Rowenta RO58 series, RO59 series User Manual

Page 1
www.ro wen ta. com
23*
24*
25*
27*
28*
21
21a
21b
20a 20b
26*
22
20
1
3
11
14
4
8
10a
2
7
8
6
5
9
10b
3
7
4
16
15
17b*
19
18a*
17a*
18b*
22a
22b
12
13
2
5
8
732281 / 21-11
www.rowenta.com
RO58xx / RO59 series
M
eydan Sok.
N
o: 28 K.12 Maslak
T
ÜRKIYE
h
ttp://tr.rowenta.com
P
L p. 64-68 Telefoniczna Informacja o Autoryzowanych
P
unktach Serwisowych 0 801 305 065, koszt
j
ak za po àczenia lokalne
G
ROUPE SEB POLSKA ZOO
l
. Ostrobramska 79
0
4-175 Warszawa
P
OLAND
h
ttp://www.rowenta.pl/
LT p. 69-73 Klientų aptarnavimo skyrius
+370 6 470 8888
LV p. 74-78 Patērētāju serviss
+371 6 716 2007 GROUPE SEB BALTICS SIA "Groupe SEB Baltic" Jurkalnes iela 15/25 LV-1046 Riga, Latvia
ET p. 79-83 Tarbijateenistus
+372 5 800 3777
CS p. 84-88 SluÏba zákazníkÛm a objednávání pfiíslu‰enství : (42) 02 2231 7127
GROUPE SEB CR spol. Sr
ankovcova 1569/2c 170 00 Praha 7 CZECH REPUBLIC http://www.rowenta.cz/
HU p. 89-93 Ügyfélszolgálat és tartozékrendelés : (36) 1 801 84 30
GROUPE SEB CENTRAL EUROPE
Taviro koz NO4 - 2040 Budaörs HUNGARY http://www.rowenta.com/
SK p. 94-98 Telefoniczna Informacja o Autoryzowanych Punktach
Serwisowych 0 801 305 065, koszt jak za po àczenia lokalne
GROUPE SEB SLOVENSKO Sro
Rue Rybnicna 40 831 07 Bratislava - SLOVAKIA http://www.rowenta.com/
BG p.99-103 Информация клиенти : +359 2 958 99 02
GROUPE SEB BULGARIA EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St., Sofia - BULGARIA http://www.rowenta.com/
HR p.104-108 Ovlašteni servis i prodaja rezervnih djelova : +385 1 30 28 226
SEB Développement S.A.S
Vodnjanska 26 10000 Zagreb CROATIA http://www.rowenta.com/
SL p. 109-113 Pisarna SEB d.o.o. : (+) 386 2 234 94 90
SEB d.o.o
Gregorciceva ulica 6 2000 MARIBOR SLOVENIA http://www.rowenta.si/
RO p. 114-118 Service şi comenzi accesorii : +40 21 316 87 84
GROUPE SEB ROMANIA
Daniel Constantin Street 8 010632 Bucharest - ROMANIA http://www.rowenta.ro/
SR p. 119-123 Korisnički servis : +381 (0)60 0732 000
SEB Développement S.A.S.
Antifašisticke borbe 17/13 11070 Novi Beograd - SERBIA http://www.yu.rowenta.com/
BS p. 124-128 + 387 33 55 12 20
SEB Développement S.A.S.
Vrazova 8/II 71000 Sarajevo BOSNIA HERZEGOVINA http://www.rowenta.ba
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_732281_732281 10/06/11 16:00 PageC1
Page 2
CLICK
2
1
fig. 25 fig. 26 fig. 28fig. 27
fig. 29 fig. 30 fig. 32fig. 31
fig. 33
CLIC!
PUSH
1
2
CLIC!
fig. 1 fig. 2 fig. 4 fig. 3
fig. 5 fig. 6 fig. 8 fig. 7
fig. 9 fig. 10 fig. 12 fig. 11
fig. 13 fig. 14 fig. 16 fig. 15
fig. 17 fig. 18 fig. 20 fig. 19
fig. 21 fig. 22 fig. 24fig. 23
2
2
1
1
CLIC!
MAX
MIN
22
1
21
2
F
R p. 1-5 Service consommateurs & Commande accessoires : (33) 09 74 50 36 23
G
ROUPE SEB FRANCE
P
lace Ambroise Courtois
B
P 8553
6
9356 LYON - FRANCE
h
ttp://www.rowenta.fr
E
N p. 6-10 Consumer Service & Accessories ordering : 0845 602 1454 - UK
G
ROUPE SEB UK Ltd. (01) 461 0390 - Ireland
1
1-49 Station Road
L
angley, Slough
B
erkshire SL3 8 DR
U
NITED KINGDOM
h
ttp://www.rowenta.co.uk/
N
L p. 11-15 Consumentendienst & bestellen van accessoires
(
31) 318 58 24 40 • (31) 318 58 24 41
G
ROUPE SEB NEDERLAND BV
G
eneratorstraat 6
3
903 LJ Postbus 238
3
900 AE VEENENDAAL - NETHERLANDS
h
ttp://www.rowenta.nl
D
E p. 16-20 Zentralkundendienst: Instandsetzung und Ersatzteile : (49) 212 387 400
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Herrnrainweg 5 63067 Offenbach GERMANY http://www.rowenta.de/
AR p. 21-27
GROUPE SEB EXPORT S.A.S.
Dubai Airport Free Zone, Building 5 East - Bloc A - Office 607, P.O. Box 54889 Dubai UNITED ARAB EMIRATES http://www.rowenta.com/
PT p. 28-32 Clube Consumidor Rowenta : (351) 808 284 735
GROUPE SEB PORTUGAL LDA
Urb. da Matinha Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3° B/D 1900 - 796 Lisboa Portugal http://www.rowenta.pt/
ES p. 33-37 Servicio al consumidor y pedido de accesorios : (34) 90 231 2500
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
lmogàvers, 107-119, Complejo Ecourban 08018 Barcelona SPAIN http://www.rowenta.es/
IT p. 38-42 Centro assistenza & ordinazione degli accessori : 199 20 78 15
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4 20156 Milano - ITALY http://www.rowenta.it/
EL p. 43-47 Εξυпηρέτηση Пελατών : 801 11 97 101
GROUPE SEB HELLADOS S.A.
7, Frangoklisias Str 15125 Paradissos, Maroussi Athens GREECE http://www.rowenta.com/
RU p. 48-52 Клиентская служба и заказ насадок : (7) 095 967 32 32 доб 256
GROUPE SEB VOSTOK
Building 2 14 Staromonetny Pereulok Moscow 119 180 RUSSIA http://www.rowenta.ru/
UK p. 53-57 Відділ Обслуговування Споживачів та Замовлення Приладдя : +3 8 044 417 64 13
GROUPE SEB UKRAINE
Office 9, 7A Mishugi street 02140 Kiev UKRAINE http://www.rowenta.com/
TR p. 58-63 Tüketici servis ve aksesuar siparişi : (90) 216 444 40 50
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_732281_732281 10/06/11 16:00 PageC4
Page 3
1
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et r
églementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...).
1 • Conditions d’utilisation
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé d
ans les conditions normales d’utilisation. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l
’appareil fonctionner sans surveillance. Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées à l’alcool, de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez-le au Centre Service Agréé le plus proche ou contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page). Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des p
ersonnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne r
esponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d
’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne j
ouent pas avec l’appareil.
2 • Alimentation électrique
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Débranchez l’appareil en retirant la prise de courant, sans tirer le cordon :
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. L’ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centre Service Agréé Rowenta car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger.
3 • Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur, la garantie est annulée.
DESCRIPTION
1 Couvercle 2 Ouverture du couvercle 3 Poignée de transport 4 Pédale enrouleur de cordon 5 Pédale Marche/Arrêt 6 Témoin de changement de sac 7 Ouverture d’aspiration 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Variateur électronique de puissance 10 a - Parking vertical
b - Parking horizontal 11 Compartiment sac 12 Support de sac pour sac Wonderbag* ou sac textile* 13 Détecteur de présence du sac 14 Détecteur de présence du support sac 15 Compartiment cassette filtre (H)EPA* 16 Détecteur de présence de la cassette filtre (H)EPA* 17 a - Cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR002901) adaptée
aux sacs Wonderbag*
b - Cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR005201) adaptée
aux sacs textile*
18 a - Sac Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b - Sac textile* (ref. RS-RT2274)
Accessoires
19 Flexible avec crosse ERGO COMFORT SILENCE 20 a - Crosse ergonomique ERGO COMFORT SILENCE
b - Brosse intégrée (EASY BRUSH) c - Variateur mécanique de puissance (POWER
CONTROL)
21 Tube télescopique métal ERGO COMFORT SILENCE
a - Système de verrouillage crosse/tube (LOCK
SYSTEM)
b - Bouton de réglage du tube (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Suceur tous sols ERGO COMFORT SILENCE
a - Système de verrouillage tube/suceur (LOCK
SYSTEM)
b - Bouton 2 positions : brosse rentrée pour tapis
et moquettes / brosse sortie pour parquets et sols lisses.
23 Suceur fente télescopique* 24 Suceur ameublement* 25 Suceur parquet rectangulaire* 26 Suceur parquet DELTA* 27 Turbobrosse* 28 Mini turbobrosse*
CONSEILS DE SÉCURITÉ
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page1
Page 4
2
1 • Déballage
D
éballez et débarrassez votre appareil de toutes les étiquettes éventuelles. Conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation d
e votre appareil.
2 • Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement. Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes. Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez­vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la puissance de votre aspirateur. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et sans s
ystème de filtration (cassette).
Votre appareil est équipé pour cela de deux systèmes de s
écurité de présence : pour le sac (13 et 14) et pour la cassette
f
iltre (H)EPA* (16). Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil d
oit-être déplacé par sa poignée de transport. N’utilisez pas le cordon pour soulever l’appareil. A
rrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur a
vant l’entretien ou le nettoyage. N’utilisez que des sacs et des filtres d’origine Rowenta ou Wonderbag. N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta. Vérifiez que tous les filtres sont bien en place. En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FR
G
râce au système exclusif ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM votre aspirateur vous garantit u
ne forte réduction des nuisances sonores lors de
son utilisation.
1 • Assemblage des éléments de l’appareil
Enfoncez le flexible dans l’ouverture d’aspiration (fig.1) et tournez jusqu’au verrouillage. Pour le retirer, tournez en sens inverse et tirez.
• Emboîtez le tube télescopique métal à l’extrémité de la crosse jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de verrouillage (fig.2) (pour le déboîter, appuyez sur le bouton de verrouillage du tube et retirez-le).
• Emboîtez le suceur tous sols (22) à l’extrémité du tube télescopique métal jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de verrouillage (fig.3) (pour le déboîter, appuyez sur le bouton de verrouillage du suceur et retirez-le).
• Réglez le tube télescopique métal à la longueur désirée à l’aide du système télescopique (TELESCOPIC SYSTEM) (fig.4)
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube télescopique métal ou de la crosse :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols en position brosse rentrée ou la Turbobrosse* (fibres et poils d’animaux).
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur tous sols en position brosse sortie ou, pour un meilleur résultat, utilisez le suceur parquet*.
- Pour les recoins et les endroits difficiles : utilisez le suceur fente télescopique*.
- Pour les meubles et les surfaces fragiles : utilisez la brosse intégrée à la crosse (EASY BRUSH) ou le suceur ameublement*.
2 • Branchement du cordon et mise en marche de l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur et appuyez sur la pédale Marche/Arrêt (fig.7). Remarque : vous pouvez utiliser votre aspirateur en position horizontale (traîneau) mais également en position verticale, notamment lors de l’aspiration des escaliers ou pour dépoussierer les rideaux.
UTILISATION
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans sac et sans système de filtration (cassette).
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires.
CONSEILS ERGONOMIQUES Chaîne ERGO COMFORT SILENCE Ergonomique, la chaîne ERGO COMFORT SILENCE a été conçue pour faciliter et améliorer le confort de l’utilisateur lors du passage de l’aspirateur. Pour éviter de courber le dos et afin de garantir une posture droite, veillez à :
1. Régler la longueur du tube télescopique métal ERGO COMFORT SILENCE selon votre morphologie (fig.5).
2. Placer votre deuxième main à l’avant de la poignée de la crosse ERGO COMFORT SILENCE (fig.6).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page2
Page 5
3
FR
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son ensemble. Les filtres (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, c’est-à-dire filtres de (Haute) Efficacité pour les Particules Aériennes, permettent de retenir les particules les plus fines. Grâce au filtre (H)EPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que l’air aspiré.
1 • Changez de sac
Le témoin de changement de sac vous indique que le sac est plein ou saturé. Si vous constatez une diminution de l’efficacité de votre appareil, réglez la puissance au maximum et maintenez le suceur levé au-dessus du sol. Si le témoin reste rouge, remplacez le sac.
a) Si votre aspirateur est équipé d’un sac Wonderbag* (18a) :
IMPORTANT Les sacs Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) sont disponibles chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.14). Retirez le support de sac du compartiment sac (fig.15). Retirez le sac Wonderbag* du support de sac (fig.16). Jetez le sac Wonderbag* dans une poubelle (fig.17). Positionnez un nouveau sac Wonderbag* dans le support sac grâce à sa bague (fig.18). Placez le support de sac dans le compartiment sac et déployez le sac à l’intérieur du compartiment (fig.19). Assurez-vous du bon positionnement du sac avant de refermer le couvercle.
b) Si votre aspirateur est équipé d’un sac textile* (18b) :
Les sacs textile* (réf. RS-RT2274) sont disponibles dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.14). Retirez le support de sac du compartiment sac (fig.20). Retirez le sac textile* du support de sac (fig.21). Ouvrez le sac textile* à l’aide du zip (fig.22) puis videz-le au dessus d’une poubelle (fig.23). Veillez à ce que le zip soit bien refermé avant de remettre le sac en place (fig.24). Placez le sac textile* sur le support de sac grâce à sa cartonnette (fig.25), placez le support de sac dans le compartiment sac et déployez le sac à l’intérieur du compartiment (fig.26). Assurez-vous du bon positionnement du sac avant de refermer le couvercle.
2 • Changez la cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR 0029 01)* (pour les appareils équipés d’un sac Wonderbag*)
La cassette filtre (H)EPA* réf. ZR 0029 01* est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.14). Retirez le support sac du compartiment sac (fig.15), ensuite retirez la cassette filtre (H)EPA* (fig.27) et jetez la cassette dans une poubelle (fig.28). Replacez la nouvelle cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR 0029 01*) dans son compartiment (fig.29).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant son entretien.
IMPORTANT Remplacez le système de filtration une fois par an.
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans un sac. Votre appareil est équipé pour cela d’un système de sécurité de présence de sac (le couvercle ne pourra pas se fermer si vous n’avez pas installé un sac).
R
églez la puissance d’aspiration :
avec le variateur électronique de puissance (fig.8) :
Position (MIN) pour l’aspiration des tissus délicats
(
voilages, textiles)
• Position (Moyenne) pour l’aspiration quotidienne de t
ous types de sols, en cas de faible salissure
• Position (MAX) pour l’aspiration des sols durs et des
t
apis et moquettes en cas de fort encrassement
avec le variateur mécanique de puissance de la crosse :
o
uvrez le volet du curseur de régulation pour diminuer
manuellement la puissance d’aspiration et éviter que le
s
uceur ne reste «collé» à la surface aspirée (fig.9) ex :
voilages, surfaces fragiles …
3 • Rangement et transport de l’appareil
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la p
édale Marche/Arrêt et débranchez-le (fig.10). Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (fig.11). En position verticale, placez le suceur dans la position p
arking (fig.12). Vous pourrez ainsi transporter et ranger votre aspirateur en p
osition parking (fig.13).
ATTENTION Les sacs Wonderbag* COMPACT ne sont pas utilisables sur cet appareil. Leur utilisation endommagerait l’appareil et annulerait la garantie.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page3
Page 6
4
FR
R
emettez le support de sac dans le compartiment (fig.19). Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre (
H)EPA* avant de refermer le couvercle.
3 • Nettoyez la cassette filtre HEPA* (réf. ZR005201*) (pour les appareils équipés d’un sac textile*)
La cassette filtre (H)EPA* réf. ZR 0052 01* est disponible chez votre revendeur ou dans les Centres Service Agréés.
Ouvrez le couvercle de votre aspirateur (fig.14). Retirez le support de sac du compartiment (fig.20), puis retirez ensuite la cassette filtre (H)EPA* (fig.30). Tapotez la cassette filtre (H)EPA* au dessus d’une poubelle (fig.31).
R
eplacez la cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR005201*) dans son compartiment (fig.32). R
emettez le support de sac avec le sac textile* dans le c
ompartiment sac. Assurez-vous du bon positionnement de la cassette filtre (
H)EPA* avant de refermer le couvercle.
4 • Nettoyez votre aspirateur
Essuyez le corps et les accessoires de votre appareil avec un chiffon doux (fig.33). N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil: une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
GARANTIE
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire ou le flexible est bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le couvercle est mal fermé : vérifiez la mise en place du sac, du support de sac et de la cassette filtre (H)EPA* et refermez le couvercle.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le sac est plein ou saturé par des poussières fines : remplacez le sac Wonderbag* (18a) ou videz le sac textile* (18b).
• Le système de filtration est saturé : changez la cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR002901*) et replacez-la dans son logement ou
-nettoyez la cassette filtre (H)EPA* (réf. ZR005201*) selon la procédure.
• Le variateur mécanique de puissance (20c) est ouvert : fermez le variateur mécanique de puissance de la crosse.
Si le témoin de changement de sac reste Rouge
• Le sac est saturé : remplacez le sac Wonderbag* (18a) ou videz le sac textile* (18b).
Si le couvercle ne se ferme pas (action des détecteurs de présence 13, 14, 16)
• Vérifiez la présence du support de sac, du sac ou son bon positionnement.
• Vérifiez la présence de la cassette filtre (H)EPA* ou son bon positionnement.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Diminuez la puissance en ouvrant le variateur mécanique de puissance de la crosse (20c) ou en déplaçant le curseur du variateur électronique de puissance (9) vers la position MIN.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche. Consultez la liste des Centres Service Agréés Rowenta ou contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page).
DÉPANNAGE
IMPORTANT Ne faites jamais fonctionner l
’aspirateur sans une cassette filtre (H)EPA. Votre appareil est équipé pour cela d’un système de s
écurité de présence de cassette filtre (H)EPA (le couvercle ne pourra pas se fermer si vous n’avez pas installé une cassette filtre (H)EPA).
IMPORTANT Dés que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification, arrêtez-le en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt.
A
TTENTION ! Ce nettoyage est exclusivement
réservé à la cassette filtre (H)EPA (réf. ZR005201*).
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page4
Page 7
5
FR
OÙ ACHETER LES ACCESSOIRES
A
CCESSOIRES*
U
TILISATION
M
ISE EN PLACE
DE L’ACCESSOIRE
L
IEUX D’ACHAT
Sac Wonderbag®UNIVERSAL
Sac universel. Installez la bague sur le
support de sac.
Centres service Agréés
Rowenta (voir la liste d
es adresses jointes)
Brosse ameublement Pour nettoyer les meubles. Fixez la brosse
a
meublement à
l’extrémité de la crosse.
Centres service Agréés
R
owenta (voir la liste
des adresses jointes)
Suceur ameublement Pour nettoyer les meubles. Emboîtez le suceur
ameublement à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Centres service Agréés
Rowenta (voir la liste des adresses jointes)
Suceur fente télescopique
Pour accéder aux recoins
et aux endroits difficiles
d’accès.
Emboîter le suceur fente
télescopique à
l’extrémité de la crosse
ou du tube.
Centres service Agréés
Rowenta (voir la liste des adresses jointes)
Suceur parquet
rectangulaire
Pour les sols fragiles. Emboîtez le suceur parquet
à l’extrémité du tube.
Centres service Agréés
Rowenta (voir la liste des adresses jointes)
Suceur parquet DELTA Pour les sols fragiles. Emboîtez le suceur parquet
DELTA à l’extrémité du tube.
Centres service Agréés
Rowenta (voir la liste des adresses jointes)
Mini turbobrosse Pour nettoyer en profondeur
les tissus d’ameublement.
Emboîtez la mini turbo-
brosse à l’extrémité du tube.
Centres service Agréés
Rowenta (voir la liste des adresses jointes)
Turbobrosse Pour enlever les fils et poils
d’animaux incrustés dans
les tapis et moquettes.
Emboîtez la turbobrosse
à l’extrémité du tube.
Centres service Agréés
Rowenta (voir la liste des adresses jointes)
ENVIRONNEMENT
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout ap­pareil hors d’usage doit être rendu définitivement inu­tilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que
son traitement soit effectué.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à
certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page5
Page 8
6
For your safety, this appliance meets the applicable s
tandards and regulations (Low Voltage Directives,
Electromagnetic Compatibility, Environment,...).
1 • Conditions of use
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it must o
nly be used under normal operating conditions. Use and store the appliance out of the reach of children. Never l
eave the appliance unattended when it is switched on. Keep the nozzles and tube ends well away from eyes and ears.
Do not vacuum damp surfaces, where there is water or liquids whatever their nature, hot substances, ultrafine substances (plaster, cement, ashes...), large sharp debris (glass), harmful products (solvents, paint strippers...), chemical products (acids, cleaning agents...), inflammable and explosive products (petrol or alcohol based).
Never immerse the appliance in water, splash water onto it or store it outdoors. Do not use the appliance if it has been dropped and shows visible signs of damage or signs of not functioning properly. In this case, do not open the appliance but send it to your nearest Approved Service Centre or contact Rowenta Customer Services (you can find their contact details on the last page). This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, or without the necessary experience a
nd knowledge unless they are supervised or have been given instructions beforehand on the use of the appliance b
y a person responsible for their safety. Children should
b
e supervised to make sure they do not play around with
the appliance.
2 • Electrical power supply
M
ake sure that the operating voltage (voltage) of your vacuum cleaner is the same as your supply voltage. Unplug the appliance by removing the power plug, without pulling on the power cord:
- immediately after use,
- before each time you change the accessories,
- before cleaning, maintaining or changing the filter. Do not use the appliance if the power cord is damaged. The power cord winder and the power cord of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved Rowenta Service Centre because every type of repair requires special tools to avoid any danger.
3 • Repairs
Repairs should only be carried out by specialists using original replacement parts. Repairing an appliance oneself can be dangerous for the user, and will invalidate the guarantee.
DESCRIPTION
1
Cover
2
Cover opening
3
Carrying power nozzle
4
Power cord rewind button
5
On/Off button
6
Bag change indicator
7
Vacuum inlet
8
ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM
9
Electronic power switch
10 a
– Vertical parking
b
– Horizontal parking
11
Bag compartment
12
Bag support for Wonderbag* bag or synthetic bag*
13
Bag in vacuum cleaner sensor
14
Bag support sensor
15
(H)EPA* filter cassette compartment
16
(H)EPA* filter cassette sensor
17 a
- (H)EPA* filter cassette (ref. ZR002901) for Wonderbag* bags
b
- (H)EPA* filter cassette (ref. ZR005201) for synthetic bags*
18 a
- Wonderbag* UNIVERSAL bag (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx)
b
- Textile baf* (ref. RS-RT2274)
Accessories
19
Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT SILENCE
20 a
– Ergonomic nozzle ERGO COMFORT SILENCE
b
– In-built brush (EASY BRUSH)
c
– Manual power switch (POWER CONTROL)
21
Metal telescopic tube ERGO COMFORT SILENCE
a
- Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b
– Tube adjustment button (TELESCOPIC SYSTEM)
22
All floor type nozzle ERGO COMFORT SILENCE
a
- Tube/nozzle locking system (LOCK SYSTEM)
b
- 2 position button: brush in retracted position for rugs and carpets / brush in advanced position for parquets and smooth floors.
23
Telescopic crevice tool*
24
Upholstery nozzle*
25
Rectangular parquet nozzle*
26
Parquet nozzle DELTA*
27
Turbobrush*
28
Mini turbobrush*
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
* Depending on models: either equipment specific to cer­tain models or available as an optional accessory.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page6
Page 9
7
1 • Removing packaging
U
npack your appliance and remove any unwanted stickers, Keep your guarantee form and read the instructions carefully before using your appliance for the f
irst time.
2 • Advice and precautions
Each time before use, the power cord must be unwound completely. Do not jam it and do not allow it to rub against sharp edges. If you’re using an electrical extension, check that it is in perfect condition and that it is suited to the power of your vacuum cleaner. Never unplug the appliance by pulling on
the power cord.
N
ever operate the vacuum cleaner without a bag in it and
without its filtration system (cassette).
F
or your peace of mind your vacuum cleaner is fitted with
t
wo safety check systems: for the bag (13 & 14) and for the (H)EPA filter cassette (16). D
o not move the vacuum cleaner by pulling on the power cord, the appliance must be moved using its carrying h
andle. Do not use the power cord for lifting the appliance. Switch off and unplug your vacuum cleaner each time y
ou’ve finished using it. Always switch off and unplug your vacuum cleaner before maintaining or cleaning it. Only use original Rowenta or Wonderbag bags and filters. Only use Rowenta original accessories. Check that all the filters are correctly in place. If you experience difficulties getting hold of the accessories and filters for this vacuum cleaner, please contact Rowenta customer services (you can find their contact details on the last page).
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
EN
Thanks to the exclusive ROWENTA EXTREME S
ILENCE SYSTEM we promise you’ll notice just
how much quieter your vacuum cleaner is.
1 • Assembling the elements of the appliance
Push the flexible hose into the vacuum inlet (Fig.1) and turn until it locks. To remove it, turn in the opposite direction and pull.
• Push the metal telescopic tube into the end of the power nozzle until you hear a locking ‘click’ (Fig.2) (to release it, push the locking button on the tube and remove it).
•Push the all floor type nozzle (22) into the end of the metal telescopic tube until you hear a locking ‘click’ (Fig.3) (to release it, push the locking button on the nozzle and remove it).
• Adjust the telescopic metal tube to the required length using the telescopic system (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig.4)
Fit the appropriate accessory to the end of the metal telescopic tube or the power nozzle:
- For rugs and carpets: use the all floor type nozzle in the retracted brush nozzle position or the Turbobrush* (fibres and animal hairs).:
- For parquets and smooth floors: use the all floor type nozzle in the advanced position or, for a better result, use the parquet nozzle*.
- For corners and hard to reach spots: use the telescopic crevice tool*.
- For furniture and fragile surfaces: use the brush built into the power nozzle (EASY BRUSH) or the upholstery nozzle*.
2 • Plugging in the power cord and switching on the appliance
Unwind the power cord completely, plug in your vacuum cleaner and press on the On/Off button (Fig.7). Remark: you can use your vacuum cleaner in the horizontal position (sleigh position) but also in the vertical position, notably when you are vacuuming the stairs or removing dust from the curtains.
USING THE APPLIANCE
IMPORTANT Never operate your vacuum cleaner without its bag and without its filtration system (cassette).
IMPORTANT Always switch off and unplug your vacuum cleaner before changing the accessories.
COMFORT TIPS ERGO COMFORT SILENCE Chain Comfortable to use, the ERGO COMFORT SILENCE range has been designed to make using your vacuum cleaner an easier and more enjoyable experience. So that you can keep an upright position and avoid bending your back, make sure you:
1. Adjust the length of the metal telescopic tube ERGO COMFORT SILENCE to suit your body build (Fig.5).
2. Place your second hand in front of the power nozzle handle ERGO COMFORT SILENCE (Fig.6).
* Depending on models: either equipment specific to cer­tain models or available as an optional accessory.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page7
Page 10
8
The air we breathe contains particles that may be allergens: mite larvae and droppings, mould, pollen, smoke and animal residues (hair, skin, saliva, urine). The smallest particles penetrate deep into the respiratory system where they can cause inflammation and lung impairment.(H)EPA filters (High Efficiency Particulate Air) are used to filter out the smallest particles. With the (H)EPA filter, the air released back into the room is healthier than the air that is vacuumed.
1 • Changing the bag
The change bag light tells you that the bag is full or saturated. If you notice that your vacuum cleaner is not working as well as it should be, turn the power up to maximum and hold the lifted nozzle above the floor. If the light stays red, replace the bag.
a) If your vacuum cleaner is fitted with a Wonderbag* (18a)
:
IIMPORTANT Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) bags are available from retail outlets and at Approved Service Centres.
Open the cover to your vacuum cleaner (Fig.14). Remove the bag support from the bag compartment (Fig.15). Remove the Wonderbag* bag from the bag support (Fig.16). Throw the Wonderbag* bag away (Fig.17). Place a new Wonderbag* bag in the bag support using its ring (Fig.18). Place the bag support in the bag compartment and fit the bag inside the compartment (Fig.19). Make sure that the bag is correctly positioned before closing the cover.
b) If your vacuum cleaner is fitted with a synthetic (textile)
bag* (18b) :
Synthetic bags* (ref.RS-RT2274) are available from Approved Service Centres.
Open the cover to your vacuum cleaner (Fig.14). Remove the bag support from the bag compartment (Fig.20). Remove the synthetic bag* from the bag support (Fig.21). Open the synthetic bag* using the zip (Fig.22) then empty it into a dustbin (Fig.23). Check that the zip is properly closed once more before putting the bag back in again (Fig.24). Place the synthetic bag* on the bag support using its cardboard holder (Fig.25), place the bag support in the bag compartment and fit the bag inside the compartment (Fig.26). Make sure that the bag is correctly positioned before closing the cover.
2 • Changing the (H)EPA* filter cassette (ref. ZR 0029 01*) (for all appliances fitted with a Wonderbag* bag)
The (H)EPA filter cassette ref. ZR 0029 01* is available from all retail outlets and at approved Service Centres.
Open the cover to your vacuum cleaner (Fig.14). Remove the bag support from the bag compartment (Fig.15), then remove the (H)EPA* filter cassette (Fig.27) and throw the cassette into a bin (Fig.28).
CLEANING AND MAINTAINING
IMPORTANT Always switch off and unplug your vacuum cleaner before servicing it.
IMPORTANT Replace the filtration system once a year.
IMPORTANT Never operate the vacuum cleaner without a bag. For your peace of mind your vacuum cleaner is fitted with a safety system which tells you that the bag is inside (the cover won’t close unless you’ve put the bag in).
A
djust the suction power:
using the electronic power control (Fig.8) :
Position (MIN) for vacuuming delicate fabrics (net
curtains, textiles)
Position (Medium) for everyday vacuuming for all
types of floors, which are only slightly dirty
Position (MAX) for vacuuming hard floors and
very dirty rugs and carpets.
w
ith the manual power nozzle switch : open the power control flap in order to reduce the suction p
ower manually and avoid the nozzle ”sticking” to the surface that has been vacuumed (Fig.9) e.g.: net curtains, fragile surfaces…
3 • Storing and carrying your vacuum cleaner
After use, switch off your vacuum cleaner by pressing the O
n/Off switch and unplug it (Fig.10). Rewind the power cord by pressing the power cord rewind button (Fig.11). In the vertical position place the nozzle in the parking p
osition (Fig.12). This allows you to carry and store your vacuum cleaner when it is in the parking position (Fig.13).
IMPORTANT Wonderbag* COMPACT bags can’t be used on this appliance. Using them could damage the vacuum cleaner and may invalidate the appliance guarantee.
EN
* Depending on models: either equipment specific to cer­tain models or available as an optional accessory.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page8
Page 11
9
EN
F
it the new (H)EPA* filter cassette (ref. ZR 0029 01*) into its compartment (Fig.29) P
ut the bag support back into the compartment (Fig.19). Make sure that the (H)EPA* filter cassette is correctly p
ositioned before closing the cover.
3 • Cleaning the HEPA* filter cassette (ref ZR0052 01*) (for appliances which come with a synthetic bag*)
The (H)EPA* filter cassette ref.ZR0052 01* is available from all retail outlets and at approved Service Centres.
Open the cover to your vacuum cleaner (Fig.14). Remove the bag support from the bag compartment (Fig.20), then remove the (H)EPA* filter cassette (Fig.30). Tap the (H)EPA* filter cassette above a dustbin (Fig.31).
P
ut the (H)EPA* filter cassette (ref. ZR005201*) back in its compartment (Fig.32). P
ut the bag support back with the synthetic bag* in the bag compartment. M
ake sure that the (H)EPA* filter cassette is correctly
positioned before closing the cover.
4 • Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the body of the appliance and the accessories with a soft cloth (Fig.33). Do not use detergents, chemical or abrasive products.
• This appliance has been designed for domestic use only; the manufacturer will accept no responsibility in the event of any inappropriate use or failure to comply with the instructions and the guarantee will cease to apply.
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: any use of the appliance which does not conform to these instructions will release Rowenta from any liability.
GUARANTEE
If your vacuum cleaner won’t start
• The appliance has not got any power: check that the appliance is correctly plugged in.
If your vacuum cleaner doesn’t have any suction power
• An accessory or the flexible hose is blocked: unblock the accessory or the flexible hose.
• The cover won’t close properly: check the positioning of the bag, bag support and (H)EPA filter cassette and close the cover.
If your vacuum cleaner has less suction power, makes noise, whistles
• An accessory or the flexible hose is partially blocked: unblock the accessory or the flexible hose.
• The bag is full or saturated with fine dust: replace the Wonderbag* bag (18a) or empty the synthetic bag* (18b).
• The filtration system is saturated: change the (H)EPA* filter cassette (ref ZR002901*) and put it back into its housing or clean the (H)EPA* filter cassette (ref ZR005201*) as indicated in the procedure.
• The mechanical power control switch (20c) is open: close the
power nozzle adjustable manual power switch.
If the change bag light stays on Red
• The bag is saturated: replace the Wonderbag* bag (18a) or empty the synthetic bag* (18b).
If the cover won’t close (presence sensors 13, 14, 16)
• Check that that the bag support is fitted as well as the bag and that it is positioned correctly.
• Check that the (H)EPA filter cassette is fitted or that it is correctly positioned.
If the nozzle is difficult to move
• Reduce the power by opening the power nozzle adjustable manual power switch (20c) or by moving the electronic power control (9) to the MIN position.
If the power cord does not rewind completely
• The power cord is slowed down when rewinding: pull the power cord out again and press the power cord rewind button.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your local Rowenta Approved Service Centre. Check the list of Rowenta Approved Service Centres or contact Rowenta Customer Services (you can find contact details on the last page).
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT Never use the vacuum cleaner without a
(H)EPA filter cassette. For your peace of mind your vacuum cleaner is fitted with a safety system which tells you that the (
H)EPA cassette filter is in place (the cover won’t close unless you’ve put the (H)EPA) filter cassette in.
IMPORTANT: As soon as you notice that your vacuum cleaning is not working as well as it should be and before carrying out any checks, switch it off using the On/ Off button.
I
MPORTANT! This cleaning procedure is only for
(H)EPA filter cassettes ref. ZR0052 01*
* Depending on models: either equipment specific to cer­tain models or available as an optional accessory.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page9
Page 12
10
WHERE TO BUY ACCESSORIES
ENVIRONMENT
• In accordance with current regulations, any appliance which is no longer needed must be rendered unusable once and for all: unplug and cut off the power cord be­fore disposing of the appliance.
Help us take care of the environment!
i
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a waste collection point so that it can be
processed.
EN
A
CCESSORIES*
U
SE
F
ITTING AN ACCESSORYPURCHASE LOCATIONS
Wonderbag® UNIVERSAL Bag Universal bag. Fit the ring on to the bag
s
upport.
Rowenta Approved
S
ervice Centres
(see attached list of
a
ddresses).
U
pholstery brush
F
or cleaning
furniture.
F
ix the upholstery brush
to the end of the nozzle.
R
owenta Approved
Service Centres
(
see attached list of
addresses).
Upholstery nozzle For cleaning
furniture.
Fit the upholstery nozzle
to the end of the nozzle
or the tube.
Rowenta Approved
Service Centres
(see attached list of
addresses).
Telescopic crevice tool To get into corners
and places that are
hard to reach.
Fit the telescopic crevice
tool to the end of the
nozzle or the tube.
Rowenta Approved
Service Centres
(see attached list of
addresses).
Rectangular parquet nozzle For fragile floors. Fit the parquet nozzle to
the end of the tube.
Rowenta Approved
Service Centres
(see attached list of
addresses).
DELTA parquet nozzle For fragile floors. Fit the DELTA parquet
nozzle to the end of the
tube.
Rowenta Approved
Service Centres
(see attached list of
addresses).
Mini turbobrush For cleaning
furniture fabrics
thoroughly.
Fit the mini turbobrush
to the end of the tube.
Rowenta Approved
Service Centres
(see attached list of
addresses).
Turbobrush
For removing
threads and animal
fur embedded in
rugs and carpets.
Fit the turbobrush to the
end of the tube.
Rowenta Approved
Service Centres
(see attached list of
addresses).
* Depending on models: either equipment specific to cer­tain models or available as an optional accessory.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page10
Page 13
11
Voor uw veiligheid beantwoord dit apparaat aan de t
oepasselijke normen en reglementen (Richtlijnen
laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieu, ...).
1 • Voorzorgsmaatregelen voor het
gebruik
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: u dient dit onder n
ormale gebruiksomstandigheden te gebruiken. Het apparaat buiten bereik van kinderen gebruiken en opbergen. Zet het a
pparaat nooit zonder toezicht aan. Zorg er voor dat u de zuigmond of het buisuiteinde buiten bereik van ogen en oren houdt.
De stofzuiger niet op natte oppervlakken gebruiken, verder geen vloeistoffen van welke aard dan ook: hete stoffen, bijzonder fijne stofdeeltjes (pleister, cement, as, …), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen, ...), aggressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen, ...), brandbare en ontplofbare producten (op benzine of alcoholbasis) opzuigen.
Het apparaat nooit in water onderdompelen en verder ook geen water op het apparaat spetteren noch buiten laten staan. Het apparaat niet gebruiken als het is gevallen en zichtbare beschadigingen vertoont of niet juist werkt. Maak in dat geval het apparaat niet open maar stuur het naar het dichtsbijzijnde erkende servicecentrum of neem contact op met de Rowenta klantenservice (contactgegevens op laatste pagina). Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke capaciteiten, of personen met een gebrek a
an ervaring of kennis. Tenzij deze personen, dankzij het toezicht, voorafgaande instructies over het gebruik van het a
pparaat of assistentie van een persoon die verantwoordelijk i
s voor hun veiligheid, worden begeleid. Het is raadzaam om toezicht te houden op kinderen om e
rvoor te zorgen dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
2 • Elektrische voeding
C
ontroleer of de voedingsspanning van uw stofzuiger overeenstemt met de netspanning van uw elektrische installatie. Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact zonder hierbij aan het snoer te trekken:
- onmiddellijk na het stofzuigen,
- telkens voor het wisselen van accessoires,
- telkens voor het reinigen, onderhoud of vervangen van het stoffilter. Het apparaat niet gebruiken als het snoer is beschadigd. Het snoeropwindmechanisme van uw stofzuiger mag alleen door een erkend Rowenta service center worden vervangen omdat er speciaal gereedschap nodig is voor het veilig uitvoeren van reparaties.
3 • Reparaties
Reparaties mogen alleen door specialisten worden uitgevoerd die over de originele vervangstukken beschikken. Het zelf uitvoeren van reparaties kan de gebruiker in gevaar brengen en laat de garantie vervallen.
BESCHRIJVING
1
Deksel
2
Openingshendel deksel
3
Transporthandgreep
4
Knop snoeropwindmechanisme
5
Aan/uit-knop
6
Indicatie volle stofzak
7 Zuigopening
8
ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM
9
Elektronische vermogenregeling
10 a
– Verticale parkeerclip
b
– Horizontale parkeerclip
11
Vak voor stofzak
12
Zakhouder voor Wonderbag* stofzak of stoffen stofzak*
13
Indicator aanwezigheid stofzak
14
Indicator aanwezigheid zakhouder
15
Vak (H)EPA* cassettefilter
16
Indicator aanwezigheid (H)EPA* cassettefilter
17 a
- (H)EPA* cassettefilter (ref. ZR002901) geschikt voor Wonderbag* stofzakken
b
- (H)EPA* cassettefilter (ref. ZR002901) geschikt voor stoffen* stofzakken
18 a
- Stofzak Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx)
b
– Stoffen stofzak* (ref. RS-RT2274)
Accessoires
19
Flexibele slang met ERGO COMFORT SILENCE handgreep
20 a
- Ergonomische ERGO COMFORT SILENCE handgreep
b
– Geïntegreerde borstel (EASY BRUSH)
c
– Mechanische vermogensregeling (POWER
CONTROL)
21
Metalen telescoopbuis ERGO COMFORT SILENCE
a
- Vergrendeling handgreep/buis (LOCK SYSTEM)
b
- Regelknop van de buis (TELESCOPIC SYSTEM)
22
Zuigmond voor alle vloeren ERGO COMFORT SILENCE
a
- Vergrendeling buis/zuigmond (LOCK SYSTEM)
b
- Knop met 2 posities: borstel inschuiven voor matten en vast tapijt/borstel uitschuiven voor parket en gladde vloeren.
23
Zuigmond telescopisch spleetaccesoire*
24
Zuigmond voor meubels*
25
Rechthoekige parketzuigmond*
26
Parketzuigmond DELTA*
27
Turboborstel*
28
Mini-turboborstel*
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NL
* Afhankelijk van model: het gaat hier over specifieke uit­rusting of accessoires die optioneel verkrijgbaar zijn voor bepaalde modellen.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page11
Page 14
12
1 • Uitpakken
Maak de verpakking open en verwijder alle aanwezige e
tiketten van het apparaat. Bewaar uw garantiebewijs en neem de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor u het a
pparaat de eerste keer in gebruik neemt.
2 • Raadgevingen en voorzorgsmaatregelen
Voor elk gebruik moet het snoer volledig worden afgerold. Zorg ervoor dat het snoer niet klemt of over scherpe randen wordt gevoerd. Als u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of dit in goede staat verkeert en geschikt is voor het vermogen van uw stofzuiger. Het apparaat nooit uitschakelen door aan het snoer te trekken.
De stofzuiger nooit zonder stofzak en filtersysteem (
cassettefilter) laten werken.
Uw apparaat is daarom voorzien van twee v
eiligheidssystemen voor de detectie van: de stofzak (13 & 14)
e
n voor het (H)EPA (16) cassettefilter. De stofzuiger niet verplaatsen door aan het snoer te trekken, g
ebruik hiervoor de transporthandgreep van het apparaat. Het snoer niet gebruiken om het apparaat op te tillen. S
chakel na elk gebruik uw stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact. Schakel uw stofzuiger altijd uit voor het u
itvoeren van onderhoud of reiniging en haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik alleen originele Rowenta of Wonderbag stofzakken en –filters. Gebruik alleen de originele Rowenta accessoires. Controleer of alle filters goed zijn geplaatst. Als u moeilijk accessoires of filters kunt krijgen voor deze stofzuiger, neem dan contact op met de Rowenta klantenservice (zie contactgegevens op laatste pagina).
VOORDAT U HET APPARAAT DE EERSTE KEER IN GEBRUIK NEEMT
NL
D
ankzij het exclusieve ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM garandeert uw stofzuiger e
en sterke geluidsvermindering tijdens het gebruik.
1 • Het apparaat in elkaar zetten
Plaats de flexibele stofzuigslang in de zuigopening (Fig.1) en draai deze tot hij vastklikt. Om de slang te verwijderen, draait u in omgekeerde richting en naar u toe trekken.
• Steek de metalen telescopische buis over de handgreep tot u deze hoort vastklikken (Fig.2) (om te verwijderen op de vergrendelknop drukken en buis lostrekken).
• Steek de zuigmond voor alle vloeren (22) over het uiteinde van de metalen telescopische buis tot u deze hoort vastklikken (Fig.3) (om te verwijderen op de vergrendelknop drukken en zuigmond lostrekken).
• Stel de gewenste lengte van de metalen telescopische buis in met behulp van het telescopisch systeem (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig.4)
Plaats het geschikte accessoire op het uiteinde van de metalen telescopische buis of de handgreep:
- voor matten of vast tapijt: de zuigmond voor alle vloeren gebruiken met uitgeschoven borstel of de Turboborstel* (vezels en dierenhaar).
- Voor parket en gladde vloeren: de zuigmond voor alle vloeren gebruiken met uitgeschoven borstel of voor een beter resultaat kunt u ook de parketzuigmond* gebruiken.
- Voor hoekjes en moeilijk bereikbare plaatsen: het telescopische spleetaccessoire* gebruiken.
- Voor meubels en kwetsbare oppervlakken: de geïntegreerde borstel van de handgreep (EASY BRUSH) of de meubelzuigmond* gebruiken.
2 • Het snoer aansluiten en het apparaat inschakelen
Rol het snoer volledig af, steek de stekker van uw stofzuiger in het stopcontact en druk op de aan/uit-knop (Fig.7). Opmerking: u kunt uw stofzuiger zowel horizontaal (sledestofzuiger) als verticaal plaatsen tijdens het gebruik, bijvoorbeeld tijdens het stofzuigen van de trap of om de gordijnen te stofzuigen.
GEBRUIK
BELANGRIJK: De stofzuiger nooit zonder stofzak en filtersysteem (cassettefilter) laten werken.
OPGELET: De stofzuiger altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen voor u de accessoires verwisselt.
ERGONOMISCHE TIPS De ERGO COMFORT SILENCE is een ergonomische productlijn, de ERGO COMFORT SILENCE werd ontworpen met het oog op het (verbeteren) van het gebruikerscomfort tijdens het stofzuigen. Om te vermijden dat u met gebogen rug stofzuigt en u mooi rechtop staat is het belangrijk om:
1. De lengte van de metalen telescopische buis ERGO COMFORT SILENCE op uw lichaamsbouw in te stellen (Fig.5).
2. Plaats uw andere hand aan de voorkant van de ERGO COMFORT SILENCE handgreep (Fig.6).
* Afhankelijk van model: het gaat hier over specifieke uit­rusting of accessoires die optioneel verkrijgbaar zijn voor bepaalde modellen.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page12
Page 15
13
NL
De lucht die we inademen bevat deeltjes die allergieën kunnen veroorzaken: larven en uitwerpselen van mijtachtigen, schimmels, pollen, rook en dierresten (haren, huidschilfers, speeksel, urine). De allerkleinste deeltjes dringen diep door in het ademhalingsstelsel of kunnen irritatie van de luchtwegen veroorzaken en het volledige ademhalingsstelsel beïnvloeden. De (H)EPA-filters of (High) Efficiency Particulate Air Filters, voor de zwevende deeltjes laten toe om de allerkleinste deeltjes vast te houden. Dankzij het (H)EPA-filter is de lucht die terug in de ruimte word geblazen gezonder dan de aangezogen lucht.
1 • Stofzak vervangen
De indicatie volle stofzak duid aan dat de stofzak vol is of bijna vol is. Als u merkt dat uw apparaat minder efficiënt stofzuigt, stel het dan in op maximaal vermogen en houd de zuigmond boven de vloer. Als de indicatie nog altijd rood blijft, vervang dan de stofzak.
a) Als uw stofzuiger is uitgerust met een Wonderbag* stofzak
(18a):
De Wonderbag* UNIVERSAL stofzakken (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) zijn verkrijgbaar bij uw retailer of in de erkende service centers.
Open het deksel van uw stofzuiger (Fig.14). Trek de zakhouder uit het vak voor de stofzak (Fig.15). Trek de Wonderbag* stofzak uit de zakhouder (Fig.16). Gooi de Wonderbag* stofzak in de vuilnisbak (Fig.17). Plaats een nieuwe Wonderbag* stofzak in de zakhouder met behulp van de ring (Fig.18). Plaats de zakhouder in het vak voor de stofzak en verdeel de stofzak goed in het vak (Fig.19). Controleer of de stofzak goed is geplaatst voordat u het deksel opnieuw sluit.
b) Als uw stofzuiger is uitgerust met een stoffen* stofzak
(18b):
De stoffen stofzak* (ref.RS-RT2274) zijn verkrijgbaar bij de erkende service centers.
