Rowenta Precision Series User Manual

L O
N G
-LIFEAN
T I
min
30 sec.
8 min.
30 sec.
1 3
5
8
7
7
4
2
L O
N
G
-LIFEAN
T I C
A L C
L O
N
G
-LIFEAN
T I C
A L C
9
mi
n
m
a
x
C
l
e
a
n
S
e
l
f
mi
n
m
a
x
C
l
e
a
n
S
e
l
f
6
K
LM
J
I
FGDE
A
B
H
C
2
ENGLISH
For appliance description see diagram on page 3:
A Spray jet B Sliding cover water filling inlet C Variable steam control D Spray button E Shot of steam button F Automatic switch-off indicator light
(depending on model)
G Temperature dial
H Flexible cord protector I Mains supply cord J Pilot light K Transparent water tank L Stainless steel Airglide Precision
soleplate with steam vents
M Maximum water level indicator
SAFETY INSTRUCTIONS:
P The appliance complies with EU directives 72/23/EEC and 89/336/EEC. E The appliance may only be connected to alternating current as specified
on the rating plate.
E If your home is fitted with a differential current switch, please ensure that
it is sensitive to pulse trains.
U.K. ONLY SAFETY POINTS FOR REWIREABLE OR MOULDED PLUG:
E The mains lead is fitted with a BS 1363 13A plug. E If the plug supplied with the product is not suitable for your socket outlet,
then it must be removed (cut off, if it is a moulded-on plug) and a suitable 3 pin plug fitted in accordance with the instructions given below.
IF YOU ARE IN ANY DOUBT, PLEASE CONTACT A QUALIFIED ELECTRICIAN. WARNING: Dispose of a plug that has been cut from the power supply cord,
as such a plug is hazardous if inserted in a live 13 amp socket outlet else­where in the house.
How to connect the cord to a U.K. plug: IMPORTANT!
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green & Yellow Earth Blue Neutral Brown Live Please read the instructions given below before connecting the cord to a plug.
If you are in any doubt please consult a qualified electrician.
As the colours of the wires in the mains lead of this coffee maker may not correspond with the coloured markings identifying the termi­nals in your plug, proceed as follows: E The wire that is coloured GREEN & YELLOW must be connected to the
terminal in the plug which is marked with the letter E, or the earth Symbol , or coloured GREEN or GREEN & YELLOW.
E The wire that is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
E The wire that is coloured BLUE must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured BLACK.
E This appliance requires a 13 amp fuse. E Should the fuse need to be replaced an ASTA marked fuse, approved to
BS 1362, of the same rating must be used.
E Always replace the fuse cover after fitting a fuse. The plug must NOT be
used if the cover is omitted or lost until a replacement is obtained - make certain that only the correct fuse cover is used and fitted.
E For plugs with a detachable fuse cover, the replacement must be the same
as the colour insert in the base of the plug, or as directed by the em­bossed working on the base of the plug.
E If the detachable fuse cover is lost, a replacement may be purchased from
a Rowenta Service Centre (see enclosed Service Information leaflet).
E Information for supply may also be obtained from the plug manufacturer. E An electrical appliance is not a toy. Use and store the appliance out of
reach of children. Do not let the supply cord hang down.
3DM 500 7sprachig
BEFORE USE
Remove the transparent soleplate protector
1 Electronic 3-stage automatic switch-off (depending on model)
If the iron is switched on and not moved for a period of 8 minutes while standing on its heel or 30 seconds while standing on the soleplate or Iying on its side, an internal safety feature will switch the iron off and the automatic switch-off indicator will blink. Move the appliance sharply to switch it on again.
STARTING UP
Please read the information under POINTS TO NOTE.
When using the iron for the first time, plug it into the mains electricity supply,
set the temperature control to max., do not add any water, stand the iron on its heel and allow it to heat up in the vertical position for 2 minutes. A small amount of smoke may be generated. This is perfectly normal and will disap­pear after a short period of use.
STEAM IRONING
2 Adding water
Unplug the iron.
Push the steam control slide fully to the left to shut off the steam valve
(Position “min“).
Push the cover of the water fill opening downwards.
