μαλακό βρεγμένο πανί.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά, διαβρωτικά ή λειαντικά προϊόντα. Η διαφάνεια του κάδου σκόνης και/ή του μπροστινού πλαισίου και/ή του καπακιού μπορεί να αλλάξει σε βάθος χρόνου. Αυτό δεν μεταβάλλει την απόδοση της συσκευής.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page46
47
Αν η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί πλέον
Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Αν η ηλεκτρική σκούπα δεν απορροφά πλέον
• Κάποιο εξάρτημα, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας, ο διαχωριστής (4a), η σχάρα διαχωρισμού αέρα/σκόνης (4b) ή ο θάλαμος διαχωρισμού (4c) έχει φράξει: ξεβουλώστε το εξάρτημα.
• Το μαύρο αφρώδες φίλτρο (19) είναι γεμάτο: καθαρίστε το.
• Το μικροφίλτρο (20) είναι γεμάτο: καθαρίστε το.
• Το φίλτρο HEPA (17) είναι γεμάτο: καθαρίστε το τινάζοντάς το ελαφρώς πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων. Εάν το φίλτρο HEPA έχει φθαρεί ή πάθει ζημιά, αντικαταστήστε το.
Εάν η ένταση απορρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας μειωθεί αρκετά, εάν η ηλεκτρική σκούπα παράγει θόρυβο ή σφυρίζει
• Κάποιο εξάρτημα, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας, ο διαχωριστής (4a), η σχάρα διαχωρισμού αέρα/σκόνης (4b) ή ο θάλαμος διαχωρισμού (4c) έχει φράξει μερικώς: ξεβουλώστε το εξάρτημα.
• Ο κάδος συλλογής σκόνης είναι γεμάτος: αδειάστε τον και καθαρίστε τον.
• Το καπάκι της ηλεκτρικής σκούπας δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στη θέση του: κλείστε καλά το καπάκι.
• Ο κάδος σκόνης δεν είναι σωστά τοποθετημένος: τοποθετήστε τον σωστά.
• Ο μηχανικός διακόπτης έντασης* της λαβής είναι ανοικτός: κλείστε τον.
Εάν ο διαχωριστής έχει γεμίσει
• Η σκόνη συγκεντρώνεται μέσα στον θάλαμο διαχωρισμού (4c): βεβαιωθείτε ότι τίποτα δεν φράζει τον αγωγό που βρίσκεται μεταξύ του θαλάμου διαχωρισμού και του κάδου σκόνης. Βεβαιωθείτε ότι τίποτα δεν εμποδίζει τις εισόδους του κάδου σκόνης.
• Υπάρχουν εμπόδια στις εισόδους του κάδου σκόνης: αφαιρέστε τον κάδο σκόνης και αδειάστε τον. Καθαρίστε τους δακτυλίους στεγανοποίησης του κάδου σκόνης.
Εάν το πέλμα μετακινείται με δυσκολία
• Ανοίξτε τον μηχανικό διακόπτη έντασης* της λαβής.
Εάν το καλώδιο δεν επιστρέφει πλήρως
• Το καλώδιο καθυστερεί κατά την επιστροφή του στη βάση: βγάλτε πάλι έξω το καλώδιο και πατήστε το πλήκτρο περιτύλιξης του καλωδίου.
Εάν το πρόβλημα παραμείνει, μεταφέρετε την ηλεκτρική σας σκούπα για έλεγχο στο κοντινότερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Rowenta. Ανατρέξτε στη λίστα εξουσιοδοτημένων κέντρων σέρβις της Rowenta ή επικοινωνήστε με το κέντρο καταναλωτών της Rowenta (δείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στην τελευταία σελίδα).
GR
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η ηλεκτρική σκούπα
λειτουργεί λιγότερο καλά και πριν από κάθε έλεγχο, απενεργοποιήστε την πατώντας τον διακόπτη λειτουργίας on/off.
* ∞У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ, ЪfiОВИЩ·И БИ· ВНФПИЫМФ‡˜ Ф˘ В›У·И ВИ‰ИОФ› ЫВ ФЪИЫМ¤У· МФУЩ¤П· ‹ БИ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ф˘ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМ· ЪФ·ИЪВЩИО¿.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:58 Page47
48
ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Σύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό, κάθε συσκευή εκτός χρήσης πρέπει να καθίσταται οριστικά άχρηστη: αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και κόψτε το κα­λώδιο προτού απορρίψετε τη συσκευή.
Συμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλ-
λοντος!
i
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε τη σε ένα κέντρο διαλογής το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ* ΧΡΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΑ ΑΓΟΡΑΣ
Εύκαμπτος σωλήνας με λαβή High Control
και διακόπτης έντασης 3 θέσεων
Ρύθμιση της έντασης
απορρόφησης, 3
θέσεις:
Soft (χαμηλή) - High
(υψηλή) - Turbo
Εξουσιοδοτη
μένα κέντρα
σέρβις της
Rowenta (δείτε τη
συνημμένη
λίστα
διευθύνσεων)
Για καθαρισμό των
επίπλων.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
Συνδέστε τον εύκαμπτο
σωλήνα στην ηλεκτρική
σκούπα.
Προσαρτήστε τη
βούρτσα στο άκρο της
λαβής.
Βούρτσα
Για πρόσβαση στις
γωνίες και τα
δυσπρόσιτα σημεία
Προσαρτήστε το πέλμα με
σχισμή ή το τηλεσκοπικό
πέλμα με σχισμή στο άκρο
της λαβής.
Για τα ευαίσθητα
δάπεδα.
Προσαρτήστε το πέλμα
παρκέ στο άκρο του
σωλήνα.
Πέλμα με σχισμή
Πέλμα παρκέτου
Για καθαρισμό των
επίπλων.
Προσαρτήστε το πέλμα
επίπλων στο άκρο της
λαβής ή του σωλήνα.
Πέλμα επίπλων
Για αφαίρεση των κλωστών και των
τριχών ζώων που έχουν
κολλήσει στα χαλιά και
τις μοκέτες.
Προσαρτήστε τη
βούρτσα Turbo στο
άκρο του σωλήνα.
Βούρτσα Turbo
Για καθαρισμό σε
βάθος των υφασμάτων
επίπλωσης
Προσαρτήστε τη μικρή
βούρτσα Turbo στο
άκρο του σωλήνα.
Μικρή βούρτσα Turbo
Για καθαρισμό των
χαλιών, των μοκετών
και των λείων δαπέδων.
Προσαρτήστε το πέλμα
Delta στο άκρο του
σωλήνα.
Πέλμα Delta
GR
* ∞У¿ПФБ· МВ ЩФ МФУЩ¤ПФ, ЪfiОВИЩ·И БИ· ВНФПИЫМФ‡˜ Ф˘ В›У·И ВИ‰ИОФ› ЫВ ФЪИЫМ¤У· МФУЩ¤П· ‹ БИ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ф˘ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМ· ЪФ·ИЪВЩИО¿.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page48
49
Güvenliğiniz için, bu cihaz uygulanabilir norm ve yönetmeliklere uygundur (Alçak Gerilim Yönetmeliği, Elektro manyetik uyumluluk, Çevre...).
1 • Kullanım koşulları
Elektrikli süpürgeniz elektrikli bir cihazdır: normal kullanım koşullarında kullanılması gerekmektedir. Cihazı çocukların erişemeyeceği bir yerde kullanın ve kaldırın. Cihazı asla gözetimsiz çalıştırmayın. Vakum başlığını veya borunun ucunu gözünüze ve kulaklarınıza tutmayın.
Islak yüzeyleri, türleri ne olursa olsun sıvıları, sıcak maddeleri, çok ince maddeleri (alçı, çimento, kül...), kesici büyük parçaları (cam), zararlı maddeleri (çözücüler, arındırıcılar...), aşındırıcı maddeleri (asitler, temizleyiciler...), yanıcı ve patlayıcı maddeleri (benzin veya alkol bazlı) çekmeyiniz.
Cihazı asla suya batırmayınız, cihazın üzerine su püskürtmeyiniz ve cihazı dışarıda depolamayınız. Aşağıdaki durumlarda cihazı kullanmayınız: yere düştü ise ve gözle görülür hasarları bulunuyorsa veya çalışmasında anormallikler varsa. Bu durumda, cihazı açmayın ve en yakın
Yetkili Servis Merkezine gönderin veya Rowenta tüketici hizmetleri ile irtibata geçin (irtibat bilgileri için son sayfaya bakınız).
2 • Güç Kaynağı
Elektrik süpürgenizin güç geriliminin (voltaj) elektrik tesisatınızınki ile uyumlu olmasını kontrol edin. Cihazın fişini kordonundan çekmeden elektrik prizinden çekin: kullanımın hemen ardından, her aksesuar değişiminden önce, her temizlik, bakım veya filtre değiştirme işleminden önce. Eğer elektrik kordonu hasarlı ise cihazı kullanmayın. Sarma donanımının ve elektrik süpürgenizin kordonunun mutlaka bir Yetkili Servis Merkezi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir çünkü herhangi bir tehlikeyi önlemek amacıyla her türlü onarım işi için özel aletlerin kullanılması gerekmektedir.
3 • Onarımlar
Onarımların sadece uzman kişiler tarafından orijinal parçalar ile gerçekleştirilmesi gerekmektedir. Bir cihazı kendi başına tamir etmek kullanıcı için tehlike teşkil edebilir.