Open het deksel van uw stofzuiger (Fig.14). Trek de zakhouder uit het vak voor de stofzak (Fig.20). Trek de stoffen* stofzak uit de zakhouder (Fig.21). Open de stoffen* stofzak met de ritssluitting (Fig.22) en maak deze leeg boven een vuilbak (Fig.23). Zorg ervoor dat de ritssluitting goed gesloten is voordat u de stofzak terugplaatst (Fig.24). Plaats de stoffen* stofzak op de zakhouder via het kartonnnen plaatje (Fig.25), plaats de zakhouder in het vak voor de stofzak en verdeel de stofzak goed in het vak (Fig.26). Controleer of de stofzak goed is geplaatst voordat u het deksel opnieuw sluit.
2 Het (H)EPA* cassettefilter vervangen (ref. ZR 0029 01*) (voor de apparaten voorzien van een Wonderbag* stofzak)
Het (H)EPA cassettefilter réf. ZR 0029 01* is verkrijgbaar bij uw retailer of in de erkende service centers.
Open het deksel van uw stofzuiger (Fig.14). Trek de zakhouder uit het vak voor de stofzak (Fig.15) en verwijder daarna het (H)EPA* cassettefilter (Fig.27) waarna u het in de vuilnisbak gooit (Fig.28). Het (H)EPA* cassettefilter terug (ref. ZR 0029 01*) in het vak plaatsen (Fig.29). Plaats ook de zakhouder terug in het vak (Fig.19).
REINIGING EN ONDERHOUD
BELANGRIJK Schakel uw stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact voor het uitvoeren van onderhoud.
BELANGRIJK Vervang het filtersysteem eenmaal per jaar.
BELANGRIJK De stofzuiger nooit zonder stofzak laten werken. Uw apparaat is daartoe voorzien van een veiligheidssysteem voor stofzakdetectie (het deksel kan niet worden gesloten als u geen stofzak heeft geplaatst).
H
et zuigvermogen regelen:
gebeurt via de elektronische vermogensregeling (Fig.8) :
Positie (Min.) voor het stofzuigen van delicate
stoffen (voile, textiel).
Positie (Gemiddeld) voor het dagelijks stofzuigwerk
van alle soorten vloeren bij lage vuilgraad.
• Positie (Max.) voor het stofzuigen van harde v
loeren, matten en vast tapijt bij hoge
vuilgraad.
m
et de mechanische vermogenregeling op de handgreep: open de schuifklep om handmatig het zuigvermogen te r
egelen en te vermijden dat de zuigmond aan het te
s
tofzuigen oppervlak blijft ‘plakken’ (Fig.9) bijv.: voile,
kwetsbare oppervlakken, …
3 • Opbergen en verplaatsen van het apparaat
N
a elk gebruik, schakelt u de stofzuiger uit door op de aan/uit­knop te drukken en de stekker uit het stopcontact te halen (
Fig.10). Berg het snoer op door de knop van het snoeropwindmechanisme (Fig.11) in te drukken. Plaats de zuigmond in de parkeerstand in de verticale positie (Fig.12). U
kunt de stofzuiger ook in de parkeerstand verplaatsen
(Fig.13).
OPGELET De Wonderbag* COMPACT stofzakken zijn niet compatibel met dit apparaat. Het gebruik van deze stofzakken zal het apparaat beschadigen en komt de garantie te vervallen.
* Afhankelijk van model: het gaat hier over specifieke uit­rusting of accessoires die optioneel verkrijgbaar zijn voor bepaalde modellen.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page13
Page 16
14
NL
C
ontroleer of het (H)EPA* cassettefilter goed is geplaatst
voordat u het deksel opnieuw sluit.
3 • Het HEPA* cassettefilter (ref ZR0052 01*) reinigen (voor apparaten voorzien van een stoffen* stofzak)
H
et (H)EPA* cassettefilter met ref.ZR0052 01* is verkrijgbaar
bij uw retailer of een van de erkende service centers.
O
pen het deksel van uw stofzuiger (Fig.14). Trek de zakkhouder uit het vak voor de stofzak (Fig.20) en verwijder daarna het (H)EPA* cassettefilter (Fig.30). Het (H)EPA* cassettefilter leegschudden boven een vuilnisbak (Fig.31). Het (H)EPA* cassettefilter terug (ref. ZR005201*) in het vak plaatsen (Fig.32).
P
laats de zakhouder samen met de stoffen* stofzak terug in het vak voor de stofzak. C
ontroleer of het (H)EPA* cassettefilter goed is geplaatst voordat u het deksel opnieuw sluit.
4 • Uw stofzuiger reinigen
Veeg met een zachte doek de behuizing en de accessoires van uw apparaat schoon (Fig.33). Gebruik geen aggressieve, schurende of andere reinigingsproducten.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; in geval van onjuist gebruik of gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld en komt de garantie te vervallen.
• Neem deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens de eerste ingebruikneming van uw apparaat: afwijkend gebruik of toepassingen die niet overeenstemmen met de gebruiksaanwijzing, ontslaan Rowenta van elke verantwoordelijkheid.
GARANTIE
Als uw stofzuiger niet start:
• Het apparaat krijgt geen stroom. Controleer of de stekker correct op het stopcontact is aangesloten.
Als uw stofzuiger niet zuigt
• Een accessoire of de flexibele zuigslang is verstopt: ontstop het accessoire of de flexibele zuigslang.
• Het deksel is niet goed gesloten: controleer of de stofzak, de zakhouder en het (H)EPA cassettefilter op hun plaats zitten en sluit daarna het deksel opnieuw.
Als uw stofzuiger minder goed zuigt, herrie maakt en/of fluit:
• Een accessoire of de flexibele zuigslang is deels verstopt: ontstop het accessoire of de flexibele zuigslang.
• De stofzak is vol of bijna verzadigd door fijne stofdeeltjes: vervang de Wonderbag* stofzak (18a) of maak de stoffen* stofzak (18b) leeg.
• Het filtersysteem zit vol: vervang het (H)EPA* cassettefilter (ref ZR002901*) en plaats het terug in de daarvoor voorziene uitsparing of reinig het (H)EPA* cassettefilter (ref ZR005201*) volgens de beschreven procedure.
• De mechanische vermogensregeling (20c) staat open: sluit de mechanische vermogenregeling op de handgreep.
Als de indicatie volle stofzak rood blijft:
• De stofzak is vol: vervang de Wonderbag* stofzak (18a) of maak de stoffen* stofzak (18b) leeg.
Als het deksel niet sluit (geactiveerd door aanwezigheidsdetectoren 13, 14, 16)
• Controleer of de zakhouder/de stofzak aanwezig zijn en of deze correct zijn geplaatst.
• Controleer of het (H)EPA cassettefilter aanwezig is en correct is geplaatst.
Als de zuigmond moeilijk verplaatsbaar is:
• Het vermogen verminderen door de mechanische vermogensregeling op de handgreep (20c) te openen of door schuifknop van de elektronische vermogensregeling (9) op de positie Min. te plaatsen.
Als het snoer niet volledig opwindt
• Het snoer wordt geremd tijdens het opwinden: trek het snoer opnieuw uit en druk vervolgens op de knop van het snoeropwindmechanisme.
Als het probleem blijft aanhouden, breng uw stofzuiger dan naar het dichtstbijzijnde erkende service center van Rowenta. Raadpleeg de lijst van erkende service centers van Rowenta of neem contact op met de Rowenta klantenservice (zie contactgegevens op laatste pagina).
STORINGEN VERHELPEN
BELANGRIJK De stofzuiger nooit zonder een (
H)EPA cassettefilter laten werken. Uw apparaat is daartoe voorzien van een v
eiligheidssysteem voor (H)EPA filterdetectie (het
d
eksel kan niet worden gesloten als u geen (H)EPA
cassettefilter heeft geplaatst).
BELANGRIJK Zodra uw stofzuiger minder goed werkt en voordat u tot controle overgaat, zet u het apparaat uit door op de aan/uit-knop te drukken.
O
PGELET! Deze reiniging beperkt zich uitsluitend
tot het (H)EPA cassettefilter ref. ZR0052 01*.
* Afhankelijk van model: het gaat hier over specifieke uit­rusting of accessoires die optioneel verkrijgbaar zijn voor bepaalde modellen.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page14
Page 17
15
NL
VERKOOPPUNTEN VAN DE ACCESSOIRES
MILIEU
• In overeenstemming met de geldende voorschriften moet elk apparaat dat niet meer wordt gebruikt, defini­tief buiten werking worden gesteld: haal de stekker uit het stopcontact en snijd het snoer door voordat u het apparaat afvoert.
Help mee aan de bescherming van het milieu!
i
Uw apparaat bevat vele recyclebare of hergebruikbare materialen.
Breng deze naar een inzamelpunt zodat ze gerecycled
kunnen worden.
* Afhankelijk van model: het gaat hier over specifieke uit­rusting of accessoires die optioneel verkrijgbaar zijn voor bepaalde modellen.
A
CCESSOIRES*
G
EBRUIK
M
ONTEREN VAN
HET ACCESSOIRE
V
ERKOOPPUNT
W
onderbag® UNIVERSAL
stofzak
U
niversele stofzak.
P
laats de stofzak op de
zakhouder.
E
rkend Rowenta service
center (zie lijst
b
ijgevoegde adressen).
B
orstel voor meubels
R
einigen van
meubels.
B
evestig de
meubelborstel op
de handgreep.
E
rkend Rowenta service
center (zie lijst
bijgevoegde adressen).
Zuigmond voor meubels Reinigen van
meubels.
Plaats de
meubelzuigmond op
de handgreep
of de buis.
Erkend Rowenta service
center (zie lijst
bijgevoegde adressen).
Zuigmond
telescopisch spleetaccessoire
Voor het bereiken
van hoekjes en
moeilijk toeganke-
lijke plaatsen.
Plaats het
spleetaccessoire op
de handgreep
of de buis.
Erkend Rowenta service
center (zie lijst
bijgevoegde adressen).
Rechthoekige parketzuigmond Voor kwetsbare
vloeren.
Plaats de rechthoekige parketborstel over het
uiteinde van de buis.
Erkend Rowenta service
center (zie lijst
bijgevoegde adressen).
Parketzuigmond DELTA Voor kwetsbare
vloeren.
Plaats de DELTA
parketzuigmond over het
uiteinde van de buis.
Erkend Rowenta service
center (zie lijst
bijgevoegde adressen).
Mini-turboborstel Dieptereiniging van
meubelbekleding.
Plaats de
mini-turboborstel over
het uiteinde van de buis.
Erkend Rowenta service
center (zie lijst
bijgevoegde adressen).
Turboborstel
Verwijderen van
dierenharen en
pluizen die
vastzitten in de mat
of het vast tapijt.
Plaats de turboborstel
over het uiteinde van de
buis.
Erkend Rowenta service
center (zie lijst
bijgevoegde adressen).
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page15
Page 18
16
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät d
en gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, elek-
tromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,...).
1 • Gebrauchsbedingungen
I
hr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter nor-
m
alen Gebrauchsbedingungen verwendet werden. Verwenden und lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin­d
ern. Lassen Sie es niemals unbeaufsichtigt laufen. Halten Sie den Sauger oder das Rohrende niemals in K
opf nähe.
Saugen Sie keine mit Alkohol befeuchteten Flächen, Flüssig­keiten irgendeiner Art, heiße Substanzen, superfeine Sub­stanzen (Gips, Zement, Asche,…), große, schneidende Bruch­stücke (Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel,…), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmit­tel,...), entflammbare und explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis).
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät und bewahren Sie es nicht im Freien auf. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es gefallen ist und sicht­bare Beschädigungen oder Funktionsstörungen aufweist. Öffnen Sie das Gerät in diesem Fall nicht, sondern senden Sie es an das nächste Kundendienstzentrum oder kontaktieren Sie den Verbraucherservice von Rowenta (siehe Daten auf der letzten Seite). Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entspre-
chende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu w
erden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verant­wortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich d
er Nutzung des Geräts eingewiesen wurden. Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Saugen Sie nie Personen oder T
iere ab.
2 • Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung (Volt) Ihres Staub­s
augers derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis, indem Sie den Stecker ziehen, ohne am Kabel zu ziehen:
- sofort nach der Verwendung,
- vor jedem Wechsel von Zubehör,
- vor jeder Reinigung, Wartung oder jedem Filterwechsel. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel be­schädigt ist. Der gesamte Aufwickler und das Kabel Ihres Staubsaugers müssen unbedingt von einem Kundendienstzentrum von Ro­wenta ausgetauscht werden, da aus Sicherheitsgründen Spe­zialwerkzeuge erforderlich sind, um Reparaturen durchzu­führen.
3 • Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Er­satzteilen durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu reparieren, kann für den Nutzer gefährlich sein und lässt die Garantie erlöschen.
BESCHREIBUNG
1
Deckel
2
Öffnung des Deckels
3
Transportgriff
4
Automatische Kabelaufwicklung
5
Ein-/Ausschalter
6
Staubbeutelfüllanzeige
7
Ansaugöffnung
8
ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM
9
Elektronischer Saugkraftregler
10 a
- Vertikale Parkposition
b
- Horizontale Parkposition
11
Fach für den Staubsaugerbeutel
12
Beutelhalter für Wonderbag*-Beutel oder Textilbeutel*
13
Automatische Beutelerkennung
14
Automatische Beutelhaltererkennung
15
Fach für die HEPA*-Filterkassette
16
Automatische Filtererkennung für die HEPA*-Filter­kassette
17 a
- HEPA*-Filterkassette (Ref. ZR002901) passend für den Wonderbag*-Beutel
b
- HEPA*-Filterkassette (Ref. ZR005201) passend für den Textilbeutel*
18 a
- Wonderbag*-Beutel UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura Ref. WB4xxx)
b
- Textilbeutel* (Ref. RS-RT2274)
Zubehörteile
19
Schlauch mit Griff ERGO COMFORT SILENCE
20 a
- Ergonomischer Griff ERGO COMFORT SILENCE
b
- Integrierte Bürste (EASY BRUSH)
c
– Fehlluftregler (POWER CONTROL)
21
Teleskop-Saugrohr aus Metall ERGO COMFORT SILENCE
a
- Verriegelungssystem Griff/Rohr (LOCK SYSTEM)
b
- Regelknopf des Rohres (TELESCOPIC SYSTEM)
22
Düse ERGO COMFORT SILENCE für alle Bodenar­ten
a
- Verriegelungssystem Rohr/Düse (LOCK SYSTEM)
b
- Schalter mit 2 Positionen: Bürste für Teppiche und Teppichböden eingefahren / Bürste für Parkettböden und glatte Böden ausgefahren.
23
Teleskop-Fugendüse*
24
Polsterdüse*
25
Rechteckige Parkettdüse*
26
Parkettdüse DELTA*
27
Turbobürste*
28
Mini-Turbobürste*
SICHERHEITSHINWEISE
DE
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüs­tung verschiedener Modelle oder optional erhältliches Zu­behör.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page16
Page 19
17
1 • Auspacken
Packen Sie Ihr Gerät aus, und entfernen Sie alle etwaigen E
tiketten. Bewahren Sie Ihren Garantieschein auf und lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Nutzung Ihres G
eräts aufmerksam.
2 • Tipps und Vorsichtsmaßnahmen
Das Kabel muss vor der Verwendung komplett abgerollt werden. Klemmen Sie es nicht ein und führen Sie es nicht über scharfe Kanten. Sollten Sie ein Verlängerungskabel verwenden, müssen Sie gewährleisten, dass es sich in einem perfekten Zustand befindet und für die Leistung Ihres Staubsaugers geeignet ist. Trennen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel vom Stromkreis.
Lassen Sie den Staubsauger niemals ohne Beutel und F
iltersystem (Kassette) laufen.
Ihr Gerät besitzt hierzu zur Sicherheit zwei E
rkennungssysteme: für den Beutel (13 und 14) und für die
H
EPA-Filterkassette (16). Bewegen Sie den Staubsauger nicht durch Ziehen am Kabel. D
as Gerät muss mit Hilfe seines Handgriffs bewegt werden. Heben Sie das Gerät nicht am Kabel hoch. S
chalten Sie Ihren Staubsauger nach jeder Verwendung aus und trennen Sie ihn vom Stromkreis. Schalten Sie Ihren S
taubsauger vor der Wartung oder Reinigung stets aus und trennen Sie ihn vom Stromkreis. Verwenden Sie nur Originalbeutel und Filter von Rowenta oder Wonderbag. Verwenden Sie nur Originalzubehörteile von Rowenta. Überprüfen Sie, ob alle Filter richtig eingesetzt sind. Wenn Sie Probleme haben, die Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger zu erhalten, kontaktieren Sie den Verbraucherservice von Rowenta (siehe Anschriften auf der letzten Seite).
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
DE
D
ank des exklusiven Systems ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM ist die Lärmbelastung während d
er Nutzung Ihres Staubsaugers viel niedriger.
1 • Zusammenbau der Geräteteile
Stecken Sie den Schlauch in die Ansaugöffnung (fig. 1) und drehen Sie ihn, bis er einrastet. Um ihn zu entfernen, drehen Sie ihn in die andere Richtung und ziehen Sie.
• Stecken Sie das Teleskop-Saugrohr aus Metall in das Ende des Griffs, bis Sie die Verriegelung einrasten hören (fig.2) (Drücken Sie auf den Verriegelungsknopf des Rohrs und ziehen Sie es heraus, um es zu entfernen).
• Stecken Sie die Düse für alle Bodenarten (22) in das Ende des Teleskop-Saugrohrs aus Metall, bis Sie die Verriegelung einrasten hören (fig. 3) (Drücken Sie auf den Verriegelungsknopf der Düse und ziehen Sie sie heraus, um sie zu entfernen).
• Stellen Sie das Teleskop-Saugrohr aus Metall mit Hilfe des Teleskop-Systems (TELESCOPIC SYSTEM) auf die gewünschte Länge ein (fig. 4).
Stecken Sie das passende Zubehör in das Ende des Teleskop­Saugrohrs aus Metall oder den Griff:
- Bei Teppichen und Teppichböden: Verwenden Sie die Düse für alle Bodenarten mit eingefahrener Bürste oder die Turbobürste* (Fasern und Tierfell).
- Bei Parkettböden und glatten Böden: Verwenden Sie die Düse für alle Bodenarten mit ausgefahrener Bürste oder für ein besseres Ergebnis die Parkettdüse*.
- Bei Winkeln und schwer zugänglichen Stellen: Verwenden Sie die Teleskop-Fugendüse*.
- Bei Möbeln und empfindlichen Oberflächen: Verwenden Sie die in den Griff integrierte Bürste (EASY BRUSH) oder die Polsterdüse*.
2 • Anschließen des Stromkabels und Einschalten des Geräts
Rollen Sie das Kabel komplett ab,
schießen
Sie Ihren Staubsauger an und drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter (fig. 7). Anmerkung: Sie können Ihren Staubsauger in horizontaler Position (Schlitten), aber auch in vertikaler Position verwenden, vor allem beim Saugen von Treppen oder Reinigen der Vorhänge.
NUTZUNG
WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger niemals ohne Beutel und Filtersystem (Kassette) in Betrieb.
ACHTUNG Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss Ihr Staubsauger stets ausgeschaltet und ausgesteckt werden.
TIPPS ZUR ERGONOMIE Serie ERGO COMFORT SILENCE Die ergonomische Serie ERGO COMFORT SILENCE wurde entwickelt, um den Komfort des Nutzer beim Saugen zu erleichtern und zu verbessern. Um eine Beugung des Rückens zu vermeiden, sowie eine aufrechte Haltung zu garantieren, achten Sie darauf:
1. Die Länge des Teleskop-Saugrohrs aus Metall ERGO COMFORT SILENCE entsprechend Ihrer Körpergröße einzustellen (fig. 5).
2. Ihre zweite Hand am vorderen Bereich des Griffs ERGO COMFORT SILENCE zu platzieren (fig. 6).
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüs­tung verschiedener Modelle oder optional erhältliches Zu­behör.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page17
Page 20
18
Die Luft, die wir atmen, enthält Partikel, die Allergien verursachen können: Milbenlarven und Milbenkot, Schimmelpilze, Pollen, Rauch und Tierrückstände (Haare, Haut, Speichel, Urin). Besonders feine Partikel dringen tief in den Staubsauger ein, wo sie einen Brand ver­ursachen oder die Saugfunktion insgesamt beeinträchtigen können. Die HEPA-Filter ((High) Efficiency Particulate Air Filter), das heißt (hoch)effiziente Filter für Luftpartikel, ermöglichen es, feinste Parti­kel zurückzuhalten. Dank des HEPA-Filters ist die in den Raum geblasene Luft gesünder als die angesaugte Luft.
1 • Auswechseln des Staubsaugerbeutels
Die Füllstandsanzeige des Staubsaugerbeutels zeigt es Ihnen an, wenn der Beutel voll oder fast voll ist. Wenn Sie eine Ver­ringerung der Effizienz Ihres Geräts feststellen, stellen Sie die maximale Saugkraft ein und halten Sie die Düse vom Boden hoch. Wenn die Anzeige rot bleibt, wechseln Sie den Beutel.
a) Wenn Ihr Staubsauger einen Wonderbag*-Beutel besitzt
(18a):
Die Wonderbag*-Beutel UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura Ref. WB4xxx) sind bei Ihrem Händ­ler oder in den Kundendienstzentren erhältlich.
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (Fig. 14). Entfernen Sie die Beutelhalterung des Beutelfachs (Fig. 15). Entfernen Sie den Wonderbag*-Beutel aus der Beutelhalterung (Fig. 16). Werfen Sie den Wonderbag*-Beutel in einen Mülleimer (Fig. 17). Befestigen Sie einen neuen Wonderbag*-Beutel mit seinem Ring in der Halterung (Fig. 18) Setzen Sie die Beutelhalterung in das Beutelfach ein und po­sitionieren Sie den Beutel im Innern des Fachs (Fig. 19). Achten Sie darauf, ob der Beutel richtig positioniert ist, bevor Sie den Deckel schießen.
b) Wenn Ihr Staubsauger einen Textilbeutel* besitzt (18b):
Die Textilbeutel* (Ref. RS-RT 2274) sind in den Kun­dendienstzentren erhältlich.
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (fig. 14). Entfernen Sie die Beutelhalterung des Beutelfachs (fig. 20). Entfernen Sie den Textilbeutel* aus der Beutelhalterung (fig. 21). Öffnen Sie den Textilbeutel* mit dem Reißverschluss (fig. 22), und entsorgen den Inhalt im Hausmüll (fig. 23). Achten Sie darauf, dass der Reißverschluss richtig geschlossen ist, bevor Sie den Beutel wieder einsetzen (Fig. 24). Befestigen Sie den Textilbeutel* mit seinem Kartonteil in der Halterung (fig. 25), setzen Sie die Beutelhalterung in das Beu­telfach ein und positionieren Sie den Beutel im Innern des Fachs (fig. 26). Achten Sie darauf, dass der Beutel richtig positioniert ist, bevor Sie den Deckel schießen.
2 • Auswechseln der HEPA*-Filter­kassette (Ref. ZR 0029 01*) (für mit ei­nem Wonderbag*-Beutel ausgestat­tete Geräte)
Die HEPA*-Filterkassette (Ref. ZR 0029 01* ist bei Ihrem Händ­ler oder in den Kundendienstzentren erhältlich.
Öffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (fig. 14). Entfernen Sie die Beutelhalterung aus dem Beutelfach (fig. 15), entfernen Sie dann die HEPA*-Filterkassette (fig. 27) und entsorgen diese im Hausmüll (fig. 28). Setzen Sie die neue HEPA*-Filterkassette (Ref. ZR 0029 01*) in in das dafür vorgesehene Fach ein (fig. 29). Setzen Sie die Beutelhalterung wieder in das Fach (fig. 19). Achten Sie darauf, dass die HEPA*-Filterkassette richtig posi­tioniert ist, bevor Sie den Deckel schießen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
WICHTIG Schalten Sie vor der Reinigung und Pflege Ihren Staubsauger ab und ziehen Sie immer den Netzstecker.
WICHTIG Ersetzen Sie das Filtersystem jährlich.
WICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger niemals ohne Beutel in Betrieb. Ihr Gerät besitzt zur Sicherheit ein Beutelerken­nungssystem (Der Deckel kann nicht geschlossen werden, wenn Sie keinen Beutel eingesetzt haben).
S
tellen Sie die Saugkraft ein:
mit dem elektronischen Saugkraftregler (Fig. 8):
Position (MIN) zum Saugen empfindlicher Gewebe
(
Gardinen, Textilien).
• (Mittlere) Position zum täglichen Saugen aller Arten v
on Böden bei geringer
Verschmutzung.
Position (MAX) zum Saugen harter Böden und von
Teppichen und Teppichböden bei starker Verschmutzung.
m
it dem Fehlluftregler am Griff: Öffnen Sie den Fehlluftregler, um die Saugkraft manuell zu v
erringern und zu vermeiden, dass sich die Düse an der
g
esaugten Oberfläche festsaugt (fig. 9), Bsp.: Vorhänge,
zerbrechliche Oberflächen...
3 • Aufbewahrung und Transport des Geräts
Schalten Sie Ihr Gerät nach der Nutzung aus, indem Sie auf den Ein-/Ausschalter drücken, und trennen Sie es vom S
tromkreis. Drücken Sie auf das Pedal des Kabelaufwicklers, um das Kabel zu verstauen (fig. 11). Platzieren Sie die Düse in v
ertikaler Position in der Parkposition (fig. 12). So können Sie Ihren Staubsauger in der Parkposition transportieren und aufbewahren (fig. 13).
ACHTUNG Die Wonderbag*-Beutel COMPACT sind nicht für dieses Gerät geeignet. Sie könnten das Gerät beschädigen und die Garantie verfallen lassen.
DE
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüs­tung verschiedener Modelle oder optional erhältliches Zu­behör.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page18
Page 21
19
DE
3 • Reinigen der HEPA*-Filterkassette (Ref. ZR0052 01*) (für Geräte mit ei­nem Textilbeutel*).
D
ie Hepa Filterkassette ZR0052 01 erhalten Sie bei ihrem
Händler oder einem autorisierten Kundendienst.
Ö
ffnen Sie den Deckel Ihres Staubsaugers (fig. 14). Entfernen Sie die Beutelhalterung des Fachs (fig. 20), entfernen Sie dann d
ie HEPA*-Filterkassette (fig. 30). Klopfen Sie die HEPA*-Filterkassette aus. Setzen Sie die HEPA*-Filterkassette (Ref. ZR005201*) wieder in in das dafür vorgesehene Fach. Setzen Sie die Beutelhalterung mit dem Textilbeutel* in das Beutelfach.
A
chten Sie darauf, dass die HEPA*-Filterkassette richtig posi-
tioniert ist, bevor Sie den Deckel schießen.
4 • Reinigung Ihres Staubsaugers
R
einigen Sie das Gerät selbst und die Zubehörteile mit einem weichen Lappen (fig. 33). Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsprodukte.
• Dieses Gerät ist nur für private Haushaltszwecke bestimmt; bei unsachgemäßer, nicht der Gebrauchsanweisung entsprechender Verwendung kann Rowenta nicht haftbar gemacht werden und die Garantie verfällt.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine nicht der Gebrauchsanweisung entsprechende Verwendung befreit Rowenta von jeder Haftung.
GARANTIE
Ihr Staubsauger läuft nicht an
• Das Gerät erhält keinen Strom. Überprüfen Sie, ob das Gerät mit dem Stromkreis verbunden ist.
Ihr Staubsauger saugt nicht
• Ein Zubehörteil oder das Rohr ist verstopft: Entfernen Sie die Verstopfung im Zubehörteil oder Rohr.
• Der Deckel ist nicht richtig geschlossen: Überprüfen Sie den Staubbeutel, die Beutelhalterung und die HEPA-Filterkassette und schließen Sie den Deckel wieder.
Wenn ihr Staubsauger weniger gut saugt, sehr laut ist oder pfeift
• Ein Zubehörteil oder das Rohr ist teilweise verstopft: Entfernen Sie die Verstopfung im Zubehörteil oder Rohr.
• Der Behälter ist voll oder durch feinen Staub verstopft: Ersetzen Sie den Wonderbag*-Beutel (18a) oder leeren Sie den Textilbeutel* (18b).
• Der Filter ist voll: Wechseln Sie die HEPA*-Filterkassette (Ref. ZR002901*) aus und, je nach Verfahren, setzen Sie eine neue Kassette in das Fach oder reinigen Sie die HEPA*­Filterkassette (REF. ZR005201*).
• Der Fehlluftregler (20c) ist offen: Schließen Sie den Fehlluftregler des Griffs.
Die Anzeige zum Auswechseln des Staubsaugerbeutels zeigt rot
• Der Beutel ist voll: Ersetzen Sie den Wonderbag*-Beutel (18a) oder leeren Sie den Textilbeutel* (18b).
Der Deckel lässt sich nicht schließen (Schuld des Erkennungssystems 13, 14, 16)
• Überprüfen Sie, ob die Beutelhalterung und der Beutel richtig eingesetzt sind.
• Überprüfen Sie, ob die HEPA-Filterkassette richtig eingesetzt ist.
Die Düse ist nur schwer zu bewegen
• Verringern Sie die Saugleistung, indem Sie den Fehlluftregler (20c) öffnen und den elektronischen Saugkraftregler (9) auf die Position MIN stellen.
Das Kabel lässt sich nicht vollständig aufwickeln
• Das Kabel wird beim Einziehen langsamer: Ziehen Sie das Kabel nochmals heraus und drücken Sie auf das Pedal des Kabelaufwicklers.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, geben Sie Ihren Staubsauger an die nächstliegende, zugelassene Rowenta Service-Stelle oder wenden Sie sich an den Rowenta Kundendienst.
BEI ERSTE AUFTRETENDEN FUNKTIONSSTÖRUNGEN
W
ICHTIG Nehmen Sie den Staubsauger niemals ohne HEPA-Filterkassette in Betrieb. I
hr Gerät besitzt zur Sicherheit ein Erkennungssystem für die HEPA-Filterkassette (Der Deckel kann nicht geschlossen werden, wenn Sie k
eine HEPA-Filterkassette eingesetzt haben).
WICHTIG Sobald der Staubsauger nicht vorschriftsmäßig funktioniert oder einer Überprüfung unterzogen werden muss, ist er mit Hilfe des Ein-/Ausschalters auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
ACHTUNG! Nur die HEPA-Filterkassette ZR0052 01* d
arf so gereinigt werden.
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüs­tung verschiedener Modelle oder optional erhältliches Zu­behör.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page19
Page 22
20
WO MAN DIE ZUBEHÖRTEILE ERHÄLT
UMWELT
• Gemäß der geltenden Gesetzgebung muss jedes Gerät, das nicht mehr in Gebrauch ist, definitiv gebrauchsun­fähig gemacht werden: Trennen Sie das Kabel vom Stromkreis und zerschneiden es, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schüt­zen!
i
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
DE
* Je nach Modell: Es handelt sich um besondere Ausrüs­tung verschiedener Modelle oder optional erhältliches Zu­behör.
Z
UBEHÖRTEILE*
N
UTZUNG
ANBRINGEN
D
ES ZUBEHÖRTEILS
B
EZUGSQUELLE
Wonderbag®-Beutel
U
NIVERSAL
Universal-Staubsau-
g
erbeutel.
Schieben Sie den Ring in
d
ie Beutelhalterung.
Autorisierte Rowenta-
K
undendienstzentren
(siehe beiliegende
A
dressenliste)
Polsterbürste Zum Reinigen von
M
öbeln.
Stecken Sie die Polster-
b
ürste auf das Ende des
Griffs.
Autorisierte Rowenta-
K
undendienstzentren
(siehe beiliegende
Adressenliste)
Polsterdüse Zum Reinigen von
Möbeln.
Stecken Sie die Polster-
düse auf das Ende des
Griffs oder des Rohrs.
Autorisierte Rowenta-
Kundendienstzentren
(siehe beiliegende
Adressenliste)
Teleskop-Fugendüse Für Winkel und
schwer zugängliche
Stellen.
Stecken Sie die Teleskop-
Fugendüse auf das Ende
des Griffs oder des
Rohrs.
Autorisierte Rowenta-
Kundendienstzentren
(siehe beiliegende
Adressenliste)
Rechteckige Parkettdüse Für empfindliche
Böden.
Stecken Sie die Parkett-
düse auf das Rohrende.
Autorisierte Rowenta-
Kundendienstzentren
(siehe beiliegende
Adressenliste)
Parkettdüse DELTA Für empfindliche
Böden.
Stecken Sie die Parkett-
düse DELTA auf das
Rohrende.
Autorisierte Rowenta-
Kundendienstzentren
(siehe beiliegende
Adressenliste)
Mini-Turbobürste Zum Tiefenreinigen
vom Möbelstoffen.
Stecken Sie die Turbo-
bürste auf das Rohrende.
Autorisierte Rowenta-
Kundendienstzentren
(siehe beiliegende
Adressenliste)
Turbobürste
Zum Entfernen von Fäden und Tierhaa-
ren aus Teppichen
und Teppichböden.
Stecken Sie die Turbo-
bürste auf das Rohrende.
Autorisierte Rowenta-
Kundendienstzentren
(siehe beiliegende
Adressenliste)
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page20
Page 23
21
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅÒW °∂Fi «∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page21
Page 24
22
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅÒW °∂Fi «∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page22
Page 25
23
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅÒW °∂Fi «∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page23
Page 26
24
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅÒW °∂Fi «∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page24
Page 27
25
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅÒW °∂Fi «∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page25
Page 28
26
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅÒW °∂Fi «∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page26
Page 29
27
AR
•ºV «∞Luœ¥q : ≠OLU ¥∑FKo °U∞LFb«‹ «∞ªUÅÒW °∂Fi «∞Luœ¥ö‹ √Ë «∞LÔK∫IU‹ «ùî∑OU¸¥W.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page27
Page 30
28
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade c
om as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa
Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …).
1 • Condições de utilização
O
seu aspirador é um aparelho eléctrico, e deve ser utilizado
n
as condições normais de utilização. Utilize e mantenha o aparelho longe do alcance das crianças. Nunca deixe o a
parelho funcionar sem vigilância. Não coloque a escova ou a extremidade do tubo junto aos o
lhos ou às orelhas.
Não aspire superfícies molhadas com líquidos de qualquer natureza, substâncias quentes, substâncias ultra-finas (gesso, cimento, cinzas...), fragmentos cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, decapantes...), agressivos (ácidos, detergentes...), inflamáveis e explosivos (à base de gasolina ou álcool).
Nunca coloque o aparelho dentro de água, não deite água sobre o aparelho nem o guarde no exterior de casa. Não utilize o aparelho se este tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Nesse caso, não abra o aparelho, mas envie-o ao Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo, ou contacte o Centro de Contacto do Consumidor (ver contactos na última página). Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente a
companhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho ou sejam supervisionadas por uma pessoa r
esponsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brincam com o aparelho.
2 • Alimentação eléctrica
V
erifique se a tensão de utilização (voltagem) do seu aspirador corresponde à da instalação. D
esligue o aparelho retirando a ficha eléctrica, mas sem
puxar o cabo:
- Imediatamente após a utilização,
- Antes de cada troca de acessórios,
- Antes de cada limpeza, manutenção ou substituição de filtro. Não utilize o aparelho se o cabo estiver de alguma forma danificado. Para evitar qualquer tipo de perigo, o conjunto do enrolador e do cabo do seu aspirador deve sempre ser substituído por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para efectuar qualquer reparação ao aparelho.
3 • Reparações
As reparações devem ser realizadas somente por especialistas e com peças Rowenta. A reparação do aparelho pelo utilizador poderá representar um risco para o mesmo e anular a garantia.
DESCRIÇÃO
1
Tampa
2
Abertura da tampa
3
Pega de transporte
4
Botão do enrolador de cabo
5
Botão de Ligar/Desligar
6
Indicador de substituição do saco
7
Abertura de aspiração
8
ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM (Sistema silencioso Rowenta)
9
Regulador electrónico de potência
10 a
- Estacionamento vertical
b
- Estacionamento horizontal
11
Compartimento do saco
12
Suporte de saco para o saco Wonderbag* ou saco de tecido*
13
Detector de presença do saco
14
Detector de presença do suporte do saco
15
Compartimento da cassete-filtro (H)EPA*
16
Detector da presença da cassete-filtro (H)EPA*
17 a - Cassete-filtro (H)EPA* (ref.) ZR002901) adaptada
aos sacos Wonderbag*
b
- Cassete-filtro (H)EPA* (ref.) ZR005201) adaptada aos sacos de tecido*
18 a
- Saco Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx)
b
- Saco de tecido* (ref. RS-RT2274)
Acessórios
19
Tubo flexível com pega ERGO COMFORT SILENCE
20 a
- Pega ergonómica ERGO COMFORT SILENCE
b
- Escova integrada (EASY BRUSH)
c
- Regulador mecânico da potência (POWER CONTROL)
21
Tubo telescópico metálico ERGO COMFORT SILENCE
a
- Sistema de bloqueio pega/tubo (LOCK SYSTEM)
b
- Botão de regulação do tubo (TELESCOPIC SYSTEM)
22
Escova para todos os tipos de pavimento
a
- Sistema de bloqueio tubo/escova (LOCK SYSTEM)
b
- Botão de 2 posições : escova na posição fechada para tapetes e alcatifas / escova na posição aberta para parquet e soalhos lisos.
23
Tubo telescópico* para frestas e rodapés
24
Escova para móveis*
25
Escova rectangular para parquet*
26
Escova parquet DELTA*
27
Escova Turbo*
28
Mini escova turbo*
CONSELHOS DE SEGURANÇA
PT
*Consoante os modelos: tratam-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page28
Page 31
29
1 • Desembalagem
D
esembale e retire todas as eventuais etiquetas do aparelho. Guarde o certificado de garantia e leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho.
2 • Conselhos e precauções
Antes de cada utilização, o cabo deverá ser completamente desenrolado. Não o prenda ou passe por cima de arestas cortantes. Se utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que esta está em perfeitas condições e que possui uma tensão adaptada à potência do seu aspirador. Não puxe o cabo para desligar o aparelho.
Não coloque o aspirador em funcionamento sem saco e sem s
istema de filtração (cassete).
O seu aparelho está equipado com 2 sistemas de segurança d
e presença: do saco (13 e 14) e da cassete-filtro (H)EPA (16).
N
ão puxe pelo cabo para deslocar o aspirador, segure pela pega de transporte. Não utilize o cabo para levantar o a
parelho. Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada após cada u
tilização. Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes da manutenção ou limpeza. Utilize apenas s
acos e filtros Rowenta ou Wonderbag. Utilize apenas acessórios Rowenta. Verifique se todos os filtros estão bem colocados. Em caso de dificuldades em obter os acessórios e os filtros para este aspirador, contacte o Centro de Contacto do Consumidor (ver contactos na última página).
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
PT
G
raças ao sistema exclusivo ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM o seu aspirador garante-lhe u
ma grande redução de ruído durante a utilização.
1 • Montagem dos elementos do aparelho
Encaixe o tubo flexível na abertura de aspiração (Fig.1) e rode até fixar. Para o retirar, rode no sentido contrário e puxe.
• Encaixe o tubo telescópico metálico na extremidade da pega até ouvir um clique de bloqueio (Fig.2) (para o desencaixar, pressione o botão de bloqueio do tubo e retire-o).
• Encaixe a escova para todos os tipos de pavimentos na extremidade do tubo telescópico metálico até ouvir um clique de bloqueio (Fig.3) (para a desencaixar, pressione o botão de bloqueio da escova e retire-a).
• Regule o tubo telescópico metálico para o comprimento desejado com a ajuda do sistema telescópico (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig.4)
Encaixe o acessório pretendido na extremidade do tubo telescópico metálico ou da pega:
- Para tapetes e alcatifas: utilize a escova para todos os tipos de pavimentos na posição de escova fechada ou a escova tubo* (fibras e pêlos de animais).
- Para parquets e pavimentos lisos: utilize a escova para todos os tipos de pavimentos na posição de escova aberta ou, para um melhor resultado, utilize a escova para parquets*.
- Para os cantos e zonas de difícil acesso: utilize o tubo telescópico para frestas e rodapés*.
- Para móveis e superfícies frágeis: utilize a escova integrada com pega (EASY BRUSH) ou a escova para móveis*.
2 • Ligação do cabo e colocação do aparelho em funcionamento.
Desenrole completamente o cabo, ligue o aspirador à tomada e pressione o botão de Ligar/Desligar (Fig.7). Observação: pode utilizar o aspirador tanto na posição horizontal (trenó) como na posição horizontal, nomeadamente, quando estiver a aspirar escadas ou a tirar o pó dos cortinados.
UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE Não coloque o aspirador em funcionamento sem saco e sem sistema de filtração (cassete).
ATENÇÃO Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes de trocar os acessórios.
CONSELHOS ERGONÓMICOS: Gama ERGO COMFORT SILENCE Ergonómica, a gama ERGO COMFORT SILENCE foi concebida para facilitar e melhorar o conforto do utilizador ao utilizar o aspirador. Para evitar dobrar as costas e manter uma postura direita, queira:
1. Regular o comprimento do tubo telescópico metálico ERGO COMFORT SILENCE de acordo com a sua anatomia (Fig.5).
2. Colocar a mão livre à frente da pega ERGO COMFORT SILENCE (Fig.6).
*Consoante os modelos: tratam-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page29
Page 32
30
O ar que respiramos contém partículas que podem causar alergias: larvas e dejectos de ácaros, bolores, pólen, fumos e resíduos de animais (pêlos, pele, saliva e urina). As partículas mais finas penetram profundamente no aparelho respiratório onde podem provocar uma inflamação e alterar a função respiratória no seu todo. Os filtros (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, ou seja, filtros de alta eficácia para partículas aéreas, permitem reter as partículas mais finas. Graças ao filtro (H)EPA,o ar relançado para a assoalhada é mais saudável do que o ar aspirado.
1 • Substituição do saco
O indicador de substituição do saco indica quando o saco está cheio ou saturado. Se notar uma diminuição da eficácia do seu aparelho, regule a potência para o máximo e mantenha a escova/bocal elevada em relação ao pavimento. Se o indicador continuar vermelho, substitua o saco.
a) Se o seu aspirador estiver equipado com um saco Wonderbag* (18a):
Os sacos Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) estão disponíveis no seu revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica autorizados.
Abra a tampa do aspirador (Fig.14). Retire o suporte do saco do compartimento do saco (Fig.15). Retire o saco Wonderbag* do suporte do saco (Fig.16). Deite o saco Wonderbag* no lixo (Fig.17). Coloque um saco Wonderbag* novo sobre o suporte do saco com a ajuda do anel retentor (Fig.18). Coloque o suporte do saco dentro do compartimento do saco e desdobre o saco no interior do compartimento (Fig.19). Certifique-se de que o saco está correctamente colocado antes de fechar a tampa.
b) Se o seu aspirador estiver equipado com um saco de tecido* (18b):
Os sacos de tecido* (ref.RS-RT2274) estão disponíveis nos Serviços de Assistência Técnica autorizados.
Abra a tampa do aspirador (Fig.14). Retire o suporte do saco do compartimento do saco (Fig.20). Retire o saco de tecido* do suporte do saco (Fig.21). Abra o saco de tecido * com a ajuda do fecho (Fig.22), depois esvazie-o no lixo (Fig.23). Certifique-se de que o fecho está bem fechado antes de o voltar a colocar no lugar (Fig.24). Coloque o saco de tecido* sobre o suporte do saco com a ajuda do cartão (Fig.25), depois coloque o saco dentro do compartimento do saco e desdobre o saco no interior do compartimento (Fig.26). Certifique-se de que o saco está correctamente colocado antes de fechar a tampa.
2 • Substituição da cassete-filtro (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (para aparelhos equipados com um saco Wonderbag*)
A cassete-filtro (H)EPA*, ref. ZR 0029 01* está disponível no seu revendedor ou nos Serviços de Assistência Técnica autorizados.
Abra a tampa do aspirador (Fig.14). Retire o suporte do saco do compartimento do saco (Fig.15), depois retire a cassete­filtro (H)EPA* (Fig.27) e deite a cassete no lixo (Fig.28). Coloque a nova cassete-filtro (H)EPA* (réf. ZR 0029 01*) no respectivo compartimento (Fig.29). Volte a colocar o suporte do saco no compartimento (Fig.19).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
IMPORTANTE Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes da sua manutenção.
IMPORTANTE Substitua o sistema de filtração uma vez por ano.
IMPORTANTE Não coloque o aspirador em funcionamento sem saco. O seu aparelho está equipado com um sistema de segurança de presença de saco (não se consegue fechar a tampa se o saco não estiver instalado).
R
egule a potência de aspiração:
Com o regulador electrónico de potência (Fig.8):
Posição (MIN) para a aspiração de tecidos delicados
(cortinas, têxteis).
Posição (Média) para a aspiração diária de todos os
tipos de pavimentos, no caso de pouca sujidade.
Posição (MAX) para a aspiração de pavimentos rijos,
de tapetes e alcatifas, no caso de muita s
ujidade.
Com o regulador mecânico de potência da pega:
a
bra a patilha de regulação para diminuir manualmente a
potência de aspiração e evitar que a escova fique “colada” à
s
uperfície aspirada (Fig.9), p. ex.: cortinas, superfícies
delicadas…
3 • Arrumação e transporte do aparelho
Após a utilização, pare o aspirador pressionando o botão de L
igar/Desligar e desligue-o da tomada (Fig.10). Arrume o cabo pressionando o botão enrolador de cabo (Fig.11). Na posição v
ertical, coloque a escova na posição de estacionamento (
Fig.12). Pode assim transportar e arrumar o aspirador na posição de e
stacionamento (Fig.13).
ATENÇÃO Os sacos Wonderbag* COMPACT não são utilizáveis neste aparelho. A sua utilização danificaria o aparelho e anularia a garantia.
PT
*Consoante os modelos: tratam-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page30
Page 33
31
PT
C
ertifique-se de que a cassete-filtro (H)EPA* está
correctamente colocada antes de fechar a tampa.
3 • Limpeza da cassete-filtro HEPA* (ref ZR0052 01*) (para aparelhos equipados com um saco de tecido*).
A cassete-filtro (H)EPA* ref.ZR0052 01* está disponível no s
eu revendedor e nos Serviços de Assistência Técnica
autorizados.
Abra a tampa do aspirador (Fig.14). Retire o suporte do saco do compartimento (Fig.20), depois retire a cassete-filtro (H)EPA* (Fig.30). Sacuda a cassete-filtro (H)EPA* para o caixote do lixo (Fig.31). Volte a colocar a cassete-filtro (H)EPA* (réf. ZR005201*) no
r
espectivo compartimento (Fig.32) Volte a colocar o suporte do saco com o saco de tecido* no c
ompartimento do saco.
C
ertifique-se de que a cassete-filtro (H)EPA* está
correctamente colocada antes de fechar a tampa.
4 • Limpeza do aspirador
Limpe o corpo e os acessórios do aparelho com um pano macio (Fig.33). Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos.
• Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico; a utilização não adequada ou não conforme ao modo de utilização indicado, invalida a responsabilidade da marca e a garantia é anulada.
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme isenta a Rowenta de qualquer responsabilidade.
GARANTIA
O aspirador não começa a funcionar
• O aparelho não está ligado à electricidade. Verifique se o aparelho está correctamente ligado.
O aspirador não aspira
• Um acessório ou o tubo está obstruído: desobstrua o acessório ou o tubo.
• A tampa está mal fechada: verifique se o saco, o suporte do saco e a cassete-filtro (H)EPA estão bem colocados e volte a fechar a tampa.
O aspirador aspira mal, faz barulho
• Um acessório ou o tubo está parcialmente obstruído: desobstrua o acessório ou o tubo.
• O saco está cheio ou saturado com poeiras finas: substitua o saco Wonderbag* (18a) ou esvazie o saco de tecido* (18b).
• O sistema de filtração está saturado: troque a cassete-filtro (H)EPA* (ref ZR002901*) e coloque-a no respectivo compartimento ou limpe a cassete-filtro (H)EPA* (ref ZR005201*) conforme o procedimento.
• O variador mecânico de potência (20c) está aberto: feche o regulador mecânico de potência da pega.
O indicador de substituição do saco mantém-se vermelho
• O saco está cheio: substitua o saco Wonderbag* (18a) ou esvazie o saco de tecido* (18b).