Hold the iron vertically so that the tank opening is horizontal. Fill with water
(containing no additives) up to the max. mark and close the cover.
Replenishing water
Unplug the iron.
Move the variable steam control fully to the left (Position “min“). Add water
Plug in the iron again and wait until the warning light goes off. Return the
steam control slide to the desired steam volume.
E Do not leave the appliance unattended while it is connected to the mains
supply.
E Electrical appliances generate high temperatures. Always use the handles
provided and warn other users of the potential dangers (e.g. escaping steam or hot water, especially when ironing vertically).
E Never treat clothing which is being worn. E Always disconnect the appliance:
– before filling or emptying the water tank; – before leaving the room (even for a short time); – after use.
E Never unplug the appliance by tugging on the cord. E Only safe extension leads should be used. E Do not immerse the appliance in water. E An electrical appliance should not be used if:
– the appliance, the supply cord or the cord protector is damaged; – the appliance has been dropped; – the appliance is obviously leaking. In this case the appliance should be returned to an approved Rowenta Service Dealer for repair. (See enclosed list for addresses.)
E Repairs to electrical appliances may only be carried out by specialists.
Improperly carried out repairs can cause serious danger to users. To avoid danger to users, a defective or damaged supply cord may only be re­placed by an authorised Rowenta service centre.
E Rowenta accepts no liability for damage arising from improper use or
operation (see also POINTS TO NOTE). This appliance is for domestic use only.
P When the appliance has reached the end of its operational life it should
be disposed of through the correct channels.
4
3 SELECTING THE IRONING TEMPERATURE
Set the temperature control on the iron using the international dot symbols (control knob/garment label) or by type of fabric:
Laundry Fabric Temperature
label regulator
synthetics
e.g. viscose,
polyester
silk, ● ●
wool
cotton, ● ● ●
linen
Before ironing, sort laundry by type of fabric.
For delicate fabrics we recommend testing the ironing temperature on an
invisible spot (inside of the hem) before starting to iron.
Connect the iron to the mains electricity supply
Plug in the iron. The warning light goes on and indicates that the iron is heating up. As soon as the light goes out, the set temperature has been reached and the iron is ready for use.
4 ADJUSTABLE STEAM FUNCTION
Set the variable steam control to required steam volume. Steam can only be produced when the thermostat is aligned to ● ● ● or max. (red zone). Allow iron to heat up (light goes out) before activating the variable steam control.
Anti-drip system (depending on model) The anti-drip system reduces the steam volume when the set temperature is too
low. This helps prevent any water dripping from the soleplate.
Iron ready for steam ironing
Steam generation starts when the iron is held horizontally
Steam stop
Steam generation can be interrupted:
by setting the iron on its heel
by pushing the steam control slide fully to the left.
5 SPRAY FUNCTION
Laundry can be spray dampened as soon as there is water in the tank.
Press spray button down:
slowly = spray shot fast and strongly = spray mist
6 SHOT OF STEAM
While ironing, firmly press down the shot of steam button. A strong shot of steam penetrates deeply into the fabric. Allow an interval of at least 4 seconds between steam shots.
7 Vertical steam jet
The iron can be used vertically. This is ideal for removing wrinkles from clothing on hangers, curtains, wall tapestries, etc.
Important! Never steam or iron clothing that is being worn.
5DM 500 7sprachig
DRY IRONING
Push the variable steam control fully to the left (Position “min“).
AFTER IRONING
Unplug the iron. Pour out remaining water. Always return the steam control slide to min and leave the iron to cool off.
8 Iron with cord storage
For storage the supply cord can be wrapped around the integrated cord
storage feature once the iron has cooled off completely.
Always store the iron on its heel to protect the soleplate.
CLEANING AND MAINTENANCE
When necessary use a damp cloth to clean the cool iron, then wipe dry.
Read the information in POINTS TO NOTE.
Cleaning the soleplate
For the stainless steel soleplate we recommend the Rowenta soleplate cleaner PC05. This is available from Rowenta dealers.
The high quality soleplate of your iron makes ironing easier and protects your
laundry. When not being used the iron should always be placed on its heel. Do not rest it on a rough surface. Do not scratch or scrape the soleplate. Do not use strong or abrasive detergents for cleaning.