TANIM
1
Elektrik süpürgesinin gövdesi
2
Kapak açma düğmesi
3
Ön
4
Ayırma sistemi
a
Konili ayırma aksesuarı
b
Hava/toz ayırma ızgarası
c
Ayırma bölmesi
5
Toz haznesi
6
Toz haznesinin maksimum dolma seviyesi
7
Toz haznesi bölmesi
8
Toz haznesi açma düğmesi
9
Toz haznesi contaları
10
Taşıma sapı
11
Emiş açıklığı
12
Açma/kapama düğmesi
13
Elektrik kordonu sarma düğmesi
14
Park pozisyonu
15
Tekerlekler
16
HEPA filtre bölmesi
17
HEPA filtre kapak (RS-RT3186)
18
Hava çıkış ızgarası
19
Siyah köpük filtre (RS-RT3184)
20
Mikro filtre (RS-RT3185)
Aksesuarlar
21
Ekstra uzun hortum ve mekanik güç düzenleyici*
22
Radyatör ucu*
23
Teleskobik radyatör ucu*
24
Fırça*
25
Mobilya ucu*
26
Aksesuarlar için klips*
27
Teleskopik boru*
28
Uzatma boruları*
29
Her türlü zemin için süpürme ucu*
30
Delta süpürme ucu*
31
Parke süpürme ucu*
32
Turbo fırça*
33
Mini Turbo fırça*
*Modele bağlıdır: Bazımodellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlıaksesuarlarıbelirtir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
TR
GARANTİ
• Bu cihaz sadece ev işlerinde kullanılmaya yöneliktir; uygun olmayan veya kullanım kılavuzuna aykırı bir kullanım olması halinde markaya hiçbir sorumluluk yüklenemez ve garanti iptal edilir.
• Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyunuz: kullanım kılavuzuna uygun olmayan bir kullanım, Rowenta'yı her türlü sorumluluktan bertaraf edecektir.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page49
50
*Modele bağlıdır: Bazımodellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlıaksesuarlarıbelirtir.
1 • Cihazın parçalarının
birleştirilmesi
Hortumun ucunu, cihazın ön tarafı üzerinde yer alan çekme açıklığına takın (fig.1). Çıkarmak için, klips yardımıyla hortumöun ucunu açın ve çekin. Aksesuar klipsini süpürme fırçası üzerine takın (fig.2) ve aksesuarları bunun üzerine yerleştirin (fig.2). Teleskopik boruyu* veya uzatma borularını* birleştirin*. Arzu edilen uzunluğu ayarlayın (fig.3). Uygun aksesuarı borunun ucuna takın (fig.4).
• Halı ve duvardan duvara halılar için: süpürme başlığını fırça içeride olacak pozisyonda veya turbo fırçayı* (hayvan kılları) kullanın.
• Parkeler ve düz zeminler için: süpürme başlığını fırça dışarıda olacak pozisyonda kullanın ve en iyi sonucu elde etmek için parke ucunu* kullanın.
• Köşeler ve erişilmesi zor açılar: radyatör ucunu kullanın*.
• Mobilyalar için: mobilya ucunu kullanın*.
2 • Kordonun elektrik prizine
takılması ve cihazın çalıştırılması
Elektrik kordonunu tamamen açın, elektrik süpürgenizin fişini elektrik prizine takın ve açma/kapama düğmesine basın
(fig.
5)
.
Mekanik güç düzenleyici* yardımıyla çekiş gücünü ayarlayın: çekiş gücünü manüel olarak azaltmak için ayarlama düğme kapağını açın, örnek: hassas yüzeyler üzerinde…
(fig.
6)
.
1 • Ambalajı açma
Cihazınızın ambalajını açın, garanti belgesini saklayın ve cihazınızı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
2 • Tavsiye ve talimatlar
Her kullanımdan önce, elektrik kordonunun tamamen açılması gerekmektedir. Elektrik kordonunu sıkıştırmayın ve keskin köşelerden geçirmeyin. Eğer bir elektrik uzatma kablosu kullanıyorsanız, iyi durumda olduğundan ve elektrik süpürgenizin gücüne uygun olduğundan emin olun. Cihazın fişini elektrik prizinden çıkarırken asla elektrik kordonundan çekmeyin. Cihazın taşıma sapından tutularak hareket ettirilmesi gerekmektedir. Cihazı kaldırmak için elektrik kordonunu veya hortumu kullanmayın. Her kullanımdan sonra elektrik süpürgenizi kapatın ve fişini elektrik prizinden çekin. Bakım ve temizlik işlemlerinden önce elektrik süpürgenizi her zaman kapatın ve fişini elektrik prizinden çekin.
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya da deneyim veya
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
KULLANIM
DİKKAT Aksesuarları değiştirmeden önce her
zaman elektrik süpürgenizi kapatın ve fişini elektrik prizinden çekin.
DİKKAT Filtreleme sistemi olmadan (köpük, mikro
filtre ve filtre) elektrik süpürgenizi asla çalıştırmayın.
TR
bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
Elektrik süpürgeniz motorun fazla ısınmasını önleyen bir koruma sistemine sahiptir. Bazı durumlarda (süpürme fırçasının koltuklar, kanepeler üzerinde kullanılması...), koruma sistemi devreye girer ve cihazdan alışılmadık ve önemli olmayan bir ses çıkabilir. Sadece orijinal Rowenta aksesuar ve filtreleri kullanın. Bütün filtrelerin yerinde olmasını kontrol edin. Filtreleme sistemi olmadan (köpük, mikro filtre ve filtre) asla çalıştırmayın. Tamamen kurumadan köpüğü ve mikro filtreyi asla cihaza yeniden takmayın. Bu elektrik süpürgesinin aksesuarlarını ve filtrelerini temin etme konusunda zorluk çekmeniz durumunda, Rowenta tüketici hizmetleri ile irtibata geçiniz (irtibat bilgileri için son sayfaya bakınız).
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page50
51
2 • Toz haznesinin contalarını
temizleyin
Toz haznesini çıkarın
(fig.
11)
. Toz haznesinin
contalarını bir bez yardımıyla temizleyin
(fig.
14)
.
Toz haznesini yeniden yerine takın
(fig.
15)
.
3 • Siyah köpük filtreyi yıkayın (19)
Gövde açma düğmesi üzerine basın
(fig.
16)
. Gövdeyi
arkaya doğru kaldırın
(fig.
17)
.
Siyah köpük filtreyi çıkarın
(fig.
18)
ardından yıkayın
ve sıkın
(fig.
19)
. Yeniden yerine takmadan önce en az
12 saat boyunca kurumasını bekleyin.
Siyah köpük filtreyi yeniden yerine takın ve cihazın gövdesini kapatın.
4 • Mikro filtreyi temizleyin(20)
Gövde açma düğmesi üzerine basın
(fig.
16)
. Gövdeyi
arkaya doğru kaldırın
(fig.
17)
.
Siyah köpük filtreyi çıkarın
(fig.
18)
ardından mikro
filtreyi çıkarın
(fig.
20)
.
Mikro filtreyi yıkayın
(fig.
21)
. Yeniden yerine takmadan önce en az 12 saat boyunca kurumasını bekleyin.
3 • Cihazın kaldırılması ve
taşınması
Kullanımdan sonra, Açma / Kapama düğmesi üzerine basarak elektrik süpürgenizi kapatın ve fişini elektrik prizinden çekin
(fig.
7)
. Kordon sarma düğmesine
basarak elektrik kordonunu sarın
(fig.
8)
.
Taşıma sapı (10) sayesinde, elektrik süpürgenizi kolayca taşıyın. Cihazınızı toz haznesinin sap kısmından tutarak taşımayın
(fig.
9)
. Elektrik süpürgenizi kaldırdığınızda, boruyu cihazın arkasında yer alan bölme içerisine yerleştirin
(fig.
10)
.
ÖNEMLİBakım veya temizlik işlemlerinden önce
elektrik süpürgenizi her zaman kapatın ve fişini elektrik prizinden çekin. Elektrik süpürgenizi genel olarak ve farklı filtreleri düzenli olarak kontrol edin ve temizleyin.
TEMİZLİK VE BAKIM
ÖNEMLİ Her 6 ayda bir veya çekiş gücü
azaldığında, siyah köpük filtreyi yıkayın.
1 • Toz haznesini (5) boşaltın
Her kullanımdan sonra, toz haznesini aşağıda açıklanan şekilde boşaltın:
Toz haznesini sap kısmından tutun ve çekin
(fig.
11)
.
Toz haznesini açma düğmesi üzerine basın
(fig.
12)
ve ardından toz haznesini boşaltın
(fig.
13)
. Toz haznesinin kenarlarını bir bez yardımıyla temizleyin
(fig.
14)
.
Toz haznesini yeniden yerine takın
(fig.
15)
.
DİKKAT Toz haznesi üzerinde belirtilen
maksimum seviyeyi asla aşmayın.
DİKKAT Filtreleme sistemi olmadan (köpük,
mikro filtre ve filtre) elektrik süpürgenizi asla çalıştırmayın.
TR
DİKKAT
Siyah köpük filtrenin tamamen kurumasını bekleyin ve yeniden cihaz üzerindeki yerine takmadan önce iyice kuru olmasını kontrol edin.
ÖNEMLİ Her 3 ayda bir mikro filtreyi yıkayın.
Soluduğumuz hava alerjik etki si olabilecek partiküller içermektedir: mitelar, küfler, polen, dumanlar ve hayvansal kalıntılar (tüy, deri, salya, idrar). En ince par tiküller solunum sistemine derinlemesine giriyorlar girerek,burada bir iltihaba sebep olabilir ve solunum sistemine bütünüyle zarar verebilirler.
HEPA filtreler (High Effic iency Particulate Air Filter, yani Havada bulun an Par tiküller için Yüksek Etki filtrel eri) en ince partiküllerin tutulmasını sağlamaktadırlar.
HEPA filtre sayesinde, odaya verilen hava solunan havadan daha sağlıklıdır.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page51
52
TR
Mikro filtreyi ve ardından siyah köpük filtreyi yeniden yerine takın ve cihazın gövdesini kapatın.
5 • HEPA filtreyi temizleyin (17)
Hafifçe sola doğru çevirerek cihazın yan tarafında yer alan hava çıkış ızgarasını açın
(fig.
22)
ve yukarıdan
çekerek çıkarın
(fig.
23)
.
HEPA filtreyi bölmesinden çıkarın
(fig.