A tampa não fecha (acção dos detectores de presença 13, 14,
16)
• Verifique a presença ou a colocação correcta do suporte do saco e do saco.
• Verifique a presença ou a colocação correcta da cassete-filtro (H)EPA.
É difícil deslocar a escova/bocal
• Diminua a potência abrindo o regulador mecânico de potência da pega (20c) ou deslocando o cursor do regulador electrónico de potência (9) para a posição MIN.
O cabo não enrola completamente
• O cabo enrola devagar: retire novamente o cabo e pressione o botão enrolador de cabo.
Se o problema persistir, entregue o aspirador no Serviço de Assistência Técnica Rowenta autorizado, mais próximo. Consulte a lista de Serviços de Assistência Técnica Rowenta autorizados ou contacte o Centro de Contacto do Consumidor (ver os contactos na última página).
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
IMPORTANTE Não coloque o aspirador em f
uncionamento sem uma cassete-filtro (H)EPA. O seu aparelho está equipado com um sistema de s
egurança de presença de cassete-filtro (H)EPA
(
não se consegue fechar a tampa se a cassete-filtro (H)EPA) não estiver instalada).
IMPORTANTE Se o aspirador não estiver a funcionar bem, antes de proceder a qualquer verificação, desligue-o pressionando o botão de Ligar/Desligar.
A
TENÇÃO! Esta limpeza é exclusivamente reservada para a cassete-filtro (H)EPA ref. ZR0052 0
1*
*Consoante os modelos: tratam-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page31
Page 34
32
ONDE ADQUIRIR OS ACESSÓRIOS
AMBIENTE
• Em conformidade com as normas em vigor, todos os aparelhos fora de uso devem ser definitivamente inuti­lizados: desligue o aparelho e corte o cabo antes de o deitar fora.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
i
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o
seu tratamento.
PT
*Consoante os modelos: tratam-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
ACESSÓRIOS* UTILIZAÇÃO
C
OLOCAÇÃO
DO ACESSÓRIO
LOCAIS DE COMPRA
Saco Wonderbag®
UNIVERSAL
Saco universal. Encaixe o anel no
suporte do saco.
Serviços de Assistência
Técnica autorizados
R
owenta (ver a lista de
endereços em anexo).
Escova para móveis Para limpar os
m
óveis.
Encaixe a escova
p
ara móveis na
extremidade da pega.
Serviços de Assistência
T
écnica autorizados
Rowenta (ver a lista de
endereços em anexo).
Escova para móveis Para limpar os
móveis.
Encaixe o bocal para
móveis na
extremidade da pega
ou do tubo.
Serviços de Assistência
Técnica autorizados
Rowenta (ver a lista de
endereços em anexo).
Tubo telescópico para frestas
e rodapés
Para aceder aos
cantos e locais de
difícil acesso.
Encaixe o tubo telescó-
pico para frestas e roda-
pés na extremidade da
pega ou do tubo.
Serviços de Assistência
Técnica autorizados
Rowenta (ver a lista de
endereços em anexo).
Escova rectangular para pavi-
mento de madeira (parquet)
Para pavimentos
delicados.
Encaixe o bocal para
parquet na extremidade
do tubo.
Serviços de Assistência
Técnica autorizados
Rowenta (ver a lista de
endereços em anexo).
Escova para pavimento de
madeira (parquet) DELTA
Para pavimentos
delicados.
Encaixe a escova DELTA
para parquet na extremi-
dade do tubo.
Serviços de Assistência
Técnica autorizados
Rowenta (ver a lista de
endereços em anexo).
Mini escova turbo Para limpar em pro-
fundidade os teci-
dos dos móveis
(estofos).
Encaixe a mini escova
turbo na extremidade do
tubo.
Serviços de Assistência
Técnica autorizados
Rowenta (ver a lista de
endereços em anexo).
Escova turbo
Para aspirar fios
e pêlos de animais
em tapetes e
alcatifas.
Encaixe a escova turbo
na extremidade do tubo.
Serviços de Assistência
Técnica autorizados
Rowenta (ver a lista de
endereços em anexo).
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page32
Page 35
33
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y r
eglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
1 • Condiciones de uso
Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe u
tilizarse en condiciones normales de uso. Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No deje nunca el a
parato en marcha sin supervisión. No sostenga la boquilla o el extremo del tubo a la altura de los ojos o las orejas.
No aspire superficies mojadas ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco sustancias calientes, ultrafinas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos cortantes (vidrio), ni productos nocivos (disolventes, decapantes, etc.), agresivos (ácidos, limpiadores, etc.), inflamables y explosivos (a base de gasolina o alcohol).
No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el mismo y no lo guarde a la intemperie. No utilice el aparato si se le ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En ese caso, no abra el aparato, envíelo al Centro de Servicio Autorizado más cercano o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta (consulte los datos de contacto en la última página). Este aparato no está pensado para su uso por parte de personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, ni por personas con
falta de experiencia o de conocimientos, salvo si están v
igiladas por una persona responsable de su seguridad o esta última les ha proporcionado instrucciones relativas al uso del a
parato. S
e recomienda supervisar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
2 • Alimentación eléctrica
A
segúrese de que la tensión de uso (voltaje) de la aspiradora se corresponde con la de su instalación. Desconecte el aparato desconectando la toma de corriente, sin tirar del cable:
- justo después de su uso,
- antes de cada cambio de accesorios,
- antes de cada limpieza, mantenimiento o cambio de filtro. No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado. El enrollador y el cable de su aspiradora deben ser cambiados obligatoriamente por un Centro de Servicio Autorizado Rowenta, puesto que es necesario emplear herramientas especiales para efectuar cualquier tipo de reparación y evitar cualquier riesgo.
3 • Reparaciones
Las reparaciones únicamente deben efectuarlas especialistas con piezas de recambio originales. El hecho de que el usuario repare por sí mismo el aparato puede representar un peligro para él y suponer la anulación de la garantía.
DESCRIPCIÓN
1
Tapa
2
Abertura de la tapa
3
Asa de transporte
4
Pedal enrollador del cable
5
Pedal de encendido/apagado
6
Indicador del cambio de bolsa
7
Abertura de aspiración
8
ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM
9
Variador electrónico de potencia
10 a
- Parking vertical
b
- Parking horizontal
11
Compartimento de la bolsa
12
Soporte para bolsa Wonderbag* o bolsa textil*
13
Detector de presencia de la bolsa
14
Detector de presencia del soporte de la bolsa
15
Compartimento del casete del filtro (H)EPA*
16
Detector de presencia del casete del filtro (H)EPA*
17 a
- Casete del filtro (H)EPA* (ref. ZR002901) adaptado a las bolsas Wonderbag*
b
- Casete del filtro (H)EPA* (ref. ZR005201) adaptado
a las bolsas textiles*
18 a
– Bolsa Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b
- Bolsa textil* (ref. RS-RT2274)
Accesorios
19
Tubo flexible con tobera ERGO COMFORT SILENCE
20 a
- Tobera ergonómica ERGO COMFORT SILENCE
b
- Cepillo integrado(EASY BRUSH)
c
- Variador mecánico de potencia (POWER CONTROL)
21
Tubo telescópico de metal ERGO COMFORT SILENCE
a
- Sistema de bloqueo tobera/tubo (LOCK SYSTEM)
b
- Botón de regulación del tubo (TELESCOPIC SYSTEM)
22
Boquilla para todo tipo de suelos ERGO COMFORT SILENCE
a
- Sistema de bloqueo tobera/tubo (LOCK SYSTEM)
b
- Botón de 2 posiciones: cepillo dentro para alfombras y moquetas / cepillo fuera para parqués
y suelos lisos.
23
Boquilla con ranura telescópica*
24
Boquilla para muebles*
25
Boquilla para parqué rectangular*
26
Boquilla para parqué DELTA*
27
Turbocepillo*
28
Miniturbocepillo*
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ES
*En función del modelo: se trata de equipamientos espe­cíficos de determinados modelos o de accesorios disponi­bles opcionalmente.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page33
Page 36
34
1 • Desembalaje
D
esembale el aparato y quítele todas las etiquetas que lleve. Conserve el certificado de garantía y lea atentamente las i
nstrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el
aparato.
2 • Consejos y precauciones
Antes de cada uso, el cable debe estar completamente desenrollado. No lo atranque ni lo haga pasar bajo aristas cortantes. En caso de que utilice un alargador, compruebe primero si se encuentra en perfecto estado y si se adapta a la potencia de su aspiradora. No desenchufe nunca el aparato tirando del cable.
No ponga nunca en marcha la aspiradora sin bolsa y sin s
istema de filtración (casete):
Para ello, el aparato incorpora dos sistemas de seguridad de p
resencia: para la bolsa (13 y 14) y para el casete del filtro
(
H)EPA (16). No desplace la aspiradora tirando del cable, el aparato debe d
esplazarse agarrándolo por su asa de transporte. No utilice el cable para levantar el aparato. A
pague y desconecte la aspiradora después de cada uso. Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de p
roceder a su mantenimiento o a su limpieza. Utilice únicamente bolsas y filtros originales Rowenta o Wonderbag. Utilice únicamente accesorios originales Rowenta. Compruebe que todos los filtros estén bien colocados. En caso de dificultad para conseguir los accesorios y los filtros para esta aspiradora, póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor Rowenta(véanse los datos en la última página).
ANTES DEL PRIMER USO
ES
G
racias al sistema exclusivo ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM su aspiradora le garantiza u
na fuerte reducción de los ruidos durante su uso.
1 • Montaje de los componentes del aparato
Introduzca el tubo flexible en la abertura de aspiración (Fig.1) y gírelo hasta que se bloquee. Para retirarlo, gírelo en sentido inverso y estire.
• Encaje el tubo telescópico de metal en el extremo de la tobera hasta que oiga un ‘clic’ de bloqueo (Fig.2) (para desencajarlo, pulse el botón de bloqueo del tubo y retírelo).
• Encaje la boquilla para todo tipo de suelos (22) en el extremo del tubo telescópico de metal hasta que oiga un ‘clic’ de bloqueo (Fig.3) (para desencajarla, pulse el botón de bloqueo de la boquilla y retírela).
• Ajuste el tubo telescópico de metal a la longitud deseada mediante el sistema telescópico (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig.4)
Encaje el accesorio adecuado en el extremo del tubo telescópico de metal o de la tobera:
- Para alfombras y moquetas: utilice la boquilla para todo tipo de suelos en posición cepillo dentro o el Turbocepillo* (fibras y pelos de animales).
- Para parqués y suelos lisos: utilice la boquilla para todo tipo de suelos en posición cepillo fuera o, para obtener un mejor resultado, utilice la boquilla de parqué*.
- Para los rincones y los lugares de difícil acceso: utilice la boquilla con ranura telescópica*.
- Para muebles y superficies delicadas: utilice el cepillo integrado en la tobera (EASY BRUSH) o la boquilla para muebles*.
2 • Conexión del cable y puesta en funcionamiento del aparato
Desenrolle por completo el cable, conecte la aspiradora y apriete el pedal de encendido/apagado (Fig.7). Observación: puede utilizar su aspiradora en posición horizontal (trineo) pero también en posición vertical, sobre todo para aspirar escaleras o quitar el polvo de las cortinas.
USO
IMPORTANTE No ponga nunca en marcha la aspiradora sin bolsa y sin sistema de filtración (casete).
ATENCIÓN Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de cambiar los accesorios.
CONSEJOS DE ERGONOMÍA Línea ERGO COMFORT SILENCE La línea ergonómica ERGO COMFORT SILENCE ha sido diseñada para facilitar y mejorar la comodidad del usuario al pasar la aspiradora. Para evitar doblar la espalda y garantizar una postura recta:
1. Regule la longitud del tubo telescópico metálico ERGO COMFORT SILENCE según su morfología (Fig.5).
2. Coloque la otra mano en la parte anterior del asa de la tobera ERGO COMFORT SILENCE (Fig.6).
*En función del modelo: se trata de equipamientos espe­cíficos de determinados modelos o de accesorios disponi­bles opcionalmente.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page34
Page 37
35
ES
El aire que respiramos contiene partículas que pueden provocar alergias: las larvas y los excrementos de los ácaros, los hongos, el polen, los humos y los residuos de animales (pelos, piel, saliva y orina). Las partículas más finas penetran profundamente en nuestro sistema respiratorio, donde pueden provocar una inflamación y alterar la función respiratoria en su conjunto. Los fitros (H)EPA, o (High) Efficiency Particulate Air Filter (es decir, los filtros de Eficacia Elevada para las Partículas Aéreas) permiten captar las partículas más finas. Gracias al filtro (H)EPA, el aire expulsado en las estancias es más sano que el aire aspirado.
1 • Cambio de bolsa
El indicador de cambio de bolsa señala que la bolsa está llena o saturada. Si detecta una disminución de la eficacia de su aparato, ajuste la potencia al máximo y mantenga la boquilla levantada por encima del suelo. Si el indicador sigue estando en rojo, cambie la bolsa.
a) Si su aspiradora está equipada con una bolsa Wonderbag* (18a) :
Las bolsas Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) estarán disponibles en su tienda habitual o en los Centros de Servicio Autorizados.
Abra la tapa de la aspiradora (Fig.14). Retire el soporte de la bolsa del compartimento correspondiente (Fig.15). Retire la bolsa Wonderbag* del soporte de la bolsa (Fig.16). Tire la bolsa Wonderbag* a una papelera (Fig.17). Coloque una nueva bolsa Wonderbag* en el soporte correspondiente gracias a su anilla (Fig.18). Coloque el soporte de la bolsa en el compartimento oportuno y despliéguela dentro del mismo (Fig.19). Compruebe que esté bien colocada antes de cerrar la tapa.
b) Si su aspiradora está equipada con una bolsa textil* (18b):
Las bolsas textiles* (ref. RS-RT2274) están a su disposición en los Centros de Servicio Autorizados.
Abra la tapa de la aspiradora (Fig.14). Retire el soporte de la bolsa del compartimento correspondiente (Fig.20). Retire la bolsa textil* del soporte de la bolsa (Fig.21). Abra la bolsa textil* por el cierre zip (Fig.22) y vacíela en una papelera (Fig.23). Compruebe que el zip esté bien cerrando antes de volver a colocar la bolsa en su lugar (Fig.24). Coloque la bolsa textil* sobre el soporte correspondiente mediante el área de cartón (Fig.25), coloque el soporte de la bolsa en el compartimento y despliéguela dentro del mismo (Fig.26). Compruebe que esté bien colocada antes de cerrar la tapa.
2 • Cambio de casete del filtro (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (para los aparatos que incorporan una bolsa Wonderbag*)
El casete del filtro (H)EPA* (ref. ZR 0029 01* estará disponible en su tienda habitual o en los Centros de Servicio Autorizados.
Abra la tapa de la aspiradora (Fig.14). Retire el soporte para bolsas del compartimento de bolsas (Fig.15), luego retire el casete del filtro (H)EPA* (Fig.27) y tire el casete a la papelera (Fig.28). Cambie el nuevo casete del filtro (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) en su compartimento (Fig.29). Vuelva a colocar el soporte de la bolsa en el compartimento (Fig.19).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento.
IMPORTANTE Cambie el sistema de filtración una vez al año.
IMPORTANTE No ponga nunca en marcha la aspiradora sin bolsa. Para ello, su equipo incorpora un sistema de seguridad de presencia de bolsa (la tapa no podrá cerrarse si no ha introducido una bolsa).
A
juste la potencia de aspiración:
con el variador electrónico de potencia (Fig.8) :
Posición (MIN) para aspirar tejidos delicados (visillos,
telas).
Posición (Media) para aspirar diariamente todo tipo
de suelos, en caso de que no haya demasiada suciedad.
Posición (MAX) para aspirar suelos duros y alfombras
y moquetas en caso de mucha suciedad.
c
on el variador mecánico de potencia de la tobera: abra la pestaña del cursor de regulación para reducir m
anualmente la potencia de aspiración y evitar que la
b
oquilla no se quede "pegada" a la superficie aspirada (Fig.9),
p. ej.: visillos, superficies delicadas …
3 • Almacenamiento y transporte del aparato
Después de utilizarlo, apague el aspirador apretando el pedal d
e encendido/apagado y desconéctelo (Fig.10). Recoja el cable apretando el pedal enrollador de cable (Fig.11). En p
osición vertical, coloque la boquilla en la posición parking (
Fig.12). Así podrá transportar y guardar la aspiradora en posición p
arking (Fig.13).
ATENCIÓN Las bolsas Wonderbag* COMPACT no pueden utilizarse en este aparato. Su uso dañaría el aparato y anularía la garantía.
*En función del modelo: se trata de equipamientos espe­cíficos de determinados modelos o de accesorios disponi­bles opcionalmente.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page35
Page 38
36
ES
A
segúrese de que el casete del filtro (H)EPA* está bien
colocado antes de cerrar la tapa.
3 • Limpie el casete del filtro HEPA* (ref ZR0052 01*) (para aparatos equipados con una bolsa textil*)
P
uede adquirir el casete del filtro (H)EPA* ref. ZR0052 01* en
su tienda habitual o en los Centros de Servicio Autorizados.
Abra la tapa de la aspiradora (Fig.14). Retire el soporte de bolsa del compartimento (Fig.20), y a continuación retire el casete del filtro (H)EPA* (Fig.30). Sacuda el casete del filtro (H)EPA* en una papelera (Fig.31). Cambie el casete del filtro (H)EPA* (ref. ZR005201*) en su compartimento (Fig.32).
V
uelva a colocar el soporte de bolsa con la bolsa textil* en el compartimento. A
segúrese de que el casete del filtro (H)EPA* está bien
c
olocado antes de cerrar la tapa.
4 • Limpieza de su aspiradora
Seque el cuerpo y los accesorios de su aparato con un paño suave (Fig.33). No utilice productos detergentes, agresivos o abrasivos.
• Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico; en caso de que se haga un uso inadecuado del mismo o que no se respeten las instrucciones de uso, la marca no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía quedará anulada.
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a Rowenta de cualquier responsabilidad.
GARANTÍA
Si su aspiradora no se enciende
• El aparato no está conectado. Asegúrese de que el aparato se encuentra bien conectado.
Si la aspiradora no aspira
• Se ha taponado algún accesorio o el tubo flexible: desatásquelo.
• La tapa está mal cerrada: compruebe que ha colocado la bolsa, el soporte de bolsa y el casete del filtro (H)EPA y vuelva a cerrarla.
Si su aspiradora ya no aspira igual de bien, hace ruido o emite un silbido
• Se ha taponado algún accesorio o el tubo flexible: desatásquelo.
• La bolsa está llena o saturada por polvos finos: cambie la bolsa Wonderbag* (18a) o vacíe la bolsa textil* (18b).
• El sistema de filtración está saturado: cambie el casete del filtro (H)EPA* (ref ZR002901*) y sustitúyalo en su ubicación o limpie el casete del filtro (H)EPA* (ref ZR005201*), según el procedimiento.
• El variador mecánico de potencia (20c) está abierto: cierre el variador mecánico de potencia de la tobera.
Si el indicador de cambio de bolsa permanece en rojo
• La bolsa está saturada: cambie la bolsa Wonderbag* (18a) o vacíe la bolsa textil* (18b).
Si la tapa no se cierra (acción de los detectores de presencia 13, 14 y 16)
• Compruebe que está el soporte de la bolsa y la bolsa y que están bien colocados.
• Compruebe la presencia y la correcta colocación del casete del filtro (H)EPA.
Si es difícil desplazar la boquilla
• Reduzca la potencia abriendo el variador mecánico de potencia de la tobera (20c) o desplazando el cursor del variador electrónico de potencia (9) hacia la posición MIN.
Si el cable no se enrolla del todo
• El cable se enrolla lentamente: vuelva a sacar el cable y apriete el pedal enrollador de cable.
Si el problema persiste, lleve su aspiradora al Centro de Servicio Autorizado Rowenta más cercano. Consulte la lista de Centros de Servicio Autorizados Rowenta o póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de Rowenta (consulte los datos en la última página).
REPARACIÓN
IMPORTANTE No ponga nunca en marcha la a
spiradora sin un casete de filtro (H)EPA. Para ello, su equipo incorpora un sistema de s
eguridad de presencia de casete de filtro (H)EPA (la tapa no podrá cerrarse si no ha introducido un c
asete de filtro (H)EPA).
IMPORTANTE Cuando la aspiradora no funcione tan bien como siempre y antes de proceder a cualquier comprobación, apáguela presionando el pedal de encendido/apagado.
¡
ATENCIÓN! Esta limpieza está reservada exclusivamente al casete del filtro (H)EPA ref. ZR0052 01*
*En función del modelo: se trata de equipamientos espe­cíficos de determinados modelos o de accesorios disponi­bles opcionalmente.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page36
Page 39
37
ES
DÓNDE SE PUEDEN COMPRAR LOS ACCESORIOS
MEDIO AMBIENTE
• De conformidad con la legislación en vigor, cualquier aparato fuera de uso tiene que inutilizarse definitiva­mente: desconecte el aparato y corte el cable antes de desecharlo.
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
i
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para que se lleve
a cabo su tratamiento.
*En función del modelo: se trata de equipamientos espe­cíficos de determinados modelos o de accesorios disponi­bles opcionalmente.
A
CCESORIOS*
U
SO
C
OLOCACIÓN
DEL ACCESORIO:
L
UGAR DE COMPRA
B
olsa Wonderbag®
UNIVERSAL
B
olsa universal.
I
nstale la anilla sobre el
soporte de la bolsa.
C
entros de Servicio
Autorizados Rowenta
(
véase la lista
de direcciones adjunta).
C
epillo para muebles
P
ara limpiar los
muebles.
F
ije el cepillo
para muebles en el
extremo de la tobera.
C
entros de Servicio
Autorizados Rowenta
(véase la lista
de direcciones adjunta).
Boquilla para muebles Para limpiar los
muebles.
Encaje la boquilla
para muebles en el
extremo de la tobera
o del tubo.
Centros de Servicio
Autorizados Rowenta
(véase la lista
de direcciones adjunta).
Boquilla con ranura
telescópica
Para acceder a los
rincones y a los
lugares de difícil
acceso.
Encaje la boquilla con
ranura telescópica en el
extremo de la tobera
o del tubo.
Centros de Servicio
Autorizados Rowenta
(véase la lista
de direcciones adjunta).
Boquilla para parqué
rectangular
Para suelos
delicados.
Encaje la boquilla para
parqué en el extremo del
tubo.
Centros de Servicio
Autorizados Rowenta
(véase la lista
de direcciones adjunta).
Boquilla para parqué DELTA Para suelos
delicados.
Encaje la boquilla para
parqué DELTA en el
extremo del tubo.
Centros de Servicio
Autorizados Rowenta
(véase la lista
de direcciones adjunta).
Miniturbocepillo Para limpiar en
profundidad los tapizados de los
muebles
Encaje el miniturboce­pillo en el extremo del
tubo.
Centros de Servicio
Autorizados Rowenta
(véase la lista
de direcciones adjunta).
Turbocepillo
Para eliminar los
hilos y los pelos de
animales incrusta-
dos en alfombras y
moquetas
Encaje el turbocepillo en
el extremo del tubo.
Centros de Servicio
Autorizados Rowenta
(véase la lista
de direcciones adjunta).
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page37
Page 40
38
Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è c
onforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa
tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)
1 • Condizioni di utilizzo
Q
uesto aspirapolvere è un apparecchio elettrico e deve
p
ertanto essere utilizzato in condizioni normali. Utilizzare e riporre l’apparecchio fuori della portata dei bambini. Non l
asciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione. Tenete i terminali di aspirazione o l’estremità del tubo lontani d
agli occhi e dalle orecchie.
Non passare l’aspirapolvere su superfici bagnate d’alcol, su nessun liquido di alcun tipo, su sostanze calde, su sostanze ultrafini (gesso, cemento, ceneri, ecc.), su detriti taglienti di grandi dimensioni (vetro), su prodotti nocivi (solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.), infiammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol).
Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai acqua sull’apparecchio e non riporlo in ambienti esterni. Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di deterioramento o anomalie di funzionamento. In una simile evenienza, non aprire l’apparecchio, ma inviarlo al centro di assistenza autorizzato più vicino oppure contattare il servizio consumatori Rowenta (consultare i recapiti all’ultima pagina). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che non possano beneficiare, tramite u
na persona responsabile della loro sicurezza, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. S
orvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
2 • Alimentazione elettrica
Verificare che la tensione di utilizzo (voltaggio) d
ell’aspirapolvere corrisponda a quella dell’impianto elettrico domestico. S
collegare subito l’apparecchio, tirando la presa di corrente e mai il cavo:
- subito dopo l’utilizzo
- prima di cambiare qualsiasi accessorio
- prima di qualsiasi operazione di pulizia, manutenzione o sostituzione del filtro. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato. Il gruppo avvolgicavo/cavo dell’aspirapolvere deve essere sostituito solo e unicamente da un centro di assistenza autorizzato Rowenta poiché qualsiasi intervento di riparazione richiede l’impiego di utensili speciali per evitare pericoli.
3 • Riparazioni
Le riparazioni devono essere eseguite solo da specialisti con componenti originali. La riparazione effettuata da soli può esporre l’utilizzatore a pericoli e annulla la garanzia.
DESCRIZIONE
1
Coperchio
2
Apertura del coperchio
3
Maniglia per il trasporto
4
Pedale dell’avvolgicavo
5
Pedale Avvio/Arresto
6
Indicatore di sacchetto pieno
7
Apertura d’aspirazione
8
ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM
9
Variatore elettronico di potenza
10 a
- Stazionamento verticale
b
- Stazionamento orizzontale
11
Vano portasacco
12
Supporto per sacchetto Wonderbag* o sacchetto di stoffa*
13
Indicatore di presenza del sacchetto
14
Indicatore di presenza del supporto per sacchetto
15
Vano cassetta del filtro (H)EPA*
16
Indicatore di presenza della cassetta del filtro (H)EPA*
17 a
- Cassetta del filtro (H)EPA* (rif. ZR 0029 01) adattata ai sacchetti Wonderbag*
b
- Cassetta del filtro (H)EPA* (rif. ZR 0029 01) adattata ai sacchetti di stoffa*
18 a
- Sacchetto Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura rif. WB4xxx)
b
- Sacchetto di stoffa (rif. RS-RT2274)
Accessori
19
Flessibile con asta e variatore ERGO COMFORT SILENCE
20 a
- Asta ergonomica ERGO COMFORT SILENCE
b
- Spazzola integrata (EASY BRUSH)
c
- Variatore meccanico di potenza (POWER CONTROL)
21
Tubo telescopico in metallo ERGO COMFORT SILENCE
a
- Sistema di bloccaggio asta/tubo (LOCK SYSTEM)
b
- Pulsante di regolazione del tubo (TELESCOPIC SYSTEM)
22
Terminale di aspirazione universale ERGO COMFORT SILENCE
a
- Sistema di bloccaggio tubo/terminale di aspirazione (LOCK SYSTEM)
b
- Levetta a due posizioni: spazzola ritirata per tappeti e moquette/spazzola sporgente per parquet e pavimenti lisci.
23
Bocchetta lancia*
24
Bocchetta per imbottiti*
25
Spazzola parquet rettangolare*
26
Spazzola parquet DELTA *
27
Turbospazzola*
28
Mini-turbospazzola*
CONSIGLI DI SICUREZZA
IT
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page38
Page 41
39
1 • Disimballaggio
D
isimballare l’apparecchio e rimuovere qualsiasi etichetta presente su di esso. Conservare il tagliando di garanzia e l
eggere con attenzione queste istruzioni prima del primo
utilizzo dell’apparecchio.
2 • Consigli e precauzioni
Prima di ogni utilizzo, il cavo deve essere srotolato completamente. Non piegarlo e non farlo passare sopra bordi taglienti. Se si utilizza una prolunga, assicurarsi che sia in ottimo stato e di sezione adatta alla potenza dell’aspirapolvere. Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo.
Non fare mai funzionare l’aspirapolvere senza sacchetto e s
enza sistema di filtraggio (cassetta).
A questo scopo, l’apparecchio è dotato di due indicatori di p
resenza di sicurezza: uno per il sacchetto (13 e 14) e uno per la cassetta del filtro (H)EPA (16). Non spostare l’aspirapolvere tirando il cavo. L’apparecchio d
eve essere spostato mediante l’impugnatura di trasporto. Non utilizzare il cavo per sollevare l’apparecchio. D
opo ogni utilizzo, arrestare e scollegare l’aspirapolvere. Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, arrestare e scollegare l’aspirapolvere. Utilizzare solo sacchi e filtri originali Rowenta o Wonderbag. Utilizzare solo accessori originali Rowenta. Controllare che tutti i filtri siano ben saldi al loro posto. In caso di difficoltà per procurare gli accessori e i filtri per questo aspirapolvere, contattare il servizio consumatori Rowenta (consultare i recapiti all’ultima pagina).
AL PRIMO UTILIZZO
IT
G
razie all’esclusivo sistema ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM l’aspirapolvere garantisce una f
orte riduzione della rumorosità durante l’utilizzo.
1 • Assemblaggio degli elementi dell’apparecchio
Infilare il flessibile nell’apertura d’aspirazione (fig. 1) e girarlo fino al bloccaggio. Per sfilarlo, girarlo in senso opposto e tirare.
• Inserire il tubo telescopico in metallo nell’estremità dell’asta e spingerlo fino a sentire un “clic” (fig. 2) (per sfilarlo, premere il pulsante di bloccaggio sul tubo ed estrarlo).
• Inserire terminale di aspirazione universale nell’estremità del tubo telescopico in metallo e spingerlo fino a sentire un “clic” (fig. 6) (per sfilarlo, premere il pulsante di bloccaggio sulla spazzola ed estrarlo).
• Regolare la lunghezza del tubo telescopico in metallo sulla lunghezza desiderata utilizzando il sistema telescopico (TELESCOPIC SYSTEM) (fig. 4)
Inserire l’accessorio idoneo nell’estremità del tubo telescopico in metallo o dell’asta:
- Per tappeti e moquette: utilizzare terminale di aspirazione universale in posizione ritirata oppure la Turbospazzola* (fibre e peli d’animale).
- Per i parquet e i pavimenti lisci: utilizzare il terminale di aspirazione universale in posizione sporgente o, per risultati migliori, la spazzola per parquet*.
- Per gli angoli e i punti difficili: utilizzare la bocchetta lancia*.
- Per i mobili e le superfici fragili: utilizzare la spazzola integrata sull’asta (EASY BRUSH) o la bocchetta per imbottiti*.
2 • Collegamento del cavo e avvio dell’apparecchio
Svolgere completamente il cavo, collegare l’aspirapolvere e premere il pedale Avvio/Arresto (fig. 7). Nota: è possibile utilizzare l’aspirapolvere sia in posizione orizzontale, sia in posizione verticale, ad esempio durante la pulizia delle scale o lo spolvero delle tende.
UTILIZZO
IMPORTANTE Non fare mai funzionare l’aspirapolvere senza sacchetto e senza sistema di filtraggio (cassetta).
ATTENZIONE Prima della sostituzione di qualsiasi accessorio, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.
CONSIGLI ERGONOMICI Sistema ERGO COMFORT SILENCE Il sistema ergonomico ERGO COMFORT SILENCE è stato appositamente studiato per agevolare l’utente e migliorarne il comfort durante l’utilizzo dell’aspirapolvere. Per evitare di curvare la schiena e garantire una postura diritta, assicurarsi di:
1. regolare la lunghezza del tubo telescopico in metallo ERGO COMFORT SILENCE in base alle proprie caratteristiche fisiche (fig. 5);
2. collocare l’altra mano sulla parte anteriore dell’impugnatura dell’asta ERGO COMFORT SILENCE (fig. 6).
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page39
Page 42
40
L’aria che respiriamo contiene particelle potenzialmente allergeniche: larve ed escrementi di acaro, muffe, polline, escrementi e residui di animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più fini penetrano a fondo nell’apparato respiratorio dove possono provocare infiammazioni e alterare in generale la funzione respiratoria. I filtri (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, ovvero filtri ad elevata efficienza per la depurazione dell’aria, consentono di trattenere le particelle più fini. Grazie al filtro (H)EPA, l’aria reimmessa nella stanza è più pulita dell’aria respirata.
1 • Sostituzione del sacchetto
L’indicatore di sacchetto pieno indica che il sacco è saturo e va sostituito. Se l’efficacia dell’apparecchio diminuisce, regolare la potenza al massimo e tenere il terminale di aspirazione sollevato dal pavimento. Se l’indicatore resta rosso, sostituire il sacchetto.
a) Se l’aspirapolvere è fornito di un sacchetto Wonderbag * (18a):
I sacchetti Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura rif. WB4xxx) sono disponibili presso il proprio rivenditore o presso i centri di assistenza autorizzati.
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.14). Estrarre il supporto per sacchetto dal vano portasacco (fig. 15). Estrarre il sacchetto Wonderbag* dal supporto per sacchetto (fig. 16). Gettare il sacchetto Wonderbag* nella spazzatura (fig. 17). Inserire un nuovo sacchetto Wonderbag* nel supporto utilizzando l’apposito anello (fig. 18). Collocare il supporto per sacchetto nel vano portasacco inserendo il sacchetto all’interno del vano (fig. 19). Assicurarsi che il sacchetto sia correttamente posizionato
prima di richiudere il coperchio.
b) Se l’aspirapolvere è fornito di un sacchetto di stoffa* (18b):
I sacchetti di stoffa* (rif. RS-RT2274) sono disponibili presso i centri di assistenza autorizzati.
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.14). Estrarre il supporto per sacchetto dal vano portasacco (fig. 20). Estrarre il sacchetto di stoffa* dal supporto per sacchetto (fig.
21). Aprire il sacchetto di stoffa* utilizzando la lampo (fig. 22), quindi vuotarlo nella spazzatura (fig. 23). Assicurarsi che la lampo sia ben chiusa prima di rimettere il sacchetto (fig. 24). Collocare il sacchetto di stoffa* sul supporto per sacchetto utilizzando il cartoncino (fig. 25), quindi collocare il supporto per sacchetto nel vano portasacco inserendo il sacchetto all’interno del vano (fig. 26). Assicurarsi che il sacchetto sia correttamente posizionato prima di richiudere il coperchio.
2 • Sostituzione della cassetta del filtro (H)EPA* (rif. ZR 0029 01*) (per gli apparecchi dotati di sacchetto Wonderbag*)
La cassetta del filtro (H)EPA rif. ZR 0029 01* è disponibile presso il proprio rivenditore o presso i centri di assistenza autorizzati.
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.14). Estrarre il supporto per sacchetto dal vano portasacco (fig. 15), quindi estrarre la cassetta del filtro (H)EPA* (fig.27) e gettarla nella spazzatura (fig.28).
PULIZIA E MANUTENZIONE
IMPORTANTE Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, arrestare e scollegare sempre l’aspirapolvere.
IMPORTANTE Sostituire il sistema di filtraggio una volta l’anno.
IMPORTANTE Non fare mai funzionare l’aspirapolvere senza sacchetto. A questo scopo, l’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza per garantire la presenza del sacchetto (non è possibile chiudere il coperchio se non è installato un sacchetto).
R
egolare la potenza di aspirazione:
mediante il variatore elettronico di potenza (fig. 8):
Posizione (MIN) per l’aspirazione di tessuti delicati
(tendaggi, tessili).
Posizione (media) per l’aspirazione quotidiana di ogni
tipo di pavimento, in presenza di poca sporcizia.
Posizione (MAX) per l’aspirazione di pavimenti duri e
di tappeti o moquette particolarmente s
porchi.
mediante il variatore meccanico di potenza sull’asta:
Con il cursore, regolare manualmente l’apertura per d
iminuire manualmente la potenza d’aspirazione ed evitare
c
he terminale di aspirazione resti “incollato” alla superficie
aspirata (fig. 9), ad esempio tendaggi, superfici fragili…
3 • Come riporre e trasportare l’apparecchio
Dopo l’utilizzo, arrestare l’aspirapolvere premendo il pedale A
vvio/Arresto e scollegarlo (fig.10). Riavvolgere il cavo premendo sul pedale dell’avvolgicavo (fig.11). Collocare il terminale di aspirazione in posizione di stazionamento verticale (fig.12). I
n tal modo sarà possibile trasportare e riporre l’aspirapolvere
in posizione di stazionamento (fig.13).
ATTENZIONE I sacchetti Wonderbag* COMPACT non possono essere utilizzati su questo apparecchio. Un loro eventuale utilizzo danneggerebbe l’apparecchio e annullerebbe la garanzia.
IT
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page40
Page 43
41
IT
I
nserire la cassetta del filtro (H)EPA* sostitutiva (rif. ZR 0029 01*) nel suo vano (fig. 29) R
imettere il supporto per sacchetto nel vano (fig. 19).
P
rima di richiudere il coperchio, assicurarsi che la cassetta del
filtro (H)EPA* sia correttamente posizionata.
3 • Pulizia della cassetta del filtro (H)EPA* (rif. ZR 0052 01*) (per gli apparecchi dotati di sacchetto di stoffa*)
La cassetta del filtro (H)EPA* rif. ZR 0052 01* è disponibile presso il proprio rivenditore o presso i centri di assistenza autorizzati.
Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig.14). Estrarre il supporto per sacchetto dal vano portasacco (fig. 20), quindi estrarre la cassetta del filtro (H)EPA* (fig. 30).
T
amburellare sulla cassetta del filtro (H)EPA* sopra a un bidone della spazzatura (fig. 31) I
nserire la cassetta del filtro (H)EPA* (rif. ZR 0052 01*) nel suo
v
ano (fig. 32). Rimettere il supporto per sacchetto con il sacchetto di stoffa* n
el vano portasacco. Prima di richiudere il coperchio, assicurarsi che la cassetta del f
iltro (H)EPA* sia correttamente posizionata.
4 • Pulizia dell’aspirapolvere
Spolverare il corpo e gli accessori dell’apparecchio con un panno morbido (fig. 33). Non utilizzare prodotti detergenti, aggressivi o abrasivi.
• Questo apparecchio è destinato unicamente alla pulizia della casa e all’uso domestico. In caso di utilizzo inappropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso, il fabbricante declina ogni responsabilità e la garanzia viene annullata.
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle istruzioni solleva Rowenta da qualsiasi responsabilità.
GARANZIA
L’aspirapolvere non si accende
• L’apparecchio non è alimentato: controllare che l’apparecchio sia correttamente collegato alla rete elettrica.
L’aspirapolvere non aspira
• Un accessorio o il flessibile sono otturati: eliminare l’otturazione dall’accessorio o dal flessibile.
• Il coperchio è chiuso male: controllare il posizionamento del sacchetto, del supporto per sacchetto e della cassetta del filtro (H)EPA, quindi richiudere il coperchio.
L’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, fischia
• Un accessorio o il flessibile sono parzialmente otturati: eliminare l’otturazione dall’accessorio o dal flessibile.
• Il sacchetto è pieno o saturo di polveri fini: sostituire il sacchetto Wonderbag* (18a) oppure svuotare il sacchetto di stoffa* (18b).
• Il sistema di filtraggio è saturo: sostituire la cassetta del filtro (H)EPA* (rif. ZR 0029 01*) e rimetterla nel suo alloggiamento oppure pulire la cassetta del filtro (H)EPA* (rif. ZR 0052 01*) secondo la procedura.
• Il variatore meccanico di potenza (20c) è aperto: chiudere il
variatore meccanico di potenza sull’asta.
L’indicatore di sacchetto pieno resta rosso
• Il sacco è pieno: sostituire il sacchetto Wonderbag* (18a) oppure svuotare il sacchetto di stoffa* (18b).
Il coperchio non si chiude (azione degli indicatori di presenza 13, 14 e 16)
• Verificare la presenza o il corretto posizionamento del supporto per sacchetto o del sacchetto.
• Verificare la presenza o il corretto posizionamento della cassetta del filtro (H)EPA.
È difficile spostare il terminale di aspirazione
• Diminuire la potenza aprendo il variatore meccanico di potenza sull’asta (20c) oppure spostando il cursore del variatore elettronico di potenza (9) verso la posizione MIN.
Il cavo non si riavvolge completamente
• Il cavo viene rallentato durante il riavvolgimento: svolgere nuovamente il cavo, quindi premere sul pedale dell’avvolgicavo.
Se un problema dovesse persistere, consegnare l’aspiratore al centro di assistenza autorizzato Rowenta più vicino. Consultare l’elenco dei centri di assistenza autorizzati Rowenta oppure contattare il servizio consumatori Rowenta (consultare i recapiti all’ultima pagina).
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
IMPORTANTE Non fare mai funzionare l
’aspirapolvere senza una cassetta del filtro (H)EPA. A questo scopo, l’apparecchio è dotato di un s
istema di sicurezza per garantire la presenza della cassetta del filtro (H)EPA (non è possibile chiudere il coperchio se non è installata una cassetta del filtro (H)EPA).
IMPORTANTE Se si riscontra un peggioramento nel funzionamento dell’aspirapolvere, prima di effettuare qualunque controllo, arrestarlo premendo il pedale Avvio/Arresto.
A
TTENZIONE: questo metodo di pulizia deve essere utilizzato unicamente con la cassetta del filtro (H)EPA rif. ZR 0052 01*
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page41
Page 44
42
DOVE ACQUISTARE GLI ACCESSORI
AMBIENTE
• Secondo la normativa vigente, qualsiasi apparecchio dismesso deve essere reso inutilizzabile a titolo defi­nivo: scollegare il cavo e tagliarlo prima di conferire l’apparecchio in discarica.
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
i
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Per il suo smaltimento portarlo in un centro per la
raccolta differenziata.
IT
* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.
ACCESSORI* UTILIZZO
MONTAGGIO
DELL’ACCESSORIO
DOVE ACQUISTARLO
Sacchetto Wonderbag®
UNIVERSAL
Sacchetto
universale.
Infilare l’anello sul
supporto per sacchetto.
Centri di assistenza
autorizzati Rowenta
(
consultare l’elenco di
indirizzi allegato)
Spazzola arredamento Pulizia dei mobili. Fissare la spazzola
arredamento
all’estremità dell’asta.
Centri di assistenza
autorizzati Rowenta
(consultare l’elenco di
indirizzi allegato)
Terminale di aspirazione
mobili
Pulizia dei mobili. Inserire il terminale di
aspirazione mobili
all’estremità dell’asta
o del tubo.
Centri di assistenza
autorizzati Rowenta
(consultare l’elenco di
indirizzi allegato)
Bocchetta lancia Pulizia degli angoli e
dei punti difficil-
mente accessibili.
Inserire la
bocchetta lancia
all’estremità dell’asta
o del tubo.
Centri di assistenza
autorizzati Rowenta
(consultare l’elenco di
indirizzi allegato)
Spazzola parquet rettangolare Pulizia di pavimenti
fragili.
Inserire la spazzola
parquet all’estremità del
tubo.
Centri di assistenza
autorizzati Rowenta
(consultare l’elenco di
indirizzi allegato)
Spazzola parquet DELTA Pulizia di pavimenti
fragili.
Inserire la spazzola
parquet DELTA all’estre-
mità del tubo.
Centri di assistenza
autorizzati Rowenta
(consultare l’elenco di
indirizzi allegato)
Mini-turbospazzola Pulizia a fondo dei
tessili d’arreda-
mento.
Inserire la mini-turbos-
pazzola all’estremità del
tubo.
Centri di assistenza
autorizzati Rowenta
(consultare l’elenco di
indirizzi allegato)
Turbospazzola
Pulizia di fili e peli d’animali annidati nei tappeti e nelle
moquette.
Inserire la turbospazzola
all’estremità del tubo.
Centri di assistenza
autorizzati Rowenta
(consultare l’elenco di
indirizzi allegato)
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page42
Page 45
Γ
ια την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς (οδηγία για τη χαμηλή τάση, την η
λεκτρομαγνητική συμβατότητα, το περιβάλλον κ.λπ.).
1 • Οδηγίες χρήσης
Η
ηλεκτρική σας σκούπα είναι μία ηλεκτρική συσκευή: πρέπει να χρησιμοποιείται υπό φυσιολογικές συνθήκες χρήσης. Χρησιμοποιείτε κ
αι φυλάσσετε τη συσκευή σας σε μέρος όπου δεν τη φτάνουν τα παιδιά. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη. Μ
ην κρατάτε ποτέ το στόμιο ή το άκρο του σωλήνα κοντά στα μάτια
κ
αι τα αυτιά.
Μην τη χρησιμοποιείτε ποτέ σε επιφάνειες μουσκεμένες με οινόπνευμα, υγρά ανεξάρτητα από τη φύση τους, για ζεστές ουσίες, για εξαιρετικά λεπτές ουσίες (γύψος, τσιμέντο, στάχτες κ.λπ.), για μεγάλα και αιχμηρά απορρίμματα (γυαλί), για βλαβερά προϊόντα (διαλύτες, αποχρωματιστικά κ.λπ.), διαβρωτικές ουσίες (οξέα, καθαριστικά κ.λπ.), εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες (με βάση το οινόπνευμα).
Μην βουτάτε ποτέ τη συσκευή μέσα στο νερό, μην πετάτε νερό επάνω στη συσκευή και μην την φυλάσσετε σε εξωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει και παρουσιάζει ορατές βλάβες ή σφάλματα λειτουργίας. Σε αυτή την περίπτωση, μην ανοίξετε τη συσκευή, αλλά αποστείλατε την στο πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Rowenta (δείτε τα στοιχεία στην τελευταία σελίδα). Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής αυτής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
α
ντιληπτικές ή πνευματικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις, εκτός αν τα άτομα αυτά είναι σε θέση να λάβουν, μέσω ενός α
τόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους, από επίβλεψη ή
π
ροειδοποιήσεις όσον αφορά τη χρήση της συσκευής. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τ
η συσκευή.
2 • Ηλεκτρική τροφοδότηση
Ελέγξτε αν η τάση παροχής της ηλεκτρικής σας σκούπας αντιστοιχεί σ
την τάση της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης.
Β
γάλτε από την πρίζα τη συσκευή βγάζοντας το φις από το ρευματολήπτη, χωρίς να την τραβήξετε από το καλώδιο:
- αμέσως μετά τη χρήση,
- πριν από κάθε αλλαγή εξαρτημάτων,
- πριν από κάθε καθαρισμό, συντήρηση ή αλλαγή φίλτρου. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιό της έχει υποστεί ζημία. Το σύνολο του μηχανισμού περιέλιξης και του καλωδίου της ηλεκτρικής σας σκούπας πρέπει να αντικατασταθει υποχρεωτικά από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις Rowenta, καθώς απαιτούνται ειδικά εργαλεία για να πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε επισκευή προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
3 • Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικούς μα αυθεντικά ανταλλακτικά. Αν επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι, ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για το χρήστη, ενώ θα ακυρωθεί η εγγύηση.
ΠΕΡΙΓΡΑΦH
1 Καπάκι 2 Άνοιγμα καπακιού 3 Λαβή μεταφοράς 4 Πεντάλ τυλίγματος καλωδίου 5 Πεντάλ ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 6 Λυχνία αλλαγής σακούλας 7 Άνοιγμα αναρρόφησης 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Ηλεκτρονικός διακόπτης ισχύος 10 a - Κάθετη στερέωση
b - Οριζόντια στερέωση 11 Διαμέρισμα σακούλας 12 Υποστήριγμα σακούλας για τη σακούλα Wonderbag* ή
για την υφασμάτινη σακούλα*
13 Ανιχνευτής παρουσίας σακούλας 14 Ανιχνευτής παρουσίας υποστηρίγματος σακούλας 15 Διαμέρισμα κασέτας φίλτρου (H)EPA* 16 Ανιχνευτής παρουσίας κασέτας φίλτρου (H)EPA* 17 a - Κασέτα φίλτρου (H)EPA* (réf. ZR002901) κατάλληλη
για τις σακούλες Wonderbag*
b - Κασέτα φίλτρου (H)EPA* (réf. ZR002901) κατάλληλη
για υφασμάτινες σακούλες*
18 a - Σακούλα Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Fres-
hline, Endura ref. WB4xxx)
b - Υφασμάτινη σακούλα* (ref. RS-RT2274)
Εξαρτήματα
19 Ευέλικτος σωλήνας με λαβήERGO COMFORT SILENCE 20 a - Εργονομική λαβή ERGO COMFORT SILENCE
b - Ενσωματωμένη βούρτσα (EASY BRUSH) c - Μηχανικός διακόπτης ισχύος (POWER CONTROL)
21 Μεταλλικός τηλεσκοπικός σωλήνας ERGO COMFORT
SILENCE
a - Σύστημα κλειδώματος λαβής/ σωλήνα (LOCK
SYSTEM)
b - Πλήκτρο ρύθμισης σωλήνα (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Πέλμα για όλα τα δάπεδα ERGO COMFORT SILENCE
a - Σύστημα κλειδώματος λαβής/ πέλματος (LOCK
SYSTEM)
b - Πλήκτρο 2 θέσεων: εσωτερική βούρτσα για χαλιά
και μοκέτες / εξωτερική βούρτσα για παρκέτα και
λεία δάπεδα.