9 Self-clean function
To clean the steam chamber it is advisable to activate the iron’s self-clean
function every two weeks. If the water in your area is very hard we recom­mend weekly cleaning. To do this fill the tank to half and heat the iron on the maximum temperature. Hold iron horizontally over the sink, push the steam regulator slide beyond the max. position to “self clean“ and hold.
Initially a great deal of steam will be expelled. After a few seconds this is fol-
lowed by steam and water, which rinses dirt and scale particles out of the steam chamber. Release the self-clean button after about 1 minute on position min. Unplug the iron, allow it to cool off completely and wipe the soleplate with a damp cloth. Plug in the iron again, allow it to heat up and hold it over the sink for a moment to release steam.
The self-clean function helps prevent the drip opening in the steam chamber
from becoming blocked or affected by scale. Keep the function working well by opening and closing the valve several times each time you have used the iron (activate the steam control slide).
POINTS TO NOTE
If the iron has not been used for a long time (e.g. several weeks) the steam
channels should be cleaned and any deposits removed from the iron. To do this, hold the iron horizontally before you start to use it and allow it to pro­duce steam for about 1 minute. Also activate the shot of steam button several times.
Long-term descaling (Long-Life Anticalc System – depending on model) Your iron is fitted with a special descaling system in the water tank, which allows
you to use tap water in the tank, regardless of hardness. You can also use distilled water or the Rowenta demineraliser PC010. For distilled water we recommend mixing it in a 1:1 ratio with tap water.
Important:
Always empty the water tank when you have finished ironing!
Always remember:
Battery water and water containing additives (such as starch, perfume or fabric conditioner) may not be used. Such additives can affect the properties of the
6
steam and, at high temperatures, can form deposits in the steam chamber, which will mark the laundry when they are emitted through the steam vents. For this reason descaling liquids should not be used.
SERVICE/SPARE PARTS
Rowenta (U. K.) Limited has a network of Service Agents throughout the country (see enclosed Service Information leaflet). These Service Agents carry out in­guarantee repairs (free of charge) and out-of-guarantee repairs (chargeable) on behalf of Rowenta. Should service be required, or the appliance appear faulty, consult your local Rowenta Service Agent in the first instance. If a product develops a fault during the guarantee period, it is the responsibility of the consumer to supply to the Service Agent proof of the date of purchase of the appliance (e. g. completed guarantee card and/or receipt showing the date of purchase). In cases of difficulty contact the Rowenta Consumer Relations Department (see enclosed Service Information leaflet).
GUARANTEE (U. K. only)
Details of the Rowenta guarantee are shown on the guarantee card enclosed with the appliance. This guarantee does not affect your statutory rights. Should service or further information be required please contact the Rowenta Consumer Relations Department (see enclosed Service Information leaflet).
In line with a policy of continuous product improvement Rowenta
reserves the
right to change product specifications without prior notice
.
TROUBLE SHOOTING
Problem Possible cause Solution
Iron is DISTILLED WATER DO NOT use 100% pure distilled water, leaking. use tap water. In very hard water areas
mix half tap water with half distilled to reduce hardness; or use inexpensive bottled spring water.
SOFTENED WATER Most softened water is alright, but if you
experience leaks or spitting, change to untreated tap water or inexpensive bottled spring water. DO NOT use
100% distilled water. Auto-off activated? Move iron or gently shake. (depending on model) Overuse of burst of Allow more time between each burst. steam.
Iron won't Is iron plugged in? Check plug is in socket. heat. Thermostat set too Turn thermostat higher.
low? Auto-off activated? Move iron or gently shake. (depending on model)
Ready light This is normal. The light goes on and off showing the goes on thermostat is switching the heat on and and off. off to maintain the correct temperature.
Iron does Iron is not hot If the iron is not hot enough the anti-drip not steam. enough. system will activate and stop the iron's
steam production. Set thermostat to
higher position. Always allow iron suf-
ficient time to heat up (indicator light
goes out) before activating the variable
steam control. Is variable steam If iron is fitted with a variable steam
control correctly set? control, turn it to a higher setting. Steam valve is Move variable steam control from min to
clogged. max several times to clear blockage.