24)
. Bir çöp
tenekesi üzerinde hafifçe vurarak HEPA filtreyi temizleyin
(fig.
25)
. Yeniden bölmesine yerleştirin. Hava çıkış ızgarasını yeniden yerine koyun ve sağa doğru hafifçe çevirerek kilitleyin.
6 • Ayırıcıyı temizleyin(4)
Elektrik süpürgesinin gövdesini açın
(fig.
16-17)
.
Ayırıcının düğmesine basın
(fig.
26)
ardından ayırma
sistemini çıkarın
(fig.
27)
. Hafifçe sola doğru döndürerek ayırma bölmesini (4c) çıkarın
(fig.
28)
ardından iki parçayı ayırın
(fig.
29)
.
Ayırma ızgarasını (4b) çıkarın
(fig.
30)
. Parçaları (4a+4b+4c) duru su ile yıkayın. 6 saat boyunca kurumalarını bekleyin
(fig.
31)
.
ÖNEMLİ
Eğer HEPA filtre hasar görmüş ise, değiştirin. HEPA filtreyi Yetkili Servis Merkezlerinden temin edebilirsiniz.
Filtreleme sisteminin parçalarını (4) yeniden yerine takın:
- ayırma ızgarasını (4b) yeniden ayırıcı (4a) üzerine koyun
(fig.
32)
- ayırma bölmesini (4c), yeniden bütünün (4a+4b) üzerine koyun
(fig.
33-34)
- ardından ayırma sisteminin tamamını (4a+4b+4c) yeniden cihaz içerisine yerleştirin
(fig.
35)
ve cihazın
gövdesini kapatın.
7 • Elektrik süpürgenizi temizleyin
Cihazın gövdesini ve aksesuarları yumuşak ve nemli bir bezle silin ve ardından kuru bir bezle kurulayın. Toz haznesini duru su ile yıkayın ve ardından kuru bir bezle kurulayın.
ÖNEMLİ
Eğer siyah köpük filtrenin ve mikro filtrenin temizlenmesinin ardından elektrik süpürgeniz hala eski performansına kavuşmadı ise, HEPA filtreyi temizleyin. Bunun haricinde HEPA filtreyi senede bir kere temizleyin.
DİKKAT
Elektrik süpürgesinin gövdesini duru su altında yıkamayın. Yumuşak ve nemli bir bez yardımıyla silin.
ÖNEMLİ Deterjan, aşındırıcı veya yıpratıcı
ürünler kullanmayın. Zamanla toz haznesinin ve/veya cihazın arkasının ve/veya gövdenin şeffaflığı bozulabilir ama bu durum cihazın performanslarını etkilemez.
DİKKAT Mikro filtrenin tamamen kurumasını
bekleyin ve yeniden cihaz üzerindeki yerine takmadan önce iyice kuru olmasını kontrol edin.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page52
53
Eğer elektrik süpürgeniz çalışmıyorsa
• Cihaza elektrik gelmiyor olabilir. Cihazın elektrik bağlantısının doğru olarak yapılmış olmasını kontrol edin.
Eğer elektrik süpürgeniz çekmiyorsa
• Aksesuarlardan biri, boru, hortum, ayırıcı (4a), hava/toz ayırıcısı (4b) veya ayırma bölmesi (4c) tıkanmış olabilir: bunların tıkanıklıklarını giderin.
• Siyah köpük filtre (19) dolmuş olabilir: temizleyin.
• Mikro filtre (20) dolmuş olabilir: temizleyin.
• HEPA filtre (17) dolmuş olabilir: bir çöp tenekesi üzerinde hafifçe vurarak HEPA filtreyi temizleyin. ÖNEMLİ Eğer HEPA filtre hasar görmüş ise, değiştirin.
Eğer elektrik süpürgenizin çekişi azaldıysa, gürültü çıkarıyorsa, ıslık sesi çıkartıyorsa
• Aksesuarlardan biri, boru, hortum, ayırıcı (4a), hava/toz ayırıcısı (4b) veya ayırma bölmesi (4c) kısmi olarak tıkanmış olabilir: bunların tıkanıklıklarını giderin.
• Toz haznesi dolu olabilir: boşaltın ve yıkayın.
• Elektrik süpürgesinin gövdesi yerine tam oturmamış olabilir: gövdeyi iyi kapatın.
• Toz haznesi yanlış yerleştirilmiş olabilir: yeniden doğru olarak yerleştirin.
• Mekanik güç değiştirici * açık kalmış olabilir: kapatın.
Eğer ayırıcı doluyorsa
• Tozlar ayırma bölmesi (4c) içerisinde birikiyor olabilir: ayırma bölmesi ile toz haznesi arasındaki kanalı hiç bir şeyin tıkamamış olmasını kontrol edin. Toz haznesi girişlerini hiç bir şeyin tıkamamasını kontrol edin.
• Toz haznesi girişleri tıkanmış olabilir: toz haznesini çıkarın ve boşaltın. Toz haznesinin contalarını temizleyin
Eğer süpürme başlığını hareket ettirmek zor oluyorsa
• Mekanik güç düzenleyici* açın.
Eğer elektrik kordonu tamamen girmiyorsa
• Elektrik kordonu girerken yavaşlamış olabilir: Kordonu geri çıkartın ve kordon sarma düğmesine basın.
Eğer sorun devam ediyorsa, elektrik süpürgenizi en yakındaki Rowenta Yetkili Satış Merkezine götürün. Servis merkezlerinin listesine bakınız Yetkili Rowenta Servisi veya Rowenta tüketici hizmetleri ile irtibata geçin (son sayfada irtibat bilgilerine bakınız).
TR
SORUN GİDERME
ÖNEMLİ Elektrik süpürgeniz eskisi gibi iyi
çalışmadığında ve her türlü kontrolden önce, Açma / Kapama düğmesi üzerine basarak elektrik süpürgenizi kapatın.
*Modele bağlıdır: Bazımodellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlıaksesuarlarıbelirtir.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page53
54
AKSESUARLAR NEREDEN SATIN ALINABİLİR
ÇEVRE
• Yürürlükteki yönetmeliğe uygun olarak, kullanım ömrü sona eren her türlü cihaz tamamen kullanılamaz hale ge­tirilmelidir: Cihazı atmadan önce elektrik kordonunu priz­den çekin ve kesin.
Çevre korumasına katılalım!
i
Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilir veya geri dönüştürülebilir materyaller içermektedir.
İşlenmesi amacıyla cihazınızı bir toplama noktasına bırakınız.
AKSESUARLAR* KULLANIM
SATIN ALINABİLE-
CEK YERLER
Yüksek kontrol başlıklı hortumve 3
pozisyonlu güç düzenleyici
Çekiş gücünü
ayarlamak için, 3
pozisyon:
Soft - High - Turbo
Hafif-Güçlü-Turbo
Yetkili Rowenta
Servis Merkezleri
(ekteki adres
listesine bakınız)
Mobilyaları temizlemek
için
AKSESUARIN
YERLEŞTİRİLMESİ
Hortumu elektrik
süpürgesine takın.
Fırçayı süpürme
başlığının ucuna takın.
Fırça
Köşeler ve erişilmesi
zor yerlere erişmek için
Radyatör ucunu veya teleskopik radyatör ucunu süpürme başlığının ucuna
takın.
Hassas zeminler için
Parke ucunu borunun
ucuna takın.
Radyatör ucu
Parke süpürme ucu
Mobilyaları temizlemek
için
Mobilya ucunu
süpürme başlığının
veya borunun ucuna
takın.
Mobilya ucu
Halılar ve duvardan
duvara halılar üzerinde
kalan ip ve hayvan
tüylerini temizlemek
için.
Turbo fırçayı
borunun ucuna takın.
Turbo fırça
Mobilya kumaşlarını
derinlemesine
temizlemek için
Mini turbo fırçayı
borunun ucuna takın.
Mini Turbo fırça
Halı, duvardan duvara
halılar ve düz zeminleri
temizlemek için.
Delta süpürme ucunu borunun ucuna takın.
Delta süpürme ucu
TR
*Modele bağlıdır: Bazımodellerde kullanılan özel cihazlar ve isteğe bağlıaksesuarlarıbelirtir.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page54
55
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page55
56
В целях вашей безопасности данный прибор соответствует применимым нормам и стандартам (директивам, касающимся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, окружающей среды и др.).
1 • Рекомендации по использованию
Ваш пылесос является электрическим устройством и должен использоваться в нормальных условиях эксплуатации. Пользуйтесь прибором и храните его в недоступном для детей месте. Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра. Не приближайте чистящую насадку или конец трубки пылесоса к ушам или глазам.
Не используйте пылесос для уборки мокрых поверхностей, жидкостей любого происхождения, горячих веществ, очень мелкой крошки (штукатурки, цемента, пепла и др.), крупных острых осколков (стекла), вредных (растворителей, смывок и др.), агрессивных веществ (кислот, чистящих средств и др.) или воспламеняющихся и взрывоопасных веществ (на основе горючего или спирта).
Ни в коем случае не погружайте прибор в воду, следите за тем, чтобы на него не попадали брызги, не оставляйте его на открытом воздухе. Не пользуйтесь прибором: если после падения на пол обнаружились видимые повреждения или нарушения в его работе.
В этом случае не разбирайте прибор самостоятельно, а доставьте его в ближайший уполномоченный сервисный центр или обратитесь в отдел обслуживания потребителей фирмы. Rowenta (см. контактную информацию на последней странице).
2 • Электрическое питание
Проверьте, что рабочее напряжение пылесоса соответствует напряжению в вашей электросети. Отключайте прибор от электросети (вынимая из розетки штепсельную вилку, не тяните за шнур): сразу же по окончании эксплуатации, каждый раз перед сменой насадок и перед операциями по чистке и уходу за прибором, а также перед заменой фильтра. Не пользуйтесь прибором, если поврежден шнур питания. Замену шнура вместе с устройством для его сматывания должен осуществлять только уполномоченный сервисный центр, поскольку, во избежание опасности, для ремонта комплектующих пылесоса требуются специальные инструменты.