23 Τηλεσκοπικό πέλμα με σχισμή* 24 Πέλμα επίπλων* 25 Ορθογώνιο πέλμα για παρκέτα* 26 Πέλμα για παρκέτα DELTA* 27 Βούρτσα τούρμπο* 28 Μίνι βούρτσα τούρμπο*
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
43
EL
*ανάλογα με το μοντέλο: πρόκειται για εξοπλισμό που αφορά ει­δικά κάποια μοντέλα ή ανταλλακτικά που διατίθενται προαιρετικά.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page43
Page 46
1 • Αφαίρεση συσκευασίας
Α
φαιρέστε τη συσκευασία και οποιεσδήποτε ετικέτες έχει η συσκευή σας. Φυλάξτε το έντυπο της εγγύησης και διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φ
ορά.
2 • Συμβουλές και προφυλάξεις
Πριν από κάθε χρήση, πρέπει να ξετυλίγετε εντελώς το καλώδιο. Μην το στριμώχνετε στις γωνίες και μην το περνάτε από αιχμηρά σημεία. Αν χρησιμοποιείτε επέκταση του καλωδίου, βεβαιωθείτε ότι είναι σε άριστη κατάσταση και με διατομή που είναι κατάλληλη για την ισχύ της ηλεκτρικής σκούπας σας. Μην βγάζετε ποτέ τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
Μ
ην θέτετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία χωρίς
σακούλα και χωρίς σύστημα φίλτρου (κασέτα).
Γ
ι' αυτό, η συσκευή σας διαθέτει δύο συστήματα ασφαλείας: για τη σακούλα (13 & 14) και για την κασέτα φίλτρου (H)EPA (16). Μ
ην μετακινείτε την ηλεκτρική σκούπα τραβώντας την από το καλώδιο, η συσκευή μεταφέρεται από τη λαβή μεταφοράς. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να ανασηκώσετε τη συσκευή. Μ
ετά από κάθε χρήση, απενεργοποιείτε και βγάζετε τη συσκευή σας από την πρίζα. Απενεργοποιείτε και βγάζετε πάντοτε τη συσκευή σας α
πό την πρίζα πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό. Χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες και φίλτρα κατασκευής Rowenta ήWonderbag. Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά προέλευσης Rowenta. Ελέγξτε αν όλα τα φίλτρα είναι καλά στη θέση τους. Σε περίπτωση δυσκολίας για να αποκτήσετε ανταλλακτικά και φίλτρα για αυτή την ηλεκτρική σκούπα, επικοινωνήστε με την υπηρεσία καταναλωτών της Rowenta (δείτε στοιχεία επικοινωνίας στην τελευταία σελίδα).
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Χ
άρη στο αποκλειστικό σύστημα ROWENTA EXTREME
SILENCE SYSTEM η ηλεκτρική σκούπα σας εξασφαλίζει ι
σχυρή μείωση των ηχητικών ενοχλήσεων κατά τη χρήση
τ
ης.
1 • Συναρμολόγηση των στοιχείων της συσκευής
Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα εντός του ανοίγματος αναρρόφησης (Fig.1) και στρέψτε τον μέχρι να κλειδώσει. Για να τον αφαιρέσετε, στρέψτε τον στην αντίθετη κατεύθυνση και τραβήξτε.
• Συνδέστε το μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα στο άκρο της λαβής μέχρι να ακούσετε ένα «κλικ» κλειδώματος (Fig.2) (για να τον αποσυνδέσετε, πατήστε το κουμπί κλειδώματος του σωλήνα και αφαιρέστε τον).
• Συνδέστε το πέλμα για όλα τα δάπεδα (22) στο άκρο του μεταλλικού τηλεσκοπικού σωλήνα μέχρι να ακούσετε ένα «κλικ» κλειδώματος (Fig.3) (για να τον αποσυνδέσετε, πατήστε το κουμπί κλειδώματος του σωλήνα και αφαιρέστε τον).
• Ρυθμίστε το μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα στο επιθυμητό μήκος με τη βοήθεια του τηλεσκοπικού συστήματος (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig.4)
• Συνδέστε το εξάρτημα που ταιριάζει στο άκρο του μεταλλικού τηλεσκοπικού σωλήνα ή της λαβής :
- Για χαλιά ή μοκέτες: χρησιμοποιήστε το πέλμα για όλα τα δάπεδα στη θέση εσωτερικής βούρτσας ή τη βούρτσα τούρμπο* (ίνες και τρίχες ζώων).
- Για παρκέτα και λεία δάπεδα: χρησιμοποιήστε το πέλμα για όλα τα δάπεδα στη θέση εξωτερικής βούρτσας ή, για καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε το πέλμα για παρκέτα*.
- Για τις γωνίες και τα δύσκολα σημεία: χρησιμοποιήστε το τηλεσκοπικό πέλμα με σχισμή*.
- Για τα έπιπλα και τις εύθραυστες επιφάνειες: χρησιμοποιήστε τη βούρτσα που είναι ενσωματωμένη στη λαβή (EASY BRUSH) ή το πέλμα επίπλων*.
2 • Σύνδεση του καλωδίου και ενεργοποίηση της συσκευής
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο, βάλτε την ηλεκτρική σας σκούπα στην πρίζα και πατήστε το πεντάλ Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση (Fig.7). Σημείωση: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σας σκούπα σε οριζόντια, αλλά και σε κάθετη θέση, ιδίως κατά το σκούπισμα της σκάλας ή για το ξεσκόνισμα των κουρτίνων.
ΧΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην θέτετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία χωρίς σακούλα και χωρίς σύστημα φίλτρου (κασέτα).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντοτε να απενεργοποιείτε και να βγάζετε τη σκούπα σας από την πρίζα πριν από κάθε αλλαγή εξαρτημάτων.
ΕΡΓΟΝΟΜΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Σειρά ERGO COMFORT SILENCE Η εργονομική σειρά, ERGO COMFORT SILENCE σχεδιάστηκε για να διευκολύνει και να βελτιώσει την άνεση του χρήστη κατά τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας. Για να μην σκύβετε και να εξασφαλίσετε ευθεία στάση του σώματος, προσέξτε να:
1. Ρυθμίστε το μήκος του μεταλλικού τηλεσκοπικού σωλήνα ERGO COMFORT SILENCE ανάλογα με το ύψος σας (Fig.5).
2. Βάλτε το άλλο χέρι σας μπροστά από το χερούλι της λαβής ERGO COMFORT SILENCE (Fig.6).
44
EL
*ανάλογα με το μοντέλο: πρόκειται για εξοπλισμό που αφορά ει­δικά κάποια μοντέλα ή ανταλλακτικά που διατίθενται προαιρετικά.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page44
Page 47
Ο αέρας που εισπνέουμε περιέχει σωματίδια, τα οποία ενδέχεται να είναι αλλεργιογόνα: προνύμφες και απορρίμματα ακάρεων, μούχλα, γύρη, καπνό και ζωικά υπολείμματα (τρίχες, δέρμα, σάλιο, ούρα). Τα μικρότερα από αυτά τα σωματίδια εισέρχονται βαθιά μέσα στο αναπνευστικό σύστημα όπου μπορούν να προκαλέσουν φλεγμονή και να αλλοιώσουν την αναπνευστική λειτουργία στο σύνολό της. Τα φίλτρα (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, δηλαδή τα φίλτρα (υψηλής) αποτελεσματικότητας για τα σωματίδια του αέρα, επιτρέπουν τη συγκράτηση των μικρότερων σωματιδίων. Χάρη στο φίλτρο (H)EPA, ο αέρας που εξέρχεται στο χώρο είναι πιο υγιεινός από τον εισερχόμενο.
1 • Αλλαγή σακούλας
Η φωτεινή ένδειξη αλλαγής της σακούλας σας υποδεικνύει ότι η σακούλα έχει γεμίσει. Αν διαπιστώσετε μείωση της αποτελεσματικότητας της συσκευής σας, ρυθμίστε την ισχύ στο μέγιστο σημείο και διατηρήστε το πέλμα ανασηκωμένο από το δάπεδο. Αν η φωτεινή ένδειξη παραμείνει κόκκινη, αντικαταστήστε τη σακούλα.
a) Αν η ηλεκτρική σκούπα σας διαθέτει σακούλα Wonderbag* (18a) :
Οι σακούλες Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) διατίθενται από το μεταπωλητή σας ή από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις.
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπας (Fig.14). Αφαιρέστε το υποστήριγμα της σακούλας από το διαμέρισμα της σακούλας (Fig.15). Αφαιρέστε τη σακούλα Wonderbag* από το υποστήριγμα σακούλας (Fig.16). Πετάξτε τη σακούλα Wonderbag* σε ένα καλάθι αχρήστων (Fig.17). Τοποθετήστε μία καινούργια σακούλα Wonderbag* εντός του υποστηρίγματος της σακούλας, χρησιμοποιώντας το δαχτυλίδι του (Fig.18). Τοποθετήστε το υποστήριγμα της σακούλας εντός του διαμερίσματος της σακούλας και ξεδιπλώστε τη σακούλα εντός του διαμερίσματος
(Fig.19). Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε σωστά τη σακούλα πριν να ξανακλείσετε το καπάκι.
b) Αν η ηλεκτρική σκούπα σας διαθέτει υφασμάτινη σακούλα* (18b) :
Οι υφασμάτινες σακούλες* (ref.RS-RT2274) διατίθενται από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις.
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπας (Fig.14). Αφαιρέστε το υποστήριγμα της σακούλας από το διαμέρισμα της σακούλας (Fig.20). Αφαιρέστε την υφασμάτινη σακούλα από το υποστήριγμα σακούλας (Fig.21). Ανοίξτε την υφασμάτινη σακούλα* χρησιμοποιώντας το φερμουάρ (Fig.22), κατόπιν αδειάστε την μέσα σε ένα καλάθι αχρήστων (Fig.23). Φροντίστε να ξανακλείσετε καλά το φερμουάρ πριν να ξαναβάλετε τη σακούλα στη θέση της (Fig.24). Τοποθετήστε την υφασμάτινη σακούλα* επάνω στο υποστήριγμα σακούλας χρησιμοποιώντας το χαρτόνι της (Fig.25), τοποθετήστε το υποστήριγμα της σακούλας εντός του διαμερίσματος σακούλας και ξεδιπλώστε τη σακούλα εντός του διαμερίσματος (Fig.26). Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε σωστά τη σακούλα πριν να ξανακλείσετε το καπάκι.
2 • Αλλαγή κασέτας φίλτρου (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (για τις συσκευές που διαθέτουν σακούλα Wonderbag*)
Η κασέτα φίλτρου (H)EPA réf. ZR 0029 01* διατίθεται μέσω του μεταπωλητή σας ή στα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις.
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπας (Fig.14). Αφαιρέστε το υποστήριγμα σακούλας από το διαμέρισμα σακούλας (Fig.15), κατόπιν αφαιρέστε την κασέτα φίλτρου (H)EPA* (Fig.27) και πετάξτε την κασέτα σε έναν κάλαθο αχρήστων (Fig.28).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Απενεργοποιήστε και βγάλτε τη σκούπα σας από την πρίζα πριν από κάθε συντήρηση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αντικαθιστάτε το σύστημα φίλτρου μία φορά το χρόνο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην θέσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία χωρίς σακούλα. Η συσκευή σας διαθέτει γι' αυτό ένα σύστημα ασφαλείας της ύπαρξης σακούλας (το καπάκι δεν κλείνει χωρίς να εγκαταστήσετε σακούλα).
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης:
μ
ε τον ηλεκτρονικό διακόπτη ισχύος (Fig.8) :
• Θέση (MIN) για σκούπισμα ευαίσθητων υφασμάτων (
κουρτίνες, υφαντά).
• Θέση (Μεσαία) για το καθημερινό σκούπισμα όλων των ε
ιδών δαπέδων, σε περίπτωση ελαφριάς βρωμιάς.
• Θέση (MAX) για το σκούπισμα σκληρών δαπέδων και χ
αλιών και μοκετών σε περίπτωση έντονης βρωμιάς.
με το μηχανικό διακόπτη ισχύος από τη λαβή:
Α
νοίξτε τη συρόμενη θυρίδα ρύθμισης για να μειώσετε με το χέρι την
ισχύ αναρρόφησης και να μην αφήσετε το πέλμα να «κολλήσει» επάνω
στην επιφάνεια που σκουπίζετε (Fig.9) π.χ.: κουρτίνες, εύθραυστες ε
πιφάνειες κ.λπ.
3 • Τακτοποίηση και μεταφορά της συσκευής
Μετά από τη χρήση, απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σας σκούπα, π
ατώντας το πεντάλ Ενεργοποίησης/ Απενεργοποίησης και βγάλτε την από την πρίζα (Fig.10). Τυλίξτε το καλώδιο, πατώντας το πεντάλ τυλίγματος του καλωδίου (Fig.11). Σε κάθετη θέση, βάλτε το α
κροστόμιο στη θέση ακινητοποίησης (Fig.12). Έτσι, θα μπορέσετε να μεταφέρετε και να φυλάξετε την ηλεκτρική σ
κούπα σας στη θέση ακινητοποίησης (Fig.13).
ΠΡΟΣΟΧΗ Οι σακούλες Wonderbag* COMPACT δεν χρησιμοποιούνται με αυτή τη συσκευή. Η χρήση τους θα επιφέρει ζημία στη συσκευή και θα ακυρώσει την εγγύηση.
45
EL
*ανάλογα με το μοντέλο: πρόκειται για εξοπλισμό που αφορά ει­δικά κάποια μοντέλα ή ανταλλακτικά που διατίθενται προαιρετικά.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page45
Page 48
Τοποθετήστε την καινούργια κασέτα φίλτρου (H)EPA* (réf. ZR 0029 0
1*) στο διαμέρισμά της (Fig.29)
Ε
παναφέρατε το υποστήριγμα της σακούλας στο διαμέρισμα (Fig.19). Βεβαιωθείτε ότι η κασέτα φίλτρου τοποθετήθηκε σωστά (H)EPA* πριν ν
α ξανακλείσετε το καπάκι.
3 • Καθαρισμός κασέτας φίλτρου HEPA* (ref ZR0052 01*) (για συσκευές που
διαθέτουν υφασμάτινη σακούλα*)
Η κασέτα φίλτρου (H)EPA réf. ZR0052 01* διατίθεται μέσω του μεταπωλητή σας ή στα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις.
Ανοίξτε το καπάκι της ηλεκτρικής σας σκούπας (Fig.14). Αφαιρέστε το υποστήριγμα σακούλας του διαμερίσματος (Fig.20), κατόπιν, επαναφέρατε την κασέτα φίλτρου (H)EPA* (Fig.30). Χτυπήστε ελαφρώς την κασέτα φίλτρου (H)EPA* επάνω από ένα καλάθι αχρήστων (Fig.31).
Τοποθετήστε την κασέτα φίλτρου (H)EPA* (réf. ZR005201*) στο δ
ιαμέρισμά της (Fig.32)
Τ
οποθετήστε ξανά το υποστήριγμα σακούλας με την υφασμάτινη σακούλα * εντός του διαμερίσματος σακούλας. Β
εβαιωθείτε ότι η κασέτα φίλτρου τοποθετήθηκε σωστά (H)EPA* πριν να ξανακλείσετε το καπάκι.
4 • Καθαρισμός της ηλεκτρικής σας σκούπας
Σκουπίστε το σώμα και τα εξαρτήματα της συσκευής σας με ένα μαλακό πανί (Fig.33). Μην χρησιμοποιείτε ποτέ επιθετικά ή διαβρωτικά απορρυπαντικά.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση· σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή μη ενδεδειγμένης για τον τρόπο χρήσης, καμία ευθύνη δεν μπορεί να δεσμεύσει την εταιρεία και η εγγύηση ακυρώνεται.
• Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με το εγχειρίδιο χρήσης απαλλάσσει τη Rowenta από πάσα ευθύνη.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν η ηλεκτρική σκούπα σας δεν ενεργοποιείται
• Η συσκευή δεν τροφοδοτείται. Ελέγξτε αν η συσκευή είναι σωστά στην πρίζα.
Αν η ηλεκτρική σκούπα σας δεν αναρροφά
• Ένα εξάρτημα ή ο εύκαμπτος σωλήνας είναι φραγμένος: απελευθερώστε το εξάρτημα ή το σωλήνα.
• Το καπάκι δεν έχει κλείσει καλά: ελέγξτε την τοποθέτηση της σακούλας, του υποστηρίγματος της σακούλας και της κασέτας φίλτρου (H)EPA και ξανακλείστε το καπάκι.
Αν η ηλεκτρική σας σκούπα δεν αναρροφά καλά, κάνει θόρυβο, σφυρίζει
• Ένα εξάρτημα ή ο εύκαμπτος σωλήνας είναι φραγμένος: απελευθερώστε το εξάρτημα ή το σωλήνα.
• Η σακούλα είναι γεμάτη ή φραγμένη από λεπτές σκόνες: αντικαταστήστε τη σακούλα Wonderbag* (18a) ή αδειάστε την υφασμάτινη σακούλα* (18b).
• Το σύστημα φίλτρου είναι αποκλεισμένο: αλλάξτε την κασέτα φίλτρου (H)EPA* (ref ZR002901*) και τοποθετήστε την ξανά στη θέση της ή καθαρίστε την κασέτα φίλτρου (H)EPA* (ref ZR005201*) σύμφωνα με τη διαδικασία.
• Ο μηχανικός διακόπτης ισχύος (20c) είναι ανοιχτός: κλείστε το μηχανικό διακόπτη ισχύος της λαβής.
Αν η λυχνία αλλαγής σακούλας παραμένει κόκκινη
• Η σακούλα έχει γεμίσει: αντικαταστήστε τη σακούλα Wonderbag* (18a) ή αδειάστε την υφασμάτινη σακούλα* (18b).
Αν το καπάκι δεν κλείνει (λόγω των ανιχνευτών παρουσίας 13, 14,
16)
• Ελέγξτε αν υπάρχει υποστήριγμα σακούλας, σακούλα ή αν έχει τοποθετηθεί σωστά.
• Ελέγξτε αν υπάρχει κασέτα φίλτρου (H)EPA ή αν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Αν το πέλμα μετακινείται δύσκολα
• Μειώστε την ισχύ, ανοίγοντας το μηχανικό διακόπτη της λαβής (20c) ή μετακινώντας τη θυρίδα του ηλεκτρονικού διακόπτη ισχύος (9) προς τη θέση MIN.
Αν το καλώδιο δεν εισέρχεται εντελώς
• Το καλώδιο επιβραδύνει κατά την επαναφορά του: ξαναβγάλτε το κορδόνι και πατήστε το πεντάλ τυλίγματος του καλωδίου.
Αν ένα πρόβλημα επιμείνει, εμπιστευτείτε την ηλεκτρική σας σκούπα στο πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις Rowenta. Ανατρέξτε στη λίστα Εξουσιοδοτημένων Κέντρων Σέρβις Rowenta ή επικοινωνήστε με την υπηρεσία καταναλωτών Rowenta (δείτε στοιχεία επικοινωνίας στην τελευταία σελίδα).
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Σ
ΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία την ηλεκτρική
σκούπα χωρίς κασέτα φίλτρου (H)EPA. Η
συσκευή σας διαθέτει γι' αυτό ένα σύστημα ασφαλείας
της ύπαρξης κασέτας φίλτρου (H)EPA (το καπάκι δεν κ
λείνει χωρίς να εγκαταστήσετε κασέτα φίλτρου (H)EPA).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μόλις αντιληφθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα σας δεν λειτουργεί τόσο καλά και πριν από κάθε έλεγχο, σταματήστε την πατώντας το πεντάς Ενεργοποίησης/ Απενεργοποίησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο εν λόγω καθαρισμός προορίζεται α
ποκλειστικά για την κασέτα φίλτρου (H)EPA ref. ZR0052
01*
46
EL
*ανάλογα με το μοντέλο: πρόκειται για εξοπλισμό που αφορά ει­δικά κάποια μοντέλα ή ανταλλακτικά που διατίθενται προαιρετικά.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page46
Page 49
ΠΟΥ ΝΑ ΑΓΟΡΑΣΕΤΕ ΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
• Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, όλες οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να καθίστανται οριστικά εκτός χρήσης: αποσυνδέστε και κόψτε το καλώδιο πριν να πετάξετε τη συσκευή.
Ας συμμετέχουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!
i
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Αποθέστε την σε ένα σημείο διάθεσης για να πραγματοποιηθεί η επεξεργασία της.
47
EL
*ανάλογα με το μοντέλο: πρόκειται για εξοπλισμό που αφορά ει­δικά κάποια μοντέλα ή ανταλλακτικά που διατίθενται προαιρετικά.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ* ΧΡΗΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ΤΟΥ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
ΤΟΠΟΣ ΑΓΟΡΑΣ
Σ
ακούλα Wonderbag®
U
NIVERSAL
Σ
ακούλα γενικής
χ
ρήσης.
Τ
οποθετήστε το δαχτυλίδι
ε
πάνω στο
υποστήριγμα της σακούλας.
Ε
ξουσιοδοτημένα κέντρα
σ
έρβις της Rowenta
(δείτε κατάλογο
σ
υνημμένων διευθύνσεων)
Βούρτσα επίπλων Για τον καθαρισμό των
ε
πίπλων.
Τοποθετήστε τη βούρτσα
ε
πίπλων στο
άκρο της λαβής.
Εξουσιοδοτημένα κέντρα
σ
έρβις της Rowenta
(δείτε κατάλογο
συνημμένων διευθύνσεων)
Πέλμα επίπλων Για τον καθαρισμό των
επίπλων.
Συνδέστε το πέλμα
επίπλων στο
άκρο της λαβής
ή του σωλήνα.
Εξουσιοδοτημένα κέντρα
σέρβις της Rowenta
(δείτε κατάλογο
συνημμένων διευθύνσεων)
Πέλμα με σχισμή
με τηλεσκοπική λαβή
Για πρόσβαση στις γω-
νίες και στα σημεία με
δύσκολη πρόσβαση.
Συνδέστε το πέλμα με
σχισμή με τηλεσκοπικό
σωλήνα στο άκρο της
λαβής ή του σωλήνα.
Εξουσιοδοτημένα κέντρα
σέρβις της Rowenta
(δείτε κατάλογο
συνημμένων διευθύνσεων)
Ορθογώνιο πέλμα για παρκέτα Για τα εύθραυστα
δάπεδα.
Συνδέστε το πέλμα για παρκέτα στο άκρο του
σωλήνα.
Εξουσιοδοτημένα κέντρα
σέρβις της Rowenta
(δείτε κατάλογο
συνημμένων διευθύνσεων)
Πέλμα για παρκέτα DELTA Για τα εύθραυστα
δάπεδα.
Συνδέστε το πέλμα για
παρκέτα DELTA στο άκρο
του σωλήνα.
Εξουσιοδοτημένα κέντρα
σέρβις της Rowenta
(δείτε κατάλογο
συνημμένων διευθύνσεων)
Μίνι βούρτσα τούρμπο Για βαθύ καθαρισμό
των υφασμάτων
επίπλωσης.
Συνδέστε τη μίνι βούρτσα
τούρμπο στο άκρο του
σωλήνα.
Εξουσιοδοτημένα κέντρα
σέρβις της Rowenta
(δείτε κατάλογο
συνημμένων διευθύνσεων)
Βούρτσα τούρμπο
Για αφαίρεση των ινών
και των τριχών ζώων
που έχουν
ενσωματωθεί στα
χαλιά και τις μοκέτες.
Συνδέστε τη βούρτσα
τούρμπο στο άκρο του
σωλήνα.
Εξουσιοδοτημένα κέντρα
σέρβις της Rowenta
(δείτε κατάλογο
συνημμένων διευθύνσεων)
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page47
Page 50
4848
RU
Д
ля вашей безопасности данное устройство отвечает действующим нормам и правилам (Директива по низкому н
апряжению, электромагнитной совместимости, охране
окружающей среды...).
1 • Условия эксплуатации
Пылесос - это электрический прибор, который должен э
ксплуатироваться в нормальных условиях. Используйте и храните прибор в недоступном для детей месте. Никогда не о
ставляйте работающий пылесос без присмотра.
Не подносите наконечник или конец трубы к глазам или ушам.
Не пылесосьте поверхности, смоченные алкоголем, любые жидкости, горячие субстанции, сверхтонко измельченные материалы (гипс, цемент, пепел...), крупные режущие осколки (стекло), вредные (растворители, декапирующие средства...), агрессивные (кислоты, очищающие средства...), горючие и взрывоопасные (на основе бензина или алкоголя) вещества.
Никогда не погружайте пылесос в воду, не наливайте в него воды и не храните вне помещения. Не пользуйтесь прибором, если он падал и у него наблюдаются видимые повреждения или дефекты в работе. В этом случае следует, не открывая прибор, отправить его в ближайший аккредитованный сервисный центр или связаться с центром обслуживания клиентов Rowenta (см. контактную информацию на последней странице). Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
у
мственными способностями или лицами, которым для этого не хватает опыта или знаний, кроме как с помощью лица, о
твечающего за их безопасность, надзор или предварительное инструктирование относительно использования прибора. С
ледите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
2 • Электропитание
У
бедитесь, что рабочее напряжение (вольтаж) пылесоса соответствует напряжению в вашей электросети. О
тключайте прибор из сети, вынимая вилку из розетки, не тяните
за шнур:
- сразу после окончания эксплуатации,
- перед каждой заменой аксессуаров,
- перед каждой чисткой, процедурой ухода или заменой фильтра. Не пользуйтесь прибором, если у него поврежден шнур. Поскольку для ремонта сматывающего устройства и электрического шнура пылесоса требуются специальные инструменты, в целях безопасности их замену следует производить исключительно в аккредитованном сервисном центре Rowenta.
3 • Ремонт
Ремонт разрешается проводить только специалистам, при этом они должны использовать оригинальные запчасти. Самостоятельный ремонт пылесоса может представлять опасность для пользователя и ведет к аннулированию гарантии.
ОПИСАНИЕ
1 Крышка 2 Кнопка открывания крышки 3 Ручка для переноски 4 Кнопка сматывания электрического шнура 5 Кнопка Вкл./Выкл. 6 Индикатор наполнения мешка 7 Всасывающее отверстие 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Электронный регулятор мощности 10 a - Держатель вертикальный
b - Держатель горизонтальный 11 Отсек для мешка 12 Держатель для мешка Wonderbag* или матерчатого
мешка*
13 Индикатор наличия мешка 14 Индикатор наличия держателя для мешка 15 Отделение для кассетного фильтра (H)EPA* 16 Индикатор наличия кассетного фильтра (H)EPA* 17 a - Кассетный фильтр (H)EPA* (ref. ZR002901) для
мешков Wonderbag*
b - Кассетный фильтр (H)EPA* (ref. ZR005201) для
матерчатых мешков*
18 a - Мешок Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b - Матерчатый мешок* (ref. RS-RT2274)
Аксессуары
19 Гибкий шланг с ручкой ERGO COMFORT SILENCE 20 a - Эргономичная ручка ERGO COMFORT SILENCE
b - Встроенная щетка (EASY BRUSH) c - Механический регулятор мощности (POWER
CONTROL)
21 Металлическая телескопическая трубка ERGO
COMFORT SILENCE
a - Система фиксации трубки (LOCK SYSTEM) b - Кнопка регулирования длины трубки (TELESCO-
PIC SYSTEM)
22 Насадка универсальная ERGO COMFORT SILENCE
a - Система фиксации насадки (LOCK SYSTEM) b - Кнопка переключения 2-х положений щетки:
щетина убрана для уборки ковров и ковровых покрытий/щетина выдвинута для уборки паркетов и гладких поверхностей.
23 Щелевая телескопическая насадка* 24 Насадка для чистки мебели* 25 Прямоугольная насадка для паркета* 26 Насадка для паркета DELTA* 27 Турбощетка* 28 Мини-турбощетка*
РЕКОММЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page48
Page 51
4949
RU
1 • Распаковывание
Р
аспакуйте пылесос и снимите с него все ярлыки. Сохраните гарантийный талон и перед первым использованием внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации.
2 • Советы и меры предосторожности
Перед каждым использованием следует полностью высвобождать электрический шнур. Не пережимайте шнур и следите за тем, чтобы он не касался острых кромок. При пользовании электрическим удлинителем следует убедиться, что он находится в хорошем состоянии и соответствует параметрам напряжения пылесоса. Ни в коем случае не тяните за шнур, когда выключаете пылесос из сети.
Н
икогда не пользуйтесь пылесосом без мешка и без
фильтрационной системы (кассет):
В
связи с этим пылесос оснащен двумя системами защиты: для мешка (13 и 14) и для фильтра (H)EPA (16). П
ередвигая пылесос, не тяните его за электрический шнур, для этого следует пользоваться ручкой для переноски. Не используйте шнур для поднимания прибора. П
осле каждого использования выключайте пылесос и вынимайте шнур из розетки. Всегда выключайте пылесос и вынимайте шнур и
з розетки перед уходом или чисткой. Пользуйтесь только оригинальными мешками и фильтрами Rowenta или Wonderbag. Используйте только оригинальные аксессуары Rowenta. Убедитесь, что все фильтры установлены надлежащим образом. При возникновении трудностей с приобретением аксессуаров и фильтров для этого пылесоса, свяжитесь со отделом обслуживания клиентов Rowenta (см. контактные данные на последней странице).
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Б
лагодаря эксклюзивной системе шумопоглощения ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM уровень шума, п
роизводимого вашим пылесосом во время работы,
з
начительно снижается.
1 • Сборка пылесоса
С нажимом вставьте шланг во всасывающее отверстие (Fig. 1) и поверните до фиксации. Для извлечения шланга поверните его в противоположном направлении и извлеките.
• Установите металлическую телескопическую трубку на конец ручки, пока не услышите щелчок блокировки (Fig. 2) (для отсоединения трубки, нажмите на кнопку блокировки трубки и отсоедините ее).
• Установите универсальную насадку (22) на конец металлической телескопической трубки, пока не услышите щелчок блокировки (Fig. 3) (для отсоединения насадки, нажмите на кнопку блокировки насадки и отсоедините ее).
• Отрегулируйте длину металлической телескопической трубки при помощи выдвижной системы (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4).
Установите требуемую насадку на конец металлической телескопической трубки или ручки:
- Для ковров и ковровых покрытий: используйте универсальную насадку в положении с убранной щеткой или турбощетку* (для удаления волокон и шерсти животных).
- Для паркета и гладких поверхностей: используйте универсальную насадку в положении с выдвинутой щеткой, для более эффективной уборки используйте насадку для паркета*.
- Для углов и труднодоступных мест: используйте щелевую телескопическую насадку*.
- Для мебели и деликатных поверхностей: используйте щетку, встроенную на конце ручки (EASY BRUSH), или насадку для мебели*.
2 • Включение в розетку и запуск пылесоса
Полностью высвободите электрический шнур, включите пылесос в розетку и нажмите на кнопку Вкл./Выкл. (Fig. 7). Примечание: прибор может использоваться как в горизонтальном, так и в вертикальном положении, особенно для уборки лестниц или пыли с занавесок.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВАЖНО! Никогда не пользуйтесь пылесосом без мешка и без фильтрационной системы (кассет).
ВНИМАНИЕ! Перед сменой аксессуаров всегда выключайте прибор и вынимайте шнур из розетки.
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Система ERGO COMFORT SILENCE Эргономичная система ERGO COMFORT SILENCE разработана для того, чтобы облегчить уборку с помощью пылесоса и сделать ее более удобной. Для того, чтобы не сгибать спину и сохранять прямую осанку:
1. Отрегулируйте длину металлической телескопической трубки ERGO COMFORT SILENCE в соответствии с вашим ростом (Fig. 5).
2. Положите вторую руку на переднюю часть ручки ERGO COMFORT SILENCE (Fig.6).
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page49
Page 52
5050
RU
Во вдыхаемом нами воздухе содержатся частицы, которые могут вызывать аллергию: личинки и экскременты клещей, плесень, пыльца, дымовые газы и продукты жизнедеятельности животных (шерсть, частички кожи, слюна, моча). Эти мельчайшие частицы глубоко проникают в органы дыхания, где могут вызвать воспаление и даже изменения в работе всей дыхательной системы. Фильтры (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, т.е. воздушные фильтры (высоко)эффективного удержания частиц, позволяют улавливать самые мелкие частицы. Благодаря фильтру (H)EPA воздух, выпускаемый пылесосом обратно в помещение, чище воздуха, которым мы дышим.
1 • Замена мешка
Индикатор наполнения мешка указывает на заполнение и переполнение мешка. Если вы заметили, что эффективность работы вашего пылесоса упала, установите регулятор силы всасывания на максимум, приподнимите насадку над поверхностью и подержите. Если индикатор продолжает гореть красным цветом, замените мешок.
a) Если в вашем пылесосе установлен мешок Wonderbag* (18a):
Мешки Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) можно приобрести у поставщика или в аккредитованном сервисном центре.
Откройте крышку пылесоса (Fig. 14). Извлеките держатель для мешка из отсека для мешка (Fig. 15). Снимите мешок Wonderbag* с держателя для мешка (Fig. 16). Выбросьте мешок Wonderbag* в мусорную корзину (Fig. 17). Вставьте новый мешок Wonderbag* в держатель для мешка с помощью кольца (Fig. 18). Поместите держатель в отсек для мешка и расправьте мешок в отсеке (Fig. 19). Перед тем, как закрыть крышку, убедитесь, что мешок установлен правильно.
b) Если в вашем пылесосе установлен матерчатый мешок* (18b):
Матерчатые мешки* (ref.RS-RT2274) можно приобрести в аккредитованных сервисных центрах.
Откройте крышку пылесоса (Fig. 14). Извлеките держатель для мешка из отсека для мешка (Fig. 20). Снимите матерчатый мешок* с держателя для мешка (Fig. 21). Откройте застежку-молнию матерчатого мешка* (Fig. 22), после чего вытряхните его содержимое в мусорную корзину (Fig. 23). Перед тем, как установить мешок на место, убедитесь, что застежка-молния плотно закрыта (Fig. 24). Вставьте матерчатый мешок* в держатель для мешка с помощью картонной вставки (Fig. 25), поместите держатель для мешка в отсек для мешка и распрямите мешок внутри отсека (Fig. 26). Перед тем, как закрыть крышку, убедитесь, что мешок установлен правильно.
2 • Замена кассетного фильтра (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (для пылесосов с мешком Wonderbag*)
Кассетный фильтр (H)EPA ref. ZR 0029 01* можно приобрести у поставщика или в аккредитованных центрах сервисного обслуживания.
Откройте крышку пылесоса (Fig. 14). Извлеките держатель для мешка из отсека для мешка (Fig. 15), после чего извлеките кассетный фильтр (H)EPA* (Fig. 27) и выбросьте кассету в мусорную корзину (Fig. 28). Установите новый кассетный фильтр (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) в его отделение (Fig. 29) Установите держатель для мешка на место в отсек для мешка (Fig.
19). Перед тем, как закрыть крышку, убедитесь, что кассетный фильтр
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВАЖНО! Перед процедурами ухода всегда выключайте пылесос и вынимайте его из розетки.
ВАЖНО! Проводите замену фильтрационной системы один раз в год.
ВАЖНО! Никогда не включайте пылесос без мешка. Ввиду этого пылесос оснащен системой защиты от отсутствия мешка (крышка не закрывается, если не установлен мешок).
Отрегулируйте мощность всасывания:
с
помощью электронного регулятора мощности (Fig. 8):
Положение (MIN) для уборки деликатных тканей (тюль, т
екстиль).
Положение (Moyenne) для ежедневной уборки любых п
олов при незначительном загрязнении.
Положение (MAX) для уборки твердых полов, ковров и к
овровых покрытий при сильном
загрязнении.
п
ри помощи механического регулятора силы всасывания на рукоятке: приоткройте регулирующую заслонку для механического уменьшения силы всасывания и во избежание «приклеивания»
пылесоса к убираемой поверхности (Fig. 9), например: тюль, д
еликатные поверхности и т.д.
3 • Хранение и транспортировка пылесоса
Закончив работу, выключите пылесос, нажав на кнопку Вкл./Выкл., и
отключите его от электрической сети (Fig. 10). Уберите шнур, нажав на кнопку сматывания шнура (Fig. 11). В вертикальном положении вставьте насадку в держатель (Fig. 12). В
таком виде и положении пылесос можно переносить и хранить (Fig. 13).
ВНИМАНИЕ! К этому пылесосу не подходят мешки Wonderbag* COMPACT . Использование этих мешков повредит пылесос и аннулирует гарантию.
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page50
Page 53
5151
RU
HEPA* находится в правильном положении.
3 • Очистка кассетного фильтра HEPA* (ref. ZR0052 01*) (для пылесосов с матерчатым мешком*)
К
ассетный фильтр (H)EPA* ref. ZR0052 01* можно приобрести у
поставщика или в аккредитованных сервисных центрах.
О
ткройте крышку пылесоса (Fig.14). Извлеките держатель мешка из отсека для мешка (Fig. 20), после чего извлеките кассетный фильтр (H)EPA* (Fig. 30). Вытряхните кассетный фильтр (H)EPA* над мусорной корзиной (Fig. 31). Установите кассетный фильтр (H)EPA* (ref. ZR005201*) на место в
его отделение (Fig. 32). У
становите держатель для мешка с матерчатым мешком* на место в отсек для мешка. П
еред тем, как закрыть крышку, убедитесь, что кассетный фильтр
HEPA* находится в правильном положении.
4 • Очистка пылесоса
Протрите корпус и аксессуары пылесоса мягкой тряпкой (Fig.
33). Не используйте моющие, агрессивные или абразивные
средства.
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Ненадлежащая эксплуатация или использование не по назначению освобождает компанию от любой ответственности и ведет к аннулированию гарантии.
• Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации: Rowenta не несет никакой ответственности в случае, если прибор используется не в соответствии с инструкцией.
ГАРАНТИЯ
Если пылесос не включается
Прибор не подключен к сети питания. Убедитесь в том, что пылесос правильно подключен к сети питания.
Не работает функция всасывания
Забился один из аксессуаров или шланг: прочистите аксессуар или шланг.
• Крышка плохо закрыта: проверьте установку мешка, держателя для мешка и кассетного фильтра (H)EPA и еще раз закройте крышку.
Если сила всасывания уменьшилась, появился шум, свист
Частично забился один из аксессуаров или шланг: прочистите аксессуар или шланг.
• В мешке больше нет места или он переполнен мелкой пылью: замените мешок Wonderbag* (18a) или опорожните матерчатый мешок* (18b).
• Фильтрационная система переполнена: замените кассетный фильтр (H)EPA* (ref. ZR002901*) и установите в нужное отделение или очистите кассетный фильтр (H)EPA* (ref. ZR005201*) согласно инструкции.
• Открыт механический регулятор мощности (20c): закройте механический регулятор мощности на ручке.
Если индикатор замены мешка продолжает гореть красным цветом
Мешок переполнен: замените мешок Wonderbag* (18a) или опорожните матерчатый мешок* (18b).
Если не закрывается крышка (срабатывают индикаторы наличия 13, 14, 16)
Удостоверьтесь в наличии держателя для мешка, мешка или в правильности их установки.
• Удостоверьтесь в наличии кассетного фильтра (H)EPA или в правильности его установки.
Если насадка перемещается с трудом
Уменьшите мощность, для этого откройте механический регулятор мощности на ручке (20c) или установите электронный регулятор мощности (9) в положение MIN.
Если электрический шнур не убирается полностью
Если проблема не исчезнет, отнесите пылесос в ближайший аккредитованный
Если проблема не исчезнет, отнесите пылесос в ближайший аккредитованный сервисный центр Rowenta из списка аккредитованных сервисных центров Rowenta или свяжитесь с центром обслуживания клиентов Rowenta (см. контактную информацию на последней странице).
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В
АЖНО! Никогда не пользуйтесь пылесосом без кассетного фильтра (H)EPA. В
виду этого пылесос оснащен системой защиты от отсутствия кассетного фильтра (H)EPA (крышка не з
акрывается, если не установлен мешок).
ВАЖНО! Если пылесос стал работать хуже, перед проведением любых проверок остановите его, нажав на кнопку Вкл./Выкл.
В
НИМАНИЕ! Этот способ очистки можно применять
только для кассетного фильтра (H)EPA ref. ZR0052 01*
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page51
Page 54
5252
RU
ГДЕ ПРИОБРЕТАТЬ АКСЕССУАРЫ
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
В соответствии с действующим законодательством все при­боры, вышедшие из эксплуатации должны быть приведены в состояние полной непригодности для использования: перед тем, как выбросить прибор, выключите его из розетки и обрежьте шнур.
Защитим окружающую среду вместе!
i
Этот прибор состоит из большого количества материалов, которые могут быть ценными или подлежать повторному использованию.
Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов.
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.
АКСЕССУАРЫ* ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТАНОВКА
А
КСЕССУАРОВ
МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ
М
ешок Wonderbag®
U
NIVERSAL
М
ешок
у
ниверсальный.
У
становите кольцо в
д
ержатель для мешка.
А
ккредитованные сервис-
н
ые центры Rowenta
(см. прилагаемый
с
писок адресов).
Щ
етка для мебели
Д
ля чистки мебели.
З
акрепите щетку
д
ля мебели
на конце ручки.
А
ккредитованные сервис-
н
ые центры Rowenta
(см. прилагаемый
список адресов).
Насадка для мебели Для чистки мебели. Установите насадку
для мебели
на конец ручки
или трубки.
Аккредитованные сервис-
ные центры Rowenta
(см. прилагаемый
список адресов).
Щелевая телескопическая
насадка
Для уборки в углах и
труднодоступных
местах.
Установите щелевую
телескопическую насадку
на конец ручки
или трубки.
Аккредитованные сервис-
ные центры Rowenta
(см. прилагаемый
список адресов).
Прямоугольная насадка для
паркета
Для уборки
деликатных
поверхностей.
Закрепите насадку для
паркета на конце трубки.
Аккредитованные сервис-
ные центры Rowenta
(см. прилагаемый
список адресов).
Щетка для паркета DELTA Для уборки
деликатных
поверхностей.
Закрепите насадку для
паркета DELTA на конце
трубки.
Аккредитованные сервис-
ные центры Rowenta
(см. прилагаемый
список адресов).
Мини-турбощетка Для глубокой очистки
тканей мебельной
обивки.
Закрепите мини-турбо­щетку на конце трубки.
Аккредитованные сервис-
ные центры Rowenta
(см. прилагаемый
список адресов).
Турбощетка
Для уборки плотно
приставших волокон
и шерсти животных с
ковров и ковровых
покрытий.
Закрепите турбощетку на
конце трубки.
Аккредитованные сервис-
ные центры Rowenta
(см. прилагаемый
список адресов).
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page52
Page 55
З
адля вашої безпеки цей прилад відповідає діючим нормам та правилам (Директивам про низьку напругу, електромагнітну с
умісність, оточуюче середовище, тощо).
1 • Умови експлуатації
П
илосос - це електричний прилад, який повинен використовуватись за нормальних умов. Використовуйте та зберігайте пилосос подалі від дітей. Ніколи не залишайте п
рацюючий пилосос без нагляду.
Не підносьте насадку або кінець трубки до очей або вух.
Не використовуйте порохотяг для поверхонь, змочених алкоголем, для рідини будь-якого типу, гарячих субстанцій, надтонко здрібнених матеріалів (гіпс, цемент, попіл, тощо), великих гострих уламків (скло), шкідливих (розчинників, декапуючих засобів...), агресивних (кислоти, очищувальні засоби, тощо), горючих та вибухонебезпечних (на основі бензину або алкоголю) речовин.
Ніколи не занурюйте прилад у воду, не наливайте в нього води та не зберігайте його поза приміщенням. Не використовуйте прилад, якщо після падіння на ньому спостерігаються видимі пошкодження або дефекти в роботі. В такому випадку слід, не відкриваючи прилад, віднести його в найближчий акредитований сервісний центр або звернутись в клієнтську службу Rowenta (див. контактну інформацію на останній сторінці). Цей прилад не призначено для використання особами (в тому числі дітьми) із фізичними, сенсорними та розумовими вадами, або
о
собами, які не мають для цього достатньо досвіду і знань, за винятком тих випадків, коли їм допомагає людина відповідальна за ї
х безпеку, нагляд за ними або попереднє інструктування щодо
к
ористування приладом. Не слід дозволяти дітям бавитись із приладом.
2 • Електричне живлення
Переконайтесь, що робоча напруга (вольтаж) вашого пилососу в
ідповідає напрузі в електричній мережі. Вимикайте пилосос із мережі, виймаючи вилку з розетки, не тягніть за шнур:
- одразу ж після закінчення використання,
- перед кожною заміною аксесуарів,
- перед кожною чисткою, процедурами догляду або заміною фільтру. Не користуйтесь приладом у разі пошкодження шнура. Оскільки виконання будь-якого ремонту вимагає спеціальних інструментів, для уникнення небезпеки заміна змотувального пристрою та шнура пилососу повинна здійснюватись тільки в акредитованому сервісному Rowenta.
3 • Ремонт
Ремонтні роботи повинні виконуватись виключено спеціалістами та з використанням оригінальних запчастин. Самостійне ремонтування може становити небезпеку для користувача і призводить до анулювання гарантії.
ОПИС
1 Кришка 2 Відкривання кришки 3 Ручка для перенесення 4 Кнопка змотування електричного шнура 5 Кнопка Вкл./Вимк. 6 Індикатор заміни мішка 7 Всмоктуючий отвір 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Електронний регулятор потужності 10 a - Тримач вертикальний
b - Тримач горизонтальний 11 Відділення для мішка 12 Тримач для мішка Wonderbag* або матер'яного
мішка*
13 Індикатор наявності мішка 14 Індикатор наявності тримача для мішка 15 Відділення касетного фільтра (H)EPA* 16 Індикатор наявності касетного фільтра (H)EPA* 17 a - Касетний фільтр (H)EPA* (ref. ZR002901) для мішків
Wonderbag*
b - Касетний фільтр (H)EPA* (ref. ZR005201) для
матер'яних мішків*
18 a - Мішок Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b - Матер'яний мішок* (ref. RS-RT2274)
Аксесуари
19 Гнучкий шланг із рукояткою ERGO COMFORT
SILENCE
20 a - Ергономічна рукоятка ERGO COMFORT SILENCE
b - Вбудована щітка (EASY BRUSH) c - Механічний регулятор потужності (POWER
CONTROL)
21 Телескопічна металева трубка ERGO COMFORT
SILENCE
a - Система фіксації рукоятка/трубка (LOCK SYSTEM) b - Кнопка регулювання довжини трубки
(TELESCOPIC SYSTEM)
22 Насадка універсальна ERGO COMFORT SILENCE
a - Система фіксації рукоятка/трубка (LOCK SYSTEM) b - 2- хпозиційна кнопка для щітки: схована щітка
для чищення килимів та килимового покриття/виступаюча щітка для чищення паркетів і гладкої підлоги.