7DM 500 7sprachig
STORE IRON ON HEEL (VERTICALLY) WITH STEAM CONTROL AT MIN.
For more information refer to the full use instructions. In after using the trouble shooting guide you are still experiencing problems, do not return the iron to the store, but contact Rowenta Consumer Service who will be pleased to assist you. In line with a policy of continuous product improvement Rowenta reserves the right to change product specifications without prior notice.
Service Telephone: UK 0845 602 1454, Ireland (01)4751947
M
Gerätebeschreibung siehe Abb. S. 3:
A Spraydüse B Wassereinfüllöffnung mit
Abdeckung C Dampfschieberegler D Spraytaste E Dampfschußtaste F Anzeige für Abschaltautomatik
(je nach Modell)
G Stufenloser Temperaturregler H Bewegliche Knickschutztülle I Zuleitung J Kontrollampe K Transparenter Wassertank L Edelstahl-Sohle mit Dampfdüsen M Maximaler Wasserfüllstand
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE:
P Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien 73/23/EWG und 89/336/EWG. E Gerät nur an Wechselstrom – mit Spannung gemäß dem Typenschild am
Gerät – anschließen.
E Sollte Ihre Haus-/Wohnungsinstallation mit einer Fehlerstrom-Schutz-
schaltung ausgestattet sein, ist sicherzustellen, daß es sich um einen puls­stromsensitiven Schutzschalter handelt.
E Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Das Gerät deshalb außer Reich-
weite von Kindern benutzen und aufbewahren. Anschlußleitung nicht herunterhängen lassen.
E Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, während es am Netz angeschlossen
ist.
E Elektro-Wärmegeräte werden heiß. Benutzen Sie deshalb nur vorhandene
Griffe und weisen Sie auch andere Benutzer auf mögliche Gefahren hin (z. B. austretendes heißes Wasser oder Dampf; besonders zu beachten beim Vertikalbügeln).
Niemals am Körper befindliche Kleidungsstücke behandeln.
E Den Netzstecker ziehen:
– vor jedem Füllen oder Entleeren des Gerätes, – vor jedem (auch kurzfristigen) Verlassen des Raumes, – vor jeder Reinigung und Pflege, – nach dem Gebrauch.
E Stecker nicht an der Leitung aus der Steckdose ziehen. E Nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel verwenden. E Gerät nicht in Wasser tauchen. E Ein elektrisches Haushaltsgerät ist nicht in Betrieb zu nehmen, wenn:
das Gerät, die Zuleitung oder die Knickschutztülle beschädigt ist, – das Gerät einmal heruntergefallen ist, – das Gerät offensichtlich undicht ist. In diesem Fall das Gerät zur Reparatur an eine Rowenta-Kundendienst­stelle schicken (Adressen im beiliegenden Service-Spiegel).
E Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
E Eine defekte oder beschädigte Zuleitung darf nur von einer Rowenta
Kundendienst-Stelle ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu ver­meiden.
E Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient (siehe auch
„DAS SOLLTEN SIE WISSEN“), kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
P Am Ende der Lebensdauer ist das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsor-
gung zuzuführen.
8
VOR DEM BENUTZEN
Den transparenten Sohlenschutz entfernen.
1 Elektronische 3-Lagen-Abschaltautomatik (je nach Modell)
Sollte das eingeschaltete Gerät über einen Zeitraum von 8 Minuten auf dem Heck oder 30 Sekunden auf der Seite bzw. Sohle nicht bewegt werden, so schaltet eine interne Sicherheitsabschaltung das Gerät ab und die Anzeige für die Abschaltautomatik blinkt. Um das Bügeleisen wieder einzuschalten, das Gerät ruckartig bewegen.
INBETRIEBNAHME
M
Bitte beachten Sie die Hinweise unter „DAS SOLLTEN SIE WISSEN“.
M
Bei der ersten Inbetriebnahme den Netzstecker in eine Steckdose stecken, den Temperaturregler auf Stufe max. stellen und das Gerät ohne Wasser in aufrechter Position auf dem Heck stehend 2 Minuten aufheizen. Dabei kann eine leichte Rauchbildung auftreten. Dieser Vorgang ist völlig normal und verliert sich nach kurzem Gebrauch.