3 • Ремонт
Любой ремонт должен осуществляться исключительно специалистами с использованием запасных частей производителя. Попытка отремонтировать прибор своими силами может представлять опасность для пользователя.
ОПИСАНИЕ
1 Крышка пылесоса 2 Кнопка открывания крышки 3 Передняя панель 4 Система фильтрации
a Конусный сепаратор, использующий циклонный
технологию
b Сетка отделения воздуха от пыли
c Контейнер сепарации 5 Контейнер-пылесборник 6 Максимальный уровень заполнения контейнера-
пылесборника
7 Отсек контейнера-пылесборника 8 Кнопка открывания контейнера-пылесборника 9 Уплотнительные прокладки
контейнера-пылесборника
10 Ручка для переноски 11 Всасывающее отверстие 12 Педаль ВКЛ/ВЫКЛ 13 Педаль устройства сматывания шнура 14 Паз для крепления трубки в положении парковки 15 Колесики
16 Отсек фильтра HEPA 17 Кассета с фильтром HEPA (RS-RT3186) 18 Решетка отверстия выхода воздуха 19 Черный поролоновый фильтр (RS-RT3184) 20 Микрофильтр (RS-RT3185)
Принадлежности
21 Гибкий шланг с удлиненной изогнутой рукояткой и
механическим регулятором мощности всасывания воздуха*
22 Щелевая насадка* 23 Телескопическая щелевая насадка* 24 Щетка* 25 Насадка для чистки мебели* 26 Приспособление для крепления для насадок* 27 Телескопическая трубка* 28 Удлинительные трубки* 29 Универсальная насадка для полов всех типов* 30 Насадка «Delta»* 31 Насадка для чистки паркета* 32 Турбощетка* 33 Мини-турбощетка*
* В зависимости от модели: некоторые модели пылесоса укомплектованы специальными насадками, а для других моделей такие насадки можно приобрести по до пол ни тельн ому заказу.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования в домашних условиях; использование прибора н
е по назначению или несоблюдение инструкций по эксплуатации освобождает производителя от всякой о
тветственности и влечет за собой отказ от гарантийного о
бслуживания.
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации перед тем, как впервые пользоваться прибором: эксплуатация прибора, не с
оответствующая инструкции, освобождает фирму Rowenta от
всякой ответственности.
RUS
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page56
57
* В зависимости от модели: некоторые модели пылесоса укомплектованы специальными насадками, а для других моделей такие насадки можно приобрести по до пол ни тельн ому заказу.
1 • Сборка пылесоса и
установка насадок
Вставьте конец гибкого шланга во всасывающее отверстие, расположенное в передней части прибора
(fig.1).
Чтобы отсоединить шланг, нажмите на защелки на его наконечнике и потяните шланг. Зафиксируйте зажим для насадок под изогнутой рукояткой (fig.2)закрепите на нем насадки (fig.2). Смонтируйте телескопическую трубку* или удлинительные трубки*. Установите подходящую вам длину (fig.3). Установите требуемую насадку на конец трубки (fig.4).
• Для чистки ковров и ковровых покрытий: используйте насадку с убранной внутрь щеткой или турбощетку * (для удаления шерсти животных).
• Для уборки паркета и гладких полов : Используйте насадку с выдвинутой щеткой, чтобы добиться лучшего результата, или установите насадку для чистки паркета*.
• Для уборки в углах и в труднодоступных местах: пользуйтесь щелевой насадкой*.
• Для чистки мебели: пользуйтесь насадкой для чистки мебели*.
2 • Подключение к электросети
и включение прибора
Размотайте полностью шнур питания, подключите пылесос к электросети и нажмите на педаль ВКЛ/ВЫКЛ
(fig.5)
.
Отрегулируйте мощность всасывания воздуха с помощью механического регулятора мощности*, расположенного на рукоятке: сдвиньте ползунковый регулятор, открыв доступ воздуха, и вручную уменьшите силу всасывания, например: для чистки поверхностей, требующих бережного обращения и т.д.
(fig.6)
.
1 • Распаковка прибора
Извлеките прибор из упаковки, сохраните гарантийный талон и внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации перед тем, как впервые пользоваться прибором.
2 • Советы и предостережения
Перед каждым использованием полностью разматывайте шнур питания. Следите за тем, чтобы он не был защемлен и не попадал на режущие кромки. В случае использования электрического удлинителя, убедитесь в его безупречном состоянии и в том, что его сечение соответствует мощности вашего пылесоса. Чтобы отключить прибор от электросети, не тяните за шнур питания. Не тяните за шнур питания для перемещения пылесоса, используйте ручку для переноски. Не тяните за шнур питания или за шланг, чтобы приподнять прибор. Всегда выключайте пылесос и отключайте его от электросети по окончании эксплуатации. Всегда выключайте пылесос и отключайте его от электросети перед операциями по чистке и уходу.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Перед тем как сменить насадку,
обязательно остановите работу пылесоса и отключите его от электросети.
ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не используйте
пылесос, если не установлена система фильтрации (поролоновый фильтр, микрофильтр и фильтр).
при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находится под контролем для недопущения игры с прибором.
Ваш пылесос оборудован системой защиты двигателя от перегрева. В некоторых случаях (при чистке кресел, стульев и др. с помощью изогнутой рукоятки) предохранительное устройство срабатывает, при этом прибор издает непривычный шум, не представляющий никакой опасности. Используйте исключительно принадлежности и фильтры марки Rowenta. Проверяйте, что все фильтры установлены на место. Ни в коем случае не используйте пылесос, если не без установлена система фильтрации (поролоновый фильтр, микрофильтр и фильтр). Не устанавливайте на место поролоновый фильтр или микрофильтр до тех пор, пока они не будут абсолютно сухими. Если у вас возникнут сложности с приобретением принадлежностей или фильтров к данной модели пылесоса, обратитесь в отдел обслуживания потребителей фирмы Rowenta (см. контактную информацию на последней странице).
RUS
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page57
58
2 • Очистка уплотнительных
прокладок контейнера­пылесборника
Извлеките контейнер-пылесборник
(fig.11)
. Протрите уплотнительные прокладки контейнера тканью
(fig.14)
.
Установите контейнер-пылесборник на место
(fig.15)
.
3 • Промывка черного
поролонового фильтра(19)
Нажмите на кнопку, чтобы открыть крышку пылесоса
(fig.16)
и откиньте ее назад
(fig.17)
.
Извлеките черный поролоновый фильтр
(fig.18)
, затем промойте и отожмите его
(fig.19)
. Перед тем как установить фильтр на место, дайте ему просохнуть в течение, по меньшей мере, 12 часов.
Установите черный поролоновый фильтр на место и закройте крышку.
4 • Очистка микрофильтра (20)
3 • Хранение и переноска
прибора
После окончания использования, выключите пылесос, нажав на педаль ВКЛ/ВЫКЛ, и отключите его от сети
(fig.7)
. Смотайте шнур с помощью
педали устройства автоматического сматывания
(fig.8)
.
Для простоты переноски пылесоса используйте ручку (10). Не перемещайте прибор, взявшись за ручку контейнера-пылесборника
(fig.9)
. Для хранения пылесоса, вставьте трубку в предназначенное для этого гнездо на задней поверхности прибора
(fig.10)
.
ВАЖНО Всегда выключайте пылесос и
отключайте его от электросети перед операциями по чистке и уходу. Регулярно проверяйте состояние и производите чистку как самого пылесоса, так и его различных фильтров.
ЧИСТКА И УХОД
ВАЖНО Черный поролоновый фильтр
следует промывать каждые 6 месяцев или же в случае ухудшения эффективности работы пылесоса.
1 • Очистка
контейнера-пылесборника(5)
Каждый раз после использования очищайте контейнер-пылесборник следующим образом: Взявшись за ручку контейнера-пылесборника и потянув, извлеките его из отсека
(fig.11)
. Нажмите на кнопку открывания контейнера­пылесборника
(fig.12)
, и удалите его содержимое
(fig.13)
.
Протрите края контейнера тканью
(fig.14)
.
Установите контейнер-пылесборник на место
(fig.15)
.
ВНИМАНИЕ! Никогда не превышайте
отметку максимального уровня заполнения контейнера для сбора пыли.
ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не
используйте пылесос, если не установлена система фильтрации (поролоновый фильтр, микрофильтр и фильтр).
ВНИМАНИЕ! Давайте черному поролоновому
фильтру окончательно высохнуть, перед тем как устанавливать его на место в пылесос.
ВАЖНО Микрофильтр следует промывать
каждые 3 месяцев.
В воздухе, которым мы д ышим, содержатс я части цы, яв ляющиеся по тенциальными аллергенами: личинки и экскременты клещей, плесе нь, пыль ца, дым и продукты жизнедеятельности животных (шерсть, кожа, слюна, моча). Самые мелкие частицы глубоко проникают в дыхательный аппарат, где они могут выз ывать воспале ние и приводить к ухудшению дыхательной функции в целом.
Фильт ры HE PA (High Effic iency Partic ulate Air Filter, т.е. Вы сокоэффективные фильтры для Возду шных Частиц) позво ляют удержи вать самые мелкие частицы.
Благо даря ф ильтру HEPA, воздух , снова поступа ющий в комнату после фильтрации, чище, чем воздух, всасываемый пылесосом.
RUS
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page58
59
Нажмите на кнопку, чтобы открыть крышку пылесоса
(fig.16)
и откиньте ее назад
(fig.17)
.
Извлеките сначала черный поролоновый фильтр
(fig.18)
, а затем – микрофильтр
(fig.20)
.
Промойте микрофильтр
(fig.21)
. Перед тем как установить микрофильтр на место, дайте ему просохнуть в течение, по меньшей мере, 12 часов.
Установите на место микрофильтр, затем черный поролоновый фильтр и закройте крышку.