23 Телескопічна щілинна насадка* 24 Насадка для чищення меблів* 25 Прямокутна насадка для паркету* 26 Насадка для паркету DELTA* 27 Турбощітка* 28 Міні-турбощітка*
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
53
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне
обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page53
Page 56
1 • Розпаковування
Розпакуйте прилад та зніміть з нього всі ярлики. Збережіть гарантійний талон та перед першим використанням уважно п
рочитайте інструкцію з експлуатації.
2 • Поради та застережні заходи
Перед кожним використанням повністю розмотуйте електричний шнур. Не пережимайте електричний шнур та слідкуйте за тим, щоб він не торкався поверхонь, що ріжуть. Якщо ви користуєтесь подовжувачем, переконайтесь, що у він знаходиться у хорошому стані та відповідає потужності вашого пилососа. Ніколи не вимикайте прилад з мережі, потягнувши за шнур.
Н
іколи не користуйтесь пилососом без мішка та фільтраційної
системи (касети).
Д
ля цього в пилососі передбачені дві системи захисту: для мішка
(
13 і 14) та для касетного фільтра (H)EPA (16). Для переміщення пилососа користуйтесь ручкою для п
еренесення, не тягніть за шнур. Не піднімайте прилад за шнур. Після кожного використання виключайте пилосос та виймайте ш
нур із розетки. Завжди вимикайте пилосос та виймайте шнур з розетки перед кожною процедурою догляду або чистки. К
ористуйтесь лише оригінальними мішками та фільтрами Rowenta або Wonderbag. Використовуйте тільки оригінальні аксесуари фірми Rowenta. Переконайтесь, що всі фільтри встановлені правильно. У разі виникнення труднощів із придбанням аксесуарів і фільтрів для цього пилососа, зверніться в клієнтську службу Rowenta (див. список адрес на останній сторінці).
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Ексклюзивна система шумопоглинання ROWENTA E
XTREME SILENCE SYSTEM значно знижує
р
івень шуму, який створює ваш пилосос під час роботи.
1 • Збирання пилососа
З силою вставте шланг у всмоктуючий отвір (Fig. 1) та поверніть до фіксації. Щоб витягнути шланг, поверніть його у зворотному напрямку та потягніть.
• Встановіть телескопічну металеву трубку на кінець рукоятки, ви маєте почути клацання при блокуванні (Fig. 2) (для того, щоб її зняти, натисніть на кнопку блокування трубки та витягніть її).
• Встановіть універсальну насадку (22) на кінець телескопічної металевої трубки, ви маєте почути клацання при блокуванні (Fig. 3) (для того, щоб її зняти, натисніть кнопку блокування насадки та витягніть її).
• Відрегулюйте довжину телескопічної металевої трубки за допомогою висувної системи (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4).
Встановіть потрібну насадку на кінець телескопічної металевої трубки або рукоятки:
- Для килимів та килимового покриття: використовуйте насадку універсальну у положенні із схованою щіткою або турбощітку * (волокна та шерсть тварин).
- Для паркету та гладких поверхонь: використовуйте універсальну насадку у положенні із висунутою щіткою або, для більш ефективного прибирання, насадку для паркету*.
- Для кутів та важкодоступних місць: використовуйте телескопічну щілинну насадку*.
- Для меблів та делікатних поверхонь: використовуйте щітку, вбудовану в рукоятку (EASY BRUSH), або насадку для очищення меблів*.
2 • Підключення до електромережі та запуск пилососа
Витягніть повністю електричний шнур, ввімкніть пилосос у розетку та натисніть на кнопку Вкл./Вимк. (Fig. 7). Примітка: цей пилосос можна використовувати як в горизонтальному (полозки), так і у вертикальному положенні, зокрема для прибирання сходів та пилу з фіранок.
ВИКОРИСТАННЯ
ВАЖЛИВО! Ніколи не використовуйте пилосос без мішка та фільтраційної системи (касети).
УВАГА! Перед заміною аксесуарів завжди вимикайте прилад та виймайте шнур із розетки.
ПОРАДИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ Система ERGO COMFORT SILENCE Ергономічна система ERGO COMFORT SILENCE була створена з метою полегшити прибирання за допомогою пилососу та зробити його більш комфортним. Щоб не згинати спину та зберігати пряму поставу:
1. Відрегулюйте довжину телескопічної металевої трубки ERGO COMFORT SILENCE під свій ріст (Fig. 5).
2. Покладіть другу руку на передню частину рукоятки ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
54
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне
обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page54
Page 57
Повітря, яким ми дихаємо, містить частки, що можуть викликати алергію: личинки та екскременти кліщів, цвіль, пилок, димові гази та продукти життєдіяльності тварин (шерсть, шкура, слина, сеча). Найдрібніші частки глибоко проникають в органи дихання, де можуть викликати запалення і навіть зміни в роботі всієї дихальної системи. Фільтри (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, тобто високо(ефективного) затримання часток, здатні затримувати найдрібніші частки. Завдяки фільтру (H)EPA повітря, що надходить із пилососа назад в приміщення, є чистішим за повітря, яким ми дихаємо.
1 • Заміна мішка
Індикатор наповнення мішка вказує на наповнення або переповнення мішку. Якщо ви помітили, що продуктивність пилососа зменшилась, встановіть регулятор потужності всмоктування на максимум, підніміть насадку та потримайте над поверхнею. Якщо колір індикатора залишиться червоним, замініть мішок.
a) Якщо у вашому пилососі встановлено мішок Wonderbag* (18a):
Мішки Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) можна придбати у постачальника або в акредитованих сервісних центрах.
Відкрийте кришку пилососа (Fig. 14). Витягніть тримач мішка із відділення для мішка (Fig. 15). Зніміть мішок Wonderbag* із тримача (Fig. 16). Викиньте мішок Wonderbag* у смітник (Fig. 17). Вставте новий мішок Wonderbag* у тримач за допомогою кільця (Fig. 18). Встановіть тримач у відділення для мішка та розправте мішок всередині відділення (Fig. 19). Перед тим, як закрити кришку,переконайтесь, що мішок знаходиться у правильному положенні.
b) Якщо у вашому пилососі встановлено матер'яний мішок* (18b):
Матер'яні мішки* (ref.RS-RT2274) можна придбати в акредитованому сервісному центрі.
Відкрийте кришку пилососа (Fig. 14). Витягніть тримач мішка із відділення для мішка (Fig. 20). Зніміть матер'яний мішок* із тримача (Fig. 21). Відкрийте застібку-змійку мішка (Fig. 22), та витрусіть його вміст у смітник (Fig. 23). Перед тим, як встановити мішок на місце, переконайтесь, що застібка добре закрита (Fig. 24). Вставте матер'яний мішок* у тримач для мішка за допомогою картонової вставки (Fig. 25), помістіть тримач у відділення для мішка та розправте мішок всередині відділення (Fig. 26). Перед тим, як закрити кришку, переконайтесь, що мішок знаходиться у правильному положенні.
2 • Заміна касетного фільтра (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (для пилососів, в яких використовується мішок Wonderbag*)
Касетний фільтр (H)EPA ref. ZR 0029 01* можна придбати у постачальника або в акредитованому сервісному центрі.
Відкрийте кришку пилососа (Fig. 14). Витягніть тримач мішка із відділення для мішка (Fig. 15), після чого витягніть касетний фільтр (H)EPA* (Fig. 27) та викиньте касету в смітник (Fig. 28). Вставте новий касетний фільтр (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) у відділення для фільтра (Fig. 29). Поверніть тримач для мішка на місце у відділення для мішка (Fig.
19). Перед тим, як закрити кришку, переконайтесь, що касетний фільтр
ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
ВАЖЛИВО! Завжди вимикайте пилосос та виймайте шнур із розетки перед кожною процедурою догляду.
ВАЖЛИВО! Міняйте фільтраційну систему один раз на рік.
ВАЖЛИВО! Ніколи не використовуйте пилосос без мішка. Через це пилосос обладнано системою захисту від відсутності мішка (якщо ви не встановили мішок, кришка не закриється).
Відрегулюйте потужність всмоктування:
з
а допомогою електронного регулятора потужності (Fig. 8):
Положення (MIN) для чищення делікатних тканин (тюль, т
екстиль).
Положення (Moyenne) для щоденного прибирання всіх т
ипів підлоги при незначному забрудненні.
Положення (MAX) для прибирання твердої підлоги, к
илимів та килимового покриття при
сильному забрудненні.
з
а допомогою механічного регулятора сили всмоктування на рукоятці: відкрийте регулюючий отвір для того, щоб вручну зменшити
потужність всмоктування та уникнути «прилипання» насадки до п
оверхні, що прибирається (Fig. 9), наприклад: тюль, делікатні
поверхні, тощо.
3 • Складання та транспортування пилососа
П
ісля використання вимкніть пилосос, натиснувши на кнопку Вкл./Вимк., та витягніть шнур із розетки (Fig. 10). Змотайте шнур, натиснувши на кнопку змотування електричного шнура (Fig. 11). У в
ертикальному положенні вставте насадку в тримач (Fig. 12). В такому вигляді й положенні пилосос можна переносити та з
берігати (Fig. 13).
УВАГА! Для цього пилососа не підходять мішки Wonderbag* COMPACT . Їх використання пошкодить прилад та анулює гарантію.
55
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне
обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page55
Page 58
HEPA* (15) знаходиться у правильному положенні.
3 • Спорожнення касетного фільтра HEPA* (ref. ZR0052 01*) (для пилососів, в
яких використовується матер'яний мішок*)
К
асетний фільтр (H)EPA* ref.ZR0052 01* можна придбати у вашого
постачальника або в акредитованому сервісному центрі.
В
ідкрийте кришку пилососа (Fig. 14). Витягніть тримач для мішка із відділення для мішка (Fig.20), після чого витягніть касетний фільтр (H)EPA* (Fig. 30). Витрусіть касетний фільтр (H)EPA* над смітником (Fig. 31).
Вставте новий касетний фільтр (H)EPA* (ref. ZR005201*) у відділення д
ля фільтра (Fig. 32). Поверніть тримач із матер'яним мішком* на його місце у відділення д
ля мішка. Перед тим, як закрити кришку, переконайтесь, що касетний фільтр
H
EPA* (15) знаходиться у правильному положенні.
4 • Чистка пилососа
Протріть корпус та аксесуари м'якою ганчіркою (Fig. 33). Не використовуйте мийні, агресивні або абразивні засоби.
Цей прилад призначено виключно для побутового використання; у випадку неналежної експлуатації або використання не за призначенням, компанія не несе жодної відповідальності, а гарантія анулюється.
• Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації: компанія Rowenta не несе жодної відповідальності у разі використання приладу не у відповідності до інструкції.
ГАРАНТІЯ
Якщо пилосос не вмикається
Прилад не під'єднано до мережі живлення. Переконайтесь, що пилосос належним чином підключений до електричної мережі.
Якщо не працює функція всмоктування
Забився один із аксесуарів або шланг: прочистіть аксесуар або шланг.
• Кришка погано закривається: переконайтесь, що встановлені тримач для мішка, мішок і касетний фільтр (H)EPA та ще раз закрийте кришку.
Якщо зменшилась сила всмоктування, з'явився шум, свист
Частково забився один із аксесуарів або шланг: прочистіть аксесуар або шланг.
• У мішку більше немає місця або він переповнений дрібним пилом: замініть мішок Wonderbag* (18a) або витрусіть матер'яний мішок* (18b).
• Фільтраційна система переповнена: замініть касетний фільтр (H)EPA* (ref. ZR002901*) та вставте його у потрібне відділення або спорожніть касетний фільтр (H)EPA* (ref. ZR005201*) згідно інструкції.
• Механічний регулятор потужності (20c) є відкритим: закрийте механічний регулятор потужності на рукоятці.
Якщо індикатор наповнення мішка залишається червоним
Мішок переповнений: замініть мішок Wonderbag* (18a) або витрусіть матер'яний мішок* (18b).
Якщо кришка не закривається (спрацьовують індикатори наявності 13, 14, 16)
Переконайтесь у наявності тримача для мішка, мішка або у правильності їх установки.
• Переконайтесь у наявності касетного фільтра (H)EPA або у правильності його установки.
Якщо важко пересувати насадку
Зменшіть потужність, відкривши механічний регулятор потужності на рукоятці (20с) або встановіть електронний регулятор потужності (9) в положення MIN.
Якщо електричний шнур не змотується повністю
Під час змотування електричний шнур за щось затримався: ще раз витягніть шнур та натисніть на кнопку змотування електричного шнура.
Якщо проблема не зникає, віднесіть пилосос в найближчий акредитований сервісний центр Rowenta. Виберіть із списку акредитованих сервісних центрів Rowenta або зв'яжіться із клієнтською службою Rowenta(див. контактну інформацію на останній сторінці).
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ВАЖЛИВО! Ніколи не користуйтесь пилососом без к
асетного фільтра (H)EPA. Задля цього пилосос обладнано системою захисту від в
ідсутності касетного фільтра (H)EPA (якщо ви не встановили касетний фільтр (H)EPA, кришка не з
акриється).
ВАЖЛИВО! Якщо ваш пилосос почав гірше працювати, перед проведенням будь-якої перевірки зупиніть його, натиснувши на кнопку Вкл./Вимк.
УВАГА! Цей спосіб очистки підходить виключно для касетного фільтра (H)EPA ref. ZR0052 01*
56
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне
обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page56
Page 59
ДЕ ПРИДБАТИ АКСЕСУАРИ
НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ
Згідно чинного законодавства всі прилади, що вийшли з ви­користання, повинні бути приведені до стану повної непри­датності для використання: перед тим, як викинути прилад, вимкніть його та обріжте шнур.
Захищаймо оточуюче середовище разом!
i
У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або їх можна використати повторно.
Віднесіть цей прилад на переробку у центр прийому побутових відходів.
57
UK
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне
обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
АКСЕСУАРИ* ВИКОРИСТАННЯ
ВСТАНОВЛЕННЯ
АКСЕСУАРА
МІСЦЕ ПРИДБАННЯ
М
ішок Wonderbag®
U
NIVERSAL
М
ішок
у
ніверсальний.
В
становіть кільце
у
тримач для мішка.
А
кредитовані сервісні
ц
ентри Rowenta
(див. список адрес,
щ
о додається).
Щітка для меблів Для чищення меблів. Закріпіть щітку
д
ля меблів
на кінці рукоятки.
Акредитовані сервісні
ц
ентри Rowenta
(див. список адрес,
що додається).
Насадка для меблів Для чищення меблів. Встановіть насадку
для меблів
на кінець рукоятки
або трубки.
Акредитовані сервісні
центри Rowenta
(див. список адрес,
що додається).
Телескопічна
щілинна насадка
Для прибирання у
кутах та важкодоступ-
них місцях.
Встановіть щілинну
телескопічну насадку
на кінець рукоятки
або трубки.
Акредитовані сервісні
центри Rowenta
(див. список адрес,
що додається).
Прямокутна насадка для
паркету
Для делікатних
поверхонь.
Встановіть насадку для
паркету на кінець трубки.
Акредитовані сервісні
центри Rowenta
(див. список адрес,
що додається).
Насадка для паркету DELTA Для делікатних
поверхонь.
Встановіть насадку для
паркету DELTA на кінець
трубки..
Акредитовані сервісні
центри Rowenta
(див. список адрес,
що додається).
Міні-турбощітка Для глибокого
очищення меблевих
тканин.
Встановіть міні-турбощітку
на кінець трубки.
Акредитовані сервісні
центри Rowenta
(див. список адрес,
що додається).
Турбощітка
Для прибирання з ки-
лимів та килимового покриття волокон та
шерсті, що щільно
пристали.
Встановіть турбощітку на
кінець трубки.
Акредитовані сервісні
центри Rowenta
(див. список адрес,
що додається).
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page57
Page 60
5858
TR
B
u cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre K
orunması …) uygun olarak üretilmiştir.
1 • Kullanım koşulları
C
ihazınız elektrikli bir cihazdır: Normal kullanım koşullarında kullanılması gerekmektedir. Cihazı çocukların erişemeyeceği yerlerde m
uhafaza edin. Çalışmakta olan cihazın başından asla ayrılmayın. Vakum başlığını veya tüpün ucunu gözlerinize veya kulaklarınıza yakın t
utmayın.
Nemli, alkollü, ıslak yüzeyleri veya özelliği ne olursa olsun hiçbir sıvıyı, sıcak maddeleri, aşırı ince tanecikli maddeleri (alçı, çimento, kül…), keskin maddeleri (cam), zehirli maddeleri (tiner, aşındırıcı maddeler….), agresif özellikli maddeleri (asitler, temizlik maddeleri), yanıcı ve patlayıcı maddeleri (benzin veya alkol bazlı maddeler) cihazınızla çekmeyin.
Cihazı asla su içine daldırmayın, üzerine su sıçratmayın, dış ortamda muhafaza etmeyin. Düşmüş, görünür hasarlar içeren veya işleyiş bozukluğu arz eden cihazı kullanmayın. Bu durumda cihazı açmayın, en yakın Yetkili Servise götürün veya Rowenta tüketici danışma servisini arayın (iletişim bilgilerini son sayfada bulabilirsiniz). Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar
t
arafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda e
ğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
Çocukların cihazla oynamamasına dikkat edilmelidir.
2 • Elektrik beslemesi
Cihazınızın besleme gerilim (voltaj) değerinin elektrik şebekesininkiyle u
yumlu olduğunu kontrol edin: Aşağıdaki hallerde cihazın fişini, kablosundan çekmeden prizden ç
ıkarın:
- kullanımdan hemen sonra,
- her aksesuar değişiminden önce,
- her bakım veya filtre değişiminden önce. Kablosu hasar görmüş olan cihazı kullanmayın. Elektrik süpürgenizin kablosu ve kablo sarma ünitesinin mutlaka Rowenta Yetkili Servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir; zira her turlu tehlikeden kaçınılması için özel aletlerin kullanılması gerekmektedir.
3 • Onarıma yönelik müdahaleler
Onarım müdahalelerinin yalnızca, orijinal yedek parçalar kullanılarak ve uzmanlar tarafından gerçekleştirilmesi gerekmektedir. Cihazın kullanıcı tarafından onarılması, tehlikeli olabilir, cihaz garanti kapsamı dışında kalır.
ÜRÜNÜN TANITIMI
1 Kapak 2 Kapağın açılışı 3 Taşıma kolu 4 Kordon sarma pedalı 5 Açma / Kapama pedalı 6 Toz torbası değişim göstergesi 7 Vakum ağzı 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektronik güç ayar düğmesi 10 a - Dikey duruş
b - Yatay duruş 11 Toz torbası haznesi 12 Wonderbag* veya kumaş toz torbası* için torba
desteği
13 Toz torbası detektörü 14 Toz torbası kaidesi detektörü 15 H)EPA* filtre kartuşu haznesi 16 (H)EPA* filtre kartuşu detektörü 17 a - (H)EPA filtre kartuşu* (ref. ZR002901) Wonderbag*
torbalarıyla uyumlu
b - (H)EPA* filtre kartuşu* (ref. ZR005201) kumaş
torbalarla* uyumlu
18 a- Wonderbag* UNIVERSAL torba (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b- Kumaş torba* (ref. RS-RT2274)
Aksesuarlar
19 ERGO COMFORT SILENCE tutacaklı esnek hortum 20 a - ERGO COMFORT SILENCE ergonomik tutacak
b – Entegre fırça (EASY BRUSH) c – Mekanik güç ayar düğmesi (POWER CONTROL)
21 ERGO COMFORT SILENCE metal teleskobik boru
a – Tutacak/boru kitleme sistemi (LOCK SYSTEM) b – Boru ayar butonu (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Tüm zeminler için vakum başlığı ERGO COMFORT
SILENCE
a – Boru/vakum başlığı kitleme sistemi (LOCK
SYSTEM)
b – 2 pozisyon butonu: halı ve duvardan duvara halı
için fırça içeride / parkeler ve kaygan yüzeyler için fırça dışarıda
23 Teleskobik vakum başlığı* 24 Döşeme vakum başlığı* 25 Dikdörtgen vakum başlığı* 26 DELTA* parke vakum başlığı 27 Türbo fırça* 28 Mini türbo fırça*
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page58
Page 61
5959
TR
1 • Ambalajından çıkarma
Cihazınızı ambalajından çıkarın ve olası tüm etiketlerini kaldırın. Cihazı a
mbalajından çıkarın, garanti belgesini muhafaza edin, cihazı ilk defa
k
ullanmaya başlamadan önce, kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde
okuyun.
2 • Tavsiyeler ve dikkat edilecek hususlar
Her kullanım öncesinde, sarılı elektrik kordonunun tamamen açılmış olması gerekmektedir. Kabloyu sıkıştırmayın, sivri ve keskin yüzeylerle temas etmesine izin vermeyin. Uzatma kablosu kullanıyorsanız, kullandığınız uzatma kablosunun sağlam olduğunu ve elektrik süpürgenizin gücüne uygun olduğunu kontrol edin. Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın.
E
lektrik süpürgesini asla torbası ve filtre sistemi (kartuş) olmadan
çalıştırmayın.
B
unun için, cihazınız iki adet güvenlik sistemi ile donatılmıştır: toz torbası (13 & 14) detektörü ve filtre kartuşu (H)EPA (16) detektörü E
lektrik süpürgenizi kablosundan çekerek taşımayın, cihazınızın taşıma kolundan tutularak taşınması gerekmektedir. Cihazı kablosundan tutarak kaldırmayın. H
er kullanım sonrasında cihazınızı kapatın ve fişini prizden çıkarın. Her bakım veya temizlik öncesinde cihazınızı kapatın ve fişini prizden ç
ıkarın. Yalnızca Rowenta veya Wonderbag orijinal filtrelerini ve toz torbalarını kullanın. Yalnızca Rowenta orijinal aksesuarlarını kullanın. Tüm filtrelerin yerlerine düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduklarından emin olun. Bu elektrik süpürgesi için aksesuar ve filtre bulmakta güçlük çekmeniz halinde, Rowenta tüketici servisiyle bağlantı kurun (iletişim bilgilerini son sayfada bulabilirsiniz).
İLK KULLANIM ÖNCESİ
A
yrıcalıklı ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM sayesinde, elektrik süpürgenizin, kullanımı sırasındaki gürültü seviyesi y
üksek oranda azaltılmıştır.
1 • Cihazın unsurlarının birleştirilmesi
Hortumu emiş ağzının içine takın (Sekil 1) ve kilitlenene dek çevirin. Çıkarmak için, ters yöne çevirin ve çekin.
• Metal teleskobik boruyu, “klik” kilitlenme sesini duyuncaya dek (Sekil
2) tutacak kısmındaki ağza takın (çıkarmak için, boru kilitleme butonuna basın ve çekin).
• Tüm zeminler vakum başlığını (22), “klik” kilitlenme sesini duyuncaya dek metal teleskobik borunun ağzına takın (Sekil3) (çıkarmak için, vakum başlığı kilitleme butonuna basın ve çekin).
• Teleskobik sistem sayesinde (TELESCOPIC SYSTEM) teleskopik borunun uzunluğunu arzuladığınız şekilde ayarlayın (Sekil 4).
Metal teleskobik boru ucuna veya tutacak ağzına uygun aksesuarı takın:
- Halı ve duvardan duvara halı zeminler için: Tüm zeminler vakum başlığını fırça içerideyken kullanın veya türbo fırçayı* kullanın (iplik ve hayvan tüylerini temizlemek için).
- Parke ve kaygan zeminler için: Tüm zeminler vakum başlığını fırça dışarıdayken kullanın veya daha iyi sonuç elde etmek için, parke ucunu* kullanın.
- Köşeler ve ulaşılması güç alanlar için: teleskobik vakum başlığını kullanın*.
- Mobilyalar ve hassas yüzeyler için: tutacak ağzının fırçasını (EASY BRUSH) veya mobilya ucunu kullanın*.
2 • Cihazın kablosunun bağlanması ve çalıştırılması
Sarılı olan kabloyu sonuna dek açın, elektrik süpürgenize takın, Çalıştır/Durdur pedalı üzerine basın – (şekil 7). Hatırlatma: Elektrik süpürgenizi yatay (gezme durusu) pozisyonda kullanabilirsiniz, ancak özellikle de merdiven basamaklarının süpürülmesi veya perdelerin tozlarının alınması gibi uygulamalar için dikey pozisyonda da kullanmanız mümkündür.
KULLANIM
ONEMLI Elektrik süpürgesini asla torbası ve ltre sistemi (kartuş) olmadan çalıştırmayın.
ONEMLI Aksesuarlarını değiştirmeden önce, elektrik süpürgenizi daima durdurun ve şini prizden çıkarın.
ERGONOMİK TAVSİYELER ERGO COMFORT SILENCE zincir Ergonomik ERGO COMFORT SILENCE zinciri, elektrik süpürgesi ile süpürme işleminin daha kolay ve rahat olmasını sağlamak üzere tasarlanmıştır. Belinizin bükülmemesi ve dik durabilmeniz için, lütfen:
1. ERGO COMFORT SILENCE metal teleskobik borunun uzunluğunu morfolojinize göre ayarlayın (Sekil.5).
2. Diğer elinizi, ERGO COMFORT SILENCE tutacağın önüne koyun (Sekil 6).
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page59
Page 62
6060
TR
Soluduğumuz hava alerjilere neden olan partiküller içerebilir: larvalar, akaryen dışkıları, küf, polenler, duman ve hayvan atıkları (tüy, deri, salya, idrar). İnce olan partiküller, solunum sisteminin derinlerine dek inerek, iltihaplanmaya yol açabilir, solunum sisteminin işleyişini olumsuz yönde etkileyebilirler. H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, yani Hava Partikülleri için (Yüksek) Etkili filtreler, en ince partiküllerin dahi tutulmalarını sağlar. (H)EPA filtre sayesinde, oda içine atılan hava, solunan havadan saha sağlıklıdır.
1 • Toz torbasının değişimi
Torba değiştirme ikaz ışığı, size torbanın dolu veya toza doymuş olduğunu bildirir. Cihazın performansının azaldığını hissediyorsanız, gücü maksimuma getirin ve emiş başlığını zeminin üzerinde tutun. Torba doluluk göstergesi halen daha kırmızı ise, torbayı değiştirin.
a) Cihazınız, Wonderbag torba* ile donatılmış ise (18a):
Wonderbag* UNIVERSAL torbaları (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) satıcınızdan veya Yetkili Servisten edinebilirsiniz.
Elektrik süpürgenizin kapağını açın (Sekil 14). Toz torbası desteğini torba haznesinden çıkarın (Sekil 15). Wonderbag* torbayı torba haznesinden çıkarın (Sekil 16). Wonderbag* torbayı çöpe atin (Sekil 17). Halka yardımıyla, torba desteği içine yeni bir Wonderbag* torba yerleştirin (Sekil 18). Torba desteğini torba haznesi içine yerleştirin ve torbayı hazne içine yayın (Sekil 19). Kapağı kapamadan önce, torbanın düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
b) Cihazınız, kumaş torba* ile donatılmış ise (18b):
Kumaş torbaları* (ref.RS-RT2274, Yetkili Servislerden edinebilirsiniz.
Elektrik süpürgenizin kapağını açın (Sekil 14). Toz torbası desteğini torba haznesinden çıkarın (Sekil 20). Torba desteğini torba haznesinden çıkarın (Sekil 21). Fermuar yardımıyla kumaş torbanın* ağzını açın (Sekil 22) ve içini bir çöp kutusuna boşaltın (Sekil 23). Torbayı yerine yerleştirmeden önce, fermuarın düzgün kapatılmış olduğundan emin olun (Sekil 24). Kumaş torbayı* kartonu yardımıyla torba desteği üzerine yerleştirin (Sekil 25), torba desteğini torba haznesi içine yerleştirin ve torbayı hazne içine yayın (Sekil 26). Kapağı kapamadan önce, torbanın düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
2 • (H)EPA filtre kartuşunu* değiştirin (ref. ZR 0029 01*) (Wonderbag* toz torbası ile donatılmış cihazlar için)
(H)EPA filtre kartuşunu (ref. ZR 0029 01* satıcınızdan veya Yetkili Servisten edinebilirsiniz.
Elektrik süpürgenizin kapağını açın (Sekil 14). Torba desteğini torba haznesinden çıkarın (Sekil 15), ardından (H)EPA* filtre kartuşunu çıkarın (Sekil 27) ve çöp kutusuna basın (Sekil 28). Yeni (H)EPA filtre kartuşunu* haznesine takın (ref. ZR 0029 01*) (Sekil.29) Torba desteğini hazneye yerleştirin (Sekil 19). Kapağı kapamadan önce, HEPA filtre kartuşunun* düzgün bir şekilde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
TEMİZLİK VE BAKIM
ONEMLI Bakım müdahalesinde bulunmadan önce, elektrik süpürgenizi daima durdurun ve şini prizden çıkarın.
ONEMLI Filtre sistemini yılda bir kez değiştirin.
ONEMLI Elektrik süpürgesini asla torbası olmadan çalıştırmayın. Bunun için, cihazınız torbanın varlığını saptayan bir güvenlik mekanizması ile donatılmıştır (torbayı yerleştirmediğiniz sürece, kapak kapatılamayacaktır).
Emme gücünü aşağıdaki unsurlarla ayarlayın:
e
lektronik güç ayar düğmesi (Sekil 8):
• Hassas kumaşların süpürülmesi için (perdeler, tekstil), (MIN) k
onumu.
• Hafif kirlenmiş olan tüm her türlü zeminin günlük olarak s
üpürülmesi için, (Orta) konumu.
• Çok kirlenmiş olan sert zeminler, halılar ve duvardan duvara halıların s
üpürülmesi için, (MAX) konumu.
m
ekanik güç ayar düğmesi: Emiş gücünü manuel olarak azaltmak
ve vakum başlığının emilen yüzeye örneğin: perdelere, hassas
zeminlere vb… “yapışıp” kalmasını önlemek için ayar penceresini açın (
Sekil 9)
3 • Cihazın muhafaza edilmesi ve taşınması
K
ullanım sonrasında, Çalıştır/Durdur pedalına basarak elektrik
s
üpürgenizi durdurun ve fişini prizden çıkarın (Sekil 10). Kordon sarma ünitesi pedalına basarak, kabloyu yeniden çıkarın (Sekil 11). Dikey p
ozisyonda, vakum başlığını park pozisyonuna getirin (Sekil 12). Böylece park pozisyonunda olan elektrik süpürgenizi taşıyabilir ve muhafaza edebilirsiniz (Sekil 13).
DIKKAT Wonderbag* COMPACT torbaları bu cihaz üzerinde kullanılamazlar. Kullanılmaları halinde cihaz hasar görebilir ve garanti kapsamı dışında kalır.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page60
Page 63
6161
TR
3 • HEPA* filtre kartuşunu temizleyin (ref ZR0052 01*) (kumaş torba ile donatılmış cihazlar için*)
(
H)EPA* ref.ZR0052 01* filtre kartuşunu, satıcınızdan veya Yetkili Servisten
edinebilirsiniz.
E
lektrik süpürgenizin kapağını açın (Sekil 14). Torba desteğini haznesinden çıkarın (Sekil 20) ve ardından (H)EPA* filtre kartuşunu ç
ıkarın (Sekil 30). (H)EPA* filtre kartuşunun* tozunu, kartuşa çöp üzerine vurarak temizleyin (Sekil 31). Yeni (H)EPA filtre kartuşunu* hazneye takın (ref. ZR005201*) (Sekil 32). Torba desteğini kumaş torba* ile birlikte torba haznesinden çıkarın.
Kapağı kapamadan önce, HEPA filtre kartuşunun* düzgün bir şekilde y
erleştirilmiş olduğundan emin olun.
4 • Elektrik süpürgenizi temizleyin
Cihazınızın gövdesini ve aksesuarlarını yumuşak bir bezle temizleyin (Sekil 33). Aşındırıcı özellikteki temizlik ürünleri kullanmayın.
• Bu cihaz, yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmıştır. Kullanım kılavuzunda belirtilen koşullara uygun olmayan şekilde kullanılması halinde,Rowenta hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir, bu durumda ürünün garantisi geçerliliğini kaybedecektir.
Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun: cihazın kullanım kitapçığında belirtilenlere aykırı bir şekilde kullanılmasından doğacak durumlardan Rowenta sorumlu değildir.
GARANTİ
Elektrik süpürgeniz çalışmıyorsa
• Cihaza elektrik gelmiyordur. Fişinin prize düzgün bir şekilde takılı olduğundan emin olun.
Elektrik süpürgeniz çekmiyorsa
• Aksesuarlardan biri veya hortum tıkanmıştır: tıkanan unsuru açın.
• Kapak düzgün kapatılmamıştır: torbanın, torba desteğinin ve (H)EPA filtre kartuşunun yerine düzgün bir sakilde yerleştirildiklerini kontrol edin ve kapağı kapatın.
Elektrik süpürgenizin emiş gücü düşükse, gürültü veya ıslık sesi çıkarıyorsa
• Aksesuarlardan biri veya hortum kısmen tıkanmıştır: tıkanan unsuru açın.
• Torba dolu veya toza doymuştur: Wonderbag* (18a) torba veya kumaş torbayı (18b) değiştirin.
• Filtre sistemi doymuş: (H)EPA* (ref ZR002901*) kartuşunu değiştirin veya prosedürü takip ederek (H)EPA* (ref ZR005201*) kartuşunu yıkayın.
• Mekanik güç ayar anahtarı (20c) açık: Mekanik güç ayar düğmesini kapatın.
Torba değişim göstergesi Kırmızı yanıyorsa
• Torba doymuştur: Wonderbag* (18a) torba veya kumaş torbayı (18b) değiştirin.
Kapak kapanmıyorsa (14,14,16 detektörlerinin eylemi)
• Torbanın, desteğinin bulunduğundan ve yerine düzgün bir şekilde takılmış olduklarından emin olun.
• (H)EPA filtre kartuşunun bulunduğundan ve yerine düzgün bir şekilde takılmış olduklarından emin olun.
Vakum başlığı kolay bir şekilde hareket ettirilemiyorsa
• Tutacak üzerindeki mekanik güç ayar anahtarını (20c) açarak veya elektronik güç ayar anahtarını (9) MIN pozisyona getirerek gücü azaltın.
Kablo yuvasına tamamıyla girmiyorsa
• Kablo yerine sarılırken yavaşlıyordur: kabloyu yeniden çıkarın ve kordon sarma ünitesi pedalına basın.
Sorun devam ederse, cihazınızı en yakın Yetkili Rowenta Servisine getirin. Yetkili Rowenta Servis listesine bakın veya Rowenta tüketici Danışma Servisini arayın (iletişim bilgilerini son sayfada bulabilirsiniz).
ARIZA GİDERME
ONEMLI Elektrik süpürgesini asla olmadan çalıştırmayın. B
unun için, cihazınız (H)EPA* ltre kartuşu varlığını saptayan bir güvenlik mekanizması ile donatılmıştır (
(H)EPA* ltre kartuşu yerleştirmediğiniz sürece, kapak
kapatılamayacaktır).
ONEMLI Elektrik süpürgeniz herhangi bir çalışma sorunu arz ederse, herhangi bir kontrolden önce, Çalıştır/Durdur pedalına basarak durdurun.
DİKKAT ! Bu temizleme işlemi, yalnızca (H)EPA ltre kartuşu r
ef:ZR0052 01* için geçerlidir.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page61
Page 64
6262
TR
AKSESUARLAR NERELERDEN SATIN ALINABILIRLER?
ÇEVRE KORUMASI
• Yürürlükte bulunan düzenlemelere göre, kullanım dışı duruma gelen tüm cihazların tamamen kullanılmaz duruma getirilme­leri gerekmektedir: cihazı atmadan önce fişi prizden çıkarın ve kabloyu kesin.
Çevre korumasına katkıda bulunun!
i
Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüştürebilir malzemeler içermektedir.
Yeniden değerlendirilebilmesi için, cihazınızı lütfen ilgili toplama noktalarına götürün.
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
AKSESUARLAR* KULLANIM AKSESUARIN YERLEŞİMİ SATIN ALINACAĞI YER
W
onderbag® UNIVERSAL
t
orba
S
tandart t
orba.
H
alkayı torba desteği
ü
zerine yerleştirin.
Y
etkili Rowenta Servisi
(
ekte sunulan listeye bkz.)
D
öşeme fırçası
D
öşemeler için.
D
öşeme fırçasını tutacağın
u
ç kısmına takın.
Y
etkili Rowenta Servisi
(
ekte sunulan listeye bkz.)
Döşeme vakum başlığı Döşemeler için. Vakum başlığını tutacağın
veya hortumun uç kısmına
takın.
Yetkili Rowenta Servisi
(ekte sunulan listeye bkz.)
Teleskobik, yassı vakum başlığı Köşeler ve ulaşılması
güç alanlar için.
Yassı vakum başlığını
tutacağın veya hortumun uç
kısmına takın.
Yetkili Rowenta Servisi
(ekte sunulan listeye bkz.)
Dikdörtgen parke vakum başlığı Hassas zeminler için. Dikdörtgen vakum baslığını
tüpün uç kısmına takın.
Yetkili Rowenta Servisi
(ekte sunulan listeye bkz.)
DELTA parke vakum başlığı Hassas zeminler için. DELTA parke vakum başlığı
tüpün uç kısmına takın.
Yetkili Rowenta Servisi
(ekte sunulan listeye bkz.)
Mini türbo fırça Dosemeleri derinleme-
sine temizlemek için.
Mini türbo fırçayi tüpün uç
kısmına takın.
Yetkili Rowenta Servisi
(ekte sunulan listeye bkz.)
Türbo fırça
Hali ve duvardan du-
vara halilar uzerine yapismis hayvan killari ve iplikleri temizlemek
için.
Türbo fırçayi
tüpün uç kısmına takın.
Yetkili Rowenta Servisi
(ekte sunulan listeye bkz.)
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page62
Page 65
63
TR
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page63
Page 66
A
by zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi n
iskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi...).
1 • Sposób użycia
Odkurzacz jest sprzętem elektrycznym: powinien być używany w n
ormalnych warunkach użytkowania. Należy go używać i przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy nigdy pozostawiać d
ziałającego urządzenia bez nadzoru. Nie należy trzymać ssawki lub zakończenia rury w zasięgu oczu lub uszu.
Nie należy odkurzać powierzchni zmoczonych alkoholem oraz innymi płynami (niezależnie od ich rodzaju), gorących substancji, substancji bardzo miałkich (gips, cement, popiół...), dużych ostrych kawałków (szkło), produktów szkodliwych (rozpuszczalniki, środki trawiące...), agresywnych (kwasy, środki czyszczące...), palnych lub wybuchowych (na bazie benzyny lub alkoholu).
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie polewać urządzenia wodą oraz nie przechowywać go na zewnątrz. Nie używać urządzenia, jeśli uległo upadkowi i ma widoczne uszkodzenia lub działa nieprawidłowo. W takim przypadku nie należy otwierać urządzenia, lecz dostarczyć go do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego lub skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Rowenta (patrz dane teleadresowe na ostatniej stronie).
U
rządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (w tym dzieci), które są upośledzone fizycznie lub umysłowo, jak również przez osoby n
ieposiadające doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich b
ezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
2 • Zasilanie elektryczne
S
prawdzić, czy napięcie pracy odkurzacza jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej. Odłączyć urządzenie wyciągając wtyczkę z gniazda sieciowego:
- natychmiast po użyciu,
- przed każdą wymianą akcesoriów,
- przed każdym czyszczeniem, konserwacją lub wymianą filtru. Nie używać urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzony. Aby uniknąć wszelkiego zagrożenia, zwijarka przewodu oraz przewód odkurzacza mogą być wymieniane jedynie przez autoryzowany serwis Rowenta, ponieważ każda naprawa wymaga użycia specjalnych narzędzi.
3 • Naprawy
Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez wyspecjalizowany personel za pomocą oryginalnych części zamiennych. Samodzielna naprawa może być niebezpieczna dla użytkownika i powoduje utratę gwarancji.
OPIS
1 Pokrywa 2 Otwarcie pokrywy 3 Uchwyt do przenoszenia 4 Przycisk zwijarki kabla 5 Przycisk uruchomienia/zatrzymania 6 Wskaźnik zapełnienia worka 7 Otwór ssący 8 SYSTEM ROWENTA EXTREME SILENCE 9 Elektroniczny regulator siły ssania 10 a - Podpora do stawiania w pionie
b - Podpora do stawiania w poziomie 11 Komora worka 12 Uchwyt na worek Wonderbag* lub na worek tekstylny* 13 Czujnik obecności worka 14 Czujnik obecności uchwytu worka 15 Kaseta filtru (H)EPA* 16 Czujnik obecności kasety filtru (H)EPA* 17 a - Kaseta filtru (H)EPA* (ref. ZR002901) przystosowana
do worków Wonderbag*
b - Kaseta filtru (H)EPA* (ref. ZR005201) przystosowana
do worków tekstylnych*
18 a - Worek Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura, ref. WB4xxx)
b - Worek tekstylny* (ref. RS-RT2274)
Akcesoria
19 Wąż z uchwytem ERGO COMFORT SILENCE 20 a - Ergonomiczny uchwyt ERGO COMFORT SILENCE
b - Wbudowana szczotka (EASY BRUSH) c - Mechaniczny regulator siły ssania (POWER
CONTROL)
21 Rura teleskopowa metalowa ERGO COMFORT
SILENCE
a - System blokowania uchwyt/rura (LOCK SYSTEM) b - Przycisk regulacji długości rury (TELESCOPIC
SYSTEM)
22 Końcówka ssąca do każdego rodzaju podłoża ERGO
COMFORT SILENCE
a - System blokowania rura/końcówka ssąca (LOCK
SYSTEM)
b - Przycisk 2 pozycje: szczotka schowana dla
dywanów i wykładzin/szczotka wysunięta dla podłóg i gładkich powierzchni
23 Ssawko-szczotka teleskopowa* 24 Ssawka do mebli* 25 Ssawka prostokątna do podłóg* 26 Ssawka do podłóg DELTA* 27 Turboszczotka* 28 Miniturboszczotka*
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
64
PL
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page64
Page 67
1 • Odpakowanie
O
dpakować urządzenie i usunąć z niego wszystkie ewentualne etykiety. Przed pierwszym użyciem uważnie przeczytać instrukcję o
bsługi urządzenia.
2 • Porady i zalecenia
Przed każdym użyciem przewód powinien być całkowicie rozwinięty. Nie wolno dopuścić, aby był on zakleszczony lub przeciągany przez ostre krawędzie. W razie stosowania przedłużaczy elektrycznych należy upewnić się, że są one w idealnym stanie, a ich przekrój jest dostosowany do mocy odkurzacza. Nie wolno odłączać urządzenia od sieci, ciągnąc tylko za kabel.
N
igdy nie należy uruchamiać odkurzacza bez worka i systemu
filtracyjnego (kasety).
W
tym celu urządzenie jest wyposażone w dwa systemy bezpieczeństwa wykrywające obecność: dla worka (13 & 14) i dla k
asety z filtrem (H)EPA (16). Nie wolno przenosić odkurzacza, ciągnąc za kabel; urządzenie należy przenosić, trzymając za uchwyt. Nie należy stosować kabla do p
odnoszenia urządzenia. Każdorazowo po zakończeniu użytkowania wyłączyć odkurzacz i o
dłączyć go od prądu. Przed konserwacją lub czyszczeniem należy zawsze wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od zasilania. Należy używać jedynie worków i filtrów firmy Rowenta lub Wonderbag. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Rowenta. Sprawdzić, czy wszystkie filtry znajdują się na właściwym miejscu. W przypadku trudności z zakupem akcesoriów i filtrów do tego odkurzacza, należy skontaktować się z działem klienta firmy Rowenta (patrz dane teleadresowe na ostatniej stronie).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
D
zięki unikalnemu SYSTEMOWI ROWENTA EXTREME SILENCE, odkurzacz charakteryzuje się zmniejszonym p
oziomem hałasu podczas użytkowania.
1 • Złożenie elementów urządzenia
Włożyć wąż do otworu ssącego odkurzacza (Fig. 1) i obrócić aż do momentu, kiedy zostanie zablokowany. Aby go wyjąć, przekręcić w przeciwnym kierunku i pociągnąć.
• Nałożyć metalową rurę teleskopową na zakończenie uchwytu, aż do momentu usłyszenia „kliknięcia” oznaczającego zablokowanie (Fig. 2) (aby odłączyć rurę, nacisnąć przycisk blokady rury i wyciągnąć ją).
• Nałożyć końcówkę ssącą do każdego rodzaju podłoża (22) na zakończenie metalowej rury teleskopowej, aż do momentu usłyszenia „kliknięcia” oznaczającego zablokowanie (Fig. 3) (aby odłączyć rurę, nacisnąć przycisk blokady ssawki i wyciągnąć ją).
• Ustawić żądaną długość rury teleskopowej za pomocą systemu teleskopowego (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4)
Nałożyć odpowiedni element na zakończenie rury teleskopowej lub na uchwyt:
- Do dywanów i wykładzin dywanowych: należy używać końcówki ssącej do każdego rodzaju podłoża ze schowaną szczotką lub Turboszczotki* (włókna i sierść zwierząt).
- Do parkietów i powierzchni gładkich: należy używać końcówki ssącej do każdego rodzaju podłoża z wysuniętą szczotką lub, dla lepszego rezultatu, bezpośrednio ssawki do podłóg*.
- Do kątów i miejsc trudno dostępnych: należy używać ssawko­szczotki teleskopowej*
- Do mebli i delikatnych powierzchni: należy używać szczotki wbudowanej w uchwyt (EASY BRUSH) lub ssawki do mebli*.
2 • Podłączenie przewodu i uruchomienie urządzenia
Należy całkowicie rozwinąć przewód, podłączyć odkurzacz do gniazdka i nacisnąć na przycisk uruchomienia/zatrzymania (Fig. 7). Uwaga: odkurzacz może być używany zarówno w położeniu poziomym (sanie), jak i pionowym, co jest szczególnie wygodne zwłaszcza podczas odkurzania schodów lub zasłon.
UŻYTKOWANIE
WAŻNE: Nigdy nie należy uruchamiać odkurzacza bez worka i systemu ltracyjnego.
UWAGA: Przed wymianą końcówek należy każdorazowo wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od prądu.
RADY DOTYCZĄCE ERGONOMII Linia ERGO COMFORT SILENCE Ergonomiczna linia ERGO COMFORT SILENCE została zaprojektowana w celu zwiększenia komfortu użytkownika podczas używania odkurzacza. Aby nie zginać pleców i pozostać w pozycji wyprostowanej należy:
1. Ustawić długość rury teleskopowej ERGO COMFORT SILENCE w zależności od wzrostu (Fig. 5).
2. Położyć drugą rękę na przedniej części uchwytu ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
65
PL
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page65
Page 68
Powietrze, które wdychamy zawiera cząstki mogące być alergenami: larwy i odchody roztoczy, pleśnie, pyłki roślin, opary i pozostałości zwierząt (sierść, skóra, ślina, mocz). Najdrobniejsze cząstki wnikają głęboko do aparatu oddechowego, gdzie mogą wywołać stan zapalny lub zaburzyć jego funkcje oddechowe. Filtry (H)EPA, (High) Efficiency Particulate Air Filter, to filtry o wysokiej skuteczności, pozwalające na zatrzymanie najdrobniejszych cząstek. Dzięki filtrom (H)EPA powietrze wyrzucane do pomieszczenia jest zdrowsze od powietrza zasysanego.
1 • Wymiana worka
Wskaźnik wymiany worka wskazuje, czy worek jest pełny lub nasycony. W przypadku stwierdzenia, że urządzenie jest mniej skuteczne, ustawić moc na maksimum i potrzymać ssawkę nad podłożem. Jeśli wskaźnik pozostaje czerwony, wymienić worek.
a) Jeżeli odkurzacz jest wyposażony w worek Wonderbag* (18a):
Worki Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura, ref. WB4xxx) są dostępne u sprzedawcy urządzenia lub w autoryzowanych punktach serwisowych.
Otworzyć pokrywę odkurzacza (Fig. 14). Wyjąć uchwyt na worek z komory worka (Fig. 15). Zdjąć worek Wonderbag* z uchwytu (Fig. 16). Wyrzucić worek Wonderbag* do kosza (Fig. 17). Założyć nowy worek Wonderbag* na uchwyt za pomocą pierścienia (Fig. 18). Umieścić uchwyt w komorze i rozłożyć worek wewnątrz komory (Fig.