DAMPFBÜGELN
2 Wasser einfüllen
M
Netzstecker ziehen.
M
Den Dampfschieberegler nach links bis zum Anschlag stellen (Position „min“), um das Dampfventil zu schließen.
M
Die Abdeckung der Wassereinfüllöffnung nach unten schieben.
M
Gerät aufrecht halten, so daß die Wassereinfüllöffnung waagerecht liegt. Wasser (ohne Zusätze) bis zur max-Markierung in die Einfüllöffnung gießen und die Abdeckung wieder schließen.
Wasser nachfüllen
M
Netzstecker ziehen.
M
Dampfschieberegler nach links bis zum Anschlag stellen (Position „min“). Wasser einfüllen.
M
Gerät an Stromnetz anschließen und warten bis die Kontrollampe erlischt. Den Dampfschieberegler wieder auf die gewünschte Dampfstärke stellen.
3 BÜGELTEMPERATUR WÄHLEN
Den Reglerknopf nach den internationalen Punktsymbolen (Reglerknopf/Wäsche­etikett) oder nach Gewebeart einstellen.
Wäsche- Gewebe- Temperatur-
etikett art regler
Chemiefaser
z.B.Viskose
Polyester
Seide
● ●
Wolle
Baumwolle
● ● ●
Leinen
M
Bügelwäsche gegebenenfalls vorsortieren.
M
Bei empfindlichen Stoffen empfehlen wir, an einer nicht sichtbaren Stelle (Sauminnenseite) eine Bügelprobe durchzuführen.
Gerät am Stromnetz anschließen
Netzstecker in eine Steckdose stecken – die Kontrollampe leuchtet und zeigt die Aufheizphase an. Sobald die Kontrollampe erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht und das Gerät betriebsbereit.
9DM 500 7sprachig
4 REGELBARE DAMPFFUNKTION EINSTELLEN
Mit dem Dampfschieberegler kann die gewünschte Dampfmenge eingestellt werden. Dampf kann nur dann erzeugt werden, wenn die Bügeltemperatur im roten Bereich liegt (
● ● ● bis max.). Dampfschieberegler erst betätigen, wenn
die Bügeltemperatur erreicht ist (Licht geht aus).
Anti-Drip-System (je nach Modell) Durch das neue Anti-Drip-System wird die Dampfmenge bei zu geringer Tempe-
ratur reduziert, sodaß ein Tropfen der Sohle weitgehend vermieden wird.
Gerät dampfbügelbereit
Beim Waagerechthalten setzt die Dampfbildung ein.
Dampfstop
Die Dampfbildung kann unterbrochen werden:
M
durch Abstellen des Gerätes auf dem Heck,
M
durch Verstellen des Dampfschiebereglers nach links bis zum Anschlag.
5 SPRAYEINRICHTUNG
Sobald Wasser im Tank ist, kann die Wäsche eingesprüht werden.
M
Die Spraytaste herunterdrücken: langsam = Sprühstrahl schnell und kräftig = Sprühnebel
6 DAMPFSCHUSS
Während des Bügelns die Dampfschußtaste fest herunterdrücken. Ein kräftiger Dampfstoß dringt tief in das Gewebe. Der Abstand zwischen den Dampfstößen sollte mindestens vier Sekunden betragen.
7 Vertikaler Dampfschuß
Das Gerät kann auch in vertikaler Stellung benutzt werden. Dies bietet sich besonders zum Entknittern von aufgehängten Kleidungsstücken, Vorhängen, Wandbehängen usw. an.
Achtung!
Niemals am Körper befindliche Kleidungsstücke behandeln.
TROCKENBÜGELN
Den Dampfschieberegler nach links bis zum Anschlag (Position „min“) stellen.
NACH DEM BÜGELN
Netzstecker ziehen. Restwasser ausgießen. Den Dampfschieberegler immer auf min. stellen und Gerät abkühlen lassen.
8 Integrierte Kabelaufwicklung
M
Zum Aufbewahren kann die Zuleitung bequem und platzsparend um die integrierte Kabelaufwicklung des vollständig abgekühlten Gerätes gewickelt werden.