5 • Очистка фильтра HEPA (17)
Откройте решетку отверстия выхода воздуха, расположенного на боковой поверхности прибора, слегка повернув влево
(fig.22)
, и снимите
ее, потянув на себя
(fig.23)
.
Извлеките из отсека фильтр HEPA
(fig.24)
.
Очистите фильтр HEPA легкими постукиваниями, держа его над ведром для мусора.
(fig.25)
. Установите фильтр на место в предназначенный для него отсек. Установите на место и закройте решетку отверстия выхода воздуха, слегка повернув ее вправо.
ВАЖНО
В случае повреждения фильтра HEPA его необходимо заменить. Фильтр HEPA можно приобрести в уполномоченном сервисном центре.
6 • Очистка сепаратора (4)
Откройте крышку пылесоса
(fig.16-17)
.
Нажмите на кнопку сепаратора
(fig.26)
, затем
извлеките систему фильтрации
(fig.27)
. Извлеките контейнер сепарации (4c), слегка повернув его влево
(fig.28)
, затем рассоедините
составные элементы
(fig.29)
.
Извлеките сетку улавливания пыли (4b)
(fig.30)
. Промойте все детали (4a+4b+4c) под краном. Оставьте их сушиться в течение 6 часов
(fig.31)
. Установите элементы системы фильтрации (4) на место:
- зафиксируйте сетку улавливания пыли (4b) на сепараторе (4a)
(fig.32)
- присоедините контейнер сепарации (4c) к собранным элементам (4a+4b)
(fig.33-34)
- затем установите систему фильтрации (4a+4b+4c) на место в пылесос
(fig.35)
и закройте крышку.
7 • Чистка пылесоса
Протрите корпус прибора и принадлежности влажной мягкой тканью, а затем - сухой тканью. Промойте контейнер-пылесборник под краном, затем протрите сухой тканью.
ВАЖНО
Если после очистки черного поролонового фильтра и микрофильтра эффективность пылесоса не достигла своего нормального уровня, необходимо почистить фильтр HEPA. В остальных случаях, фильтр HEPA следует чистить один раз в год.
ВНИМАНИЕ!
Мыть крышку пылесоса под краном не разрешается. Протирайте ее с помощью влажной мягкой ткани.
ВАЖНО Не используйте для чистки
агрессивные или абразивные моющие средства. Степень прозрачности контейнера для сбора пыли, передней панели и/или крышки со временем может измениться, что никоим образом не скажется на эффективности работы прибора.
ВНИМАНИЕ! Давайте микрофильтру как
следует высохнуть, перед тем как устанавливать его на место в пылесос.
RUS
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page59
60
Если пылесос не включается
Прибор не подключен к электросети. Убедитесь в том, что пылесос правильно подключен.
Если пылесос не всасывает воздух
• Засорились насадка, трубка, гибкий шланг, сепаратор (4a), сетка отделения воздуха от пыли (4b) или контейнер сепарации (4c): удалите застрявший мусор.
• Забит фильтр (19): очистите его.
• Забит микрофильтр (20): очистите его.
• Забит фильтр HEPA (17): очистите его, держа его над ведром для мусора и постукивая по нему. В случае повреждения фильтра HEPA его необходимо заменить.
Если снизилась мощность всасывания, пылесос издает при работе шум или свист
• Частично засорились насадка, трубка, гибкий шланг, сепаратор (4a), сетка отделения воздуха от пыли (4b) или контейнер сепарации (4c): удалите застрявший мусор.
• Контейнер-пылесборник заполнен: удалите содержимое и промойте контейнер.
• Неправильно установлена крышка пылесоса: как следует закройте крышку.
Неправильно установлен контейнер­пылесборник: установите его надлежащим образом.
• Открыт механический регулятор мощности всасывания воздуха* на рукоятке: закройте его.
В случае наполнения сепаратора
• Частички пыли накапливаются в контейнере сепарации (4c): убедитесь, что канал между контейнером сепарации и контейнером­пылесборником ничем не засорен. Убедитесь, что входные отверстия контейнера-пылесборника ничем не засорены.
• Засорились входные отверстия контейнера­пылесборника: извлеките контейнер-пылесборник и удалите его содержимое. Почистите уплотнительные прокладки контейнера-пылесборника.
Если чистящая насадка перемещается с трудом
Откройте механический регулятор мощности всасывания воздуха* на рукоятке.
Если не до конца сматывается шнур питания
• Сматывание шнура замедляется на входе в отсек для его хранения: размотайте шнур заново и нажмите на педаль сматывающего механизма.
Если устранить неполадки не удается, доставьте ваш пылесос в ближайший уполномоченный сервисный центр фирмы Rowenta. Ознакомьтесь со списком уполномоченных сервисных центров фирмы Rowenta или же обратитесь в отдел обслуживания потребителей фирмы Rowenta (см. контактную информацию на последней странице).
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ВАЖНО В случае ухудшения качества
работы пылесоса, прежде чем осмотреть прибор, выключите его, нажав на педаль ВКЛ/ВЫКЛ.
* В зависимости от модели: некоторые модели пылесоса укомплектованы специальными насадками, а для других моделей такие насадки можно приобрести по дополнительному заказу.
RUS
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page60
61
ПРИОБРЕТЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В соответствии с действующим законодательством, все при­боры, вышедшие из употребления, должны быть приведены в состояние окончательной непригодности: прежде чем выбро­сить устройство, отсоедините и срежьте шнур питания.
Участвуйте в охране окружающей среды!
i
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих быть использованными повторно материалов.
Сдайте его в пункт приема для последующей обработки.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ* ПРИМЕНЕНИЕ
МЕСТА
ПРОДАЖИ
Гибкий шланг с рукояткой «High Control»
и регулятором мощности всасывания
с 3 положениями
Для регулировки мощности всасывания воздуха, 3 положения:
Soft (малая) – High
(высокая) – Turbo
(Турбо)
Уполномоченны
е сервисные
центры фирмы
Rowenta
(см.
прилагаемый
список с
адресами)
Для чистки мебели.
УСТАНОВКА
Подсоедините гибкий
шланг к пылесосу.
Наденьте щетку на
конец рукоятки.
Щетка
Для уборки в углах и в
труднодоступных
местах.
Наденьте щелевую или телескопическую щелевую насадку на конец рукоятки.
Для уборки полов,
требующих бережного
обращения.
Наденьте насадку для
чистки паркета на
конец трубки.
Щелевая насадка
Насадка для чистки паркета
Для чистки мебели.
Наденьте насадку для
чистки мебели на
конец рукоятки или
трубки.
Насадка для чистки мебели
Для удаления ниток и
шерсти животных с ковров и ковровых
покрытий.
Наденьте турбощетку
на конец трубки.
Турбощетка
Для глубинной чистки
мебельной обивки
Наденьте мини-
турбощетку
на конец трубки.
Мини-турбощетка
Для чистки ковров,
ковровых покрытий и
гладких полов.
Наденьте насадку
«Delta» на конец
трубки.
Насадка «Delta»
RUS
* В зависимости от модели: некоторые модели пылесоса укомплектованы специальными насадками, а для других моделей такие насадки можно приобрести по до пол ни тельн ому заказу.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page61
62
Заради вашої безпеки цей прилад відповідає застосовним нормам та стандартам (директивам щодо низької напруги, електромагнітної сумісності, навколишнього середовища тощо).
1 • Умови використання
Ваш пилосос є електричним пристроєм, користуватися ним слід за нормальних робочих умов. Користуйтеся приладом і зберігайте його поза досяжністю дітей. Ніколи не залишайте ввімкнутий прилад без нагляду. Не наближайте насадки або кінець трубки до очей ту вух.
Забороняється використовувати пилосос для прибирання мокрих поверхонь, для збирання рідини будь-якого походження, гарячих речовин, надто тонкого пилу (штукатурки, цементу, попелу тощо), великих гострих осколків (скла), шкідливих речовин (розчинників, сполучень для видалення покриття тощо), агресивних речовин (кислот, очищувальних засобів тощо) або займистих та вибухових речовин (на основі пального або спирту).
Ніколи не занурюйте пристрій у воду, оберігайте його від потрапляння води, на залишайте на відкритому повітрі. Не користуйтеся приладом: якщо після його падіння на підлогу виявилися видимі ознаки пошкодження або несправності у роботі. У такому випадку не відкривайте пристрій самостійно, але відправте
його до уповноваженого сервісного центру фірми Rowenta (див. контактну інформацію на останній сторінці).
2 • Електричне живлення
Перевірте, щоб робоча напруга пилососу збігалася з напругою у вашій електромережі. Відключайте прилад від електромережі, не тягнучи при цьому за шнур живлення, а виймаючи безпосередньо вилку з розетки: Одразу по закінченні роботи, кожного разу перед зміною насадок, а також перед операціями з чищення та догляду або заміні фільтра. Не користуйтеся приладом, якщо пошкоджено шнур живлення Шнур живлення разом із пристроєм для його автоматичного змотування повинен замінюватися тільки в уповноваженому сервісному центрі, тому що, заради уникнення небезпеки, будь-який ремонт необхідно здійснювати за допомогою спеціального інструменту.
3 • Ремонт
Ремонт повинні проводити тільки фахівці, з використанням запасних частин виробника. Самостійна спроба відремонтувати прилад може виявитись небезпечною для споживача.