19). Przed zamknięciem pokrywy upewnić się, że worek jest dobrze założony.
b) Jeżeli odkurzacz jest wyposażony w worek tekstylny* (18b):
Worki tekstylne* (ref. RS-RT2274) są dostępne w autoryzowanych punktach serwisowych.
Otworzyć pokrywę odkurzacza (Fig. 14). Wyjąć uchwyt na worek z komory worka (Fig. 20). Zdjąć worek tekstylny* z uchwytu (Fig. 21). Otworzyć worek* za pomocą zamka błyskawicznego (Fig. 22), a następnie opróżnić go do kosza (Fig. 23). Należy dobrze zamknąć zamek przed ponownym umieszczeniem worka (Fig. 24). Umieścić worek tekstylny* na uchwycie za pomocą prowadnicy (Fig.
25), umieścić uchwyt w komorze i rozłożyć go wewnątrz komory (Fig.
26). Przed zamknięciem pokrywy upewnić się, że worek jest dobrze założony.
2 • Zmiany kasety z filtrem (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (dla urządzeń wyposażonych w worek Wonderbag*)
Kaseta filtra (H)EPA réf. ZR 0029 01* jest dostępna u sprzedawcy urządzenia lub w autoryzowanych punktach serwisowych.
Otworzyć pokrywę odkurzacza (Fig. 14). Wyjąć uchwyt worka z komory (Fig. 15), a następnie wyjąć kasetę z filtrem (H)EPA* (Fig. 27) i wyrzucić do kosza (Fig. 28). Włożyć nową kasetę z filtrem (H)EPA* (nr. ref. ZR 0029 01*) do komory (Fig. 29). Włożyć ponownie uchwyt na worek do komory worka (Fig. 19). Przed zamknięciem pokrywy upewnić się, że kaseta z filtrem (H)EPA* jest dobrze założona.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
WAŻNE: Przed konserwacją należy zawsze wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od zasilania.
WAŻNE: Raz na rok należy wymieniać system ltracji.
WAŻNE: Nigdy nie należy uruchamiać odkurzacza bez worka. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa wykrywający obecność worka (pokrywa nie zamknie się, jeśli worek nie zostanie założony).
Wyregulować moc ssania:
z
a pomocą elektronicznego regulatora siły ssania (Fig. 8):
• Położenie (MIN) dla odkurzania delikatnych tkanin (woale, t
kaniny).
• Położenie (Średnie) do codziennego odkurzania wszystkich t
ypów powierzchni, w przypadku słabych
zabrudzeń.
Położenie (MAKS) do odkurzania twardych powierzchni,
dywanów i wykładzin dywanowych, w przypadku s
ilnych zanieczyszczeń
za pomocą mechanicznego regulatora mocy ssania:
przesunąć suwak regulacyjny, aby ręcznie zmniejszyć moc ssania oraz uniknąć sytuacji, kiedy ssawka zostanie „przyklejona” do
odkurzanej powierzchni (Fig. 9), np. woale, delikatne powierzchnie...
3 • Przechowywanie i transport urządzenia
P
o użyciu należy wyłączyć odkurzacz, naciskając na przycisk uruchomienia/zatrzymania i wyłączyć go z gniazdka (Fig. 10). Zwinąć p
rzewód, naciskając przycisk zwijarki (Fig. 11). W położeniu pionowym, umieścić ssawkę w podporze (Fig. 12). Można również przenosić i przechowywać odkurzacz w pozycji p
arkowania (Fig.13).
UWAGA: Worki Wonderbag* COMPACT nie mogą być używane z tym typem urządzenia. Ich użycie mogłoby spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę gwarancji.
66
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
PL
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page66
Page 69
3 • Czyszczenie kasety filtra HEPA* (nr ref ZR0052 01*) (dla urządzeń wyposażonych w worek tekstylny*)
K
aseta filtra (H)EPA* ref.ZR0052 01* jest dostępna u sprzedawcy
urządzenia lub w autoryzowanych punktach serwisowych.
O
tworzyć pokrywę odkurzacza (Fig. 14). Wyjąć uchwyt worka z komory (Fig. 20), a następnie wyjąć kasetę z filtrem (H)EPA* (Fig. 3
0). Wytrzepać kasetę filtra (H)EPA* nad koszem na śmieci (Fig. 31). Włożyć nową kasetę z filtrem (H)EPA* (ref. ZR005201*) do komory (Fig. 32). Włożyć ponownie uchwyt z workiem tekstylnym* do komory worka.
Przed zamknięciem pokrywy upewnić się, że kaseta z filtrem (
H)EPA* jest dobrze założona.
4 • Czyszczenie odkurzacza
Wytrzeć korpus urządzenia i akcesoria miękką szmatką (Fig. 33). Nie używać detergentów, silnie działających lub ostrych środków.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; jeśli urządzenie jest użytkowane w niewłaściwy lub sposób niezgodny z instrukcją obsługi, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu gwarancji i gwarancja zostaje anulowana.
• Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: nieprawidłowa obsługa wyłącza wszelką odpowiedzialność firmy Rowenta.
GWARANCJA
Odkurzacza nie da się uruchomić
• Urządzenie nie jest podłączone do prądu. Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci.
Jeśli odkurzacz nie odkurza
• Element lub rura są zatkane: odetkać element lub rurę.
• Pokrywka jest źle zamknięta: sprawdzić założenie worka, uchwytu worka oraz kasety filtra (H)EPA i zamknąć ponownie pokrywę.
Jeśli odkurzacz gorzej odkurza, hałasuje, świszczy
• Element lub rura są częściowo zatkane: odetkać element lub rurę.
• Worek jest pełny lub napełniony drobnym pyłem: wymienić worek Wonderbag* (18a) lub opróżnić worek tekstylny* (18b).
• System filtracji jest przepełniony: wymienić kasetę filtra (H)EPA* (ref ZR002901*) i ponownie umieścić go komorze lub umyć kasetę filtra (H)EPA* (ref ZR005201*) zgodnie z procedurą.
• Regulator mechaniczny siły ssania (20c) jest otwarty: zamknąć regulator siły ssania na uchwycie.
Wskaźnik wymiany worka pozostaje czerwony:
• Worek jest przepełniony: wymienić worek Wonderbag* (18a) lub opróżnić worek tekstylny* (18b).
Pokrywa nie zamyka się (działanie czujników obecności filtra 13, 14, 16)
• Sprawdzić obecność uchwytu worka, worka lub jego poprawne umieszczenie.
• Sprawdzić obecność kasety filtra (H)EPA lub jego poprawne umieszczenie.
Ssawko-szczotka trudno się przesuwa
• Zmniejszyć moc ssania otwierając regulator mechaniczny (20c) lub przesuwając elektroniczny suwak mocy ssania (9) na położenie MIN.
Przewód zasilający nie zwija się całkowicie
• Przewód jest zatrzymywany podczas zwijania: wyciągnąć ponownie przewód i nacisnąć przycisk zwijarki.
Jeśli problem będzie się powtarzał, należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Rowenta. Sprawdzić listę autoryzowanych punktów serwisowych Rowenta lub skontaktować się z działem obsługi klienta Rowenta (zob. dane teleadresowe na ostatniej stronie instrukcji).
USTERKI
W
AŻNE: Nigdy nie należy uruchamiać odkurzacza bez
k
asety z ltrem (H)EPA. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa w
ykrywający obecność kasety ltra (H)EPA (pokrywa nie
zamknie się, jeśli kaseta ltra (H)EPA nie zostanie założona).
WAŻNE: Gdy odkurzacz przestaje prawidłowo działać, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności kontrolnych należy wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk uruchomienia/zatrzymania.
U
WAGA! Czyszczenie dotyczy jedynie kasety ltra (H)EPA,
r
ef. ZR0052 01*.
67
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
PL
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page67
Page 70
GDZIE KUPIĆ AKCESORIA
ŚRODOWISKO
• Zgodnie z obowiązującym prawem, każde urządzenie wyłączone z użycia nie powinno nadawać się do użytku: przed wyrzuceniem urządzenia odłączyć je od zasilania i przeciąć prze­wód.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
i
Urządzenie jest wykonane z materiałów, które mogą być poddawane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
Oddaj swoje urządzenie do punktu zbiórki, aby zostało prawidłowo zutylizowane.
68
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
AKCESORIA* UŻYTKOWANIE ZAŁOŻENIE AKCESORIÓW MIEJSCE ZAKUPU
W
orek Wonderbag®
U
NIVERSAL
W
orek uniwersalny.
Z
ałożyć pierścień na
u
chwyt worka.
A
utoryzowane punkty s
erwisowe Rowenta
(patrz: załączona lista
a
dresów).
Szczotka do mebli Do czyszczenia mebli. Zamocować szczotkę do
m
ebli na zakończenie
uchwytu rury.
Autoryzowane punkty
s
erwisowe Rowenta
(patrz: załączona lista
adresów).
Ssawka do mebli Do czyszczenia mebli. Nałożyć ssawkę do mebli na
zakończenie uchwytu lub
rury.
Autoryzowane punkty
serwisowe Rowenta
(patrz: załączona lista
adresów).
Ssawka szczelinowa
teleskopowa
Do kątów i miejsc
trudno dostępnych.
Nałożyć ssawkę szczelinową
na zakończenie uchwytu lub
rury.
Autoryzowane punkty
serwisowe Rowenta
(patrz: załączona lista
adresów).
Ssawka prostokątna do podłóg Do delikatnych
podłóg.
Nałożyć ssawkę na
zakończenie rury.
Autoryzowane punkty
serwisowe Rowenta
(patrz: załączona lista
adresów).
Ssawka do podłóg DELTA Do delikatnych
podłóg.
Nałożyć ssawkę do podłóg
DELTA na zakończenie rury.
Autoryzowane punkty
serwisowe Rowenta
(patrz: załączona lista
adresów).
Miniturboszczotka Do głębokiego
czyszczenia obić
meblowych.
Nałożyć minitruboszczotkę
na zakończenie rury.
Autoryzowane punkty
serwisowe Rowenta
(patrz: załączona lista
adresów).
Turboszczotka
Do usuwania nitek i
sierści zwierząt w
dywanach i
wykładzinach.
Nałożyć truboszczotkę na
zakończenie rury.
Autoryzowane punkty
serwisowe Rowenta
(patrz: załączona lista
adresów).
PL
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page68
Page 71
6969
Š
io aparato saugumas užtikrintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, A
plinkos ir kt. direktyvų).
1 • Naudojimo sąlygos
S
iurblys yra elektrinis aparatas: jis turi būti naudojamas įprastomis naudojimo sąlygomis. Aparatą naudokite ir laikykite patalpoje, į k
urią nepatenka vaikai. Niekada neleiskite aparatui veikti be priežiūros. A
ntgalio arba vamzdžio galo nelaikykite prie akių ir ausų.
Nesiurbkite alkoholiu ir bet kokiais skysčiais sudrėkintų paviršių, įkaitusių paviršių, labai smulkiomis medžiagomis (gipsu, cementu, pelenais ir pan.) padengtų paviršių, didelių aštrių atliekų (stiklo), kenksmingų medžiagų (tirpiklių, dažų nuėmiklių ir pan.), dirginančių medžiagų (rūgščių, valiklių ir pan.), degių ir sprogių medžiagų (degalų ar alkoholio).
Aparato niekada nenardinkite į vandenį, nepilkite ant jo vandens ir nelaikykite lauke. Nenaudokite aparato, jeigu jis nukrito ir aiškiai matomi sugadinimai arba sutriko veikimas. Tokiu atveju aparato neatidarykite, bet nuneškite į artimiausią įgaliotą priežiūros centrą arba kreipkitės į Rowenta vartotojų aptarnavimo skyrių (koordinaciniai duomenys pateikiami paskutiniame lape). Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip
p
at asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys u
žtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. V
aikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
2 • Elektros maitinimas
P
atikrinkite, ar jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant siurblio. A
paratą iš elektros tinklo išjunkite laikydami už kištuko, o ne
traukdami už laido:
- tuojau pat baigę naudoti,
- kaskart prieš keisdami priedus,
- kaskart prieš valydami, atlikdami priežiūros veiksmus ar keisdami filtrą. Aparato nenaudokite, jeigu laidas pažeistas. Siurblio membrana ir laidas būtinai turi būti pakeisti Rowenta įgaliotame priežiūros centre, nes bet kokiam remontui atlikti reikalingi specialūs įrankiai, kad būtų išvengta pavojaus.
3 • Remontas
Siurblį turi remontuoti tik specialistai, naudojantys originalias detales. Remontuoti aparatą pačiam vartotojui gali būti pavojinga, tai panaikina garantiją.
APRAŠYMAS
1 Dangtis 2 Dangčio atidarymo vieta 3 Nešimo rankena 4 Laido vyniojimo pedalas 5 Įjungimo / išjungimo pedalas 6 Maišelio keitimo lemputė 7 Siurbimo anga 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektroninis galingumo keitiklis 10 a – Vertikalaus statymo įtaisas
b – Horizontalaus statymo įtaisas 11 Maišelio skyrius 12 Wonderbag maišelio* arba tekstilės maišelio* laikiklis 13 Maišelio detektorius 14 Maišelio laikiklio detektorius 15 Filtro (H)EPA* kasetės skyrius 16 Filtro (H)EPA* kasetės detektorius 17 a – Filtro (H)EPA* kasetė (ref. ZR002901), pritaikyta
naudoti su maišeliais Wonderbag*
b – Filtro (H)EPA* kasetė (ref. ZR005201), pritaikyta
naudoti su tekstilės maišeliais*
18 a – Maišelis Wonderbag* UNIVERSAL (Classic,
Freshline, Endura ref. WB4xxx)
b – Tekstilės maišelis* (ref. RS-RT2274)
Priedai
19 Žarna su lenktu galu ERGO COMFORT SILENCE 20 a – Ergonomiška rankena ERGO COMFORT SILENCE
b – Integruotas šepetys (EASY BRUSH) c – Mechaninis galingumo keitiklis (POWER CONTROL)
21 Teleskopinis metalinis vamzdis ERGO COMFORT
SILENCE
a – Žarnos galo ir vamzdžio sujungimo sistema (LOCK
SYSTEM)
b – Vamzdžio reguliavimo mygtukas (TELESCOPIC
SYSTEM)
22 Visų rūšių grindų siurbimo antgalis ERGO COMFORT
SILENCE
a – Vamzdžio ir antgalio sujungimo sistema (LOCK
SYSTEM)
b – Dviejų padėčių mygtukas: įtrauktas šepetys
kilimams ir kiliminėms dangoms siurbti / ištrauktas
šepetys parketams ir lygioms grindims siurbti
23 Teleskopinis antgalis plyšiams siurbti* 24 Antgalis baldams siurbti* 25 Stačiakampis antgalis parketui siurbti* 26 Antgalis parketui siurbti DELTA* 27 Turbo šepetys* 28 Mažas turbo šepetys*
SAUGOS PATARIMAI
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
LT
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page69
Page 72
7070
1 • Išpakavimas
Aparatą išpakuokite ir nuimkite nuo jo visas galimas etiketes. I
šsaugokite garantinį čekį ir prieš aparatą pirmą kartą naudodami
a
tidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas.
2 • Patarimai ir atsargumo priemonės
Kaskart prieš naudojant aparatą jo laidas turi būti visiškai išvyniotas. Stebėkite, kad laidas neužstrigtų, ir netempkite jo per aštrius paviršius. Jeigu naudojate elektrinį ilgiklį, įsitikinkite, kad jo būklė nepriekaištinga ir kad jo elektros įtampa sutampa su nurodytąją ant siurblio. Aparato iš tinklo niekada nejunkite traukdami už laido.
S
iurblio niekada nejunkite neįdėję maišelio ir filtro (kasetės).
Siurblyje yra dvi apsaugos sistemos, rodančios, ar įdėtas maišelis (
13 ir 14) ir filtro kasetė (H)EPA (16). Siurblio nestumkite traukdami už laido, aparatas turi būti nešamas p
aėmus už nešimo rankenos. Laido nenaudokite aparatui kelti. Baigę naudoti, siurblį išjunkite ir laidą ištraukite iš maitinimo tinklo. Prieš atlikdami priežiūros veiksmus arba prieš valydami visada i
šjunkite siurblį ir ištraukite laidą iš maitinimo tinklo. Naudokite tik originalius maišelius ir filtrus Rowenta arba Wonderbag. N
audokite tik originalius priedus Rowenta. Patikrinkite, ar visi filtrai gerai įdėti. Jeigu sunku gauti priedų ir filtrų šiam siurbliui, kreipkitės į vartotojų aptarnavimo skyrių Rowenta (koordinaciniai duomenys pateikiami paskutiniame lape).
PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ NAUDOJANT
D
ėl išskirtinės sistemos ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM užtikrinama, kad siurbiant siurbliu triukšmas būtų d
aug mažesnis.
1 • Aparato dalių surinkimas
Žarną įkiškite į siurbimo angą (Fig. 1) ir pasukite, kol ji užsifiksuos. Norėdami ją išimti, pasukite priešinga kryptimi ir ištraukite.
• Teleskopinį metalinį vamzdį užmaukite ant žarnos galo – turite išgirsti užsifiksavimą reiškiantį spragtelėjimą (Fig.2) (norėdami nuimti vamzdį paspauskite vamzdžio nuėmimo mygtuką ir ištraukite vamzdį).
• Visų rūšių grindų siurbimo antgalį (22) užmaukite ant teleskopinio metalinio vamzdžio galo – turite išgirsti užsifiksavimą reiškiantį spragtelėjimą (Fig. 3) (norėdami nuimti antgalį paspauskite antgalio nuėmimo mygtuką ir ištraukite antgalį).
• Naudodamiesi teleskopine sistema ( TELESCOPIC SYSTEM) nustatykite pageidaujamą teleskopinio metalinio vamzdžio ilgį (Fig. 4).
Ant teleskopinio metalinio vamzdžio galo arba žarnos galo užmaukite tinkamą priedą.
- Kilimams ir kiliminėms dangoms siurbti naudokite visų rūšių grindų siurbimo antgalį, nustatę įtraukto šepečio arba turbo šepečio* padėtį (plaukams ir gyvūnų plaukeliams siurbti).
- Parketams ir lygioms grindims siurbti naudokite visų rūšių grindų siurbimo antgalį nustatę ištraukto šepečio padėtį arba, kad rezultatas būtų geresnis, naudokite antgalį parketui siurbti*.
- Kampams ir sunkiai pasiekiamoms vietoms siurbti naudokite teleskopinį antgalį plyšiams siurbti*.
- Baldams ir greitai pažeidžiamiems paviršiams siurbti naudokite žarnos gale integruotą šepetį (EASY BRUSH) arba antgalį baldams siurbti*.
2 • Laido įkišimas į tinklą ir aparato įjungimas
Laidą visiškai išvyniokite, įkiškite jį į tinklą ir paspauskite įjungimo / išjungimo pedalą (Fig. 7). Pastaba. Siurblį galite naudoti pastatę jį ne tik horizontaliai (rogių pozicija), bet ir vertikaliai, ypač siurbdami laiptus arba užuolaidas.
NAUDOJIMAS
SVARBU. Siurblio niekada nejunkite neįdėję maišelio ir ltro (kasetės).
DĖMESIO! Prieš keisdami priedus siurblį visada išjunkite ir ištraukite laidą iš maitinimo tinklo.
ERGONOMIŠKI PATARIMAI Žarna su lenktu galu ERGO COMFORT SILENCE Ergonomiška žarna su lenktu galu ERGO COMFORT SILENCE sukurta siekiant padėti vartotojui ir užtikrinti didesnį patogumą siurbiant. Kad nereikėtų lenkti nugaros ir galėtumėte siurbti išsitiesę:
1. teleskopinio metalinio vamzdžio ERGO COMFORT SILENCE ilgį nustatykite pagal savo ūgį (Fig. 5);
2. kita ranka paimkite už žarnos galo rankenos ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
LT
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page70
Page 73
7171
Ore, kuriuo kvėpuojame, yra alergiją galinčių sukelti dalelių: lervų, namų dulkių, pelėsių, žiedadulkių, dūmų, gyvūnų plaukelių, odos likučių, seilių, šlapimo. Smulkiausios dalelės giliai įsiskverbia į kvėpavimo takus, kuriuose gali sukelti uždegimą ir pakenkti visai kvėpavimo funkcijai. Filtrai (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, t.y. labai gerai oro daleles sugeriantys filtrai, leidžiantys susiurbti smulkiausias daleles. Dėl filtro (H)EPA į kambarį išpučiamas oras sveikesnis negu įsiurbiamas oras.
1 • Maišelio keitimas
Maišelio keitimo lemputė rodo, kad maišelis pilnas arba perpildytas dulkių. Jeigu pastebite, kad aparato veiksmingumas sumažėjo, nustatykite didžiausią galingumą ir antgalį laikykite pakeltą virš grindų. Jeigu lemputė tebėra raudona, pakeiskite maišelį.
a) Jeigu siurblyje yra maišelis Wonderbag* (18a):
Maišelių Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) galima įsigyti iš pardavėjo arba įgaliotuose priežiūros centruose.
Atidarykite siurblio dangtį (Fig. 14). Maišelio laikiklį išimkite iš maišelio skyriaus (Fig. 15). Iš maišelio laikiklio išimkite maišelį Wonderbag* (Fig. 16). Maišelį Wonderbag* išmeskite į šiukšlių dėžę (Fig. 17). Į maišelio laikiklį įdėkite naują maišelį Wonderbag* įkišdami jį per žiedą (Fig. 18). Maišelio laikiklį įdėkite į maišelio skyrių ir išskleiskite maišelį skyriuje (Fig. 19). Prieš uždarydami dangtį įsitikinkite, kad maišelis gerai įdėtas.
b) Jeigu siurblyje yra tekstilės maišelis* (18b):
Tekstilės maišelių* (ref. RS-RT2274) galima įsigyti įgaliotuose priežiūros centruose.
Atidarykite siurblio dangtį (Fig. 14). Maišelio laikiklį išimkite iš maišelio skyriaus (Fig. 20). Iš maišelio laikiklio išimkite tekstilės maišelį* (Fig. 21). Tekstilės maišelį* atsekite užtrauktuku (Fig. 22), paskui jo turinį išpilkite į šiukšlių dėžę (Fig. 23). Prieš įdėdami maišelį į vietą įsitikinkite, ar užtrauktukas gerai užsegtas (Fig. 24). Tekstilės maišelį* įdėkite į maišelio laikiklį įkišdami jį per kartoninę dalį (Fig. 25), maišelio laikiklį įdėkite į maišelio skyrių ir išskleiskite maišelį skyriuje (Fig. 26). Prieš uždarydami dangtį įsitikinkite, kad maišelis gerai įdėtas.
2 • Filtro kasetės (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) keitimas (kai į siurblį įdėtas maišelis Wonderbag*)
Filtro kasečių (H)EPA ref. ZR 0029 01* galima įsigyti iš pardavėjo arba įgaliotuose priežiūros centruose.
Atidarykite siurblio dangtį (Fig. 14). Maišelio laikiklį išimkite iš maišelio skyriaus (Fig. 15), paskui išimkite filtro kasetę (H)EPA* (Fig.
27) ir išmeskite ją į šiukšlių dėžę (Fig. 28). Į skyrių įdėkite naują filtro kasetę (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (Fig. 29). Į skyrių įdėkite maišelio laikiklį (Fig. 19). Prieš uždarydami dangtį įsitikinkite, kad filtro kasetė (H)EPA* gerai įdėta.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
SVARBU. Prieš atlikdami priežiūros veiksmus siurblį visada išjunkite ir ištraukite laidą iš maitinimo tinklo.
SVARBU. Filtro kasetę keiskite kartą per metus.
SVARBU. Siurblio niekada nejunkite neįdėję maišelio. Siurblyje yra apsaugos sistema, rodanti, ar įdėtas maišelis (dangčio negalėsite uždaryti, jeigu neįdėjote maišelio).
Nustatykite siurblio galingumą:
n
audodami elektroninį galingumo keitiklį (Fig. 8);
• Padėtis (mažiausias galingumas) nustatoma p
ažeidžiamiems audiniams (užuolaidoms, tekstilei)
siurbti.
Padėtis (vidutinis galingumas) nustatoma nedaug
išpurvintoms visų rūšių grindims siurbti kiekvieną d
ieną.
• Padėtis (didžiausias galingumas) nustatoma labai i
špurvintiems kilimams, kiliminėms dangoms ir
grindims siurbti.
naudodami mechaninį galingumo keitiklį, esantį žarnos gale.
Atidarykite galingumo nustatymo žymeklio sklendę ir ranka
sumažinkite siurbimo galingumą, kad antgalis „neprisikabintų“ prie s
iurbiamo paviršiaus (Fig. 9), pvz., užuolaidų, greitai pažeidžiamų
paviršių ir pan.
3 • Aparato tvarkymas ir nešimas
B
aigę naudoti, siurblį išjunkite paspausdami įjungimo / išjungimo pedalą ir ištraukite laidą iš tinklo (Fig. 10). Laidą įtraukite paspaudę laido v
yniojimo pedalą (Fig. 11). Antgalį pastatykite vertikaliai (Fig. 12).
Tokį siurblį galima nešti ir padėti į vietą (Fig. 13).
DĖMESIO! Maišeliai Wonderbag* COMPACT šiame aparate nenaudojami. Naudojant juos aparatas būtų sugadintas ir negaliotų garantija.
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
LT
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page71
Page 74
7272
3 • Filtro kasetės HEPA* (ref. ZR0052 01*) valymas (kai į siurblį įdėtas tekstilės maišelis*)
F
iltro kasečių (H)EPA* ref. ZR0052 01* galima įsigyti iš pardavėjo arba
įgaliotuose priežiūros centruose.
A
tidarykite siurblio dangtį (Fig. 14). Maišelio laikiklį išimkite iš maišelio skyriaus (Fig. 20), paskui išimkite filtro kasetę (H)EPA* (Fig. 3
0). Filtro kasetę (H)EPA* išpurtykite virš šiukšlių dėžės (Fig. 31). Filtro kasetę (H)EPA* (ref. ZR005201*) įdėkite į skyrių (Fig. 32). Į maišelio skyrių įdėkite maišelio laikiklį su tekstilės maišeliu*.
Prieš uždarydami dangtį įsitikinkite, kad filtro kasetė (H)EPA* gerai į
dėta.
4 • Siurblio valymas
Siurblio korpusą ir priedus valykite švelniu skudurėliu (Fig. 33). Nenaudokite valiklių, dirginančių ar šveitimui skirtų priemonių.
• Šis aparatas skirtas naudoti tik buities reikmėms namuose; jeigu jis naudojamas netinkamai ar nesilaikant naudojimo instrukcijų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės ir garantija netaikoma.
• Prieš pirmą kartą naudodami aparatą atidžiai perskaitykite naudojimo
instrukcijas: jeigu aparatas naudojamas nesilaikant naudojimo instrukcijų, Rowenta neprisiima jokio atsakomybės.
GARANTIJA
Jeigu siurblys nepradeda veikti
• Nėra elektros srovės. Patikrinkite, ar aparatas teisingai įjungtas į tinklą.
Jeigu siurblys nesiurbia
• Užsikišo priedas arba žarna: atkimškite priedą arba žarną.
• Blogai uždarytas dangtis: patikrinkite, kaip įdėti maišelis, maišelio laikiklis ir filtro kasetė (H)EPA, ir vėl uždarykite dangtį.
Jeigu siurblys siurbia blogiau, skleidžia didesnį triukšmą, girdisi švilpimas
• Užsikišo dalis priedo arba žarnos: atkimškite priedą arba žarną.
• Maišelis pilnas arba perpildytas smulkių dulkių: pakeiskite maišelį Wonderbag* (18a) arba išpilkite dulkes iš tekstilės maišelio* (18b).
• Filtro kasetė perpildyta dulkių: pakeiskite filtro kasetę (H)EPA* (ref. ZR002901*) ir įdėkite naują filtro kasetę arba išvalykite filtro kasetę (H)EPA* (ref. ZR005201*) nurodyta tvarka.
• Atsidarė mechaninis galingumo keitiklis (20c): uždarykite mechaninį galingumo keitiklį, esantį žarnos gale.
Jeigu maišelio keitimo lemputė raudona
• Maišelis perpildytas: pakeiskite maišelį Wonderbag* (18a) arba išpilkite dulkes iš tekstilės maišelio* (18b).
Jeigu neužsidaro dangtis (veikia detektoriai 13, 14, 16)
• Patikrinkite, ar įdėti maišelio laikiklis ir maišelis arba tai, ar jie gerai įdėti.
• Patikrinkite, ar įdėta filtro kasetė (H)EPA arba tai, ar ji gerai įdėta.
Jeigu antgalį sunku judinti
• Sumažinkite galingumą atidarę mechaninį galingumo keitiklį (20c), esantį žarnos gale, arba pastūmę elektroninio galingumo keitiklio (9) žymeklį ties padėtimi MIN.
Jeigu įtraukiamas ne visas laidas
• Laidas įtrauktas per lėtai: ištraukite laidą ir paspauskite laido vyniojimo pedalą.
Jeigu problema tebėra neišspręsta, siurblį nuneškite į artimiausią Rowenta įgaliotą priežiūros centrą (Rowenta įgaliotų priežiūros centrų sąrašas pateiktas) arba kreipkitės į Rowenta vartotojų aptarnavimo skyrių (koordinaciniai duomenys pateikiami paskutiniame lape).
REMONTAS
S
VARBU. Siurblio niekada nejunkite neįdėję ltro kasetės (H)EPA. S
iurblyje yra apsaugos sistema, rodanti, ar įdėta ltro kasetė (H)EPA (dangčio negalėsite uždaryti, jeigu neįdėjote 
ltro kasetės (H)EPA).
SVARBU. Siurbliui pradėjus veikti prasčiau prieš tikrindami išjunkite jį paspaudę įjungimo / išjungimo pedalą.
DĖMESIO! Valoma tik ltro kasetė (H)EPA ref. ZR0052 01*
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
LT
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page72
Page 75
7373
KUR PIRKTI PRIEDUS?
APLINKA
• Pagal galiojančius teisės aktus visi nebenaudojami aparatai turi būti sutvarkyti taip, kad jų nebūtų galima naudoti: prieš išmes­dami aparatą ištraukite laidą iš tinklo ir jį nupjaukite.
Prisidėkime prie aplinkos saugojimo!
i
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą, kad aparatas būtų perdirbtas.
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modeliųranga arba pasirenkami priedai.
PRIEDAI* NAUDOJIMAS PRIEDO ĮDĖJIMAS PIRKIMO VIETA
M
aišelis Wonderbag®
U
NIVERSAL
U
niversalus maišelis.
Į
dėkite žiedą į maišelio
l
aikiklį.
R
owenta įgalioti priežiūros
c
entrai (žr. pridėtų
adresų sąrašą)
B
aldų šepetys
B
aldams valyti.
B
aldų šepetį užmaukite ant
ž
arnos galo.
R
owenta įgalioti priežiūros
c
entrai (žr. pridėtų
adresų sąrašą)
Antgalis baldams siurbti Baldams valyti. Antgalį baldams siurbti
užmaukite ant žarnos arba
vamzdžio galo.
Rowenta įgalioti priežiūros
centrai (žr. pridėtų
adresų sąrašą)
Teleskopinis antgalis plyšiams
siurbti
Kampams ir sunkiai
pasiekiamoms vietoms
siurbti.
Teleskopinį antgalį plyšiams siurbti užmaukite ant žarnos
arba vamzdžio galo.
Rowenta įgalioti priežiūros
centrai (žr. pridėtų
adresų sąrašą)
Stačiakampis antgalis parketui
siurbti
Greitai pažeidžiamoms
grindims siurbti.
Antgalį parketui siurbti už-
maukite ant vamzdžio galo.
Rowenta įgalioti priežiūros
centrai (žr. pridėtų
adresų sąrašą)
Antgalis parketui siurbti DELTA Greitai pažeidžiamoms
grindims siurbti.
Antgalį parketui siurbti
DELTA užmaukite ant
vamzdžio galo.
Rowenta įgalioti priežiūros
centrai (žr. pridėtų
adresų sąrašą)
Mažas turbo šepetys Baldų audiniams gerai
išvalyti.
Mažą turbo šepetį už-
maukite ant vamzdžio galo.
Rowenta įgalioti priežiūros
centrai (žr. pridėtų
adresų sąrašą)
Turbo šepetys
Plaukams ir gyvūnų plaukeliams, prikibus­iems prie kilimų ir kili-
minių dangų, siurbti.
Turbo šepetį užmaukite ant
vamzdžio galo.
Rowenta įgalioti priežiūros
centrai (žr. pridėtų
adresų sąrašą)
LT
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page73
Page 76
J
ūsu drošībai, šī ierīce atbilst piemērojamām normām un direktīvām
(Zema sprieguma direktīva, Elektromagnētiskā saderība, Vide...).
1 • Lietošanas nosacījumi
Putekļsūcējs ir elektriska ierīce: tā jālieto normālos lietošanas apstākļos. I
zmantojiet un glabājiet ierīci bērniem nepieejamās vietās. Nekad neatstājiet strādājošo ierīci bez uzraudzības. N
eturiet sūkšanas uzgali vai caurules galu acu vai ausu tuvumā.
Nesūciet ar alkoholu samitrinātas virsmas, ūdeni vai jebkādus c
itus šķidrumus, karstas vielas, ļoti smalkas vielas (apmetumu, cementu, pelnus...), lielas, asas drumslas (stikla), indīgas vielas (šķīdinātājus, atšķaidītājus), agresīvas vielas (skābes, tīrītājus...), uzliesmojošas un sprāgstošas vielas (uz benzīna vai spirta bāzes).
Nekad nemērciet ierīci ūdenī, neapšļakstiet to ar ūdeni un neglabājiet to ārpus telpām. Neizmantojiet ierīci, ja tā nokritusi, uz tās redzami bojājumi vai tā darbojas nepareizi. Šajā gadījumā neatveriet ierīci, bet nosūtiet to uz tuvāko pilnvaroto servisa centru vai sazinieties ar Rowenta patērētāju servisu (skatiet informāciju pēdējā lapā). Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (to skaitā arī bērniem), kuru fiziskās, maņu orgānu vai garīgās spējas ir ierobežotas, kā arī personām ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja tās ierīci neizmanto
p
ersonu, kas par tām atbildīgas, uzraudzībā vai arī tās minētā persona instruē par ierīces lietošanu. U
zraugiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar ierīci.
2 • Elektrības padeve
P
ārbaudiet, vai putekļsūcējam nepieciešamais strāvas spriegums (voltāža) atbilst Jūsu elektrotīkla parametriem. I
zslēdziet ierīci, izņemot kontaktdakšu no rozetes, neraujot aiz vada: – uzreiz pēc lietošanas pabeigšanas, –
pirms katras piederumu nomaiņas, – pirms katras tīrīšanas, apkopes vai filtra nomaiņas. Neizmantojiet ierīci, ja tās vads ir bojāts. Lai izvairītos no draudiem, vadu kopā ar vada uztīšanas mehānismu jānomaina Rowenta pilnvarotam servisa centram, jo tā veikšanai nepieciešami speciāli instrumenti.
3 • Labošana
Putekļsūcēju drīkst remontēt tikai speciālisti, lietojot oriģinālās detaļas. Putekļsūcēja remonts saviem spēkiem var pakļaut lietotāju briesmām un garantija šādā gadījumā tiek anulēta.
APRAKSTS
1 Vāks 2 Vāka atvēršanas slēdzis 3 Transportēšanas rokturis 4 Vada uztīšanas pedālis 5 Ieslēgšanas/izslēgšanas pedālis 6 Maisa maiņas indikators 7 Sūkšanas atvere 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektroniskais jaudas maiņas slēdzis 10 a – Vertikālā glabāšana
b – Horizontālā glabāšana 11 Maisa nodalījums 12 Maisa turētājs Wonderbag* vai auduma maisiem* 13 Maisa esamības indikators 14 Maisa turētāja esamības indikators 15 Kasetnes filtra (H)EPA* nodalījums 16 Kasetnes filtra (H)EPA* esamības indikators 17 a – Kasetnes filtrs (H)EPA* (ref. ZR002901), pielāgots
Wonderbag* maisiem
b – Kasetnes filtrs (H)EPA* (ref. ZR002901), pielāgots
auduma* maisiem
18 a – Maiss Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b – Auduma* maiss (ref. RS-RT2274)
Piederumi
19 Elastīgā caurule ar rievām ERGO COMFORT SILENCE 20 a – Ergonomiskās rievas ERGO COMFORT SILENCE
b – Iestrādātā birste (EASY BRUSH) c – Mehāniskais jaudas maiņas slēdzis (POWER
CONTROL)
21 Teleskopiskā metāla caurule ERGO COMFORT
SILENCE
a – Cauruļu saslēgšanas sistēma (LOCK SYSTEM) b – Caurules regulēšanas poga (TELESCOPIC
SYSTEM)
22 Uzgalis visu virsmu sūkšanai ERGO COMFORT
SILENCE
a – Caurules/uzgaļa saslēgšanas sistēma (LOCK
SYSTEM)
b – 2 pozīciju poga: sukas ievilkšana paklājiem /
sukas atbrīvošana parketam un gludām virsmām.
23 Teleskopiskais spraugu uzgalis* 24 Uzgalis mēbelēm* 25 Taisnstūra uzgalis parketam* 26 Uzgalis parketam DELTA* 27 Turbosuka* 28 Mini turbosuka*
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
74
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
LV
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page74
Page 77
1 • Izsaiņošana
I
zsaiņojiet ierīci un noņemiet visas noņemamās etiķetes. Saglabājiet garantijas talonu un pirms pirmās lietošanas rūpīgi i
zlasiet ierīces lietošanas instrukciju.
2 • Ieteikumi un piesardzības pasākumi
Pirms katras lietošanas pilnībā iztiniet vadu. Nesaspiediet to un nelieciet uz asām malām. Ja lietojat elektrisko pagarinātāju, pārliecinieties, ka tas ir nevainojamā stāvoklī un atbilst putekļsūcēja jaudai. Nekad neatvienojiet ierīci no rozetes, raujot aiz vada.
N
edarbiniet putekļsūcēju bez maisa un filtrācijas sistēmas
(kasetnes).
J
ūsu ierīce ir aprīkota ar divām drošības sistēmām: maisam (13 &
1
4) un kasetnes filtram (H)EPA (16). Nepārvietojiet putekļsūcēju, velkot to aiz vada, ierīce jāpārnes, i
zmantojot transportēšanas rokturi. Neizmantojiet vadu ierīces pacelšanai. P
ēc lietošanas izslēdziet putekļsūcēju un atvienojiet to no strāvas avota. Pirms kopšanas vai tīrīšanas vienmēr atvienojiet p
utekļsūcēju no strāvas avota. Lietojiet tikai Rowenta vai Wonderbag oriģinālos maisus un filtrus. Lietojiet tikai Rowenta oriģinālos piederumus. Pārbaudiet, vai filtri ievietoti pareizi. Ja Jums rodas problēmas ar piederumu un filtru pirkšanu šim putekļsūcējam, sazinieties ar Rowenta patērētāju servisu (skatiet informāciju pēdējā lapā).
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
Pateicoties ekskluzīvajai ROWENTA EXTREME SILENCE S
YSTEM sistēmai, jūsu putekļsūcējs garantē samazinātu
trokšņa līmeni tā lietošanas laikā.
1 • Ierīces detaļu savienošana
Stipri iespiediet elastīgo cauruli sūkšanas atverē (Fig. 1) un pagrieziet līdz tā nofiksēsies. Lai to noņemtu, pagrieziet pretējā virzienā un izņemiet.
• Ievietojiet teleskopisko metāla cauruli elastīgās caurules galā, līdz izdzirdat saslēgšanās klikšķi (Fig. 2) (atvienošanai nospiediet uz saslēgšanas pogas un izņemiet to).
• Ievietojiet uzgali visu grīdu tīrīšanai (22) teleskopiskās metāla caurules galā, līdz izdzirdat saslēgšanās klikšķi (Fig. 3) (atvienošanai nospiediet uz uzgaļa saslēgšanas pogas un izņemiet to).
• Noregulējiet teleskopisko metāla cauruli nepieciešamajā garumā ar teleskopiskās sistēmas (TELESCOPIC SYSTEM) palīdzību (Fig. 4).
Nostipriniet teleskopiskās metāla caurules vai elastīgās caurules galā atbilstošu piederumu: – paklājiem un kavrolīnam: lietojiet uzgali, kas paredzēts visu grīdu tīrīšanai, pozīcijā ar ievilktu suku vai arī izmantojiet Turbosuku* (dzīvnieku spalvām un matiem). – parketam un gludai grīdai: lietojiet vai nu uzgali visu grīdu tīrīšanai ar izvilktu suku, vai uzgali, kas paredzēts tieši parketam*. – stūriem un grūti sasniedzamam vietām: izmantojiet teleskopisko spraugu uzgali*. – mēbelēm un trauslām virsmām: izmantojiet caurulē iestrādāto suku (EASY BRUSH) vai uzgali mēbelēm*.
2 • Vada pieslēgšana elektropadeves tīklam un ierīces ieslēgšana
Pilnībā attiniet vadu, pieslēdziet putekļsūcēju elektropadeves tīklam un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli (Fig. 7). Piezīme: jūs varat lietot putekļsūcēju gan horizontālā (ragavu) pozīcijā, gan vertikālā pozīcijā, īpaši tad, kad tīriet trepes vai aizkarus.
LIETOŠANA
SVARĪGI! Nekad nedarbiniet putekļsūcēju bez maisa un ltrācijas sistēmas (kasetnes).
UZMANĪBU! Pirms piederumu nomaiņas vienmēr izslēdziet putekļsūcēju un atvienojiet to no elektropadeves avota.
ERGONOMIJAS IETEIKUMI Sistēma ERGO COMFORT SILENCE ERGO COMFORT SILENCE sistēma ir ergonomiska un paredzēta, lai atvieglotu un uzlabotu lietotāja ērtumu, izmantojot putekļsūcēju. Lai izvairītos no muguras saliekšanas un nodrošinātu taisnu pozīciju, lūdzu:
1. Noregulējiet teleskopiskās metāla caurules ERGO COMFORT SILENCE garumu atbilstoši jūsu ķermeņa uzbūvei (Fig. 5).
2. Novietojiet otru roku caurules ERGO COMFORT SILENCE galā (Fig. 6).
75
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
LV
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page75
Page 78
Gaiss, ko mēs elpojam, satur daļiņas, kas var izraisīt alerģiju: putekļu ērcīšu kūniņas un izkārnījumi, pelējums, putekšņi, kvēpi un dzīvnieku paliekas (spalvas, āda, siekalas, urīns). Vissīkākās daļiņas iekļūst dziļi elpceļos, kur tās var izraisīt iekaisumu un bojāt visu elpošanas sistēmu. (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter filtri, kas nozīmē augstas efektivitātes gaisā esošo daļiņu attīrīšanu, ļauj aizturēt vissmalkākās daļiņas. Pateicoties (H)EPA filtram, gaiss, kas tiek izvadīts no ierīces ir tīrāks nekā tas, ko tā iesūc.
1 • Maisa nomaiņa
Maisa nomaiņas indikators rāda, ka maiss ir pilns vai pārpildīts. Ja ierīces efektivitāte samazinājās, palieliniet jaudu līdz maksimumam un turiet sūkšanas uzgali nedaudz paceltu virs grīdas. Ja indikators paliek sarkans, nomainiet maisu.
a) Ja putekļsūcējā atrodas Wonderbag* maiss (18a):
Maisi Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) ir nopērkami pie izplatītāja vai pilnvarotajos servisa centros.
Atveriet putekļsūcēja vāku (Fig. 14). No maisa nodalījuma izņemiet maisa turētāju (Fig. 15). No maisa turētāja izņemiet Wonderbag* maisu (Fig. 16). Izmetiet Wonderbag* maisu atkritumu tvertnē (Fig. 17). Aiz riņķa ievietojiet jauno Wonderbag* maisu tā turētājā (Fig. 18). Novietojiet maisa turētāju maisa nodalījumā un ielieciet maisu nodalījuma iekšpusē (Fig. 19). Pirms vāka aizvēršanas pārliecinieties, ka maiss ir pareizi novietots.
b) Ja putekļsūcējā atrodas auduma maiss* (18b):
Auduma maisi* (ref. RS-RT2274) ir nopērkami pilnvarotajos servisa centros.
No maisa nodalījuma izņemiet maisa turētāju (Fig. 20). No maisa turētāja izņemiet auduma maisu* (Fig. 21). Atveriet auduma maisu* ar rāvējslēdzēju (Fig. 22), tad iztukšojiet tā saturu atkritumu tvertnē (Fig. 23). Pirms maisa ievietošanas pārliecinieties, ka rāvējslēdzējs ir pilnīgi aizvilkts (Fig. 24). Ievietojiet auduma maisu* aiz tā kartona detaļas maisa turētājā (Fig. 25), ievietojiet turētāju putekļsūcēja maisa nodalījumā un ielieciet maisu nodalījuma iekšpusē (Fig. 26). Pirms vāka aizvēršanas pārliecinieties, ka maiss ir pareizi novietots.
2 • Kasetnes filtra (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) nomaiņa (ierīcēm, kas aprīkotas ar Wonderbag* maisu)
Kasetnes filtrs (H)EPA* (ref. ZR 0029 01* ir nopērkams pie izplatītāja vai pilnvarotajos servisa centros.
Atveriet putekļsūcēja vāku (Fig. 14). Izvelciet maisa turētāju no maisa nodalījuma (Fig. 15), pēc tam izņemiet kasetnes filtru (H)EPA* (Fig. 27) un izmetiet kasetni atkritumu tvertnē (Fig. 28). Ievietojiet jauno kasetnes filtru (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) tā nodalījumā (Fig. 29). Atlieciet atpakaļ maisa turētāju nodalījumā (Fig. 19). Pirms vāka aizvēršanas pārliecinieties, ka kasetes HEPA filtrs* novietots pareizi.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
UZMANĪBU! Pirms apkopes vienmēr izslēdziet putekļsūcēju un atvienojiet to no elektropadeves avota.
SVARĪGI Reizi gadā nomainiet ltrēšanas sistēmu.
SVARĪGI! Nekad nedarbiniet putekļsūcēju bez maisa. Jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu, kas novērš maisa aizmiršanu (ja maiss nav ievietots, vāku nevar aizvērt).
Noregulējiet sūkšanas jaudu:
a
r elektronisko jaudas regulētāju (Fig. 8):
• Pozīcija (MIN) saudzējamu audumu sūkšanai (aizkari, t
ekstilizstrādājumi).
• Pozīcija (Vidēja) ikdienas putekļu sūkšanai visa veida g
rīdām nelielu traipu gadījumā.
• Pozīcija (MAX) ikdienas putekļu sūkšanai visa veida ļoti n
etīrām grīdām.
ar uzgaļa mehānisku jaudas regulētāju:
a
r regulēšanas kursoru atveriet aizvirtni, lai manuāli samazinātu sūkšanas jaudu un izvairītos no putekļsūcēja "pielīmēšanās" tīrāmajai virsmai (Fig. 9), piem.: aizkari, trauslas virsmas...
3 • Ierīces detaļu savākšana
Pēc lietošanas, apstādiniet putekļsūcēju, nospiežot uz I
eslēgt/Izslēgt pedāļa un atvienojiet ierīci no strāvas (Fig. 10). Satiniet vadu, nospiežot vada uztīšanas pedāļa (Fig. 11). N
ovietojiet putekļsūcēju glabāšanā vertikālā pozīcijā (Fig. 12). Jūs varat transportēt un glabāt putekļsūcēju vertikālā pozīcijā (Fig. 1
3).
UZMANĪBU Maisi Wonderbag* COMPACT nav piemēroti lietošanai ar šo ierīci. To lietošana bojā ierīci un anulē garantiju.
76
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
LV
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page76
Page 79
3 • Kasetnes filtra HEPA* (ref ZR0052 01*) tīrīšana (ierīcēm, kas aprīkotas ar auduma maisu*)
K
asetnes filtrs (H)EPA* ref. ZR0052 01* ir nopērkams pie izplatītāja vai
pilnvarotajos servisa centros.