M
Das Gerät zum Schutz der Sohle immer auf dem Heck abstellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
M
Das abgekühlte Gerät ggf. mit einem feuchten Tuch abwischen und trocken­reiben.
M
Bitte Hinweise „DAS SOLLTEN SIE WISSEN“ beachten.
10
Reinigen der Bügelsohle
Zum Reinigen der Edelstahl-Sohle empfehlen wir, das Edelstahl-Pflegemittel (Bestell-Nr. GP-0800) zu verwenden. Erhältlich durch den Rowenta Kundendienst (Adressen siehe Service-Spiegel).
M
Die hochwertige Sohle des Gerätes schont die Wäsche und sorgt für ange­nehmes Bügeln. Das Gerät deshalb in Bügelpausen auf dem Heck abstellen. Keine rauhen Untersetzer benutzen. An der Bügelsohle nicht kratzen und schaben. Zum Reinigen der Sohle keine scharfen und scheuernden Reini­gungsmittel verwenden.
9 Self Clean Funktion
M
Zum Reinigen der Dampfkammer sollte alle zwei Wochen die Selbstreinigung des Bügeleisens durchgeführt werden. Bei sehr kalkhaltigem Wasser empfehlen wir eine wöchentliche Reinigung. Dazu Tank bis zur Hälfte befüllen und Bügel­eisen auf maximale Temperatur aufheizen lassen. Bügeleisen waagerecht über ein Spülbecken halten, den Dampfschieberegler über die Stellung max. hinaus in „self clean“-Position schieben und festhalten.
M
Zunächst setzt starke Dampfbildung ein. Nach einigen Sekunden spült aus­tretendes Wasser und Dampf Schmutz- und Kalkpartikel aus der Dampfkam­mer heraus. Dampfschieberegler nach ca. 1 Minute auf Position min. stellen, Netzstecker ziehen, Bügeleisen vollständig abkühlen lassen und Sohle mit einem feuchten Tuch abwischen. Netzstecker in eine Steckdose stecken, Bü­geleisen wieder aufheizen und kurz über einem Spülbecken dampfen lassen.
M
Durch das Self Clean-Ventil ist ein Verkalken/Verstopfen der Tropföffnung in die Dampfkammer weitgehend vermieden. Zum Erhalten der Funktionstüch­tigkeit nach jedem Bügeln das Ventil einige Male öffnen und schließen (Dampfschieberegler betätigen).
DAS SOLLTEN SIE WISSEN
M
Nach längeren Standzeiten (z. B. mehrere Wochen) zum Reinigen der Dampf­wege und um mögliche Rückstände aus dem Eisen zu entfernen, das Gerät vor dem Bügeln waagerecht halten und ca. 1 Minute dampfen lassen. Auch die Dampfschußtaste mehrere Male betätigen.
Langzeitentkalkung (Long-Life Anticalc System – je nach Modell) Ihr Bügeleisen ist mit einem speziellen Entkalkungssystem im Wassertank ausge-
stattet, das es ermöglicht, Leitungswasser beliebiger Härte zum Befüllen des Tanks zu benutzen. Selbstverständlich kann auch destilliertes Wasser aus Apotheken oder Drogerien verwendet werden.
Wichtig:
Nach dem Bügeln bitte immer den Wassertank entleeren!
Bitte beachten: Batteriewasser und Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfum, Weichspüler etc.) sind nicht geeignet. Sie können die Dampfeigenschaften beein­trächtigen und bilden bei hoher Temperatur Rückstände in der Dampfkammer, die beim Ausfallen durch die Dampfdüsen zu Verunreinigungen des Bügelgutes führen können. Deshalb das Dampfbügeleisen auch nicht entkalken.
Änderungen vorbehalten!
M
Description de l'appareil, voir figure page 3:
A Spray B Ouverture du reservoir d'eau C Curseur vapeur réglable D Commande spray E Commande grand souffle F Voyant de la coupure automatique
(en fonction du modèle)
G Thermostat H Passe-fil orientable I Cordon thermo-résistant J Voyant de contrôle K Réservoir d'eau transparent L Semelle en acier fin avec buses
de vapeur
M Niveau d'eau max.
FRANÇAIS
+ 22 hidden pages