ОПИС
1 Кришка пилососу 2 Кнопка відкривання кришки 3 Передня панель 4 Система фільтрації
a Конусний сепаратор, що використовує циклонну
технологію
b Сітка відокремлювання повітря від пилу
c Контейнер сепарації 5 Контейнер-пилозбірник 6 Максимальний рівень заповнення
контейнера-пилозбірника
7 Відсік контейнера-пилозбірника 8 Кнопка відкривання контейнера-пилозбірника 9 Ущільнювальні прокладки контейнера-пилозбірника 10 Ручка для транспортування 11 Отвір всмоктування 12 Педаль увімкнення/вимкнення 13 Педаль автоматичного змотування шнура живлення 14 Паз для фіксації трубки під час паркування 15 Ролики 16 Відсік для фільтра HEPA
17 Касета з фільтром HEPA (RS-RT3186) 18 Решітка отвору виходу повітря 19 Чорний пористий фільтр (RS-RT3184) 20 Мікрофільтр (RS-RT3185)
Приналежності
21 Гнучкий шланг із подовженою рукояткою та з
регулятором потужності всмоктування повітря*
22 Щілинна насадка* 23 Телескопічна щілинна насадка* 24 Щітка* 25 Насадка для чищення меблів* 26 Пристрій для кріплення приладдя* 27 Телескопічна трубка* 28 Подовжувальні трубки* 29 Універсальна насадка для підлог будь-якого типу* 30 Насадка «Delta»* 31 Насадка для чищення паркету* 32 Турбощітка* 33 Міні-турбощітка*
*В залежності від моделі: Це є, або приладдя для певних моделей, або ж п рил аддя, яке можна придбати додатково.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
UA
ГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Цей прилад призначений виключно для побутового з
астосування в домашніх умовах; виробник не несе жодної
в
ідповідальності за наслідки використання приладу в непередбачених цілях або використання, що не відповідає і
нструкції з експлуатації, гарантійне обслуговування на такі
випадки не поширюється.
• Уважно прочитайте інструкцію перед тим, як вперше к
ористуватися приладом: фірма Rowenta не несе жодної
в
ідповідальності за наслідки використання приладу, що не
відповідає інструкції.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page62
63
*В залежності від моделі: Це є, або приладдя для певних моделей, або ж п рил аддя, яке можна придбати додатково.
1 • Збирання приладу
Приєднайте кінець шланга до отвору всмоктування в передній частині приладу (fig.1). Щоб зняти шланг, від'єднайте його кінець, натиснувши на заскочки, і потягніть. Установіть на рукоятку пристрій для кріплення приладдя
(fig.2)і зафіксуйте на ньому насадки (fig.2).
Складіть телескопічну трубку* або подовжувальні трубки*. Встановіть бажану довжину (fig.3). Припасуйте на кінець трубки потрібну насадку (fig.4).
• Для чищення килимів та килимового покриття: використовуйте насадку з прибраною всередину щіткою або турбощітку* (для збирання шерсті тварин).
• Для чищення паркету та гладкої підлоги: використовуйте насадку з висунутою щіткою або, для отримання кращого результату, встановлюйте насадку для чищення паркету*.
• Для прибирання в кутках, щілинах та важкодоступних місцях: використовуйте щілинну насадку*.
• Для чищення меблів: використовуйте насадку для меблів*.
2 • Підключення шнура
живлення та ввімкнення приладу
Розмотайте повністю шнур живлення, підключіть пилосос до електромережі й натисніть педаль увімкнення/вимкнення
(fig.5)
.
Відрегулюйте потужність всмоктування повітря за допомогою механічного регулятора* на рукоятці: відкрийте клапан повзункового регулятора та встановіть придатну потужність всмоктування вручну, наприклад: при чищенні поверхонь, які потребують бережливого ставлення тощо
(fig.6)
.
1 • Розпакування
Перед тим як користуватись пристроєм вперше, зніміть пакувальні матеріали та уважно прочитайте інструкцію з експлуатації; зберігайте ваш гарантійний талон.
2 • Поради та застереження
Перед кожним використанням розмотуйте повністю шнур живлення. Стежте за тим, щоб він не зачіплявся та не потрапляв на гострі ребра. У разі застосування електричного подовжувача, переконайтеся у його в бездоганному стані, а також перевірте, чи відповідає його переріз потужності вашого пилососу. Щоб відключити прилад від електромережі, не тягніть за шнур живлення. Не тягніть за шнур живлення для переміщення пилососу – пристрій слід пересувати за допомогою призначеною для цього ручки для транспортування. Не тягніть ані за шнур живлення, ані за шланг для піднімання приладу. Після закінчення використання завжди вимикайте пилосос і відключайте його від електромережі. Завжди вимикайте прилад та відключайте його від електромережі перед здійсненням будь-яких операцій з чищення й догляду.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
ВИКОРИСТАННЯ
УВАГА! Перед зміною насадки обов'язково
припиняйте роботу пилососу й відключайте його від електромережі.
УВАГА! У жодному разі не користуйтеся
пилососом, якщо не встановлено систему фільтрації (пористий фільтр, мікрофільтр та фільтр).
UA
Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
Ваш пилосос обладнано системою захисту двигуна від перегріву. У деяких випадках (при чищенні рукояткою крісел, стільців тощо), спрацьовує запобіжний пристрій, при цьому прилад може видавати незвичайний шум, який не становить небезпеки. Використовуйте виключно приладдя й фільтри марки Rowenta. Переконайтеся в тому, що всі фільтри встановлені на місце. У жодному разі не користуйтеся пилососом, якщо не встановлено систему фільтрації (пористий фільтр, мікрофільтр та фільтр). У жодному разі не встановлюйте на місце пористий фільтр та мікрофільтр, доки вони повністю не висохнуть. Якщо ви зазнаєте труднощів у придбанні приладдя й фільтрів для вашої моделі пилососу, звертайтесь до відділу обслуговування споживачів фірми Rowenta (див. контактну інформацію на останній сторінці).
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page63
64
2 • Чищення ущільнювальних
прокладок контейнера­пилозбірника
Вийміть контейнер-пилозбірник
(fig.11)
. Протріть
ущільнювальні прокладки контейнера тканиною
(fig.14)
.
Установіть контейнер-пилозбірник на місце
(fig.15)
.
3 • Промивання чорного
пористого фільтра (19)
Натисніть кнопку, щоб відкрити кришку пилососу
(fig.16)
і відкиньте її назад
(fig.17)
.
Вийміть чорний пористий фільтр
(fig.18)
, потім
промийте його й відіжміть
(fig.19)
. Перед тим як встановити фільтр на місце, дайте йому просохнути принаймні протягом 12 годин.
Установіть чорний пористий фільтр на місце й закрийте кришку.
3 • Зберігання й
транспортування приладу
Після закінчення користування приладом зупиніть його роботу, натиснувши на педаль увімкнення/вимкнення, і відключіть прилад від електромережі
(fig.7)
. Змотайте шнур за допомогою призначеної для його автоматичного змотування педалі
(fig.8)
.
Для простоти переміщення пилососу використовуйте ручку для транспортування (10). Не транспортуйте прилад, тримаючи його за ручку контейнера-пилозбірника
(fig.9)
. Прибираючи пилосос, вставте трубку в призначений для паркування паз, розташований на задній поверхні приладу
(fig.10)
.
УВАГА Завжди вимикайте прилад та
відключайте його від електромережі перед здійсненням будь-яких операцій з чищення й догляду. Регулярно перевіряйте стан і здійснюйте чищення як самого пилососу,так і його різних фільтрів.
ЧИЩЕННЯ Й ДОГЛЯД
ВАЖЛИВО Чорний пористий фільтр слід
промивати кожні 6 місяців або в разі погіршення ефективності роботи приладу.
1 • Випорожнення
контейнера-пилозбірника (5)
Кожного разу після закінчення використання випорожнюйте контейнер-пилозбірник наступним чином: Візьміть контейнер за ручку і, потягнувши, вийміть його
(fig.11)
. Натисніть кнопку відкривання контейнера­пилозбірника
(fig.12)
і випорожніть його уміст
(fig.13)
.
Протріть край контейнера тканиною
(fig.14)
.
Установіть контейнер-пилозбірник на місце
(fig.15)
.
УВАГА Ніколи не перевищуйте
максимальний рівень, зазначений на контейнері для збору пилу.
УВАГА! У жодному разі не користуйтеся
пилососом, якщо не встановлено систему фільтрації (пористий фільтр, мікрофільтр та фільтр).
UA
УВАГА!
Давайте чорному пористому фільтру повністю висохнути перед тим, як встанлювати його на місце.
Повітря, яким ми дихаємо, містить у своєму складі речовини, що можуть виявитися алергенними: личинки й екскреме нти кліщів, плісень, пилок, дим та пр одукти життєдіяльності тварин (вовна, шкіра, с лина, сеча). Частки цих речовин найменшого розміру, внас лідок гл ибокого проникнення в органи дихання, можуть викликати їх запа лення, а також завдати шкоди дихальній системі загалом.
Фільтри HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, тобто фільт ри для високоефективного очищення повітря від часточ ок) дозв оляють затримати навіть найдрібніші пилові частки.
Завдяки застосуванню фільтра HEPA, повітря повертається у приміщення чистішим порівняно з тим, що всмоктується приладом.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page64
65
UA
4 • Чищення мікрофільтра (20)
Натисніть кнопку, щоб відкрити кришку пилососу
(fig.16)
. і відкиньте її назад
(fig.17)
. Вийміть спочатку чорний пористий фільтр (мал.18), а після цього - мікрофільтр
(fig.20)
. Промийте мікрофільтр
(fig.21)
. Перед тим як встановити мікрофільтр на місце, дайте йому просохнути принаймні протягом 12 годин.
Установіть на місце мікрофільтр, потім чорний пористий фільтр і закрийте кришку.
5 • Чищення фільтра HEPA (17)
Відкрийте решітку отвору виходу повітря, яке знаходиться на боковій поверхні приладу, трохи повернувши її вліво
(fig.22)
, і зніміть, потягнувши її
до себе
(fig.23)
.
Вийміть фільтр HEPA з його відсіку
(fig.24)
.
Почистіть фільтр HEPA, легенько постукавши по ньому, над відром для сміття
(fig.25)
. Установіть фільтр на місце до призначеного для нього відсіку. Установіть на місце решітку отвору виходу повітря й заблокуйте, трохи повернувши її вправо.
ВАЖЛИВО
У разі пошкодження фільтра HEPA, його слід замінити. Фільтр HEPA можна придбати в уповноважених сервісних центрах.
6 • Чищення сепаратора (4)
Відкрийте кришку пилососу
(fig.16-17)
.