A
tveriet putekļsūcēja vāku (Fig. 14). Izvelciet maisa turētāju no maisa nodalījuma (Fig. 20), pēc tam izņemiet kasetnes filtru (
H)EPA* (Fig. 30). Izsitiet kasetes filtra HEPA* saturu virs atkritumu tvertnes (Fig. 31). Ievietojiet jauno kasetnes filtru (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) tā nodalījumā (Fig. 32).
Atlieciet atpakaļ maisa turētāju ar auduma maisu* tā nodalījumā. P
irms vāka aizvēršanas pārliecinieties, ka kasetes filtrs (H)EPA* ir
pareizi novietots.
4 • Putekļusūcēja tīrīšana
Noslaukiet ierīces korpusu un piederumus ar mitru mīkstu lupatiņu (Fig. 33). Tīrīšanai neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, agresīvas vai abrazīvas vielas.
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos; ražotājs neuzņemas atbildību par nepiemērotu vai pamācībai neatbilstošu izmantošanu, un šādā gadījumā garantija tiek anulēta.
• Pirms sāciet lietot ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju: lietošana, kas neatbilst ierīces lietošanas instrukcijā minētajām darbībām, atbrīvo Rowenta no jebkādas atbildības.
GARANTIJA
Ja putekļusūcējs neieslēdzas
• Ierīce nav pieslēgta strāvai. Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pieslēgta elektropadeves avotam.
Ja putekļusūcējs nesūc
• Piederums vai elastīgā caurule ir aizsērējusi: iztīriet piederumu vai elastīgo cauruli.
• Vāks ir slikti aizvērts: pārbaudiet maisa, maisa turētāja un kasetnes filtra (H)EPA novietojumu un vēlreiz aizveriet vāku.
Ja putekļsūcējs sūc sliktāk, rada troksni, svilpo
• Piederums vai elastīgā caurule ir daļēji aizsērējusi: iztīriet piederumu vai elastīgo cauruli.
• Maiss ir pilns vai pārpildīts ar smalkiem putekļiem: nomainiet maisu Wonderbag* (18a) vai iztukšojiet auduma maisu* (18b).
• Filtrācijas sistēma ir pārpildīta. nomainiet kasetnes filtru (H)EPA* (ref. ZR002901*) un ievietojiet jaunu nodalījumā vai nomazgājiet kasetes filtru (H)EPA* (ref. ZR005201*) saskaņā ar noteikto procedūru.
• Mehāniskais jaudas regulētāja slēdzis (20c) ir atvērts: aizveriet uz caurules esošo mehāniskā jaudas regulētāja slēdzi.
Ja maiņas indikators paliek sarkans
• Maiss ir pārpildīts: nomainiet maisu Wonderbag* (18a) vai iztukšojiet auduma maisu* (18b).
Ja vāku nevar aizvērt (darbības 13, 14, 16 klātbūtnes pārbaudei)
• Pārbaudiet, vai maisa turētājs un maiss ir vietā un vai tie ir pareizi novietoti.
• Pārbaudiet, vai kasetnes filtrs (H)EPA ir vietā un pareizi novietots.
Ja sūkšanas uzgali ir grūti noņemt
• Samaziniet jaudu, atverot caurules mehānisko jaudas maiņas slēdzi (20c) vai novietojot elektroniskā jaudas maiņas slēdža kursoru (9) MIN pozīcijā.
Ja vads neuztinas līdz galam
• Uztīšanas laikā vads ieķērās: izvelciet vadu un no jauna nospiediet vada uztīšanas pedāli.
Ja problēma nepazūd, nogādājiet putekļsūcēju uz tuvāko Rowenta pilnvaroto servisa centru. Skatiet Rowenta pilnvaroto servisa centru sarakstu vai sazinieties ar Rowenta patērētāju dienestu (skatiet informāciju pēdēja lapā).
BOJĀJUMU NOVĒRŠANA
SVARĪGI! Nekad nedarbiniet putekļsūcēju bez kasetnes 
ltra (H)EPA. Jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu, kas novērš k
asetnes ltra (H)EPA aizmiršanu (ja kasetnes ltrs (H)EPA nav ievietots, vāku nevar aizvērt).
SVARĪGI Ja putekļsūcējs darbojas sliktāk nekā parasti, pirms pārbaudes izslēdziet to, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli.
UZMANĪBU! Tīrīšanu veic tikai kasetnes ltrs (H)EPA* (ref. Z
R0052 01*)
77
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
LV
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page77
Page 80
KUR IEGĀDĀTIES PIEDERUMUS
APKĀRTĒJĀ VIDE
• Saskaņā ar spēkā esošiem noteikumiem visas ierīces, kas netiek lietotas, tiek uzskatītas par neizmantojamām: pirms ierīces izmešanas atslēdziet to no elektropadeves avota un nogrieziet vadu.
Rūpēsimies par vides aizsardzību!
i
Jūsu ierīce satur vairākus atjaunojamus vai pārstrādājamus materiālus.
Nododiet to savākšanas punktā otrreizējai pārstrādei.
78
* Atkarībā no modeļa: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
PIEDERUMI* LIETOŠANA
PIEDERUMA
I
EVIETOŠANA
IEGĀDES VIETAS
W
onderbag® UNIVERSAL
m
aiss
U
niversālais maiss.
I
evietojiet gredzenu
m
aisa turētājā.
R
owenta pilnvarotie servisa
c
entri (skat. pievienoto
adrešu sarakstu)
M
ēbeļu suka
M
ēbeļu tīrīšanai.
N
ostipriniet mēbeļu
s
uku caurules galā.
R
owenta pilnvarotie servisa
c
entri (skat. pievienoto
adrešu sarakstu)
Uzgalis mēbelēm Mēbeļu tīrīšanai. Ievietojiet uzgali
mēbelēm
elastīgās caurules vai metāla
caurules galā.
Rowenta pilnvarotie servisa
centri (skat. pievienoto
adrešu sarakstu)
Teleskopiskais
spraugu uzgalis
Lai piekļūtu stūriem un
grūti sasniedzamām
vietām
Ievietojiet teleskopisko
spraugu uzgali
elastīgās caurules vai metāla
caurules galā..
Rowenta pilnvarotie servisa
centri (skat. pievienoto
adrešu sarakstu)
Taisnstūrveida parketa uzgalis Trauslām grīdām. Uzvelciet parketam
paredzēto uzgali uz caurules
gala.
Rowenta pilnvarotie servisa
centri (skat. pievienoto
adrešu sarakstu)
Uzgalis parketam DELTA Trauslām grīdām. Uzvelciet parketam
paredzēto uzgali DELTA uz
caurules gala.
Rowenta pilnvarotie servisa
centri (skat. pievienoto
adrešu sarakstu)
Mini turbosuka Mēbeļu audumu dziļai
tīrīšanai.
Uzvelciet mini turbosuku uz
caurules gala.
Rowenta pilnvarotie servisa
centri (skat. pievienoto
adrešu sarakstu)
Turbosuka
Diegu un dzīvnieku
spalvu izsūkšanai no
paklājiem un kavrolīna.
Uzvelciet turbosuku uz cau-
rules gala.
Rowenta pilnvarotie servisa
centri (skat. pievienoto
adrešu sarakstu)
LV
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page78
Page 81
7979
T
eie turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele (Madalpinge d
irektiiv, Elektromagnetiline vastavus, Keskkond,...).
1 • Kasutustingimused
S
elle tolmuimeja näol on tegemist elektriseadmega: seadet on lubatud kasutada vaid normaaltingimustes. Seadme kasutamisel j
a selle ärapaigutamisel kasutuskordade vahepeal tuleb jälgida, et lapsed ei pääseks seadmele ligi Ärge jätke seadet kunagi ilma järelvalveta tööle. Ä
rge suunake kunagi imuriotsikut või imuritoru otsa silmade või
kõrvade lähedusse.
Ärge puhastage imuriga piiritust sisaldavatest toodete ega mis tahes muu vedelikuga märgunud pindu, kuumi aineid ega väga peenekoeliste osakestega (lubi, tsement, tuhk...) kattunud pindu, teravate servadega puru (klaasikillud), tervisele kahjulikke aineid (lahustid, atsetoonid...), sööbivaid aineid (happed, puhastusvahendid...), süttimis- või plahvatusohtlikke aineid (bensiini- või piiritusepõhiseid aineid).
Ärge kastke seadet kunagi vette ega tehke seda märjaks, samuti ei ole lubatud seadet jätta õue. Ärge kasutage seadet juhul, kui see on maha kukkunud, kui sellel on nähtavad kahjustused või kui see ei tööta tavapärasel moel. Sellisel juhul ärge asuge seadet ise parandama, vaid saatke see lähimasse volitatud teeninduskeskusse või võtke ühendust Rowenta klienditoega (kontaktandmed on toodud viimasel leheküljel).
S
ee seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele (sealhulgas ka l
astele), samuti isikutele, kellel puuduvad piisavad teadmised või
k
ogemused seadme kasutamiseks, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seda nende ohutuse eest vastutava isiku juhtnööride j
ärgi või tema järelevalve all.
Ärge laske lastel seadmega mängida.
2 • Elektritoide
Veenduge, et teie tolmuimeja poolt tarbitav vool (voltides) vastaks v
oolule teie poolt kasutatavas vooluvõrgus. Seadme seinakontaktist lahtiühendamisel ärge tõmmake pistikut juhtmest tõmmates välja. Ühendage seade vooluvõrgust lahti:
- kohe pärast seadme kasutamist
- iga kord tarvikute vahetamiseks,
- Iga kord enne seadme puhastamist, hooldamist või filtri vahetamist. Ärge kasutage seadet juhul, kui selle toitejuhe on saanud kahjustada. Tolmuimeja juhtme kerimismehhanismi ja juhet võib vahetada ainult Rowenta volitatud teeninduskeskus, sest seadmel igasuguste remonttööde teostamiseks tuleb ohutust silmas pidades kasutada spetsiaalseid tööriistu.
3 • Remonttööd
Igasugused parandustööd seadme juures tuleb lasta teostada eranditult spetsialistide poolt ja parandamisel võib kasutada vaid tootjatehase originaalosi. Seadme omal käel parandamine võib seada seadme kasutaja ohtu ning sellega kaotab kehtivuse ka seadmele laienev garantii.
KIRJELDUS
1 Kaas 2 Kaane avamine 3 Käepide seadme liigutamiseks 4 Juhtme kerimismehhanismi pedaal 5 Sisse/väljalülitamise pedaal 6 Tolmukoti vahetamise vajadusest teavitamise märgutuli 7 Tolmuimeja avamine 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektrooniline võimsuse regulaator 10 a – Püstisuunaline hoidik
b – Pikisuunaline hoidik 11 Tolmukoti kamber 12 Wonderbag* või tekstiilkoti* raam 13 Tolmukoti kohalepaigaldatud oleku andur 14 Tolmukoti raami kohalepaigaldatud oleku andur 15 Filtrikasseti kamber (H)EPA* 16 Filtrikasseti kohalepaigaldatud oleku andur (H)EPA* 17 a - Filtrikassett (H)EPA* (ref. ZR002901), Wonderbag*
kotiga ühilduv
b - Filtrikassett (H)EPA* (ref. ZR005201), Wonderbag*
tekstiilkotiga ühilduv*
18 a - Kott Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, En-
dura ref. WB4xxx)
b - Tekstiilkott* (ref. RS-RT2274)
Tarvikud
19 Toru koos käepidemega ERGO COMFORT SILENCE 20 a - Ergonoomiline käepide ERGO COMFORT SILENCE
b - Integreeritud hari (EASY BRUSH) c - Mehaaniline võimsusregulaator (POWER CONTROL)
21 Metallist teleskooptoru ERGO COMFORT SILENCE
a - Käepideme/toru lukustussüsteem (LOCK SYSTEM) b - Toru reguleerimise nupp (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Imuriotsik erinevatel pindadel kasutamiseks ERGO
COMFORT SILENCE
a - Toru/imuri lukustussüsteem (LOCK SYSTEM) b - Ümberlülitamise nupp: hari sissetõmmatud olekus
vaipadel ja vaipkatetel kasutamiseks / hari väljas parkettidel ja siledatel pindadel kasutamiseks.
23 Piluavaga teleskoopne imuriotsik* 24 Polstriotsik* 25 Neljakandiline põrandapuhastamise otsik* 26 Parketi imuriotsik DELTA* 27 Turbohari* 28 Mini-turbohari*
OHUTUSNÕUANDED
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalole­vate tarvikutega.
ET
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page79
Page 82
8080
ET
1 • Lahtipakkimine
Pakkige seade pakendist lahti ja eemaldage sellelt kõik võimalikud s
ildid. Pange garantiitalong kindlasse kohta hoiule ja lugege enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.
2 • Nõuanded ja ettevaatusabinõud
Seadme kasutamiseks tuleb selle juhe iga kord lõpuni lahti kerida. Ärge laske juhtmel sõlme joosta ja vältige selle hõõrumist vastu teravaid servi. Pikendusjuhtme kasutamise korral veenduge, et see oleks laitmatus seisukorras ning oleks kindlasti piisava võimsusega selle seadme juures kasutamiseks. Ärge lülitage kunagi seadet juhet seinakontaktis välja tõmmates välja.
Ä
rge lülitage kunagi tolmuimejat tööle ilma tolmukotita või
ilma filtersüsteemita (kassett).
S
elle välistamiseks on seadmel kaks süsteemi, mis ei lase seadet ilma tolmukoti või filtrita tööle lülitada: koti jaoks (13 & 14) ning f
iltrikasseti jaoks (H)EPA (16). Ärge liigutage seadet juhtmest tõmmates, seadme liigutamiseks on ette nähtud vastav käepide. Ärge tõstke seadet juhtmest maast l
ahti tõmmates. Iga kord pärast seadme kasutamist lülitage see välja ja ühendage s
eade vooluvõrgust lahti. Seadme hooldamiseks ja puhastamiseks lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti. Kasutage seadmel eranditult vaid Rowenta või Wonderbag originaaltolmukotte ja originaalfiltreid. Kasutage seadme juures vaid Rowenta originaaltarvikuid. Veenduge, et kõik filtrid oleks korralikult oma kohale paigutatud. Juhul kui teil peaks tekkima raskusi tarvikute või filtrite leidmisel sellele tolmuimejale, pöörduge Rowenta klienditoe poole (kontaktandmed on toodud viimasel leheküljel).
ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTUSELEVÕTMIST
Seadme eksklusiivne ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM m
uudab seadme müra kasutamise vältel ülimalt vaikseks.
1 • Detailide paigaldamine seadmele
Ühendage toru selleks ettenähtud avasse tolmuimeja korpuses (Fig. 1) ja keerake kuni toru lukustumiseni asendisse. Toru eemaldamiseks keerake seda vastassuunas ja tõmmake.
• Suruge metallist teleskooptoru käepideme otsa. Suruge see nii kaugele, et kostuks asendisse lukustumisele iseloomulik heli (Fig.
2) (lahtiühendamiseks vajutage toru lahtilukustamise nupule ja tõmmake toru lahti).
• Ühendage erinevatel pindadel tolmu imemiseks kasutatav otsik (22) oma kohale metallist teleskooptoru otsa, surudes seda paigale kuni asendisselukustumisele iseloomuliku heli kostumiseni (Fig. 3) (lahtiühendamiseks vajutage lahtilukustamise nupule otsikul ja tõmmake otsik lahti).
• Reguleerige metallist teleskooptoru pikkus teleskoopsüsteemi abil endale sobivaks (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4).
Paigaldage oma kohale tarvik, mis sobib metallist teleskooptoru või käepideme otsaga:
- Vaipade ja vaipkatete puhastamiseks: kasutage sissetõmmatud harjaga universaalotsikut või Turboharja* (kiud ja loomakarvad).
- Parketi ja siledate põrandate puhastamiseks: kasutage väljasuunatud harjaga universaalotsikut või, veelgi parema tulemuse saavutamiseks, parketi puhastamise otsikut*.
- Nurkade ja raskesti ligipääsevate kohtade puhastamiseks: kasutage peenikese otsaga imemisotsikut*.
- Mööbliesemete ja õrnade pindade puhastamiseks: kasutage käepidemesse sisseehitatud harja (EASY BRUSH) või mööbli puhastamiseks mõeldud imuriotsikut*.
2 • Juhtme ühendamine vooluvõrku ja seadme sisselülitamine
Tõmmake juhe lõpuni lahti, ühendage tolmuimeja vooluvõrku ja vajutage seadme sisse/väljalülitamise pedaalile (Fig. 7). Pange tähele: seda tolmuimejat on võimalik kasutada nii horisontaalasendis (lohisti) kui ka vertikaalasendis, seda näiteks treppide puhastamiseks või kardinatelt tolmu võtmiseks.
KASUTAMINE
TÄHTIS TEADA Ärge lülitage kunagi tolmuimejat tööle ilma tolmukotita või ilma ltersüsteemita (kassett).
TÄHELEPANU Tarvikute vahetamiseks lülitage alati tolmuimeja välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti.
NÕUANDED MUGAVAMAKS TÖÖTAMISEKS Kett ERGO COMFORT SILENCE ERGO COMFORT SILENCE ergonoomiline kett on väljatöötatud töö lihtsustamiseks ja kasutajamugavuse suurendamiseks tolmuimejaga töötamisel. Selleks et vältida pidevat kummardamist ja töötada sirge seljaga, pange tähele et:
1. ERGO COMFORT SILENCE metallist teleskooptoru pikkus oleks reguleeritud vastavalt teie kehaehitusega sobivale kõrgusele (Fig. 5).
2. Hoidke teise käega ERGO COMFORT SILENCE käepideme esiosast kinni. (Fig. 6).
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalole­vate tarvikutega.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page80
Page 83
8181
ET
Õhk, mida me hingame, sisaldab osakesi, mis võivad põhjustada allergiat: tolmulestade vastsed, väljaheited, hallitus, õietolm, suits ja loomsed eritised (juuksed, nahk, sülg, uriin). Väiksemad osakesed võivad tungida sügavale hingamisteedesse, kus need võivad tekitada põletikke ja pärssida kogu hingamissüsteemi tegevust tervikuna. (H)EPA filtrid (High) Efficiency Particulate Air Filter, teisisõnu (Kõrge) tõhususega filtrid õhus lenduvate osakeste kõrvaldamiseks, võimaldavad koguda ka kõige pisemaid osakesi. (H)EPA filtri abil on tuppa tagasisuunatav õhk puhtam kui sissehingatav õhk.
1 • Tolmukoti vahetamine
Tolmukoti täissaamisest või selle ummistumisest annab märku tolmukoti vahetamise vajadusest teavitav märgutuli. Juhul kui seadme tööjõudlus langeb, reguleerige võimsus maksimaalseks ja hoidke imuriotsikut põranda kohal üleval. Juhul kui punane märgutuli ikka ei kustu, vahetage tolmukott uue vastu välja.
a) Juhul kui seade on varustatud Wonderbag* tolmukotiga (18a):
Tolmukott Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) on saadaval nii seadme teile müünud kaupmehe juures kui ka volitatud teeninduskeskustes.
Avage seadme kaas (Fig. 14). Tõmmake tolmu kogumiskoti hoidik tolmukoti kambrist välja (Fig. 15). Eemaldage Wonderbag* tolmukott koti raamist (Fig. 16). Visake kasutatud Wonderbag* tolmukott prügikasti (Fig. 17). Paigutage uus Wonderbag* tolmukott rõnga abil hoidikusse (Fig. 18). Paigutage tolmukoti raam kotikambrisse tagasi ja tõmmake tolmukott kambris laiali (Fig. 19). Enne kaane sulgemist veenduge, et tolmukott oleks kambris õiges asendis.
b) Juhul kui seade on varustatud tekstiilist tolmukotiga* (18b):
Tekstiilist tolmukotid* (ref. RS-RT2274) on saadaval volitatud teeninduskeskustes.
Avage tolmuimeja kaas (Fig. 14). Tõmmake tolmu kogumiskoti hoidik tolmukoti kambrist välja (Fig. 20). Eemaldage tekstiilkott* tolmukoti raamist (Fig. 21). Avage tolmukott* selle sulgurribast (Fig. 22), seejärel tühjendage prügikasti kohal tolmukott (Fig. 23). Veenduge, et tolmukoti sulgurriba oleks enne tolmukoti oma kohale tagasiasetamist korralikult suletud (Fig. 24). Paigutage tekstiilkott* papist raami abil tolmukoti hoidikusse (Fig. 25), paigutage tolmukoti hoidik kotikambrisse ja tõmmake tolmukott kambris laiali (Fig. 26). Enne kaane sulgemist veenduge, et tolmukott oleks kambris õiges asendis.
2 • Filtrikasseti vahetamine (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (Wonderbag* tolmukotiga varustatud seadmetel)
Filtrikassett (H)EPA, ref. ZR 0029 01*, on saadaval teile seadme müünud kaupmehe juures või volitatud teenindusettevõtetes.
Avage tolmuimeja korpuse kaas (Fig. 14). Eemaldage tolmukoti kambrist tolmukoti raam (Fig. 15), seejärel eemaldage filtrikassett (H)EPA* (Fig. 27) ja visake kassett prügikasti (Fig. 28). Asetage uus filtrikassett (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) filtrikassetti kohale (Fig. 29) paigale. Paigaldage tolmukoti raam tagasi oma kohale (Fig. 19). Enne kaane sulgemist veenduge, et filter (H)EPA* oleks korrektselt oma kohale paigale asetunud.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
TÄHTIS TEADA Lülitage seade alati enne sellel teostatavaid hooldustoiminguid välja ja ühendage seade vooluvõrgust lahti.
TÄHTIS TEADA Vahetage ltreerimissüsteemi kord aastas.
TÄHTIS TEADA Ärge lülitage tolmuimejat kunagi ilma tolmukotita tööle. Selle vältimiseks on seade varustatud turvasüsteemiga, mis tuvastab tolmukoti paigaloleku (kaant ei ole võimalik sulgeda ilma oma kohale paigaldatud tolmukotita).
Seadistage tolmuimeja võimsus soovikohaseks:
e
lektroonilise võimsuse regulaatori abil (Fig. 8):
• Asend (MIN) õrnakoeliste kangaste puhastamiseks (
kardinad, tekstiilid...).
• Asend (Keskmine) igasuguste põrandapindade i
gapäevaseks puhastamiseks juhul, kui need ei vaja
väga tugevat puhastamist.
Asend (MAX) kõvade põrandapindade ja vaipade ning
vaipkatete puhastamiseks juhul, kui need vajavad t
ugevat puhastamist.
käepidemel paikneva mehaanilise regulaatori kasutamine:
S
elleks et vältida imuriotsiku ühele kohale kinnijäämist,
vähendage tolmuimeja imemistugevust. Imemistugevuse
vähendamiseks manuaalselt avage reguleerimisava kate (Fig. 9) nt: k
ardinad, õrnad pinnad…
3 • Seadme ärapaigutamine kasutuskordade vahepeal ja seadme
liigutamine
Pärast seadme kasutamist lülitage tolmuimeja välja, vajutades s
elleks seadme sisse/väljalülitamise pedaalile ja ühendage seade vooluvõrgust lahti (Fig. 10). Kerige juhe poolile, vajutades selleks juhtme kokkukerimise mehhanismi pedaalile (Fig. 11). Tolmuimeja k
orpuse paigutamise korral vertikaalsesse asendisse kinnitage imuriotsik vastavasse sälku (Fig. 12). N
ii on võimalik tolmuimejat teisaldada või jätta see
kasutuskordade vahel oma kohale (Fig.13).
TÄHELEPANU Wonderbag* COMPACT tolmukotid selle seadmega ei ühildu. Nende tolmukottide kasutamine võib seadet kahjustada ja sellisel juhul kaotab kehtivuse ka seadmele laienev garantii.
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalole­vate tarvikutega.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page81
Page 84
8282
ET
3 • Filtrikasseti HEPA* (ref. ZR0052 01*) puhastamine (tekstiilist tolmukotiga varustatud seadmete korral*)
F
iltrikassett (H)EPA* ref. ZR0052 01* on saadaval teile seadme
müünud kaupmehe juures või volitatud teenindusettevõtetes.
A
vage tolmuimeja korpuse kaas (Fig. 14). Eemaldage tolmukoti kambrist tolmukoti raam (Fig. 20), seejärel eemaldage filtrikassett (
H)EPA* (Fig. 30). Koputage filtrikassetti (H)EPA* prügikasti kohal (Fig. 31). Vahetage filtrikassett (H)EPA* (ref. ZR005201*) kassetipesas uue vastu välja (Fig. 32). Asetage tolmukoti tugiraam koos tekstiilkotiga* tolmukoti kambrisse paigale.
Enne kaane sulgemist veenduge, et filter (H)EPA* oleks korrektselt o
ma kohale paigale asetunud.
4 • Tolmuimeja puhastamine
Tolmuimeja korpuse ja tarvikute puhastamiseks kasutage pehmet lappi (Fig. 33). Ärge kasutage puhastamiseks pesuaineid, söövitavaid aineid ega abrasiivseid aineid.
• Käesolev seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamistes; tootjatehase vastutus ei laiene probleemidele, mille on põhjustanud seadme mitte-sihtotstarbeline kasutamine või seadme kasutusjuhendi eiramine, sellistel juhtudel kaotab ka seadme garantii kehtivuse.
• Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend: seadme kasutamine vastuolus kasutusjuhendis tooduga vabastab Rowenta igasugusest võimalike probleemidega seonduvast vastutusest.
GARANTII
Juhul kui tolmuimeja ei hakka tööle
• Seadmel puudub voolutoide. Veenduge, et seade on korralikult vooluvõrku ühendatud.
Juhul kui tolmuimeja ei ime
• Toru või mõni tarvikutest on ummistunud: eemaldage torust või tarvikust ummistuse põhjustanud ese.
• Kaas ei ole korrektselt suletud: veenduge, et tolmukott, tolmukoti raam ja filtrikassett (H)EPA oleks korralikult oma kohale asetunud, seejärel sulgege kaas.
Juhul kui tolmuimeja ei ime enam sama tõhusalt kui enne, tekitab ebatavalist müra või vilistab
• Toru või mõni tarvikutest on osaliselt ummistunud: eemaldage torust või tarvikust ummistuse põhjustanud ese.
• Tolmukott on saanud täis või see on peene tolmuga ummistatud: vahetage Wonderbag* (18a) kott välja või tühjendage tekstiilist tolmukott* (18b).
• Filtrisüsteem on ummistunud: vahetage filtrikassett (H)EPA* (ref. ZR002901*) uue vastu välja ja paigaldage uus kassett tagasi oma kohale või puhastage filtrikassett (H)EPA* (ref. ZR005201*) nii, nagu seda on kirjeldatud filtrikasseti puhastamise juhendis.
• Mehaaniline võimsusregulaator (20c) on avatud asendis: sulgege käepidemel paiknev mehaanilise võimsusregulaatori klapp.
Juhul kui tolmukoti vahetamisvajadusest teavitav punane märgutuli ei kustu
• Tolmukott on ummistunud: vahetage Wonderbag* (18a) tolmukott välja või tühjendage tekstiilkott* (18b).
Juhul kui kaas ei lähe kinni (komplekteerituse anduri 13, 14, 16 toime)
• Veenduge, et tolmukoti raam ja tolmukott oleks korrektselt oma kohale asetatud.
• Veenduge, et filtrikassett (H)EPA oleks korrektselt oma kohale asetatud.
Juhul kui imemisotsiku liigutamine on raskendatud
• Vähendage võimsust, paotades selleks käepidemele paigaldatud mehaanilise võimsusregulaatori klappi (20c) või reguleerides elektroonilise võimsusregulaatori lüliti asendit (9) MIN suunas.
Juhul kui juhe ei keri lõpuni sisse
• Kokkukerimisel on juhtme jooks aeglustunud: tõmmake juhe taas lahti ja vajutage juhtme kokkukerimise pedaalile.
Juhul kui probleem sellega ei lahene, viige oma tolmuimeja lähimasse Rowenta volitatud teenindusettevõttesse. Leidke endale sobivaim Rowenta volitatud teenindusettevõte vastavast nimekirjast või võtke ühendust Rowenta klienditoega (kontaktandmed on toodud viimasel leheküljel).
SEADME RIKKIMINEKU KORRAL
T
ÄHTIS TEADA Ärge lülitage kunagi tolmuimejat käima ilma kohaleasetatud ltrikassetita (H)EPA. S
elle vältimiseks on seade varustatud turvasüsteemiga, mis tuvastab ltrikasseti olemasolu (kaant ei ole võimalik s
ulgeda ilma oma kohale paigaldatud ltrikassetita
(H)EPA).
TÄHTIS TEADA Kui seadme tööjõudlus langeb ja te asute seadet kontrollima, tuleb seade lülitada, sisse/väljalülitamise pedaalile vajutades välja lülitada.
TÄHELEPANU! Puhastamisprotseduuriga seonduvad juhised p
uudutavad vaid ltrikassetti (H)EPA ref. ZR0052 01*
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalole­vate tarvikutega.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page82
Page 85
8383
ET
TARVIKUTE HANKIMINE
KESKKONNASÄÄSTLIKKUS
• Vastavalt kehtivatele seadustele tuleb kõik kasutusest kõrval­datavad seadmed muuta lõplikult kasutamiskõlbmatuteks: enne seadme äraviskamist lõigake sellelt pärast vooluvõrgust lahtiühendamist toitejuhe ära.
Üheskoos keskkonda säästes!
i
Teie seade sisaldab mitmeid korduvkasutatavaid või
ringlussevõetavaid materjale.
Tooge seade kogumispunkti, kus see utiliseeritakse nõuetekohaselt.
* Olenevalt mudelist: Tegemist on kindlatele mudelitele mõeldud erivarustusega või lisavarustusena saadavalo­levate tarvikutega.
TARVIKUD* KASUTAMINE
TARVIKU
P
AIGALDAMINE
KAUPMEES
W
onderbag® UNIVERSAL
t
olmukott
U
niversaalkott.
P
aigaldamine võru abil
t
olmukoti raamile.
R
owenta volitatud
t
eeninduskeskused
(tutvuge lisatud
a
adresside loeteluga)
M
ööblipuhastushari
M
ööbli puhastamiseks.
K
innitage
m
ööblipuhastushari käepideme otsa.
R
owenta volitatud
t
eeninduskeskused
(tutvuge lisatud
aadresside loeteluga)
Imuriotsik mööbli puhastamiseks Mööbli puhastamiseks. Suruge mööbli
puhastamiseks mõeldud
imuriotsik käepideme või
või toru otsa.
Rowenta volitatud
teeninduskeskused
(tutvuge lisatud
aadresside loeteluga)
Piluavaga teleskoopne
imuriotsik
Ligipääsemiseks
nurkadele ja raskesti
ligipääsetavatele
kohtadele
Suruge piluavaga
teleskoopne imuriotsik
käepideme või
või toru otsa.
Rowenta volitatud
teeninduskeskused
(tutvuge lisatud
aadresside loeteluga)
Parketi puhastamise otsik,
neljakandiline
Õrnade põrandapin­dade puhastamiseks
Suruge parketi puhastamise
imuriotsik toru otsa.
Rowenta volitatud
teeninduskeskused
(tutvuge lisatud
aadresside loeteluga)
Parketi puhastamise otsik DELTA Õrnade põrandapin-
dade puhastamiseks.
Suruge parketi puhastamise
imuriotsik DELTA toru otsa.
Rowenta volitatud
teeninduskeskused
(tutvuge lisatud
aadresside loeteluga)
Mini-turbohari Mööblit katvate
kangaste põhjalikuks
puhastamiseks
Suruge mini-turbohari toru
otsa.
Rowenta volitatud
teeninduskeskused
(tutvuge lisatud
aadresside loeteluga)
Turbohari
Vaipade ja vaipkatete
puhastamiseks
raskestieemaldatava-
test niidikestest ja
loomakarvadest
Suruge turbohari toru otsa. Rowenta volitatud
teeninduskeskused
(tutvuge lisatud
aadresside loeteluga)
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page83
Page 86
V
zájmu vaší bezpečnosti je přístroj v souladu s platnými normami a nařízeními (Směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetické k
ompatibilitě, pro oblast životního prostředí…).
1 • Provozní podmínky
V
ysavač je elektrický přístroj: musí být používán ve standardních provozních podmínkách. Přístroj používejte a ukládejte mimo dosah d
ětí. Nikdy ho nenechávejte zapnutý bez dozoru. Nepřibližujte sací nástavec nebo konec trubice do blízkosti očí nebo u
ší.
Nevysávejte povrchy, které jsou mokré od alkoholu nebo kapaliny jakékoliv povahy, horké nebo velmi jemné látky (sádra, cement, popel…), velké ostré úlomky (skleněné střepy), škodlivé přípravky (rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů…), agresivní látky (kyseliny, čisticí prostředky…), hořlavé a výbušné látky (na bázi benzinu nebo lihu).
Přístroj nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a neodkládejte ho venku. Pokud přístroj spadne a vykazuje viditelná poškození nebo funkční vady, nepoužívejte ho. V takovém případě ho neotvírejte, ale zašlete ho do nejbližšího autorizovaného servisního střediska nebo kontaktujte zákaznický servis Rowenta (viz bližší údaje na poslední straně). Přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí). Osoby
s
nedostatečnými zkušenostmi či vědomostmi mohou přístroj používat pouze tehdy, pokud je osoba zodpovídající za jejich b
ezpečnost předem seznámí s jeho použitím a pod dohledem je naučí přístroj používat. D
ohlédněte na to, aby děti s přístrojem nemanipulovaly.
2 • Elektrické napájení
U
jistěte se, že pracovní napětí (ve voltech) vysavače odpovídá napětí vaší elektrické sítě. P
řístroj vypojujte z elektrické zásuvky, aniž byste tahali za šňůru:
- okamžitě po použití,
- před každou výměnou příslušenství,
- před každým čištěním, údržbou nebo výměnou filtru. Pokud je kabel poškozený, přístroj nepoužívejte. Navíjecí mechanismus a šňůru vysavače je nutné nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku Rowenta, protože se z bezpečnostních důvodů na veškeré opravy používá speciální nářadí.
3 • Opravy
Opravy mohou provádět pouze odborníci s použitím originálních náhradních dílů. Vámi provedená oprava může představovat nebezpečí pro uživatele a zánik záruky.
POPIS
1 Kryt 2 Otevření krytu 3 Rukojeť pro přenášení 4 Pedál navíjení šňůry 5 Pedál Zapnout/Vypnout 6 Kontrolka výměny sáčku 7 Sací otvor 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektronické nastavení výkonu 10 a – Vertikální parkovací funkce
b – Horizontální parkovací funkce 11 Prostor na sáček 12 Držák sáčku Wonderbag* nebo textilního sáčku* 13 Detektor přítomnosti sáčku 14 Detektor přítomnosti držáku sáčku 15 Přihrádka pro kazetu s filtrem (H)EPA* 16 Detektor přítomnosti kazety s filtrem (H)EPA* 17 a – Kazeta s filtrem (H)EPA* (ref. ZR002901) určená pro
sáčky Wonderbag*
b – Kazeta s filtrem (H)EPA* (ref. ZR005201) určená pro
textilní sáčky*
18 a – Sáček Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline,
Endura ref. WB4xxx)
b – Textilní sáček* (ref. RS-RT2274)
Příslušenství
19 Hadice se zahnutou rukojetí ERGO COMFORT
SILENCE
20 a – Ergonomická rukojeť ERGO COMFORT SILENCE
b – Integrovaný kartáč (EASY BRUSH) c – Mechanický regulátor výkonu (POWER CONTROL)
21 Teleskopická kovová trubice ERGO COMFORT SILENCE
a – Zajišťovací mechanismus rukojeti/trubice (LOCK
SYSTEM)
b – Nastavení délky trubice (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Sací nástavec na podlahy ERGO COMFORT SILENCE
a – Zajišťovací mechanismus trubice/sací hubice
(LOCK SYSTEM)
b – Přepínač 2 poloh: zasunutý kartáč na koberce a
předložky/vysunutý kartáč na parkety a hladké podlahy.
23 Teleskopická štěrbinová sací hubice* 24 Sací nástavec na nábytek* 25 Obdélníkový sací nástavec na parkety* 26 Sací nástavec na parkety DELTA* 27 Turbokartáč* 28 Malý turbokartáč*
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
84
CS
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page84
Page 87
1 • Vybalení
Přístroj vybalte a případně odstraňte veškeré štítky. Uschovejte si
z
áruční list a před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k
obsluze.
2 • Rady a bezpečnostní opatření
Před každým použitím musí být celá šňůra odvinutá.
Dbejte na to, aby se šňůra nepřiskřípla nebo se nedostala do
kontaktu s ostrými hranami. Pokud používáte prodlužovací šňůru,
ujistěte se, že je v bezvadném stavu a průřez odpovídá výkonu
vysavače. Přístroj nikdy neodpojujte tahem za šňůru.
V
ysavač nikdy nenechávejte v provozu bez sáčku a bez
filtračního systému (kazeta):
Z
tohoto důvodu má přístroj dva bezpečnostní systémy pro
z
jišťování přítomnosti sáčku (13 & 14) a kazety s filtrem (H)EPA (16). Přístroj netahejte za šňůru, ale přemísťujte ho pomocí rukojeti na p
řenášení. Nezvedejte ho za šňůru. Po každém použití vysavač vypněte a odpojte ze sítě. Před p
rováděním údržby nebo čištěním vysavač vždy vypněte a odpojte ze sítě. Používejte pouze originální sáčky a filtry Rowenta nebo W
onderbag. Používejte pouze originální příslušenství Rowenta. Zkontrolujte, zda jsou všechny filtry na svém místě. V případě, že máte potíže se získáním příslušenství a filtrů pro tento vysavač, obraťte se na zákaznický servis Rowenta (viz bližší údaje na poslední straně).
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Vysavač je vybaven jedinečným systémem ROWENTA E
XTREME SILENCE, který je zárukou
výrazného snížení hluku při jeho používání.
1 • Smontování jednotlivých dílů přístroje
Hadici zasuňte do sacího otvoru (Fig. 1) a otočte, až dojde k zajištění. Pro vytažení ji otočte v opačném směru a vytáhněte.
• Nasaďte teleskopickou kovovou trubici na konec rukojeti tak, abyste uslyšeli „cvaknutí“ zajišťovacího mechanismu (Fig. 2) (vysunete ji stisknutím zajišťovacího tlačítka na trubici a jejím táhnutím směrem k sobě).
• Nasaďte sací nástavec na podlahy (22) na konec teleskopické kovové trubice tak, abyste uslyšeli „cvaknutí“ zajišťovacího mechanismu (Fig. 3) (odpojíte ho stisknutím zajišťovacího tlačítka na sacím nástavci a jeho táhnutím směrem k sobě).
• Nastavte požadovanou délku teleskopické kovové trubice pomocí teleskopického systému (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4).
Na konec teleskopické kovové trubice nebo rukojeti nasaďte vhodné příslušenství:
- Na koberce a předložky použijte sací nástavec na podlahy se zasunutým kartáčem nebo turbokartáč* (na vlákna a zvířecí chlupy).
- Na parkety a hladké podlahy použijte sací nástavec na podlahy s vysunutým kartáčem; pro dosažení lepšího výsledku použijte sací nástavec na parkety*.
- Pro zákoutí a obtížně přístupná místa použijte teleskopickou štěrbinovou sací hubici*.
- Pro nábytek a křehké povrchy použijte kartáč (EASY BRUSH) integrovaný na rukojeti nebo sací nástavec na nábytek*.
2 • Zapojení šňůry do sítě a uvedení přístroje do provozu
Odviňte celou šňůru, vysavač zapojte do sítě a sešlápněte pedál Zapnout/Vypnout (Fig. 7). Poznámka: vysavač lze používat jak v horizontální poloze (naležato), tak i ve vertikální poloze, zejména při vysávání schodů nebo při odstraňování prachu ze závěsů.
POUŽÍVÁNÍ
DŮLEŽITÉ: Vysavač nikdy neuvádějte do provozu bez sáčku a bez ltračního systému (kazeta).
POZOR: Před výměnou příslušenství vysavač vždy vypněte a odpojte ze sítě.
PRO POHODLNOU PRÁCI Řada ERGO COMFORT SILENCE Ergonomická řada ERGO COMFORT SILENCE byla navržena s cílem usnadnit a vylepšit pohodlí uživatele při vysávání. Abyste si nemuseli ohýbat záda a měli vzpřímený postoj, zajistěte následující:
1. Nastavte délku teleskopické kovové trubice ERGO COMFORT SILENCE podle své postavy (Fig. 5).
2. Druhou ruku umístěte před držadlo rukojeti ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
85
CS
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page85
Page 88
Vzduch, který dýcháme, obsahuje částice, které mohou být alergenní: larvy a výkaly roztočů, plísně, pyl, kouř a živočišné zbytky (chlupy, kůže, sliny, moč). Nejjemnější částice mohou pronikat hluboko do dýchacích cest nebo mohou způsobit zánět a zhoršit dýchací funkce. Filtry (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter jsou vzduchové částicové filtry s (vysokou) účinností, které umožňují zachycení nejjemnějších částic. Díky filtru (H)EPA je vyfukovaný vzduch v místnosti čistší než před nasátím do vysavače.
1 • Výměna sáčku
Kontrolka výměny sáčku oznamuje, že je sáček plný nebo zanesený. Pokud zjistíte, že se snížila účinnost vysavače, nastavte výkon na maximum a držte sací nástavec zdvižený nad podlahou. Je-li kontrolka stále červená, vyměňte sáček.
a) Pokud je vysavač vybaven sáčkem Wonderbag* (18a):
Sáčky Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo v autorizovaných servisních střediscích.
Otevřete kryt vysavače (Fig. 14). Vyjměte držák sáčku z prostoru na sáček (Fig. 15). Vyjměte sáček Wonderbag* z držáku sáčku (Fig. 16). Vyhoďte sáček Wonderbag* do popelnice (Fig. 17). Vložte nový sáček Wonderbag* do držáku sáčku pomocí kroužku (Fig. 18). Umístěte držák sáčku do prostoru na sáček a sáček uvnitř prostoru roztáhněte (Fig. 19). Před uzavřením krytu se ujistěte, zda je sáček ve správné poloze.
b) Pokud je vysavač vybaven textilním sáčkem* (18b):
Textilní sáčky* (ref.RS-RT2274) jsou k dispozici v autorizovaných servisních střediscích.
Otevřete kryt vysavače (Fig. 14). Vyjměte držák sáčku z prostoru na sáček (Fig. 20). Vyjměte textilní sáček* z držáku sáčku (Fig. 21). Otevřete textilní sáček* pomocí zipu (Fig. 22) a jeho obsah vysypte do popelnice (Fig. 23). Než sáček vrátíte na místo, zkontrolujte, zda je zip správně zavřený (Fig. 24). Umístěte textilní sáček* do držáku sáčku pomocí kartonu (Fig. 25), poté umístěte držák sáčku do prostoru na sáček a sáček uvnitř prostoru roztáhněte (Fig. 26). Před uzavřením krytu se ujistěte, zda je sáček ve správné poloze.
2 • Výměna kazety s filtrem (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (pro přístroje vybavené sáčkem Wonderbag*)
Kazeta s filtrem (H)EPA ref. ZR 0029 01* je k dispozici u vašeho prodejce nebo v autorizovaných střediscích.
Otevřete kryt vysavače (Fig. 14). Vyjměte držák sáčku z prostoru na sáček (Fig. 15) a poté vyjměte kazetu s filtrem (H)EPA* (Fig. 27) a vyhoďte ji do popelnice (Fig. 28). Umístěte novou kazetu s filtrem (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) do přihrádky (Fig. 29). Vraťte držák sáčku do prostoru na sáček (Fig. 19). Před uzavřením krytu se ujistěte, zda je kazeta s filtrem (H)EPA* ve správné poloze.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ: Před prováděním údržby vysavače ho vždy vypněte a odpojte ze sítě.
DŮLEŽITÉ: Filtrační systém vyměňujte jednou ročně.
DŮLEŽITÉ: Vysavač nikdy nepoužívejte bez sáčku. Z tohoto důvodu je přístroj vybaven bezpečnostním systémem pro zjišťování přítomnosti sáčku (pokud nevložíte sáček, kryt se nezavře).
Nastavte výkon vysavače:
e
lektronickým regulátorem výkonu (Fig. 8):
• Poloha (MIN) pro vysávání jemných tkanin (záclony, t
extilie).
• Poloha (Střed) pro každodenní vysávání všech typů p
odlah v případě slabého znečištění.
• Poloha (MAX) pro vysávání tvrdých podlah, koberců a p
ředložek v případě silného znečištění.
mechanickým regulátorem výkonu na rukojeti:
o
tevřením klapky posuvného jezdce regulace výkonu manuálně
snížíte sací výkon a zabráníte tomu, že sací nástavec zůstane
„přisátý“ k vysávanému povrchu, např. u záclon, křehkých p
ovrchů… (Fig. 9)
3 • Uložení a přenášení přístroje
P
o použití vysavač vypněte sešlápnutím pedálu Zapnout/Vypnout a odpojte ho ze sítě (Fig. 10). Šňůru smotejte sešlápnutím pedálu n
avíjení šňůry (Fig. 11). Ve vertikální poloze umístěte sací nástavec do parkovací polohy (Fig. 12). Budete tak moci vysavač přenášet a ukládat v parkovací poloze (
Fig. 13).
POZOR: Sáčky Wonderbag* COMPACT nelze pro tento přístroj použít. Jejich použití by poškodilo přístroj a byla by zrušena záruka.
86
CS
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page86
Page 89
3 • Čištění kazety s filtrem (H)EPA* (ref. ZR0052 01*) (pro přístroje vybavené textilním sáčkem*)
K
azeta s filtrem (H)EPA* ref. ZR0052 01* je k dispozici u vašeho
prodejce nebo v autorizovaných střediscích.
O
tevřete kryt vysavače (Fig. 14). Vyjměte držák sáčku z prostoru (Fig. 20), poté vyjměte kazetu s filtrem (H)EPA* (Fig. 30). K
azetu s filtrem (H)EPA* oklepejte nad popelnicí (Fig. 31). Umístěte zpět kazetu s filtrem (H)EPA* (ref. ZR005201*) do přihrádky (Fig. 32). Vraťte držák sáčku s textilním sáčkem do prostoru na sáček.
Před uzavřením krytu se ujistěte, zda je kazeta s filtrem (H)EPA* ve s
právné poloze.
4 • Čištění vysavače
Tělo a příslušenství přístroje otřete jemným hadříkem (Fig. 33). Nepoužívejte agresivní nebo brusné čisticí prostředky.
• Tento přístroj je určen výhradně k běžnému používání v domácnosti; v případě nevhodného zacházení nebo používání, které není v souladu s návodem k obsluze, nenese výrobce žádnou odpovědnost a záruka zaniká.
• Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: použití, které je v rozporu s návodem k obsluze, zbavuje Rowentu veškeré odpovědnosti.
ZÁRUKA
Pokud nejde vysavač zapnout
• Přístroj není napájený elektrickým proudem. Zkontrolujte, zda je správně zapojen do elektrické sítě.
Pokud vysavač nevysává
• Příslušenství nebo hadice jsou ucpané: odstraňte překážku z příslušenství nebo z hadice.
• Kryt není správně uzavřený: zkontrolujte umístění sáčku, držáku sáčku a kazety s filtrem (H)EPA a kryt znovu zavřete.
Pokud vysavač nemá dobrý tah, je hlučný a píská
• Příslušenství nebo hadice jsou částečně ucpané: odstraňte překážku z příslušenství nebo z hadice.
• Sáček je plný nebo zanesený jemným prachem: vyměňte sáček Wonderbag* (18a) nebo vysypte textilní sáček* (18b).
• Filtrační systém je zanesený: vyměňte kazetu s filtrem (H)EPA* (ref. ZR002901*) a umístěte ji do určené přihrádky nebo kazetu s filtrem (H)EPA* (ref. ZR005201*) vyčistěte dle uvedeného postupu.
• Mechanický regulátor výkonu (20c) je otevřený: uzavřete mechanický regulátor výkonu na rukojeti.
Pokud je kontrolka výměny sáčku stále červená
• Sáček je zanesený: vyměňte sáček Wonderbag* (18a) nebo vysypte textilní sáček* (18b).
Pokud kryt nelze zavřít (působení detektorů přítomnosti 13, 14,
16)
• Zkontrolujte přítomnost držáku sáčku, sáčku a jeho správné polohy.
• Zkontrolujte přítomnosti kazety s filtrem (H)EPA nebo její správnou polohu.
Pokud je obtížné posunovat sacím nástavcem
• Snižte výkon otevřením mechanické regulace výkonu na rukojeti (20c) nebo posouváním jezdce elektronické regulace výkonu (9) směrem k poloze MIN..
Pokud se do navíječe nenavine celá šňůra
• Navíjení šňůry se zpomaluje: šňůru znovu vytáhněte a sešlápněte pedál navijáku šňůry.
Pokud problém přetrvává, předejte vysavač nejbližšímu autorizovanému servisnímu středisku Rowenta (viz seznam autorizovaných servisních středisek Rowenta) nebo se obraťte na zákaznický servis Rowenta (viz bližší údaje na poslední straně).
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
D
ŮLEŽITÉ: Vysavač nikdy nepoužívejte bez kazety s ltrem
(
H)EPA. Z tohoto důvodu je přístroj vybaven bezpečnostním s
ystémem pro zjišťování přítomnosti kazety s ltrem (H)EPA (pokud nevložíte kazetu s ltrem (H)EPA, kryt se n
ezavře).
DŮLEŽITÉ: Než začnete kontrolovat vysavač z důvodu jeho zhoršené funkce, vypněte ho sešlápnutím pedálu Zapnout/Vypnout.
POZOR! Toto čištění je určeno pouze pro kazetu s ltrem (
H)EPA ref. ZR0052 01*.
87
CS
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb. vydáno prohlášení o shodě. Vysavač odpovídá harmonizovaným technickým normám a nařízením vlády : C. 168/1997 Sb. elektrická zařízení nízkého napětí, C. 169/1997 Sb. - elektromagnetická kompatibilita, C. 9/2002 Sb. - emise hluku. Hodnota naměřeného hluku činí: RO58XX : 66 dB(A) / RO59XX : 62 Db(A). Přístroj je určen pouze pro vysávání v domácnosti. Při používání přístroje mimo domácnost je uživatel povinen dodržovat lhůty pravidelných kontrol a revizí dle normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické předpisy. Revize a kontroly elektrických spotřebičů během jejich používání.»
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page87
Page 90
KDE ZAKOUPIT PŘÍSLUŠENSTVÍ
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
• Ve shodě s platnými předpisy musí být každý spotřebič s ukončenou životností definitivně znehodnocen: přístroj před vyhozením odpojte od sítě a odřízněte přívodní šňůru.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
i
Váš přístroj obsahuje velké množství využitelných nebo
recyklovatelných materiálů.
Odneste proto přístroj do sběrného střediska, kde bude provedeno jeho zpracování.
88
CS
* Podle typu: Jedná se o zvláštní výbavu u některých typů nebo o volitelné příslušenství.
PŘÍSLUŠENSTVÍ* POUŽÍVÁNÍ
UMÍSTĚNÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
NÁKUPNÍ MÍSTA
S
áček Wonderbag®
U
NIVERSAL
U
niverzální sáček.
U
místěte kroužek na
d
ržák sáčku.
A
utorizovaná servisní
s
třediska Rowenta
(viz přiložený seznam adres).
Kartáč na nábytek Na čištění nábytku. Kartáč na nábytek nasaďte
n
a konec rukojeti.
Autorizovaná servisní
s
třediska Rowenta
(viz přiložený seznam adres).
Sací nástavec na nábytek Na čištění nábytku. Sací nástavec na nábytek
nasaďte na konec rukojeti
nebo trubice.
Autorizovaná servisní
střediska Rowenta
(viz přiložený seznam adres).
Teleskopická štěrbinová
sací hubice
Pro dosažení koutů a
obtížně přístupných
míst.
Teleskopickou štěrbinovou
sací hubici nasaďte na ruko-
jeť nebo na trubici.
Autorizovaná servisní
střediska Rowenta
(viz přiložený seznam adres).
Obdélníkový sací nástavec
na parkety
Na křehké podlahy. Sací nástavec na parkety
nasaďte na konec trubice.
Autorizovaná servisní
střediska Rowenta
(viz přiložený seznam adres).
Sací nástavec na parkety DELTA Na křehké podlahy. Sací nástavec na parkety
DELTA nasaďte na konec
trubice.
Autorizovaná servisní
střediska Rowenta
(viz přiložený seznam adres).
Malý turbokartáč K hloubkovému čištění
bytových textilií.
Malý turbokartáč nasaďte na
konec trubice.
Autorizovaná servisní
střediska Rowenta
(viz přiložený seznam adres).
Turbokartáč
K odstraňování nití a
zvířecích chlupů zašla-
paných do koberců a
předložek.
Turbokartáč nasaďte na
konec trubice.
Autorizovaná servisní
střediska Rowenta
(viz přiložený seznam adres).
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page88
Page 91
8989
HU
A
z Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések i
rányelv, elektromágneses kompatibilitás, környezetvédelem stb.).
1 • Használati feltételek
E
z a porszívó elektromos készülék: eredeti rendeltetésének megfelelő körülmények között kell használni. A készüléket g
yermekektől távol használja és tárolja. Ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül. A
szívófejet vagy a cső végét ne tartsa a szem vagy a fül közelébe.
Ne porszívózzon alkoholtól vagy bármilyen egyéb folyadéktól nedves felületet, meleg anyagokat, nagyon finom port tartalmazó anyagokat (gipsz, cement, hamu stb.), nagy, éles törmeléket (üveg), káros anyagokat (oldószerek, festékeltávolítók stb.), maró anyagokat (sav, tisztítószerek stb.), gyúlékony és robbanékony (benzin vagy alkohol alapú) anyagokat.
A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröccsenjen rá víz és ne tárolja kültéren. Ne használja a készüléket, ha leesett, látható sérülések vannak rajta, vagy hibásan működik. Ilyenkor ne nyissa ki a készüléket, hanem küldje el a legközelebbi márkaszervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot a Rowenta ügyfélszolgálatával (az elérhetőségi adatokat lásd az utolsó oldalon). A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
k
épességgel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve), vagy kellő tapasztalatok illetve ismeretek híján lévő személyek n
em használhatják, csak amennyiben megfelelő felügyeletben illetve előzetes oktatásban részesülnek a készülék használatára v
onatkozóan a biztonságukért felelős személytől. Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne engedje játszani őket a készülékkel.
2 • Tápfeszültség
E
llenőrizze, hogy a készüléken jelzett hálózati feszültség megfelel az Ön otthoni elektromos hálózatáénak. A készüléket húzza ki az aljzatból a villásdugónál fogva, ne a vezetéket húzza:
- használat után közvetlenül,
- minden tartozékcsere előtt,
- minden tisztítás, karbantartás vagy szűrőcsere előtt, Ne használja a készüléket, ha a kábel károsodott. A porszívó csévélőjét és a vezetéket feltétlenül Rowenta márkaszervizben kell kicserélni, mert speciális szerszámokra van szükség minden javításnál a veszélyek megelőzése érdekében.
3 • Javítás
A készülék javítását csak szakember végezheti, eredeti alkatrészek felhasználásával. A készülék házilagos javítása veszélyt jelenthet a használó számára és megszűnik a garancia.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1 Fedél 2 A fedél nyitása 3 Szállítófül 4 Kábelcsévélő pedál 5 Be/kikapcsoló pedál 6 Zsákcserét jelző lámpa 7 Szívónyílás 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektronikus teljesítményszabályozó 10 a - Függőleges tárolás
b - Vízszintes tárolás 11 Porzsáktartó rekesz 12 Porzsáktartó Wonderbag* vagy textil* zsákhoz 13 Porzsák meglétét jelző lámpa 14 Porzsáktartó meglétét jelző lámpa 15 (H)EPA* szűrőkazetta rekesze 16 (H)EPA* szűrőkazetta érzékelő 17 a - (H)EPA* szűrőkazetta (ref. ZR002901) Wonderbag*
porzsákokhoz
b - (H)EPA* szűrőkazetta (ref. ZR005201) textil*
porzsákokhoz
18 a - Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura
porzsák ref. WB4xxx)
b - Textil* porzsák (ref. RS-RT2274)
Tartozékok
19 Tömlő, ERGO COMFORT SILENCE fogantyúval 20 a - ERGO COMFORT SILENCE ergonómikus fogantyú
b - Beépített kefe (EASY BRUSH) c - Mechanikus teljesítményszabályozó (POWER
CONTROL)
21 ERGO COMFORT SILENCE teleszkópos fémcső,
a - Fogantyú/cső rögzítő rendszer (LOCK SYSTEM) b - Cső állítógomb (TELESCOPIC SYSTEM)
22 ERGO COMFORT SILENCE univerzális szívófej
a - Cső/szívófej rögzítő rendszer (LOCK SYSTEM) b - 2 állású gomb: behúzott kefe szőnyeghez és
szőnyegpadlóhoz / kiálló kefe parkettához és sima padlózathoz.
23 Teleszkópos résszívófej* 24 Kárpitszívófej* 25 Szögletes parkettaszívófej* 26 DELTA*parkettaszívófej* 27 Turbókefe* 28 Mini turbókefe*
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozé­kairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page89
Page 92
9090
HU
1 • Kicsomagolás
B
ontsa ki a készüléket a csomagolásból, és vegye le róla az esetleges címkéket. Őrizze meg a garanciajegyet és a készülék első h
asználata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót.
2 • Tanácsok és elővigyázatossági intézkedések
A tápvezetéket minden használat előtt teljesen le kell csévélni. A tápvezeték ne szoruljon be és ne húzza át vágó éleken. Ha elektromos hosszabbítót használ, ellenőrizze, hogy tökéletes állapotban legyen, és megfelelő legyen a porszívó teljesítményéhez. Soha ne húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a tápkábelnél fogva.
N
e használja a porszívót porzsák és szűrőrendszer (kazetta)
nélkül.
A
készüléke ezért két biztonsági rendszerrel van ellátva: a porzsákhoz (13 és 14) és a (H)EPA szűrőkazettához (16). N
e húzza a porszívót a tápvezetéknél fogva, a készüléket a szállítófül segítségével kell mozgatni. Ne használja a vezetéket a készülék felemeléséhez. M
inden használat után kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból a készüléket. Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki és h
úzza ki az aljzatból a porszívót. Csak eredeti Rowenta vagy Wonderbag porzsákot és szűrőt használjon. Csak eredeti Rowenta tartozékokat használjon. Ellenőrizze, hogy az összes szűrő a helyén van-e. Amennyiben ehhez a porszívóhoz nehézséget okoz a tartozékok és szűrők beszerzése, forduljon a Rowenta vevőszolgálathoz (az elérhetőségi adatokat lásd az utolsó oldalon).
TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM egyedülálló r
endszerének köszönhetően a porszívó
a zajártalmak jelentős csökkentésével működik.
1 • A készülék részeinek összeállítása
Illessze a tömlőt a szívónyílásba (Fig. 1), és forgassa el, amíg nem rögzítődik. Az eltávolításnál forgassa el ellenkező irányba és húzza ki.
• Illessze a fogantyú végébe a teleszkópos fémcsövet a rögzítést jelző kattanásig (Fig. 2) (a kivételhez nyomja meg a csövön lévő rögzítőgombot, majd húzza szét).
• Illessze az univerzális szívófejet (22) a teleszkópos fémcső végéhez a rögzítést jelző kattanásig (Fig. 3) (a kivételhez nyomja meg a szívófejen lévő rögzítőgombot, majd húzza szét).
• Állítsa be a teleszkópos fémcsövet a kívánt hosszúságra a teleszkópos rendszer segítségével (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4)
Illesszen tetszése szerinti tartozékot a teleszkópos fémcső vagy a fogantyú végére:
- Szőnyeghez és padlószőnyeghez: használja az univerzális szívófejet behúzott kefével, vagy a Turbobrosse* kefét (rostok és állati szőrök).
- Parkettához és sima padlózathoz: használja az univerzális szívófejet kiengedett kefével, vagy a jobb eredmény érdekében használja a parketta* szívófejet.
- Sarkokban és nehezen elérhető helyeken: használja a teleszkópos résszívófejet*
- Bútorokhoz és érzékeny felületekhez: használja a fogantyúba épített kefét (EASY BRUSH) vagy a bútorszívófejet*.
2 • A tápvezeték bedugása és a készülék bekapcsolása
Csévélje le teljesen a vezetéket, dugja be az aljzatba a porszívót, majd nyomja meg a be/kikapcsoló pedált (Fig. 7). Megjegyzés: a porszívót használhatja vízszintes helyzetben (húzható), de függőleges helyzetben is, például lépcsők porszívózása vagy a függönyök portalanítása során.
HASZNÁLAT
FONTOS! Ne használja a porszívót porzsák és szűrőrendszer (kazetta) nélkül.
FIGYELEM! Tartozékok cseréje előtt mindig kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból a porszívót.
ERGONÓMIAI TANÁCSOK: ERGO COMFORT SILENCE lánc Az ERGO COMFORT SILENCE lánc célja az volt, hogy a felhasználó számára könnyebbé és kényelmesebbé tegye a porszívó használatát. A hát meghajlásának elkerülése és az egyenes testtartás érdekében ügyeljen arra, hogy:
1. Az ERGO COMFORT SILENCE teleszkópos fémcső hosszúságát testalkatának megfelelően állítsa be (Fig. 5).
2. Másik kezét helyezze az ERGO COMFORT SILENCE fogantyújának elejére. (Fig. 6).
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozé­kairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page90
Page 93
9191
HU
Az általunk belélegzett levegő olyan részecskéket tartalmaz, melyek allergiát okozhatnak: poratka lárvái és ürüléke, penész, virágpor, füstök és állati maradványok (szőr, bőr, nyál, vizelet). A legfinomabb részecskék mélyen behatolnak a légzőszervekbe, ahol gyulladást idézhetnek elő és megváltoztathatják az egész légzési funkciót. A (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, tehát a levegőben lévő részecskékkel szemben (nagy) hatékonysággal rendelkező szűrők a legfinomabb részecskéket is visszatartják. A (H)EPA szűrőnek köszönhetően a helyiségbe kibocsátott levegő egészségesebb, mint a beszívott levegő.
1 • Porzsákcsere
A porzsák cseréjét jelző lámpa mutatja, amikor a porzsák megtelt vagy telítődött. Ha azt tapasztalja, hogy a készülék hatékonysága csökken, állítsa a teljesítményt a maximumra és emelje fel a szívófejet a padlózatról. Ha a jelzőlámpa továbbra is piros, cserélje ki a porzsákot.
a) Ha a porszívóban Wonderbag* porzsák van(18a):
A Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura porzsákok ref. WB4xxx) kaphatók a viszonteladónál, vagy a márkaszervizekben.
Nyissa ki a porszívó fedelét (Fig. 14). Vegye ki a porzsáktartót a porzsák rekeszből (Fig.15). Vegye le a Wonderbag* porzsákot a porzsáktartóról (Fig. 16). Dobja szemétbe a Wonderbag* porzsákot (Fig. 17). Tegyen új Wonderbag* porzsákot a tartóba a gyűrű segítségével (Fig. 18). Tegye a porzsáktartót a porzsáktartó rekeszbe és hajtogassa ki a porzsákot a rekeszben (Fig. 19). Ellenőrizze, hogy a porzsák megfelelő helyzetben van-e, mielőtt visszazárja a fedelet.
b) Ha a porszívóban textil* porzsák van (18b):
A textil * porzsákok (ref. RS-RT2274) a márkaszervizekben kaphatók.
Nyissa ki a porszívó fedelét (Fig. 14). Vegye ki a porzsáktartót a porzsáktartó rekeszből (Fig. 20). Vegye ki a textil * porzsákot a porzsáktartóból (Fig. 16). Nyissa ki a textil * porzsákot a cipzár segítségével (Fig. 22), majd ürítse ki egy szeméttartó fölött (Fig. 23). Ügyeljen arra, hogy a cipzár jól zárva legyen, mielőtt visszateszi a porzsákot a helyére (Fig. 24). Tegye a textil* porzsákot a porzsáktartóba karton részének segítségével (Fig. 25), tegye be a papírzsáktartót a rekeszbe, és terítse szét a porzsákot a rekesz belsejében (Fig. 26). Ellenőrizze, hogy a porzsák megfelelő helyzetben van-e, mielőtt visszazárja a fedelet.
2 • A (H)EPA* szűrőkazetta cseréje (ref. ZR 0029 01*) (a Wonderbag* porzsákkal ellátott készülékekhez)
A (H)EPA* szűrőkazetta (ref. ZR 0029 01*) kapható a viszonteladónál, vagy a márkaszervizekben.
Nyissa ki a porszívó fedelét (Fig. 14). Vegye ki a porzsáktartót a porzsáktartó rekeszből (Fig. 15), majd vegye ki a (H)EPA* szűrőkazettát (Fig. 27) és dobja a kazettát a szemétbe (Fig. 28). Az új (H)EPA* szűrőkazettát (ref. ZR 0029 01*) tegye a helyére (Fig.
29) Tegye vissza a porzsáktartót a rekeszbe (Fig. 19). Ellenőrizze, hogy a (H)EPA* szűrőkazetta megfelelő helyzetben van-e, mielőtt visszazárja a fedelet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FONTOS! Karbantartás előtt mindig kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból a porszívót.
FONTOS! A szűrőrendszert évente egyszer cserélje ki.
FONTOS! Soha ne használja a porszívót porzsák nélkül. A készüléken egy biztonsági rendszer érzékeli a porzsák jelenlétét (a fedelet nem tudja bezárni, ha nem tett bele porzsákot).
A szívási teljesítmény beállítása:
a
z elektronikus teljesítményszabályozóval (Fig. 8):
• helyzet (MIN) a kényes textíliák porszívózásához (
függönyök, textíliák).
helyzet (közepes), mindenféle, enyhén szennyezett p
adlózat mindennapi porszívózásához.
• helyzet (MAX), erősen szennyezett kemény padlózat, s
zőnyegek és szőnyegpadlók porszívózásához
a fogantyú mechanikus teljesítményszabályozójával:
a
szabályozó reteszt nyissa ki a szívási teljesítmény manuális csökkentéséhez, ha el akarja kerülni, hogy a szívófej „odaragadjon” a porszívózott felülethez (Fig. 9), pl.: függöny, érzékeny felületek stb.
3 • A készülék tárolása és szállítása
Használat után állítsa le a porszívót a be/kikapcsoló pedál m
egnyomásával, majd húzza ki az aljzatból a vezetéket (10. ábra). A tápvezetéket csévélje fel a vezetékcsévélő pedál m
egnyomásával (Fig. 11). Függőleges helyzetben tegye a szívófejet tároló helyzetbe (Fig. 12). Í
gy tároló helyzetben tudja szállítani és tárolni a készüléket (Fig.
13).
FIGYELEM! A Wonderbag* COMPACT porzsákok nem használhatók ezen a készüléken. Használatuk esetén károsodhat a készülék és megszűnik a garancia
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozé­kairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page91
Page 94
9292
HU
3 • A HEPA* szűrőkazetta (kat. sz. ZR0052 01*) tisztítása (textil* porzsákkal ellátott készülékekhez)
A
(H)EPA* szűrőkazetta ref. ZR 0029 01* kapható a viszonteladónál,
vagy a márkaszervizekben.
N
yissa ki a porszívó fedelét (Fig. 14). Vegye ki a porzsáktartót a porzsáktartó rekeszből (Fig. 20), majd vegye ki a (H)EPA* s
zűrőkazettát (Fig. 30). Ütögesse meg a (H)EPA* szűrőkazettát egy szemetesedény fölött (Fig. 31). Tegye a helyére a (H)EPA* szűrőkazettát (ref. ZR 0029 01*) (Fig. 32). Tegye vissza a porzsáktartót a textil* porzsákkal a porzsáktartó rekeszbe.
Ellenőrizze, hogy a (H)EPA* szűrőkazetta megfelelő helyzetben v
an-e, mielőtt visszazárja a fedelet.
4 • A porszívó tisztítása
A készülék testét és a tartozékokat nedves puha ronggyal törölje át (Fig. 33). Ne használjon maró vagy súróló mosószert.
• Ez a készülék kizálrólag házartási és otthoni célokra szolgál; nem rendeltetésszerű vagy a kezelési utasításnak nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősség nem terheli, és a garancia érvényét veszíti.
• A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: a használati útmutatótól eltérő használat esetén a Rowentát semmilyen felelősség nem terheli.
GARANCIA
Ha a porszívó nem kapcsolódik be
• A készülék nem kap áramot. Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően be van-e dugva az aljzatba.
Ha a porszívó nem szív
• Egy tartozék vagy a tömlő eltömődött: szüntesse meg a tartozék vagy a tömlő dugulását.
• A fedél rosszul van lezárva: ellenőrizze, hogy a porzsák, a porzsáktartó és a (H)EPA szűrőkazetta megfelelően a helyén van-e, és zárja vissza a fedelet.
Ha a porszívó gyengébben szív, zajos, sípol
• Egy tartozék vagy a tömlő részben eltömődött: szüntesse meg a tartozék vagy a tömlő dugulását.
• A porzsák megtelt vagy finom porokkal telítődött: cserélje ki a Wonderbag* (18. a) porzsákot, vagy ürítse ki a textil* porzsákot (18.b).
• A szűrőrendszer telítődött: cserélje ki a (H)EPA* szűrőkazettát (ref. ZR002901*) és tegye vissza a helyére, vagy tisztítsa meg a (H)EPA* szűrőkazettát (kat. sz. ZR005201*) a megfelelő módon.
• A mechanikus teljesítményszabályozó (20. c) nyitva van: zárja le a fogantyú mechanikus teljesítményszabályozóját.
Ha a porzsákcserét jelző lámpa piros marad
• A porzsák telítődött: cserélje ki a Wonderbag* (18a) porzsákot, vagy ürítse ki a textil* porzsákot (18.b).
Ha a fedél nem zárható le (az érzékelők hatására 13, 14, 16)
• Ellenőrizze a porzsáktartó, a porzsák meglétét vagy megfelelő helyzetét.
• Ellenőrizze a (H)EPA szűrőkazetta meglétét vagy megfelelő helyzetét.
Ha a szívófejet nehéz elmozdítani
• Csökkentse a teljesítményt a fogantyú mechanikus teljesítményszabályozó megnyitásával (20. c), vagy úgy, hogy az elektronikus teljesítményszabályozó gombját (9) a MIN helyzet felé tolja.
Ha a tápvezeték nem húzódik vissza teljesen
• A vezeték lelassult a visszahúzódáskor: húzza ki ismét a vezetéket és nyomja meg a vezeték felcsévélő gombját.
Ha továbbra is fennáll a probléma, bízza porszívóját a legközelebbi Rowenta szakszervizre. Nézze meg a Rowenta szakszervizek listáját, vagy vegye fel a kapcsolatot a Rowenta vevőszolgálattal (lásd az elérhetőségi adatokat az utolsó oldalon).
HIBAELHÁRÍTÁS
FONTOS! Soha ne használja a porszívót (H)EPA s
zűrőkazetta nélkül. A készüléken egy biztonsági rendszer érzékeli a (H)EPA s
zűrőkazetta jelenlétét (a fedelet nem tudja bezárni, ha nem tett bele (H)EPA szűrőkazettát).
FIGYELMEZTETÉS! Amint a porszívó kevésbé jól működik, minden ellenőrzést megelőzően állítsa le a be/kikapcsoló pedál megnyomásával.
FIGYELEM! Ezt a tisztítást kizárólag a (H)EPA* (ref. ZR0052 01* szűrőkazettán lehet elvégezni
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozé­kairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
Zajszint: RO58XX : 66 dB(A) / RO59XX : 62 Db(A)
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page92
Page 95
9393
HU
A TARTOZÉKOK BESZERZÉSE
KÖRNYEZETVÉDELEM
• A hatályos rendelkezéseknek megfelelően, minden használaton kívüli készüléket véglegesen használhatatlanná kell tenni: húzza ki az aljzatból és vágja el a tápvezetéket, mielőtt kidobja a szüléket.
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
i
Ez a készülék számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében adja le egy gyűjtőhelyen.
* Típustól függően: bizonyos típusok különleges tartozé­kairól vagy opcionális tartozékokról van szó.
TARTOZÉKOK* HASZNÁLAT
A TARTOZÉK
E
LHELYEZÉSE
VÁSÁRLÁSI HELY
W
onderbag® UNIVERSAL
p
orzsák
U
niverzális porzsák.
T
egye a gyűrűt a
p
orzsáktartóra.
R
owenta szakszervizek
(
lásd a címek
mellékelt listáját).
B
útorkefe
B
útorok tisztításához.
R
ögzítse a bútorkefét
a
fogantyú végéhez.
R
owenta szakszervizek
(
lásd a címek
mellékelt listáját).
Kárpitszívófej Bútorok tisztításához. Illessze a kárpitszívófejet
a fogantyú vagy a cső
végére.
Rowenta szakszervizek
(lásd a címek
mellékelt listáját).
Teleszkópos
résszívófej
Sarkok és nehezen
hozzáférhető helyek
porszívózásához.
Ilessze a teleszkópos
résszívófejet
a fogantyú vagy a cső
végére.
Rowenta szakszervizek
(lásd a címek
mellékelt listáját).
Szögletes parkettaszívófej Kényes padlózatokhoz. Húzza rá a parkettaszívófejet
a cső végére.
Rowenta szakszervizek
(lásd a címek
mellékelt listáját).
DELTA parkettaszívófej Kényes padlózatokhoz. Húzza rá a DELTA parket-
taszívófejet a cső végére.
Rowenta szakszervizek
(lásd a címek
mellékelt listáját).
Mini turbokefe A bútorszövetek alapos
tisztításához.
Húzza rá a mini turbókefét a
cső végére.
Rowenta szakszervizek
(lásd a címek
mellékelt listáját).
Turbókefe
A szőnyegekben és szőnyegpadlókban
megtelepedett szálak
és állati szőrök
eltávolítására.
Húzza rá a turbókefét a cső
végére.
Rowenta szakszervizek
(lásd a címek
mellékelt listáját).
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page93
Page 96
P
re vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach, e
lektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...).
1 • Používanie
V
áš vysávač je elektrický spotrebič: môže sa používať iba v bežných podmienkach používania. Prístroj používajte a odkladajte mimo d
osahu detí. Prístroj nikdy nenechávajte v chode bez dozoru. Nemanipulujte násadcom alebo koncom hadice v blízkosti očí a u
ší.
Nevysávajte plochy poliate alkoholom ani žiadnymi inými kvapalinami, horúce látky, príliš jemné látky (sadra, cement, popol ...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé látky (rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov ...), agresívne látky (kyseliny, čistiace látky ...), horľavé látky a výbušniny (na báze benzínu alebo alkoholu).
Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu a zabráňte jej prístupu dovnútra. Prístroj nepoužívajte, ak spadol a vykazuje viditeľné poškodenie alebo anomálie týkajúce sa fungovania. V takom prípade prístroj neotvárajte, ale zašlite ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska alebo kontaktujte oddelenie služieb pre spotrebiteľov Rowenta (viď kontakty na zadnej strane). Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
s
chopnosťami alebo osobami, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti s ním, pokiaľ nie sú pod dozorom z
odpovednej osoby alebo im taká osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa používania prístroja. D
ohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
2 • Napájanie elektrinou
S
kontrolujte, či napätie predpísané pre váš elektrický prístroj zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti: O
dpojte prístroj z elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky,
ale nevyťahujte ju ťahaním za kábel:
- hneď po každom použití,
- pred každou výmenou príslušenstva,
- pred každým čistením, údržbou alebo výmenou filtra. Prístroj nepoužívajte, keď je kábel poškodený. Navíjacia jednotka a kábel vášho vysávača sa môžu vymeniť jedine v autorizovanom servisnom stredisku Rowenta, keďže pre ich výmenu je potrebné použiť špeciálne nástroje, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
3 • Servis
Opravu môžu vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci za použitia originálnych náhradných dielov. Svojpomocná oprava prístroja môže viesť k ohrozeniu používateľa a záruka stráca platnosť.
OPIS
1 Kryt 2 Otvor krytu 3 Rúčka na prenášanie 4 Pedál pre navíjanie kábla 5 Pedál zapínania/vypínania 6 Kontrolka výmeny vrecúška 7 Otvor nasávania 8 ROWENTA EXTREME SILENCE SYSTEM 9 Elektronický menič výkonu 10 a – Odkladanie vo zvislej polohe
b – Odkladanie vo vodorovnej polohe 11 Oddelenie pre vrecúško 12 Rám na vrecúško Wonderbag* alebo textilné vrecúško* 13 Detektor prítomnosti vrecúška 14 Detektor prítomnosti rámu vrecúška 15 Oddelenie pre kazetu s filtrom (H)EPA* 16 Detektor prítomnosti kazety s filtrom (H)EPA* 17 a – Oddelenie pre kazetu s filtrom (H)EPA* (réf.
ZR002901) prispôsobené vrecúškam Wonderbag*
b – Kazeta s filtrom (H)EPA* (réf. ZR005201) prispôso-
bená textilným vrecúškam*
18 a – Vrecúško Wonderbag* UNIVERSAL (Classic,
Freshline, Endura ref. WB4xxx)
b – Textilné vrecúško* (ref. RS-RT2274)
Príslušenstvo
19 Hadica s pažbou ERGO COMFORT SILENCE 20 a – Ergonomická pažba ERGO COMFORT SILENCE
b – Zabudovaná kefa (EASY BRUSH) c – Mechanický menič výkonu (POWER CONTROL)
21 Kovová teleskopická rúra ERGO COMFORT SILENCE
a – Uzamykací systém pažby/rúry (LOCK SYSTEM) b – Tlačidlo nastavovanie rúry (TELESCOPIC SYSTEM)
22 Násadec na podlahy ERGO COMFORT SILENCE
a – Uzamykací systém rúry/násadca (LOCK SYSTEM) b – Tlačidlo s 2 polohami: zasunutá kefa na koberce a
koberčeky/vysunutá kefa na parkety a hladké podlahy.
23 Teleskopický štrbinový násadec* 24 Násadec na nábytok* 25 Obdĺžnikový násadec na parkety* 26 Násadec na parkety DELTA* 27 Turbokefa* 28 Mini turbokefa*
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
94
SK
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page94
Page 97
1 • Odbalenie
Vybaľte svoj prístroj a zbavte ho všetkých prípadných nálepiek.
P
red prvým použitím prístroja uschovajte záručný kupón a
pozorne si prečítajte návod na používanie.
2 • Rady a odporúčania
Pred každým použitím musíte kábel úplne rozvinúť.
Nezachytávajte ho za žiadne predmety a nenechajte ho viesť cez
ostré hrany. Ak používate predlžovací kábel, ubezpečte sa, že je v
bezchybnom stave a je prispôsobený napätiu, ktoré využíva váš
vysávač. Prístroj nikdy neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za
kábel.
P
rístroj nikdy nespúšťajte bez vrecúška a filtračného systému
(kazety).
V
áš prístroj je za týmto účelom vybavený dvoma bezpečnostnými systémami: vrecúška (13 a 14) a kazety s filtrom (H)EPA (16). V
ysávač nepremiestňujte ťahaním za kábel, musíte ho prenášať držaním za rúčku určenú na prenos. Na zdvíhanie prístroja nepoužívajte kábel. V
ypnite a odpojte vysávač z elektrickej siete po každom použití. Vypnite a odpojte vysávač z elektrickej siete pred každou údržbou a
lebo čistením. Používajte iba originálne vrecúška a filtre značky Rowenta alebo Wonderbag. Používajte iba originálne príslušenstvo značky Rowenta. Skontrolujte, či sú všetky filtre správne na mieste. V prípade ťažkostí so zakúpením príslušenstva a filtrov určených pre tento vysávač sa obráťte na stredisko pre zákazníkov Rowenta (viď kontakty na zadnej strane).
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Vďaka jedinečnému systému ROWENTA EXTREME SILENCE S
YSTEM vám váš vysávač zaručuje
výrazné zníženie škodlivého hluku počas jeho používania.
1 • Montáž súčastí prístroja
Silno zatlačte hadicu do sacieho otvoru (Fig.1) a otáčajte až do jej zablokovania. Pre vybratie hadicu otočte v opačnom smere a potiahnite von.
• Nasaďte kovovú teleskopickú rúru na koniec pažby tak, aby ste začuli kliknutie blokovania (Fig. 2) (pre jej odpojenie stlačte tlačidlo blokovania rúry a vytiahnite ju).
• Nasaďte násadec na všetky podlahy (22) na koniec teleskopickej rúry tak, aby ste začuli kliknutie blokovania (Fig. 3) (pre jej odpojenie stlačte tlačidlo blokovania násadca a vytiahnite ho).
• Nastavte kovovú teleskopickú rúru na želanú dĺžku za pomoci teleskopického systému (TELESCOPIC SYSTEM) (Fig. 4)
Nasaďte vhodné príslušenstvo na koniec kovovej teleskopickej rúry alebo pažby:
- Pre koberce a koberčeky: používajte násadec na všetky podlahy v polohe so zatiahnutou kefou alebo Turbokefu* (vlákna a zvieracie chlpy).
- Pre parkety a hladké podlahy: používajte násadec na všetky podlahy v polohe s vysunutou kefou alebo, pre lepší výsledok, používajte násadec na parkety*.
- Pre kúty a ťažko dosiahnuteľné miesta: používajte teleskopický štrbinový násadec*.
- Pre nábytok a krehké povrchy: používajte zabudovanú kefu v pažbe (EASY BRUSH) alebo násadec na nábytok*.
2 • Zapojenie do elektrickej siete a zapnutie vysávača
Úplne odviňte kábel, zapojte vysávač do elektrickej siete a stlačte pedál zapínania/vypínania (Fig. 7). Poznámka: svoj vysávač môžete používať vo vodorovnej polohe (vlečenie), ale tiež vo zvislej polohe, najmä počas vysávania schodov alebo závesov.
POUŽÍVANIE
DÔLEŽITÉ Prístroj nikdy nespúšťajte bez vrecúška a ltračného systému (kazety).
POZOR Pred každou výmenou príslušenstva vypnite a odpojte svoj vysávač z elektrickej siete.
RADY V SÚVISLOSTI S ERGONÓMIOU Reťaz ERGO COMFORT SILENCE Ergonomická reťaz ERGO COMFORT SILENCE bola navrhnutá tak, aby uľahčovala a zvyšovala pohodlie pri vysávaní. Aby ste nemuseli zohýnať chrbát a namáhať sa, nezabudnite:
1. Nastaviť dĺžku kovovej teleskopickej rúry ERGO COMFORT SILENCE podľa vlastnej výšky (Fig. 5).
2. Položiť druhú ruku pred rúčku pažby ERGO COMFORT SILENCE (Fig. 6).
95
SK
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page95
Page 98
Vzduch, ktorý dýchame, obsahuje častice, ktoré môžu byť alergénmi: zárodky roztočov, plesne a zvyšky zvierat (chlpy, kožu, sliny, moč). Najmenšie častice prenikajú hlboko do dýchacieho ústrojenstva, kde môžu spôsobiť zápal a poškodiť celé dýchacie ústrojenstvo. Filtre (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, t. j. vysokoúčinné filtre na vzduchové častice umožňujú zachytiť aj tie najjemnejšie častice. Vďaka filtrom (H)EPA je vzduch vracajúci sa do miestnosti zdravší ako vsávaný vzduch.
1 • Výmena vrecúška
Kontrolka výmeny vrecúška vám ukazuje, že vrecúško je plné alebo sa už napĺňa. Ak si všimnete, že výkon vášho vysávača sa znižuje, nastavte výkon na maximum a podržte násadec nad úrovňou podlahy. Ak kontrolka zostáva červená, vymeňte vrecúško.
a) Ak je váš vysávač vybavený textilným vrecúškom Wonderbag* (18a):
Vrecúška Wonderbag* UNIVERSAL (Classic, Freshline, Endura ref. WB4xxx) sú dostupné u vášho predajcu alebo v autorizovaných servisných strediskách.
Otvorte kryt svojho vysávača (Fig. 14). Vyberte rám na vrecúško z oddelenia pre vrecúško (Fig. 15). Vyberte vrecúško Wonderbag* z rámu na vrecúško (Fig. 16). Vyhoďte vrecúško Wonderbag* do smetného koša (Fig. 17). Vložte nové vrecúško Wonderbag* do rámu za pomoci prstenca (Fig. 18). Vložte rám na vrecúško do oddelenia pre vrecúško a rozprestrite vrecúško vo vnútri oddelenia (Fig. 19). Pred zatvorením krytu sa ubezpečte, že ste vrecúško umiestnili správne.
b) Ak je váš vysávač vybavený textilným vrecúškom* (18b):
Textilné vrecúška* (ref. RS-RT2274) sú dostupné v autorizovaných servisných strediskách.
Otvorte kryt svojho vysávača (Fig. 14). Vyberte rám na vrecúško z oddelenia pre vrecúško (Fig. 20). Vyberte textilné vrecúško* z rámu na vrecúško (Fig. 21). Otvorte textilné vrecúško* za pomoci zipsu (Fig. 22), potom ho vyprázdnite do odpadkového koša (Fig. 23). Dajte pozor, aby ste zips poriadne zatvorili, až potom vložte vrecúško na miesto (Fig. 24). Vložte textilné vrecúško* do rámu za pomoci kartónovej príchytky (Fig. 25), vložte rám vrecúška do oddelenia pre vrecúško a rozprestrite ho vo vnútri oddelenia (Fig. 26). Pred zatvorením krytu sa ubezpečte, že ste vrecúško umiestnili správne.
2 • Výmena kazety s filtrom (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) (pre prístroje vybavené vrecúškom Wonderbag*)
Kazeta s filtrom (H)EPA réf. ZR 0029 01* je dostupná u vášho predajcu alebo v autorizovaných servisných strediskách.
Otvorte kryt svojho vysávača (Fig. 14). Vyberte rám na vrecúško z oddelenia pre vrecúško (Fig. 15), potom vyberte kazetu s filtrom (H)EPA* (Fig. 27) a kazetu odhoďte do smetného koša (Fig. 28). Vložte novú kazetu s filtrom (H)EPA* (ref. ZR 0029 01*) do určeného oddelenia (Fig. 29) Vráťte späť do oddelenia rám na vrecúško (Fig. 19). Pred zatvorením krytu sa ubezpečte, že ste kazetu s filtrom (H)EPA* umiestnili správne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
DÔLEŽITÉ Pred údržbou vysávač vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete.
DÔLEŽITÉ Filtračný systém vymieňajte raz za rok.
DÔLEŽITÉ Vysávač nikdy nepoužívajte bez vrecúška. Váš prístroj je z tohto dôvodu vybavený bezpečnostným systémom prítomnosti vrecúška (kryt sa bez inštalovaného vrecúška nebude dať zatvoriť).
Nastavte intenzitu sacieho výkonu:
s
elektronickým meničom výkonu (Fig. 8) :
• Poloha (MIN) pre vysávanie jemných tkanín (záclony, t
extílie).
• Poloha (Stredná) pre každodenné vysávanie všetkých t
ypov podláh v prípade malého znečistenia.
• Poloha (MAX) pre vysávanie tvrdých podláh, kobercov a k
oberčekov v prípade silného znečistenia.
za pomoci meniča výkonu na pažbe:
o
tvorte klapku regulačného behúňa pre manuálne zníženie výkonu
vysávania a nedovoľte, aby násadec zostal „prilepený“ k vysáva-
nému povrchu (Fig. 9), napr.: k závesom, krehkým povrchom …
3 • Odkladanie a prenášanie prístroja
Po použití prístroj zastavte stlačením pedála zapínania/vypínania a o
dpojte ho z elektrickej siete (Fig. 10). Odložte kábel stlačením pedála navíjania kábla (Fig. 11). Vo zvislej polohe dajte násadec do o
dkladacej polohy (Fig. 12). Vysávač tak môžete prenášať a odkladať v odkladacej polohe (Fig.
13).
POZOR Vrecúška Wonderbag* COMPACT sa v tomto prístroji nedajú použiť. Ich používanie by prístroj poškodilo a záruka by stratila platnosť.
96
SK
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page96
Page 99
3 • Vyčistite kazetový filter HEPA* (ref ZR0052 01*) (pre prístroje vybavené textilným vrecúškom *)
Kazeta s filtrom (H)EPA* ref.ZR0052 01* je dostupná u vášho predajcu a
lebo v autorizovaných servisných strediskách.
Otvorte kryt svojho vysávača (Fig. 14). Vyberte rám na vrecúško z o
ddelenia (Fig. 20), potom vyberte kazetu s filtrom (H)EPA* (Fig.
30). Vyklepte kazetový filter (H)EPA* nad odpadkovým košom (Fig. 31). Vráťte kazetu s filtrom (H)EPA* na miesto (réf. ZR005201*) do jeho oddelenia (Fig. 32).
Vráťte späť rám na textilné vrecúško* spolu s vrecúškom do o
ddelenia pre vrecúško. Pred zatvorením krytu sa ubezpečte, že ste kazetu s filtrom (H)EPA* u
miestnili správne.
4 • Čistenie vysávača
Utrite telo prístroja a jeho príslušenstvo mäkkou handričkou (Fig.
33). Nepoužívajte rozpúšťadlá, agresívne ani drsné čistiace látky.
• Tento prístroj je určený iba na používanie v domácnosti. Za nesprávne používanie alebo používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie, značka nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka je neplatná.
• Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie: spoločnosť Rowenta nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie.
ZÁRUKA
Ak sa váš vysávač nespustí
• Prístroj nie je zapojený do elektrickej siete. Skontrolujte, či je prístroj správne zapojený do elektrickej siete.
Ak váš vysávač nevysáva
• Príslušenstvo alebo hadica sú upchaté: uvoľnite priechodnosť príslušenstva alebo hadice.
• Kryt nie je správne zatvorený: skontrolujte umiestnenie vrecúška, rámu na vrecúško a kazety s filtrom (H)EPA a poriadne zatvorte kryt.
Ak váš vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska
• Príslušenstvo alebo hadica sú čiastočne upchaté: uvoľnite priechodnosť príslušenstva alebo hadice.
• Vrecúško je plné alebo takmer zaplnené jemným prachom: vymeňte vrecúško Wonderbag* (18a) alebo vyprázdnite textilné vrecúško* (18b).
• Filtračný systém je zaplnený: vymeňte kazetu s filtrom (H)EPA* (ref ZR002901*) za novú a vložte ju do jej oddelenia, prípadne vyčistite kazetový filter (H)EPA* (ref ZR005201*) podľa daného postupu.
• Mechanický menič výkonu (20c) je otvorený: zatvorte mechanický menič výkonu na pažbe.
Ak kontrolka výmeny vrecúška zostáva červená
• Vrecúško sa napĺňa: vymeňte vrecúško Wonderbag* (18a) alebo vyprázdnite textilné vrecúško* (18b).
Ak sa kryt nezatvára (pôsobením detektorov prítomnosti 13, 14,
16)
• Skontrolujte prítomnosť rámu na vrecúško, vrecúška alebo jeho správne umiestnenie.
• Skontrolujte prítomnosť kazetového filtra (H)EPA alebo jeho správne umiestnenie.
Ak sa násadec ťažko vymieňa
• Znížte výkon otvorením mechanického meniča výkonu na pažbe (20c) alebo presunutím bežca elektronického meniča výkonu (9) do polohy MIN.
Ak sa kábel nenavíja úplne
• Kábel sa pri navíjaní späť spomaľuje: znova vytiahnite kábel a stlačte pedál navíjania kábla.
Ak problém pretrváva, zverte svoj vysávač najbližšiemu autorizovanému servisnému stredisku Rowenta. Pozrite si zoznam autorizovaných servisných stredísk Rowenta alebo sa obráťte na oddelenie služby pre spotrebiteľov Rowenta (viď kontakty na zadnej strane).
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
D
ÔLEŽITÉ Vysávač nikdy nepoužívajte bez kazetového ltra (H)EPA. (
kryt sa bez inštalovaného kazetového ltra (H)EPA)
nebude dať zatvoriť).
DÔLEŽITÉ Ak sa výkon vášho prístroja znižuje a pred každou kontrolou prístroj vypnite stlačením pedála zapínania/vypínania.
POZOR! Toto čistenie sa týka výhradne kazetového ltra (
H)EPA ref. ZR0052 01*.
97
SK
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam 73/23 CEE a 89/336 CEE. Na daný vysávač bolo v súlade so zákonom Č. 22/1997 Zb. vydané prehlásenie o zhode. Vysávač zodpovedá harmonizovaným technickým normám a nariadeniu vlády: Č. 168/1997 Zb. elektrické zariadenia nízkeho napätia, Č. 169/1997 Zb. - elektromagnetická kompatibilita, Č. 9/2002 Zb. - emisie hluku. Hodnota nameraného hluku činí: RO58XX : 66 dB(A) / RO59XX : 62 Db(A). Prístroj je určený len na vysávanie v domácnosti. Pri používaní prístroja mimo domácnosti je užívateľ povinný dodržiavať lehoty pravidelných kontrol a revízií podľa normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické predpisy. Revízie a kontroly elektrických spotrebičov počas ich používania.»
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:47 Page97
Page 100
KDE SI MÔŽETE ZAKÚPIŤ PRÍSLUŠENSTVO
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• V súlade s platným nariadením sa musí každý prístroj, ktorý sa viac nepoužíva, dať do úplne nepoužiteľného stavu: pred odho­dením prístroja odpojte a odrežte kábel.
Chráňme životné prostredie!
i
Váš prístroj obsahuje veľa cenných alebo recyklovateľných
materiálov.
Likvidujte ho v zbernom mieste, aby došlo k jeho správnemu
spracovaniu.
98
SK
* V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
PRÍSLUŠENSTVO* POUŽÍVANIE
NASADENIE
PRÍSLUŠENSTVA
MIESTO NÁKUPU
V
recúško Wonderbag®
U
NIVERSAL
U
niverzálne
v
recúško.
N
asaďte prstenec na
r
ám na vrecúško.
A
utorizované servisné
s
trediská Rowenta
(viď pripojený zoznam
a
dries).
Kefa na nábytok Pre vysávanie nábytku. Nasaďte kefu
n
a nábytok na
koniec pažby.
Autorizované servisné
s
trediská Rowenta
(viď pripojený zoznam
adries).
Násadec na nábytok Pre vysávanie nábytku. Nasaďte násadec
na nábytok na
koniec pažby
alebo rúry.
Autorizované servisné
strediská Rowenta
(viď pripojený zoznam
adries).
Štrbinový násadec
Teleskopický
Pre kúty a ťažko dosi-
ahnuteľné miesta.
Nasaďte teleskopický
štrbinový násadec
na koniec pažby
alebo rúry.
Autorizované servisné
strediská Rowenta
(viď pripojený zoznam
adries).
Obdĺžnikový násadec na parkety Pre jemné podlahy. Nasaďte násadec na parkety
na koniec rúry.
Autorizované servisné
strediská Rowenta
(viď pripojený zoznam
adries).
Násadec na parkety DELTA Pre jemné podlahy. Nasaďte násadec na parkety
DELTA na koniec rúry.
Autorizované servisné
strediská Rowenta
(viď pripojený zoznam
adries).
Mini turbokefa Pre čistenie tkanín
nábytku do hĺbky.
Nasaďte mini turbokefu na
koniec rúry.
Autorizované servisné
strediská Rowenta
(viď pripojený zoznam
adries).
Turbokefa
Pre vysávanie vlákien
a chlpov zvierat
zachytených v
kobercoch a
koberčekoch.
Nasaďte turbokefu na koniec
rúry.
Autorizované servisné
strediská Rowenta
(viď pripojený zoznam
adries).
RO_ASPIRATEUR_SILENCE-FORCE-EXTREME_XXXXXXXX 10/06/11 15:48 Page98
Loading...