Натисніть кнопку сепаратора
(fig.26)
і вийміть
систему фільтрації
(fig.27)
. Вийміть контейнер сепарації (4c), злегка повернувши його вліво
(fig.28)
, потім роз'єднайте
складові елементи
(fig.29)
. Зніміть сітку відокремлювання повітря від пилу (4b)
(fig.30)
. Промийте всі деталі (4a+4b+4c) під краном. Залишіть їх сушитися протягом 6 годин
(fig.31)
.
Установіть систему фільтрації (4) на місце:
- зафіксуйте сітку відокремлювання пилу (4b) на сепараторі (4a)
(fig.32)
- припасуйте контейнер сепарації (4c) до зібраних елементів (4a+4b)
(fig.33-34)
- встановіть систему фільтрації (4a+4b+4c) всередину приладу
(fig.35)
і закрийте кришку.
7 • Чищення пилососу
Протріть корпус приладу і приладдя м'якою вологою тканиною, потім витріть сухою тканиною. Промийте контейнер-пилозбірник під краном, а потім протріть його сухою тканиною.
ВАЖЛИВО
Якщо після чищення чорного пористого фільтра та мікрофільтра якість роботи вашого пилососу залишилося незадовільним, здійсніть чищення фільтра HEPA. В усіх інших випадках фільтр HEPA слід чистити один раз на рік.
УВАГА!
Мити кришку пилососу під краном забороняється. Протирайте її м'якою вологою тканиною.
УВАГА Не використовуйте агресивні або
абразивні засоби для чищення приладу. З часом ступінь прозорості контейнеру для збору пилу, передньої панелі та/або кришки може змінитися, що не впливатиме на ефективність роботи приладу.
УВАГА! Давайте мікрофільтру повністю
висохнути перед тим, як встановлювати його на місце.
ВАЖЛИВО Мікрофільтр слід промивати
кожні 3 місяців.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page65
66
Якщо пилосос не вмикається
Прилад не підключений до електромережі. Перевірте правильність підключення приладу.
Якщо пилосос не всмоктує повітря
• Засмічено насадку, трубку, гнучкий шланг, сепаратор (4a), сітку відокремлювання повітря від пилу (4b) або контейнер сепарації (4c): видаліть застрягле сміття.
• Чорний пористий фільтр (19) переповнений: очистіть його.
• Мікрофільтр (20) переповнений: очистіть його.
• Фільтр HEPA (17) переповнений: очистіть його, легенько постукавши, над відром для сміття. У разі пошкодження фільтра HEPA, його слід замінити.
Якщо знизилась ефективність всмоктування, пилосос при роботі видає шум, свистить
• Частково засмічено насадку, трубку, гнучкий шланг, сепаратор (4a), сітку відокремлювання повітря від пилу (4b) або контейнер сепарації (4c): видаліть застрягле сміття.
• Контейнер для збору пилу заповнений: випорожніть і помийте його.
• Неправильно встановлено кришку пилососу: закрийте кришку як слід.
Неправильно встановлено контейнер­пилозбірник. встановіть його належним чином.
• Механічний регулятор потужності* на рукоятці знаходиться у відкритому положенні: закрийте його.
У разі наповнення сепаратора
• Частки пилу накопичуються в контейнері сепарації (4c): перевірте, чи не забитий канал між контейнером сепарації та контейнером для збору пилу. Переконайтеся в тому, що не засмічені вхідні отвори контейнеру для збору пилу.
• Засмітилися вхідні отвори контейнеру­пилозбірнику: Вийміть контейнер-пилозбірник і випорожніть його. Почистіть ущільнювальні прокладки контейнера­пилозбірника.
Якщо важко переміщувати насадку для прибирання
• Відкрийте механічний регулятор потужності*, розташований на рукоятці.
Якщо шнур живлення не втягується до кінця
• Рух шнура при змотуванні уповільнюється: витягніть знов шнур і натисніть на педаль автоматичного змотування шнура.
Якщо усунути проблему не вдається, віднесіть ваш пилосос до найближчого уповноваженого сервісного центру фірми Rowenta. Ви можете ознайомитися зі списком уповноважених сервісних центрів або звернутися до відділу обслуговування споживачів фірми Rowenta (див. контактну інформацію на останній сторінці).
UA
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
УВАГА При погіршені якості роботи
пилососу, перед тим як оглядати прилад, одразу зупиніть його роботу, натиснувши на педаль увімкнення/вимкнення.
*В залежності від моделі: Це є, або приладдя для певних моделей, або ж п ри ладдя, яке можна придбати додатково.
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page66
67
ПРИДБАННЯ ПРИЛАДДЯ
Відповідно до чинного законодавства, після закінчення строку служби всі прилади повинні набувати цілком непридатного до використання стану: відключіть та зріжте шнур живлення перед тим, як викинути прилад.
Беріть участь в охороні навколишнього середовища!
i
Ваш прилад містить численні комплектні, вироблені з цінних або придатних для перероблення з метою їх подальшого використання матеріалів.
Здайте його в пункт приймання для здійснення подальшої переробки.
ПРИНАЛЕЖНОСТІ* ЗАСТОСУВАННЯ
МІСЦЕ
ПРОДАЖУ
Шланг з подовженою рукояткою «High
Control» та механічним регулятором по-
тужності всмоктування з 3 положеннями
Для регулювання
потужності
всмоктування повітря,
3 положення:
Soft (низька) – High
(висока) – Turbo (турбо)
Уповноважені
сервісні
центри фірми
Rowenta
(див. наведений
список з
адресами)
Для чищення меблів.
ВСТАНОВЛЕННЯ
ПРИНАЛЕЖНОСТІ
Приєднайте гнучкий
шланг до пилососу.
Встановіть щітку на
кінець рукоятки.
Щітка
Для чищення меблів.
Встановіть насадку для
чищення меблів на кінець
рукоятки або трубки.
Для уборки полов,
требующих бережного
обращения.
Встановіть насадку для
чищення паркету на
кінець трубки.
Насадка для чищення меблів
Насадка для чистки паркета
Для чищення підлог,
які потребують
бережливого
ставлення.
Встановіть насадку для
чищення паркету на
кінець трубки.
Насадка для чищення паркету
Для видалення ниток і
шерсті тварин з
килимів та килимових
покриттів.
Встановіть турбощітку
на кінець трубки.
Турбощітка
Для глибокого
чищення оббивки
меблів.
Встановіть міні-
турбощітку
на кінець трубки.
Міні-турбощітка
Для чищення килимів,
килимових покриттів
та гладкої підлоги.
Встановіть насадку
«Delta» на кінець
трубки.
Насадка «Delta»
UA
*В залежності від моделі: Це є, або приладдя для певних моделей, або ж пр ил аддя, яке можна придбати додатково.
Охорона навколишнього середовища
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page67
68
为了您的安全,本产品符合现行标准和法规(低电压 、电磁兼容、环保等)
1 • 使用条件
- 吸尘器属电器产品:必须在正常操作环境下使用。
- 吸尘器的使用和存放必须远离儿童。
- 切勿使吸头或吸管末端接近眼、耳等部位。
-
切勿使用吸尘器抽吸潮湿表面 、各种液体、高温物 质、超细物质(如石灰、水泥、灰烬、碳粉等)、大 块尖锐碎片(玻璃)、危险物品(如溶剂、除垢剂等 )、化学物质(如酸性物质、清洁剂等)、易燃及易 爆物品(汽油、酒精类产品)。
- 切勿将吸尘器浸入水中或被水溅湿,也不可将其置 于室外。
- 吸尘器意外坠落,有损坏痕迹或不能正常运作时, 请勿使用吸尘器。
- 如遇以上情况,请勿自行拆开机器,应将其送至本 公司认可的客户服务中心进行维修。(参见特约维修 点一览表)。
2 • 电源
- 须确保吸尘器铭牌上的额定电源电压与供电电源电 压相符。
- 每次使用后、保养或清洁前,更换附件或过滤装置 前,请务必确认关闭吸尘器并拔下电源插头,拔出电 源插头时不可拉拽电源线。
- 如电源线受损,请勿继续使用本产品。任何情况下 ,吸尘器的电源线及回卷装置均须由公司认可的客户 服务中心进行更换。因为修理作业需要特殊工具,否 则可能造成危险。
3 • 维修
- 维修工作必须由专业人员进行,并使用原厂配件。
- 使用者如自行修理,可能造成危险。
产品各部位名称
* 根据型号: 星号表示该配件仅配备某些型号,或者该配件属于可选择性产品
安全注意事项
• 本产品设计仅供家庭使用,任何不适当使用或因不 符合本使用说明而引起的故障,本公司概不负责且不 在保修范围内。
• 首次使用前,请仔细阅读本使用说明书。
质量保证
1 吸尘器顶盖 2 顶盖开启按键 3 前仓 4 离心分离系统
a 锥型分离器
b 空气/灰尘分离网
c 分离仓
5 集尘仓 6 集尘仓最大集尘量指示线 7 集尘仓存放槽 8 集尘仓开启按键 9 集尘仓垫圈 10 手柄 11 吸口 12 电源开关踏板 13 电源线卷绕踏板 14 吸管存放插槽 15 滑轮 16 HEPA过滤装置支架 17 HEPA过滤装置(RS-RT3186)
18 空气出口栅 19 黑色泡沫滤网(RS-RT3184) 20 活性微尘滤网(RS-RT3185)
附件
21 软管(带吸力控制滑键的长手柄)* 22 缝隙吸头* 23 超长缝隙吸头* 24 毛刷* 25 扁平吸头* 26 附件支架* 27 金属伸缩管* 28 加长管* 29 两用地面吸头* 30 三角吸头* 31 地板专用吸头* 32 涡轮刷* 33 小型涡轮刷*
RC
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page68
69
* 根据型号: 星号表示该配件仅配备某些型号,或者该配件属于可选择性产品
1 • 打开包装
从包装箱中取出吸尘器及配件。首次使用前,请仔细阅 读本使用说明书。
2 • 使用建议及注意事项
每次使用前,请将电源线完全拉出。切勿让电源线接触 、更不要将其拉拽经过锋利物体的边缘。 若使用延长线,应确保其性能良好,且与吸尘器功率相 符。拔出电源插头时不可拉拽电源线。 移动吸尘器时必须握住吸尘器把手,不可拉拽电源线, 也不可拉拽电源线以提起吸尘器。 每次使用后、保养或清洁前,请务必确认关闭吸尘器并 拔下电源插头。
本产品不适用于身体、感官或智力上有缺陷的人士或缺 乏经验和常识的人士(包括儿童),除非有他人能确保 其安全,对其进行监督,并提前说明使用方法。 须确保儿童不将本产品用于玩耍。 本机器配有电机过热保护装置。在某些使用状态下(如 扶手椅或座椅吸尘时),过热保护装置会自动启动,同 时伴有噪音,此属正常现象。 必须使用由原厂提供的附件及过滤装置。 确认所有过滤装置都已正确装配。 在未安装滤网及过滤装置的情况下严禁使用吸尘器。 待滤网完全干燥后方可重新装回原处。 如无法方便购买附件及过滤装置,请联系本公司认可的 客户服务中心。(参见特约维修点一览表)。
首次使用前
1 • 吸尘器组装
将软管插入吸口(图1) 如需拆卸此软管,按下按钮以拔出软管。 将附件支架固定在吸管上(图2),并将附件插在附 件支架上(图2) 装配金属伸缩管或加长管,并调节至所需长度(图3) 选择合适的吸头,装配在吸管的另一端(图4)
• 清洁地毡和地毯:选择毛刷缩进状态或涡轮刷* ­(动物毛发)。
• 清洁光滑或木质地板:选择毛刷伸出状态或地板专用 吸头*。
• 清洁角落或缝隙:选择缝隙吸头*。
• 清洁家具:选择扁平吸头*。
重要!更换附件前,请务必确认已关闭吸尘器并拔下
电源插头。
2 • 吸尘器使用
将电源线全部拉出,接通电源,按下电源开关踏板
(图5)
重要!在未安装过滤装置的情况下严禁使用吸尘器。
推滑软管*长手柄上的吸力控制滑键,选择合适的吸力 大小:打开以减小吸力,如: 易受损的表面吸尘时 (图6)
3 • 收藏及移动
使用后,按下电源开关踏板以关闭吸尘器,并拔下电 源。
(图7)
按下电源线卷绕踏板,以收回电源线。
(图8)
此吸尘器设计有移动用把手,方便移动。请勿使用集尘 仓把手移动吸尘器。 此吸尘器设计有移动用把手,方便移动。请勿使用集尘 仓把手移动吸尘器
(图9)
储藏吸尘器时,可将吸管插入吸管存放插槽内
(图10)
产品使
RC
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page69
70
RC
我们呼吸的空气中可能含有各种过敏性污染物,如幼虫 死骸及其排泄物、花粉、烟味及宠物细菌(毛发、皮屑 、唾液和尿液)等。这些细小微尘可渗入到人体呼吸系 统,引发呼吸疾病、损害肺部。 HEPA高效抗菌微尘过滤装置可高效过滤微尘,有效抵挡 极细小微尘。 使用HEPA高效抗菌微尘过滤装置,吸尘器释放出的空气 更健康、怡人。
重要! 保养与清洁前请务必确认已关闭吸尘器并拔
下电源插头。请经常检查和清洁吸尘器及过滤装置。
重要! 在未安装过滤装置的情况下严禁使用吸尘
器。
1 • 清空集尘仓(5)
每次使用后,请按以下步骤清空集尘仓:
握住集尘仓把手,取下集尘仓
(图11)
按下集尘仓开启按键
(图12)
,打开并清空集尘仓
(图13)
将集尘仓边缘擦拭干净。
(图14)
将集尘仓装回原处。
(图15)
重要!请勿让灰尘超过集尘仓最大集尘量指示线
2 • 清洁集尘仓垫圈
取下集尘仓
(图11)
用布清洁集尘仓垫圈
(图14)
将集尘仓装回原处。
(图15)
3 • 清洗黑色泡沫滤网(19)
重要!每6个月或吸尘效果不佳时,请清洗黑色泡
沫滤网。
轻按顶盖开启按键
(图16)
,将其打开
(图17)
取出黑色泡沫滤网
(图18)
,清洗并将其拧干
(图19)
。待干燥后(至少12小时),将其重新装回原处。
重要! 确认黑色泡沫滤网彻底干燥后方可重新装
回原处。
将黑色泡沫滤网重新装回原处,盖上顶盖。
4 • 清洗活性微尘滤网(20)
重要! 每3个月清洗一次微过滤器
轻按顶盖开启按键
(图16)
,将其打开
(图17)
取出黑色泡沫滤网
(图18)
,然后再取出活性微尘
滤网
(图20)
清洗
(图21)
并待其干燥后(至少12小时),将其
重新装回原处。
重要!确认活性微尘滤网彻底干燥后方可重新装回
原处。
将活性微尘滤网及黑色泡沫滤网按顺序重新装回原处, 盖上顶盖。
5 • 清洁HEPA过滤装置(17)
重要! 如清洗活性微尘滤网及黑色泡沫滤网后,
吸尘效果仍不佳,请清洁HEPA过滤装置。HEPA过滤装 置需每年清洁一次。
将吸尘器侧面的空气出口栅向左旋转
(图22)
,将
其向外拉出并取下
(图23)
。取下HEPA过滤装置
图24)
在垃圾桶上方,轻拍HEPA过滤装置将其清洁
(图25)
。然后将其重新装回原处。将空气出口栅
重新装回原处,向右旋转即可。
重要! 如HEPA过滤装置损坏,请将其更换。HEPA过
滤装置可在公司认可的客户服务中心购买。
6 • 清洗分离器 (4)
打开吸尘器顶盖
(图16-17)
轻按分离器按键
(图26)
,取出分离系统
(图27)
将分离仓(4C)向左旋转
(图28)
,然后将其分开
(图29)
取下分离网(4b)
(图30)
。 用清水将各部分(4a+4b+4c)清洗干净。 将其自然晾干6个小时
(图31)
。 将过滤系统(4)各部分重新安装好。 将分离网(4b)安装在分离器(4a)上
(图32)
再将分离仓(4c)安装到分离系统整体(4a+4b)上
(图33-34)
把分离系统(4a+4b+4c)重新装回原处
(图35)
, 盖
上顶盖。
7 • 清洁吸尘器
用柔软的湿布清洁吸尘器外壳及附件,再用干布擦干。 用清水清洗集尘仓,然后用干布擦干。
重要!请勿使用强效、腐蚀性及可能对产品造成磨
损的清洁剂。 经长时间使用,集尘仓、前仓及顶盖的颜色及透明度 都会产生一定变化,但不会影响吸尘器的性能。
重要!请勿用水清洗吸尘器顶盖,请用柔软的湿布
清洁。
清洁与维护
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page70
71
* 根据型号: 星号表示该配件仅配备某些型号,或者该配件属于可选择性产品
RC
重要!如发现吸尘器运作异常,请在进行任何检查
前,先踩下电源开关踏板,关闭吸尘器。
如吸尘器无法启动
• 没有接通电源:接通电源。
如吸尘器无法吸尘
• 附件、软管、分离器、空气/灰尘分离网或分离仓受 到阻塞:清空各部件。
• 黑色泡沫滤网已饱和:清洗黑色泡沫滤网。
• 活性微尘滤网已饱和:清洗活性微尘滤网。
• HEPA过滤装置已饱和:清洁过滤装置,如已损坏,请 更换。
吸尘器运作效率降低,吸力减小,出现噪音、嘶声
• 附件、软管、分离器、空气/灰尘分离网或分离仓受 到部分阻塞:清空各部件。
• 集尘仓已满:清空集尘仓。
• 吸尘器顶盖未盖好:将其正确关闭。
• 长手柄上的吸力控制滑键处于开启状态:关闭吸力控 制滑键。
分离器已满
• 灰尘积聚与分离仓内:确认分离仓与集尘间的管道未 被堵塞。确认集尘仓入口未被堵住。
• 集尘仓入口被堵住:取出集尘仓,并将其清空。 清洁集尘仓垫圈。
吸头移动困难
• 打开长手柄上的吸力控制滑键。
电源线无法完全卷回
• 电源线回卷速度变慢:将电源线完全拉出,重新按电源 线卷绕踏板。
如故障仍无法排除,请咨询本公司认可的客户服务中心 (参见特约维修点一览表)。
常见问题处理
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page71
72
* 根据型号: 星号表示该配件仅配备某些型号,或者该配件属于可选择性产品
RC
附件购买
附件* 使用
购买地点
软管(带吸力控制滑键的长手柄)
吸力调节,三档:低-中
-高
ROWENTA公司认可的
客户服务中心(参 见特约维修点一览
表)。
清洁家具
安装
将软管连接于吸尘器上
安装于吸管顶端
毛刷
清洁角落或缝隙
安装于吸管顶端
清洁光滑或木质地板
安装于吸管顶端
缝隙吸头
地板专用吸头
清洁家具
安装于吸管顶端
扁平吸头
清洁嵌在地毡和地毯中
的动物毛发和细线
安装于吸管顶端
涡轮刷
深层清洁家具及织物
安装于吸管顶端
小型涡轮刷
清洁地毡和地毯、光滑
或木质地板
安装于吸管顶端
三角吸头
根据现行规定,在丢弃机器前,应确保其不可再继续使
用:拔下电源并剪断电源线。
环保第一!
i
您所使用的机器含有多种可循环利用的材质。
请将废旧机器送至专门的废旧物品回收中心。
环境保护
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page72
73
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page73
74
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page74
75
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page75
76
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page76
77
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page77
78
notes
726271_RO66_intensium_726271 24/02/10 10:59 Page78
Loading...